1 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 Posten er kommet. 3 00:01:31,833 --> 00:01:33,213 -Tak. -Det var så lidt. 4 00:01:59,125 --> 00:02:03,825 Lord Wingrave foretrak langt sit kontor frem for komforten i London-lejligheden. 5 00:02:06,166 --> 00:02:09,626 Han lukkede sig inde der dag og nat opslugt af sit arbejde, 6 00:02:10,291 --> 00:02:11,671 af sin natlige rutine, 7 00:02:12,541 --> 00:02:14,081 til han groede fast. 8 00:02:14,750 --> 00:02:17,790 Til han ikke længere havde plads til noget andet. 9 00:02:18,916 --> 00:02:20,076 Til han følte… 10 00:02:20,750 --> 00:02:22,250 …sig mest som sig selv. 11 00:02:22,875 --> 00:02:24,415 På godt og ondt. 12 00:02:25,000 --> 00:02:26,580 Miss Clayton ringede. 13 00:02:27,125 --> 00:02:28,665 -Og? -En opdatering. 14 00:02:29,166 --> 00:02:30,826 Hun ville fortælle om børnene. 15 00:02:30,916 --> 00:02:32,496 Hvordan har børnene det? 16 00:02:32,583 --> 00:02:35,543 De har det godt, men hun er lidt bekymret. 17 00:02:35,625 --> 00:02:39,035 Hun vil gerne uddybe, hvis du vil aftale et opkald. 18 00:02:39,666 --> 00:02:43,956 Hun siger, der er nogle ting, ikke alarmerende, men… 19 00:02:44,458 --> 00:02:46,538 …noget, du måske gerne vil vide. 20 00:02:47,250 --> 00:02:48,170 Unødvendigt. 21 00:02:48,250 --> 00:02:49,960 Det er godt, de har det godt. 22 00:02:52,416 --> 00:02:53,246 Naturligvis. 23 00:02:57,875 --> 00:02:59,165 God weekend. 24 00:03:02,000 --> 00:03:02,830 Tak. 25 00:03:48,958 --> 00:03:51,458 Scotch eller bourbon i aften? 26 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 Det bliver scotch. 27 00:05:30,791 --> 00:05:31,671 Charlotte! 28 00:05:32,541 --> 00:05:33,381 Charlotte! 29 00:05:34,916 --> 00:05:35,746 For sent? 30 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 -Du kommer til tiden. -Ja? 31 00:05:37,416 --> 00:05:39,996 -Hun er tæt på, men ikke endnu. -Gudskelov. 32 00:05:40,083 --> 00:05:43,583 -Jeg er her! -Det er hun vist ligeglad med lige nu. 33 00:05:44,916 --> 00:05:48,626 -Det er for tidligt. Meget for tidligt. -Det hænder, ikke? 34 00:05:48,708 --> 00:05:52,668 -Havde jeg vidst det, var jeg blevet. -Du nåede frem. Det er fint. 35 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 Jeg ville aldrig gå glip af min datters fødsel. Aldrig. 36 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 -Hvad med hospitalet? -Lægen kunne nå hurtigere frem. 37 00:05:58,916 --> 00:06:00,576 Hun skal på hospitalet. 38 00:06:00,666 --> 00:06:03,916 Det ligger to timer væk. Lægen var 40 minutter væk. 39 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 -Miles? -Har det fint. Han sover. 40 00:06:05,916 --> 00:06:06,746 Okay. 41 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 Jeg er her, skat. 42 00:06:09,750 --> 00:06:11,790 Der er min pige. Mine piger. 43 00:06:12,541 --> 00:06:13,631 Hvordan har I det? 44 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 Du er normalt ikke så tidligt oppe. 45 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Tja, jeg vidste… 46 00:08:04,708 --> 00:08:07,078 Jeg ved, du starter tidligt om torsdagen. 47 00:08:08,250 --> 00:08:11,210 Så jeg ville komme med kaffe. 48 00:08:12,208 --> 00:08:13,828 I yankee'er og jeres kaffe. 49 00:08:14,333 --> 00:08:15,713 Måske kan du lide den. 50 00:08:19,000 --> 00:08:19,830 Skål. 51 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Skål. 52 00:08:27,083 --> 00:08:29,253 Jeg laver heller ikke så god kaffe. 53 00:08:31,583 --> 00:08:32,833 Hvordan er ugen gået? 54 00:08:33,333 --> 00:08:34,633 Den er gået okay. 55 00:08:36,333 --> 00:08:37,253 Ja… 56 00:08:39,583 --> 00:08:41,673 Børnene er blevet lidt sære. 57 00:08:42,291 --> 00:08:43,831 Alt har været lidt sært. 58 00:08:45,458 --> 00:08:46,498 Og ingen Owen. 59 00:08:48,125 --> 00:08:49,165 Ingen dig. 60 00:08:52,375 --> 00:08:54,415 Jeg ser Hannah mindre og mindre. 61 00:08:55,333 --> 00:08:57,923 Hun går vel bare ud. 62 00:08:59,208 --> 00:09:04,248 Alene. Af og til vender jeg mig bare, og så er hun væk. 63 00:09:06,041 --> 00:09:08,001 Folk behøver af og til alenetid. 64 00:09:15,708 --> 00:09:17,418 Stod du op bare for det her? 65 00:09:18,250 --> 00:09:19,130 Nej. 66 00:09:20,416 --> 00:09:22,246 Du ventede på, jeg kom tilbage. 67 00:09:22,791 --> 00:09:25,331 Jeg vidste, du kom tilbage i dag, men… 68 00:09:26,875 --> 00:09:28,875 …ingen særlig grund. 69 00:09:29,416 --> 00:09:30,416 Er børnene oppe? 70 00:09:31,250 --> 00:09:34,750 -Nej, de sover. -Så du stod op med hønsene. 71 00:09:35,458 --> 00:09:40,458 Og du listede rundt i køkkenet og lavede klam kaffe alene 72 00:09:41,166 --> 00:09:44,666 bare for at hilse på kl. 6 om morgenen uden nogen grund? 73 00:09:47,416 --> 00:09:49,576 Poppins, du flirter. 74 00:09:51,041 --> 00:09:51,881 Fint. 75 00:09:52,541 --> 00:09:55,291 Jeg er ikke glad for den måde, vi skiltes på. 76 00:09:57,833 --> 00:09:59,043 Hvordan skiltes vi? 77 00:09:59,708 --> 00:10:00,538 Forkert. 78 00:10:01,708 --> 00:10:02,878 Og jeg ville… 79 00:10:03,541 --> 00:10:05,461 Jeg vil gøre noget rigtigt nu. 80 00:10:06,208 --> 00:10:08,128 Så jeg begyndte med kaffe. 81 00:10:11,000 --> 00:10:12,080 Er du sikker? 82 00:10:12,958 --> 00:10:14,998 For når jeg tror, du er sikker, 83 00:10:15,541 --> 00:10:19,291 har du en irriterende vane med at trække dig som fra et klamt insekt. 84 00:10:20,375 --> 00:10:21,875 Måske er det bedst sådan. 85 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Jeg kan lide dig. 86 00:10:24,791 --> 00:10:28,751 Jeg kan også lide mit liv, som det er. Godt og kedeligt. 87 00:10:29,333 --> 00:10:31,173 Ja, det vil jeg ikke ødelægge. 88 00:10:32,375 --> 00:10:35,075 Tingene skal holdes tilpas kedelige. 89 00:10:35,833 --> 00:10:36,923 Ikke? 90 00:10:41,916 --> 00:10:44,876 Hør, der er en pub i Bly, ikke? 91 00:10:46,291 --> 00:10:47,131 Det er der. 92 00:10:49,208 --> 00:10:50,708 Skal vi tage en drink? 93 00:10:52,166 --> 00:10:53,206 Væk fra huset. 94 00:10:53,958 --> 00:10:55,328 Væk fra alt det her. 95 00:10:57,875 --> 00:10:59,745 Det kunne være lidt kedeligt. 96 00:11:00,833 --> 00:11:02,253 Frygteligt kedeligt. 97 00:11:02,708 --> 00:11:05,418 Jeg kan bede Hannah passe børnene en aften. 98 00:11:06,416 --> 00:11:08,286 Og du og jeg… 99 00:11:09,625 --> 00:11:11,205 …tager en kedelig drink… 100 00:11:12,166 --> 00:11:13,496 …på en kedelig pub… 101 00:11:15,125 --> 00:11:16,625 …og ser, hvad der sker. 102 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 Du ved, jeg bor over pubben, ikke? 103 00:11:23,375 --> 00:11:25,075 Det har jeg fortalt, ikke? 104 00:11:26,250 --> 00:11:29,710 Jeg har en lille lejlighed lige over den kedelige pub. 105 00:11:36,458 --> 00:11:37,288 Flora? 106 00:11:44,500 --> 00:11:46,750 Flora! 107 00:11:46,833 --> 00:11:48,503 Hej. 108 00:11:49,166 --> 00:11:50,126 Hvad laver du? 109 00:11:53,208 --> 00:11:54,788 Jeg har det ikke så godt. 110 00:11:54,875 --> 00:11:57,125 Hvor lang tid har du været herude? 111 00:12:00,791 --> 00:12:02,171 Jeg er lige vågnet. 112 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Jeg ved det ikke. 113 00:12:24,750 --> 00:12:25,580 Goddag. 114 00:12:29,083 --> 00:12:29,923 Miles? 115 00:12:31,458 --> 00:12:32,288 Er det dig? 116 00:12:52,375 --> 00:12:53,205 Vent! 117 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 Hvem er du? 118 00:13:03,833 --> 00:13:04,793 Hørte du mig? 119 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Jeg hedder Flora. 120 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 Mor! 121 00:13:19,666 --> 00:13:20,496 Mor! 122 00:13:21,958 --> 00:13:22,828 Mor! 123 00:13:24,375 --> 00:13:27,325 -Hvad er der? -Der er nogen på værelset. En lille dreng. 124 00:13:28,083 --> 00:13:29,003 Miles! 125 00:13:29,625 --> 00:13:31,575 -Herregud. -Det er ikke Miles. 126 00:13:32,083 --> 00:13:33,883 Det er det ikke. Det er… 127 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 Onkel Henry? 128 00:13:40,083 --> 00:13:41,133 Goddag, Flora. 129 00:13:42,375 --> 00:13:43,575 Hvad laver du her? 130 00:13:44,541 --> 00:13:47,001 Jeg kørte ikke tilbage til byen i aftes. 131 00:13:47,083 --> 00:13:49,923 -Onkel Henry sov her. -I et af gæsteværelserne. 132 00:13:50,500 --> 00:13:52,580 Jeg sagde bare godmorgen lige nu. 133 00:13:52,666 --> 00:13:56,456 -Ja. -Jeg hører, der er nogen på dit værelse. 134 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 Kom! Se, hurtigt! 135 00:14:08,916 --> 00:14:10,916 Ser du? Der er ingen. 136 00:14:12,625 --> 00:14:15,125 Ikke nu … men det var der. 137 00:14:15,708 --> 00:14:17,078 Helt afgjort. 138 00:14:17,666 --> 00:14:19,536 Sig ikke, der ikke var. 139 00:14:19,625 --> 00:14:21,705 Okay, det var der så. 140 00:14:23,000 --> 00:14:24,580 Der var en dreng, siger du? 141 00:14:25,500 --> 00:14:30,170 -Lille som mig. -Ingen er da så lille som dig. 142 00:14:33,458 --> 00:14:37,998 Hvis der er en lille dreng, og du er den eneste, der kan se ham, 143 00:14:38,625 --> 00:14:40,325 vil han måske være venner. 144 00:14:41,791 --> 00:14:44,461 Nej, der er noget galt med ham. 145 00:14:45,333 --> 00:14:46,963 Ansigtet er ikke færdigt. 146 00:14:47,041 --> 00:14:47,961 Åh nej. 147 00:14:49,333 --> 00:14:51,173 Han har ikke engang en mund. 148 00:14:51,250 --> 00:14:54,380 Så er han nok rigtig god til at lytte. 149 00:14:54,458 --> 00:14:57,918 Det er næsten det vigtigste ved en ven. 150 00:14:58,000 --> 00:14:58,880 Nemlig. 151 00:14:59,375 --> 00:15:03,125 Og kan han lytte, vil han måske høre nogle af dine historier. 152 00:15:03,750 --> 00:15:09,130 Men hvordan kan han være min ven, hvis han ikke kan sige sit navn? 153 00:15:10,041 --> 00:15:14,791 Måske kan du give ham et navn. Du kunne give ham hans egen historie. 154 00:15:14,875 --> 00:15:17,705 Jeg havde også en ven, da jeg var på din alder. 155 00:15:17,791 --> 00:15:20,831 Faktisk her i huset. Han var soldat, 156 00:15:21,541 --> 00:15:25,291 og jeg var meget bange for ham, indtil jeg gav ham en historie. 157 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 Var han glad, da du gav ham en? 158 00:15:27,458 --> 00:15:28,628 Ja da. 159 00:15:29,416 --> 00:15:31,666 Så kan jeg måske gøre det. 160 00:15:32,666 --> 00:15:35,326 -Give ham en historie. -Sådan, min søde pige. 161 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 Hvornår kommer far hjem fra Skotland, mor? 162 00:15:51,833 --> 00:15:53,173 Snart, elskede. 163 00:15:53,666 --> 00:15:55,076 Det her er underligt. 164 00:15:56,291 --> 00:15:57,171 Er det? 165 00:15:58,041 --> 00:15:58,961 Jeg tror… 166 00:16:00,166 --> 00:16:01,246 …det er, fordi… 167 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 Det er nok, fordi jeg er for gammel. 168 00:16:06,833 --> 00:16:07,673 Ikke? 169 00:16:09,291 --> 00:16:10,751 Jo, det er det nok. 170 00:16:11,750 --> 00:16:13,750 Jeg føler, jeg burde være lillere. 171 00:16:14,083 --> 00:16:16,673 Du burde faktisk være fem år gammel. 172 00:16:17,208 --> 00:16:19,418 Du var fem år gammel, da dette skete. 173 00:16:19,875 --> 00:16:22,535 Så hvorfor er jeg ikke fem år? 174 00:16:23,958 --> 00:16:27,248 Jeg er ikke fem år gammel, jeg er otte år gammel. 175 00:16:27,333 --> 00:16:29,173 Hvorfor er min alder forkert? 176 00:16:29,250 --> 00:16:30,790 Du ved godt hvorfor, ikke? 177 00:16:33,541 --> 00:16:34,881 Fordi det er et minde. 178 00:16:34,958 --> 00:16:36,248 Det er rigtigt. 179 00:16:37,333 --> 00:16:40,543 Jeg er igen opslugt af endnu et minde. 180 00:16:40,625 --> 00:16:41,455 Ja, det er du. 181 00:16:41,541 --> 00:16:43,331 Det her sker mere og mere, 182 00:16:43,416 --> 00:16:44,326 gør det ikke? 183 00:16:45,000 --> 00:16:46,210 Jo. 184 00:16:46,291 --> 00:16:49,421 Jeg bliver hele tiden opslugt af et eller andet minde, 185 00:16:50,000 --> 00:16:54,330 og så indser jeg det, og så er det slut, så snart jeg… 186 00:16:54,833 --> 00:16:55,673 Vågn op. 187 00:16:56,458 --> 00:16:57,288 Vågn op. 188 00:16:58,291 --> 00:17:00,001 Hej. 189 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 Hej, du… 190 00:17:02,833 --> 00:17:05,793 Du døsede lige hen. Du… 191 00:17:06,375 --> 00:17:07,745 Hvad skete der? 192 00:17:08,333 --> 00:17:09,253 Jeg ved det ikke. 193 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Undskyld. 194 00:17:13,333 --> 00:17:15,173 Jeg har det lidt svært. 195 00:17:15,708 --> 00:17:20,288 Det er okay. Vi ville bare sikre os, du har det godt. 196 00:17:20,375 --> 00:17:21,415 Hvad lavede I? 197 00:17:22,000 --> 00:17:22,960 Vi talte sammen. 198 00:17:23,458 --> 00:17:25,248 Vi talte om turen. 199 00:17:26,375 --> 00:17:27,915 Din tur i går aftes. 200 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Og… 201 00:17:30,208 --> 00:17:31,328 Og du… 202 00:17:32,458 --> 00:17:35,168 Du så ud til at besvime… 203 00:17:36,166 --> 00:17:37,286 …men… 204 00:17:37,375 --> 00:17:38,495 Har du det godt nu? 205 00:17:39,416 --> 00:17:40,916 Jeg er ret træt. 206 00:17:42,333 --> 00:17:43,713 Jeg vil sove videre. 207 00:17:44,958 --> 00:17:46,168 Men for at drømme… 208 00:17:47,250 --> 00:17:48,170 …ikke mindes. 209 00:17:49,250 --> 00:17:50,460 Drømme, denne gang. 210 00:17:52,458 --> 00:17:53,418 Okay. 211 00:17:58,416 --> 00:17:59,246 Okay. 212 00:18:04,291 --> 00:18:07,921 Det er miss Clayton. Hun siger, Flora går i søvne. 213 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Har hun det godt? 214 00:18:09,958 --> 00:18:10,788 Måske. 215 00:18:10,875 --> 00:18:12,745 Har hun det godt, er det fint. 216 00:18:12,833 --> 00:18:13,883 Og hvis ikke? 217 00:18:15,375 --> 00:18:18,035 Så må hun jo ringe til lægen, for fanden! 218 00:18:18,625 --> 00:18:19,625 Javel. 219 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Floras hus. 220 00:18:42,375 --> 00:18:43,705 Jamen goddag, Flora. 221 00:18:44,583 --> 00:18:46,883 -Det er onkel Henry. -Goddag. 222 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 Hvordan går det, skat? 223 00:18:49,500 --> 00:18:50,670 Er din mor… 224 00:18:51,708 --> 00:18:52,748 Hvad med mor? 225 00:18:54,791 --> 00:18:56,581 Altså, jeg ville høre, 226 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 om du har set den lille dreng igen? 227 00:18:59,333 --> 00:19:01,753 Nej, ikke endnu. 228 00:19:02,291 --> 00:19:03,921 Åh, men det er godt, ikke? 229 00:19:04,625 --> 00:19:06,705 Arbejder du på en historie til ham? 230 00:19:07,416 --> 00:19:11,376 Jeg prøver, men far siger, han er en slags foster. 231 00:19:12,416 --> 00:19:13,536 Hvadbehager? 232 00:19:13,625 --> 00:19:17,285 Han siger, han er et særligt foster, det er det hele. 233 00:19:18,041 --> 00:19:22,631 Et fantastisk foster, siger han. I mit hoved. 234 00:19:24,375 --> 00:19:28,375 Fortæl din far, at selv fantasifostre behøver en historie. 235 00:19:28,458 --> 00:19:30,168 Sig det selv. 236 00:19:30,250 --> 00:19:32,960 Far, onkel Henry er i telefonen! 237 00:19:34,166 --> 00:19:36,416 -Hvad? -Vent. 238 00:19:36,500 --> 00:19:39,290 Han siger, fantasifostre også behøver historier. 239 00:19:39,875 --> 00:19:40,785 Tak, skat. 240 00:19:42,208 --> 00:19:43,128 Hvad sker der? 241 00:19:43,791 --> 00:19:47,671 -Hej, så du er tilbage? -Ja, men kun i kort tid. 242 00:19:47,750 --> 00:19:50,420 Jeg fløj ind fra Glasgow sent i går. 243 00:19:50,500 --> 00:19:52,460 En pludselig indskydelse, men… 244 00:19:52,541 --> 00:19:55,041 Men bare rolig, jeg tager tilbage i morgen. 245 00:19:55,375 --> 00:19:56,205 Godt gået. 246 00:19:56,916 --> 00:20:00,286 Børnene er sikkert ellevilde med at se dig. 247 00:20:01,375 --> 00:20:02,705 Hvordan vidste du det? 248 00:20:03,375 --> 00:20:04,285 Vidste hvad? 249 00:20:04,375 --> 00:20:08,165 At jeg var tilbage. Eller … Hvorfor ringede du? 250 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 Jeg… 251 00:20:10,458 --> 00:20:12,668 …ledte efter dig. Jeg… 252 00:20:13,625 --> 00:20:16,825 Jeg kunne ikke finde dig i Glasgow, så… 253 00:20:18,333 --> 00:20:21,963 Charlotte vidste måske, om du havde skiftet hotel. 254 00:20:22,458 --> 00:20:26,288 Nej, jeg er stadig på … Nå, men du fandt mig. Hvad sker der? 255 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 Jeg har… 256 00:20:29,500 --> 00:20:34,960 …faktisk besvaret mit eget spørgsmål. Imens vi har snakket, 257 00:20:35,041 --> 00:20:36,631 har jeg fået styr på det. 258 00:20:37,333 --> 00:20:38,633 Nå, okay. 259 00:20:38,708 --> 00:20:39,628 Godt gået. 260 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Ja. 261 00:20:43,166 --> 00:20:44,036 God rejse. 262 00:20:57,916 --> 00:20:59,126 Fuck. 263 00:21:06,291 --> 00:21:08,501 Hvem prøver du at gemme dig for? 264 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Kom nu bare ind. 265 00:21:21,250 --> 00:21:22,210 Så… 266 00:21:22,791 --> 00:21:25,831 …vi valgte scotch og bourbon i aften. 267 00:21:27,000 --> 00:21:29,210 Og ovenikøbet den fra 1962. 268 00:21:30,083 --> 00:21:34,583 Er du sikker på, vi stadig har råd, efter Peter lænsede dig? 269 00:21:34,666 --> 00:21:35,996 Han lænsede mig ikke. 270 00:21:36,666 --> 00:21:41,576 Hvad er en kvart million og Miles' penge? Det er jo ikke dine penge. 271 00:21:41,666 --> 00:21:43,416 Jeg erstattede det hele… 272 00:21:44,333 --> 00:21:45,633 …som du ved. 273 00:21:46,875 --> 00:21:49,955 Hvorfor gider jeg forklare mig for dig? 274 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 Du ved alt. 275 00:21:54,875 --> 00:21:59,995 Hun sover nok nu. Du får kokken eller husholdersken igen. 276 00:22:00,500 --> 00:22:02,630 Eller den søde, lille amerikaner. 277 00:22:04,000 --> 00:22:07,210 Opkaldene skræmmer dem. Det ved du godt. 278 00:22:13,666 --> 00:22:15,576 Legatfonden. 279 00:22:16,875 --> 00:22:18,745 De burde vide bedre, ikke? 280 00:22:19,583 --> 00:22:21,793 De har haft årevis til at opdage det. 281 00:22:22,791 --> 00:22:24,631 Receptionisten kunne klare det. 282 00:22:25,208 --> 00:22:28,288 Det her … og al hans korrespondance. 283 00:22:28,375 --> 00:22:29,995 Jeg kan sagtens selv. 284 00:22:30,083 --> 00:22:33,383 Hun kunne udsende en dødsbekendtgørelse og standse brevene. 285 00:22:33,458 --> 00:22:37,628 Udsende adskillige. Udsende en, hver gang der kommer noget, 286 00:22:37,708 --> 00:22:41,458 så du ikke skal håndtere det. Du behøver slet ikke vide det. 287 00:22:42,041 --> 00:22:43,671 Jeg kan godt klare det. 288 00:22:44,750 --> 00:22:47,790 Du insisterer på at håndtere det, så ingen gør det, 289 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 for hver gang du udsender en dødsbekendtgørelse, 290 00:22:52,541 --> 00:22:57,081 bliver den verden, hvor du foregiver, din bror stadig lever, en smule mindre. 291 00:22:57,666 --> 00:23:00,286 -Gør den ikke? -Jeg foregiver sgu intet! 292 00:23:00,583 --> 00:23:03,753 Så skriv adressen på kuverten ned, 293 00:23:04,333 --> 00:23:09,293 og skriv en dødsbekendtgørelse for Dominic Wingrave, og send den. 294 00:23:39,250 --> 00:23:40,670 Hvordan har hun det? 295 00:23:41,666 --> 00:23:42,786 Hun sov hele dagen. 296 00:23:44,708 --> 00:23:46,788 Men ingen feber. Jeg holder øje. 297 00:23:47,375 --> 00:23:48,915 Staklen må være udmattet. 298 00:23:50,541 --> 00:23:52,331 Vi savnede dig i eftermiddag. 299 00:23:52,416 --> 00:23:53,746 Hvor var du henne? 300 00:23:54,833 --> 00:23:55,673 Jeg er… 301 00:23:56,916 --> 00:23:58,956 Tja, jeg var vel i nærheden. 302 00:24:00,250 --> 00:24:03,920 Kors, hvad siger det om mig? Jeg kan knapt huske eftermiddagen. 303 00:24:04,000 --> 00:24:07,580 -Jeg ringer til lægen i morgen. -Det er en god idé. 304 00:24:07,666 --> 00:24:11,166 Jeg ringede til Henry, men … han ringede ikke tilbage. 305 00:24:11,875 --> 00:24:14,705 Jeg forstår det ikke. Jeg mener… 306 00:24:15,833 --> 00:24:17,083 …hvordan kan man… 307 00:24:17,958 --> 00:24:19,538 De er hans eneste familie. 308 00:24:20,750 --> 00:24:23,420 Henry er ikke just sig selv længere. 309 00:24:24,791 --> 00:24:26,131 Ikke rigtigt. Det… 310 00:24:26,708 --> 00:24:28,378 …har han ikke været længe. 311 00:24:29,375 --> 00:24:32,325 Siden Charlotte og Dominic tog på den pokkers tur. 312 00:24:33,500 --> 00:24:37,460 Ingen af dem kom tilbage. Altså, Charlotte og Dominic, men… 313 00:24:38,208 --> 00:24:39,998 …heller ikke Henry, faktisk. 314 00:24:42,708 --> 00:24:43,918 Alle tre var bare… 315 00:24:46,083 --> 00:24:46,923 …væk. 316 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Kommer du ned? 317 00:24:52,291 --> 00:24:53,131 Om lidt. 318 00:24:54,500 --> 00:24:55,330 Okay. 319 00:25:36,750 --> 00:25:37,580 Vi kan… 320 00:25:37,666 --> 00:25:40,166 Vi kan se den i weekenden. Det er Patrick Swayze. 321 00:25:40,250 --> 00:25:42,250 Ja, til koncert. 322 00:25:43,416 --> 00:25:45,786 -Er du her stadig? -Åh, ja. 323 00:25:45,875 --> 00:25:48,875 Jeg skulle vaske op. Og jeg blev bedt om at blive. 324 00:25:50,291 --> 00:25:52,581 Hvem bad dig dog om at blive? 325 00:25:56,750 --> 00:25:58,040 Rør den ikke. 326 00:25:58,458 --> 00:25:59,748 Du skænder den bare. 327 00:26:00,583 --> 00:26:02,963 Jeg troede, du gik for noget siden. 328 00:26:03,041 --> 00:26:06,171 Jeg kom halvvejs hjem og tænkte: "Hård dag. 329 00:26:07,625 --> 00:26:09,955 Poppins vil måske gerne kede sig." 330 00:26:10,791 --> 00:26:11,961 Hvad siger du? 331 00:26:12,041 --> 00:26:14,541 -Børnene. Jeg… -De er klaret. 332 00:26:14,625 --> 00:26:18,415 Jeg har styr på tingene her. I skal bare hygge jer. 333 00:26:18,666 --> 00:26:20,576 -Vi har styr på det her. -Ja. 334 00:26:20,666 --> 00:26:24,916 Mareridt, uhyrer og monstre under sengen ordnes hurtigt og rimeligt. 335 00:26:26,041 --> 00:26:27,291 I en uvildig retssal. 336 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 Kom nu. 337 00:26:36,791 --> 00:26:37,631 Hvor… 338 00:26:38,541 --> 00:26:39,671 Hvor skal vi hen? 339 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 Vil du myrde mig herude? 340 00:26:45,208 --> 00:26:46,958 Måske, hvis du taler videre. 341 00:26:50,083 --> 00:26:51,173 Så… 342 00:26:51,916 --> 00:26:55,416 Der er ikke mange hemmelige steder selv på så stort et sted. 343 00:26:56,583 --> 00:26:59,793 -Men det her er noget særligt. -Hold op, det er smukt. 344 00:27:00,583 --> 00:27:02,173 -Plantede du den? -Ja. 345 00:27:03,166 --> 00:27:04,416 Det er en måneblomst. 346 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 Svær at dyrke i England. 347 00:27:09,833 --> 00:27:10,713 Ja, men… 348 00:27:13,208 --> 00:27:14,498 …den er det værd. 349 00:27:15,125 --> 00:27:16,205 Er den? 350 00:27:18,000 --> 00:27:18,830 Er den ikke? 351 00:27:21,125 --> 00:27:24,375 Den blomstrer kun to måneder om året. Og kun om natten. 352 00:27:25,250 --> 00:27:26,920 Hver knop kun én gang. 353 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 Disse blomster er døde i morgen. 354 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 I morgen aften blomstrer nye, som så dør. 355 00:27:35,458 --> 00:27:37,788 Om tre uger vil hele planten være død. 356 00:27:38,000 --> 00:27:41,330 Og til foråret skal jeg plante en helt ny måneblomst. 357 00:27:45,750 --> 00:27:48,960 Meget arbejde for en blomst, der kun blomstrer én gang. 358 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Sådan virker folk på mig. 359 00:27:53,166 --> 00:27:54,286 Udmattende indsats… 360 00:27:55,458 --> 00:27:56,878 …meget sølle resultat. 361 00:27:59,625 --> 00:28:00,455 Allesammen? 362 00:28:01,750 --> 00:28:02,710 Allesammen. 363 00:28:03,916 --> 00:28:04,826 Selv dig. 364 00:28:06,791 --> 00:28:07,631 Selv mig. 365 00:28:09,541 --> 00:28:10,381 Især mig. 366 00:28:13,333 --> 00:28:15,543 Så jeg ville spare dig for indsatsen. 367 00:28:23,625 --> 00:28:24,995 Springe til slutningen. 368 00:28:26,250 --> 00:28:27,080 Tage chancen. 369 00:28:27,791 --> 00:28:28,631 Hvorfor ikke? 370 00:28:30,583 --> 00:28:31,833 Så det gør jeg, okay? 371 00:28:37,916 --> 00:28:38,746 Okay. 372 00:28:41,958 --> 00:28:42,878 Mor var Louise. 373 00:28:43,500 --> 00:28:44,460 Far var Dennis. 374 00:28:45,166 --> 00:28:47,246 Dennis mødte Louise, da hun var 18. 375 00:28:47,958 --> 00:28:48,788 Han var 24. 376 00:28:49,916 --> 00:28:52,826 Helt overraskende kom min bror Denny et år efter. 377 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 Og mig, vel knapt så overraskende. 378 00:28:57,875 --> 00:28:59,575 Far begyndte i en kulmine. 379 00:29:00,125 --> 00:29:01,325 Det gav flere penge. 380 00:29:01,916 --> 00:29:02,876 Lidt flere, 381 00:29:03,458 --> 00:29:07,378 men han var nu sjældent hjemme, og Louise, tja… 382 00:29:08,083 --> 00:29:11,543 Hun går hjemme med børnene, men er selv blot et barn. 383 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Et barn med to børn og en mand 600 meter under jorden. 384 00:29:15,916 --> 00:29:17,746 Så hun gjorde, som børn nu gør. 385 00:29:18,500 --> 00:29:19,330 Hun legede. 386 00:29:21,125 --> 00:29:25,075 Far var under jorden, og mor under en eller anden fyr, og… 387 00:29:25,875 --> 00:29:27,455 Der er det med kulminer… 388 00:29:28,875 --> 00:29:31,285 Det, jeg tænker mest på med alderen… 389 00:29:34,208 --> 00:29:35,458 Der er ingen planter. 390 00:29:37,000 --> 00:29:37,830 Intet liv. 391 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 Ser du, de mænd… 392 00:29:41,291 --> 00:29:46,501 Vi sender dem ned i mørket for at grave efter noget dødt. 393 00:29:47,041 --> 00:29:50,541 Så dødt, at det nu er klumper af døde ting. 394 00:29:50,625 --> 00:29:54,535 Så gamle og livløse, at de bogstaveligt talt kan brænde, 395 00:29:54,625 --> 00:29:55,825 og det var hans liv. 396 00:29:56,958 --> 00:29:59,498 Imens hun gjorde alt for at føle sig i live. 397 00:30:00,625 --> 00:30:05,785 Al den død, den mørke, støvede død var over hele hans ansigt. 398 00:30:06,625 --> 00:30:09,455 På hans hænder, hans skide lunger, da han kom op. 399 00:30:11,166 --> 00:30:14,286 Der var ingen blade, grene eller blomster i hans verden, 400 00:30:14,375 --> 00:30:16,575 og da han endelig kom op fra det hul, 401 00:30:17,583 --> 00:30:20,083 kravlede tilbage til de levendes verden… 402 00:30:22,458 --> 00:30:23,668 …lo de ad ham. 403 00:30:24,500 --> 00:30:28,630 De lo, fordi hele byen vidste, at den nye baby, 404 00:30:28,708 --> 00:30:31,208 min lillebror Mikey, ikke var hans. 405 00:30:34,541 --> 00:30:36,831 Så Dennis stak hovedet i sodet, 406 00:30:37,375 --> 00:30:40,535 og de roste hans loyalitet, 407 00:30:41,125 --> 00:30:42,955 imens de hånede ham som hanrej. 408 00:30:43,458 --> 00:30:48,418 Men Louise kaldte en spade for en spade, og de kaldte hende skøge. 409 00:30:51,166 --> 00:30:52,706 Kaldte datteren det samme. 410 00:30:53,458 --> 00:30:57,208 I skolen, på gaden. Det nåede også til hjemmet. 411 00:30:57,958 --> 00:30:59,208 Lille Denny fyrer på 412 00:30:59,916 --> 00:31:03,496 og prøver at redde ansigt ved at bebrejde alle familiens kvinder, 413 00:31:03,583 --> 00:31:06,423 og i 1967 stak Louise af. 414 00:31:07,583 --> 00:31:08,423 Hun rejste. 415 00:31:09,416 --> 00:31:11,786 Jeg kom hjem fra skole og fandt Mikey… 416 00:31:12,541 --> 00:31:13,381 …alene… 417 00:31:14,708 --> 00:31:16,208 …skrigende i vilden sky. 418 00:31:17,208 --> 00:31:20,788 Han var stadig lille og forstod ikke, hvad han havde gjort. 419 00:31:24,458 --> 00:31:25,958 Jeg prøvede at passe ham. 420 00:31:28,333 --> 00:31:29,293 Jeg var et barn. 421 00:31:30,250 --> 00:31:31,920 Børn kan ikke opfostre børn. 422 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 Jeg glemte ting. 423 00:31:36,000 --> 00:31:37,960 Som at passe på en kogende gryde. 424 00:31:44,291 --> 00:31:45,961 Så en dag var der en ulykke. 425 00:31:47,291 --> 00:31:49,581 Børneværnet kom og skilte os ad. 426 00:31:50,625 --> 00:31:51,955 Far gjorde sit bedste. 427 00:31:52,333 --> 00:31:55,253 Han levede under jorden og anede intet om børn, og… 428 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 …slet ikke tre. 429 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Han forsvandt ned i støvet. 430 00:32:02,583 --> 00:32:04,083 Så kom vi i pleje. 431 00:32:04,708 --> 00:32:09,828 Bare en flok afdankede, perverse mænd med bitre koner, 432 00:32:09,916 --> 00:32:12,996 der ville tjene lidt på at tage sig af lokale udskud. 433 00:32:14,166 --> 00:32:16,246 Jeg tog til London ret kort efter. 434 00:32:17,541 --> 00:32:19,631 Jeg kom ud i alle mulige problemer. 435 00:32:20,583 --> 00:32:22,333 Endte i fængsel i nogle år. 436 00:32:24,375 --> 00:32:26,075 Der begyndte mit havearbejde. 437 00:32:26,666 --> 00:32:28,626 Travlt arbejde for ledige hænder. 438 00:32:30,083 --> 00:32:31,213 Jeg elsker det sgu. 439 00:32:32,666 --> 00:32:33,496 Elsker det. 440 00:32:35,750 --> 00:32:37,080 Og det er så tydeligt… 441 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 …at folk… 442 00:32:39,750 --> 00:32:40,960 …ikke er det værd. 443 00:32:42,458 --> 00:32:43,418 Men planter… 444 00:32:46,208 --> 00:32:48,668 Man lægger sin kærlighed og sit arbejde i dem 445 00:32:49,333 --> 00:32:50,923 og giver dem næring… 446 00:32:52,916 --> 00:32:54,416 …og ser, hvad der sker. 447 00:32:55,583 --> 00:32:58,253 Man ser dem vokse, og det hele giver mening. 448 00:33:03,208 --> 00:33:04,038 Så, ja. 449 00:33:06,083 --> 00:33:07,503 Alle er udmattende. 450 00:33:08,791 --> 00:33:09,881 Selv de bedste. 451 00:33:12,708 --> 00:33:13,748 Men af og til… 452 00:33:14,583 --> 00:33:17,083 …når der er to torsdage i én uge, vel… 453 00:33:17,833 --> 00:33:18,753 …kan nogen… 454 00:33:19,875 --> 00:33:22,495 …som denne måneblomst, måske være det værd. 455 00:33:27,666 --> 00:33:29,126 Hør, jeg ved, du kæmper. 456 00:33:30,750 --> 00:33:31,580 Jeg ser det. 457 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 Jeg ved, du bærer på en skyld, 458 00:33:35,583 --> 00:33:38,963 men du bestemmer ikke, hvem der skal leve eller dø. 459 00:33:39,875 --> 00:33:41,415 Det gør du ikke, beklager. 460 00:33:42,666 --> 00:33:44,036 Mennesker er organiske. 461 00:33:45,875 --> 00:33:46,875 Det er et faktum. 462 00:33:47,541 --> 00:33:48,711 Vi er skabt til at dø. 463 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Det er naturligt… 464 00:33:51,291 --> 00:33:52,131 …smukt. 465 00:33:54,625 --> 00:33:57,915 Det hele nedbrydes og rejser sig igen 466 00:33:58,000 --> 00:34:01,880 og nedbrydes igen, og alt levende vokser ud af alle døende ting. 467 00:34:03,208 --> 00:34:05,628 Vi efterlader os mere liv i vores sted. 468 00:34:06,916 --> 00:34:11,916 Det liv opfriskes og genanvendes, og så fortsætter det. 469 00:34:12,541 --> 00:34:16,921 Det er meget bedre, end at det liv bliver mast 470 00:34:17,833 --> 00:34:19,043 langt nede i jorden 471 00:34:20,125 --> 00:34:22,955 til en sten, der kan brænde, hvis den er gammel nok. 472 00:34:23,041 --> 00:34:27,171 Det er så meget bedre at se det lille blad og blomsten. 473 00:34:29,958 --> 00:34:32,288 Vi efterlader os mere liv i vores sted. 474 00:34:34,916 --> 00:34:36,036 Som måneblomsten. 475 00:34:38,250 --> 00:34:42,330 Deri ligger skønheden, ser du. I tingens dødelighed. 476 00:35:32,000 --> 00:35:32,830 Du godeste. 477 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Hvad skal vi gøre ved det her? 478 00:35:40,458 --> 00:35:41,628 Det ved jeg ikke. 479 00:35:44,541 --> 00:35:46,081 Det gør jeg virkelig ikke. 480 00:36:14,083 --> 00:36:15,503 Er det det hele? 481 00:36:15,583 --> 00:36:18,293 -Der er et stykke til i bilen. -Det henter jeg. 482 00:36:25,291 --> 00:36:27,251 Du godeste! 483 00:36:27,833 --> 00:36:29,173 Hvad har du gjort? 484 00:36:29,250 --> 00:36:32,000 Jeg fandt en herre i Sussex, der laver dem. 485 00:36:32,541 --> 00:36:35,921 Det er vel nok tæt nok. 486 00:36:36,833 --> 00:36:39,333 Han kunne jo ikke lave det helt præcist. 487 00:36:39,416 --> 00:36:41,996 Hun bliver da fuldstændigt ellevild. 488 00:36:43,000 --> 00:36:44,670 Undskyld, jeg ikke når festen. 489 00:36:45,333 --> 00:36:49,463 -Forhåbentlig hjælper det her. -Hun er seks, hun ænser kun gaverne. 490 00:36:51,875 --> 00:36:52,705 Ikke her. 491 00:36:58,000 --> 00:36:59,540 Jeg henter det sidste. 492 00:36:59,625 --> 00:37:02,575 Vi kan måske gemme det på kontoret indtil festen. 493 00:37:05,000 --> 00:37:08,380 -Det lyder godt. -Skat, se, hvad din bror har med. 494 00:37:09,000 --> 00:37:10,080 Det er fantastisk. 495 00:37:11,416 --> 00:37:14,126 Beklager, jeg ikke når festen. Du kender det. 496 00:37:14,208 --> 00:37:17,458 -Jeg ringer, når jeg er i Berlin. -Det lyder perfekt. 497 00:38:01,125 --> 00:38:02,075 Du godeste! 498 00:38:03,416 --> 00:38:04,246 Hvad… 499 00:38:04,583 --> 00:38:07,383 Hvorfor sidder du dog her i mørket? 500 00:38:08,041 --> 00:38:10,671 Jeg ville bare have lidt, før jeg går i seng. 501 00:38:11,541 --> 00:38:14,631 Ekstra energi. Det bliver hektisk i morgen. 502 00:38:14,708 --> 00:38:17,038 Alle de ekstra børn, der løber rundt. 503 00:38:17,666 --> 00:38:20,206 Du bør også hvile dig. Kommer du i seng? 504 00:38:24,500 --> 00:38:25,710 Floras fødselsdag… 505 00:38:27,333 --> 00:38:28,923 …fik mig til at tænke på… 506 00:38:30,791 --> 00:38:32,581 …hvilken sær nat det var. 507 00:38:34,416 --> 00:38:35,246 Var det? 508 00:38:37,458 --> 00:38:38,788 Jeg husker ikke meget. 509 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Fødslens velsignelse. 510 00:38:42,750 --> 00:38:44,500 De siger, vi skal glemme det. 511 00:38:45,541 --> 00:38:47,501 Det afgør et kemikalie i hjernen. 512 00:38:48,708 --> 00:38:50,828 Ellers ville vi aldrig få flere. 513 00:38:52,291 --> 00:38:54,211 Hun blev født meget for tidligt. 514 00:39:00,583 --> 00:39:01,463 Ja. 515 00:39:03,666 --> 00:39:04,496 Ja. 516 00:39:05,125 --> 00:39:06,745 Jeg var så overrasket. 517 00:39:07,666 --> 00:39:09,496 Men for en så tidligt født… 518 00:39:10,083 --> 00:39:12,923 …var hun ikke nær så lille, som jeg forventede. 519 00:39:35,208 --> 00:39:36,538 Det gik ikke op, vel? 520 00:39:40,041 --> 00:39:41,461 Hvad mener du dog? 521 00:39:44,000 --> 00:39:45,790 Hvis hun ikke kom for tidligt, 522 00:39:46,208 --> 00:39:49,668 hvis hun kom lige til tiden, ville det ikke gå op. 523 00:39:50,666 --> 00:39:52,746 Hun skulle komme for tidligt, ikke? 524 00:39:54,166 --> 00:39:56,706 Ellers skulle hun være undfanget i august… 525 00:39:58,625 --> 00:40:00,035 …da jeg var i Rusland. 526 00:40:02,500 --> 00:40:03,540 Seks år. 527 00:40:06,041 --> 00:40:08,211 Det tog mig seks år at regne det ud. 528 00:40:10,416 --> 00:40:12,126 Jeg havde nok ikke lyst, vel? 529 00:40:16,833 --> 00:40:19,043 Jeg var rigtig meget væk, ikke? 530 00:40:23,375 --> 00:40:24,285 Tilsyneladende… 531 00:40:25,750 --> 00:40:27,250 Et hus i denne størrelse… 532 00:40:28,458 --> 00:40:29,828 …bare dig og Miles… 533 00:40:31,750 --> 00:40:32,580 Ensomt. 534 00:40:38,500 --> 00:40:39,420 Elsker du ham? 535 00:41:04,791 --> 00:41:08,631 Au pairen kunne ikke huske, hvornår hun sidst havde sovet så godt. 536 00:41:09,166 --> 00:41:11,536 Hun tænkte, det måske var første gang. 537 00:41:44,250 --> 00:41:45,080 Flora! 538 00:41:46,875 --> 00:41:49,035 Flora, hvad laver du? 539 00:41:51,041 --> 00:41:51,881 Hvor er jeg? 540 00:41:52,458 --> 00:41:55,628 Hvad sker der? Er du okay? Går du i søvne igen? 541 00:41:55,708 --> 00:41:56,538 Det ved… 542 00:41:57,458 --> 00:41:58,458 Det ved jeg ikke. 543 00:41:59,125 --> 00:42:00,955 Jeg var vist opslugt igen. 544 00:42:02,333 --> 00:42:04,043 Okay, kom så. Lad os gå ind. 545 00:42:04,750 --> 00:42:06,420 Hvorfor sker det hele tiden? 546 00:42:22,750 --> 00:42:24,960 Jeg beklager meget ulejligheden. 547 00:42:25,583 --> 00:42:26,833 Jeg gik bare en tur. 548 00:42:26,916 --> 00:42:28,626 Jeg ville ikke bekymre dig. 549 00:42:29,791 --> 00:42:31,211 Lad os få morgenmad. 550 00:42:31,791 --> 00:42:33,751 Jeg er hundesulten. 551 00:42:53,458 --> 00:42:54,828 Beklager forstyrrelsen. 552 00:42:55,208 --> 00:42:56,998 Miss Clayton ringede igen. 553 00:42:57,708 --> 00:42:58,628 Du bør måske… 554 00:42:58,708 --> 00:43:01,628 Er nogen skadet? Har de brug for en ambulance? 555 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 Det er vist ikke så simpelt. 556 00:43:04,500 --> 00:43:08,750 Herregud, jeg sagde det jo! Forstyr mig kun, hvis nogen er skadet! 557 00:43:18,666 --> 00:43:20,246 For fanden da også. 558 00:43:21,666 --> 00:43:22,536 Fint. 559 00:43:25,916 --> 00:43:26,746 Fint. 560 00:43:27,666 --> 00:43:29,076 Ring til hende. 561 00:43:35,708 --> 00:43:36,538 Hej. 562 00:43:37,375 --> 00:43:38,955 Hvad foregår der her? 563 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 Læg dem i bilen, okay? 564 00:43:42,541 --> 00:43:44,961 Du beholder kontoret, det foregår der. 565 00:43:45,708 --> 00:43:47,128 Hvad snakker du om? 566 00:43:47,208 --> 00:43:49,828 Jeg vil ikke se noget af det nogensinde igen. 567 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Du må have troet, jeg var så dum. 568 00:43:54,125 --> 00:43:55,245 Snotdum. 569 00:43:56,375 --> 00:43:59,325 -Jeg… -Babyer passer sjældent tiden, Dom. 570 00:44:00,791 --> 00:44:01,631 Men hør her, 571 00:44:02,416 --> 00:44:03,996 og det er det vigtige… 572 00:44:05,250 --> 00:44:06,500 …hun er min datter. 573 00:44:07,458 --> 00:44:08,958 I alt, der betyder noget. 574 00:44:10,041 --> 00:44:11,291 Når hun slår knæet, 575 00:44:12,000 --> 00:44:13,540 råber om et mareridt… 576 00:44:14,500 --> 00:44:15,330 …er det mig. 577 00:44:16,583 --> 00:44:19,213 Første gang et røvhul knuser hendes hjerte… 578 00:44:20,416 --> 00:44:21,826 …er jeg der med trøst. 579 00:44:23,541 --> 00:44:26,881 Og når hun beder sin far føre hende op ad kirkegulvet… 580 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 …er det mig, ikke dig. 581 00:44:32,166 --> 00:44:33,326 Forstår du mig? 582 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 Sagde hun det ikke? 583 00:44:36,916 --> 00:44:37,916 Der kan man se. 584 00:44:38,541 --> 00:44:40,461 Jeg er her, når tiøren falder. 585 00:44:42,458 --> 00:44:43,498 Jeg har tænkt. 586 00:44:44,833 --> 00:44:47,253 Jeg har tænkt over det rigtige ord. 587 00:44:47,916 --> 00:44:49,916 Jeg hænger fast i "forvist". 588 00:44:50,666 --> 00:44:52,706 Det er tæt på. Det har bid. 589 00:44:53,375 --> 00:44:54,495 Men ikke nær nok. 590 00:44:57,375 --> 00:44:58,495 Det er fint for nu. 591 00:45:00,458 --> 00:45:02,288 Du er forvist, lillebror. 592 00:45:03,791 --> 00:45:05,421 Du er forvist fra mit hus. 593 00:45:06,291 --> 00:45:09,131 Du er forvist fra min kone, mine børn. 594 00:45:10,291 --> 00:45:11,131 Forvist. 595 00:45:12,916 --> 00:45:14,576 Du har ikke længere en bror. 596 00:45:16,041 --> 00:45:16,961 Eller en niece. 597 00:45:17,750 --> 00:45:18,580 Eller en nevø. 598 00:45:20,166 --> 00:45:20,996 Ingen. 599 00:45:22,416 --> 00:45:23,326 Kun dig selv. 600 00:45:24,583 --> 00:45:25,753 Og dig selv, Henry… 601 00:45:27,833 --> 00:45:29,003 …dit sande jeg… 602 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 …er en led lort. 603 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 En grotesk, lille dæmon, ikke? 604 00:45:40,708 --> 00:45:41,918 Jeg har ondt af dig. 605 00:45:43,750 --> 00:45:45,420 For du skal leve med ham. 606 00:45:47,958 --> 00:45:49,538 Du skal leve med dig selv. 607 00:45:52,000 --> 00:45:54,670 Og han er et svinsk, grinende skide uhyre. 608 00:45:55,583 --> 00:45:56,673 Ikke sandt? 609 00:46:16,125 --> 00:46:17,785 Hvor langt væk er Indien? 610 00:46:18,958 --> 00:46:22,248 Længere, end jeg vil savne dig, men tættere på end farvel. 611 00:46:22,875 --> 00:46:25,495 Jeg ved, hvad du tænker, men bare rolig. 612 00:46:25,583 --> 00:46:28,423 Det skal nok gå. Det er bare et par uger, skat. 613 00:46:29,625 --> 00:46:30,705 Må jeg komme med? 614 00:46:31,583 --> 00:46:35,003 Et par uger er frygteligt lang tid, 615 00:46:35,083 --> 00:46:38,753 og jeg vil ikke være her alene med Miles og mrs. Grose. 616 00:46:47,583 --> 00:46:48,423 Der var den. 617 00:46:49,833 --> 00:46:52,293 Det her kaldes en talisman. 618 00:46:53,166 --> 00:46:54,496 Jeg lavede dem engang. 619 00:46:54,875 --> 00:46:57,375 Det gør jeg stadig af og til. Gammel vane. 620 00:46:58,625 --> 00:47:00,785 Det har jeg gjort, siden jeg var på din alder. 621 00:47:00,875 --> 00:47:02,075 Hvad gør den? 622 00:47:02,166 --> 00:47:04,456 Beskytter folk og holder dem glade. 623 00:47:08,833 --> 00:47:10,043 Det sker igen… 624 00:47:11,083 --> 00:47:12,043 …gør det ikke? 625 00:47:12,666 --> 00:47:13,496 Hvilket? 626 00:47:14,750 --> 00:47:16,040 Jeg er her slet ikke! 627 00:47:17,083 --> 00:47:18,253 Jeg er for gammel. 628 00:47:19,583 --> 00:47:22,253 Det er, som om det ikke går op. 629 00:47:22,333 --> 00:47:23,503 Det er rigtigt. 630 00:47:25,291 --> 00:47:28,001 Jeg er opslugt igen af endnu et minde. 631 00:47:29,541 --> 00:47:30,631 På den gode måde. 632 00:47:33,916 --> 00:47:35,126 Jeg savner dig, mor. 633 00:47:39,000 --> 00:47:39,830 Min skat. 634 00:47:42,833 --> 00:47:44,463 Du må nok hellere vågne nu. 635 00:48:01,708 --> 00:48:03,038 -Husker du disse? -Du gør. 636 00:48:03,125 --> 00:48:04,245 Det var forår. 637 00:48:07,916 --> 00:48:09,126 To portioner? 638 00:48:09,833 --> 00:48:10,713 Se ham lige. 639 00:48:12,208 --> 00:48:14,208 I har… 640 00:48:15,291 --> 00:48:16,541 Hvad laver I? 641 00:48:16,625 --> 00:48:17,455 Flora! 642 00:48:18,041 --> 00:48:19,001 Hej! 643 00:48:19,083 --> 00:48:21,463 I spiser aftensmad uden mig. 644 00:48:22,041 --> 00:48:22,881 Hvad? 645 00:48:23,583 --> 00:48:25,923 -Flora, hvad? -Du spiste på dit værelse. 646 00:48:26,000 --> 00:48:28,710 -Owen lavede suppe. -Det var en af mine bedste. 647 00:48:29,541 --> 00:48:30,881 Det husker jeg ikke. 648 00:48:31,625 --> 00:48:33,375 Jeg sagde, hun ikke var sig selv. 649 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 Hun virker okay. 650 00:48:35,583 --> 00:48:36,673 Men underlig. 651 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 Jeg kan ikke lide denne leg. 652 00:48:39,791 --> 00:48:40,631 Det er okay. 653 00:48:40,708 --> 00:48:43,498 -Jeg kan ikke lide det! -Det er nok din onkel. 654 00:48:43,583 --> 00:48:46,003 Det skal nok gå, Flora. Bare rolig. 655 00:48:46,458 --> 00:48:47,288 Hallo? 656 00:48:48,458 --> 00:48:49,288 Hallo? 657 00:48:51,333 --> 00:48:52,173 Hallo? 658 00:48:54,208 --> 00:48:55,878 Det er bare telefonfis igen. 659 00:48:59,166 --> 00:49:02,416 Tror du virkelig, hun pludselig svarer? 660 00:49:04,125 --> 00:49:05,745 Det er ved at være sølle. 661 00:49:07,833 --> 00:49:13,293 Det kan næppe give dig ret meget. En ud af ti gange tager hun den måske. 662 00:49:14,250 --> 00:49:17,170 Måske hører du hende sige: "Floras hus." 663 00:49:18,083 --> 00:49:18,963 Usandsynligt. 664 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 I mellemtiden… 665 00:49:22,666 --> 00:49:24,876 …tror de, du er pervers 666 00:49:24,958 --> 00:49:26,748 og stønner i telefonen. 667 00:49:26,833 --> 00:49:27,883 En skør person. 668 00:49:28,541 --> 00:49:30,211 Ynkeligt, egentlig. 669 00:49:33,208 --> 00:49:34,668 Så er vi her igen. 670 00:49:35,375 --> 00:49:38,995 Det er ikke ægte, men du må nok alligevel hellere åbne. 671 00:49:51,000 --> 00:49:52,290 Beklager, jeg er her. 672 00:49:55,083 --> 00:49:56,503 Jeg var i nærheden, og… 673 00:49:59,458 --> 00:50:00,878 Jeg var ikke i nærheden. 674 00:50:02,083 --> 00:50:04,293 Jeg fandt på noget. Jeg har kort tid. 675 00:50:08,875 --> 00:50:10,245 Hvad laver du herinde? 676 00:50:11,000 --> 00:50:11,880 Åh, jeg… 677 00:50:16,000 --> 00:50:17,500 Det ved jeg faktisk ikke. 678 00:50:24,000 --> 00:50:24,880 Undskyld. 679 00:50:27,458 --> 00:50:28,288 Flora. 680 00:50:28,666 --> 00:50:29,916 Undskyld. 681 00:50:30,625 --> 00:50:32,035 Jeg burde have sagt det. 682 00:50:34,500 --> 00:50:36,750 Jeg burde have gjort meget anderledes. 683 00:50:38,333 --> 00:50:39,503 Vi rejser i aften. 684 00:50:40,750 --> 00:50:41,710 Indien. 685 00:50:43,833 --> 00:50:46,423 I et par uger. Vi gentager bryllupsrejsen. 686 00:50:48,791 --> 00:50:49,671 Jaså. 687 00:50:52,666 --> 00:50:53,826 Jeg ville sige farvel. 688 00:50:53,916 --> 00:50:55,286 -Charlotte. -Jeg mener det. 689 00:50:56,833 --> 00:50:58,633 Jeg vil få det til at fungere. 690 00:50:59,583 --> 00:51:01,333 Min mand og familie. 691 00:51:02,833 --> 00:51:04,293 Du skulle høre fra mig… 692 00:51:05,208 --> 00:51:06,668 …hvorfor jeg rejser. 693 00:51:09,291 --> 00:51:10,461 Jeg kan ordne det. 694 00:51:14,791 --> 00:51:16,831 Men jeg kunne ikke rejse uden… 695 00:51:18,458 --> 00:51:19,998 Jeg elsker dig, Charlotte. 696 00:51:26,083 --> 00:51:26,923 Det ved jeg. 697 00:51:31,833 --> 00:51:33,423 Der er meget mere i det. 698 00:51:34,875 --> 00:51:36,165 Der er meget mere. 699 00:52:28,416 --> 00:52:32,036 Jeg springer frem, hvis det er okay, til min yndlingsdel. 700 00:52:32,125 --> 00:52:33,535 Nej, lad være. 701 00:52:34,083 --> 00:52:36,463 Det gør ondt. Det gør virkelig ondt. 702 00:52:37,041 --> 00:52:38,251 Jeg vil se det igen. 703 00:52:38,333 --> 00:52:40,503 -Nej. -Den aften, vi mødtes. 704 00:52:42,666 --> 00:52:43,496 Kom nu. 705 00:52:44,083 --> 00:52:44,923 Tag den. 706 00:52:47,125 --> 00:52:48,785 -Nej. -Det er du nødt til. 707 00:52:49,375 --> 00:52:50,205 Det ved du. 708 00:52:50,916 --> 00:52:53,496 -Jeg har ikke lyst. -Men du gør det altid. 709 00:52:53,583 --> 00:52:56,923 Kom nu, der er intet at være bange for. Du ved, hvem det er. 710 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Det britiske konsulat i Indien. 711 00:52:59,166 --> 00:53:00,536 Nej, lad være. 712 00:53:00,625 --> 00:53:02,205 De har frygtelige nyheder. 713 00:53:02,291 --> 00:53:04,881 -Lad nu være. -Der er sket en ulykke. 714 00:53:24,541 --> 00:53:25,381 Hallo. 715 00:53:28,833 --> 00:53:29,963 Ja, det er mig. 716 00:53:33,875 --> 00:53:35,825 Undskyld, vil du gentage det? 717 00:53:46,250 --> 00:53:47,960 Hvilken slags ulykke? 718 00:53:56,166 --> 00:53:57,786 Men de er vel okay? 719 00:54:10,625 --> 00:54:11,495 Du tager fejl. 720 00:54:16,083 --> 00:54:17,043 Du tager fejl. 721 00:54:59,583 --> 00:55:02,923 -Det var ikke så slemt, vel? -Det var et helvede. 722 00:55:03,875 --> 00:55:05,375 Det er et helvede hver gang. 723 00:55:05,458 --> 00:55:08,828 Nej. Det var ikke det værste. 724 00:55:08,916 --> 00:55:10,916 Heller ikke begravelsesplanlægning 725 00:55:11,000 --> 00:55:13,380 eller at begrave de tomme kister. 726 00:55:13,458 --> 00:55:17,378 Nej. Helvedet var at ringe til Bly. 727 00:55:17,916 --> 00:55:23,826 At skulle fortælle det og høre hendes stemme som den første, 728 00:55:23,916 --> 00:55:25,496 da hun tog telefonen. 729 00:55:26,000 --> 00:55:28,670 Hendes lille stemme, der sagde: 730 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 Floras hus. 731 00:55:38,916 --> 00:55:41,246 Taler og går i søvne. 732 00:55:42,083 --> 00:55:43,753 Hun har det svært. 733 00:55:44,500 --> 00:55:45,330 Ja. 734 00:55:46,291 --> 00:55:47,331 Ja, jeg… 735 00:55:50,041 --> 00:55:51,881 Jeg har ingen bedre idéer, 736 00:55:51,958 --> 00:55:55,498 så jeg tror, jeg tager hende med til lægen i morgen. 737 00:55:56,250 --> 00:55:57,670 Hun behøver en psykolog. 738 00:55:59,625 --> 00:56:01,325 Man skal i terapi i brummen. 739 00:56:02,250 --> 00:56:04,540 Jeg hadede det. Troede ikke, det virkede. 740 00:56:06,083 --> 00:56:10,083 Min psykolog, Tamara, var ubøjelig. 741 00:56:10,166 --> 00:56:12,036 Som en hund med et kødben. 742 00:56:14,041 --> 00:56:16,211 Jeg begyndte at tale, så hun tav. 743 00:56:17,250 --> 00:56:20,040 Efter en måned indså jeg, at jeg sov om natten. 744 00:56:21,041 --> 00:56:21,881 Hold da op. 745 00:56:23,375 --> 00:56:24,205 Ja. 746 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Måske har du ret. 747 00:56:30,958 --> 00:56:31,788 Jeg går. 748 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 Jeg bør i det mindste skifte tøj. 749 00:56:39,291 --> 00:56:40,131 Men… 750 00:56:42,125 --> 00:56:43,325 …du kunne jo… 751 00:56:44,375 --> 00:56:45,285 …komme igen. 752 00:56:46,375 --> 00:56:47,915 -I aften? -Ja. 753 00:56:48,916 --> 00:56:49,746 I aften. 754 00:56:51,875 --> 00:56:53,205 Jeg ved ikke, Poppins. 755 00:56:54,250 --> 00:56:55,960 Du har jo hænderne fulde. 756 00:57:00,666 --> 00:57:04,326 Nå, men jeg er oppe hele natten for at holde øje med hende. 757 00:57:07,375 --> 00:57:08,205 Godnat. 758 00:57:09,458 --> 00:57:10,418 Bare godnat. 759 00:57:13,208 --> 00:57:14,578 Der er andre nætter, 760 00:57:15,166 --> 00:57:16,956 og der vil komme andre nætter. 761 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 Lover du det? 762 00:57:29,750 --> 00:57:30,710 Det lover jeg. 763 00:57:40,916 --> 00:57:41,916 Fuck det. 764 00:57:42,916 --> 00:57:43,876 Nu igen. 765 00:57:49,541 --> 00:57:50,581 Den er lukket. 766 00:57:51,333 --> 00:57:52,333 Telefonproblemer? 767 00:57:59,375 --> 00:58:00,995 Telefonen er blevet lukket. 768 00:58:01,625 --> 00:58:02,785 Og? 769 00:58:02,875 --> 00:58:06,205 Det burde den ikke være. Det var den ikke tidligere. 770 00:58:07,000 --> 00:58:08,630 Det er sikkert ingenting. 771 00:58:15,375 --> 00:58:17,165 -Hvad laver du? -Jeg går. 772 00:58:17,791 --> 00:58:19,961 -Hvad? -Jeg tager til Bly. 773 00:58:21,166 --> 00:58:26,666 Det er skørt. Det er en tur på tre timer, og du har drukket i to år faktisk. 774 00:58:26,750 --> 00:58:27,920 Der er ingen grund. 775 00:58:29,041 --> 00:58:33,211 Hvorfor? Barnepigen klarer det. Du kan alligevel intet gøre. 776 00:58:33,291 --> 00:58:36,671 -Jeg har en frygtelig fornemmelse. -Så er det på plads. 777 00:58:38,333 --> 00:58:41,293 Jeg har ikke følt sådan, siden… 778 00:58:41,375 --> 00:58:44,875 Du tager altså til Bly? De bliver så glade for at se dig. 779 00:58:44,958 --> 00:58:49,628 Og måske kan du fortælle børnene, præcis hvordan deres forældre døde. 780 00:58:49,708 --> 00:58:53,668 Og du kan fortælle dem, hvorfor de overhovedet tog på den rejse. 781 00:59:20,208 --> 00:59:21,128 Goddag? 782 00:59:25,916 --> 00:59:26,746 Vent! 783 00:59:40,666 --> 00:59:41,496 Hallo? 784 01:00:01,083 --> 01:00:01,923 Der er du. 785 01:00:03,125 --> 01:00:04,245 Vær ikke bange. 786 01:00:06,916 --> 01:00:08,496 Undskyld, jeg blev bange. 787 01:00:09,583 --> 01:00:14,083 Det var meget uhøfligt af mig, men jeg vil give dig en historie. 788 01:00:16,166 --> 01:00:17,376 Din stakkels dreng. 789 01:00:18,291 --> 01:00:20,251 Det gør mig ondt med dit ansigt. 790 01:00:25,375 --> 01:00:26,205 Her. 791 01:00:30,458 --> 01:00:31,328 Prøv det her. 792 01:00:39,791 --> 01:00:41,751 Sådan. Der er du. 793 01:00:43,541 --> 01:00:45,461 Lad os finde på en historie… 794 01:00:46,375 --> 01:00:47,205 …kun til dig. 795 01:00:50,250 --> 01:00:52,750 Jeg har gjort det igen, ikke? 796 01:00:54,583 --> 01:00:57,383 Opslugt igen af endnu et minde. 797 01:00:58,000 --> 01:01:02,290 For den aften, jeg gjorde det her, da jeg gav dig et nyt ansigt, 798 01:01:02,375 --> 01:01:04,785 var jeg kun fem år gammel. 799 01:01:05,666 --> 01:01:06,786 Var jeg ikke? 800 01:01:09,041 --> 01:01:10,961 Hvorfor gør du det her mod mig? 801 01:01:11,750 --> 01:01:13,210 Sig det nu bare. 802 01:01:13,791 --> 01:01:17,421 Hvorfor skubber du mig væk? Miss Jessel. 803 01:01:24,333 --> 01:01:25,293 Kom nu. 804 01:01:26,083 --> 01:01:27,253 Ikke mere. 805 01:01:28,666 --> 01:01:30,456 Jeg kan ikke lide den her leg. 806 01:01:31,250 --> 01:01:33,210 Hold op med at gemme dig for mig. 807 01:01:33,291 --> 01:01:35,291 Jeg vil tale med dig. 808 01:01:40,291 --> 01:01:41,831 Jeg er meget vred på dig. 809 01:01:42,750 --> 01:01:47,130 -Hvorfor dog? Alt er jo fint. Så prag… -Nej, det er ej. 810 01:01:48,000 --> 01:01:50,290 Jeg er træt af at blive opslugt. 811 01:01:50,375 --> 01:01:54,535 Jeg er træt af at glemme ting og træt af at opføre mig sært. 812 01:01:55,083 --> 01:01:57,463 Og af, at Miles opfører sig sært. 813 01:01:58,625 --> 01:02:00,125 Hvad er der med ham? 814 01:02:00,208 --> 01:02:04,458 Miles er så pragtfuld, undtagen når han ikke er. 815 01:02:05,041 --> 01:02:06,331 Ikke er pragtfuld? 816 01:02:06,416 --> 01:02:07,666 Ikke er Miles. 817 01:02:12,333 --> 01:02:15,133 Nej. Lad være med det! 818 01:02:15,208 --> 01:02:17,038 Du må holde op med at gøre det. 819 01:02:18,250 --> 01:02:20,880 Kom tilbage, og lad mig se dig! 820 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 Hvad gør du ved mig? 821 01:02:24,708 --> 01:02:26,168 -Jeg… -Flora. 822 01:02:32,750 --> 01:02:33,580 Flora. 823 01:02:34,166 --> 01:02:34,996 Kom her. 824 01:02:38,083 --> 01:02:38,963 Det er okay. 825 01:02:40,375 --> 01:02:41,825 Det er bare miss Jessel. 826 01:02:46,625 --> 01:02:47,455 Miles! 827 01:02:48,500 --> 01:02:49,330 Miles! 828 01:02:50,958 --> 01:02:53,208 Nå, det her er akavet. 829 01:02:55,458 --> 01:02:56,288 Miles! 830 01:02:59,916 --> 01:03:02,076 Hvad? Flora. 831 01:03:02,166 --> 01:03:03,786 Nej, Flora. 832 01:03:06,083 --> 01:03:07,213 Flora! 833 01:03:09,625 --> 01:03:10,455 Flora. 834 01:03:12,958 --> 01:03:14,378 Hvor er du henne, Flora? 835 01:03:16,500 --> 01:03:17,420 Flora. 836 01:03:19,375 --> 01:03:20,495 Vi må ud herfra. 837 01:03:21,708 --> 01:03:22,878 Kom nu. 838 01:03:24,958 --> 01:03:25,918 Undskyld. 839 01:04:39,833 --> 01:04:42,753 Tekster af: Pia C. Hvid