1 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 Posten är här. 3 00:01:31,833 --> 00:01:33,213 -Tack. -Varsågod. 4 00:01:47,166 --> 00:01:49,376 MR DOMINIC WINGRAVE KUNGLIG ADVOKAT 5 00:01:59,125 --> 00:02:01,995 Lord Wingrave föredrog att vara i sitt kontor 6 00:02:02,083 --> 00:02:03,833 framför lägenheten i London. 7 00:02:06,166 --> 00:02:09,626 Han stängde in sig där dag och natt försjunken i arbetet, 8 00:02:10,291 --> 00:02:11,671 i sin kvällsrutin, 9 00:02:12,541 --> 00:02:14,251 tills han blev begravd i den. 10 00:02:14,750 --> 00:02:17,790 Tills det inte fanns plats för nåt annat inom honom. 11 00:02:18,916 --> 00:02:20,126 Tills han kände sig… 12 00:02:20,750 --> 00:02:22,130 …som sig själv. 13 00:02:22,875 --> 00:02:24,415 På gott och ont. 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Miss Clayton ringde. 15 00:02:27,125 --> 00:02:29,075 -Och? -En uppdatering bara. 16 00:02:29,166 --> 00:02:30,826 Hon ville berätta om barnen. 17 00:02:30,916 --> 00:02:32,496 Hur mår barnen? 18 00:02:32,583 --> 00:02:35,583 Hon säger att de mår bra, men att hon är orolig. 19 00:02:35,666 --> 00:02:39,036 Hon berättar gärna mer om du vill boka in ett samtal. 20 00:02:39,666 --> 00:02:42,036 Hon säger att det finns saker, 21 00:02:42,125 --> 00:02:43,955 inget oroande, men… 22 00:02:44,458 --> 00:02:46,538 …vissa saker du kanske vill höra. 23 00:02:47,250 --> 00:02:50,040 Det behövs inte, jag är glad att barnen mår bra. 24 00:02:52,416 --> 00:02:53,246 Självklart. 25 00:02:57,875 --> 00:02:59,165 Trevlig helg. 26 00:03:02,000 --> 00:03:02,830 Tack. 27 00:03:48,958 --> 00:03:51,458 Skotsk whisky eller bourbon ikväll? 28 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 Då säger vi skotsk whisky. 29 00:05:30,791 --> 00:05:31,671 Charlotte! 30 00:05:32,583 --> 00:05:33,423 Charlotte! 31 00:05:34,916 --> 00:05:35,746 För sent? 32 00:05:35,833 --> 00:05:37,333 -Du hann. -Är jag i tid? 33 00:05:37,416 --> 00:05:39,996 -Det är nära, men inte än. -Tack och lov. 34 00:05:40,083 --> 00:05:43,583 -Jag är här! -Hon bryr sig knappast om det just nu. 35 00:05:44,916 --> 00:05:47,166 Hon är tidig. Väldigt tidig. 36 00:05:47,250 --> 00:05:50,880 -Sånt händer, eller hur? -Jag hade inte åkt om jag hade vetat. 37 00:05:50,958 --> 00:05:52,668 Du hann hit, ingen fara. 38 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 Jag skulle aldrig missa min dotters födsel. Aldrig. 39 00:05:55,833 --> 00:05:58,833 -Sjukhuset då? -Det gick fortare att få hit läkaren. 40 00:05:58,916 --> 00:06:00,576 Hon måste till sjukhuset. 41 00:06:00,666 --> 00:06:03,916 Sjukhuset är två timmar bort, doktorn bara 40 minuter. 42 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 -Miles? -Han mår bra. Han sover. 43 00:06:05,916 --> 00:06:06,746 Okej. 44 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Jag är här, älskling. 45 00:06:09,708 --> 00:06:11,788 Där är min tjej. Mina tjejer. 46 00:06:12,541 --> 00:06:13,751 Hur mår mina tjejer? 47 00:07:58,041 --> 00:08:00,291 Jag brukar inte se dig så här tidigt. 48 00:08:02,291 --> 00:08:03,541 Ja, jag visste… 49 00:08:04,750 --> 00:08:07,080 Jag vet att du börjar tidigt på torsdagar. 50 00:08:08,250 --> 00:08:11,210 Så jag tog med lite kaffe. 51 00:08:12,208 --> 00:08:13,878 Ni amerikaner och ert kaffe. 52 00:08:14,333 --> 00:08:15,583 Du kanske gillar det. 53 00:08:19,000 --> 00:08:19,830 Skål. 54 00:08:20,375 --> 00:08:21,205 Skål. 55 00:08:26,958 --> 00:08:28,918 Jag är inte bäst på kaffe heller. 56 00:08:31,666 --> 00:08:32,916 Hur har veckan varit? 57 00:08:33,666 --> 00:08:34,786 Den har varit okej. 58 00:08:36,333 --> 00:08:37,253 Ja… 59 00:08:39,583 --> 00:08:41,673 Barnen har varit lite konstiga. 60 00:08:42,291 --> 00:08:43,831 Allt har varit konstigt. 61 00:08:45,458 --> 00:08:46,498 Och ingen Owen. 62 00:08:48,125 --> 00:08:49,165 Ingen du. 63 00:08:52,291 --> 00:08:54,421 Jag ser mindre och mindre av Hannah. 64 00:08:55,333 --> 00:08:57,923 Hon…går bara ut, antar jag. 65 00:08:59,208 --> 00:09:00,078 Ensam. 66 00:09:00,458 --> 00:09:04,248 Ibland vänder jag mig om, så är hon borta. 67 00:09:06,041 --> 00:09:08,041 Ibland behöver folk vara ensamma. 68 00:09:15,708 --> 00:09:17,418 Vaknade du för det här? 69 00:09:18,250 --> 00:09:19,130 Nej. 70 00:09:20,416 --> 00:09:22,246 Väntade du bara på mig? 71 00:09:22,791 --> 00:09:25,331 Jag visste att du skulle komma idag, men… 72 00:09:26,875 --> 00:09:28,875 …nej, ingen särskild anledning. 73 00:09:29,416 --> 00:09:30,416 Är barnen vakna? 74 00:09:31,250 --> 00:09:32,880 Nej, de sover. 75 00:09:32,958 --> 00:09:34,748 Så du steg upp med solen. 76 00:09:35,458 --> 00:09:40,458 Och du…trippade runt i köket och gjorde hemskt kaffe, 77 00:09:41,166 --> 00:09:44,746 bara för att säga hej klockan sex på morgonen utan anledning? 78 00:09:47,750 --> 00:09:49,580 Poppins, du flörtar. 79 00:09:51,041 --> 00:09:51,881 Okej. 80 00:09:52,541 --> 00:09:55,381 Jag gillar inte hur det slutade. 81 00:09:57,833 --> 00:09:59,043 Hur slutade det då? 82 00:09:59,708 --> 00:10:00,538 Fel. 83 00:10:01,708 --> 00:10:02,878 Och jag ville… 84 00:10:03,541 --> 00:10:05,461 Jag ville börja göra nåt rätt. 85 00:10:06,208 --> 00:10:08,128 Så jag tänkte börja med kaffe. 86 00:10:11,000 --> 00:10:12,080 Är du säker? 87 00:10:12,958 --> 00:10:14,998 När jag tror att du är säker 88 00:10:15,541 --> 00:10:19,291 har du en dryg ovana att rygga tillbaka som om du sett ett kryp. 89 00:10:20,375 --> 00:10:21,825 Det kanske är bäst. 90 00:10:22,375 --> 00:10:23,375 Jag gillar dig. 91 00:10:24,791 --> 00:10:27,001 Jag gillar också livet som det är. 92 00:10:27,083 --> 00:10:28,753 Tråkigt och bra. 93 00:10:29,250 --> 00:10:31,170 Ja, jag vill inte störa det. 94 00:10:32,375 --> 00:10:35,075 Måste hålla saker tråkiga, 95 00:10:35,833 --> 00:10:36,923 eller hur? 96 00:10:41,916 --> 00:10:44,876 Det finns en pub i Bly, eller hur? 97 00:10:46,291 --> 00:10:47,131 Ja. 98 00:10:49,208 --> 00:10:50,708 Vill du ta en drink? 99 00:10:52,166 --> 00:10:53,206 Borta från huset. 100 00:10:53,958 --> 00:10:55,328 Borta från det här. 101 00:10:57,875 --> 00:10:59,745 Det vore väl ganska tråkigt? 102 00:11:00,833 --> 00:11:02,423 Det vore hemskt tråkigt. 103 00:11:02,708 --> 00:11:05,418 Okej, jag kan be Hannah sköta barnen en kväll. 104 00:11:06,416 --> 00:11:08,286 Och du och jag… 105 00:11:09,625 --> 00:11:11,205 …kan ta en tråkig drink… 106 00:11:12,166 --> 00:11:13,496 …på en tråkig pub… 107 00:11:15,000 --> 00:11:16,420 …och se vart det leder. 108 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 Vet du att jag bor ovanför puben? 109 00:11:23,375 --> 00:11:25,075 Det har jag väl sagt? 110 00:11:26,250 --> 00:11:29,830 Jag har en lägenhet precis ovanför den tråkiga puben. 111 00:11:36,375 --> 00:11:37,205 Flora? 112 00:11:44,500 --> 00:11:46,750 Flora! 113 00:11:46,833 --> 00:11:48,503 Hallå. 114 00:11:49,166 --> 00:11:50,126 Vad gör du? 115 00:11:53,208 --> 00:11:54,418 Jag mår inte bra. 116 00:11:54,875 --> 00:11:56,535 Hur länge har du varit här? 117 00:12:00,791 --> 00:12:02,171 Jag vaknade precis. 118 00:12:04,375 --> 00:12:05,325 Jag vet inte. 119 00:12:24,750 --> 00:12:25,580 Hallå. 120 00:12:29,083 --> 00:12:29,923 Miles? 121 00:12:31,458 --> 00:12:32,288 Är det du? 122 00:12:52,375 --> 00:12:53,205 Vänta! 123 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 Vem är du? 124 00:13:03,833 --> 00:13:04,793 Hörde du mig? 125 00:13:07,875 --> 00:13:08,875 Jag är Flora. 126 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 Mamma! 127 00:13:19,666 --> 00:13:20,496 Mamma! 128 00:13:21,958 --> 00:13:22,828 Mamma! 129 00:13:24,375 --> 00:13:27,325 -Vad är det? -Det är en liten pojke i mitt rum. 130 00:13:28,083 --> 00:13:29,003 Miles! 131 00:13:29,625 --> 00:13:31,705 -För Guds skull. -Det är inte Miles. 132 00:13:32,083 --> 00:13:33,883 Det är det inte. Det är… 133 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 Farbror Henry? 134 00:13:40,083 --> 00:13:41,133 Hej, Flora. 135 00:13:42,375 --> 00:13:43,575 Vad gör du här? 136 00:13:44,541 --> 00:13:47,001 Jag körde inte tillbaka till stan igår. 137 00:13:47,083 --> 00:13:49,923 -Farbror Henry sov över. -I ett av gästrummen. 138 00:13:50,500 --> 00:13:52,580 Jag sa bara god morgon precis nu. 139 00:13:52,666 --> 00:13:53,496 Ja. 140 00:13:53,583 --> 00:13:56,463 Jag hörde att du sa att det var nån i ditt rum. 141 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 Kom fort och kolla! 142 00:14:08,916 --> 00:14:10,916 Där ser du. Ingen där. 143 00:14:12,625 --> 00:14:15,125 Inte nu, men det var det. 144 00:14:15,583 --> 00:14:17,083 Det var det definitivt. 145 00:14:17,625 --> 00:14:19,535 Sluta säga att det inte var det. 146 00:14:19,625 --> 00:14:21,705 Okej, det var det. 147 00:14:22,958 --> 00:14:24,578 En liten pojke, säger du? 148 00:14:25,500 --> 00:14:27,540 Liten, som jag. 149 00:14:27,625 --> 00:14:30,165 Ingen är lika liten som du. 150 00:14:33,458 --> 00:14:35,918 Om det finns en liten pojke 151 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 och du är den enda som ser honom 152 00:14:38,625 --> 00:14:40,325 kanske han vill vara din vän. 153 00:14:41,791 --> 00:14:44,461 Nej, det är nåt fel på honom. 154 00:14:45,333 --> 00:14:46,963 Hans ansikte är inte klart. 155 00:14:47,041 --> 00:14:48,001 Åh, nej. 156 00:14:49,333 --> 00:14:51,173 Han har inte ens en mun. 157 00:14:51,250 --> 00:14:54,380 Då är han säkert en bra lyssnare. 158 00:14:54,458 --> 00:14:57,998 Det finns nästan inget viktigare än det hos en vän. 159 00:14:58,083 --> 00:14:58,963 Det stämmer. 160 00:14:59,375 --> 00:15:03,165 Om han kan lyssna kanske han vill höra några av dina berättelser. 161 00:15:03,750 --> 00:15:06,500 Men hur kan han vara min vän 162 00:15:06,583 --> 00:15:09,133 om han inte kan säga sitt namn? 163 00:15:10,041 --> 00:15:12,381 Du kanske kan ge honom ett namn. 164 00:15:12,458 --> 00:15:14,788 Du kan ge honom en hel historia. 165 00:15:14,875 --> 00:15:17,705 Jag hade en vän när jag var i din ålder. 166 00:15:17,791 --> 00:15:19,671 I det här huset faktiskt. 167 00:15:19,750 --> 00:15:20,830 Han var soldat 168 00:15:21,625 --> 00:15:25,285 och jag var rädd för honom tills han fick en historia. 169 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 Blev han glad när du gav honom en? 170 00:15:27,458 --> 00:15:28,628 Ja. 171 00:15:29,416 --> 00:15:31,706 Så jag kan kanske göra det. 172 00:15:32,583 --> 00:15:35,333 -Ge honom en historia. -Så ska det låta. 173 00:15:44,000 --> 00:15:47,500 När kommer pappa hem från Skottland, mamma? 174 00:15:51,833 --> 00:15:53,213 Snart, älskling. 175 00:15:53,666 --> 00:15:55,166 Det här är konstigt. 176 00:15:56,291 --> 00:15:57,171 Är det? 177 00:15:58,041 --> 00:15:58,961 Jag tror… 178 00:16:00,166 --> 00:16:00,996 …eftersom… 179 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 Jag antar att det är för att jag är för gammal. 180 00:16:06,833 --> 00:16:07,673 Eller hur? 181 00:16:09,291 --> 00:16:10,881 Ja, jag antar det. 182 00:16:11,625 --> 00:16:13,995 Det känns som jag borde vara mindre. 183 00:16:14,083 --> 00:16:16,673 Du borde faktiskt vara fem år gammal. 184 00:16:17,250 --> 00:16:19,420 Du var fem år när det här hände. 185 00:16:19,958 --> 00:16:22,538 Varför är jag inte fem år då? 186 00:16:23,958 --> 00:16:27,248 Jag är inte fem år, jag är åtta år. 187 00:16:27,333 --> 00:16:29,173 Varför är min ålder fel? 188 00:16:29,250 --> 00:16:30,790 Du vet väl varför? 189 00:16:33,458 --> 00:16:34,878 Det här är ett minne. 190 00:16:35,333 --> 00:16:36,253 Det stämmer. 191 00:16:37,333 --> 00:16:40,043 Jag har blivit försjunken i ett annat minne. 192 00:16:40,625 --> 00:16:41,455 Det har du. 193 00:16:41,541 --> 00:16:44,331 Det händer allt oftare, eller hur? 194 00:16:45,000 --> 00:16:45,880 Ja. 195 00:16:46,291 --> 00:16:49,421 Jag blir hela tiden försjunken i ett eller annat minne 196 00:16:50,000 --> 00:16:54,420 och sen börjar jag inse det och det är över så fort jag… 197 00:16:54,833 --> 00:16:55,673 Vakna. 198 00:16:56,458 --> 00:16:57,288 Vakna. 199 00:16:58,291 --> 00:17:00,001 Hej. 200 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 Du… 201 00:17:02,833 --> 00:17:04,423 Du somnade till där. 202 00:17:04,750 --> 00:17:05,790 Du… 203 00:17:06,291 --> 00:17:07,501 Vad hände? 204 00:17:08,291 --> 00:17:09,251 Jag vet inte. 205 00:17:11,125 --> 00:17:12,245 Förlåt. 206 00:17:13,333 --> 00:17:15,173 Det händer nåt just nu. 207 00:17:15,708 --> 00:17:16,878 Det är okej, vi… 208 00:17:17,416 --> 00:17:19,996 Vi vill bara se till att du mår bra. 209 00:17:20,375 --> 00:17:21,415 Vad gjorde ni? 210 00:17:22,041 --> 00:17:22,961 Vi pratade. 211 00:17:23,458 --> 00:17:25,248 Vi pratade om promenaden. 212 00:17:26,375 --> 00:17:27,915 Din promenad igår. 213 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Och… 214 00:17:30,208 --> 00:17:31,328 Och du bara… 215 00:17:32,458 --> 00:17:35,208 Det såg ut som att du svimmade… 216 00:17:36,166 --> 00:17:36,996 …men… 217 00:17:37,375 --> 00:17:38,375 Mår du bra nu? 218 00:17:39,416 --> 00:17:40,916 Jag är trött. 219 00:17:42,333 --> 00:17:43,713 Jag vill somna om. 220 00:17:44,958 --> 00:17:46,038 För att drömma… 221 00:17:47,250 --> 00:17:48,170 …inte minnas. 222 00:17:49,250 --> 00:17:50,580 Drömma den här gången. 223 00:17:52,333 --> 00:17:53,173 Okej. 224 00:17:58,416 --> 00:17:59,246 Okej. 225 00:18:04,291 --> 00:18:05,251 Miss Clayton. 226 00:18:06,291 --> 00:18:07,921 Flora har gått i sömnen. 227 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Mår hon bra? 228 00:18:09,958 --> 00:18:10,788 Jag vet inte. 229 00:18:10,875 --> 00:18:12,745 Om hon mår bra är det allt. 230 00:18:12,833 --> 00:18:13,883 Annars då? 231 00:18:15,375 --> 00:18:18,035 Varför ringer hon inte en läkare i så fall? 232 00:18:18,541 --> 00:18:19,381 Ja, sir. 233 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 Hemma hos Flora. 234 00:18:42,375 --> 00:18:43,705 Hej, Flora. 235 00:18:44,583 --> 00:18:45,833 Det är farbror Henry. 236 00:18:46,041 --> 00:18:46,881 Hej. 237 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 Hur mår du, raring? 238 00:18:49,500 --> 00:18:50,670 Är din mamma… 239 00:18:51,708 --> 00:18:52,958 Vad är det med mamma? 240 00:18:54,791 --> 00:18:56,331 Jag ville fråga… 241 00:18:56,666 --> 00:18:58,666 Har du sett den där pojken igen? 242 00:18:59,333 --> 00:19:01,753 Nej, inte än. 243 00:19:02,291 --> 00:19:03,921 Det är väl bra, eller hur? 244 00:19:04,625 --> 00:19:06,705 Jobbar du på en historia åt honom? 245 00:19:07,416 --> 00:19:08,246 Jag försöker. 246 00:19:08,708 --> 00:19:11,378 Pappa säger att han är en slags bakelse. 247 00:19:12,416 --> 00:19:13,286 Ursäkta? 248 00:19:13,625 --> 00:19:17,285 Han säger att han är en speciell bakelse. Och det är allt. 249 00:19:18,041 --> 00:19:22,631 En fantastisk bakelse, säger han. I min fantasi. 250 00:19:24,375 --> 00:19:27,995 Säg åt din pappa att även fantasiskapelser behöver historier. 251 00:19:28,458 --> 00:19:29,748 Säg det du. 252 00:19:30,250 --> 00:19:32,960 Pappa, farbror Henry är i telefon! 253 00:19:34,166 --> 00:19:34,996 Va? 254 00:19:35,291 --> 00:19:36,131 Vänta. 255 00:19:36,500 --> 00:19:39,500 Han säger att fantasiskapelser behöver historier. 256 00:19:39,875 --> 00:19:40,825 Tack, raring. 257 00:19:42,208 --> 00:19:43,128 Vad är det här? 258 00:19:43,791 --> 00:19:46,081 Hej, du är tillbaka. 259 00:19:46,166 --> 00:19:47,666 Ja. Bara en liten stund. 260 00:19:47,750 --> 00:19:50,420 Jag tog sista flyget från Glasgow igår. 261 00:19:50,500 --> 00:19:52,290 Rent spontant, men… 262 00:19:52,541 --> 00:19:54,881 Bäva inte för fallet, jag åker imorgon. 263 00:19:55,375 --> 00:19:56,205 Bra gjort. 264 00:19:56,916 --> 00:20:00,286 Barnen är säkert väldigt glada att se dig. 265 00:20:01,375 --> 00:20:02,455 Hur visste du? 266 00:20:03,375 --> 00:20:04,285 Vad? 267 00:20:04,708 --> 00:20:07,918 Att jag var här. Varför ringde du? 268 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 Jag… 269 00:20:10,458 --> 00:20:12,668 Jag sökte dig. Jag… 270 00:20:13,625 --> 00:20:16,825 Jag försökte i Glasgow och fick inte tag på dig, så… 271 00:20:18,333 --> 00:20:22,043 Jag tänkte att Charlotte borde veta om du hade bytt hotell. 272 00:20:22,458 --> 00:20:26,288 Jag är fortfarande på… Du hittade mig. Vad är det? 273 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 Jag har… 274 00:20:29,500 --> 00:20:32,420 Jag har svarat på min egen fråga. 275 00:20:32,500 --> 00:20:34,960 Under tiden vi har pratat 276 00:20:35,041 --> 00:20:36,631 har jag löst det. 277 00:20:37,333 --> 00:20:38,633 Nåväl. 278 00:20:38,708 --> 00:20:39,628 Bra gjort. 279 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Visst. 280 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 Trevlig resa. 281 00:20:57,916 --> 00:20:59,126 Fan. 282 00:21:06,291 --> 00:21:08,501 Jag vet inte vem du gömmer dig för. 283 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 Du kan komma in. 284 00:21:21,250 --> 00:21:22,210 Så… 285 00:21:22,750 --> 00:21:25,880 …vi bestämde oss för skotsk whisky och bourbon ikväll. 286 00:21:27,000 --> 00:21:29,210 Och 62:an dessutom. 287 00:21:30,458 --> 00:21:32,628 Är du säker på att vi har råd? 288 00:21:32,708 --> 00:21:34,578 Sen Peter stal allt av dig. 289 00:21:34,666 --> 00:21:35,996 Knappast allt. 290 00:21:36,666 --> 00:21:39,746 Vad är en kvarts miljon och Miles pengar? 291 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Inte dina trots allt. 292 00:21:41,666 --> 00:21:43,416 Jag ersatte allt som… 293 00:21:44,333 --> 00:21:45,633 Du vet det här. 294 00:21:46,875 --> 00:21:49,955 Jag vet inte varför jag förklarar mig för dig. 295 00:21:50,500 --> 00:21:51,750 Du vet allt. 296 00:21:54,875 --> 00:21:56,535 Hon sover säkert nu. 297 00:21:56,916 --> 00:21:59,876 Du når kocken igen eller hushållerskan. 298 00:22:00,500 --> 00:22:02,380 Eller den söta amerikanskan. 299 00:22:04,000 --> 00:22:06,040 Samtalen skrämmer dem. 300 00:22:06,375 --> 00:22:07,205 Det vet du. 301 00:22:13,666 --> 00:22:15,576 Stipendieföreningen. 302 00:22:16,875 --> 00:22:18,745 De borde väl veta bättre? 303 00:22:19,708 --> 00:22:21,958 De har haft många år att lista ut det. 304 00:22:22,750 --> 00:22:25,130 Receptionisten skulle kunna sköta det. 305 00:22:25,208 --> 00:22:28,288 Det här…och all hans korrespondens. 306 00:22:28,375 --> 00:22:29,995 Jag kan ta hand om det. 307 00:22:30,083 --> 00:22:33,383 Hon kan skicka en dödsannons och stoppa inkommande post. 308 00:22:33,458 --> 00:22:34,788 Kan skicka ett dussin. 309 00:22:35,041 --> 00:22:39,461 Hon kan skicka en annons när nåt kommer in utan att störa dig. 310 00:22:40,000 --> 00:22:41,420 Du behöver inte få veta. 311 00:22:42,041 --> 00:22:43,671 Jag kan ta hand om det. 312 00:22:44,750 --> 00:22:47,790 Du insisterar på att göra det så att ingen gör det, 313 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 för varje gång du skickar ut en dödsannons 314 00:22:52,541 --> 00:22:57,081 blir världen där du kan låtsas att din bror lever lite mindre. 315 00:22:57,541 --> 00:23:00,291 -Eller hur? -Jag låtsas inte ett jävla skit. 316 00:23:00,583 --> 00:23:03,753 Skriv ner adressen på det här kuvertet då 317 00:23:04,208 --> 00:23:07,168 och gör en dödsannons för Dominic Wingrave 318 00:23:07,250 --> 00:23:09,290 och skicka den med posten. 319 00:23:39,250 --> 00:23:40,080 Hur mår hon? 320 00:23:41,666 --> 00:23:42,786 Hon sov hela dagen. 321 00:23:44,708 --> 00:23:46,458 Ingen feber. Jag håller koll. 322 00:23:47,333 --> 00:23:48,923 Hon måste vara utmattad. 323 00:23:50,541 --> 00:23:52,331 Vi saknade dig i eftermiddag. 324 00:23:52,416 --> 00:23:53,746 Vart tog du vägen? 325 00:23:54,833 --> 00:23:55,673 Jag… 326 00:23:56,916 --> 00:23:58,956 Jag var här och där. 327 00:24:00,583 --> 00:24:03,923 Vad säger det om mig? Jag minns knappt eftermiddagen. 328 00:24:04,000 --> 00:24:07,670 -Är hon så här imorgon ringer jag doktorn. -Ja, det låter bra. 329 00:24:08,166 --> 00:24:09,166 Jag ringde Henry… 330 00:24:10,166 --> 00:24:11,166 Han ringde inte upp. 331 00:24:11,875 --> 00:24:14,705 Jag förstår inte. Jag menar… 332 00:24:15,833 --> 00:24:16,833 …hur kan man… 333 00:24:17,958 --> 00:24:19,538 De är hans enda familj. 334 00:24:20,750 --> 00:24:23,080 Henry är inte sig själv längre. 335 00:24:24,791 --> 00:24:25,751 Inte direkt… 336 00:24:26,750 --> 00:24:28,380 Inte på länge. 337 00:24:29,375 --> 00:24:32,325 Ända sen Charlotte och Dominic åkte på resan. 338 00:24:33,500 --> 00:24:37,460 Ingen av dem kom tillbaka. Såklart inte Charlotte och Dominic, men… 339 00:24:38,208 --> 00:24:39,878 …inte Henry heller. 340 00:24:42,708 --> 00:24:43,918 Alla tre är bara… 341 00:24:46,083 --> 00:24:46,923 …borta. 342 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Kommer du ner? 343 00:24:52,291 --> 00:24:53,131 Snart. 344 00:24:54,500 --> 00:24:55,330 Okej. 345 00:25:36,750 --> 00:25:37,580 Vi kan gå… 346 00:25:37,666 --> 00:25:40,166 Vi kan gå i helgen. Det är Patrick Swayze. 347 00:25:40,250 --> 00:25:42,330 Ja, på konsert. 348 00:25:43,416 --> 00:25:44,916 Är du fortfarande här? 349 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 -Ja. -Jag var tvungen att diska. 350 00:25:47,041 --> 00:25:48,881 Jag blev ombedd att stanna. 351 00:25:50,291 --> 00:25:52,581 Vem skulle be dig göra det? 352 00:25:56,750 --> 00:25:58,040 Rör den inte. 353 00:25:58,458 --> 00:25:59,748 Då besudlar du den. 354 00:26:00,583 --> 00:26:02,963 Jag trodde att du hade åkt. 355 00:26:03,416 --> 00:26:06,166 Jag kom halvvägs hem och tänkte: "Tuff dag. 356 00:26:07,625 --> 00:26:09,825 Poppins kanske vill ha lite tråkigt." 357 00:26:10,791 --> 00:26:11,791 Vad säger du? 358 00:26:12,041 --> 00:26:14,541 -Ungarna, jag… -Det är redan fixat. 359 00:26:14,625 --> 00:26:16,375 Jag har koll på läget… 360 00:26:16,958 --> 00:26:18,578 Ha så kul. 361 00:26:18,666 --> 00:26:20,576 -Vi har koll på läget. -Ja. 362 00:26:20,666 --> 00:26:24,916 Mardrömmar, bovar och monster under sängen fångas snabbt och rättvist 363 00:26:26,041 --> 00:26:27,421 av en opartisk domstol. 364 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 Kom igen. 365 00:26:36,791 --> 00:26:37,631 Vart… 366 00:26:38,541 --> 00:26:39,671 Vart ska vi? 367 00:26:41,958 --> 00:26:44,208 Tar du mig hit för att döda mig? 368 00:26:45,208 --> 00:26:46,748 Fortsätt prata, så kanske. 369 00:26:50,083 --> 00:26:51,173 Så… 370 00:26:51,916 --> 00:26:55,326 Det finns få hemliga platser, till och med på stora gårdar. 371 00:26:56,583 --> 00:26:58,543 Men den här är speciell. 372 00:26:58,625 --> 00:26:59,785 Så vacker. 373 00:27:00,583 --> 00:27:02,173 -Har du planterat den? -Ja. 374 00:27:03,250 --> 00:27:04,380 Det är en månvinda. 375 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 Svårodlade i England. 376 00:27:09,833 --> 00:27:10,713 Ja, men… 377 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 …det är det värt. 378 00:27:15,125 --> 00:27:15,955 Är det? 379 00:27:18,000 --> 00:27:18,830 Är det inte? 380 00:27:21,125 --> 00:27:23,325 Den blommar bara två månader om året. 381 00:27:23,458 --> 00:27:24,378 Bara på natten. 382 00:27:25,250 --> 00:27:26,920 Varje knopp, bara en gång. 383 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 Blommorna är döda imorgon 384 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 och imorgon kväll blommar nya knoppar och sen dör de. 385 00:27:35,458 --> 00:27:37,788 Om tre veckor är hela växten död. 386 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 Till våren måste jag plantera en ny månvinda. 387 00:27:45,750 --> 00:27:48,580 Mycket jobb för en växt som bara blommar en gång. 388 00:27:49,750 --> 00:27:51,580 Det är så folk känns för mig. 389 00:27:53,166 --> 00:27:54,416 En tuff ansträngning… 390 00:27:55,458 --> 00:27:56,828 …som ger väldigt lite. 391 00:27:59,625 --> 00:28:00,455 Allihop? 392 00:28:01,750 --> 00:28:02,710 Allihop. 393 00:28:03,916 --> 00:28:04,826 Även du. 394 00:28:06,791 --> 00:28:07,631 Även jag. 395 00:28:09,541 --> 00:28:10,381 Särskilt jag. 396 00:28:13,333 --> 00:28:15,383 Jag besparar dig ansträngningen. 397 00:28:23,625 --> 00:28:24,825 Hoppar till slutet. 398 00:28:26,250 --> 00:28:27,080 Tar en chans. 399 00:28:27,791 --> 00:28:28,631 Varför inte? 400 00:28:30,583 --> 00:28:31,833 Här kommer det, okej? 401 00:28:37,916 --> 00:28:38,746 Okej. 402 00:28:41,958 --> 00:28:42,958 Mamma var Louise. 403 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 Pappa var Dennis. 404 00:28:45,166 --> 00:28:47,416 Dennis träffade Louise när hon var 18. 405 00:28:47,958 --> 00:28:48,788 Han var 24. 406 00:28:49,916 --> 00:28:52,996 Ett år senare kom min bror Denny som en överraskning. 407 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 Och jag, inte direkt en överraskning. 408 00:28:57,875 --> 00:28:59,575 Pappa började i en kolgruva. 409 00:29:00,125 --> 00:29:01,245 Vi fick mer pengar. 410 00:29:01,916 --> 00:29:02,876 Lite mer, 411 00:29:03,375 --> 00:29:07,375 men han var knappt hemma och Louise… 412 00:29:08,083 --> 00:29:11,583 Louise var hemma med barnen, men hon var i princip ett barn. 413 00:29:12,500 --> 00:29:15,830 Ett barn med två barn och en man 600 meter ner. 414 00:29:15,916 --> 00:29:17,576 Så hon gjorde det barn gör. 415 00:29:18,500 --> 00:29:19,330 Hon lekte. 416 00:29:21,125 --> 00:29:25,075 Pappa var under jorden och mamma under nån kille, och… 417 00:29:25,875 --> 00:29:27,285 …grejen med en kolgruva… 418 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 Det jag tänker mest på nu när jag är äldre… 419 00:29:34,208 --> 00:29:35,458 Inga växter där nere. 420 00:29:37,000 --> 00:29:37,920 Inget liv alls. 421 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 De här männen… 422 00:29:41,291 --> 00:29:46,501 Vi skickar ner dem i den där mörka röran för att gräva efter nåt dött. 423 00:29:47,041 --> 00:29:50,541 Så dött att det nu är klumpar av döda saker, 424 00:29:50,625 --> 00:29:54,535 så gammalt och livlöst att det bokstavligen kan brinna, 425 00:29:54,625 --> 00:29:55,875 och det var hans liv. 426 00:29:56,958 --> 00:29:59,288 Medan hon försökte känna sig levande. 427 00:30:00,625 --> 00:30:01,745 All den döden, 428 00:30:01,833 --> 00:30:05,793 den mörka, pudriga döden täckte hans ansikte, 429 00:30:06,625 --> 00:30:09,325 hans händer, hans lungor när han kom upp. 430 00:30:11,250 --> 00:30:14,290 Inget blad, ingen gren, ingen blomma i hans värld 431 00:30:14,375 --> 00:30:16,785 och när han äntligen klättrade ur graven, 432 00:30:17,583 --> 00:30:19,833 äntligen klättrade till de levande… 433 00:30:22,458 --> 00:30:23,418 …blev han hånad. 434 00:30:24,500 --> 00:30:28,250 De skrattade för hela stan visste att den nya bebisen, 435 00:30:28,708 --> 00:30:31,208 min lillebror Mikey, inte var hans. 436 00:30:34,541 --> 00:30:36,831 Så Dennis begravde huvudet i soten 437 00:30:37,375 --> 00:30:40,535 och de berömde honom för hans lojalitet, 438 00:30:41,041 --> 00:30:42,791 medan han hånades som hanrej. 439 00:30:43,458 --> 00:30:44,828 Louise, å andra sidan, 440 00:30:45,291 --> 00:30:48,421 blev kallad hora. 441 00:30:51,166 --> 00:30:52,536 Dottern också… 442 00:30:53,458 --> 00:30:55,538 …medan de var i skolan, utomhus. 443 00:30:55,958 --> 00:30:57,208 Det tog sig ända hem. 444 00:30:57,958 --> 00:30:59,288 Lilla Denny bredde på, 445 00:30:59,916 --> 00:31:03,456 försökte rädda sig själv genom att skylla på familjens tjejer 446 00:31:03,583 --> 00:31:06,423 och 1967 stack Louise. 447 00:31:07,625 --> 00:31:08,455 Hon drog… 448 00:31:09,416 --> 00:31:12,166 …och jag kom hem från skolan och hittade Mikey… 449 00:31:12,541 --> 00:31:13,381 …ensam. 450 00:31:14,708 --> 00:31:16,208 Han skrek för full hals. 451 00:31:17,041 --> 00:31:18,081 Han var en bebis 452 00:31:18,583 --> 00:31:20,793 och förstod inte vad han hade gjort. 453 00:31:24,458 --> 00:31:26,128 Jag försökte sköta om honom. 454 00:31:28,375 --> 00:31:29,285 Jag var ett barn. 455 00:31:30,250 --> 00:31:31,750 Barn kan inte sköta barn. 456 00:31:32,625 --> 00:31:33,625 Jag glömde saker. 457 00:31:36,000 --> 00:31:38,210 Som att vakta grytan när det kokade. 458 00:31:44,291 --> 00:31:45,921 En dag hände en olycka. 459 00:31:47,291 --> 00:31:49,581 Socialtjänsten kom och vi separerades. 460 00:31:50,625 --> 00:31:52,035 Pappa gjorde sitt bästa. 461 00:31:52,333 --> 00:31:55,253 Han visste inte hur man skötte ett barn eller… 462 00:31:56,541 --> 00:31:57,501 …tre barn. 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Han gömde sig i jorden. 464 00:32:02,583 --> 00:32:04,083 Då blev det fosterhem. 465 00:32:04,708 --> 00:32:07,748 Ett gäng gamla, perversa män 466 00:32:08,250 --> 00:32:09,460 med bittra fruar 467 00:32:09,916 --> 00:32:12,916 som ville tjäna pengar genom att ta hand om dräggen. 468 00:32:14,166 --> 00:32:16,246 Jag åkte till London strax efteråt. 469 00:32:17,541 --> 00:32:19,541 Där uppstod alla möjliga problem. 470 00:32:20,583 --> 00:32:22,333 Jag satt i fängelse några år. 471 00:32:24,416 --> 00:32:26,076 Där började jag odla. 472 00:32:26,583 --> 00:32:28,333 För att ha nåt att göra. 473 00:32:30,083 --> 00:32:31,213 Jag älskade det. 474 00:32:32,666 --> 00:32:33,496 Älskade det. 475 00:32:35,750 --> 00:32:37,080 Det var så tydligt då… 476 00:32:38,041 --> 00:32:39,131 …att folk… 477 00:32:39,791 --> 00:32:40,921 …inte är värda det. 478 00:32:42,458 --> 00:32:43,418 Men med växter… 479 00:32:46,208 --> 00:32:48,668 Man ger dem kärlek, ansträngning 480 00:32:49,333 --> 00:32:50,923 och näring… 481 00:32:52,958 --> 00:32:54,418 …sen får man se. 482 00:32:55,583 --> 00:32:58,503 Man ser dem växa och allt är logiskt. 483 00:33:03,208 --> 00:33:04,038 Så, ja. 484 00:33:06,083 --> 00:33:07,503 Alla är utmattande. 485 00:33:08,791 --> 00:33:09,881 Även de bästa. 486 00:33:12,708 --> 00:33:13,748 Men ibland… 487 00:33:14,583 --> 00:33:16,673 …nån enstaka gång… 488 00:33:17,833 --> 00:33:18,753 …kan nån… 489 00:33:19,875 --> 00:33:22,575 …exakt som månvindan, vara värd ansträngningen. 490 00:33:27,541 --> 00:33:29,131 Du har det jobbigt. 491 00:33:30,750 --> 00:33:31,580 Jag ser det. 492 00:33:33,000 --> 00:33:35,080 Jag vet att du bär på en skuld, 493 00:33:35,583 --> 00:33:38,963 men jag vet också att du inte bestämmer vem som får leva. 494 00:33:39,958 --> 00:33:41,418 Du gör inte det. 495 00:33:42,666 --> 00:33:43,996 Personer är organiska. 496 00:33:45,875 --> 00:33:46,955 Det är ett faktum. 497 00:33:47,541 --> 00:33:48,501 Vi ska dö. 498 00:33:49,666 --> 00:33:50,666 Det är naturligt… 499 00:33:51,291 --> 00:33:52,131 …vackert. 500 00:33:54,625 --> 00:33:57,535 Och allt bryts ner och växer upp, 501 00:33:58,000 --> 00:33:59,130 och bryts ner igen, 502 00:33:59,208 --> 00:34:01,878 och alla levande saker växer ur varje död sak. 503 00:34:03,208 --> 00:34:05,628 Vi lämnar plats åt mer liv efter oss. 504 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 Det livet vaknar till och återvinns, 505 00:34:10,500 --> 00:34:11,920 och så fortsätter det. 506 00:34:12,541 --> 00:34:14,131 Det är mycket bättre 507 00:34:14,666 --> 00:34:16,916 än det liv som krossas… 508 00:34:17,833 --> 00:34:19,083 …djupt nere i jorden… 509 00:34:20,125 --> 00:34:22,955 …till en sten som brinner om den är gammal nog. 510 00:34:23,041 --> 00:34:27,171 Det är så mycket bättre att se lövet och blomman. 511 00:34:29,958 --> 00:34:32,168 Vi lämnar plats åt mer liv. 512 00:34:34,916 --> 00:34:36,246 Som den här månvindan. 513 00:34:38,250 --> 00:34:42,040 Det är där all dess skönhet ligger. I sakens dödlighet. 514 00:35:32,000 --> 00:35:32,830 Kära nån. 515 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Vad ska vi göra åt det här? 516 00:35:40,458 --> 00:35:41,628 Jag vet inte. 517 00:35:44,541 --> 00:35:45,961 Jag vet faktiskt inte. 518 00:36:14,083 --> 00:36:15,173 Är det allt? 519 00:36:15,583 --> 00:36:18,133 -En bit till i bilen. -Okej, jag hämtar den. 520 00:36:25,291 --> 00:36:27,251 Herregud! 521 00:36:27,833 --> 00:36:28,923 Vad har du gjort? 522 00:36:29,250 --> 00:36:32,000 Jag hittade en man i Sussex som gör dem. 523 00:36:32,541 --> 00:36:33,881 Det är… 524 00:36:34,250 --> 00:36:35,920 Det är nära nog, antar jag. 525 00:36:36,833 --> 00:36:38,793 Jag kunde inte matcha det exakt. 526 00:36:39,458 --> 00:36:41,998 Hon kommer att älska det. 527 00:36:43,000 --> 00:36:44,670 Ledsen att jag inte kommer. 528 00:36:45,333 --> 00:36:46,963 Hoppas det slätar över det. 529 00:36:47,041 --> 00:36:49,461 Hon är sex, hon märker bara presenterna. 530 00:36:51,875 --> 00:36:52,705 Inte här. 531 00:36:58,000 --> 00:36:59,250 Jag hämtar det sista. 532 00:36:59,625 --> 00:37:02,575 Vi kanske kan gömma det i kontoret innan festen. 533 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 Det låter bra. 534 00:37:06,250 --> 00:37:08,380 Raring, se vad din bror har med sig. 535 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Det är underbart. 536 00:37:11,416 --> 00:37:14,126 Ledsen att jag inte kommer. Du vet hur det är. 537 00:37:14,208 --> 00:37:17,168 -Jag ringer från Berlin. -Det låter perfekt. 538 00:38:01,125 --> 00:38:02,075 Herregud! 539 00:38:03,416 --> 00:38:04,246 Vad… 540 00:38:04,583 --> 00:38:07,383 Vad gör du här i mörkret? 541 00:38:08,041 --> 00:38:10,671 Jag ville ta nåt litet innan jag somnade. 542 00:38:11,541 --> 00:38:14,331 Extra energi. Det blir livat imorgon. 543 00:38:15,041 --> 00:38:17,041 Alla extra barn som springer runt. 544 00:38:17,666 --> 00:38:20,206 Du borde vila. Kommer du och lägger dig? 545 00:38:24,500 --> 00:38:25,710 Floras födelsedag… 546 00:38:27,416 --> 00:38:28,626 …fick mig att tänka. 547 00:38:30,791 --> 00:38:32,501 Vilken konstig kväll det var. 548 00:38:34,416 --> 00:38:35,246 Var det? 549 00:38:37,458 --> 00:38:38,788 Jag minns inte mycket. 550 00:38:39,875 --> 00:38:41,125 Förlossningens trick. 551 00:38:42,750 --> 00:38:44,500 Man ska glömma. 552 00:38:45,541 --> 00:38:47,211 En kemikalie i hjärnan. 553 00:38:48,708 --> 00:38:50,828 Annars skaffar man aldrig ett till. 554 00:38:52,291 --> 00:38:53,921 Hon kom så tidigt. 555 00:39:00,583 --> 00:39:01,503 Det gjorde hon. 556 00:39:03,666 --> 00:39:04,496 Just det. 557 00:39:05,125 --> 00:39:06,495 Jag blev så överraskad. 558 00:39:07,666 --> 00:39:09,496 För en bebis som är så tidig… 559 00:39:10,125 --> 00:39:12,535 …var hon inte lika liten som jag trodde. 560 00:39:35,208 --> 00:39:36,578 Det gick väl inte ihop? 561 00:39:40,041 --> 00:39:41,461 Jag förstår inte. 562 00:39:44,000 --> 00:39:45,670 Om hon inte kom tidigt, 563 00:39:46,291 --> 00:39:49,671 om hon faktiskt kom i tid, gick det inte ihop. 564 00:39:50,708 --> 00:39:52,708 Hon fick lov att komma tidigt, va? 565 00:39:54,166 --> 00:39:56,626 Annars blev hon till i augusti. 566 00:39:58,625 --> 00:39:59,955 Då jag var i Ryssland. 567 00:40:02,500 --> 00:40:03,540 Sex år. 568 00:40:06,041 --> 00:40:08,211 Det tog mig sex år att räkna ut det. 569 00:40:10,416 --> 00:40:12,126 Jag ville nog inte det. 570 00:40:16,833 --> 00:40:18,753 Jag var borta mycket, eller hur? 571 00:40:23,375 --> 00:40:24,205 Tydligen… 572 00:40:25,625 --> 00:40:27,125 …var det här stora huset… 573 00:40:28,458 --> 00:40:29,578 Bara du och Miles. 574 00:40:31,750 --> 00:40:32,580 Ensamma. 575 00:40:38,500 --> 00:40:39,460 Älskar du honom? 576 00:41:04,791 --> 00:41:08,291 Au pairen kunde inte minnas när hon senast sov så här gott. 577 00:41:09,166 --> 00:41:11,536 Hon tänkte att hon aldrig hade det. 578 00:41:44,250 --> 00:41:45,080 Flora! 579 00:41:46,875 --> 00:41:49,035 Flora, vad gör du? 580 00:41:51,041 --> 00:41:51,881 Var är jag? 581 00:41:52,416 --> 00:41:55,416 Vad händer? Mår du bra? Går du i sömnen igen? 582 00:41:55,708 --> 00:41:56,538 Jag… 583 00:41:57,458 --> 00:41:58,288 Jag vet inte. 584 00:41:59,125 --> 00:42:00,955 Jag var nog försjunken igen. 585 00:42:02,333 --> 00:42:04,043 Okej, kom igen. Vi går in. 586 00:42:04,750 --> 00:42:06,210 Varför händer det här? 587 00:42:22,750 --> 00:42:24,710 Jag beklagar besväret. 588 00:42:25,583 --> 00:42:28,633 Jag tog en promenad. Jag ville inte oroa dig. 589 00:42:29,791 --> 00:42:31,211 Ska vi ta lite frukost? 590 00:42:31,708 --> 00:42:33,748 Jag är utsvulten. 591 00:42:53,458 --> 00:42:54,668 Förlåt att jag stör. 592 00:42:55,208 --> 00:42:56,998 Miss Clayton ringde igen. 593 00:42:57,750 --> 00:43:00,170 -Du borde nog… -Är nån skadad? 594 00:43:00,250 --> 00:43:01,630 Behöver de en ambulans? 595 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 Nej, det är inte så enkelt. 596 00:43:04,500 --> 00:43:05,960 Jag har ju sagt åt dig! 597 00:43:06,458 --> 00:43:08,748 Jag är upptagen om ingen är skadad! 598 00:43:18,666 --> 00:43:20,246 Helvete. 599 00:43:21,666 --> 00:43:22,536 Okej. 600 00:43:25,916 --> 00:43:26,746 Okej. 601 00:43:27,666 --> 00:43:29,076 Ring upp henne igen. 602 00:43:35,708 --> 00:43:36,538 Hallå. 603 00:43:37,375 --> 00:43:38,705 Vad är det här? 604 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 Kan du lägga dem i bilen? 605 00:43:42,541 --> 00:43:44,961 Du behåller kontoret, det är vad det är. 606 00:43:45,708 --> 00:43:47,128 Vad pratar du om? 607 00:43:47,541 --> 00:43:49,831 Jag vill aldrig se det här igen. 608 00:43:51,000 --> 00:43:53,040 Du måste ha trott att jag var dum. 609 00:43:54,125 --> 00:43:55,245 Så jävla dum. 610 00:43:56,375 --> 00:43:59,325 -Jag… -Bebisar följer sällan scheman, Dom. 611 00:44:00,791 --> 00:44:01,631 Men lyssna, 612 00:44:02,416 --> 00:44:04,036 och det här är det viktiga. 613 00:44:05,250 --> 00:44:06,460 Hon är min dotter. 614 00:44:07,500 --> 00:44:08,960 På alla viktiga sätt. 615 00:44:10,041 --> 00:44:11,291 När hon slår knät, 616 00:44:12,000 --> 00:44:13,540 har en mardröm… 617 00:44:14,500 --> 00:44:15,330 …är det jag. 618 00:44:16,583 --> 00:44:19,253 Första gången nån jävel krossar hennes hjärta… 619 00:44:20,416 --> 00:44:21,876 …tröstar jag henne. 620 00:44:23,541 --> 00:44:26,921 När hon ber sin pappa att gå med henne nedför altargången… 621 00:44:29,291 --> 00:44:30,791 …jag, inte du. 622 00:44:32,166 --> 00:44:33,326 Förstår du? 623 00:44:34,541 --> 00:44:35,541 Sa hon inte det? 624 00:44:36,958 --> 00:44:37,918 Se där. 625 00:44:38,541 --> 00:44:40,501 Jag får se på när det sjunker in. 626 00:44:42,458 --> 00:44:43,498 Jag har funderat. 627 00:44:44,833 --> 00:44:47,253 Jag har funderat på det rätta ordet. 628 00:44:47,916 --> 00:44:49,916 Och jag fastnar på "förvisad". 629 00:44:50,666 --> 00:44:52,706 Det är nära. Det har sting. 630 00:44:53,375 --> 00:44:54,705 Men inte tillräckligt. 631 00:44:57,375 --> 00:44:58,705 Det duger för stunden. 632 00:45:00,458 --> 00:45:02,288 Du är förvisad, lillebror. 633 00:45:03,791 --> 00:45:05,501 Du är förvisad från mitt hus. 634 00:45:06,291 --> 00:45:09,131 Du är förvisad från min fru, mina barn. 635 00:45:10,291 --> 00:45:11,131 Förvisad. 636 00:45:12,916 --> 00:45:14,576 Du har ingen bror längre. 637 00:45:16,041 --> 00:45:17,131 Eller brorsdotter. 638 00:45:17,750 --> 00:45:18,580 Eller brorson. 639 00:45:20,166 --> 00:45:20,996 Ingen. 640 00:45:22,416 --> 00:45:23,326 Bara dig själv. 641 00:45:24,583 --> 00:45:25,793 Och du, Henry… 642 00:45:27,833 --> 00:45:29,003 …ditt riktiga jag… 643 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 …är en elak jävel. 644 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 En grotesk liten demon, eller hur? 645 00:45:40,708 --> 00:45:41,668 Jag ömkar dig. 646 00:45:43,750 --> 00:45:45,420 För du måste leva med honom. 647 00:45:47,958 --> 00:45:49,628 Du måste leva med dig själv. 648 00:45:52,000 --> 00:45:54,670 Och han är ett jävla monster. 649 00:45:55,583 --> 00:45:56,423 Eller hur? 650 00:46:16,125 --> 00:46:17,785 Hur långt bort är Indien? 651 00:46:18,958 --> 00:46:21,788 Längre än jag saknar dig, men närmare än farväl. 652 00:46:22,875 --> 00:46:25,495 Jag vet vad du tänker, men oroa dig inte. 653 00:46:25,583 --> 00:46:28,423 Det går bra. Det är bara några veckor, raring. 654 00:46:29,625 --> 00:46:30,705 Får jag följa med? 655 00:46:31,583 --> 00:46:34,673 Ett par veckor är väldigt länge 656 00:46:35,083 --> 00:46:38,753 och jag vill inte vara här ensam med Miles och mrs Grose. 657 00:46:47,583 --> 00:46:48,423 Då ska vi se. 658 00:46:49,833 --> 00:46:52,293 Det här kallas för en talisman. 659 00:46:53,166 --> 00:46:54,416 Jag brukade göra dem. 660 00:46:54,875 --> 00:46:57,415 Ibland gör jag fortfarande det. Gamla vanor. 661 00:46:58,625 --> 00:47:00,785 Jag började göra dem i din ålder. 662 00:47:00,875 --> 00:47:01,745 Vad gör den? 663 00:47:02,166 --> 00:47:04,626 Den skyddar folk och håller dem lyckliga. 664 00:47:08,833 --> 00:47:10,043 Det händer igen… 665 00:47:11,083 --> 00:47:11,923 …eller hur? 666 00:47:12,666 --> 00:47:13,496 Vad? 667 00:47:14,750 --> 00:47:16,040 Jag är inte här. 668 00:47:17,083 --> 00:47:18,253 Jag är för gammal. 669 00:47:19,583 --> 00:47:22,253 Det är som…att det inte går ihop. 670 00:47:22,666 --> 00:47:23,496 Det stämmer. 671 00:47:25,291 --> 00:47:28,001 Jag är försjunken igen, i ett annat minne. 672 00:47:29,541 --> 00:47:30,631 Tryggt försjunken. 673 00:47:33,916 --> 00:47:35,246 Jag saknar dig, mamma. 674 00:47:39,000 --> 00:47:39,830 Min älskling. 675 00:47:42,833 --> 00:47:44,543 Du borde nog vakna nu. 676 00:48:01,708 --> 00:48:03,038 -Minns du? -Du minns. 677 00:48:03,125 --> 00:48:04,245 Det var på våren. 678 00:48:07,916 --> 00:48:09,126 Två portioner? 679 00:48:09,833 --> 00:48:10,713 Se på honom. 680 00:48:12,208 --> 00:48:14,208 Ni… 681 00:48:15,291 --> 00:48:17,461 -Vad gör ni? -Flora! 682 00:48:17,916 --> 00:48:18,746 Hej! 683 00:48:19,083 --> 00:48:21,463 Ni äter middag utan mig. 684 00:48:21,916 --> 00:48:22,786 Va? 685 00:48:23,583 --> 00:48:25,923 -Va? -Du har redan ätit på ditt rum. 686 00:48:26,333 --> 00:48:28,713 -Owen gjorde soppa. -Det bästa jag gjort. 687 00:48:29,541 --> 00:48:30,881 Det minns jag inte. 688 00:48:31,625 --> 00:48:33,375 Jag sa ju att hon var konstig. 689 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 Hon verkar okej. 690 00:48:35,583 --> 00:48:36,423 Men underlig. 691 00:48:37,166 --> 00:48:38,496 Jag gillar inte leken. 692 00:48:39,791 --> 00:48:40,631 Det är okej. 693 00:48:40,708 --> 00:48:41,748 Jag ogillar den! 694 00:48:41,833 --> 00:48:43,503 Det är nog din farbror. 695 00:48:43,583 --> 00:48:46,003 Allt kommer att ordna sig. Oroa dig inte. 696 00:48:46,458 --> 00:48:47,288 Hallå? 697 00:48:48,458 --> 00:48:49,288 Hallå? 698 00:48:51,333 --> 00:48:52,173 Hallå? 699 00:48:54,208 --> 00:48:55,878 Ännu en busringning. 700 00:48:59,166 --> 00:49:02,416 Tror du verkligen att hon svarar nån gång? 701 00:49:04,125 --> 00:49:05,535 Det börjar bli sorgligt. 702 00:49:07,833 --> 00:49:10,043 Du får knappast ut mycket av det. 703 00:49:10,125 --> 00:49:13,285 Hon kanske svarar en av tio gånger du ringer. 704 00:49:14,250 --> 00:49:17,170 Du kanske hör henne säga: "Hemma hos Flora." 705 00:49:18,083 --> 00:49:18,963 Osannolikt. 706 00:49:20,625 --> 00:49:21,625 Under tiden… 707 00:49:22,666 --> 00:49:24,876 …tror de att du är ett pervo 708 00:49:24,958 --> 00:49:26,458 som andas i telefonen. 709 00:49:26,833 --> 00:49:27,883 En skummis. 710 00:49:28,541 --> 00:49:30,211 Det är patetiskt. 711 00:49:33,208 --> 00:49:34,668 Då var vi här igen. 712 00:49:35,375 --> 00:49:38,995 Det är inte på riktigt, men du borde nog öppna. 713 00:49:51,000 --> 00:49:52,500 Förlåt att jag kom förbi. 714 00:49:55,083 --> 00:49:56,503 Jag var i närheten, och… 715 00:49:59,458 --> 00:50:00,878 Jag var inte i närheten. 716 00:50:02,083 --> 00:50:04,333 Jag kom på en ursäkt. Jag har bråttom. 717 00:50:08,875 --> 00:50:10,245 Vad gör du här inne? 718 00:50:11,000 --> 00:50:11,880 Jag… 719 00:50:16,000 --> 00:50:17,290 Jag vet inte riktigt. 720 00:50:24,000 --> 00:50:24,880 Förlåt. 721 00:50:27,458 --> 00:50:28,288 Flora. 722 00:50:28,666 --> 00:50:29,916 Jag är så ledsen. 723 00:50:30,625 --> 00:50:32,035 Jag borde ha berättat. 724 00:50:34,375 --> 00:50:36,745 Jag borde ha gjort mycket annorlunda. 725 00:50:38,333 --> 00:50:39,503 Vi åker ikväll. 726 00:50:40,750 --> 00:50:41,710 Indien. 727 00:50:43,833 --> 00:50:46,633 I några veckor. Återupplever smekmånaden. 728 00:50:48,791 --> 00:50:49,671 Jag förstår. 729 00:50:52,666 --> 00:50:53,826 Jag ville ta farväl. 730 00:50:53,916 --> 00:50:55,286 -Charlotte. -Jag menar det. 731 00:50:56,833 --> 00:50:58,333 Jag ska få det att funka. 732 00:50:59,583 --> 00:51:01,333 Min man, min familj. 733 00:51:02,833 --> 00:51:04,293 Jag ville berätta själv… 734 00:51:05,208 --> 00:51:06,918 …varför vi gör den här resan. 735 00:51:09,291 --> 00:51:10,461 Jag kan fixa det. 736 00:51:14,791 --> 00:51:16,831 Men jag kunde inte åka utan… 737 00:51:18,458 --> 00:51:19,918 Jag älskar dig. 738 00:51:26,125 --> 00:51:26,955 Jag vet. 739 00:51:31,833 --> 00:51:33,423 Det krävs mer än kärlek. 740 00:51:34,875 --> 00:51:36,165 Mycket mer. 741 00:52:28,416 --> 00:52:32,036 Jag hoppar fram till min favoritdel. 742 00:52:32,125 --> 00:52:33,535 Nej, snälla. 743 00:52:34,083 --> 00:52:36,463 Det gör ont. Det gör verkligen ont. 744 00:52:37,041 --> 00:52:38,251 Jag vill se det igen. 745 00:52:38,333 --> 00:52:40,503 -Nej. -Kvällen vi träffades. 746 00:52:42,583 --> 00:52:43,423 Kom igen. 747 00:52:44,083 --> 00:52:44,923 Svara. 748 00:52:47,125 --> 00:52:48,785 -Nej. -Men du måste. 749 00:52:49,291 --> 00:52:50,131 Det vet du. 750 00:52:50,916 --> 00:52:53,496 -Jag vill inte. -Men du gör det alltid. 751 00:52:53,583 --> 00:52:56,923 Det finns inget att vara rädd för. Du vet vem det är. 752 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 Det brittiska konsulatet i Indien. 753 00:52:59,166 --> 00:53:00,536 Nej, snälla. 754 00:53:00,625 --> 00:53:02,205 De har hemska nyheter. 755 00:53:02,291 --> 00:53:04,881 -Snälla. -Det har skett en olycka. 756 00:53:24,541 --> 00:53:25,381 Hej. 757 00:53:28,833 --> 00:53:29,963 Ja, det är jag. 758 00:53:33,875 --> 00:53:35,825 Förlåt, kan du upprepa? 759 00:53:46,250 --> 00:53:47,960 Vilken typ av olycka? 760 00:53:56,166 --> 00:53:57,786 Men de mår säkerligen bra. 761 00:54:10,625 --> 00:54:11,495 Du har fel. 762 00:54:16,083 --> 00:54:17,043 Du misstar dig. 763 00:54:59,583 --> 00:55:01,503 Det var väl inte så farligt? 764 00:55:02,083 --> 00:55:03,003 Det var hemskt. 765 00:55:03,875 --> 00:55:05,375 Det är hemskt varje gång. 766 00:55:05,458 --> 00:55:06,418 Nej. 767 00:55:06,791 --> 00:55:08,831 Det var inte det värsta. 768 00:55:08,916 --> 00:55:13,126 Inte ens att ordna begravningarna eller att begrava de tomma kistorna. 769 00:55:13,458 --> 00:55:14,288 Nej. 770 00:55:14,791 --> 00:55:17,381 Det hemska var att ringa Bly, 771 00:55:17,916 --> 00:55:19,916 att behöva berätta det 772 00:55:20,291 --> 00:55:25,501 och att hennes röst var den första du hörde när hon svarade. 773 00:55:26,000 --> 00:55:28,670 Hennes lilla röst som sa… 774 00:55:29,208 --> 00:55:30,958 Hemma hos Flora. 775 00:55:38,916 --> 00:55:41,246 Hon pratar i sömnen, går i sömnen. 776 00:55:42,083 --> 00:55:43,753 Hon har det inte lätt. 777 00:55:44,500 --> 00:55:45,330 Nej. 778 00:55:46,291 --> 00:55:47,331 Ja, jag… 779 00:55:50,041 --> 00:55:51,881 Jag vet inte vad jag ska göra. 780 00:55:51,958 --> 00:55:55,498 Jag tror att jag tar henne till en läkare imorgon. 781 00:55:56,250 --> 00:55:57,670 Hon behöver en psykolog. 782 00:55:59,625 --> 00:56:01,325 Vi hade terapi i fängelset. 783 00:56:02,250 --> 00:56:04,540 Jag hatade det. Trodde inte det skulle gå. 784 00:56:06,083 --> 00:56:09,793 Min psykolog, Tamara, var obeveklig. 785 00:56:10,166 --> 00:56:12,036 Som en hund med ett ben. 786 00:56:14,041 --> 00:56:16,171 Jag pratade för att tysta henne. 787 00:56:17,250 --> 00:56:20,040 Efter en månad sov jag hela natten. 788 00:56:21,041 --> 00:56:21,881 Oj. 789 00:56:23,375 --> 00:56:24,205 Ja. 790 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Du kan ha rätt. 791 00:56:30,958 --> 00:56:31,788 Jag ska gå. 792 00:56:33,833 --> 00:56:36,083 Jag borde åtminstone byta kläder. 793 00:56:39,333 --> 00:56:40,173 Tja… 794 00:56:42,125 --> 00:56:43,325 Du skulle kunna… 795 00:56:44,375 --> 00:56:45,285 …komma tillbaka. 796 00:56:46,375 --> 00:56:47,915 -Ikväll? -Ja. 797 00:56:48,833 --> 00:56:49,753 Ikväll. 798 00:56:51,916 --> 00:56:53,206 Jag vet inte, Poppins. 799 00:56:54,250 --> 00:56:55,960 Du har fullt upp. 800 00:57:00,666 --> 00:57:04,326 Jag ska ändå vara vaken hela natten och kolla till henne. 801 00:57:07,375 --> 00:57:08,205 God natt. 802 00:57:09,458 --> 00:57:10,418 Bara god natt. 803 00:57:13,208 --> 00:57:14,578 Det finns andra nätter 804 00:57:15,166 --> 00:57:16,826 och det kommer andra nätter. 805 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 Lovar du? 806 00:57:29,750 --> 00:57:30,710 Jag lovar. 807 00:57:40,916 --> 00:57:41,916 Skit samma. 808 00:57:42,916 --> 00:57:43,876 Det här igen. 809 00:57:49,541 --> 00:57:50,581 Frånkopplad. 810 00:57:51,041 --> 00:57:52,291 Telefonproblem? 811 00:57:59,375 --> 00:58:00,915 Telefonen är frånkopplad. 812 00:58:01,625 --> 00:58:02,455 Och? 813 00:58:02,875 --> 00:58:06,205 Den borde inte vara det. Det var den inte tidigare. 814 00:58:07,000 --> 00:58:08,630 Det är säkert inget. 815 00:58:15,375 --> 00:58:17,165 -Vad gör du? -Jag åker. 816 00:58:17,791 --> 00:58:19,961 -Va? -Jag ska till Bly. 817 00:58:21,166 --> 00:58:26,666 Det är galet. Det tar tre timmar och du har druckit…i två år faktiskt. 818 00:58:26,750 --> 00:58:28,290 Det finns ingen anledning. 819 00:58:29,041 --> 00:58:33,211 Vad är poängen? Barnflickan klarar det. Du kan ändå inte göra nåt. 820 00:58:33,291 --> 00:58:34,791 Jag har en hemsk känsla. 821 00:58:35,333 --> 00:58:36,673 Ja, då så. 822 00:58:38,333 --> 00:58:41,293 Jag har inte känt så här sen… 823 00:58:41,375 --> 00:58:44,875 Åker du till Bly? De kommer att bli så glada att se dig. 824 00:58:44,958 --> 00:58:49,628 Du kanske kan berätta för de små barnen exakt hur deras föräldrar dog. 825 00:58:49,708 --> 00:58:53,668 Och du kan berätta varför de åkte på resan från första början. 826 00:59:20,208 --> 00:59:21,078 Hallå? 827 00:59:25,916 --> 00:59:26,746 Vänta! 828 00:59:40,666 --> 00:59:41,496 Hallå? 829 01:00:01,083 --> 01:00:01,923 Där är du ju. 830 01:00:03,125 --> 01:00:04,245 Var inte rädd. 831 01:00:06,916 --> 01:00:08,706 Förlåt att jag var rädd förut. 832 01:00:09,583 --> 01:00:11,963 Det var väldigt oförskämt av mig, men… 833 01:00:12,666 --> 01:00:14,076 Du ska få en historia. 834 01:00:16,166 --> 01:00:17,376 Stackars pojke. 835 01:00:18,291 --> 01:00:20,291 Jag är så ledsen för ditt ansikte. 836 01:00:25,375 --> 01:00:26,205 Här. 837 01:00:30,458 --> 01:00:31,328 Prova det här. 838 01:00:39,791 --> 01:00:41,751 Så. Varsågod. 839 01:00:43,541 --> 01:00:45,461 Nu ska vi komma på en historia… 840 01:00:46,375 --> 01:00:47,205 …bara för dig. 841 01:00:50,250 --> 01:00:52,750 Jag har gjort det igen, eller hur? 842 01:00:54,458 --> 01:00:57,378 Jag är försjunken i ett annat minne. 843 01:00:58,000 --> 01:00:59,710 Kvällen jag gjorde det här, 844 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 då jag gav dig ett nytt ansikte, 845 01:01:02,375 --> 01:01:04,785 var jag bara fem år gammal. 846 01:01:05,666 --> 01:01:06,496 Eller hur? 847 01:01:09,041 --> 01:01:10,961 Varför gör du så här mot mig? 848 01:01:11,750 --> 01:01:12,920 Berätta. 849 01:01:13,666 --> 01:01:15,786 Varför knuffar du mig åt sidan? 850 01:01:16,083 --> 01:01:17,423 Miss Jessel. 851 01:01:24,333 --> 01:01:25,293 Kom igen. 852 01:01:26,083 --> 01:01:27,253 Det räcker. 853 01:01:28,666 --> 01:01:30,456 Jag gillar inte den här leken. 854 01:01:31,333 --> 01:01:33,213 Sluta gömma dig för mig. 855 01:01:33,625 --> 01:01:35,285 Jag vill prata med dig. 856 01:01:40,291 --> 01:01:41,831 Jag är arg på dig. 857 01:01:42,750 --> 01:01:43,630 Varför då? 858 01:01:44,166 --> 01:01:45,496 Allt är bra. 859 01:01:45,583 --> 01:01:47,133 -Det är helt… -Nej. 860 01:01:48,000 --> 01:01:50,290 Jag är trött på att bli försjunken. 861 01:01:50,375 --> 01:01:54,535 Jag är trött på att glömma saker och jag är trött på att vara konstig. 862 01:01:55,083 --> 01:01:56,883 Och på att Miles är konstig. 863 01:01:58,625 --> 01:02:00,125 Vad är det med Miles? 864 01:02:00,208 --> 01:02:02,128 Miles är helt fantastisk, 865 01:02:02,541 --> 01:02:04,461 förutom när han inte är det. 866 01:02:05,000 --> 01:02:06,330 Inte är fantastisk? 867 01:02:06,416 --> 01:02:07,746 Inte är Miles. 868 01:02:12,333 --> 01:02:13,173 Nej. 869 01:02:13,541 --> 01:02:14,881 Gör inte så! 870 01:02:15,208 --> 01:02:17,038 Du kan inte fortsätta med det. 871 01:02:18,250 --> 01:02:20,880 Kom tillbaka och låt mig se dig! 872 01:02:22,291 --> 01:02:23,791 Vad gör du med mig? 873 01:02:24,708 --> 01:02:26,168 -Jag… -Flora. 874 01:02:32,750 --> 01:02:33,580 Flora. 875 01:02:34,166 --> 01:02:34,996 Kom hit. 876 01:02:38,083 --> 01:02:38,963 Det är okej. 877 01:02:40,333 --> 01:02:41,833 Det är bara miss Jessel. 878 01:02:46,625 --> 01:02:47,455 Miles! 879 01:02:48,500 --> 01:02:49,330 Miles! 880 01:02:50,958 --> 01:02:53,628 Jaha…det här var ju förargligt. 881 01:02:55,458 --> 01:02:56,288 Miles! 882 01:02:59,916 --> 01:03:00,746 Va? 883 01:03:00,833 --> 01:03:02,083 Flora. 884 01:03:02,166 --> 01:03:03,786 Nej, Flora! 885 01:03:06,083 --> 01:03:07,213 Flora! 886 01:03:09,625 --> 01:03:10,455 Flora. 887 01:03:13,291 --> 01:03:14,381 Var är du? 888 01:03:16,500 --> 01:03:17,420 Flora. 889 01:03:19,375 --> 01:03:20,495 Vi måste gå. 890 01:03:22,041 --> 01:03:22,881 Kom igen. 891 01:03:24,958 --> 01:03:25,918 Förlåt. 892 01:04:39,833 --> 01:04:42,753 Undertexter: Emilie Johansson