1 00:00:07,166 --> 00:00:09,166 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:29,541 --> 00:01:30,541 ‎郵便です 3 00:01:31,833 --> 00:01:32,833 ‎ありがとう 4 00:01:47,166 --> 00:01:49,376 ‎“ウィングレーブ法律事務所 ‎ドミニク・ ‎ウィングレーブ様” 5 00:01:59,125 --> 00:02:01,915 ‎ウィングレーブ卿は ‎多くの時間を‎― 6 00:02:02,000 --> 00:02:04,040 ‎オフィスで過ごした 7 00:02:06,125 --> 00:02:10,075 ‎昼も夜も ‎閉じこもって仕事をしていた 8 00:02:10,166 --> 00:02:12,326 ‎夜は自分を葬るまで‎― 9 00:02:12,416 --> 00:02:14,576 ‎日課となって働いた 10 00:02:14,666 --> 00:02:18,206 ‎自分の中から ‎他のことが消え去るまで 11 00:02:18,833 --> 00:02:20,633 ‎良くも悪くも‎― 12 00:02:20,708 --> 00:02:24,418 ‎自分自身だと感じられるまで 13 00:02:24,833 --> 00:02:26,003 ‎館から電話が 14 00:02:26,958 --> 00:02:27,878 ‎用件は? 15 00:02:27,958 --> 00:02:29,078 ‎報告です 16 00:02:29,166 --> 00:02:30,826 ‎子供たちについて 17 00:02:30,916 --> 00:02:32,456 ‎どんな様子だ? 18 00:02:32,541 --> 00:02:35,581 ‎元気ですが ‎気になることがあると 19 00:02:35,666 --> 00:02:39,576 ‎クレイトンさんが ‎電話がほしいと仰ってました 20 00:02:39,666 --> 00:02:44,126 ‎何か 深刻な問題では ‎ないようですが 21 00:02:44,208 --> 00:02:46,538 ‎お伝えしたいことがあると 22 00:02:47,250 --> 00:02:48,170 ‎必要ない 23 00:02:48,250 --> 00:02:50,210 ‎元気なら それでいい 24 00:02:52,416 --> 00:02:53,496 ‎そうですね 25 00:02:57,833 --> 00:02:59,173 ‎よい週末を 26 00:03:02,000 --> 00:03:02,670 ‎どうも 27 00:03:48,791 --> 00:03:52,041 ‎スコッチとバーボン ‎今夜はどちらだ? 28 00:04:00,625 --> 00:04:02,165 ‎スコッチか 29 00:05:30,916 --> 00:05:32,036 ‎シャーロット! 30 00:05:32,583 --> 00:05:33,793 ‎シャーロット! 31 00:05:34,833 --> 00:05:35,753 ‎遅かったか? 32 00:05:35,833 --> 00:05:36,503 ‎いや 33 00:05:36,583 --> 00:05:37,253 ‎本当か 34 00:05:37,333 --> 00:05:38,673 ‎間に合った 35 00:05:38,750 --> 00:05:39,500 ‎よかった 36 00:05:39,583 --> 00:05:41,043 ‎着いたぞ 37 00:05:41,125 --> 00:05:43,575 ‎それどころではないよ 38 00:05:44,833 --> 00:05:45,793 ‎早かった 39 00:05:45,916 --> 00:05:47,166 ‎随分 早かった 40 00:05:47,250 --> 00:05:48,630 ‎よくあることだ 41 00:05:48,708 --> 00:05:50,748 ‎分かってたら そばにいた 42 00:05:50,833 --> 00:05:52,673 ‎でも間に合っただろ 43 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 ‎娘が誕生する瞬間は逃せない 44 00:05:55,833 --> 00:05:57,043 ‎病院は? 45 00:05:57,125 --> 00:05:58,825 ‎医者を呼んだよ 46 00:05:58,916 --> 00:06:00,326 ‎病院に行くべきだ 47 00:06:00,416 --> 00:06:03,916 ‎病院は遠いから ‎呼んだ方が早かった 48 00:06:04,000 --> 00:06:04,670 ‎マイルズは? 49 00:06:04,750 --> 00:06:05,830 ‎もう寝てる 50 00:06:05,916 --> 00:06:06,536 ‎そうか 51 00:06:07,500 --> 00:06:08,500 ‎着いたぞ 52 00:06:09,791 --> 00:06:10,831 ‎シャーロット 53 00:06:10,916 --> 00:06:12,456 ‎大丈夫かい? 54 00:06:12,541 --> 00:06:13,631 ‎頑張るんだ 55 00:07:58,041 --> 00:08:00,421 ‎こんな朝早くに珍しい 56 00:08:02,375 --> 00:08:04,495 ‎ええ あなたが‎― 57 00:08:04,583 --> 00:08:07,083 ‎木曜は早く仕事を始めるから 58 00:08:08,250 --> 00:08:09,080 ‎だから 59 00:08:09,166 --> 00:08:11,456 ‎コーヒーを入れてきたの 60 00:08:12,250 --> 00:08:14,130 ‎さすがアメリカ人ね 61 00:08:14,208 --> 00:08:15,328 ‎気に入るわ 62 00:08:19,000 --> 00:08:19,830 ‎乾杯 63 00:08:20,375 --> 00:08:21,205 ‎乾杯 64 00:08:27,000 --> 00:08:29,170 ‎コーヒーもダメみたいね 65 00:08:31,666 --> 00:08:32,826 ‎調子は? 66 00:08:33,333 --> 00:08:34,633 ‎悪くない 67 00:08:36,333 --> 00:08:37,253 ‎でも… 68 00:08:39,458 --> 00:08:41,668 ‎子供たちの様子も変だし 69 00:08:42,166 --> 00:08:43,826 ‎いろいろ変なの 70 00:08:45,500 --> 00:08:47,080 ‎オーウェンがいない 71 00:08:48,125 --> 00:08:49,165 ‎あなたも 72 00:08:52,375 --> 00:08:54,415 ‎ハナも あまり見かけない 73 00:08:55,333 --> 00:08:57,923 ‎どこかへ行っちゃうの 74 00:08:59,208 --> 00:09:00,378 ‎1人でね 75 00:09:00,458 --> 00:09:04,248 ‎振り向むいたら ‎いなくなってるの 76 00:09:06,041 --> 00:09:08,421 ‎1人になる時間も必要よ 77 00:09:15,625 --> 00:09:17,415 ‎用件はそれだけ? 78 00:09:18,250 --> 00:09:19,130 ‎違うわ 79 00:09:20,541 --> 00:09:22,331 ‎戻るのを待ってた? 80 00:09:22,791 --> 00:09:25,711 ‎今日 戻るのは ‎知ってたけど… 81 00:09:26,875 --> 00:09:28,875 ‎別に 理由はないわ 82 00:09:29,375 --> 00:09:30,535 ‎子供たちは? 83 00:09:31,250 --> 00:09:32,880 ‎まだ寝てるわ 84 00:09:32,958 --> 00:09:36,498 ‎じゃあ 太陽が昇ったから ‎起きたのね 85 00:09:36,583 --> 00:09:41,083 ‎そしてキッチンで ‎まずいコーヒーを入れて 86 00:09:41,166 --> 00:09:43,416 ‎朝の6時に ここへ来た 87 00:09:43,500 --> 00:09:45,040 ‎理由もなくね 88 00:09:47,416 --> 00:09:50,206 ‎ポピンズは思わせぶりね 89 00:09:51,041 --> 00:09:51,881 ‎分かった 90 00:09:52,583 --> 00:09:55,713 ‎このままにするのは嫌なの 91 00:09:57,833 --> 00:09:59,043 ‎このまま? 92 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 ‎間違ってる 93 00:10:01,708 --> 00:10:03,038 ‎だから今度は 94 00:10:03,541 --> 00:10:05,461 ‎正しく始めたかった 95 00:10:06,250 --> 00:10:08,670 ‎コーヒーを飲みながらね 96 00:10:11,000 --> 00:10:12,080 ‎本気? 97 00:10:12,875 --> 00:10:14,995 ‎距離を縮めようとすると 98 00:10:15,666 --> 00:10:19,576 ‎虫を見た時みたいに ‎飛びあがって逃げる 99 00:10:20,375 --> 00:10:22,285 ‎それが正解かもね 100 00:10:22,375 --> 00:10:23,575 ‎好きよ 101 00:10:24,875 --> 00:10:26,915 ‎でも今の生活も好き 102 00:10:27,000 --> 00:10:28,750 ‎快適で退屈 103 00:10:29,250 --> 00:10:31,170 ‎邪魔はしたくないわ 104 00:10:32,458 --> 00:10:35,668 ‎でも一緒に ‎満喫することもできる 105 00:10:35,750 --> 00:10:36,920 ‎退屈をね 106 00:10:41,833 --> 00:10:45,293 ‎ブライには ‎パブがあるんでしょう? 107 00:10:46,291 --> 00:10:47,131 ‎ある 108 00:10:49,250 --> 00:10:50,710 ‎飲みに行こう 109 00:10:52,166 --> 00:10:53,416 ‎家のことや 110 00:10:53,958 --> 00:10:55,748 ‎今回のことは忘れて 111 00:10:57,875 --> 00:10:59,745 ‎きっと退屈だわ 112 00:11:00,833 --> 00:11:02,633 ‎うんざりするほどね 113 00:11:02,708 --> 00:11:05,418 ‎ひと晩 ‎ハナに子供たちを預ける 114 00:11:06,416 --> 00:11:08,286 ‎あなたと私は 115 00:11:09,250 --> 00:11:11,210 ‎退屈そうにお酒を飲む 116 00:11:12,166 --> 00:11:13,786 ‎退屈なパブでね 117 00:11:15,041 --> 00:11:17,041 ‎あとは雰囲気に任せる 118 00:11:19,458 --> 00:11:21,458 ‎あたしの家はパブの上よ 119 00:11:23,458 --> 00:11:25,128 ‎言わなかった? 120 00:11:26,250 --> 00:11:30,130 ‎狭いところだけど ‎退屈なパブの上にある 121 00:11:36,333 --> 00:11:37,333 ‎フローラ? 122 00:11:44,500 --> 00:11:45,420 ‎待って 123 00:11:45,500 --> 00:11:46,830 ‎フローラ 124 00:11:46,916 --> 00:11:48,496 ‎ねえ 待って 125 00:11:49,166 --> 00:11:50,376 ‎何してるの? 126 00:11:53,208 --> 00:11:54,788 ‎気分が悪いの 127 00:11:54,875 --> 00:11:57,125 ‎ずっと外にいたの? 128 00:12:00,791 --> 00:12:02,171 ‎さっき起きたの 129 00:12:04,333 --> 00:12:05,463 ‎分からない 130 00:12:24,750 --> 00:12:26,040 ‎こんにちは 131 00:12:29,250 --> 00:12:29,920 ‎ねえ 132 00:12:31,500 --> 00:12:32,960 ‎マイルズなの? 133 00:12:52,375 --> 00:12:53,205 ‎待って 134 00:12:58,541 --> 00:12:59,421 ‎誰? 135 00:13:03,833 --> 00:13:04,923 ‎聞こえた? 136 00:13:07,875 --> 00:13:09,125 ‎私はフローラ 137 00:13:14,791 --> 00:13:15,791 ‎ママ! 138 00:13:19,666 --> 00:13:20,496 ‎ママ! 139 00:13:21,958 --> 00:13:22,828 ‎ママ! 140 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 ‎何事なの? 141 00:13:25,333 --> 00:13:27,333 ‎部屋に男の子がいるの 142 00:13:28,125 --> 00:13:29,375 ‎マイルズ 143 00:13:29,458 --> 00:13:30,248 ‎まったく 144 00:13:30,333 --> 00:13:32,003 ‎マイルズじゃない 145 00:13:32,083 --> 00:13:33,883 ‎違うの あの子は… 146 00:13:37,333 --> 00:13:38,173 ‎叔父さん 147 00:13:40,083 --> 00:13:41,583 ‎やあ フローラ 148 00:13:42,375 --> 00:13:43,575 ‎何してるの? 149 00:13:44,541 --> 00:13:46,921 ‎昨夜は帰らなかったんだ 150 00:13:47,000 --> 00:13:48,500 ‎泊まったのよ 151 00:13:48,583 --> 00:13:49,923 ‎客室にね 152 00:13:50,541 --> 00:13:52,581 ‎朝のあいさつに来た 153 00:13:52,666 --> 00:13:53,496 ‎そうなの 154 00:13:53,583 --> 00:13:56,463 ‎部屋に誰かいると言ってたね 155 00:13:56,541 --> 00:13:58,791 ‎そうよ! 早く来て! 156 00:14:08,958 --> 00:14:10,918 ‎ほら 誰もいないわ 157 00:14:12,625 --> 00:14:13,535 ‎今はね 158 00:14:14,166 --> 00:14:15,126 ‎いたの 159 00:14:15,625 --> 00:14:17,075 ‎絶対にいた 160 00:14:17,625 --> 00:14:19,535 ‎いないって言わないで 161 00:14:19,625 --> 00:14:21,705 ‎分かったわ いたのね 162 00:14:23,125 --> 00:14:24,575 ‎小さな男の子? 163 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 ‎私と同じくらいにね 164 00:14:27,625 --> 00:14:30,495 ‎こんなに小さい子は ‎中々いない 165 00:14:33,458 --> 00:14:35,748 ‎その小さな男の子は 166 00:14:35,875 --> 00:14:37,995 ‎あなただけに見えるのね 167 00:14:38,583 --> 00:14:40,333 ‎友達になりたいのよ 168 00:14:41,791 --> 00:14:44,461 ‎あの子 少しおかしかった 169 00:14:45,291 --> 00:14:46,961 ‎顔ができてなかった 170 00:14:47,041 --> 00:14:48,381 ‎何てことだ 171 00:14:49,333 --> 00:14:51,173 ‎口も無かった 172 00:14:51,250 --> 00:14:54,330 ‎きっと話を聞くのが ‎上手なんだ 173 00:14:54,458 --> 00:14:57,998 ‎それは 友達同士で ‎一番大切なことだよ 174 00:14:58,083 --> 00:14:58,963 ‎そうね 175 00:14:59,375 --> 00:15:03,245 ‎フローラのお話も ‎喜んで聞いてくれるわ 176 00:15:03,833 --> 00:15:06,503 ‎どうやって友達になるの? 177 00:15:06,583 --> 00:15:09,133 ‎あの子は名前も言えないわ 178 00:15:10,041 --> 00:15:12,381 ‎名前をつけてあげればいい 179 00:15:12,458 --> 00:15:14,788 ‎“彼の物語”を与えるんだ 180 00:15:14,875 --> 00:15:17,705 ‎私が小さい時も友達がいたよ 181 00:15:17,791 --> 00:15:19,461 ‎この家にね 182 00:15:19,791 --> 00:15:21,461 ‎兵士だったんだ 183 00:15:21,541 --> 00:15:23,671 ‎物語をあげるまでは 184 00:15:23,791 --> 00:15:25,291 ‎とても怖かったよ 185 00:15:25,375 --> 00:15:27,375 ‎あげたら喜んだ? 186 00:15:27,458 --> 00:15:28,788 ‎喜んだよ 187 00:15:29,416 --> 00:15:32,076 ‎じゃあ 私もそうする 188 00:15:32,166 --> 00:15:33,876 ‎物語をあげる 189 00:15:33,958 --> 00:15:35,538 ‎その調子よ 190 00:15:44,000 --> 00:15:48,080 ‎パパはスコットランドから ‎いつ帰るの? 191 00:15:51,833 --> 00:15:53,583 ‎すぐよ フローラ 192 00:15:53,666 --> 00:15:55,166 ‎おかしいわ 193 00:15:56,333 --> 00:15:57,423 ‎おかしい? 194 00:15:58,041 --> 00:16:01,171 ‎そう感じるのは… たぶん… 195 00:16:02,375 --> 00:16:05,875 ‎私が年上すぎるからだと思う 196 00:16:06,875 --> 00:16:07,665 ‎違う? 197 00:16:09,291 --> 00:16:11,171 ‎そうかもしれないわ 198 00:16:11,250 --> 00:16:13,880 ‎私 もっと小さくないと 199 00:16:13,958 --> 00:16:16,668 ‎あなたは5歳のはずよ 200 00:16:17,291 --> 00:16:19,961 ‎この時 あなたは5歳だった 201 00:16:20,041 --> 00:16:22,541 ‎どうして私は ‎5歳じゃないの? 202 00:16:23,958 --> 00:16:27,248 ‎私は5歳じゃなくて8歳よ 203 00:16:27,333 --> 00:16:29,173 ‎何で 年が違うの? 204 00:16:29,250 --> 00:16:31,250 ‎分かってるんだろう? 205 00:16:33,041 --> 00:16:34,881 ‎これは記憶だから 206 00:16:34,958 --> 00:16:36,248 ‎そうだ 207 00:16:37,416 --> 00:16:40,536 ‎また違う記憶に ‎しまい込まれたのね 208 00:16:40,625 --> 00:16:41,455 ‎そうよ 209 00:16:41,541 --> 00:16:44,331 ‎もっと繰り返すんでしょう? 210 00:16:45,000 --> 00:16:45,880 ‎そうね 211 00:16:46,291 --> 00:16:49,421 ‎記憶に ‎しまい込まれ続けてる 212 00:16:50,000 --> 00:16:52,130 ‎そして気づいていくの 213 00:16:52,208 --> 00:16:54,748 ‎これが終わるのは私が… 214 00:16:54,833 --> 00:16:55,673 ‎起きて 215 00:16:56,458 --> 00:16:57,288 ‎起きて 216 00:16:58,291 --> 00:17:00,001 ‎ああ よかった 217 00:17:00,750 --> 00:17:01,790 ‎あなた… 218 00:17:02,833 --> 00:17:05,793 ‎外で突然 ‎眠ってしまったのよ 219 00:17:05,875 --> 00:17:07,745 ‎どうしたの? 220 00:17:07,833 --> 00:17:09,253 ‎分からない 221 00:17:10,750 --> 00:17:12,250 ‎ごめんなさい 222 00:17:13,375 --> 00:17:15,625 ‎少し おかしくなったの 223 00:17:15,708 --> 00:17:16,878 ‎大丈夫よ 224 00:17:17,416 --> 00:17:20,246 ‎あなたが無事か確かめたくて 225 00:17:20,375 --> 00:17:21,825 ‎何してたの? 226 00:17:21,916 --> 00:17:23,376 ‎話してたのよ 227 00:17:23,458 --> 00:17:25,628 ‎あなたが昨日の夜‎― 228 00:17:26,250 --> 00:17:27,920 ‎歩いてたことをね 229 00:17:28,500 --> 00:17:29,630 ‎それから… 230 00:17:30,208 --> 00:17:31,328 ‎あなたは… 231 00:17:32,458 --> 00:17:35,578 ‎そうね 倒れてしまったの 232 00:17:36,166 --> 00:17:38,376 ‎具合はよくなった? 233 00:17:39,416 --> 00:17:40,916 ‎疲れちゃった 234 00:17:42,333 --> 00:17:43,713 ‎また眠りたい 235 00:17:44,958 --> 00:17:46,288 ‎夢の中がいい 236 00:17:47,083 --> 00:17:48,173 ‎記憶はイヤ 237 00:17:49,291 --> 00:17:50,881 ‎次は夢を見たい 238 00:17:52,375 --> 00:17:53,415 ‎分かったわ 239 00:17:58,416 --> 00:17:59,246 ‎分かった 240 00:18:04,083 --> 00:18:07,923 ‎フローラが ‎夢遊病のようだと連絡が 241 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 ‎無事か? 242 00:18:09,583 --> 00:18:10,793 ‎分かりません 243 00:18:10,875 --> 00:18:12,745 ‎無事なら それでいい 244 00:18:12,833 --> 00:18:13,883 ‎ですが… 245 00:18:15,500 --> 00:18:18,040 ‎無事でないなら ‎医者を呼ぶべきだ 246 00:18:18,541 --> 00:18:19,381 ‎はい 247 00:18:39,916 --> 00:18:41,416 ‎フローラの家よ 248 00:18:42,375 --> 00:18:43,995 ‎やあ フローラ 249 00:18:44,625 --> 00:18:45,995 ‎叔父さんだよ 250 00:18:46,083 --> 00:18:47,423 ‎こんにちは 251 00:18:47,500 --> 00:18:48,920 ‎こんにちは 252 00:18:49,500 --> 00:18:50,670 ‎お母さんは… 253 00:18:51,500 --> 00:18:53,250 ‎ママがどうしたの? 254 00:18:54,750 --> 00:18:56,580 ‎いや 違うんだ 255 00:18:56,666 --> 00:18:59,246 ‎例の男の子は見たかい? 256 00:18:59,333 --> 00:19:01,753 ‎いいえ まだよ 257 00:19:02,291 --> 00:19:03,921 ‎そうだったか 258 00:19:04,625 --> 00:19:06,745 ‎物語は作ってる? 259 00:19:07,250 --> 00:19:08,580 ‎作ってるけど 260 00:19:08,708 --> 00:19:11,708 ‎彼は お星様だって ‎パパが言うの 261 00:19:12,458 --> 00:19:13,538 ‎何だって? 262 00:19:13,625 --> 00:19:17,285 ‎特別な星の名前なんだと思う 263 00:19:18,041 --> 00:19:20,751 ‎“まぼろし”って言ってた 264 00:19:20,833 --> 00:19:22,633 ‎私の想像だろうって 265 00:19:24,125 --> 00:19:28,375 ‎まぼろしにも物語は必要だと ‎パパに言ってごらん 266 00:19:28,458 --> 00:19:30,128 ‎叔父さんが言って 267 00:19:30,250 --> 00:19:32,960 ‎パパ! ‎ヘンリー叔父さんだよ 268 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 ‎何? 269 00:19:35,333 --> 00:19:36,423 ‎変わるね 270 00:19:36,500 --> 00:19:39,290 ‎まぼろしにも ‎物語が必要だって 271 00:19:39,958 --> 00:19:41,208 ‎ありがとう 272 00:19:42,291 --> 00:19:43,711 ‎何の話だ? 273 00:19:43,791 --> 00:19:46,001 ‎やあ 帰ってたのか 274 00:19:46,083 --> 00:19:47,673 ‎ああ ちょうどな 275 00:19:47,750 --> 00:19:50,420 ‎昨夜の最終便で帰ったよ 276 00:19:50,500 --> 00:19:51,830 ‎思い立ってね 277 00:19:51,916 --> 00:19:54,626 ‎明日 戻るから ‎訴訟は問題ない 278 00:19:55,208 --> 00:19:56,208 ‎よかった 279 00:19:56,916 --> 00:20:00,706 ‎兄さんが帰って ‎子供たちは喜んだだろう 280 00:20:01,416 --> 00:20:03,076 ‎なぜ分かった? 281 00:20:03,166 --> 00:20:04,286 ‎何を? 282 00:20:04,375 --> 00:20:05,785 ‎帰ったことを 283 00:20:05,875 --> 00:20:08,165 ‎それとも… なぜ電話を? 284 00:20:08,791 --> 00:20:09,711 ‎それは… 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,668 ‎兄さんを探してたんだ 286 00:20:13,666 --> 00:20:16,826 ‎電話がつながらないから 287 00:20:18,333 --> 00:20:22,383 ‎シャーロットなら ‎居場所を知ってると思ってね 288 00:20:22,458 --> 00:20:24,038 ‎いや 滞在先は… 289 00:20:24,166 --> 00:20:26,286 ‎もういいか 用件は? 290 00:20:26,375 --> 00:20:27,625 ‎それは… 291 00:20:29,333 --> 00:20:32,253 ‎疑問があったんだが ‎解決したよ 292 00:20:32,333 --> 00:20:34,963 ‎こうして話をしてる間にね 293 00:20:35,041 --> 00:20:36,831 ‎もう解決したんだ 294 00:20:37,333 --> 00:20:38,633 ‎ああ そうか 295 00:20:38,708 --> 00:20:39,628 ‎よかった 296 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 ‎ああ 297 00:20:43,208 --> 00:20:44,458 ‎気をつけて 298 00:20:57,916 --> 00:20:59,126 ‎クソッ 299 00:21:06,291 --> 00:21:09,131 ‎誰から隠れる必要があるんだ 300 00:21:12,250 --> 00:21:13,380 ‎さっさと入れ 301 00:21:21,250 --> 00:21:22,210 ‎そうだ 302 00:21:22,833 --> 00:21:26,043 ‎今夜はスコッチと ‎バーボンにした 303 00:21:27,041 --> 00:21:29,421 ‎しかもヴィンテージだ 304 00:21:30,083 --> 00:21:32,333 ‎そんな余裕があるのか? 305 00:21:32,416 --> 00:21:34,576 ‎ピーターに金を奪われて 306 00:21:34,666 --> 00:21:35,996 ‎分かってる 307 00:21:36,666 --> 00:21:39,576 ‎25万ポンドは ‎マイルズの金か? 308 00:21:39,666 --> 00:21:41,536 ‎お前の物じゃない 309 00:21:41,666 --> 00:21:43,536 ‎あれなら全部 私が… 310 00:21:44,166 --> 00:21:45,706 ‎知ってるだろう 311 00:21:46,750 --> 00:21:50,420 ‎なぜ自分に ‎説明しなくてはならないんだ 312 00:21:50,500 --> 00:21:52,250 ‎お前は全て知ってる 313 00:21:54,875 --> 00:21:56,825 ‎彼女は寝てるだろう 314 00:21:56,916 --> 00:22:00,416 ‎またコックが出るか ‎それとも家政婦か 315 00:22:00,500 --> 00:22:02,630 ‎キュートなアメリカ人か 316 00:22:03,875 --> 00:22:07,205 ‎知ってるだろうが ‎気味悪がられてるぞ 317 00:22:13,541 --> 00:22:15,671 ‎“育英会”から郵便か 318 00:22:16,875 --> 00:22:18,745 ‎事実を知るべきだ 319 00:22:19,708 --> 00:22:21,878 ‎知るのに何年かかる? 320 00:22:22,708 --> 00:22:25,128 ‎秘書に任せたらどうだ? 321 00:22:25,208 --> 00:22:28,248 ‎彼宛の書簡のことは全てな 322 00:22:28,375 --> 00:22:29,995 ‎私が対処する 323 00:22:30,083 --> 00:22:33,383 ‎死亡の知らせを ‎送ってもらえばいい 324 00:22:33,458 --> 00:22:34,788 ‎いくらでも‎― 325 00:22:34,875 --> 00:22:37,625 ‎郵便が届くたびに ‎送ってくれる 326 00:22:37,708 --> 00:22:39,708 ‎お前の手を煩わせず 327 00:22:39,833 --> 00:22:41,463 ‎気づかないうちに 328 00:22:42,083 --> 00:22:43,673 ‎私が対処する 329 00:22:44,458 --> 00:22:47,998 ‎お前が そう言うから ‎他の誰も送れない 330 00:22:48,708 --> 00:22:52,458 ‎死亡を知らせる郵便を ‎出すたびに 331 00:22:52,541 --> 00:22:57,081 ‎兄が生きているように ‎装っている世界は小さくなる 332 00:22:57,166 --> 00:22:58,376 ‎違うか? 333 00:22:58,458 --> 00:23:00,498 ‎装ってなどいない 334 00:23:00,583 --> 00:23:03,753 ‎なら封筒の住所宛に ‎書簡を出せ 335 00:23:03,833 --> 00:23:07,173 ‎ドミニクの死亡通知を書いて 336 00:23:07,250 --> 00:23:09,290 ‎ポストに‎投函(とうかん)‎するんだ 337 00:23:39,500 --> 00:23:40,080 ‎どう? 338 00:23:41,750 --> 00:23:43,210 ‎1日中 眠ってる 339 00:23:44,708 --> 00:23:46,378 ‎熱はないわ 340 00:23:47,333 --> 00:23:48,923 ‎疲れたのね 341 00:23:50,541 --> 00:23:52,331 ‎姿を見なかったけど 342 00:23:52,416 --> 00:23:53,876 ‎どこにいたの? 343 00:23:54,833 --> 00:23:55,753 ‎そうね… 344 00:23:56,916 --> 00:23:59,246 ‎近くにいたと思うわ 345 00:24:00,250 --> 00:24:03,920 ‎なぜかしら? ‎よく覚えてないの 346 00:24:04,000 --> 00:24:06,040 ‎明日 必要なら医者を 347 00:24:06,125 --> 00:24:08,075 ‎ええ それがいいわ 348 00:24:08,166 --> 00:24:11,166 ‎ヘンリーから ‎折り返しがないの 349 00:24:11,875 --> 00:24:14,705 ‎彼のことが理解できない 350 00:24:15,791 --> 00:24:17,001 ‎この子たちは 351 00:24:18,000 --> 00:24:19,960 ‎唯一の家族なのに 352 00:24:20,666 --> 00:24:23,416 ‎もう本来の彼とは違うのよ 353 00:24:24,791 --> 00:24:25,751 ‎つまり… 354 00:24:26,583 --> 00:24:28,383 ‎館にも来てないわ 355 00:24:28,458 --> 00:24:32,328 ‎シャーロットとドミニクが ‎旅に出てからはね 356 00:24:33,625 --> 00:24:35,325 ‎誰も戻らなかった 357 00:24:35,416 --> 00:24:37,456 ‎2人は当然だけど‎― 358 00:24:38,208 --> 00:24:39,788 ‎ヘンリーもね 359 00:24:42,708 --> 00:24:44,078 ‎3人とも‎― 360 00:24:46,083 --> 00:24:47,133 ‎行ったきり 361 00:24:49,791 --> 00:24:50,921 ‎下に来る? 362 00:24:52,416 --> 00:24:53,126 ‎ええ 363 00:24:54,541 --> 00:24:55,541 ‎分かったわ 364 00:25:36,750 --> 00:25:40,170 ‎有名な俳優が出るから ‎一緒に行こう 365 00:25:40,250 --> 00:25:42,080 ‎コンサートだよ 366 00:25:43,416 --> 00:25:44,916 ‎まだいたの? 367 00:25:45,000 --> 00:25:46,920 ‎洗い物もあったし 368 00:25:47,041 --> 00:25:48,881 ‎残るよう頼まれてね 369 00:25:50,208 --> 00:25:52,578 ‎誰が頼んだのかしら 370 00:25:56,750 --> 00:25:58,040 ‎触らないで 371 00:25:58,458 --> 00:25:59,748 ‎台無しになる 372 00:26:00,583 --> 00:26:02,963 ‎もう帰ったと思ってた 373 00:26:03,041 --> 00:26:06,171 ‎途中まで帰ったけど ‎気になってね 374 00:26:07,708 --> 00:26:10,538 ‎退屈を望んでるかと思ったの 375 00:26:10,625 --> 00:26:11,205 ‎どう? 376 00:26:12,041 --> 00:26:13,251 ‎子供たちが… 377 00:26:13,333 --> 00:26:14,543 ‎もう寝てる 378 00:26:14,625 --> 00:26:16,375 ‎あとは私がやるわ 379 00:26:16,875 --> 00:26:18,075 ‎楽しんできて 380 00:26:18,166 --> 00:26:19,996 ‎ああ ‎僕ら‎に任せて 381 00:26:20,083 --> 00:26:20,583 ‎ええ 382 00:26:20,666 --> 00:26:23,166 ‎ベッドの下に怪物がいても 383 00:26:23,250 --> 00:26:24,920 ‎正しく対処するよ 384 00:26:26,083 --> 00:26:27,543 ‎公平な裁きを 385 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 ‎ほら 386 00:26:36,791 --> 00:26:37,631 ‎ここは? 387 00:26:38,583 --> 00:26:40,043 ‎どこに行くの? 388 00:26:42,166 --> 00:26:44,746 ‎私を殺すつもりかしら 389 00:26:45,250 --> 00:26:47,210 ‎よくしゃべるわね 390 00:26:50,000 --> 00:26:51,170 ‎こんなに‎― 391 00:26:51,916 --> 00:26:55,166 ‎広い敷地でも ‎秘密の場所は多くない 392 00:26:56,583 --> 00:26:58,543 ‎でも ここは特別 393 00:26:58,625 --> 00:26:59,785 ‎きれいね 394 00:27:00,541 --> 00:27:01,581 ‎植えたの? 395 00:27:01,666 --> 00:27:02,166 ‎ええ 396 00:27:03,166 --> 00:27:04,326 ‎夜顔よ 397 00:27:06,583 --> 00:27:07,923 ‎ここは育ちにくい 398 00:27:09,833 --> 00:27:10,713 ‎でも‎― 399 00:27:13,291 --> 00:27:14,501 ‎価値はある 400 00:27:15,208 --> 00:27:15,788 ‎そう? 401 00:27:18,041 --> 00:27:19,211 ‎どうして? 402 00:27:21,166 --> 00:27:23,326 ‎花が咲くのは年に2ヵ月 403 00:27:23,458 --> 00:27:24,668 ‎しかも夜だけ 404 00:27:25,250 --> 00:27:27,130 ‎咲くのは1度きり 405 00:27:28,333 --> 00:27:30,333 ‎朝には死んでしまう 406 00:27:31,125 --> 00:27:34,075 ‎明日は違う花が咲いて ‎また死ぬ‎― 407 00:27:35,541 --> 00:27:37,921 ‎3週間で その夜顔も死ぬ 408 00:27:38,041 --> 00:27:41,331 ‎だから春になると ‎新しい夜顔を植える 409 00:27:45,833 --> 00:27:49,043 ‎1度しか咲かないのに ‎大変なのね 410 00:27:49,833 --> 00:27:51,923 ‎あたしには 人間も一緒 411 00:27:53,208 --> 00:27:57,248 ‎疲れるほど頑張っても ‎得るものは少しだけ 412 00:27:59,625 --> 00:28:00,455 ‎みんな? 413 00:28:01,750 --> 00:28:02,710 ‎みんなよ 414 00:28:03,916 --> 00:28:04,826 ‎あんたも 415 00:28:06,791 --> 00:28:07,631 ‎あたしも 416 00:28:09,583 --> 00:28:10,753 ‎特に あたし 417 00:28:13,333 --> 00:28:15,793 ‎だから努力は省略する 418 00:28:23,625 --> 00:28:25,165 ‎最後まで飛ばすわ 419 00:28:26,333 --> 00:28:28,633 ‎試してみるのも悪くない 420 00:28:30,583 --> 00:28:32,333 ‎だから始めてみよう 421 00:28:37,958 --> 00:28:38,828 ‎よかった 422 00:28:41,958 --> 00:28:43,378 ‎母はルイーズで 423 00:28:43,500 --> 00:28:45,040 ‎父はデニス 424 00:28:45,125 --> 00:28:48,785 ‎出会った時 父は24歳で ‎母は18歳だった 425 00:28:49,916 --> 00:28:52,916 ‎1年後にはデニーが生まれて 426 00:28:53,666 --> 00:28:56,416 ‎そのあと あたしが生まれた 427 00:28:57,958 --> 00:28:59,998 ‎父は炭鉱で働き始めた 428 00:29:00,125 --> 00:29:02,875 ‎少しでも多く稼ぐためにね 429 00:29:03,375 --> 00:29:06,205 ‎父は めったに家に帰れず 430 00:29:06,791 --> 00:29:09,501 ‎家には母と子供たちだけ 431 00:29:10,000 --> 00:29:12,290 ‎母も まだ子供だった 432 00:29:12,375 --> 00:29:15,825 ‎そして夫は ‎地下600メートルにいる 433 00:29:15,916 --> 00:29:19,166 ‎だから彼女は ‎子供のように遊んだ 434 00:29:21,125 --> 00:29:25,075 ‎父は地下にいて ‎母は男たちと遊んでた 435 00:29:25,875 --> 00:29:27,415 ‎炭鉱のことを‎― 436 00:29:28,875 --> 00:29:31,285 ‎大人になってから考えた 437 00:29:34,291 --> 00:29:35,881 ‎地下に植物はない 438 00:29:37,041 --> 00:29:38,291 ‎生命がない 439 00:29:39,541 --> 00:29:40,541 ‎彼らは 440 00:29:41,291 --> 00:29:46,501 ‎暗い地下に送られて ‎死んだものを掘ってる 441 00:29:47,041 --> 00:29:50,541 ‎死んだものの塊を掘ってるの 442 00:29:50,625 --> 00:29:54,535 ‎古くて命のない ‎燃え尽きてしまうものをね 443 00:29:54,625 --> 00:29:56,165 ‎それが父の人生 444 00:29:56,958 --> 00:29:59,458 ‎母は命を感じて生きてた 445 00:30:00,625 --> 00:30:04,455 ‎でも父には ‎暗くて粉っぽい死が 446 00:30:04,541 --> 00:30:09,131 ‎顔や手 肺の中まで ‎まとわりついてた 447 00:30:11,250 --> 00:30:14,290 ‎父の世界には ‎葉も枝も花もない 448 00:30:14,375 --> 00:30:16,955 ‎時々 墓から這い出して 449 00:30:17,625 --> 00:30:19,995 ‎命ある土地に戻って来る 450 00:30:22,541 --> 00:30:23,671 ‎でも笑われる 451 00:30:24,541 --> 00:30:28,251 ‎町の人たちには ‎生まれた赤ん坊が‎― 452 00:30:28,750 --> 00:30:31,670 ‎父の子ではないと ‎知られてるから 453 00:30:34,500 --> 00:30:36,920 ‎父は現実から目をそらした 454 00:30:37,375 --> 00:30:40,535 ‎町の人は ‎彼の忠誠心を称賛して 455 00:30:41,041 --> 00:30:43,171 ‎陰では笑いものにした 456 00:30:43,291 --> 00:30:46,581 ‎母は開けっ広げな ‎性格だったから 457 00:30:46,666 --> 00:30:48,706 ‎淫売って呼ばれてた 458 00:30:51,250 --> 00:30:52,920 ‎娘も そう呼ばれた 459 00:30:53,500 --> 00:30:55,880 ‎学校でも道端でもね 460 00:30:55,958 --> 00:30:59,498 ‎家に帰るとデニーが ‎追い打ちをかける 461 00:31:00,000 --> 00:31:03,500 ‎家族の女たちを責めて ‎自分を守ってた 462 00:31:03,625 --> 00:31:06,415 ‎1967年に母は家を出てった 463 00:31:07,625 --> 00:31:08,825 ‎離婚したの 464 00:31:09,416 --> 00:31:13,326 ‎あたしが学校から帰ると ‎弟は1人で‎― 465 00:31:14,708 --> 00:31:16,168 ‎泣き叫んでた 466 00:31:16,708 --> 00:31:20,878 ‎あの子は まだ赤ん坊で ‎状況なんて理解できない 467 00:31:24,500 --> 00:31:26,630 ‎世話をしようとしたけど‎― 468 00:31:28,458 --> 00:31:31,998 ‎赤ん坊を ‎子供が育てるのは無理よ 469 00:31:32,500 --> 00:31:34,040 ‎現実を見ないで‎― 470 00:31:35,541 --> 00:31:38,501 ‎沸騰する鍋を ‎見てるみたいだった 471 00:31:44,291 --> 00:31:45,831 ‎事故が起きて‎― 472 00:31:47,291 --> 00:31:49,581 ‎福祉課に連絡がいった 473 00:31:50,625 --> 00:31:55,245 ‎ずっと地下にいた父に ‎子供たちを育てるのは難しい 474 00:31:56,500 --> 00:31:57,630 ‎3人もいる 475 00:31:59,500 --> 00:32:01,290 ‎父は地下に消えた 476 00:32:02,666 --> 00:32:04,076 ‎次は里親の出番 477 00:32:04,708 --> 00:32:09,628 ‎生気のない変態男たちと ‎怒りに満ちた妻たちが 478 00:32:09,750 --> 00:32:13,170 ‎わずかな金のために ‎ゴミの世話をする 479 00:32:14,291 --> 00:32:16,711 ‎あたしはロンドンに逃げた 480 00:32:17,250 --> 00:32:19,460 ‎でも問題を起こして‎― 481 00:32:20,708 --> 00:32:22,788 ‎数年 刑務所に入ってた 482 00:32:24,500 --> 00:32:26,080 ‎そこで庭いじりを 483 00:32:26,625 --> 00:32:29,035 ‎怠け者には大変な仕事よ 484 00:32:30,166 --> 00:32:31,626 ‎でも好きなの 485 00:32:32,666 --> 00:32:33,496 ‎大好き 486 00:32:35,791 --> 00:32:37,501 ‎はっきりしてる 487 00:32:37,958 --> 00:32:39,248 ‎人間には 488 00:32:39,833 --> 00:32:41,003 ‎ムダなだけよ 489 00:32:42,458 --> 00:32:43,628 ‎植物は違う 490 00:32:46,208 --> 00:32:47,788 ‎愛情を注いで 491 00:32:47,875 --> 00:32:49,285 ‎手間をかける 492 00:32:49,416 --> 00:32:51,496 ‎そして栄養を与えれば‎― 493 00:32:53,000 --> 00:32:54,420 ‎結果が出る 494 00:32:55,625 --> 00:32:57,125 ‎植物が育つのは 495 00:32:57,208 --> 00:32:58,668 ‎理にかなってる 496 00:33:03,208 --> 00:33:04,038 ‎だから… 497 00:33:06,083 --> 00:33:07,753 ‎人間は疲れるだけ 498 00:33:08,916 --> 00:33:10,536 ‎特別な相手でもね 499 00:33:12,708 --> 00:33:13,748 ‎でも時々 500 00:33:14,583 --> 00:33:17,003 ‎まれなことだと思うけど… 501 00:33:17,916 --> 00:33:19,286 ‎夜顔みたいに 502 00:33:19,750 --> 00:33:22,830 ‎報いてくれる人が ‎いるかもしれない 503 00:33:27,541 --> 00:33:29,381 ‎あんたは苦しんでる 504 00:33:30,750 --> 00:33:31,580 ‎分かるわ 505 00:33:33,000 --> 00:33:34,830 ‎罪悪感を抱えてる 506 00:33:35,583 --> 00:33:38,963 ‎でも 人の生死を決めるのは ‎あんたじゃない 507 00:33:39,958 --> 00:33:41,418 ‎あんたじゃない 508 00:33:42,666 --> 00:33:44,036 ‎人間は生き物よ 509 00:33:45,916 --> 00:33:46,956 ‎これは事実 510 00:33:47,500 --> 00:33:48,460 ‎必ず死ぬ 511 00:33:49,666 --> 00:33:52,126 ‎自然なことだし 美しいこと 512 00:33:54,458 --> 00:33:57,538 ‎分解されて ‎新しい命が生まれる 513 00:33:58,000 --> 00:34:01,880 ‎生きられるのは ‎死んでいく命があるから 514 00:34:03,250 --> 00:34:05,630 ‎後ろには ‎新しい命が待ってる 515 00:34:06,916 --> 00:34:10,416 ‎命は再生して循環していく 516 00:34:10,500 --> 00:34:12,000 ‎その繰り返し 517 00:34:12,500 --> 00:34:14,540 ‎その方がずっといいわ 518 00:34:14,625 --> 00:34:19,245 ‎深い土の中で ‎燃え尽きるしかない塊に‎― 519 00:34:19,916 --> 00:34:22,956 ‎押しつぶされる命より ‎ずっといい 520 00:34:23,041 --> 00:34:27,171 ‎葉や花を見ていられる方が ‎ずっといい 521 00:34:30,041 --> 00:34:32,671 ‎後ろには ‎新しい命が待ってる 522 00:34:35,000 --> 00:34:36,630 ‎この夜顔と同じよ 523 00:34:38,291 --> 00:34:40,421 ‎美しさはそこにある 524 00:34:40,500 --> 00:34:42,330 ‎必然的な死の中にね 525 00:35:32,000 --> 00:35:32,830 ‎ねえ 526 00:35:35,416 --> 00:35:37,706 ‎私たち どうすればいい? 527 00:35:40,458 --> 00:35:41,628 ‎分からない 528 00:35:44,541 --> 00:35:46,461 ‎本当に分からない 529 00:36:14,083 --> 00:36:15,463 ‎これで全部? 530 00:36:15,583 --> 00:36:16,883 ‎もう1つ 車に 531 00:36:16,958 --> 00:36:18,328 ‎取ってくる 532 00:36:25,291 --> 00:36:27,251 ‎まあ なんてこと 533 00:36:27,875 --> 00:36:29,165 ‎すごいわ 534 00:36:29,250 --> 00:36:32,460 ‎サセックスに ‎職人を見つけてね 535 00:36:32,541 --> 00:36:35,921 ‎十分 本物に ‎近い出来だと思うよ 536 00:36:36,875 --> 00:36:39,375 ‎完璧に同じとはいかなかった 537 00:36:39,458 --> 00:36:41,998 ‎あの子 とっても喜ぶわ 538 00:36:43,125 --> 00:36:44,665 ‎出られなくて悪いね 539 00:36:45,416 --> 00:36:46,826 ‎うまくいくといい 540 00:36:46,916 --> 00:36:49,706 ‎プレゼントにしか ‎目がない年よ 541 00:36:52,125 --> 00:36:52,705 ‎ダメ 542 00:36:58,000 --> 00:36:59,540 ‎全部そろったら 543 00:36:59,625 --> 00:37:02,575 ‎時間まで書斎に隠しておこう 544 00:37:05,000 --> 00:37:06,170 ‎そうね 545 00:37:06,250 --> 00:37:08,380 ‎見て プレゼントよ 546 00:37:09,000 --> 00:37:09,920 ‎すごいね 547 00:37:11,416 --> 00:37:14,126 ‎誕生会に出られなくて ‎すまない 548 00:37:14,208 --> 00:37:16,418 ‎ベルリンに着いたら連絡する 549 00:37:16,500 --> 00:37:17,460 ‎分かった 550 00:38:01,125 --> 00:38:02,075 ‎驚いた 551 00:38:03,416 --> 00:38:04,496 ‎何を… 552 00:38:04,583 --> 00:38:07,383 ‎電気もつけずに ‎何をしてるの? 553 00:38:08,041 --> 00:38:10,831 ‎私は寝る前に ‎少し食べに来たの 554 00:38:11,541 --> 00:38:14,631 ‎朝に備えて ‎体力をつけないとね 555 00:38:14,708 --> 00:38:17,038 ‎子供がたくさん来るから 556 00:38:17,791 --> 00:38:20,331 ‎あなたも早く休んだ方が… 557 00:38:24,416 --> 00:38:25,706 ‎あの子が生まれた日 558 00:38:27,416 --> 00:38:28,626 ‎思い出したよ 559 00:38:30,791 --> 00:38:32,381 ‎おかしな夜だった 560 00:38:34,416 --> 00:38:35,246 ‎そう? 561 00:38:37,458 --> 00:38:39,038 ‎あまり覚えてない 562 00:38:39,875 --> 00:38:41,285 ‎出産のことは‎― 563 00:38:42,750 --> 00:38:44,750 ‎忘れるようにできてる 564 00:38:45,625 --> 00:38:47,415 ‎脳内物質が働くの 565 00:38:48,833 --> 00:38:50,833 ‎次の出産に備えるため 566 00:38:52,291 --> 00:38:54,001 ‎あの子は早かった 567 00:39:00,583 --> 00:39:01,463 ‎そうね 568 00:39:03,666 --> 00:39:04,496 ‎ああ 569 00:39:05,125 --> 00:39:06,745 ‎とても驚いた 570 00:39:07,666 --> 00:39:09,496 ‎早く生まれたのに 571 00:39:10,041 --> 00:39:12,881 ‎思ったほど小さくなかった 572 00:39:35,291 --> 00:39:37,211 ‎計算が合わなかった 573 00:39:40,041 --> 00:39:41,461 ‎どういう意味? 574 00:39:44,083 --> 00:39:46,213 ‎早く生まれたのではなく 575 00:39:46,291 --> 00:39:50,081 ‎予定どおりだったから ‎計算が合わなかった 576 00:39:50,625 --> 00:39:53,165 ‎早く生まれるのが正しかった 577 00:39:54,208 --> 00:39:57,168 ‎つまり君が妊娠したのは8月 578 00:39:58,666 --> 00:40:00,206 ‎私はロシアにいた 579 00:40:02,500 --> 00:40:03,540 ‎6年だ 580 00:40:06,041 --> 00:40:08,211 ‎この計算に6年かかった 581 00:40:10,291 --> 00:40:12,251 ‎目を背けていたのかも 582 00:40:16,875 --> 00:40:19,075 ‎留守が多かった 583 00:40:23,458 --> 00:40:24,538 ‎この家は‎― 584 00:40:25,708 --> 00:40:27,378 ‎広すぎたようだ 585 00:40:28,541 --> 00:40:30,171 ‎マイルズと2人で‎― 586 00:40:31,791 --> 00:40:32,791 ‎寂しくて 587 00:40:38,500 --> 00:40:40,040 ‎愛してるのか? 588 00:41:04,791 --> 00:41:08,921 ‎こんなによく眠れたのは ‎いつぶりだろう 589 00:41:09,041 --> 00:41:12,131 ‎初めてかもしれないと ‎世話係は思った 590 00:41:44,291 --> 00:41:45,421 ‎フローラ! 591 00:41:46,875 --> 00:41:49,325 ‎フローラ 何してるの? 592 00:41:51,041 --> 00:41:51,881 ‎ここは? 593 00:41:52,416 --> 00:41:55,626 ‎また眠りながら ‎歩いて来たの? 594 00:41:55,708 --> 00:41:56,538 ‎私… 595 00:41:57,083 --> 00:41:58,293 ‎分からない 596 00:41:59,166 --> 00:42:00,956 ‎また しまい込まれた 597 00:42:02,333 --> 00:42:04,213 ‎とにかく家の中へ 598 00:42:04,750 --> 00:42:06,920 ‎どうして繰り返すの? 599 00:42:22,458 --> 00:42:24,958 ‎迷惑をかけて ごめんなさい 600 00:42:25,583 --> 00:42:26,833 ‎散歩してたの 601 00:42:26,916 --> 00:42:28,626 ‎驚かせて悪かったわ 602 00:42:29,916 --> 00:42:31,206 ‎朝ごはんの時間 603 00:42:31,750 --> 00:42:34,040 ‎とっても お腹がすいたわ 604 00:42:53,625 --> 00:42:54,745 ‎失礼します 605 00:42:55,250 --> 00:42:57,750 ‎クレイトンさんからお電話が 606 00:42:57,833 --> 00:42:58,633 ‎お話を… 607 00:42:58,708 --> 00:43:00,168 ‎ケガをした? 608 00:43:00,291 --> 00:43:01,961 ‎救急車が必要か? 609 00:43:02,416 --> 00:43:04,416 ‎いえ ただ簡単な話では… 610 00:43:04,500 --> 00:43:06,080 ‎言ったはずだ 611 00:43:06,541 --> 00:43:08,751 ‎無事なら連絡はしない 612 00:43:18,666 --> 00:43:20,246 ‎クソッたれ 613 00:43:21,666 --> 00:43:22,536 ‎分かった 614 00:43:25,916 --> 00:43:26,956 ‎分かったよ 615 00:43:27,583 --> 00:43:29,083 ‎電話をしてくれ 616 00:43:35,708 --> 00:43:36,538 ‎これは? 617 00:43:37,375 --> 00:43:38,955 ‎どういうことだ? 618 00:43:39,041 --> 00:43:40,791 ‎車に運んでくれ 619 00:43:42,541 --> 00:43:45,631 ‎お前がオフィスに ‎居座ってるんだ 620 00:43:45,708 --> 00:43:47,128 ‎何の話だ? 621 00:43:47,208 --> 00:43:50,038 ‎ここの物を見るのもごめんだ 622 00:43:51,041 --> 00:43:52,461 ‎私を愚かだと? 623 00:43:54,041 --> 00:43:55,251 ‎そうだろう? 624 00:43:56,333 --> 00:43:56,963 ‎何を… 625 00:43:57,041 --> 00:43:59,751 ‎予定日を守らない ‎赤ん坊は多い 626 00:44:00,791 --> 00:44:04,001 ‎よく聞け ‎大事なのはここからだ 627 00:44:05,333 --> 00:44:07,003 ‎あの子は私の娘だ 628 00:44:07,500 --> 00:44:08,960 ‎私がそばにいる 629 00:44:10,125 --> 00:44:13,785 ‎ひざを擦りむいた時も ‎悪夢を見た時も‎― 630 00:44:14,500 --> 00:44:15,330 ‎私がいる 631 00:44:16,583 --> 00:44:19,633 ‎初めての失恋で ‎傷ついた時に‎― 632 00:44:20,500 --> 00:44:22,250 ‎慰めるのは私だ 633 00:44:23,583 --> 00:44:27,463 ‎あの子とバージンロードを ‎歩く父親は‎― 634 00:44:29,333 --> 00:44:31,213 ‎お前じゃなく私だ 635 00:44:32,166 --> 00:44:33,326 ‎理解したか? 636 00:44:34,625 --> 00:44:35,535 ‎妻からは? 637 00:44:36,916 --> 00:44:37,916 ‎驚いたな 638 00:44:38,541 --> 00:44:40,461 ‎私は全て理解した 639 00:44:42,458 --> 00:44:43,498 ‎考えたよ 640 00:44:44,958 --> 00:44:47,288 ‎どんな言葉が適切かと 641 00:44:47,916 --> 00:44:50,126 ‎“追放”以外なかった 642 00:44:50,666 --> 00:44:52,706 ‎悪くない有効な手だ 643 00:44:53,416 --> 00:44:54,996 ‎十分ではないがね 644 00:44:57,375 --> 00:44:58,705 ‎実行するよ 645 00:45:00,458 --> 00:45:02,668 ‎お前を追放する 弟よ 646 00:45:03,791 --> 00:45:05,751 ‎私の家から追放する 647 00:45:06,291 --> 00:45:09,291 ‎私の妻と子供たちから ‎追放する 648 00:45:10,291 --> 00:45:11,131 ‎追放だ 649 00:45:12,916 --> 00:45:15,126 ‎もう お前に兄はいない 650 00:45:16,041 --> 00:45:16,921 ‎姪(めい)‎も 651 00:45:17,750 --> 00:45:18,580 ‎甥(おい)‎も 652 00:45:20,125 --> 00:45:20,995 ‎誰もな 653 00:45:22,500 --> 00:45:23,580 ‎お前と‎― 654 00:45:24,583 --> 00:45:26,173 ‎もう1人のお前だけ 655 00:45:27,833 --> 00:45:29,173 ‎本当のお前だ 656 00:45:31,583 --> 00:45:32,883 ‎ヤツは邪悪だ 657 00:45:35,250 --> 00:45:37,500 ‎おぞましい悪魔だろう? 658 00:45:40,791 --> 00:45:41,921 ‎同情するよ 659 00:45:43,875 --> 00:45:45,915 ‎ヤツと共に生きるしかない 660 00:45:48,000 --> 00:45:50,290 ‎自分と生きるしかない 661 00:45:52,000 --> 00:45:55,290 ‎ヤツは胸くその悪い ‎にやついた怪物だ 662 00:45:55,708 --> 00:45:56,668 ‎違うか? 663 00:46:16,125 --> 00:46:17,785 ‎インドって遠い? 664 00:46:18,958 --> 00:46:22,248 ‎さよならを言うほど ‎遠くないわ 665 00:46:23,041 --> 00:46:25,501 ‎大丈夫よ 心配いらない 666 00:46:25,583 --> 00:46:28,423 ‎行くのは たった数週間よ 667 00:46:29,625 --> 00:46:31,495 ‎私も行っていい? 668 00:46:31,583 --> 00:46:35,003 ‎数週間は ‎とっても長い時間よ 669 00:46:35,083 --> 00:46:39,213 ‎マイルズと ‎グロースさんだけじゃ寂しい 670 00:46:47,583 --> 00:46:48,423 ‎あったわ 671 00:46:49,833 --> 00:46:52,293 ‎これは お守りよ 672 00:46:53,000 --> 00:46:54,420 ‎ママが作ったの 673 00:46:54,916 --> 00:46:57,876 ‎今でも作るわ 古い習慣よ 674 00:46:58,708 --> 00:47:00,788 ‎あなたの歳から作ってた 675 00:47:00,875 --> 00:47:02,075 ‎何をするの? 676 00:47:02,166 --> 00:47:04,876 ‎人を守って幸せにしてくれる 677 00:47:08,833 --> 00:47:11,923 ‎また 繰り返すんでしょう? 678 00:47:12,708 --> 00:47:13,538 ‎何を? 679 00:47:14,791 --> 00:47:16,541 ‎私は ここにいない 680 00:47:17,083 --> 00:47:18,383 ‎年上すぎる 681 00:47:19,541 --> 00:47:22,251 ‎まるで ‎計算が合わないみたい 682 00:47:22,666 --> 00:47:23,496 ‎そうね 683 00:47:25,291 --> 00:47:28,751 ‎また別の記憶に ‎しまい込まれる 684 00:47:29,041 --> 00:47:30,581 ‎大丈夫よ 685 00:47:33,916 --> 00:47:35,126 ‎寂しい 686 00:47:39,000 --> 00:47:39,830 ‎フローラ 687 00:47:42,916 --> 00:47:44,876 ‎もう起きた方がいいわ 688 00:48:02,041 --> 00:48:03,041 ‎覚えてる? 689 00:48:03,125 --> 00:48:04,375 ‎春だったよ 690 00:48:07,916 --> 00:48:09,126 ‎よく食べるな 691 00:48:09,833 --> 00:48:10,713 ‎見てみろ 692 00:48:12,208 --> 00:48:12,998 ‎何で… 693 00:48:13,625 --> 00:48:14,625 ‎みんな… 694 00:48:15,291 --> 00:48:16,501 ‎何してるの? 695 00:48:16,625 --> 00:48:17,455 ‎フローラ 696 00:48:18,083 --> 00:48:19,003 ‎来たのね 697 00:48:19,083 --> 00:48:21,463 ‎私抜きで ご飯を食べてる 698 00:48:21,916 --> 00:48:22,786 ‎何だ? 699 00:48:23,500 --> 00:48:24,210 ‎何を… 700 00:48:24,291 --> 00:48:27,211 ‎オーウェンの ‎スープを食べただろ 701 00:48:27,291 --> 00:48:28,711 ‎上出来のやつだ 702 00:48:29,541 --> 00:48:30,881 ‎覚えてない 703 00:48:31,708 --> 00:48:33,378 ‎ほら 様子がおかしい 704 00:48:33,458 --> 00:48:34,458 ‎平気そうだ 705 00:48:35,708 --> 00:48:36,668 ‎でも変だ 706 00:48:36,750 --> 00:48:38,500 ‎このゲームは嫌い 707 00:48:39,750 --> 00:48:40,630 ‎大丈夫よ 708 00:48:40,708 --> 00:48:41,748 ‎大嫌い! 709 00:48:41,833 --> 00:48:43,503 ‎電話よ 叔父さんかも 710 00:48:43,583 --> 00:48:46,383 ‎フローラ ‎何も心配いらないわ 711 00:48:46,458 --> 00:48:47,288 ‎もしもし 712 00:48:48,458 --> 00:48:49,288 ‎もしもし 713 00:48:51,333 --> 00:48:52,253 ‎もしもし 714 00:48:54,291 --> 00:48:56,131 ‎また いらずら電話… 715 00:48:59,166 --> 00:49:02,416 ‎彼女が出ると ‎本気で思ってるのか? 716 00:49:04,125 --> 00:49:05,745 ‎嘆かわしいものだ 717 00:49:07,833 --> 00:49:10,043 ‎ムダなことはやめておけ 718 00:49:10,125 --> 00:49:13,665 ‎10回かければ ‎1回は聞けると思うか? 719 00:49:14,250 --> 00:49:17,170 ‎“フローラの家よ”と ‎言う声が 720 00:49:18,166 --> 00:49:18,956 ‎なかろう 721 00:49:20,666 --> 00:49:24,876 ‎それどころか ‎電話の向こうでは変態扱いだ 722 00:49:24,958 --> 00:49:28,458 ‎電話口に ‎息を吹きかける変質者 723 00:49:28,541 --> 00:49:30,211 ‎本当に惨めだ 724 00:49:33,208 --> 00:49:34,668 ‎またここだ 725 00:49:35,333 --> 00:49:39,003 ‎本物ではないが ‎とにかく出た方がいい 726 00:49:50,916 --> 00:49:52,666 ‎訪ねてごめんなさい 727 00:49:55,083 --> 00:49:56,503 ‎近くまで来て… 728 00:49:59,458 --> 00:50:00,708 ‎いいえ 嘘よ 729 00:50:02,083 --> 00:50:04,253 ‎あまり時間はないわ 730 00:50:08,875 --> 00:50:10,245 ‎ここで何を? 731 00:50:11,000 --> 00:50:11,880 ‎私は… 732 00:50:16,000 --> 00:50:17,540 ‎よく分からない 733 00:50:24,000 --> 00:50:25,290 ‎ごめんなさい 734 00:50:27,458 --> 00:50:28,578 ‎フローラ 735 00:50:28,666 --> 00:50:32,036 ‎あなたに伝えるべきだったわ 736 00:50:34,458 --> 00:50:36,748 ‎違う選択をするべきだった 737 00:50:38,333 --> 00:50:39,633 ‎今夜 発つの 738 00:50:40,791 --> 00:50:41,711 ‎インドへ 739 00:50:43,833 --> 00:50:46,423 ‎ハネムーンで行った場所よ 740 00:50:48,791 --> 00:50:49,671 ‎そうか 741 00:50:52,791 --> 00:50:53,831 ‎お別れを… 742 00:50:53,916 --> 00:50:54,706 ‎シャーロット 743 00:50:54,791 --> 00:50:55,291 ‎本気よ 744 00:50:56,916 --> 00:50:58,576 ‎この生活を守るわ 745 00:50:59,625 --> 00:51:01,455 ‎家族との生活をね 746 00:51:02,958 --> 00:51:06,788 ‎なぜ旅行に行くのか ‎あなたに伝えたかった 747 00:51:09,375 --> 00:51:10,535 ‎やり直すわ 748 00:51:14,916 --> 00:51:16,246 ‎でも発つ前に… 749 00:51:18,458 --> 00:51:19,918 ‎愛してる 750 00:51:26,208 --> 00:51:27,328 ‎分かってる 751 00:51:31,958 --> 00:51:36,578 ‎でも愛より大切なものが ‎たくさんあるわ 752 00:52:28,416 --> 00:52:30,076 ‎さあ 進めてくれ 753 00:52:30,166 --> 00:52:32,036 ‎お気に入りの場面だ 754 00:52:32,125 --> 00:52:33,995 ‎嫌だ やめてくれ 755 00:52:34,083 --> 00:52:36,633 ‎激しく傷ついてた 756 00:52:36,750 --> 00:52:38,250 ‎もう1度 見たい 757 00:52:38,333 --> 00:52:38,883 ‎嫌だ 758 00:52:38,958 --> 00:52:40,788 ‎私たちが出会った夜だ 759 00:52:42,583 --> 00:52:43,423 ‎ほら 760 00:52:44,083 --> 00:52:44,923 ‎出るんだ 761 00:52:47,125 --> 00:52:47,825 ‎嫌だ 762 00:52:47,916 --> 00:52:50,246 ‎だが 出るしかない 763 00:52:50,916 --> 00:52:52,076 ‎出たくない 764 00:52:52,166 --> 00:52:53,496 ‎毎回 出るだろ 765 00:52:53,583 --> 00:52:56,923 ‎怖がることはない ‎相手は分かっている 766 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 ‎インドの英国領事館だ 767 00:52:59,166 --> 00:53:00,536 ‎やめてくれ 768 00:53:00,625 --> 00:53:02,205 ‎恐ろしい知らせだ 769 00:53:02,291 --> 00:53:02,961 ‎頼む 770 00:53:03,041 --> 00:53:05,251 ‎事故があったというね 771 00:53:24,541 --> 00:53:25,381 ‎もしもし 772 00:53:28,833 --> 00:53:29,963 ‎ええ 私です 773 00:53:33,875 --> 00:53:36,125 ‎もう1度 言ってください 774 00:53:46,250 --> 00:53:47,960 ‎どんな事故です? 775 00:53:56,166 --> 00:53:58,036 ‎無事なんでしょう? 776 00:54:10,625 --> 00:54:12,035 ‎何かの間違いだ 777 00:54:16,083 --> 00:54:17,173 ‎間違いだ 778 00:54:59,583 --> 00:55:02,003 ‎そんなに悪くないだろ 779 00:55:02,083 --> 00:55:02,923 ‎最悪だ 780 00:55:04,041 --> 00:55:05,331 ‎毎回 地獄だ 781 00:55:05,458 --> 00:55:06,418 ‎違うよ 782 00:55:06,958 --> 00:55:08,828 ‎一番最悪ではない 783 00:55:08,916 --> 00:55:10,916 ‎葬儀の準備をした時や 784 00:55:11,000 --> 00:55:13,330 ‎空の棺を埋めた時でさえな 785 00:55:13,458 --> 00:55:14,288 ‎違うよ 786 00:55:14,791 --> 00:55:17,831 ‎地獄だったのは ‎館に電話をして 787 00:55:17,916 --> 00:55:20,166 ‎事故の知らせをした時 788 00:55:20,291 --> 00:55:23,831 ‎そしてフローラの声を ‎初めて聞いた時だ 789 00:55:23,916 --> 00:55:25,916 ‎彼女は電話に出て 790 00:55:26,000 --> 00:55:28,670 ‎小さな声で こう言った 791 00:55:29,208 --> 00:55:31,128 ‎フローラの家よ 792 00:55:39,125 --> 00:55:41,995 ‎眠りながら話して歩いて 793 00:55:42,083 --> 00:55:43,753 ‎かわいそうに 794 00:55:44,500 --> 00:55:45,330 ‎ええ 795 00:55:46,291 --> 00:55:47,331 ‎そうね 796 00:55:49,833 --> 00:55:51,883 ‎これ以上 何もできない 797 00:55:51,958 --> 00:55:55,498 ‎だから 明日の朝 ‎医者に連れてくわ 798 00:55:56,250 --> 00:55:57,960 ‎精神科医が必要よ 799 00:55:59,625 --> 00:56:01,325 ‎あたしも刑務所で治療を 800 00:56:02,291 --> 00:56:04,541 ‎初めは信用してなかった 801 00:56:06,125 --> 00:56:10,075 ‎担当医のタマラは ‎本当に諦めが悪くて 802 00:56:10,166 --> 00:56:12,496 ‎しつこい女だったわ 803 00:56:14,083 --> 00:56:16,423 ‎黙らせようと話し始めたら‎― 804 00:56:17,375 --> 00:56:20,035 ‎ひと月後 ‎眠れるようになった 805 00:56:21,041 --> 00:56:21,881 ‎そう 806 00:56:23,458 --> 00:56:24,288 ‎分かった 807 00:56:25,708 --> 00:56:27,078 ‎そうするわ 808 00:56:31,041 --> 00:56:31,881 ‎帰る 809 00:56:33,916 --> 00:56:36,166 ‎服くらいは変えないとね 810 00:56:39,416 --> 00:56:40,126 ‎なら… 811 00:56:42,125 --> 00:56:45,285 ‎ここに また戻って来たら? 812 00:56:46,375 --> 00:56:47,375 ‎今夜? 813 00:56:47,458 --> 00:56:48,328 ‎ええ 814 00:56:48,833 --> 00:56:49,753 ‎今夜 815 00:56:51,916 --> 00:56:53,206 ‎どうかな 816 00:56:54,333 --> 00:56:55,963 ‎忙しいでしょ? 817 00:57:00,666 --> 00:57:04,876 ‎フローラを見てるから ‎どうせ今夜は寝ないわ 818 00:57:07,375 --> 00:57:08,205 ‎おやすみ 819 00:57:09,375 --> 00:57:10,325 ‎休んで 820 00:57:13,250 --> 00:57:15,040 ‎また夜は来る 821 00:57:15,125 --> 00:57:16,705 ‎この先 ずっとね 822 00:57:17,583 --> 00:57:18,583 ‎約束よ? 823 00:57:29,750 --> 00:57:30,710 ‎約束する 824 00:57:40,916 --> 00:57:42,076 ‎クソッたれ 825 00:57:42,875 --> 00:57:43,785 ‎またか 826 00:57:49,541 --> 00:57:50,751 ‎つながらない 827 00:57:51,250 --> 00:57:52,290 ‎故障か? 828 00:57:59,375 --> 00:58:01,165 ‎電話がつながらない 829 00:58:01,625 --> 00:58:02,455 ‎だから? 830 00:58:02,791 --> 00:58:06,421 ‎だから おかしいだろ? ‎つながるはずだ 831 00:58:07,000 --> 00:58:08,630 ‎何も問題ないよ 832 00:58:15,375 --> 00:58:16,455 ‎何をしてる 833 00:58:16,541 --> 00:58:17,171 ‎行く 834 00:58:17,708 --> 00:58:18,328 ‎何? 835 00:58:18,916 --> 00:58:20,206 ‎ブライに行く 836 00:58:21,250 --> 00:58:23,540 ‎正気か? 車で3時間だ 837 00:58:23,625 --> 00:58:26,665 ‎この2年 ‎ずっと酒浸りじゃないか 838 00:58:26,750 --> 00:58:28,080 ‎とにかく行く 839 00:58:28,916 --> 00:58:31,416 ‎ムダなことだ 子守りがいる 840 00:58:31,500 --> 00:58:33,330 ‎お前は何もできない 841 00:58:33,416 --> 00:58:34,786 ‎悪い予感がする 842 00:58:35,208 --> 00:58:36,668 ‎そうか 分かった 843 00:58:38,125 --> 00:58:41,285 ‎こんな風に感じたのは ‎あの時以来… 844 00:58:41,375 --> 00:58:44,875 ‎お前が館に行けば ‎子供たちは喜ぶ 845 00:58:44,958 --> 00:58:47,458 ‎直接 教えてやればいい 846 00:58:47,541 --> 00:58:49,631 ‎どんな風に両親が死んだか 847 00:58:49,708 --> 00:58:53,788 ‎そもそも なぜ旅行に ‎行くことになったかを 848 00:59:20,250 --> 00:59:21,130 ‎こんばんは 849 00:59:25,916 --> 00:59:26,746 ‎待って 850 00:59:40,666 --> 00:59:41,496 ‎どこ? 851 01:00:01,083 --> 01:00:01,923 ‎見つけた 852 01:00:03,208 --> 01:00:04,878 ‎怖がらないで 853 01:00:07,000 --> 01:00:09,040 ‎前は怖がってごめん 854 01:00:09,583 --> 01:00:11,003 ‎失礼だったわ 855 01:00:11,583 --> 01:00:14,083 ‎あなたに物語をあげる 856 01:00:16,166 --> 01:00:17,536 ‎顔がないなんて 857 01:00:18,291 --> 01:00:20,671 ‎本当に かわいそう 858 01:00:25,375 --> 01:00:26,205 ‎これだわ 859 01:00:30,500 --> 01:00:31,880 ‎これをつけて 860 01:00:39,666 --> 01:00:41,626 ‎ええ これでいいわ 861 01:00:43,541 --> 01:00:47,211 ‎あなただけのために ‎物語をあげるわ 862 01:00:49,708 --> 01:00:52,748 ‎私 前に同じことをした? 863 01:00:54,083 --> 01:00:57,383 ‎また別の記憶に ‎しまい込まれたのね 864 01:00:57,916 --> 01:01:00,206 ‎今と同じことをした夜… 865 01:01:00,291 --> 01:01:02,291 ‎新しい顔をあげた夜… 866 01:01:02,375 --> 01:01:04,785 ‎私は まだ5歳だった 867 01:01:05,666 --> 01:01:06,786 ‎そうよね? 868 01:01:09,166 --> 01:01:10,956 ‎何で繰り返させるの? 869 01:01:11,750 --> 01:01:13,210 ‎教えて 870 01:01:13,291 --> 01:01:15,921 ‎どうして私を追いやるの? 871 01:01:16,083 --> 01:01:17,423 ‎ジェセル先生 872 01:01:24,375 --> 01:01:25,325 ‎出て来て 873 01:01:26,083 --> 01:01:27,253 ‎もうやめて 874 01:01:28,666 --> 01:01:30,416 ‎このゲームは嫌い 875 01:01:31,333 --> 01:01:33,213 ‎私から隠れないで 876 01:01:33,625 --> 01:01:35,285 ‎話がしたいの 877 01:01:40,291 --> 01:01:41,831 ‎私は怒ってるの 878 01:01:42,791 --> 01:01:43,831 ‎なぜ? 879 01:01:43,958 --> 01:01:46,208 ‎大丈夫よ カンペキに… 880 01:01:46,291 --> 01:01:47,131 ‎違う 881 01:01:48,083 --> 01:01:50,383 ‎しまい込まれるのも‎― 882 01:01:50,458 --> 01:01:54,328 ‎おかしな行動をするのにも ‎疲れたの 883 01:01:55,166 --> 01:01:56,876 ‎マイルズも おかしい 884 01:01:58,416 --> 01:02:00,126 ‎マイルズの何が? 885 01:02:00,208 --> 01:02:04,458 ‎そうじゃない時以外は ‎カンペキに最高よ 886 01:02:05,041 --> 01:02:06,331 ‎最高じゃない時? 887 01:02:06,416 --> 01:02:08,076 ‎マイルズじゃない時 888 01:02:12,375 --> 01:02:13,205 ‎待って 889 01:02:13,625 --> 01:02:15,125 ‎隠れないで 890 01:02:15,208 --> 01:02:17,038 ‎もうやめてよ 891 01:02:18,250 --> 01:02:20,880 ‎戻って 姿を見せて 892 01:02:22,041 --> 01:02:23,791 ‎私に何をしてるの? 893 01:02:24,708 --> 01:02:25,418 ‎私は… 894 01:02:25,500 --> 01:02:26,460 ‎フローラ 895 01:02:32,750 --> 01:02:33,580 ‎フローラ 896 01:02:34,166 --> 01:02:34,996 ‎こっちへ 897 01:02:38,083 --> 01:02:38,963 ‎大丈夫 898 01:02:40,333 --> 01:02:41,833 ‎ジェセル先生よ 899 01:02:46,833 --> 01:02:47,463 ‎マイルズ 900 01:02:48,583 --> 01:02:49,713 ‎マイルズ! 901 01:02:50,875 --> 01:02:53,625 ‎これは 厄介なことになった 902 01:02:55,500 --> 01:02:56,580 ‎マイルズ! 903 01:03:00,000 --> 01:03:00,580 ‎何? 904 01:03:00,666 --> 01:03:01,496 ‎フローラ 905 01:03:02,041 --> 01:03:03,791 ‎ダメよ フローラ! 906 01:03:05,666 --> 01:03:06,626 ‎フローラ 907 01:03:09,625 --> 01:03:10,625 ‎フローラ? 908 01:03:12,958 --> 01:03:14,378 ‎どこなの? 909 01:03:16,500 --> 01:03:17,420 ‎フローラ 910 01:03:19,375 --> 01:03:20,665 ‎行くわよ 911 01:03:21,708 --> 01:03:22,878 ‎こっちへ 912 01:03:24,958 --> 01:03:26,208 ‎ごめんなさい 913 01:04:39,833 --> 01:04:42,753 ‎日本語字幕 青木裕美