1
00:00:07,166 --> 00:00:09,166
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:29,541 --> 00:01:30,541
Ada surat.
3
00:01:31,916 --> 00:01:33,536
- Terima kasih.
- Sama-sama.
4
00:01:47,166 --> 00:01:49,376
TN. DOMINIC WINGRAVE
WINGRAVE & WINGRAVE QC
5
00:01:59,208 --> 00:02:01,918
Lord Wingrave lebih suka
terkurung di kantornya
6
00:02:02,000 --> 00:02:04,080
daripada flatnya yang nyaman di London.
7
00:02:06,166 --> 00:02:07,666
Dia memerangkap dirinya di sana,
8
00:02:07,750 --> 00:02:10,210
siang dan malam membenamkan diri
dalam pekerjaan,
9
00:02:10,291 --> 00:02:11,671
pada rutinitas malamnya
10
00:02:12,541 --> 00:02:14,081
sampai dia terkubur di dalamnya.
11
00:02:14,750 --> 00:02:17,830
Sampai tak ada ruang di dalam dirinya
untuk hal lain.
12
00:02:18,916 --> 00:02:20,126
Sampai dia merasa…
13
00:02:20,791 --> 00:02:22,381
sebagian besar seperti dirinya.
14
00:02:22,875 --> 00:02:24,415
Apa pun hasilnya.
15
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Nn. Clayton menelepon.
16
00:02:27,125 --> 00:02:29,075
- Lalu?
- Hanya memberi kabar.
17
00:02:29,166 --> 00:02:30,826
Ingin lapor soal anak-anak.
18
00:02:30,916 --> 00:02:32,496
Bagaimana keadaan mereka?
19
00:02:32,583 --> 00:02:35,543
Mereka baik-baik saja,
tapi dia agak khawatir.
20
00:02:35,625 --> 00:02:39,035
Dia juga mau jelaskan
jika kau mau menelepon.
21
00:02:39,666 --> 00:02:42,036
Katanya ada beberapa hal,
22
00:02:42,125 --> 00:02:43,915
bukan hal mencemaskan, tapi…
23
00:02:44,458 --> 00:02:46,538
hal-hal yang mungkin mau kau dengar.
24
00:02:47,250 --> 00:02:48,170
Tak perlu.
25
00:02:48,250 --> 00:02:50,250
Aku senang mereka baik-baik saja.
26
00:02:52,416 --> 00:02:53,246
Baik.
27
00:02:57,875 --> 00:02:59,245
Selamat berakhir pekan.
28
00:03:02,000 --> 00:03:02,830
Terima kasih.
29
00:03:48,958 --> 00:03:51,458
Scotch atau bourbon malam ini?
30
00:04:00,625 --> 00:04:02,165
Kalau begitu, scotch.
31
00:05:30,833 --> 00:05:31,713
Charlotte!
32
00:05:32,583 --> 00:05:33,793
Charlotte!
33
00:05:34,916 --> 00:05:35,746
Terlambat?
34
00:05:35,833 --> 00:05:37,253
- Kau tepat waktu.
- Sungguh?
35
00:05:37,333 --> 00:05:40,003
- Ya, hampir, tapi belum.
- Syukurlah.
36
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Charlotte, aku datang!
37
00:05:41,166 --> 00:05:43,576
Kurasa dia tak begitu peduli
soal itu sekarang.
38
00:05:44,916 --> 00:05:47,166
Dia melahirkan lebih awal.
39
00:05:47,250 --> 00:05:50,750
- Biasa terjadi, 'kan?
- Aku tak akan pergi jika lebih awal.
40
00:05:50,833 --> 00:05:52,673
Kau datang, tenang saja.
41
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
Aku tak akan pernah melewatkan
kelahiran putriku.
42
00:05:55,833 --> 00:05:58,833
- Rumah sakit?
- Lebih cepat jika dokter kemari.
43
00:05:58,916 --> 00:06:00,416
Seawal ini, harus ke rumah sakit.
44
00:06:00,500 --> 00:06:03,920
Rumah sakit dua jam dari sini.
Dokter 40 menit.
45
00:06:04,000 --> 00:06:05,830
- Miles?
- Dia baik-baik saja. Dia tidur.
46
00:06:05,916 --> 00:06:06,746
Baik.
47
00:06:07,500 --> 00:06:08,710
Aku di sini, Sayang.
48
00:06:09,750 --> 00:06:10,880
Istriku.
49
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
Istri dan anakku.
50
00:06:12,541 --> 00:06:13,961
Bagaimana istri dan anakku?
51
00:07:58,041 --> 00:08:00,291
Tak biasanya melihatmu sepagi ini.
52
00:08:02,291 --> 00:08:03,541
Aku tahu…
53
00:08:04,708 --> 00:08:07,208
Aku tahu kau mulai lebih pagi
setiap Kamis.
54
00:08:08,250 --> 00:08:09,080
Jadi,
55
00:08:09,166 --> 00:08:11,206
aku mau membawakan kopi untukmu.
56
00:08:12,208 --> 00:08:13,748
Orang Amerika dan kopinya.
57
00:08:14,333 --> 00:08:15,383
Kau mungkin suka.
58
00:08:19,125 --> 00:08:21,075
- Bersulang.
- Bersulang.
59
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
Aku tak pandai membuat kopi juga.
60
00:08:31,666 --> 00:08:32,746
Bagaimana pekanmu?
61
00:08:33,833 --> 00:08:34,793
Baik-baik saja.
62
00:08:36,333 --> 00:08:37,253
Ya…
63
00:08:39,583 --> 00:08:41,673
Anak-anak agak aneh belakangan ini.
64
00:08:42,333 --> 00:08:43,833
Semuanya agak aneh.
65
00:08:45,458 --> 00:08:46,498
Tanpa Owen.
66
00:08:48,125 --> 00:08:49,165
Tanpa dirimu.
67
00:08:52,375 --> 00:08:54,415
Aku makin jarang melihat Hannah.
68
00:08:55,416 --> 00:08:56,416
Kurasa…
69
00:08:56,500 --> 00:08:57,920
dia sering keluar.
70
00:08:59,208 --> 00:09:00,378
Sendiri.
71
00:09:00,458 --> 00:09:04,248
Terkadang, aku hanya berbalik,
dan dia sudah pergi.
72
00:09:06,041 --> 00:09:07,831
Terkadang, orang hanya perlu sendiri.
73
00:09:15,708 --> 00:09:17,418
Kau bangun hanya untuk ini?
74
00:09:18,250 --> 00:09:19,130
Tidak.
75
00:09:20,500 --> 00:09:22,000
Kau menungguku kembali.
76
00:09:22,791 --> 00:09:25,331
Aku tahu kau kembali hari ini…
77
00:09:26,833 --> 00:09:28,883
tapi tak ada alasan khusus.
78
00:09:29,416 --> 00:09:30,456
Anak-anak sudah bangun?
79
00:09:31,250 --> 00:09:32,880
Belum, mereka masih tidur.
80
00:09:32,958 --> 00:09:34,748
Jadi, kau bangun saat matahari terbit.
81
00:09:35,458 --> 00:09:36,538
Dan kau…
82
00:09:36,625 --> 00:09:40,455
berjalan diam-diam di dapur,
membuat kopi tak enak sendiri,
83
00:09:41,166 --> 00:09:43,416
hanya untuk menyapaku
pada pukul 06.00
84
00:09:43,500 --> 00:09:44,670
tanpa alasan khusus?
85
00:09:47,916 --> 00:09:49,576
Poppins, kau menggoda.
86
00:09:51,041 --> 00:09:51,881
Baiklah.
87
00:09:52,541 --> 00:09:55,711
Aku tak suka bagaimana kita mengakhirinya.
88
00:09:57,916 --> 00:09:59,036
Bagaimana mengakhirinya?
89
00:09:59,708 --> 00:10:00,538
Dengan salah.
90
00:10:01,708 --> 00:10:02,878
Dan aku ingin…
91
00:10:03,541 --> 00:10:05,461
Aku ingin mulai melakukan hal benar.
92
00:10:06,208 --> 00:10:08,248
Jadi, kupikir aku akan mulai dengan kopi.
93
00:10:11,083 --> 00:10:12,083
Kau yakin?
94
00:10:13,041 --> 00:10:15,001
Karena tiap kurasa kau yakin,
95
00:10:15,666 --> 00:10:19,286
kau punya kebiasaan menyebalkan,
terkejut seperti melihat serangga seram.
96
00:10:20,375 --> 00:10:21,875
Mungkin itu yang terbaik.
97
00:10:22,375 --> 00:10:23,375
Aku menyukaimu.
98
00:10:24,833 --> 00:10:26,543
Tapi aku juga suka hidup apa adanya.
99
00:10:27,083 --> 00:10:28,753
Membosankan.
100
00:10:29,333 --> 00:10:31,173
Ya, aku tak mau mengganggu itu.
101
00:10:32,375 --> 00:10:35,075
Harus membuat semua tetap membosankan,
102
00:10:35,833 --> 00:10:36,923
bukan begitu?
103
00:10:41,916 --> 00:10:44,876
Dengar, ada pub di Bly, 'kan?
104
00:10:46,291 --> 00:10:47,131
Ada.
105
00:10:49,208 --> 00:10:50,708
Kau mau minum?
106
00:10:52,166 --> 00:10:53,376
Jauh dari rumah ini.
107
00:10:53,958 --> 00:10:55,288
Jauh dari semua ini.
108
00:10:57,875 --> 00:10:59,745
Itu bisa membosankan, bukan?
109
00:11:00,833 --> 00:11:02,173
Bisa amat membosankan.
110
00:11:02,833 --> 00:11:05,333
Baik. Aku bisa meminta Hannah
menjaga anak-anak semalam.
111
00:11:06,416 --> 00:11:08,286
Lalu, kau dan aku…
112
00:11:09,625 --> 00:11:11,205
bisa menyesap minuman membosankan
113
00:11:12,166 --> 00:11:13,496
di pub membosankan…
114
00:11:15,125 --> 00:11:16,575
dan lihat kelanjutannya.
115
00:11:19,458 --> 00:11:21,458
Kau tahu aku tinggal
di atas pub itu, 'kan?
116
00:11:23,375 --> 00:11:25,165
Aku sudah memberitahumu, 'kan?
117
00:11:26,250 --> 00:11:27,330
Ada flat kecil.
118
00:11:27,833 --> 00:11:30,133
Di atas pub kecil membosankan itu.
119
00:11:36,458 --> 00:11:37,328
Flora?
120
00:11:44,500 --> 00:11:46,750
Flora!
121
00:11:46,833 --> 00:11:48,503
Hei.
122
00:11:49,166 --> 00:11:50,456
Apa yang kau lakukan?
123
00:11:53,208 --> 00:11:54,378
Aku tak enak badan.
124
00:11:54,875 --> 00:11:56,705
Sudah berapa lama kau di sini?
125
00:12:00,791 --> 00:12:02,171
Aku baru bangun.
126
00:12:04,375 --> 00:12:05,325
Entahlah.
127
00:12:24,750 --> 00:12:25,580
Halo.
128
00:12:29,333 --> 00:12:30,503
Miles?
129
00:12:31,458 --> 00:12:32,288
Kaukah itu?
130
00:12:52,375 --> 00:12:53,205
Tunggu!
131
00:12:58,541 --> 00:12:59,421
Siapa kau?
132
00:13:03,833 --> 00:13:04,793
Kau mendengarku?
133
00:13:07,875 --> 00:13:08,875
Aku Flora.
134
00:13:14,791 --> 00:13:15,791
Ibu!
135
00:13:19,666 --> 00:13:20,496
Ibu!
136
00:13:21,958 --> 00:13:22,828
Ibu!
137
00:13:24,375 --> 00:13:25,245
Ada apa?
138
00:13:25,333 --> 00:13:27,333
Ada orang di kamarku. Anak lelaki.
139
00:13:28,125 --> 00:13:28,995
Miles!
140
00:13:29,625 --> 00:13:31,575
- Astaga.
- Itu bukan Miles.
141
00:13:32,125 --> 00:13:33,875
Bukan. Itu…
142
00:13:37,333 --> 00:13:38,173
Paman Henry?
143
00:13:40,083 --> 00:13:41,293
Halo, Flora.
144
00:13:42,375 --> 00:13:43,575
Sedang apa kau di sini?
145
00:13:44,541 --> 00:13:46,961
Aku tak kembali ke kota semalam.
146
00:13:47,041 --> 00:13:48,631
Paman Henry menginap.
147
00:13:48,708 --> 00:13:49,918
Di salah satu kamar tamu.
148
00:13:50,500 --> 00:13:52,580
Aku datang untuk mengucapkan
selamat pagi.
149
00:13:52,666 --> 00:13:53,496
Ya.
150
00:13:53,583 --> 00:13:56,463
Kudengar ada seseorang di kamarmu.
151
00:13:56,541 --> 00:13:58,791
Ayo! Cepat lihat!
152
00:14:08,916 --> 00:14:10,916
Lihat. Tak ada siapa pun di sana.
153
00:14:12,708 --> 00:14:13,708
Sekarang tak ada,
154
00:14:14,291 --> 00:14:15,131
tapi tadi ada.
155
00:14:15,708 --> 00:14:17,078
Tadi jelas ada.
156
00:14:17,666 --> 00:14:19,536
Berhenti bilang tak ada.
157
00:14:19,625 --> 00:14:21,745
Baiklah, ada.
158
00:14:23,083 --> 00:14:24,583
Ada anak lelaki, katamu?
159
00:14:25,541 --> 00:14:27,081
Kecil, seperti aku.
160
00:14:27,625 --> 00:14:30,285
Jelas tak ada yang sekecil dirimu.
161
00:14:33,458 --> 00:14:35,998
Jika ada anak lelaki,
162
00:14:36,083 --> 00:14:38,253
dan hanya kau yang bisa melihatnya,
163
00:14:38,750 --> 00:14:40,330
mungkin dia ingin menjadi temanmu.
164
00:14:41,791 --> 00:14:44,461
Tidak, ada yang salah dengan dia.
165
00:14:45,333 --> 00:14:46,963
Wajahnya belum selesai.
166
00:14:47,041 --> 00:14:48,381
Astaga.
167
00:14:49,333 --> 00:14:51,173
Dia bahkan tak punya mulut.
168
00:14:51,250 --> 00:14:54,380
Sepertinya dia akan menjadi
pendengar yang amat baik.
169
00:14:54,458 --> 00:14:57,998
Itu yang paling penting
dalam seorang teman.
170
00:14:58,083 --> 00:14:59,293
Benar.
171
00:14:59,375 --> 00:15:03,375
Jika dia bisa mendengar, mungkin dia
ingin mendengar ceritamu, Flora.
172
00:15:03,875 --> 00:15:06,495
Tapi bagaimana dia bisa menjadi temanku
173
00:15:06,583 --> 00:15:09,133
jika dia tak bisa menyebutkan namanya?
174
00:15:10,041 --> 00:15:11,961
Mungkin kau bisa beri dia nama.
175
00:15:12,458 --> 00:15:14,788
Kau bisa memberinya cerita sendiri.
176
00:15:14,875 --> 00:15:17,705
Aku juga punya teman saat seusiamu.
177
00:15:17,791 --> 00:15:19,671
Sebenarnya, di rumah ini.
178
00:15:19,750 --> 00:15:21,040
Dia seorang prajurit,
179
00:15:21,625 --> 00:15:23,665
dan aku sangat takut kepadanya
180
00:15:23,750 --> 00:15:25,290
sampai aku memberinya cerita.
181
00:15:25,375 --> 00:15:28,625
- Dia senang saat kau memberinya cerita?
- Ya.
182
00:15:29,416 --> 00:15:31,666
Jadi, mungkin aku bisa melakukannya.
183
00:15:32,666 --> 00:15:33,876
Memberinya cerita.
184
00:15:33,958 --> 00:15:35,328
Itu baru anak manisku.
185
00:15:44,000 --> 00:15:47,500
Kapan Ayah pulang dari Skotlandia, Ibu?
186
00:15:51,833 --> 00:15:53,173
Sebentar lagi, Sayang.
187
00:15:54,166 --> 00:15:55,496
Ini aneh.
188
00:15:56,291 --> 00:15:57,171
Benarkah?
189
00:15:58,041 --> 00:15:58,961
Kurasa…
190
00:16:00,166 --> 00:16:00,996
karena…
191
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Kurasa karena aku terlalu tua.
192
00:16:07,000 --> 00:16:08,250
Bukan begitu?
193
00:16:09,333 --> 00:16:11,173
Ya, kurasa begitu.
194
00:16:11,750 --> 00:16:13,580
Aku merasa harus lebih kecil.
195
00:16:14,083 --> 00:16:16,753
Sebenarnya, kau seharusnya
berusia lima tahun.
196
00:16:17,291 --> 00:16:18,831
Kau lima tahun saat ini terjadi.
197
00:16:20,000 --> 00:16:22,540
Jadi, kenapa aku tak berusia lima tahun?
198
00:16:23,958 --> 00:16:27,248
Aku bukan lima tahun, aku delapan tahun.
199
00:16:27,333 --> 00:16:29,173
Kenapa usiaku salah?
200
00:16:29,250 --> 00:16:30,790
Kau tahu alasannya, 'kan?
201
00:16:33,541 --> 00:16:36,251
- Karena ini ingatan.
- Benar.
202
00:16:37,375 --> 00:16:40,035
Aku terbenam lagi dalam ingatan lain.
203
00:16:40,750 --> 00:16:44,330
- Benar.
- Ini makin sering terjadi, bukan?
204
00:16:45,000 --> 00:16:46,210
Benar.
205
00:16:46,291 --> 00:16:49,421
Aku terus terbenam dalam ingatan,
206
00:16:50,041 --> 00:16:52,131
lalu aku mulai menyadarinya,
207
00:16:52,208 --> 00:16:54,748
dan ini akan berakhir begitu aku…
208
00:16:54,833 --> 00:16:55,673
Bangun.
209
00:16:56,458 --> 00:16:57,288
Bangun.
210
00:16:58,291 --> 00:17:00,001
Hei.
211
00:17:00,750 --> 00:17:01,790
Hei, kau…
212
00:17:02,833 --> 00:17:04,673
Kau pingsan di sana.
213
00:17:04,750 --> 00:17:05,790
Kau…
214
00:17:06,375 --> 00:17:07,745
Apa yang terjadi?
215
00:17:07,833 --> 00:17:09,253
Aku tak tahu.
216
00:17:11,250 --> 00:17:12,250
Maafkan aku.
217
00:17:13,333 --> 00:17:15,213
Aku sedang tak enak badan.
218
00:17:15,708 --> 00:17:16,878
Tak apa, kami…
219
00:17:17,416 --> 00:17:20,286
Kami hanya ingin memastikan
kau baik-baik saja.
220
00:17:20,375 --> 00:17:21,535
Kalian sedang apa tadi?
221
00:17:22,041 --> 00:17:23,381
Kami sedang mengobrol.
222
00:17:23,458 --> 00:17:25,288
Kami bicara soal berjalan.
223
00:17:26,375 --> 00:17:27,915
Kau berjalan semalam.
224
00:17:28,500 --> 00:17:29,500
Dan…
225
00:17:30,208 --> 00:17:31,328
Dan kau…
226
00:17:32,458 --> 00:17:35,208
Sepertinya kau pingsan,
227
00:17:36,166 --> 00:17:38,376
tapi kau baik-baik saja sekarang?
228
00:17:39,416 --> 00:17:40,916
Aku agak lelah.
229
00:17:42,416 --> 00:17:43,706
Aku ingin tidur lagi.
230
00:17:44,958 --> 00:17:46,208
Tapi ke alam mimpi…
231
00:17:47,208 --> 00:17:48,168
bukan ingatan.
232
00:17:49,250 --> 00:17:50,460
Kali ini, bermimpi.
233
00:17:52,458 --> 00:17:53,418
Baik.
234
00:17:58,416 --> 00:17:59,246
Baiklah.
235
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Dari Nn. Clayton.
236
00:18:06,250 --> 00:18:07,920
Katanya Flora tidur sambil berjalan.
237
00:18:08,583 --> 00:18:10,793
- Dia baik-baik saja?
- Entahlah.
238
00:18:10,875 --> 00:18:12,745
Jika dia baik-baik saja, cukup.
239
00:18:12,833 --> 00:18:13,883
Jika tidak?
240
00:18:15,458 --> 00:18:18,038
Jika tidak, kenapa dia
tak memanggil dokter?
241
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
Baik, Pak.
242
00:18:39,916 --> 00:18:41,416
Kediaman Flora.
243
00:18:42,375 --> 00:18:43,705
Halo, Flora.
244
00:18:44,583 --> 00:18:45,543
Ini Paman Henry.
245
00:18:46,041 --> 00:18:46,881
Halo.
246
00:18:47,500 --> 00:18:49,040
Bagaimana kabarmu, Sayang?
247
00:18:49,541 --> 00:18:50,671
Apa ibumu…
248
00:18:51,708 --> 00:18:52,748
Kenapa Ibu?
249
00:18:54,833 --> 00:18:56,583
Maksudku…
250
00:18:56,666 --> 00:18:58,666
Apa kau melihat anak lelaki itu lagi?
251
00:18:59,333 --> 00:19:01,753
Tidak, belum.
252
00:19:02,291 --> 00:19:03,921
Itu bagus, 'kan?
253
00:19:04,708 --> 00:19:06,708
Kau sedang memikirkan cerita untuknya?
254
00:19:07,416 --> 00:19:08,626
Aku sedang mencoba.
255
00:19:08,708 --> 00:19:11,378
Tapi Ayah bilang dia isapan jempol.
256
00:19:12,416 --> 00:19:13,536
Apa?
257
00:19:13,625 --> 00:19:17,285
Dia bilang bocah
itu semacam isapan jempol. Itu saja.
258
00:19:18,041 --> 00:19:20,751
Katanya, isapan jempol.
259
00:19:20,833 --> 00:19:22,583
Dalam imajinasiku.
260
00:19:24,375 --> 00:19:27,915
Beri tahu ayahmu
isapan jempol pun butuh cerita.
261
00:19:28,458 --> 00:19:29,748
Katakan sendiri.
262
00:19:30,291 --> 00:19:32,961
Ayah, Paman Henry menelepon!
263
00:19:34,250 --> 00:19:35,210
Apa?
264
00:19:35,291 --> 00:19:36,421
Tunggu.
265
00:19:36,500 --> 00:19:39,290
Dia bilang isapan jempol
butuh cerita juga.
266
00:19:39,958 --> 00:19:40,788
Terima kasih, Nak.
267
00:19:42,250 --> 00:19:43,170
Ada apa?
268
00:19:43,791 --> 00:19:46,041
Hai, kau sudah kembali.
269
00:19:46,125 --> 00:19:47,665
Ya. Sebentar.
270
00:19:48,250 --> 00:19:50,460
Tiba semalam,
pesawat terakhir dari Glasgow.
271
00:19:50,541 --> 00:19:52,541
Mendadak, tapi…
272
00:19:52,625 --> 00:19:54,825
Tapi jangan cemaskan kasusnya,
aku kembali besok.
273
00:19:55,375 --> 00:19:56,205
Bagus.
274
00:19:56,916 --> 00:20:00,286
Anak-anak pasti sangat senang
bertemu dirimu.
275
00:20:01,375 --> 00:20:02,535
Bagaimana kau tahu?
276
00:20:03,375 --> 00:20:05,375
- Tahu apa?
- Bahwa aku kembali.
277
00:20:05,875 --> 00:20:08,165
Kenapa kau menelepon?
278
00:20:08,791 --> 00:20:09,711
Aku…
279
00:20:10,458 --> 00:20:12,668
Aku mencarimu. Aku…
280
00:20:13,625 --> 00:20:16,825
Aku menghubungi ke Glasgow,
tapi tak bisa. Jadi…
281
00:20:18,333 --> 00:20:22,383
Kupikir Charlotte tahu
jika kau ganti hotel.
282
00:20:22,458 --> 00:20:24,208
Tidak, aku masih di…
283
00:20:24,291 --> 00:20:26,291
Kau sudah menemukanku. Ada apa?
284
00:20:26,375 --> 00:20:27,625
Aku…
285
00:20:29,458 --> 00:20:32,418
Sebenarnya, pertanyaanku sudah terjawab.
286
00:20:32,500 --> 00:20:34,960
Pada saat kita bicara,
287
00:20:35,041 --> 00:20:36,631
aku sudah tahu jawabannya.
288
00:20:37,333 --> 00:20:38,633
Baiklah.
289
00:20:38,708 --> 00:20:39,628
Bagus.
290
00:20:40,625 --> 00:20:41,455
Ya.
291
00:20:43,166 --> 00:20:44,456
Hati-hati di jalan.
292
00:20:57,958 --> 00:20:59,168
Sial.
293
00:21:06,291 --> 00:21:08,501
Entah kau bersembunyi dari siapa.
294
00:21:12,250 --> 00:21:13,380
Masuk saja.
295
00:21:21,375 --> 00:21:25,825
Jadi, kita memutuskan
minum scotch dan bourbon malam ini.
296
00:21:27,000 --> 00:21:29,210
Ditambah '62.
297
00:21:30,583 --> 00:21:32,633
Kau yakin kita mampu beli?
298
00:21:32,708 --> 00:21:34,578
Setelah Peter merampokmu habis-habisan.
299
00:21:34,666 --> 00:21:35,996
Tidak habis-habisan.
300
00:21:36,666 --> 00:21:39,746
Apa itu seperempat juta dan uang Miles?
301
00:21:39,833 --> 00:21:41,673
Lagi pula, itu bukan milikmu.
302
00:21:41,750 --> 00:21:43,580
Aku mengganti semuanya sebagai…
303
00:21:44,333 --> 00:21:45,633
Kau tahu ini.
304
00:21:46,875 --> 00:21:49,915
Entah kenapa
aku harus menjelaskannya kepadamu.
305
00:21:50,500 --> 00:21:51,750
Kau tahu semuanya.
306
00:21:54,875 --> 00:21:56,825
Dia mungkin sudah tidur.
307
00:21:56,916 --> 00:21:59,916
Teleponnya mungkin dijawab si juru masak
atau pengurus rumah.
308
00:22:00,500 --> 00:22:02,630
Atau orang Amerika manis itu.
309
00:22:04,000 --> 00:22:06,290
Telepon itu membuat mereka takut.
310
00:22:06,375 --> 00:22:07,205
Kau tahu itu.
311
00:22:13,666 --> 00:22:15,576
Perkumpulan Beasiswa.
312
00:22:16,916 --> 00:22:18,746
Mereka seharusnya lebih tahu, bukan?
313
00:22:19,708 --> 00:22:21,788
Mereka butuh waktu lama untuk tahu.
314
00:22:22,791 --> 00:22:24,631
Resepsionis bisa tangani ini.
315
00:22:25,208 --> 00:22:28,288
Ini dan semua korespondensinya.
316
00:22:28,375 --> 00:22:29,995
Aku sangat mampu.
317
00:22:30,083 --> 00:22:33,383
Dia bisa mengirim pemberitahuan kematian
dan menghentikan surat masuk.
318
00:22:33,458 --> 00:22:34,538
Bisa kirim belasan.
319
00:22:35,041 --> 00:22:37,631
Bisa kirim pemberitahuan
tiap sesuatu masuk
320
00:22:37,708 --> 00:22:39,498
tanpa mengganggumu dengan itu.
321
00:22:40,125 --> 00:22:41,415
Kau bahkan tak perlu tahu.
322
00:22:42,041 --> 00:22:43,671
Aku sangat mampu.
323
00:22:44,750 --> 00:22:47,880
Kau bersikeras menanganinya
agar tak ada yang tangani
324
00:22:48,708 --> 00:22:52,458
karena tiap kau mengirim
pemberitahuan kematian,
325
00:22:52,541 --> 00:22:55,581
dunia tempat kau bisa berpura-pura
bahwa kakakmu masih hidup
326
00:22:55,666 --> 00:22:58,376
menjadi sedikit lebih kecil, bukan?
327
00:22:58,458 --> 00:23:00,498
Aku tak berpura-pura.
328
00:23:00,583 --> 00:23:03,753
Kalau begitu, hapus alamat di amplop ini
329
00:23:04,333 --> 00:23:07,173
dan buat pemberitahuan kematian
Dominic Wingrave,
330
00:23:07,250 --> 00:23:09,290
lalu kirimkan.
331
00:23:39,458 --> 00:23:40,668
Bagaimana dia?
332
00:23:41,666 --> 00:23:42,826
Dia tidur seharian.
333
00:23:44,708 --> 00:23:46,788
Tapi dia tak demam.
Aku terus memeriksanya.
334
00:23:47,375 --> 00:23:48,915
Kasihan, dia pasti lelah.
335
00:23:50,541 --> 00:23:52,331
Kau tak ada sore ini.
336
00:23:52,416 --> 00:23:53,746
Ke mana kau pergi?
337
00:23:54,833 --> 00:23:55,673
Aku tidak…
338
00:23:56,916 --> 00:23:58,956
Sepertinya aku ada.
339
00:24:00,750 --> 00:24:03,920
Astaga, ada apa denganku?
Aku tak ingat sore ini.
340
00:24:04,000 --> 00:24:06,080
Jika besok tetap begini,
akan kupanggil dokter.
341
00:24:06,166 --> 00:24:07,576
Ya, itu ide bagus.
342
00:24:07,666 --> 00:24:09,326
Aku menelepon Henry, tapi…
343
00:24:10,166 --> 00:24:11,166
dia tak menelepon.
344
00:24:11,875 --> 00:24:14,705
Aku tak mengerti. Maksudku…
345
00:24:15,833 --> 00:24:17,003
bagaimana bisa…
346
00:24:17,958 --> 00:24:19,538
Mereka satu-satunya keluarganya.
347
00:24:20,750 --> 00:24:23,000
Henry sudah tak seperti dulu.
348
00:24:24,791 --> 00:24:25,881
Tidak, maksudku…
349
00:24:26,750 --> 00:24:28,380
dia sudah lama begitu.
350
00:24:29,375 --> 00:24:32,325
Sejak Charlotte dan Dominic
melakukan perjalanan itu.
351
00:24:33,583 --> 00:24:35,503
Kurasa tak ada yang kembali.
352
00:24:35,583 --> 00:24:37,463
Charlotte dan Dominic jelas, tapi…
353
00:24:38,208 --> 00:24:39,878
begitu juga Henry.
354
00:24:42,750 --> 00:24:43,960
Mereka bertiga…
355
00:24:46,083 --> 00:24:46,923
hilang.
356
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Kau mau turun?
357
00:24:52,458 --> 00:24:53,708
Sebentar lagi.
358
00:24:54,541 --> 00:24:55,381
Baiklah.
359
00:25:36,958 --> 00:25:40,168
Kita bisa pergi akhir pekan ini.
Patrick Swayze, ayo.
360
00:25:40,250 --> 00:25:42,250
Ya, konser.
361
00:25:43,416 --> 00:25:44,916
Kau belum pulang?
362
00:25:45,000 --> 00:25:47,080
- Ya.
- Ya, harus mencuci piring.
363
00:25:47,166 --> 00:25:48,876
Lagi pula, aku diminta tinggal.
364
00:25:50,291 --> 00:25:52,581
Siapa yang memintamu melakukan itu?
365
00:25:56,750 --> 00:25:57,960
Jangan sentuh itu.
366
00:25:58,458 --> 00:25:59,748
Kau akan menodainya.
367
00:26:00,583 --> 00:26:02,963
Hei, kukira kau sudah pergi.
368
00:26:03,541 --> 00:26:06,171
Sudah setengah jalan pulang,
dan kupikir, "Hari berat.
369
00:26:07,625 --> 00:26:09,955
Mungkin Poppins mau sedikit kebosanan."
370
00:26:10,791 --> 00:26:11,961
Bagaimana?
371
00:26:12,041 --> 00:26:14,541
- Anak-anak…
- Sudah beres.
372
00:26:14,625 --> 00:26:16,375
Bisa kuurus semua di sini, kau…
373
00:26:17,000 --> 00:26:18,580
Pergilah bersenang-senang.
374
00:26:18,666 --> 00:26:20,576
- Kami akan mengurusnya.
- Ya.
375
00:26:20,666 --> 00:26:23,166
Mimpi buruk, hantu,
atau monster di bawah kasur
376
00:26:23,250 --> 00:26:24,920
akan diatasi dengan cepat dan adil
377
00:26:26,041 --> 00:26:27,461
di pengadilan yang adil.
378
00:26:28,708 --> 00:26:29,538
Ayo.
379
00:26:36,791 --> 00:26:37,631
Ke mana…
380
00:26:38,541 --> 00:26:39,671
Kita mau ke mana?
381
00:26:41,958 --> 00:26:44,288
Kau membawaku ke sini untuk membunuhku?
382
00:26:45,208 --> 00:26:46,878
Jika kau terus bicara, mungkin saja.
383
00:26:50,083 --> 00:26:51,173
Jadi…
384
00:26:51,916 --> 00:26:55,286
tak banyak tempat rahasia
bahkan di lahan sebesar ini.
385
00:26:56,625 --> 00:26:58,625
Tapi ini spesial.
386
00:26:58,708 --> 00:26:59,788
Itu indah.
387
00:27:00,583 --> 00:27:02,173
- Kau menanam itu?
- Ya.
388
00:27:03,250 --> 00:27:04,210
Itu bunga bulan.
389
00:27:06,583 --> 00:27:07,923
Susah tumbuh di Inggris.
390
00:27:09,833 --> 00:27:10,713
Ya, tapi…
391
00:27:13,208 --> 00:27:14,038
sepadan.
392
00:27:15,208 --> 00:27:16,208
Benar?
393
00:27:18,000 --> 00:27:18,830
Bukan begitu?
394
00:27:21,125 --> 00:27:23,455
Tanaman ini hanya mekar
dua bulan dalam setahun.
395
00:27:23,541 --> 00:27:24,461
Hanya di malam hari.
396
00:27:25,250 --> 00:27:26,920
Tiap kuncup, hanya sekali.
397
00:27:28,333 --> 00:27:30,333
Bunga ini akan layu di pagi hari.
398
00:27:31,083 --> 00:27:34,083
Besok malam, kuncup baru akan mekar,
lalu layu lagi.
399
00:27:35,583 --> 00:27:37,503
Dalam tiga pekan, tanaman ini akan mati.
400
00:27:38,000 --> 00:27:40,920
Di musim semi,
aku harus menanam bunga bulan baru.
401
00:27:45,750 --> 00:27:48,790
Merepotkan untuk bunga
yang hanya mekar sekali.
402
00:27:49,750 --> 00:27:51,500
Itu yang kurasakan terhadap manusia.
403
00:27:53,166 --> 00:27:54,536
Usaha yang melelahkan,
404
00:27:55,458 --> 00:27:56,918
sangat sedikit hasil.
405
00:27:59,625 --> 00:28:00,455
Semuanya?
406
00:28:01,750 --> 00:28:02,710
Semuanya.
407
00:28:03,916 --> 00:28:04,826
Bahkan kau.
408
00:28:06,791 --> 00:28:07,631
Bahkan aku.
409
00:28:09,541 --> 00:28:10,381
Terutama aku.
410
00:28:13,333 --> 00:28:15,383
Jadi, akan kuhemat usahaku untukmu.
411
00:28:23,625 --> 00:28:24,825
Lompat ke akhir.
412
00:28:26,250 --> 00:28:27,080
Cobalah.
413
00:28:27,791 --> 00:28:28,631
Kenapa tidak?
414
00:28:30,583 --> 00:28:31,793
Jadi, ini dia.
415
00:28:37,916 --> 00:28:38,746
Baik.
416
00:28:41,958 --> 00:28:42,878
Ibuku Louise.
417
00:28:43,541 --> 00:28:44,501
Ayahku Dennis.
418
00:28:45,166 --> 00:28:47,126
Dennis bertemu Louise
saat berusia 18 tahun.
419
00:28:47,958 --> 00:28:48,788
Dennis 24 tahun.
420
00:28:49,916 --> 00:28:52,826
Mengejutkannya, setahun kemudian,
kakakku Denny.
421
00:28:53,666 --> 00:28:56,416
Lalu aku, tak begitu mengejutkan.
422
00:28:57,958 --> 00:28:59,538
Ayah bekerja di tambang batu bara.
423
00:29:00,125 --> 00:29:01,325
Gajinya lebih besar.
424
00:29:01,916 --> 00:29:02,876
Sedikit lebih banyak,
425
00:29:03,458 --> 00:29:07,378
tapi dia jarang pulang sekarang.
Louise…
426
00:29:08,083 --> 00:29:11,543
Louise di rumah bersama anak-anak,
tapi dia juga seperti anak-anak.
427
00:29:12,500 --> 00:29:15,830
Seorang anak dengan dua anak,
dan suami 600 meter di bawah tanah.
428
00:29:15,916 --> 00:29:17,666
Jadi, dia bersikap seperti anak-anak.
429
00:29:18,500 --> 00:29:19,330
Dia bermain.
430
00:29:21,125 --> 00:29:25,075
Jadi, Ayah di bawah tanah,
dan Ibu di bawah seorang pria…
431
00:29:25,958 --> 00:29:27,288
Masalah tambang batu bara…
432
00:29:29,125 --> 00:29:31,495
Hal yang paling sering kupikirkan
setelah dewasa…
433
00:29:34,208 --> 00:29:35,578
Tak ada tanaman di bawah sana.
434
00:29:37,000 --> 00:29:37,880
Tak ada kehidupan.
435
00:29:39,541 --> 00:29:40,541
Para pria ini…
436
00:29:41,291 --> 00:29:46,541
Kita mengirimnya ke bawah tanah gelap,
menggali sesuatu yang mati.
437
00:29:47,041 --> 00:29:50,631
Begitu mati hingga kini
menjadi gumpalan benda mati,
438
00:29:50,708 --> 00:29:54,538
sangat tua dan tak bernyawa
hingga mereka akan terbakar,
439
00:29:54,625 --> 00:29:55,825
dan itu hidupnya.
440
00:29:57,041 --> 00:29:59,501
Sementara ibuku melakukan
apa pun untuk merasa hidup.
441
00:30:00,625 --> 00:30:01,745
Semua kematian itu,
442
00:30:01,833 --> 00:30:05,793
kematian gelap dan berdebu
ada di seluruh wajah,
443
00:30:06,625 --> 00:30:09,325
tangan, dan paru-parunya saat dia naik.
444
00:30:11,250 --> 00:30:14,290
Tak ada daun, ranting,
atau bunga di dunianya.
445
00:30:14,375 --> 00:30:16,785
Saat dia akhirnya keluar dari makam itu,
446
00:30:17,583 --> 00:30:19,963
akhirnya kembali ke tanah orang hidup…
447
00:30:22,416 --> 00:30:23,246
dia ditertawakan.
448
00:30:24,500 --> 00:30:28,170
Mereka tertawa karena seluruh kota tahu
bahwa bayi baru itu,
449
00:30:28,708 --> 00:30:31,208
adikku, Mikey, bukan anaknya.
450
00:30:34,541 --> 00:30:36,831
Jadi, Dennis mengabaikan masalah itu,
451
00:30:37,375 --> 00:30:40,535
dan mereka memuji kesetiaannya.
452
00:30:41,125 --> 00:30:42,875
Dia juga diejek sebab Ibu selingkuh.
453
00:30:43,458 --> 00:30:45,208
Sementara itu, Louise,
454
00:30:45,291 --> 00:30:48,421
bicara jujur,
dan mereka memanggil Ibu pelacur.
455
00:30:51,166 --> 00:30:52,626
Putrinya juga dipanggil begitu
456
00:30:53,458 --> 00:30:55,878
saat dia di sekolah, di jalan.
457
00:30:55,958 --> 00:30:57,208
Di rumah pun begitu.
458
00:30:57,958 --> 00:30:59,458
Denny kecil memperburuk keadaan,
459
00:30:59,958 --> 00:31:03,498
mencoba menyelamatkan dirinya
dengan menyalahkan perempuan di keluarga.
460
00:31:03,583 --> 00:31:06,423
Pada tahun '67, Louise melarikan diri.
461
00:31:07,625 --> 00:31:08,825
Dia kabur.
462
00:31:09,416 --> 00:31:11,576
Saat pulang sekolah, kutemukan Mikey…
463
00:31:12,541 --> 00:31:13,381
sendirian…
464
00:31:14,708 --> 00:31:16,038
berteriak kencang.
465
00:31:17,208 --> 00:31:18,168
Dia masih bayi.
466
00:31:18,666 --> 00:31:20,456
Dia tak mengerti apa salahnya.
467
00:31:24,458 --> 00:31:25,958
Aku berusaha mengurusnya.
468
00:31:28,375 --> 00:31:29,285
Aku hanya anak-anak.
469
00:31:30,250 --> 00:31:31,750
Anak tak bisa membesarkan anak.
470
00:31:32,625 --> 00:31:34,035
Aku sering lupa.
471
00:31:36,000 --> 00:31:38,250
Seperti mengawasi panci saat mendidih.
472
00:31:44,333 --> 00:31:45,963
Jadi, suatu hari ada kecelakaan.
473
00:31:47,375 --> 00:31:49,575
Dinas Sosial terlibat, dan kami berpisah.
474
00:31:50,666 --> 00:31:51,876
Ayah sudah berusaha.
475
00:31:52,500 --> 00:31:55,250
Dia lama di bawah tanah,
tak tahu cara jaga anak, apalagi…
476
00:31:56,541 --> 00:31:57,501
tiga anak.
477
00:31:59,500 --> 00:32:01,170
Jadi, dia menghilang ke tanah.
478
00:32:02,666 --> 00:32:04,076
Kami dibawa ke rumah asuh.
479
00:32:04,666 --> 00:32:07,786
Hanya pria mesum biasa
480
00:32:08,333 --> 00:32:09,833
dengan istri pemarah,
481
00:32:09,916 --> 00:32:13,246
berharap menghasilkan uang
dari mengurus sampah setempat.
482
00:32:14,208 --> 00:32:16,128
Aku pergi ke London setelah itu.
483
00:32:17,583 --> 00:32:19,543
Aku dapat banyak masalah di sana.
484
00:32:20,625 --> 00:32:22,375
Dipenjara beberapa tahun.
485
00:32:24,416 --> 00:32:26,076
Di sana, aku mulai berkebun.
486
00:32:26,666 --> 00:32:28,496
Kerja sibuk untuk orang yang menganggur.
487
00:32:30,125 --> 00:32:31,205
Tapi aku sangat suka.
488
00:32:32,666 --> 00:32:33,496
Sangat suka.
489
00:32:35,750 --> 00:32:37,250
Saat itu, sangat jelas…
490
00:32:38,041 --> 00:32:39,131
bagaimana manusia…
491
00:32:39,791 --> 00:32:40,671
tidak sepadan.
492
00:32:42,458 --> 00:32:43,418
Tapi tanaman…
493
00:32:46,208 --> 00:32:47,288
kau kerahkan cinta
494
00:32:47,791 --> 00:32:48,671
usaha,
495
00:32:49,333 --> 00:32:51,173
dan nutrisi kepada mereka…
496
00:32:52,958 --> 00:32:54,418
lalu kau lihat hasilnya.
497
00:32:55,583 --> 00:32:56,713
Kau lihat mereka tumbuh,
498
00:32:57,333 --> 00:32:58,583
dan semua masuk akal.
499
00:33:03,208 --> 00:33:04,038
Jadi, ya.
500
00:33:06,083 --> 00:33:07,503
Semua orang lengkap.
501
00:33:08,875 --> 00:33:10,075
Bahkan yang terbaik.
502
00:33:12,708 --> 00:33:13,748
Tapi terkadang…
503
00:33:14,583 --> 00:33:16,673
kurasa jarang sekali…
504
00:33:17,916 --> 00:33:18,826
seseorang…
505
00:33:19,958 --> 00:33:22,578
seperti bunga bulan ini,
sepadan dengan usaha itu.
506
00:33:27,666 --> 00:33:29,126
Aku tahu kau kesulitan.
507
00:33:30,750 --> 00:33:31,580
Aku melihatnya.
508
00:33:33,000 --> 00:33:34,830
Aku tahu kau merasa bersalah,
509
00:33:35,583 --> 00:33:38,963
tapi aku juga tahu
bukan kau yang menentukan kematian.
510
00:33:40,041 --> 00:33:41,421
Maaf, Dani, tapi bukan kau.
511
00:33:42,750 --> 00:33:43,960
Manusia itu organik.
512
00:33:45,875 --> 00:33:46,785
Itu fakta.
513
00:33:47,541 --> 00:33:48,711
Kita ditakdirkan mati.
514
00:33:49,708 --> 00:33:50,538
Itu alami…
515
00:33:51,291 --> 00:33:52,131
indah.
516
00:33:54,625 --> 00:33:57,575
Semua hancur, lalu bangkit kembali,
517
00:33:58,083 --> 00:33:59,133
lalu hancur lagi.
518
00:33:59,208 --> 00:34:02,128
Semua makhluk hidup tumbuh
dari makhluk yang mati.
519
00:34:03,125 --> 00:34:05,625
Kita tinggalkan banyak kehidupan
demi ambil tempat kita.
520
00:34:06,916 --> 00:34:10,416
Hidup itu kembali dan baru lagi.
521
00:34:10,500 --> 00:34:11,920
Itu terus berulang.
522
00:34:12,541 --> 00:34:14,131
Itu jauh lebih baik
523
00:34:14,666 --> 00:34:16,916
daripada hidup yang hancur,
524
00:34:17,833 --> 00:34:18,963
di bawah tanah,
525
00:34:20,125 --> 00:34:22,955
ke dalam batu yang akan terbakar
jika cukup tua.
526
00:34:23,041 --> 00:34:27,171
Jauh lebih baik
melihat dedaunan dan bunga.
527
00:34:29,958 --> 00:34:32,628
Kita tinggalkan banyak kehidupan
demi ambil tempat kita.
528
00:34:34,916 --> 00:34:36,326
Seperti bunga bulan ini.
529
00:34:38,250 --> 00:34:42,330
Di sanalah keindahannya.
Dalam kefanaan makhluk.
530
00:35:32,083 --> 00:35:32,923
Astaga.
531
00:35:35,416 --> 00:35:37,416
Apa yang akan kita lakukan?
532
00:35:40,541 --> 00:35:41,711
Entahlah.
533
00:35:44,541 --> 00:35:45,961
Aku sungguh tak tahu.
534
00:36:14,083 --> 00:36:15,463
Sudah semua?
535
00:36:15,583 --> 00:36:18,003
- Satu bagian lagi di mobil.
- Baik, akan kuambil.
536
00:36:25,291 --> 00:36:27,251
Astaga!
537
00:36:27,833 --> 00:36:29,173
Apa yang kau lakukan?
538
00:36:29,250 --> 00:36:32,460
Aku menemukan pria di Sussex
yang membuat ini.
539
00:36:32,541 --> 00:36:34,171
Ini…
540
00:36:34,250 --> 00:36:35,920
Kurasa ini cukup mirip.
541
00:36:36,833 --> 00:36:38,793
Tak bisa mirip persis, jelas.
542
00:36:39,458 --> 00:36:41,998
Dia akan sangat senang.
543
00:36:43,083 --> 00:36:44,673
Maaf aku tak bisa hadir di pesta.
544
00:36:45,375 --> 00:36:46,955
Semoga, ini membuatnya luluh.
545
00:36:47,041 --> 00:36:49,461
Dia enam tahun,
dia hanya akan melihat hadiah.
546
00:36:51,875 --> 00:36:52,705
Jangan di sini.
547
00:36:58,000 --> 00:36:59,540
Akan kuambil yang terakhir.
548
00:36:59,625 --> 00:37:02,575
Kita bisa sembunyikan di ruang belajar
sampai pesta
549
00:37:05,000 --> 00:37:06,290
Ide bagus.
550
00:37:06,375 --> 00:37:08,325
Sayang, lihat yang dibawa adikmu.
551
00:37:09,000 --> 00:37:09,920
Itu luar biasa.
552
00:37:11,416 --> 00:37:14,126
Maaf, aku tak bisa datang ke pesta.
Kau tahu bagaimana.
553
00:37:14,208 --> 00:37:17,458
- Akan kutelepon begitu sampai di Berlin.
- Bagus.
554
00:38:01,125 --> 00:38:02,075
Astaga!
555
00:38:03,416 --> 00:38:04,496
Apa…
556
00:38:04,583 --> 00:38:07,383
Sedang apa kau duduk dalam kegelapan?
557
00:38:08,125 --> 00:38:10,705
Aku hanya ingin makanan kecil
sebelum tidur.
558
00:38:11,541 --> 00:38:14,631
Energi tambahan.
Akan sangat melelahkan besok pagi.
559
00:38:15,208 --> 00:38:17,038
Banyak anak-anak berlarian.
560
00:38:17,750 --> 00:38:20,250
Kau juga sebaiknya istirahat.
Kau akan tidur?
561
00:38:24,500 --> 00:38:25,710
Ulang tahun Flora…
562
00:38:27,416 --> 00:38:28,666
membuatku berpikir…
563
00:38:30,791 --> 00:38:32,381
itu malam yang aneh.
564
00:38:34,416 --> 00:38:35,246
Sungguh?
565
00:38:37,458 --> 00:38:38,748
Aku tak begitu ingat.
566
00:38:39,875 --> 00:38:41,125
Keindahan melahirkan.
567
00:38:42,750 --> 00:38:44,580
Katanya, kita seharusnya lupa.
568
00:38:45,541 --> 00:38:47,331
Sebenarnya, zat kimia di otak.
569
00:38:48,791 --> 00:38:50,831
Itu satu-satunya cara
kita punya anak lagi.
570
00:38:52,291 --> 00:38:53,921
Dia lahir sangat awal.
571
00:39:00,583 --> 00:39:01,463
Benar.
572
00:39:03,666 --> 00:39:04,496
Benar.
573
00:39:05,125 --> 00:39:06,745
Dan aku sangat terkejut.
574
00:39:07,666 --> 00:39:09,076
Tapi untuk bayi seawal itu…
575
00:39:10,125 --> 00:39:12,535
dia tak sekecil yang kuduga.
576
00:39:35,208 --> 00:39:36,538
Hitungannya tak cocok, bukan?
577
00:39:40,041 --> 00:39:41,461
Aku tak paham maksudmu.
578
00:39:44,000 --> 00:39:45,540
Jika dia tak lahir lebih awal,
579
00:39:46,291 --> 00:39:48,381
jika dia sebenarnya tepat waktu,
580
00:39:48,458 --> 00:39:49,828
hitungannya tak cocok.
581
00:39:50,708 --> 00:39:52,708
Dia harus lahir lebih awal, bukan?
582
00:39:54,166 --> 00:39:56,626
Jika tidak, artinya dia dikandung
pada bulan Agustus.
583
00:39:58,625 --> 00:39:59,785
Saat aku di Rusia.
584
00:40:02,500 --> 00:40:03,540
Enam tahun.
585
00:40:06,041 --> 00:40:08,211
Aku butuh enam tahun untuk menghitungnya.
586
00:40:10,416 --> 00:40:12,126
Kurasa aku tak mau, bukan?
587
00:40:16,833 --> 00:40:19,043
Aku sering pergi, 'kan?
588
00:40:23,375 --> 00:40:24,205
Rupanya…
589
00:40:25,750 --> 00:40:27,000
rumah seukuran ini…
590
00:40:28,458 --> 00:40:29,668
hanya kau dan Miles.
591
00:40:31,750 --> 00:40:32,580
Kesepian.
592
00:40:38,500 --> 00:40:39,500
Kau mencintainya?
593
00:41:04,791 --> 00:41:08,291
Si pengasuh tak ingat kali terakhir
dia tidur selelap ini.
594
00:41:09,166 --> 00:41:11,536
Dan dia pikir mungkin tak pernah.
595
00:41:44,250 --> 00:41:45,080
Flora!
596
00:41:46,875 --> 00:41:49,035
Flora, apa yang kau lakukan?
597
00:41:51,041 --> 00:41:51,881
Di mana aku?
598
00:41:52,458 --> 00:41:55,628
Ada apa? Kau baik-baik saja?
Kau tidur sambil berjalan lagi?
599
00:41:55,708 --> 00:41:56,538
Aku tak…
600
00:41:57,458 --> 00:41:58,288
Aku tak tahu.
601
00:41:59,125 --> 00:42:00,955
Kurasa aku terbenam lagi.
602
00:42:02,333 --> 00:42:04,043
Baiklah, ayo. Ayo masuk.
603
00:42:04,750 --> 00:42:06,250
Kenapa ini terus terjadi?
604
00:42:22,750 --> 00:42:24,960
Maaf sudah merepotkanmu.
605
00:42:25,666 --> 00:42:28,626
Aku hanya jalan-jalan.
Aku tak berniat membuatmu cemas.
606
00:42:29,791 --> 00:42:31,211
Ayo makan pagi.
607
00:42:31,791 --> 00:42:33,751
Aku sangat lapar.
608
00:42:53,458 --> 00:42:54,628
Maaf mengganggu.
609
00:42:55,208 --> 00:42:56,998
Nn. Clayton menelepon lagi.
610
00:42:57,708 --> 00:43:00,168
- Mungkin sebaiknya…
- Ada yang terluka?
611
00:43:00,250 --> 00:43:01,630
Mereka butuh ambulans?
612
00:43:02,416 --> 00:43:04,416
Tidak, kurasa tak sesederhana itu.
613
00:43:04,500 --> 00:43:05,960
Astaga, sudah kubilang!
614
00:43:06,458 --> 00:43:08,748
Jangan ganggu aku,
kecuali ada yang terluka!
615
00:43:18,666 --> 00:43:20,246
Sial.
616
00:43:21,666 --> 00:43:22,536
Baiklah.
617
00:43:25,916 --> 00:43:26,746
Baik.
618
00:43:27,666 --> 00:43:29,076
Hubungi dia lagi.
619
00:43:35,708 --> 00:43:36,538
Hei.
620
00:43:37,375 --> 00:43:38,955
Ada apa ini?
621
00:43:39,041 --> 00:43:40,791
Taruh saja di mobil, ya?
622
00:43:42,541 --> 00:43:44,961
Kau pakai saja kantornya.
623
00:43:45,708 --> 00:43:47,128
Apa maksudmu?
624
00:43:47,708 --> 00:43:49,828
Aku tak mau melihat ini lagi.
625
00:43:51,000 --> 00:43:53,040
Kau pasti menganggapku amat bodoh.
626
00:43:54,125 --> 00:43:55,245
Bodoh sekali.
627
00:43:56,375 --> 00:43:59,495
- Aku tidak…
- "Bayi jarang lahir sesuai jadwal, Dom."
628
00:44:00,791 --> 00:44:01,631
Tapi dengar,
629
00:44:02,416 --> 00:44:03,996
ini bagian pentingnya.
630
00:44:05,250 --> 00:44:06,460
Dia putriku.
631
00:44:07,500 --> 00:44:08,960
Dalam segala hal yang penting.
632
00:44:10,041 --> 00:44:11,381
Saat lututnya terluka,
633
00:44:12,000 --> 00:44:13,880
berteriak karena mimpi buruk…
634
00:44:14,500 --> 00:44:15,630
aku yang datang.
635
00:44:16,583 --> 00:44:19,253
Kali pertama
bajingan menghancurkan hatinya…
636
00:44:20,416 --> 00:44:21,826
aku akan menghiburnya.
637
00:44:23,541 --> 00:44:26,921
Saat dia meminta ayahnya
mendampinginya ke altar…
638
00:44:29,291 --> 00:44:31,001
aku yang dampingi, bukan kau.
639
00:44:32,166 --> 00:44:33,326
Kau mengerti?
640
00:44:34,541 --> 00:44:35,541
Dia tak memberitahumu?
641
00:44:36,958 --> 00:44:37,918
Lihat itu.
642
00:44:38,541 --> 00:44:40,461
Aku di sini saat kau memahaminya.
643
00:44:42,458 --> 00:44:43,498
Aku berpikir.
644
00:44:44,833 --> 00:44:47,253
Aku memikirkan kata yang tepat.
645
00:44:47,916 --> 00:44:49,916
Aku terus mengingat kata "usir".
646
00:44:50,666 --> 00:44:51,786
Itu mendekati.
647
00:44:51,875 --> 00:44:52,705
Itu kuat.
648
00:44:53,375 --> 00:44:54,495
Tapi tak cukup.
649
00:44:57,375 --> 00:44:58,575
Itu saja untuk saat ini.
650
00:45:00,458 --> 00:45:02,248
Kau diusir, Adikku.
651
00:45:03,791 --> 00:45:05,421
Kau diusir dari rumahku.
652
00:45:06,291 --> 00:45:09,131
Kau diusir dari istriku, anak-anakku.
653
00:45:10,291 --> 00:45:11,131
Diusir.
654
00:45:12,916 --> 00:45:14,576
Kau tak punya kakak lagi.
655
00:45:16,041 --> 00:45:16,961
Keponakan perempuan.
656
00:45:17,750 --> 00:45:18,630
Keponakan lelaki.
657
00:45:20,125 --> 00:45:20,995
Tak ada siapa pun.
658
00:45:22,416 --> 00:45:23,326
Hanya dirimu.
659
00:45:24,541 --> 00:45:25,751
Dan dirimu, Henry…
660
00:45:27,833 --> 00:45:29,213
dirimu yang sebenarnya…
661
00:45:31,583 --> 00:45:32,833
orang yang jahat.
662
00:45:35,250 --> 00:45:37,500
Iblis kecil menyeramkan. Bukan begitu?
663
00:45:40,708 --> 00:45:41,958
Aku kasihan kepadamu.
664
00:45:43,833 --> 00:45:45,423
Karena kau harus hidup bersamanya.
665
00:45:47,958 --> 00:45:49,748
Kau harus hidup dengan dirimu.
666
00:45:52,000 --> 00:45:54,670
Dia monster menyeringai sialan.
667
00:45:55,666 --> 00:45:56,666
Bukan begitu?
668
00:46:16,125 --> 00:46:17,785
Seberapa jauh India?
669
00:46:18,958 --> 00:46:21,788
Lebih jauh dari rindu,
tapi lebih dekat dari perpisahan.
670
00:46:22,958 --> 00:46:25,498
Aku tahu yang kau pikirkan,
tapi jangan khawatir.
671
00:46:25,583 --> 00:46:28,423
Semua akan baik-baik saja.
Hanya beberapa pekan, Sayang.
672
00:46:29,625 --> 00:46:30,705
Boleh aku ikut?
673
00:46:31,583 --> 00:46:34,673
Beberapa pekan itu sangat lama,
674
00:46:35,125 --> 00:46:38,745
dan aku tak mau di sini sendirian
bersama Miles dan Ny. Grose.
675
00:46:47,583 --> 00:46:48,423
Ini dia.
676
00:46:49,833 --> 00:46:52,293
Ini disebut jimat.
677
00:46:53,166 --> 00:46:54,376
Dulu aku membuatnya.
678
00:46:54,916 --> 00:46:57,326
Terkadang masih. Kebiasaan lama.
679
00:46:58,666 --> 00:47:00,786
Aku membuatnya sejak seusiamu.
680
00:47:00,875 --> 00:47:02,075
Apa gunanya?
681
00:47:02,166 --> 00:47:04,456
Melindungi orang
dan membuat mereka bahagia.
682
00:47:08,833 --> 00:47:10,043
Ini terjadi lagi…
683
00:47:11,083 --> 00:47:11,923
bukan?
684
00:47:12,666 --> 00:47:13,496
Apa?
685
00:47:14,750 --> 00:47:16,460
Aku tak benar-benar di sini.
686
00:47:17,083 --> 00:47:18,253
Aku terlalu tua.
687
00:47:19,583 --> 00:47:20,673
Seolah-olah…
688
00:47:20,750 --> 00:47:22,250
hitungannya tak cocok.
689
00:47:22,833 --> 00:47:23,673
Benar.
690
00:47:25,291 --> 00:47:28,001
Aku terbenam dalam ingatan lain.
691
00:47:29,041 --> 00:47:30,631
Terbenam aman.
692
00:47:33,916 --> 00:47:35,246
Aku merindukanmu, Ibu.
693
00:47:39,000 --> 00:47:39,830
Sayangku.
694
00:47:42,833 --> 00:47:44,883
Sebaiknya kau bangun sekarang.
695
00:48:01,833 --> 00:48:03,133
- Kau ingat ini?
- Kau ingat.
696
00:48:03,208 --> 00:48:04,248
Saat itu musim semi.
697
00:48:07,916 --> 00:48:09,126
Kenapa makan dua porsi?
698
00:48:09,708 --> 00:48:10,708
Lihat dia.
699
00:48:12,208 --> 00:48:14,208
Kalian…
700
00:48:15,291 --> 00:48:16,541
Apa yang kalian lakukan?
701
00:48:16,625 --> 00:48:17,455
Flora!
702
00:48:18,041 --> 00:48:19,001
Hei!
703
00:48:19,083 --> 00:48:21,463
Kalian makan malam tanpa aku.
704
00:48:22,041 --> 00:48:22,921
Apa?
705
00:48:23,583 --> 00:48:25,923
- Flora, apa?
- Kau sudah makan di kamar.
706
00:48:26,500 --> 00:48:28,710
- Owen membuatkanmu sup.
- Itu masakan terbaikku.
707
00:48:29,541 --> 00:48:30,881
Aku tak ingat itu.
708
00:48:31,666 --> 00:48:32,956
Sudah kubilang dia sakit.
709
00:48:33,458 --> 00:48:34,458
Dia tampak sehat.
710
00:48:35,708 --> 00:48:36,668
Tapi aneh.
711
00:48:37,250 --> 00:48:38,500
Aku tak suka permainan ini.
712
00:48:39,791 --> 00:48:40,631
Tak apa-apa.
713
00:48:40,708 --> 00:48:41,748
Aku tak suka!
714
00:48:41,833 --> 00:48:43,503
Itu mungkin pamanmu.
715
00:48:43,583 --> 00:48:46,383
Semua akan baik-baik saja, Flora.
Tenang saja.
716
00:48:46,458 --> 00:48:47,288
Halo?
717
00:48:48,458 --> 00:48:49,288
Halo?
718
00:48:51,375 --> 00:48:52,205
Halo?
719
00:48:54,208 --> 00:48:55,878
Ini telepon iseng lagi.
720
00:48:59,166 --> 00:49:02,416
Kau sungguh berpikir dia akan menjawabnya?
721
00:49:04,125 --> 00:49:05,745
Ini mulai menyedihkan.
722
00:49:07,833 --> 00:49:10,043
Kurasa tak ada bedanya untukmu.
723
00:49:10,125 --> 00:49:13,455
Satu dari sepuluh kali kau telepon,
dia mungkin menjawab.
724
00:49:14,250 --> 00:49:17,170
Kau mungkin mendengarnya bilang,
"Kediaman Flora."
725
00:49:18,083 --> 00:49:18,963
Tidak mungkin.
726
00:49:20,625 --> 00:49:21,625
Sementara itu,
727
00:49:22,666 --> 00:49:24,876
mereka pikir kau orang mesum
728
00:49:24,958 --> 00:49:26,748
yang bernapas di telepon.
729
00:49:26,833 --> 00:49:27,883
Hanya orang aneh.
730
00:49:28,541 --> 00:49:30,211
Sungguh menyedihkan.
731
00:49:33,208 --> 00:49:34,668
Kita di sini lagi.
732
00:49:35,375 --> 00:49:38,995
Ini tak nyata,
tapi kau mungkin seharusnya mengerti.
733
00:49:51,000 --> 00:49:52,290
Maaf aku datang.
734
00:49:55,083 --> 00:49:56,503
Aku di dekat sini dan…
735
00:49:59,458 --> 00:50:00,788
Aku tak di dekat sini.
736
00:50:02,083 --> 00:50:04,503
Aku mengarang cerita. Waktuku tak banyak.
737
00:50:08,875 --> 00:50:10,245
Sedang apa kau di sini?
738
00:50:11,000 --> 00:50:11,880
Aku…
739
00:50:16,000 --> 00:50:17,290
Aku tak tahu.
740
00:50:24,000 --> 00:50:24,880
Maaf.
741
00:50:27,458 --> 00:50:28,578
Flora.
742
00:50:28,666 --> 00:50:29,916
Maafkan aku.
743
00:50:30,625 --> 00:50:32,035
Seharusnya aku memberitahumu.
744
00:50:34,500 --> 00:50:36,750
Seharusnya kulakukan
banyak hal dengan berbeda.
745
00:50:38,333 --> 00:50:39,673
Kami akan pergi malam ini.
746
00:50:40,750 --> 00:50:41,710
India.
747
00:50:43,833 --> 00:50:45,043
Selama beberapa pekan.
748
00:50:45,125 --> 00:50:46,455
Mengulangi bulan madu.
749
00:50:48,791 --> 00:50:49,711
Begitu rupanya.
750
00:50:52,750 --> 00:50:53,830
Aku ingin pamit.
751
00:50:53,916 --> 00:50:55,286
- Charlotte.
- Aku serius.
752
00:50:56,833 --> 00:50:58,333
Aku akan memperbaiki ini.
753
00:50:59,583 --> 00:51:01,333
Suamiku, keluargaku.
754
00:51:02,916 --> 00:51:04,286
Kau harus dengar dariku…
755
00:51:05,208 --> 00:51:06,958
alasanku melakukan perjalanan ini.
756
00:51:09,291 --> 00:51:10,711
Aku bisa memperbaikinya.
757
00:51:14,833 --> 00:51:16,253
Tapi aku tak bisa pergi tanpa…
758
00:51:18,458 --> 00:51:20,078
Aku mencintaimu, Charlotte.
759
00:51:26,166 --> 00:51:27,326
Aku tahu.
760
00:51:31,916 --> 00:51:33,416
Ada banyak hal selain cinta.
761
00:51:34,875 --> 00:51:36,165
Banyak hal.
762
00:52:28,500 --> 00:52:32,040
Melompat, jika kau tak keberatan,
pada bagian favoritku.
763
00:52:32,125 --> 00:52:33,995
Tidak, kumohon.
764
00:52:34,083 --> 00:52:36,463
Itu sakit. Sakit sekali.
765
00:52:37,041 --> 00:52:38,251
Aku ingin melihatnya lagi.
766
00:52:38,333 --> 00:52:40,503
- Tidak.
- Malam kita bertemu.
767
00:52:42,666 --> 00:52:43,496
Ayo.
768
00:52:44,333 --> 00:52:45,503
Jawablah.
769
00:52:47,125 --> 00:52:48,785
- Tidak.
- Tapi kau harus jawab.
770
00:52:49,375 --> 00:52:50,205
Kau tahu itu.
771
00:52:50,916 --> 00:52:53,496
- Aku tak mau.
- Tapi kau selalu jawab.
772
00:52:53,583 --> 00:52:56,923
Ayo, tak perlu takut. Kau tahu siapa itu.
773
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
Itu Kedutaan Inggris di India.
774
00:52:59,166 --> 00:53:00,536
Tidak, kumohon.
775
00:53:00,625 --> 00:53:02,955
- Mereka punya kabar buruk.
- Kumohon.
776
00:53:03,041 --> 00:53:04,881
Ada kecelakaan.
777
00:53:24,541 --> 00:53:25,381
Halo.
778
00:53:28,833 --> 00:53:29,963
Ya, aku sendiri.
779
00:53:33,875 --> 00:53:35,825
Maaf, bisa kau ulangi itu?
780
00:53:46,250 --> 00:53:47,960
Kecelakaan apa?
781
00:53:56,166 --> 00:53:57,876
Mereka tentu baik-baik saja.
782
00:54:10,625 --> 00:54:11,495
Kau salah.
783
00:54:16,083 --> 00:54:17,043
Kau salah.
784
00:54:59,583 --> 00:55:01,503
Itu tak terlalu buruk, bukan?
785
00:55:02,083 --> 00:55:02,923
Itu menyiksa.
786
00:55:03,875 --> 00:55:05,375
Selalu menyiksa.
787
00:55:05,458 --> 00:55:06,708
Tidak.
788
00:55:06,791 --> 00:55:08,831
Itu bukan yang terburuk.
789
00:55:08,916 --> 00:55:13,376
Juga bukan mengurus pemakaman mereka
atau mengubur peti mati kosong itu.
790
00:55:13,458 --> 00:55:14,288
Bukan.
791
00:55:14,791 --> 00:55:17,881
Menyiksa adalah saat harus
menghubungi Bly,
792
00:55:17,958 --> 00:55:20,208
harus menyampaikan kabar,
793
00:55:20,291 --> 00:55:23,791
dan mendengar suaranya
794
00:55:23,875 --> 00:55:25,535
saat dia mengangkat telepon.
795
00:55:26,041 --> 00:55:28,671
Suara kecilnya berkata…
796
00:55:29,208 --> 00:55:30,958
Kediaman Flora.
797
00:55:38,916 --> 00:55:41,246
Tidur sambil bicara dan berjalan.
798
00:55:42,166 --> 00:55:43,746
Dia mengalami masa sulit.
799
00:55:44,500 --> 00:55:45,330
Ya.
800
00:55:46,291 --> 00:55:47,331
Ya, aku…
801
00:55:50,041 --> 00:55:51,881
Aku tak tahu harus bagaimana lagi.
802
00:55:51,958 --> 00:55:55,498
Jadi, ya, kurasa aku akan membawanya
ke dokter besok pagi.
803
00:55:56,291 --> 00:55:57,631
Dia butuh psikolog.
804
00:55:59,625 --> 00:56:01,325
Ada kewajiban terapi di penjara.
805
00:56:02,250 --> 00:56:04,540
Aku membencinya.
Kurasa itu tak berpengaruh.
806
00:56:06,083 --> 00:56:10,083
Psikologku, Tamara, tak kenal ampun.
807
00:56:10,166 --> 00:56:12,166
Perempuan itu sangat keras kepala.
808
00:56:14,041 --> 00:56:16,251
Jadi, aku mulai bicara agar dia diam.
809
00:56:17,333 --> 00:56:20,043
Setelah sebulan,
kusadari aku tidur nyenyak.
810
00:56:23,375 --> 00:56:24,205
Ya.
811
00:56:25,666 --> 00:56:26,666
Kau mungkin benar.
812
00:56:30,958 --> 00:56:31,828
Aku akan pergi.
813
00:56:33,833 --> 00:56:36,083
Setidaknya aku harus ganti baju.
814
00:56:39,291 --> 00:56:40,131
Baiklah…
815
00:56:42,125 --> 00:56:43,325
Kau bisa…
816
00:56:44,375 --> 00:56:45,285
kembali.
817
00:56:46,375 --> 00:56:47,915
- Malam ini?
- Ya.
818
00:56:48,916 --> 00:56:49,746
Malam ini.
819
00:56:51,916 --> 00:56:53,206
Entahlah, Poppins.
820
00:56:54,291 --> 00:56:55,961
Entahlah, kau sibuk sekali.
821
00:57:00,666 --> 00:57:04,326
Lagi pula, aku akan bergadang
untuk memeriksa keadaannya.
822
00:57:07,375 --> 00:57:08,205
Selamat malam.
823
00:57:09,500 --> 00:57:10,750
Hanya selamat malam.
824
00:57:13,208 --> 00:57:14,578
Ada malam lain,
825
00:57:15,166 --> 00:57:16,786
dan akan ada malam lainnya.
826
00:57:17,583 --> 00:57:18,583
Kau janji?
827
00:57:29,750 --> 00:57:30,710
Janji.
828
00:57:40,916 --> 00:57:41,916
Persetan.
829
00:57:42,916 --> 00:57:43,876
Ini lagi.
830
00:57:49,541 --> 00:57:50,581
Tidak terhubung.
831
00:57:51,375 --> 00:57:52,375
Masalah telepon?
832
00:57:59,458 --> 00:58:00,918
Telepon tidak terhubung.
833
00:58:01,541 --> 00:58:02,381
Jadi?
834
00:58:02,875 --> 00:58:06,205
Jadi, seharusnya terhubung.
Sebelumnya terhubung.
835
00:58:07,000 --> 00:58:08,710
Aku yakin tidak ada apa-apa.
836
00:58:15,375 --> 00:58:17,205
- Apa yang kau lakukan?
- Pergi.
837
00:58:17,791 --> 00:58:19,961
- Apa?
- Aku akan pergi ke Bly.
838
00:58:21,166 --> 00:58:22,326
Itu gila.
839
00:58:22,416 --> 00:58:26,746
Itu perjalanan tiga jam,
dan kau minum selama dua tahun.
840
00:58:26,833 --> 00:58:27,923
Tak ada alasan.
841
00:58:29,041 --> 00:58:31,461
Untuk apa? Pengasuh itu bisa tangani.
842
00:58:31,541 --> 00:58:33,331
Kau tak bisa berbuat apa-apa.
843
00:58:33,416 --> 00:58:34,826
Aku punya firasat buruk.
844
00:58:35,333 --> 00:58:36,673
Itu sudah cukup.
845
00:58:38,333 --> 00:58:41,293
Aku tak pernah merasakan ini sejak…
846
00:58:41,375 --> 00:58:45,035
Jadi, kau akan pergi ke Bly?
Mereka akan senang bertemu dirimu.
847
00:58:45,125 --> 00:58:47,665
Mungkin kau bisa memberi tahu mereka
848
00:58:47,750 --> 00:58:49,630
bagaimana orang tua mereka meninggal.
849
00:58:49,708 --> 00:58:53,668
Kau bisa beri tahu mereka
alasan orang tua mereka pergi.
850
00:59:20,208 --> 00:59:21,078
Halo?
851
00:59:25,916 --> 00:59:26,746
Tunggu!
852
00:59:40,708 --> 00:59:41,538
Halo?
853
01:00:01,083 --> 01:00:01,923
Kau di sana.
854
01:00:03,125 --> 01:00:04,245
Jangan takut.
855
01:00:06,916 --> 01:00:08,496
Maaf aku takut sebelumnya.
856
01:00:09,583 --> 01:00:11,003
Aku tak sopan…
857
01:00:11,666 --> 01:00:14,076
tapi aku akan memberimu cerita.
858
01:00:16,166 --> 01:00:17,376
Anak malang.
859
01:00:18,291 --> 01:00:20,251
Aku turut prihatin tentang wajahmu.
860
01:00:25,375 --> 01:00:26,205
Ini.
861
01:00:30,458 --> 01:00:31,328
Coba ini.
862
01:00:39,708 --> 01:00:40,788
Sudah.
863
01:00:40,875 --> 01:00:41,745
Bagus.
864
01:00:43,541 --> 01:00:45,461
Sekarang, mari buat cerita…
865
01:00:46,375 --> 01:00:47,205
hanya untukmu.
866
01:00:50,250 --> 01:00:52,750
Aku melakukannya lagi, bukan?
867
01:00:54,583 --> 01:00:57,383
Aku terbenam lagi dalam ingatan lain.
868
01:00:57,958 --> 01:00:59,708
Karena pada malam aku melakukan ini,
869
01:01:00,291 --> 01:01:02,291
malam aku memberimu wajah baru,
870
01:01:02,875 --> 01:01:04,785
usiaku baru lima tahun.
871
01:01:05,666 --> 01:01:06,786
Benar, 'kan?
872
01:01:09,041 --> 01:01:10,961
Kenapa kau terus melakukan ini kepadaku?
873
01:01:11,750 --> 01:01:13,210
Katakan.
874
01:01:13,791 --> 01:01:16,001
Kenapa kau terus mendorongku?
875
01:01:16,083 --> 01:01:17,423
Nn. Jessel.
876
01:01:24,333 --> 01:01:25,293
Ayo.
877
01:01:26,125 --> 01:01:27,285
Sudah cukup.
878
01:01:28,666 --> 01:01:30,416
Aku tak suka permainan ini.
879
01:01:31,333 --> 01:01:33,213
Berhenti bersembunyi dariku.
880
01:01:33,791 --> 01:01:35,331
Aku ingin bicara denganmu.
881
01:01:40,291 --> 01:01:41,831
Aku sangat marah kepadamu.
882
01:01:42,750 --> 01:01:43,630
Kenapa?
883
01:01:44,166 --> 01:01:45,496
Semua baik-baik saja.
884
01:01:45,583 --> 01:01:47,133
- Ini sungguh…
- Tidak.
885
01:01:48,000 --> 01:01:50,380
Aku lelah terbenam.
886
01:01:50,458 --> 01:01:54,538
Aku lelah melupakan banyak hal
dan aku lelah bersikap aneh.
887
01:01:55,125 --> 01:01:56,875
Dan Miles bersikap aneh.
888
01:01:58,625 --> 01:02:00,205
Ada apa dengan Miles?
889
01:02:00,291 --> 01:02:02,461
Miles sungguh luar biasa,
890
01:02:02,541 --> 01:02:04,461
kecuali saat tidak begitu.
891
01:02:05,041 --> 01:02:06,331
Tidak luar biasa?
892
01:02:06,416 --> 01:02:07,666
Bukan Miles.
893
01:02:12,291 --> 01:02:13,131
Tidak.
894
01:02:13,625 --> 01:02:15,125
Jangan lakukan itu!
895
01:02:15,208 --> 01:02:17,038
Jangan terus lakukan itu.
896
01:02:18,250 --> 01:02:20,880
Kembali ke sini. Biarkan aku melihatmu!
897
01:02:22,291 --> 01:02:23,791
Apa yang kau lakukan kepadaku?
898
01:02:24,708 --> 01:02:26,168
- Aku…
- Flora.
899
01:02:32,750 --> 01:02:33,580
Flora.
900
01:02:34,166 --> 01:02:34,996
Kemarilah.
901
01:02:38,083 --> 01:02:38,963
Tak apa-apa.
902
01:02:40,375 --> 01:02:41,825
Ini hanya Nn. Jessel.
903
01:02:46,625 --> 01:02:47,455
Miles!
904
01:02:48,500 --> 01:02:49,330
Miles!
905
01:02:51,000 --> 01:02:53,210
Ini canggung.
906
01:02:55,458 --> 01:02:56,288
Miles!
907
01:02:59,916 --> 01:03:00,746
Apa?
908
01:03:00,833 --> 01:03:02,083
Flora.
909
01:03:02,166 --> 01:03:03,786
Tidak, Flora!
910
01:03:06,083 --> 01:03:07,213
Flora!
911
01:03:09,625 --> 01:03:10,455
Flora.
912
01:03:13,458 --> 01:03:14,578
Flora, di mana kau?
913
01:03:16,500 --> 01:03:17,420
Flora.
914
01:03:19,375 --> 01:03:20,785
Flora, kita harus pergi.
915
01:03:21,708 --> 01:03:22,878
Ayo.
916
01:03:24,958 --> 01:03:25,918
Maaf.
917
01:04:39,833 --> 01:04:42,753
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala