1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Husholdersken vidste bedre end nogen,
at stærke oplevelser aldrig var rolige,
3
00:01:20,083 --> 00:01:23,423
og da hun havde vidst det,
siden hun kaldte Bly sit hjem,
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,210
fandt hun altid sin ro igen
i sine daglige rutiner,
5
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
og det virkede altid.
6
00:01:30,708 --> 00:01:31,918
Altid.
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,330
Vi kan ikke regne med fortiden.
8
00:01:36,625 --> 00:01:38,785
Vi kan ikke regne med fortiden.
9
00:01:40,250 --> 00:01:42,380
Det lærte jeg ved at passe mor.
10
00:01:44,625 --> 00:01:46,745
Det er vel det, demens er, ikke?
11
00:01:49,333 --> 00:01:51,173
Jeg har vist lært meget af det.
12
00:01:51,833 --> 00:01:55,833
Vi tror,
vi har fanget den i minderne, men…
13
00:01:57,375 --> 00:01:59,495
…minder falmer eller er forkerte.
14
00:02:00,916 --> 00:02:03,746
Vi kan alle dø når som helst.
15
00:02:04,625 --> 00:02:07,955
Eller vi kan glemme hele vores liv,
hvilket er som at dø.
16
00:02:08,166 --> 00:02:10,416
Så tænk over det.
17
00:02:11,875 --> 00:02:14,375
Vi kan heller ikke regne med fremtiden.
18
00:02:17,833 --> 00:02:20,213
Ingen fortid. Ingen fremtid.
19
00:02:22,208 --> 00:02:24,788
Kors. Ja, det er skræmmende, men Owen…
20
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
…du er ung.
21
00:02:27,958 --> 00:02:30,578
Du har en fortid og en fremtid.
22
00:02:30,666 --> 00:02:33,456
Jeg vil påstå,
du kan regne med begge dele.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Stakkels, søde, fulde mand.
24
00:02:42,125 --> 00:02:44,375
-Ved du, hvad jeg har bemærket?
-Hvad?
25
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
Du bruger meget tid
på at tage dig af andre.
26
00:02:49,541 --> 00:02:50,631
Det er mit job.
27
00:02:52,250 --> 00:02:53,750
Det er vist mere end det.
28
00:02:54,833 --> 00:02:59,333
Hvis du kunne lægge det ansvar fra dig
et øjeblik…
29
00:03:00,083 --> 00:03:00,923
Jeg kan godt.
30
00:03:01,833 --> 00:03:02,673
Fuck det.
31
00:03:03,625 --> 00:03:04,455
Jeg er…
32
00:03:05,041 --> 00:03:06,381
…ked af at sige det.
33
00:03:07,291 --> 00:03:08,251
Jeg burde tie.
34
00:03:08,333 --> 00:03:11,963
Det er frygteligt at sige,
men det gør jeg altså.
35
00:03:15,000 --> 00:03:16,380
Det er en lettelse.
36
00:03:18,958 --> 00:03:20,328
Det er ikke frygteligt.
37
00:03:22,875 --> 00:03:25,495
Intet binder mig nu,
om jeg vil det eller ej.
38
00:03:27,333 --> 00:03:28,543
Og nu tænker jeg…
39
00:03:31,791 --> 00:03:33,711
…på at tage tilbage til Paris.
40
00:03:36,500 --> 00:03:37,330
Altså, du…
41
00:03:39,083 --> 00:03:40,043
Jeg mener, du…
42
00:03:40,625 --> 00:03:42,455
Det kunne du godt, ikke? Du…
43
00:03:42,541 --> 00:03:44,131
-Jo, jeg kunne.
-Ja.
44
00:03:45,000 --> 00:03:45,830
Og du ved…
45
00:03:49,500 --> 00:03:50,670
…du også kunne.
46
00:03:57,666 --> 00:04:02,076
Sig det sammen med mig:
"Hannah Grose i Paris."
47
00:04:02,791 --> 00:04:04,331
Hvad skulle jeg i Paris?
48
00:04:04,916 --> 00:04:10,536
Spise croissanter og drikke god vin.
Og leve, Hannah. Leve.
49
00:04:12,875 --> 00:04:15,575
Gøre, hvad end vi vil i det øjeblik.
50
00:04:16,958 --> 00:04:17,918
Dig og mig.
51
00:04:20,041 --> 00:04:21,081
Mens vi kan.
52
00:04:26,250 --> 00:04:28,960
Beklager afbrydelsen, men jeg må til køjs.
53
00:04:29,916 --> 00:04:31,626
Kom, Owen. Du skal hjem nu.
54
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
Okay, det er vist på tide.
55
00:04:40,666 --> 00:04:42,076
Vi drikkes ved.
56
00:04:43,291 --> 00:04:44,541
Stygt, selv for dig.
57
00:04:46,875 --> 00:04:49,415
-Kør forsigtigt.
-Jeg kender vejen. Det går.
58
00:04:53,166 --> 00:04:53,996
Det er fint.
59
00:05:03,708 --> 00:05:04,878
Er du Hannah?
60
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
Owen Sharma.
61
00:05:08,833 --> 00:05:10,253
Godt at møde dig.
62
00:05:12,250 --> 00:05:13,080
Ja.
63
00:05:13,833 --> 00:05:14,793
Klart, ja.
64
00:05:15,500 --> 00:05:18,880
Beklager, jeg er lidt fraværende i dag.
65
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
Og jobsamtaler er normalt ikke…
66
00:05:21,666 --> 00:05:24,536
Jeg har det bedst
på den anden side af bordet.
67
00:05:25,166 --> 00:05:27,286
Men Charlotte, mrs. Wingrave,
68
00:05:27,375 --> 00:05:28,665
skulle…
69
00:05:29,375 --> 00:05:30,205
Hun skulle…
70
00:05:33,291 --> 00:05:38,171
Okay, ja. Så er jeg klar. Hannah Grose.
Det er en … fornøjelse. Sid ned.
71
00:05:40,875 --> 00:05:42,075
Så du…
72
00:05:42,916 --> 00:05:45,126
…stod i lære i Paris?
73
00:05:46,833 --> 00:05:48,673
Ja, i to år.
74
00:05:48,750 --> 00:05:53,250
De bedste to år i mit liv, helt ærligt.
Jeg var på en restaurant i Le Marais.
75
00:05:55,291 --> 00:06:00,501
Så vil dette job vel kede dig.
Du finder nok en fin restaurant i stedet.
76
00:06:00,583 --> 00:06:01,423
Jeg mener…
77
00:06:02,291 --> 00:06:03,581
Hvorfor arbejde på Bly?
78
00:06:04,166 --> 00:06:06,536
-Det er tæt på hjemme.
-Et ærligt svar.
79
00:06:06,625 --> 00:06:09,955
Jeg er for ærlig. Det er nok patologisk.
80
00:06:10,041 --> 00:06:12,041
Nej, det er ærlighed aldrig.
81
00:06:12,583 --> 00:06:15,423
Det er en mulighed for
at forfine mine færdigheder.
82
00:06:15,500 --> 00:06:19,080
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
83
00:06:19,166 --> 00:06:22,956
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
84
00:06:23,708 --> 00:06:28,248
Tja, du skal lave mad til to børn.
Det er næppe den erfaring, du søger.
85
00:06:28,333 --> 00:06:31,793
Miles er syv og ret kræsen.
Flora er fem og…
86
00:06:32,541 --> 00:06:34,751
…en skat. Det er de begge, faktisk.
87
00:06:35,083 --> 00:06:37,293
Familien kommer her i ferierne.
88
00:06:38,041 --> 00:06:42,081
De er flinke. Det lyder meget
som Herskab og tjenestefolk, men…
89
00:06:42,708 --> 00:06:45,208
…det er mit hjem, og jeg er stolt af det.
90
00:06:45,708 --> 00:06:47,788
Vi behøver en kok, der bliver lidt.
91
00:06:48,375 --> 00:06:49,245
Tja…
92
00:06:50,375 --> 00:06:51,325
…når min mor…
93
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Altså, når tiden kommer…
94
00:06:58,208 --> 00:06:59,958
Kors. Jeg ville ikke sige det.
95
00:07:00,625 --> 00:07:04,125
Men det hører vel med,
hvis du vil vide, hvorfor jeg søger.
96
00:07:05,333 --> 00:07:08,333
I går troede min mor, det var 1962.
97
00:07:09,000 --> 00:07:11,130
Og at jeg var min bedstefar.
98
00:07:13,333 --> 00:07:14,583
Derfor er jeg her.
99
00:07:15,500 --> 00:07:18,130
For at tjene penge,
mens jeg passer hende og…
100
00:07:18,208 --> 00:07:19,918
Jeg ved ikke, hvor længe…
101
00:07:21,666 --> 00:07:23,206
Men jeg løber ingen vegne.
102
00:07:24,375 --> 00:07:28,285
-Det lover jeg. Sådan er jeg ikke.
-Det må være så svært.
103
00:07:30,125 --> 00:07:31,075
Det er det.
104
00:07:31,875 --> 00:07:33,325
Og alligevel ikke.
105
00:07:36,958 --> 00:07:39,458
Har du læst Thomas Merton?
106
00:07:41,166 --> 00:07:42,996
Nej, desværre ikke.
107
00:07:43,083 --> 00:07:45,423
-Oplys mig.
-Han var munk.
108
00:07:46,333 --> 00:07:50,793
Han sagde, at når vi når
ud over bevidsthed og identitet
109
00:07:50,875 --> 00:07:53,825
og alt det,
der optager det forreste af hjernen…
110
00:07:54,958 --> 00:07:55,788
…når man…
111
00:07:57,791 --> 00:07:59,251
…ophøjethed…
112
00:08:00,541 --> 00:08:03,751
…et uendeligt overflødighedshorn
eller sådan noget.
113
00:08:05,416 --> 00:08:09,076
Ser vi for eksempel
på et menneske med demens,
114
00:08:09,166 --> 00:08:12,416
hvor bevidstheden svinder ind
dag for dag, ikke?
115
00:08:13,291 --> 00:08:16,171
Man ser så ned under det, og det er…
116
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
Hør, jeg…
117
00:08:20,166 --> 00:08:22,496
Jeg ved ikke, om det er ophøjethed,
118
00:08:23,333 --> 00:08:24,173
…men jeg…
119
00:08:24,791 --> 00:08:26,671
…lærer meget om at leve.
120
00:08:28,666 --> 00:08:29,626
Virkelig meget.
121
00:08:34,375 --> 00:08:35,205
Mrs. Grose.
122
00:08:36,041 --> 00:08:36,921
De er her.
123
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Undskyld, vil du…
124
00:08:41,083 --> 00:08:42,333
Vil du unds…
125
00:08:59,166 --> 00:09:00,076
Mrs. Grose?
126
00:09:02,333 --> 00:09:05,003
-Familien Wingrave er her.
-Godt, tak.
127
00:09:31,666 --> 00:09:32,626
-Hej, Miles.
-Hej.
128
00:09:32,708 --> 00:09:34,498
-Hannah, min kære.
-Hej.
129
00:09:36,208 --> 00:09:37,288
Hej, mrs. Grose.
130
00:09:37,375 --> 00:09:40,325
Hej, Flora, skat.
Har du haft et godt skoleår?
131
00:09:40,916 --> 00:09:42,496
-Forsigtig.
-Så er hun væk.
132
00:09:42,583 --> 00:09:43,963
Direkte ovenpå.
133
00:09:44,041 --> 00:09:48,331
Hvem prøver jeg at narre?
De hører slet ikke efter. Hvordan går det?
134
00:09:48,416 --> 00:09:51,206
Tja, alt er ved det gamle, frue.
135
00:09:51,291 --> 00:09:53,381
Godt at være tilbage, mrs. Grose.
136
00:09:53,458 --> 00:09:55,168
Godt at se dig igen.
137
00:09:55,250 --> 00:09:58,540
-Hej, Hannah. Godt at se dig.
-I lige måde.
138
00:10:00,666 --> 00:10:04,496
Vi skal sludre. Du må fortælle,
hvor utroligt stillestående alt er.
139
00:10:04,583 --> 00:10:06,673
Det vil jeg meget gerne, frue.
140
00:10:12,708 --> 00:10:14,788
Du bærer dem ind nu, ikke?
141
00:10:17,416 --> 00:10:18,286
Med det samme.
142
00:11:18,750 --> 00:11:19,580
Hannah?
143
00:11:21,333 --> 00:11:22,383
Du godeste.
144
00:11:23,791 --> 00:11:24,631
Jeg…
145
00:11:25,083 --> 00:11:26,583
…beklager, frue. Jeg…
146
00:11:28,416 --> 00:11:29,246
Jeg…
147
00:11:30,500 --> 00:11:31,920
Jeg troede, du var gået.
148
00:11:32,500 --> 00:11:34,170
Du går normalt, før…
149
00:11:35,875 --> 00:11:37,285
Henter Sam dig?
150
00:11:39,875 --> 00:11:40,705
Nej.
151
00:11:41,458 --> 00:11:42,578
Har han det godt?
152
00:11:45,833 --> 00:11:47,793
Jeg forstår ikke hvordan, frue.
153
00:11:48,625 --> 00:11:50,825
Det har han vist. Han har det vist…
154
00:11:52,000 --> 00:11:53,130
Han har det fint.
155
00:11:54,083 --> 00:11:55,503
På sær vis har han og…
156
00:11:57,083 --> 00:11:58,333
…hvem hun end er…
157
00:12:00,625 --> 00:12:02,205
De har det helt fint.
158
00:12:03,583 --> 00:12:04,793
Du godeste.
159
00:12:06,750 --> 00:12:07,630
Du godeste.
160
00:12:09,750 --> 00:12:11,290
Jeg kan skaffe et lift.
161
00:12:12,166 --> 00:12:17,536
Du skal da ikke gå tilbage til byen.
Jeg finder et lift eller kører dig selv.
162
00:12:17,625 --> 00:12:18,455
Nej, jeg har…
163
00:12:19,291 --> 00:12:21,131
Du kan jo også blive her.
164
00:12:21,916 --> 00:12:23,246
Bliv, så længe du vil.
165
00:12:23,916 --> 00:12:25,416
For altid, om nødvendigt.
166
00:12:26,833 --> 00:12:28,793
Kom, lad os få en drink.
167
00:13:13,250 --> 00:13:14,170
Hvad vil du?
168
00:13:23,416 --> 00:13:24,576
Hallo!
169
00:13:25,250 --> 00:13:26,210
-Stop!
-Miles!
170
00:13:26,291 --> 00:13:27,881
Stop med det samme!
171
00:13:29,416 --> 00:13:31,956
Det er ikke sjovt.
Gør det ikke igen, okay?
172
00:13:32,541 --> 00:13:35,211
Ellers gennemtæver jeg dig.
Og jeg mener det.
173
00:13:35,666 --> 00:13:36,916
Jeg slår dig ihjel.
174
00:13:38,458 --> 00:13:39,288
Prøv bare.
175
00:13:40,833 --> 00:13:42,253
Du er helt rød i hovedet.
176
00:13:43,625 --> 00:13:46,375
-Det klæder dig.
-Miles!
177
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
Vi kan alle dø når som helst.
178
00:14:11,333 --> 00:14:14,423
Eller vi kan glemme hele vores liv,
hvilket er som at dø.
179
00:14:14,500 --> 00:14:16,330
Så tænk over det.
180
00:14:18,250 --> 00:14:20,790
Vi kan heller ikke regne med fremtiden.
181
00:14:22,666 --> 00:14:23,576
Ingen fortid.
182
00:14:24,250 --> 00:14:25,080
Ingen fremtid.
183
00:14:27,333 --> 00:14:29,753
Vores øjeblikke skal være som…
184
00:14:30,916 --> 00:14:31,916
Kapitler.
185
00:14:32,875 --> 00:14:33,705
Nej.
186
00:14:35,500 --> 00:14:36,380
Markører?
187
00:14:39,250 --> 00:14:40,580
Nej, ikke sådan, vel?
188
00:14:41,583 --> 00:14:42,503
Det er de ikke.
189
00:14:43,625 --> 00:14:44,495
De er…
190
00:14:46,666 --> 00:14:47,496
…ligesom…
191
00:15:03,708 --> 00:15:04,538
Undskyld mig.
192
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Vent!
193
00:15:13,625 --> 00:15:15,075
-Ja?
-Peter!
194
00:15:15,166 --> 00:15:17,626
Det er næsten frokosttid.
Til køkkenet, nu!
195
00:15:17,708 --> 00:15:19,538
Leg med onkel Peter senere.
196
00:15:23,750 --> 00:15:26,540
Sænk farten, ellers kommer I til skade!
197
00:15:30,625 --> 00:15:31,745
Rør mig ikke!
198
00:15:34,875 --> 00:15:36,915
Du kan ikke bare kalde mig en skøge,
199
00:15:37,000 --> 00:15:39,750
forsvinde og komme igen
og lade som ingenting.
200
00:15:39,833 --> 00:15:41,583
-Den går ikke med mig.
-Hvad?
201
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Du sviner mig til og forsvinder i dagevis!
202
00:15:44,250 --> 00:15:46,380
-Dæmp dig.
-Det bestemmer du ikke.
203
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
Nej, men jeg forstår ikke din vrede.
204
00:15:49,041 --> 00:15:53,421
Sidst jeg så dig, gik du amok over,
at jeg havde Owens dej i munden.
205
00:15:55,458 --> 00:15:57,828
Det har jeg da glemt alt om, Becs.
206
00:15:58,583 --> 00:16:00,673
-Det har jeg ikke.
-Becs, jeg…
207
00:16:01,875 --> 00:16:03,455
Hør, det er jeg ked af.
208
00:16:04,083 --> 00:16:04,923
Undskyld.
209
00:16:05,708 --> 00:16:06,538
Kom her.
210
00:16:07,916 --> 00:16:09,666
Kom. Hør nu.
211
00:16:12,000 --> 00:16:14,040
Jeg aner ikke, hvem det var.
212
00:16:15,625 --> 00:16:18,125
Jeg har nok flere følelser end antaget.
213
00:16:22,916 --> 00:16:27,826
-Tal aldrig sådan til mig igen.
-Nej, aldrig. Det lover jeg. Virkelig.
214
00:16:27,916 --> 00:16:28,746
Det lover jeg.
215
00:16:29,750 --> 00:16:30,580
Okay?
216
00:16:31,291 --> 00:16:32,211
Okay.
217
00:16:33,166 --> 00:16:33,996
Okay?
218
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Må jeg kysse dig?
219
00:17:00,916 --> 00:17:02,126
Helt ærligt, Hannah.
220
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
Hold pause fra støvsugningen.
221
00:17:08,291 --> 00:17:09,211
Lev livet lidt.
222
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
Hannah. Du skræmte mig.
223
00:17:54,708 --> 00:17:56,128
Hvad laver du heroppe?
224
00:17:58,416 --> 00:18:00,416
Henry bad mig hente et par ting.
225
00:18:00,958 --> 00:18:02,458
I Charlottes sminkebord?
226
00:18:04,833 --> 00:18:06,503
Han er en sentimental gut.
227
00:18:07,666 --> 00:18:08,876
Hvad har du i lommen?
228
00:18:10,666 --> 00:18:13,126
Herregud, Hannah, byd på middag først.
229
00:18:17,458 --> 00:18:18,288
Udmærket.
230
00:18:22,208 --> 00:18:24,288
Så Henry bad dig hente det for ham?
231
00:18:24,958 --> 00:18:25,788
Nemlig.
232
00:18:26,875 --> 00:18:30,285
-Hvad vil han med det?
-Ingen idé. Jeg parerer bare ordrer.
233
00:18:32,166 --> 00:18:36,326
Charlotte fortalte engang,
at halskæden er over 400 år gammel.
234
00:18:37,166 --> 00:18:39,206
Den er nok flere tusinde værd.
235
00:18:40,708 --> 00:18:44,418
Det skulle man ikke tro, vel?
Det er ikke til at se.
236
00:18:45,083 --> 00:18:48,753
Når man gør rent i et hus i årevis,
ved man, hvor alt er.
237
00:18:48,833 --> 00:18:53,333
Henry er måske for langt ude til at se,
hvad du laver, men det er jeg ikke.
238
00:18:53,416 --> 00:18:56,626
-Hvad laver jeg?
-Du tager ting, der ikke er dine.
239
00:19:08,041 --> 00:19:08,881
Du ved…
240
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
…det er forkert, ikke?
241
00:19:15,416 --> 00:19:17,536
At tro, de er din familie.
242
00:19:18,875 --> 00:19:20,285
At det er dit hus.
243
00:19:22,500 --> 00:19:25,540
Der er dem, og så er der os, Hannah.
244
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Vi er tjenestefolk.
245
00:19:30,125 --> 00:19:32,875
Hvad mon der sker,
når du bliver for gammel?
246
00:19:34,666 --> 00:19:37,246
Hvad? Tror du, Henry tager sig af dig?
247
00:19:37,916 --> 00:19:39,166
Eller at børnene gør?
248
00:19:40,041 --> 00:19:43,081
Hvor mange husholdersker bliver mon
efter pensionen?
249
00:19:45,166 --> 00:19:47,286
Deres liv fortsætter, Hannah.
250
00:19:48,416 --> 00:19:51,246
De efterlader ærlige folk som os
i deres kølvand.
251
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Er du da ærlig?
252
00:19:55,458 --> 00:19:57,078
Giv mig halskæden, tak.
253
00:20:05,708 --> 00:20:06,538
Værsgo.
254
00:20:07,666 --> 00:20:08,496
Tak.
255
00:20:12,875 --> 00:20:13,705
Hør…
256
00:20:16,458 --> 00:20:18,288
Du burde være flinkere ved mig.
257
00:20:19,708 --> 00:20:21,378
Bare ét ord fra mig, så…
258
00:20:22,125 --> 00:20:24,745
…ryger du ud med kun sidste uges løn.
259
00:20:26,041 --> 00:20:27,831
Det er mit hjem, Peter Quint.
260
00:20:28,875 --> 00:20:30,535
Du ryger, længe før jeg gør.
261
00:21:28,416 --> 00:21:31,496
Det er en mulighed for
at forfine mine færdigheder.
262
00:21:31,583 --> 00:21:35,293
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
263
00:21:35,375 --> 00:21:39,955
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
264
00:21:40,041 --> 00:21:42,171
Du skal lave mad til to børn, og…
265
00:21:44,458 --> 00:21:45,378
…så beklager.
266
00:21:47,875 --> 00:21:50,035
Det her lyder nok sært, men…
267
00:21:51,166 --> 00:21:53,326
…har vi ikke gjort det her før?
268
00:21:55,916 --> 00:21:56,746
Jo.
269
00:21:58,000 --> 00:21:59,420
Men vi må gøre det igen.
270
00:22:01,083 --> 00:22:01,923
Hvorfor?
271
00:22:03,916 --> 00:22:05,036
Det må du vide.
272
00:22:05,625 --> 00:22:06,455
Hvad?
273
00:22:07,750 --> 00:22:08,580
Det er okay.
274
00:22:09,375 --> 00:22:10,245
Vi fortsætter.
275
00:22:10,333 --> 00:22:13,713
I Paris var jeg kokkeassistent,
så jeg skar kun grøntsager.
276
00:22:13,791 --> 00:22:17,501
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
277
00:22:21,375 --> 00:22:23,245
Du skal lave mad til to børn.
278
00:22:23,958 --> 00:22:26,418
Det er næppe den erfaring, du søger.
279
00:22:26,708 --> 00:22:29,498
-Miles er syv og ret kræsen.
-Miles.
280
00:22:31,041 --> 00:22:32,251
Fortæl mere om ham.
281
00:22:33,333 --> 00:22:34,833
Hvad slags dreng er han?
282
00:22:35,500 --> 00:22:36,380
Åh.
283
00:22:37,833 --> 00:22:38,963
Han er en god dreng.
284
00:22:40,750 --> 00:22:41,580
Han er sød.
285
00:22:42,958 --> 00:22:45,538
Han er tynget,
men er inderst inde en god dreng.
286
00:22:45,625 --> 00:22:46,495
Tynget?
287
00:22:46,583 --> 00:22:49,543
Han har ikke været sig selv,
siden forældrene døde.
288
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
Men det er vel naturligt.
289
00:22:52,583 --> 00:22:53,633
Er han ond?
290
00:22:54,458 --> 00:22:56,378
Hvad får dig til at sige det?
291
00:22:57,125 --> 00:22:59,285
Små drenge kan være meget onde.
292
00:23:00,458 --> 00:23:01,578
Det ved jeg alt om.
293
00:23:02,166 --> 00:23:04,456
-Sådan var jeg.
-Miles er en god dreng.
294
00:23:04,875 --> 00:23:05,825
Det siger du jo.
295
00:23:05,916 --> 00:23:09,206
Han er en god dreng,
og han ville aldrig gøre…
296
00:23:09,291 --> 00:23:11,831
Dig ondt. Er det det, du ville sige?
297
00:23:12,250 --> 00:23:14,880
-Hvorfor siger du det?
-Ingen idé. Du spurgte.
298
00:23:14,958 --> 00:23:17,038
Okay, han ville ikke gøre dig ondt.
299
00:23:18,333 --> 00:23:21,883
Men du ved, han ikke har været sig selv
siden forældrenes død.
300
00:23:21,958 --> 00:23:23,418
Det var ikke sådan ment.
301
00:23:25,083 --> 00:23:26,253
Miles Dominic Wingrave!
302
00:23:26,333 --> 00:23:28,043
Hvad har du gang i?
303
00:23:28,416 --> 00:23:31,416
-Hej.
-Hvad i alverden er det, du laver?
304
00:23:32,541 --> 00:23:34,671
Jeg nyder en smøg på en solskinsdag.
305
00:23:35,333 --> 00:23:36,293
Hvad laver du?
306
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Hør her, Miles…
307
00:23:42,833 --> 00:23:44,213
Jeg ved, du savner Peter,
308
00:23:44,833 --> 00:23:47,423
og at det er forvirrende, han stak af.
309
00:23:47,500 --> 00:23:50,880
Du må gerne beholde hans lighter,
bare du passer godt på.
310
00:23:51,375 --> 00:23:54,625
Men du må
under ingen omstændigheder ryge.
311
00:23:54,708 --> 00:23:56,708
Vil du dø en frygtelig kvælningsdød?
312
00:23:58,916 --> 00:23:59,746
Åh, Hannah.
313
00:24:00,666 --> 00:24:01,496
Helt ærligt.
314
00:24:04,250 --> 00:24:05,080
Miles.
315
00:24:07,125 --> 00:24:07,955
Helt ærligt.
316
00:24:09,958 --> 00:24:10,788
Miles!
317
00:24:11,958 --> 00:24:13,628
Vi er ikke færdige.
318
00:24:15,875 --> 00:24:16,705
Miles!
319
00:24:17,208 --> 00:24:18,038
Åh gud.
320
00:24:18,625 --> 00:24:19,455
Miles!
321
00:24:22,708 --> 00:24:23,828
Åh, goddag.
322
00:24:23,916 --> 00:24:26,286
Goddag. Kom Miles herind?
323
00:24:26,833 --> 00:24:27,673
Lige før.
324
00:24:28,500 --> 00:24:29,420
Sæt dig ned.
325
00:24:33,916 --> 00:24:36,786
Jeg tændte dem for dig.
Jeg håber, det er okay.
326
00:24:39,791 --> 00:24:40,751
Hvem er det for?
327
00:24:41,125 --> 00:24:42,535
Sådan skal det lyde.
328
00:24:42,625 --> 00:24:44,075
Det er vejen frem.
329
00:24:44,666 --> 00:24:45,706
Det er for Sam.
330
00:24:46,375 --> 00:24:49,165
Nok er han ikke død,
men ingen er perfekt, vel?
331
00:24:51,083 --> 00:24:53,793
Man tænder vist ikke mindelys
for de levende.
332
00:24:53,875 --> 00:24:55,125
Nej, ikke normalt.
333
00:24:55,583 --> 00:24:57,543
Men det er noget særligt med ham.
334
00:24:58,416 --> 00:25:00,826
Sid ned, jeg vil tale med dig om noget.
335
00:25:06,041 --> 00:25:10,461
Hvad ville du sige til at bo her?
336
00:25:11,541 --> 00:25:12,421
Åh…
337
00:25:16,166 --> 00:25:18,876
-Så må jeg sælge huset.
-Præcis.
338
00:25:19,541 --> 00:25:21,631
Det ville give en skøn opsparing.
339
00:25:21,708 --> 00:25:24,288
Og vi kompenserer dig naturligvis.
340
00:25:24,916 --> 00:25:26,206
Åh, men Sam…
341
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Vi tænder lyset for ham, ikke?
342
00:25:30,958 --> 00:25:33,708
-Fordi Sam er væk.
-Fordi Sam er væk.
343
00:25:36,916 --> 00:25:40,456
Det er et flot tilbud.
Det er det, Charlotte, men…
344
00:25:41,166 --> 00:25:44,126
Sam … Han gennemgår bare en fase.
345
00:25:44,625 --> 00:25:45,745
Han kommer tilbage.
346
00:25:47,166 --> 00:25:47,996
Det gør han.
347
00:25:49,791 --> 00:25:50,921
Han kommer tilbage.
348
00:25:51,916 --> 00:25:52,876
Det er sjovt.
349
00:25:54,083 --> 00:25:56,383
Ægteskab er som religion på en måde.
350
00:25:58,250 --> 00:26:02,670
Man skal stole blindt på Gud,
selvom man ikke kan se ham.
351
00:26:03,750 --> 00:26:07,880
Og man skal stole blindt på sin mand,
selvom man næsten aldrig ser ham.
352
00:26:09,375 --> 00:26:10,785
Er det realistisk?
353
00:26:11,833 --> 00:26:14,833
Hvor længe kan man tro på noget?
354
00:26:14,916 --> 00:26:16,416
Virkelig tro på det
355
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
uden at se det.
356
00:26:19,250 --> 00:26:21,380
Begge har en grænse på det punkt.
357
00:26:21,916 --> 00:26:23,416
Hvad er dit alternativ?
358
00:26:24,458 --> 00:26:25,708
Ikke at tro på noget?
359
00:26:26,291 --> 00:26:27,171
Hvad så?
360
00:26:27,750 --> 00:26:32,250
Hvis du står med ryggen mod muren,
og du kun har din tro tilbage?
361
00:26:33,166 --> 00:26:34,166
Jeg mener, jeg…
362
00:26:35,583 --> 00:26:37,503
Jeg elsker ham stadig.
363
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
Det gør jeg, gudhjælpemig.
364
00:26:41,166 --> 00:26:42,496
Jeg elsker ham stadig.
365
00:26:44,583 --> 00:26:47,333
Det, han gjorde, var forfærdeligt, men…
366
00:26:49,916 --> 00:26:50,746
Ja.
367
00:26:51,791 --> 00:26:52,751
Ja, det var det.
368
00:26:56,958 --> 00:26:58,668
Jeg var fars pige.
369
00:27:02,791 --> 00:27:03,631
Hvad?
370
00:27:04,166 --> 00:27:06,706
Til jeg blev voksen og ikke var det mere.
371
00:27:07,791 --> 00:27:11,381
Jeg var en kvinde med egne meninger,
ønsker og drømme,
372
00:27:11,458 --> 00:27:13,788
som min far ikke rigtig hyldede.
373
00:27:16,250 --> 00:27:20,330
I hans øjne var mine drømme
helt uden for min rækkevidde.
374
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Han følte,
han måtte minde mig om det konstant.
375
00:27:27,041 --> 00:27:28,541
Så når man finder nogen…
376
00:27:29,666 --> 00:27:31,246
…der virkelig ser en
377
00:27:31,333 --> 00:27:35,083
og virkelig tror på en,
af og til mere, end man selv gør,
378
00:27:35,708 --> 00:27:39,958
at man er klog nok
og har evnerne og siger det…
379
00:27:40,583 --> 00:27:43,133
…så holder man fast og giver aldrig slip.
380
00:27:44,791 --> 00:27:47,171
Selv om de har deres skønhedsfejl.
381
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Selv om de ikke er perfekte.
382
00:27:50,708 --> 00:27:52,708
Selvom man mister sig selv lidt.
383
00:27:53,208 --> 00:27:56,168
Man behøver ikke miste sig selv
for at finde lykke.
384
00:27:56,250 --> 00:27:57,170
Gør man ikke?
385
00:27:57,916 --> 00:27:59,246
Vi gør det allesammen.
386
00:27:59,833 --> 00:28:01,753
Ikke altid. Nej.
387
00:28:04,375 --> 00:28:06,205
Lad være med at sige det.
388
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
Du ved, hvorfor jeg ville sige det.
389
00:28:09,125 --> 00:28:10,745
Jeg ved det godt, okay?
390
00:28:12,250 --> 00:28:14,330
Jeg har aldrig mødt nogen som ham.
391
00:28:14,416 --> 00:28:17,246
-Han er ikke perfekt.
-Det er mere end det, ikke?
392
00:28:18,208 --> 00:28:20,288
Undskyld, jeg siger det, Rebecca…
393
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
…han skræmmer mig.
394
00:28:25,041 --> 00:28:27,631
Du kender ham ikke, Hannah.
Det gør du ikke.
395
00:28:33,791 --> 00:28:35,461
Han skræmmer også mig.
396
00:28:36,291 --> 00:28:38,961
Men på den bedste måde.
397
00:28:40,708 --> 00:28:43,538
Nok er det skræmmende
at være sammen med ham, men…
398
00:28:43,875 --> 00:28:47,745
…det er også spændende og sjovt,
og for første gang i mit liv
399
00:28:47,833 --> 00:28:52,253
er stemmen i mit hoved, der sagde,
jeg ikke dur, forsvundet. Den er væk.
400
00:28:53,083 --> 00:28:55,003
Jeg har aldrig følt mig så levende.
401
00:28:56,708 --> 00:28:57,668
Åh, søde.
402
00:28:59,750 --> 00:29:05,380
Hør, der er forskel på
at have det godt og føle sig levende.
403
00:29:06,208 --> 00:29:07,878
Det er ikke altid det samme.
404
00:29:09,375 --> 00:29:10,455
Se dig lige.
405
00:29:12,875 --> 00:29:15,575
Du ligner en, der ikke har sovet i en uge.
406
00:29:18,500 --> 00:29:22,000
Du bekymrer dig for meget.
Jeg har mødt mænd som ham før.
407
00:29:22,083 --> 00:29:23,583
Nej.
408
00:29:23,666 --> 00:29:26,626
Det passer ikke. Det har du selv sagt.
409
00:29:26,833 --> 00:29:31,043
Du sagde, du aldrig havde mødt en som ham.
Du kan ikke mene begge dele.
410
00:29:31,125 --> 00:29:32,625
Hannah, ærligt talt.
411
00:29:34,583 --> 00:29:37,173
-Rebecca.
-Undskyld, jeg nævnte det.
412
00:29:37,250 --> 00:29:38,210
Rebecca.
413
00:30:05,291 --> 00:30:06,131
Hej.
414
00:30:07,166 --> 00:30:08,536
Hvad siger du, Rebecca?
415
00:30:09,041 --> 00:30:10,461
Mere salt i simreretten?
416
00:30:10,916 --> 00:30:11,746
Hvad?
417
00:30:13,333 --> 00:30:14,543
Hvad simrer du over?
418
00:30:17,750 --> 00:30:19,630
Nej tak. Jeg er ikke sulten.
419
00:30:22,416 --> 00:30:25,746
Sød honning vækker lede ved sin sødme,
420
00:30:25,833 --> 00:30:29,213
snart væmmes appetitten ved dens smag.
421
00:30:29,291 --> 00:30:30,711
Her dufter skønt.
422
00:30:31,750 --> 00:30:33,420
Becs, kan jeg låne dig lidt?
423
00:30:42,625 --> 00:30:44,705
Vi havde mus for et par år siden.
424
00:30:45,541 --> 00:30:50,581
Gartneren kom med limfælder.
En plade i den størrelse dækket med lim.
425
00:30:51,625 --> 00:30:53,575
Ingen fjedre, intet bur.
426
00:30:54,375 --> 00:30:56,035
Ingen vold. Det sagde han.
427
00:30:57,333 --> 00:30:58,463
Ingen vold.
428
00:30:59,958 --> 00:31:03,248
Et par dage senere så jeg en fælde,
og der var noget.
429
00:31:03,333 --> 00:31:06,043
Noget ret lille, men ikke en mus.
430
00:31:06,791 --> 00:31:08,501
Jeg tænkte, det var en larve.
431
00:31:09,791 --> 00:31:11,631
Jeg tog den og så på den.
432
00:31:13,708 --> 00:31:14,628
Det var et ben.
433
00:31:15,750 --> 00:31:16,880
Et blodigt museben.
434
00:31:17,958 --> 00:31:21,378
Musen lå lidt væk.
Den gnavede benet af for at flygte.
435
00:31:22,666 --> 00:31:24,166
Staklen forblødte.
436
00:31:27,791 --> 00:31:29,291
Den mand er en limfælde.
437
00:31:30,708 --> 00:31:33,958
Når Rebeccas ser det,
slipper hun ikke godt ud af det. Hun…
438
00:31:36,333 --> 00:31:37,833
Hun vil tro, hun er okay.
439
00:31:39,000 --> 00:31:41,130
Til hun indser, hun er fanget.
440
00:31:44,916 --> 00:31:45,746
Fornægtelse.
441
00:31:50,958 --> 00:31:53,128
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
442
00:31:53,208 --> 00:31:56,078
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
443
00:31:56,166 --> 00:31:59,666
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
444
00:32:03,083 --> 00:32:05,043
Vi behøver en kok, der bliver lidt.
445
00:32:05,125 --> 00:32:07,665
Åh, når tiden kommer,
løber jeg ingen vegne.
446
00:32:08,708 --> 00:32:09,708
Det lover jeg.
447
00:32:11,458 --> 00:32:12,288
Nej.
448
00:32:14,000 --> 00:32:17,040
Jeg er fanget i den limfælde af en by
som alle andre.
449
00:32:18,208 --> 00:32:20,038
Du kender til limfælder.
450
00:32:20,125 --> 00:32:23,035
-Det har vi talt om engang.
-Ikke endnu.
451
00:32:24,208 --> 00:32:25,128
Teknisk set.
452
00:32:27,750 --> 00:32:30,000
Jeg tænkte over det i ugevis bagefter.
453
00:32:30,791 --> 00:32:32,501
Over, hvordan det må føles.
454
00:32:33,250 --> 00:32:34,290
Limen…
455
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
…der får fat…
456
00:32:37,916 --> 00:32:39,246
…før vi ved af det.
457
00:32:41,583 --> 00:32:43,003
Den uendelige…
458
00:32:44,083 --> 00:32:45,753
…isnende skræk…
459
00:32:47,000 --> 00:32:49,420
…når vi indser, vi er fanget for evigt.
460
00:32:50,250 --> 00:32:53,290
Kan en mus mon komme til den konklusion?
461
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
Ved en mus, hvornår det er slut?
462
00:33:01,083 --> 00:33:01,923
Gør vi?
463
00:33:03,250 --> 00:33:04,080
Vi?
464
00:33:05,833 --> 00:33:06,673
Mennesker.
465
00:33:08,833 --> 00:33:10,423
Ved vi, vi sidder i limen?
466
00:33:11,000 --> 00:33:12,920
Eller at vandet omkring os koger?
467
00:33:13,000 --> 00:33:14,170
Eller sidder vi
468
00:33:14,666 --> 00:33:16,326
og siger, det nok skal gå?
469
00:33:17,666 --> 00:33:18,576
Jeg er okay.
470
00:33:20,083 --> 00:33:21,133
Fornægtelse!
471
00:33:23,250 --> 00:33:26,880
Det er morbidt.
Gud, det er det, det er. Morbidt.
472
00:33:27,958 --> 00:33:29,958
-Vær forsigtig.
-Det er morbidt!
473
00:33:53,000 --> 00:33:53,960
Bliv.
474
00:33:54,541 --> 00:33:58,171
-Jeg skal være tidligt i banken.
-Bliv lidt længere.
475
00:33:58,250 --> 00:33:59,130
Gid jeg kunne.
476
00:34:04,750 --> 00:34:06,420
Jeg må fortælle dig noget.
477
00:34:07,541 --> 00:34:08,381
Hvad?
478
00:34:13,333 --> 00:34:14,173
Hvad er det?
479
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
Jeg har aldrig haft noget.
480
00:34:22,541 --> 00:34:23,631
Har aldrig haft…
481
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
…penge eller…
482
00:34:26,750 --> 00:34:27,710
…en familie…
483
00:34:28,500 --> 00:34:29,330
…eller…
484
00:34:32,208 --> 00:34:34,288
…kærlighed eller tryghed.
485
00:34:37,250 --> 00:34:38,330
Til jeg fandt dig.
486
00:34:41,708 --> 00:34:42,628
Hvad sker der?
487
00:34:44,208 --> 00:34:47,168
Jeg er i gang med noget stort.
Stort for os begge.
488
00:34:49,125 --> 00:34:50,665
Du giver ingen mening.
489
00:34:52,916 --> 00:34:54,706
Vi er ikke som dem, Becs.
490
00:34:56,208 --> 00:34:57,458
Okay? Det er vi ikke.
491
00:34:58,291 --> 00:35:02,131
Henry tager dig aldrig i lære.
Han gør mig aldrig til partner.
492
00:35:02,791 --> 00:35:05,171
Englænderne tænker kun på klasseskel.
493
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Og dig og mig…
494
00:35:08,541 --> 00:35:11,211
…vil de altid se som tjenestefolk.
495
00:35:12,500 --> 00:35:13,330
Ikke sandt?
496
00:35:15,250 --> 00:35:16,960
Det ved vi godt inderst inde.
497
00:35:17,916 --> 00:35:20,376
Men amerikanerne tænker kun…
498
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
…på penge.
499
00:35:24,833 --> 00:35:25,673
Og…
500
00:35:27,083 --> 00:35:29,003
…det er jeg træt af.
501
00:35:29,083 --> 00:35:30,083
I Staterne
502
00:35:31,083 --> 00:35:34,173
kan du blive lige den advokat,
du har lyst til.
503
00:35:34,250 --> 00:35:36,380
Jeg kan blive hvad som helst.
504
00:35:37,291 --> 00:35:40,251
Der ville være ting,
vi kunne blive i Amerika.
505
00:35:43,166 --> 00:35:44,286
Med penge.
506
00:35:45,708 --> 00:35:47,418
Forstår du, hvad jeg siger?
507
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Så jeg…
508
00:35:50,250 --> 00:35:53,880
Pak dine ting, så du er klar til at rejse.
I morgen aften.
509
00:35:53,958 --> 00:35:57,998
-Hvad mener du? Jeg kan ikke bare…
-Vær sød at gøre det for mig.
510
00:35:58,916 --> 00:36:02,916
Jeg forklarer alt, når jeg kommer tilbage.
Stoler du på mig?
511
00:36:04,041 --> 00:36:05,001
Ja.
512
00:36:10,416 --> 00:36:11,746
Vær klar til at rejse.
513
00:36:13,375 --> 00:36:17,705
Og sig det ikke til nogen.
Ingen overhovedet. Forstået?
514
00:36:18,416 --> 00:36:23,246
Der er noget, jeg skal gøre,
så kommer jeg efter dig, det lover jeg.
515
00:36:25,166 --> 00:36:25,996
Det lover jeg.
516
00:36:27,875 --> 00:36:28,785
Jeg elsker dig.
517
00:36:31,833 --> 00:36:33,173
Vi rejser væk herfra.
518
00:36:35,416 --> 00:36:38,206
Vi rejser væk herfra.
519
00:36:42,041 --> 00:36:45,331
Alle de ting, vi kan blive, du og jeg,
520
00:36:45,916 --> 00:36:46,746
i Amerika.
521
00:36:47,916 --> 00:36:49,126
En lord…
522
00:36:49,916 --> 00:36:51,076
…og hans lady.
523
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
Nej, en dronning og hendes staldknægt.
524
00:37:00,541 --> 00:37:01,381
Fint.
525
00:37:10,958 --> 00:37:13,208
Det er et af mine yndlingsøjeblikke.
526
00:37:17,750 --> 00:37:20,540
Jeg er ikke ofte i dette øjeblik, men…
527
00:37:21,875 --> 00:37:23,575
…det er rart, når det sker.
528
00:37:24,791 --> 00:37:25,671
Fordi han er…
529
00:37:27,750 --> 00:37:31,210
Ja, det så du jo.
Han er så meget sig selv her.
530
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
Før det gik galt.
531
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
Men jeg har ikke set dig her før.
532
00:37:42,750 --> 00:37:43,960
Hvad laver du her?
533
00:37:44,875 --> 00:37:47,375
-Hvordan kom du ind i mit…
-Undskyld.
534
00:37:47,458 --> 00:37:49,668
-Jeg er…
-Jeg ville ikke gå derud.
535
00:37:50,750 --> 00:37:52,710
Det skete vist nu.
536
00:37:53,708 --> 00:37:55,828
Jeg tør aldrig at kigge.
537
00:37:57,125 --> 00:37:58,745
-Jeg beklager.
-Hannah!
538
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Undskyld.
539
00:38:01,791 --> 00:38:03,081
Hvorfor er du oppe?
540
00:38:04,541 --> 00:38:05,381
Jeg…
541
00:38:07,833 --> 00:38:09,083
Kunne du ikke sove?
542
00:38:10,708 --> 00:38:11,668
Vi hørte noget.
543
00:38:12,958 --> 00:38:14,378
Noget nedenunder.
544
00:38:16,458 --> 00:38:17,748
Og Floras dukkehus…
545
00:38:18,625 --> 00:38:19,705
Der er noget sært.
546
00:38:21,916 --> 00:38:22,916
Det skal nok gå.
547
00:38:23,541 --> 00:38:25,421
Gå i seng igen, begge to.
548
00:39:32,416 --> 00:39:34,666
Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen?
549
00:39:36,666 --> 00:39:37,706
Peter!
550
00:39:38,458 --> 00:39:39,958
Nej, Miles. Bliv her!
551
00:40:16,208 --> 00:40:18,458
Bad jeg jer ikke om at gå i seng igen?
552
00:40:21,916 --> 00:40:23,126
Hvad er der i vejen?
553
00:40:24,416 --> 00:40:25,496
Tilbage i seng.
554
00:40:28,541 --> 00:40:29,631
Hvad skete der?
555
00:40:30,625 --> 00:40:33,245
-Hvad mener du?
-Hvad gjorde hun ved dig?
556
00:40:33,333 --> 00:40:34,213
Hvem?
557
00:40:35,125 --> 00:40:35,955
Rebecca?
558
00:40:39,125 --> 00:40:41,125
Du er lidt for ung til at høre.
559
00:40:44,750 --> 00:40:45,580
Hvad er det?
560
00:40:47,125 --> 00:40:47,995
Det er…
561
00:40:50,166 --> 00:40:50,996
…damen…
562
00:40:52,375 --> 00:40:53,205
…fra søen.
563
00:40:55,041 --> 00:40:55,881
Hun er…
564
00:40:57,833 --> 00:40:58,923
Husker du ikke?
565
00:41:09,208 --> 00:41:10,038
Nej.
566
00:41:19,083 --> 00:41:19,923
Hvad?
567
00:41:24,833 --> 00:41:26,753
Nej.
568
00:41:34,958 --> 00:41:36,788
Men hun er lidt uhyggelig.
569
00:41:39,000 --> 00:41:40,290
Har du selv lavet den?
570
00:41:42,916 --> 00:41:44,376
Jeg har set hende før.
571
00:41:45,458 --> 00:41:46,288
De andre…
572
00:41:47,291 --> 00:41:48,131
…de siger:
573
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
"Hold dig fra hende."
574
00:41:52,000 --> 00:41:52,830
Hvilke andre?
575
00:41:59,083 --> 00:42:00,043
Åh nej.
576
00:42:00,541 --> 00:42:01,671
Hun kommer tilbage.
577
00:42:19,916 --> 00:42:20,746
Stop.
578
00:42:22,541 --> 00:42:23,381
Stop!
579
00:42:24,083 --> 00:42:25,423
Stop, og lad mig være.
580
00:42:31,500 --> 00:42:33,380
Lad mig være!
581
00:42:34,041 --> 00:42:36,211
Din kælling!
582
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Lad mig være!
583
00:43:59,916 --> 00:44:02,376
En mulighed for
at forfine mine færdigheder.
584
00:44:02,458 --> 00:44:05,668
I Paris var jeg assistent,
så jeg skar kun grøntsager.
585
00:44:05,750 --> 00:44:09,170
Her sætter jeg selv alt sammen.
Det ville give god erfaring.
586
00:44:09,250 --> 00:44:10,080
Igen?
587
00:44:10,166 --> 00:44:12,666
-Ja, vi gør det åbenbart igen.
-Hvorfor?
588
00:44:13,208 --> 00:44:14,378
Det må du vide.
589
00:44:14,958 --> 00:44:16,038
Det er din skyld.
590
00:44:16,125 --> 00:44:17,705
Jeg er dig, ikke sandt?
591
00:44:17,791 --> 00:44:20,711
Vi har gjort det, siden det skete, ikke?
592
00:44:22,625 --> 00:44:23,665
Undskyld.
593
00:44:24,291 --> 00:44:25,711
Jeg har det svært.
594
00:44:27,458 --> 00:44:29,078
Var det Owen, du hed?
595
00:44:32,041 --> 00:44:32,881
Ved du hvad?
596
00:44:34,541 --> 00:44:35,831
Klart. Ja.
597
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
-Owen.
-Ser du…
598
00:44:39,291 --> 00:44:41,211
Jeg har de særeste drømme.
599
00:44:41,291 --> 00:44:43,131
-Har du?
-Ja, men…
600
00:44:46,083 --> 00:44:47,213
De er så mærkelige.
601
00:44:48,083 --> 00:44:49,753
Jeg drømmer en andens drømme.
602
00:44:49,833 --> 00:44:51,043
At sove,
603
00:44:51,125 --> 00:44:52,995
at sove, måske drømme.
604
00:44:54,125 --> 00:44:56,415
Dér er knuden,
605
00:44:57,083 --> 00:45:00,383
for hvad får vi at se i dødens søvn,
606
00:45:01,041 --> 00:45:03,421
når vi bliver kroppens kval og uro kvit?
607
00:45:07,041 --> 00:45:07,881
Hvilke drømme?
608
00:45:08,750 --> 00:45:11,540
Åh, om Peter og om…
609
00:45:14,041 --> 00:45:15,331
Jeg ved faktisk ikke.
610
00:45:16,625 --> 00:45:17,455
En kvinde.
611
00:45:17,541 --> 00:45:19,001
En kvinde i seng med ham.
612
00:45:19,083 --> 00:45:20,083
Du godeste!
613
00:45:21,375 --> 00:45:23,665
-Jeg har ikke mødt hende før, vel?
-Ikke?
614
00:45:25,333 --> 00:45:26,463
Rebecca.
615
00:45:26,541 --> 00:45:28,751
Det sker først om to år.
616
00:45:31,875 --> 00:45:32,825
Stadig ikke?
617
00:45:35,458 --> 00:45:37,668
Den skal vist koge lidt længere tid.
618
00:45:39,083 --> 00:45:39,923
Godt, så.
619
00:45:40,875 --> 00:45:41,705
En gang til.
620
00:45:42,708 --> 00:45:44,748
-Du er Hannah Grose.
-Ja.
621
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Året er 1987.
622
00:45:47,500 --> 00:45:48,330
Du er på Bly.
623
00:45:49,375 --> 00:45:51,285
Dominic og Charlotte er døde.
624
00:45:52,000 --> 00:45:55,540
Rebecca er død. Peter er forsvundet.
625
00:45:56,291 --> 00:45:57,131
Tror du.
626
00:45:57,833 --> 00:45:58,883
Flora er otte.
627
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Og Miles…
628
00:46:03,458 --> 00:46:07,168
Der er noget galt med Miles.
629
00:46:30,958 --> 00:46:31,788
Peter Quint!
630
00:46:32,416 --> 00:46:34,626
Gå væk fra drengen, hører du?
631
00:46:35,208 --> 00:46:39,668
Politiet har ledt overalt efter dig,
og når de opdager, du er tilbage…
632
00:46:40,833 --> 00:46:42,383
Hannah Grose.
633
00:46:44,666 --> 00:46:45,576
Gå væk, Miles.
634
00:46:45,666 --> 00:46:46,996
-Det gør han ikke.
-Jo.
635
00:46:47,541 --> 00:46:48,961
Miles, gå væk fra ham.
636
00:46:49,041 --> 00:46:51,541
Bliver du aldrig træt af at være sådan…
637
00:46:51,625 --> 00:46:57,205
-Du er så irriterende, og du ved ikke…
-Hvornår du skal lade det ligge.
638
00:47:00,666 --> 00:47:02,376
For helvede, kvindemenneske!
639
00:47:03,291 --> 00:47:05,751
Hvorfor kan du ikke bare lade det ligge?
640
00:47:07,333 --> 00:47:08,253
-Miles.
-Nej.
641
00:47:08,916 --> 00:47:11,126
Det meste af tiden, men ikke lige nu.
642
00:47:12,166 --> 00:47:13,126
Og tro mig,
643
00:47:13,208 --> 00:47:18,788
intet ville glæde mig mere end at blive
arresteret af det politi, du talte om.
644
00:47:19,250 --> 00:47:21,960
At blive trukket væk
fra denne skide ejendom.
645
00:47:22,583 --> 00:47:25,633
Væk fra denne stinkende fælde!
646
00:47:27,041 --> 00:47:29,211
Men det kan ikke ske, vel?
647
00:47:30,625 --> 00:47:31,915
Det kan ikke ske.
648
00:47:33,125 --> 00:47:33,955
Fordi?
649
00:47:35,250 --> 00:47:36,420
Du er død.
650
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
Og det er sådan en skam…
651
00:47:43,166 --> 00:47:46,706
…at du fulgte efter os.
Det gik lige så godt.
652
00:47:50,416 --> 00:47:51,666
Helt ærligt, Hannah!
653
00:48:16,750 --> 00:48:18,710
Mrs. Grose? Hvad sker der?
654
00:48:21,208 --> 00:48:22,038
Hvad?
655
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Mrs. Grose, jeg har den særeste drøm.
656
00:48:26,458 --> 00:48:31,378
Miles! Hun er her! Hun er her,
og hun er kønnere, end jeg troede!
657
00:48:33,166 --> 00:48:34,246
Åh, det er hende.
658
00:48:35,208 --> 00:48:37,038
Hej, Miles! Rart at møde dig.
659
00:48:37,125 --> 00:48:38,825
Rart at møde Dem, frue.
660
00:48:41,083 --> 00:48:42,673
Åh, sikke en gentleman.
661
00:48:43,666 --> 00:48:45,246
Og du må være mrs. Grose.
662
00:48:46,583 --> 00:48:48,293
Hej. Dani.
663
00:48:50,458 --> 00:48:52,288
Undskyld, jeg var…
664
00:48:52,375 --> 00:48:53,785
Kors, jeg var langt væk.
665
00:48:54,375 --> 00:48:56,035
Undskyld, Hannah Grose. Det…
666
00:48:56,125 --> 00:48:58,035
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
667
00:48:58,125 --> 00:49:01,035
Gik turen fint?
Jeg ser, du kom helskindet frem.
668
00:49:02,000 --> 00:49:04,830
-Ja. Den var perfekt.
-Det er godt.
669
00:49:04,916 --> 00:49:07,916
Vidunderligt. Owen er en fin ung mand.
670
00:49:08,000 --> 00:49:09,210
-Fin ung mand.
-Ja.
671
00:49:11,458 --> 00:49:15,878
Okay, lad os gå indenfor. Miss Clayton
glæder sig sikkert til at se huset.
672
00:49:15,958 --> 00:49:17,668
-Åh ja.
-Godt, så kom med.
673
00:49:18,250 --> 00:49:20,170
-Hvad skal jeg…
-Kald mig Dani.
674
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
Vi kan ikke regne med fortiden.
675
00:49:26,375 --> 00:49:28,285
Vi kan ikke regne med fortiden.
676
00:49:28,750 --> 00:49:31,500
Det lærte jeg ved at passe mor.
677
00:49:32,666 --> 00:49:34,706
Det er vel det, demens er, ikke?
678
00:49:36,666 --> 00:49:39,206
Jeg har vist lært meget af det.
Måske ikke.
679
00:49:40,500 --> 00:49:41,960
Det er nok det værste.
680
00:49:42,791 --> 00:49:45,251
Vi kan ikke regne med fortiden.
681
00:49:46,833 --> 00:49:50,963
Vi tror, vi har fanget den i minderne,
men…
682
00:49:52,125 --> 00:49:53,325
…minder falmer.
683
00:49:54,250 --> 00:49:56,080
Vi kan forsvinde når som helst.
684
00:49:58,916 --> 00:49:59,746
Paris.
685
00:50:01,500 --> 00:50:05,040
Sig det sammen med mig:
"Hannah Grose i Paris."
686
00:50:05,125 --> 00:50:07,245
Hvad skulle jeg i Paris?
687
00:50:07,333 --> 00:50:09,173
Det ved jeg ikke.
688
00:50:09,250 --> 00:50:12,130
Spise croissanter og drikke god vin.
689
00:50:12,208 --> 00:50:13,328
Og leve, Hannah.
690
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Leve!
691
00:50:15,083 --> 00:50:17,253
Gøre, hvad end vi vil, når vi vil.
692
00:50:18,958 --> 00:50:20,128
Dig og mig.
693
00:50:21,500 --> 00:50:22,330
Mens vi kan.
694
00:50:24,208 --> 00:50:25,038
Ja.
695
00:50:28,041 --> 00:50:29,711
Ja, Owen, jeg…
696
00:50:31,458 --> 00:50:33,128
Jeg tager til Paris med dig.
697
00:50:34,791 --> 00:50:35,631
Ja.
698
00:50:37,000 --> 00:50:37,920
Ja.
699
00:50:40,958 --> 00:50:43,128
-Vi drikkes ved.
-Nej, vent.
700
00:50:43,916 --> 00:50:45,076
Nej…
701
00:50:45,166 --> 00:50:46,826
Jeg kender vejen. Det går.
702
00:50:47,541 --> 00:50:48,631
Vent.
703
00:50:49,333 --> 00:50:50,173
Vær sød.
704
00:50:50,250 --> 00:50:51,080
Det er fint.
705
00:50:52,833 --> 00:50:54,173
Kors, du er langt ude.
706
00:51:06,791 --> 00:51:07,671
Owen!
707
00:51:08,250 --> 00:51:09,080
Vent!
708
00:51:11,375 --> 00:51:12,205
Vent!
709
00:51:17,125 --> 00:51:17,955
Vent!
710
00:51:32,750 --> 00:51:33,880
Du er Hannah Grose.
711
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
Året er 1987. Du er på Bly.
712
00:51:37,291 --> 00:51:40,331
Miles er ti, Flora er otte.
713
00:51:41,541 --> 00:51:44,631
Du er Hannah Grose.
Året er 1987. Du er på Bly.
714
00:51:44,708 --> 00:51:46,418
Miles er ti, Flora er otte.
715
00:51:47,041 --> 00:51:47,881
Du er…
716
00:51:50,625 --> 00:51:51,745
Du er Hannah Grose.
717
00:51:52,916 --> 00:51:53,826
Hannah Grose.
718
00:51:55,208 --> 00:51:56,538
Du er Hannah Grose.
719
00:53:07,166 --> 00:53:10,076
Tekster af: Pia C. Hvid