1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Hushållerskan visste bättre än de flesta
att en djup upplevelse aldrig var fridfull
3
00:01:20,083 --> 00:01:23,423
och eftersom hon visste det
ända sen Bly blev hennes hem
4
00:01:23,500 --> 00:01:27,210
hittade hon alltid tillbaka till friden
i sin dagliga rutin
5
00:01:27,833 --> 00:01:29,463
och det hade alltid funkat.
6
00:01:30,708 --> 00:01:31,578
Alltid.
7
00:01:32,000 --> 00:01:34,330
Vi kan inte lita på det förflutna.
8
00:01:36,625 --> 00:01:38,785
Vi kan inte lita på det förflutna.
9
00:01:40,250 --> 00:01:42,460
Det lärde jag mig av att vårda mamma.
10
00:01:44,625 --> 00:01:46,745
Det är väl det som är demens?
11
00:01:49,333 --> 00:01:51,083
Jag lärde mig mycket av det.
12
00:01:51,833 --> 00:01:55,833
Vi tror att vi har det i våra minnen, men…
13
00:01:57,375 --> 00:01:59,495
…minnen falnar, annars har de fel.
14
00:02:00,916 --> 00:02:03,746
Alla kan dö när som helst.
15
00:02:04,625 --> 00:02:07,745
Eller så kan vi glömma våra liv,
vilket är som att dö.
16
00:02:08,166 --> 00:02:10,416
Tänk på det.
17
00:02:11,875 --> 00:02:14,205
Vi kan inte lita på framtiden heller.
18
00:02:17,833 --> 00:02:20,213
Inget förflutet. Ingen framtid.
19
00:02:22,208 --> 00:02:24,788
Herregud, det är läskigt, men Owen…
20
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
…du är ung.
21
00:02:27,958 --> 00:02:30,578
Du har ett förflutet, du har en framtid.
22
00:02:30,666 --> 00:02:33,166
Jag skulle säga att du kan lita på båda.
23
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Stackars, söta, fulla man.
24
00:02:42,125 --> 00:02:44,035
-Vet du vad jag har märkt?
-Vad?
25
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
Du ägnar mycket tid åt
att bry dig om andra.
26
00:02:49,541 --> 00:02:50,631
Det är mitt jobb.
27
00:02:52,250 --> 00:02:53,920
Det är mer än så, eller hur?
28
00:02:54,833 --> 00:02:59,383
Om du kunde ta det ansvaret
och lägga ner det en stund…
29
00:03:00,083 --> 00:03:01,003
Jag kan ju det.
30
00:03:01,833 --> 00:03:02,673
Skit samma.
31
00:03:03,625 --> 00:03:04,455
Jag…
32
00:03:05,041 --> 00:03:06,251
Ledsen att säga det.
33
00:03:07,291 --> 00:03:11,961
Jag borde inte det.
Det är hemskt att säga, men jag säger det.
34
00:03:15,000 --> 00:03:16,380
Det är en lättnad.
35
00:03:18,958 --> 00:03:20,078
Det är inte hemskt.
36
00:03:23,250 --> 00:03:25,630
Jag är fri vare sig jag vill eller inte.
37
00:03:27,333 --> 00:03:28,543
Nu tänker jag…
38
00:03:31,791 --> 00:03:33,711
Jag kanske åker till Paris igen.
39
00:03:36,500 --> 00:03:37,330
Du…
40
00:03:39,083 --> 00:03:39,923
Du…
41
00:03:40,625 --> 00:03:42,455
Det skulle du väl kunna?
42
00:03:42,541 --> 00:03:44,131
-Det skulle jag.
-Ja.
43
00:03:45,000 --> 00:03:45,830
Vet du vad…
44
00:03:49,500 --> 00:03:50,420
Det kan du med.
45
00:03:58,041 --> 00:04:02,081
Säg det med mig. Hannah Grose i Paris.
46
00:04:02,791 --> 00:04:04,331
Vad skulle jag göra där?
47
00:04:04,875 --> 00:04:07,705
Äta croissanter och dricka gott vin.
48
00:04:08,041 --> 00:04:09,171
Och leva, Hannah.
49
00:04:09,708 --> 00:04:10,538
Leva.
50
00:04:12,875 --> 00:04:15,575
Göra vad vi vill, när vi vill.
51
00:04:16,958 --> 00:04:17,918
Du och jag.
52
00:04:20,041 --> 00:04:21,081
Medan vi kan.
53
00:04:26,250 --> 00:04:28,960
Ledsen att avbryta, men jag är trött.
54
00:04:29,916 --> 00:04:31,626
Kom igen, dags att åka hem.
55
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
Ja, det är dags.
56
00:04:40,666 --> 00:04:42,076
Jag slår en tuting.
57
00:04:43,291 --> 00:04:44,541
Gud, även för dig.
58
00:04:46,875 --> 00:04:49,495
-Kör försiktigt.
-Jag kan vägen, det går bra.
59
00:04:53,166 --> 00:04:53,996
Allt är bra.
60
00:05:03,708 --> 00:05:04,538
Är du Hannah?
61
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
Owen Sharma.
62
00:05:08,833 --> 00:05:10,253
Trevligt att träffas.
63
00:05:12,250 --> 00:05:13,080
Just det.
64
00:05:13,833 --> 00:05:14,793
Ja.
65
00:05:15,500 --> 00:05:18,880
Förlåt, jag är lite förvirrad idag.
66
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
Jobbintervjuer är inte min…
67
00:05:21,666 --> 00:05:24,536
Jag är bekvämare på andra sidan bordet.
68
00:05:25,166 --> 00:05:27,286
Men Charlotte, mrs Wingrave,
69
00:05:27,375 --> 00:05:28,665
var tvungen att…
70
00:05:29,375 --> 00:05:30,205
Hon var…
71
00:05:33,291 --> 00:05:34,961
Ja. Jag är redo.
72
00:05:35,250 --> 00:05:36,380
Hannah Grose. Så…
73
00:05:36,708 --> 00:05:38,168
Så trevligt, snälla…
74
00:05:40,875 --> 00:05:42,075
Så du…
75
00:05:42,916 --> 00:05:45,126
Studerade du i Paris?
76
00:05:46,833 --> 00:05:51,083
Ja, i två år.
De bästa två åren i mitt liv.
77
00:05:51,166 --> 00:05:53,376
Jag var på en restaurang i Le Marais.
78
00:05:55,291 --> 00:05:57,421
Det här jobbet kanske tråkar ut dig.
79
00:05:58,000 --> 00:06:00,500
Nån fin restaurang behöver dig säkert.
80
00:06:00,583 --> 00:06:01,423
Jag menar…
81
00:06:02,291 --> 00:06:03,581
Varför jobba här?
82
00:06:04,083 --> 00:06:06,543
-Det är nära mitt hem.
-Det var ärligt.
83
00:06:06,625 --> 00:06:09,955
Jag är för ärlig. Det är nog patologiskt.
84
00:06:10,041 --> 00:06:12,041
Nej, ärlighet är aldrig det.
85
00:06:12,583 --> 00:06:15,423
Det är en chans
att finslipa mina färdigheter.
86
00:06:15,500 --> 00:06:19,080
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
87
00:06:19,166 --> 00:06:22,956
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
88
00:06:23,708 --> 00:06:28,248
Du ska laga mat till två barn.
Vill du verkligen ha den erfarenheten?
89
00:06:28,333 --> 00:06:31,793
Miles är sju och kräsen. Flora är fem och…
90
00:06:32,541 --> 00:06:34,671
…en raring. Båda två är det.
91
00:06:35,083 --> 00:06:37,293
Wingraves kommer på lov och somrar.
92
00:06:38,041 --> 00:06:39,001
De är snälla.
93
00:06:39,083 --> 00:06:41,503
Det liknar Herrskap och tjänstefolk, men…
94
00:06:42,708 --> 00:06:45,208
…det är mitt hem
och det är jag stolt över.
95
00:06:45,708 --> 00:06:47,788
Vi behöver en kock som vill stanna.
96
00:06:48,250 --> 00:06:49,130
Tja…
97
00:06:50,375 --> 00:06:51,325
…när min mamma…
98
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Då är det dags att…
99
00:06:58,208 --> 00:06:59,958
Jag tänkte inte säga det.
100
00:07:00,625 --> 00:07:04,125
Det är en del av det,
om du vill veta varför jag ansöker.
101
00:07:05,333 --> 00:07:08,333
Igår trodde mamma att det var 1962.
102
00:07:09,000 --> 00:07:11,130
Och att jag var min morfar.
103
00:07:13,333 --> 00:07:14,883
Det är därför jag är här.
104
00:07:15,541 --> 00:07:18,131
För att försörja mig
medan jag vårdar henne…
105
00:07:18,208 --> 00:07:19,918
Jag vet inte hur länge det…
106
00:07:21,666 --> 00:07:23,206
Men jag kommer inte rymma.
107
00:07:24,375 --> 00:07:26,625
Det lovar jag. Sån är jag inte.
108
00:07:27,083 --> 00:07:28,463
Det måste vara tufft.
109
00:07:30,125 --> 00:07:31,075
Det är det.
110
00:07:32,458 --> 00:07:33,328
Och inte.
111
00:07:36,958 --> 00:07:39,208
Har du läst Thomas Merton?
112
00:07:41,166 --> 00:07:42,996
Nej, tyvärr inte.
113
00:07:43,083 --> 00:07:45,423
-Berätta.
-Han var munk.
114
00:07:46,333 --> 00:07:50,793
Han sa att när vi har kommit förbi
medvetandet och identiteten
115
00:07:50,875 --> 00:07:53,825
och allt som upptar
den främre delen av hjärnan…
116
00:07:54,958 --> 00:07:55,788
…då…
117
00:07:57,791 --> 00:07:59,291
…når man en transcendens…
118
00:08:00,541 --> 00:08:03,751
…en oändlig källa och sånt.
119
00:08:05,416 --> 00:08:09,076
Så om man tar nån med demens,
till exempel,
120
00:08:09,166 --> 00:08:12,416
och deras medvetenhet falnar
för varje dag…
121
00:08:13,291 --> 00:08:16,171
…då ser man under det och det är…
122
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
Hör här, jag…
123
00:08:20,166 --> 00:08:22,496
Jag vet inte om det är transcendent,
124
00:08:23,333 --> 00:08:24,173
men…
125
00:08:24,791 --> 00:08:26,671
…jag lär mig mycket om att leva.
126
00:08:28,666 --> 00:08:29,576
Väldigt mycket.
127
00:08:34,375 --> 00:08:35,205
Mrs Grose.
128
00:08:36,041 --> 00:08:36,921
De är här.
129
00:08:39,416 --> 00:08:40,416
Ursäkta, kan du…
130
00:08:41,083 --> 00:08:42,333
Kan du ur…
131
00:08:59,166 --> 00:09:00,076
Mrs Grose?
132
00:09:02,333 --> 00:09:03,503
Wingraves är här.
133
00:09:03,875 --> 00:09:04,995
Bra, tack.
134
00:09:31,666 --> 00:09:32,626
-Hej.
-Hej.
135
00:09:32,708 --> 00:09:34,248
-Kära Hannah.
-Hej.
136
00:09:36,208 --> 00:09:37,288
Hej, mrs Grose.
137
00:09:37,375 --> 00:09:40,325
Hej, Flora, raring.
Har du haft ett bra läsår?
138
00:09:40,916 --> 00:09:42,496
-Försiktigt!
-Där gick hon.
139
00:09:42,958 --> 00:09:43,958
Gå dit upp.
140
00:09:44,041 --> 00:09:47,041
Vem lurar jag?
De har inte hört nåt på hela dagen.
141
00:09:47,500 --> 00:09:48,330
Hur är det?
142
00:09:48,416 --> 00:09:51,206
Du vet, som alltid.
143
00:09:51,291 --> 00:09:53,381
Mrs Grose. Skönt att vara tillbaka.
144
00:09:53,458 --> 00:09:55,168
Härligt att ha dig här igen.
145
00:09:55,250 --> 00:09:58,540
-Hej, Hannah. Vad fint att se dig.
-Detsamma.
146
00:10:00,666 --> 00:10:04,496
Vi tar en kopp te i veckan.
Du kan berätta hur konstant allt är.
147
00:10:04,583 --> 00:10:06,673
Det vore trevligt.
148
00:10:12,708 --> 00:10:14,788
Du tar väl in dem direkt?
149
00:10:17,416 --> 00:10:18,286
Omedelbart.
150
00:11:18,750 --> 00:11:19,580
Hannah?
151
00:11:21,333 --> 00:11:22,383
Herregud.
152
00:11:23,791 --> 00:11:24,631
Jag är…
153
00:11:25,083 --> 00:11:26,503
…ledsen.
154
00:11:28,416 --> 00:11:29,246
Jag…
155
00:11:30,500 --> 00:11:31,750
…trodde du hade åkt.
156
00:11:32,500 --> 00:11:34,170
Du brukar åka innan…
157
00:11:35,875 --> 00:11:37,285
Ska Sam hämta dig?
158
00:11:39,875 --> 00:11:40,705
Nej.
159
00:11:41,458 --> 00:11:42,578
Mår han bra?
160
00:11:45,833 --> 00:11:47,833
Jag vet inte hur han kan göra det.
161
00:11:48,625 --> 00:11:50,575
Han är tydligen…
162
00:11:52,000 --> 00:11:53,130
Han mår bra.
163
00:11:54,083 --> 00:11:55,423
Han och…
164
00:11:57,083 --> 00:11:58,333
…vem hon än är…
165
00:12:00,625 --> 00:12:02,205
De mår bra.
166
00:12:03,583 --> 00:12:04,793
Jösses.
167
00:12:06,750 --> 00:12:07,630
Jösses.
168
00:12:09,750 --> 00:12:11,290
Jag kan ordna skjuts.
169
00:12:12,166 --> 00:12:14,536
Du ska knappast gå tillbaka till stan.
170
00:12:15,083 --> 00:12:16,423
Jag ordnar skjuts.
171
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
-Eller skjutsa dig.
-Nej, det…
172
00:12:19,291 --> 00:12:21,131
Eller så kan du stanna här.
173
00:12:21,916 --> 00:12:23,206
Så länge du vill.
174
00:12:23,916 --> 00:12:25,326
För evigt om det behövs.
175
00:12:26,833 --> 00:12:28,793
Kom, vi tar en drink.
176
00:13:13,250 --> 00:13:14,170
Vad vill du?
177
00:13:23,750 --> 00:13:24,580
Hördu!
178
00:13:25,250 --> 00:13:26,210
-Sluta!
-Miles!
179
00:13:26,291 --> 00:13:27,881
Sluta på momangen!
180
00:13:29,291 --> 00:13:31,961
Det är inte roligt. Gör aldrig om det där.
181
00:13:32,458 --> 00:13:35,378
Annars slår jag skiten ur dig.
Jag menar allvar.
182
00:13:35,666 --> 00:13:37,076
Jag kommer krossa dig.
183
00:13:38,458 --> 00:13:39,288
Testa mig.
184
00:13:40,875 --> 00:13:42,245
Se hur du rodnar.
185
00:13:43,625 --> 00:13:45,075
Du är söt när du rodnar.
186
00:13:45,500 --> 00:13:46,380
Miles!
187
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
Alla kan dö när som helst.
188
00:14:11,333 --> 00:14:14,423
Eller så kan vi glömma våra liv,
vilket är som att dö.
189
00:14:14,500 --> 00:14:16,330
Tänk på saken.
190
00:14:18,250 --> 00:14:20,580
Vi kan inte lita på framtiden heller.
191
00:14:22,666 --> 00:14:23,626
Inget förflutet.
192
00:14:24,250 --> 00:14:25,080
Ingen framtid.
193
00:14:27,333 --> 00:14:29,293
Våra stunder ska vara som…
194
00:14:30,916 --> 00:14:31,916
Kapitel.
195
00:14:32,875 --> 00:14:33,705
Nej.
196
00:14:35,500 --> 00:14:36,380
Bokmärken?
197
00:14:39,250 --> 00:14:40,670
Nej, så är det väl inte?
198
00:14:41,583 --> 00:14:42,503
De är inte det.
199
00:14:43,625 --> 00:14:44,495
De är som…
200
00:14:46,666 --> 00:14:47,496
Som…
201
00:15:03,708 --> 00:15:04,538
Ursäkta mig.
202
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Vänta, snälla!
203
00:15:13,625 --> 00:15:15,075
-Jaså?
-Peter!
204
00:15:15,166 --> 00:15:19,536
Det är snart lunch. Till köket, genast.
Du kan leka med Peter sen.
205
00:15:23,750 --> 00:15:26,540
Sakta ner, annars krossar ni era skallar!
206
00:15:30,625 --> 00:15:31,745
Rör mig inte!
207
00:15:34,875 --> 00:15:36,915
Du kan inte kalla mig en hora,
208
00:15:37,000 --> 00:15:39,750
försvinna och sen låtsas att allt är okej.
209
00:15:39,833 --> 00:15:41,583
-Det funkar inte så!
-Va?
210
00:15:41,666 --> 00:15:44,166
Du var taskig och hörde inte av dig!
211
00:15:44,250 --> 00:15:46,380
-Tystare.
-Säg inte vad jag ska göra.
212
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
Jag förstår inte varför du är så upprörd.
213
00:15:49,041 --> 00:15:53,421
Sist jag såg dig snackade du om
att jag hade Owens smet i munnen.
214
00:15:55,458 --> 00:15:57,828
Kom igen, det har jag glömt, Becs.
215
00:15:58,583 --> 00:16:00,673
-Inte jag.
-Becs, jag…
216
00:16:01,875 --> 00:16:03,455
Förlåt.
217
00:16:04,083 --> 00:16:04,923
Förlåt.
218
00:16:05,708 --> 00:16:06,538
Kom hit.
219
00:16:07,916 --> 00:16:09,666
Snälla. Du.
220
00:16:12,000 --> 00:16:14,040
Jag vet inte ens vem det var.
221
00:16:15,625 --> 00:16:17,825
Jag bryr mig bara mer än jag trodde.
222
00:16:22,916 --> 00:16:24,746
Du får aldrig säga så igen.
223
00:16:24,833 --> 00:16:27,833
Nej, aldrig. Jag lovar.
224
00:16:27,916 --> 00:16:28,746
Jag lovar.
225
00:16:29,750 --> 00:16:30,580
Okej?
226
00:16:31,291 --> 00:16:32,211
Okej.
227
00:16:33,166 --> 00:16:33,996
Okej?
228
00:16:34,750 --> 00:16:35,830
Får jag kyssa dig?
229
00:17:00,916 --> 00:17:02,166
Ärligt talat, Hannah.
230
00:17:05,583 --> 00:17:07,333
Låt dammsugaren vila.
231
00:17:08,291 --> 00:17:09,131
Lev lite.
232
00:17:52,125 --> 00:17:54,205
Hannah. Du skrämde mig.
233
00:17:54,708 --> 00:17:56,128
Vad gör du här uppe?
234
00:17:58,416 --> 00:18:00,416
Henry bad mig hämta några saker.
235
00:18:00,958 --> 00:18:02,458
Från Charlottes bord?
236
00:18:04,833 --> 00:18:06,503
Han är en sentimental kille.
237
00:18:07,541 --> 00:18:09,041
Visa vad du har i fickan.
238
00:18:10,666 --> 00:18:13,126
Herregud, bjud mig på middag först.
239
00:18:17,458 --> 00:18:18,288
Nåväl.
240
00:18:22,208 --> 00:18:24,288
Så Henry bad dig hämta det?
241
00:18:24,958 --> 00:18:25,788
Det stämmer.
242
00:18:26,875 --> 00:18:30,285
-Vad vill han med det?
-Vet inte. Jag följer bara order.
243
00:18:32,166 --> 00:18:36,326
Charlotte berättade
att halsbandet är över 400 år gammalt.
244
00:18:37,166 --> 00:18:39,206
Det är nog värt flera tusen.
245
00:18:40,708 --> 00:18:42,878
Det tror man inte när man ser det.
246
00:18:42,958 --> 00:18:44,418
Det kan man inte tro.
247
00:18:45,083 --> 00:18:48,753
När man har städat i flera år
vet man exakt var allt är.
248
00:18:48,833 --> 00:18:52,423
Henry må vara för rörig
för att inse vad du håller på med,
249
00:18:52,500 --> 00:18:53,330
men inte jag.
250
00:18:53,416 --> 00:18:56,626
-Vad håller jag på med?
-Du tar saker som inte är dina.
251
00:19:08,041 --> 00:19:08,881
Du vet väl…
252
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
…att det är ett misstag?
253
00:19:15,416 --> 00:19:17,536
Att tro att de är din familj.
254
00:19:18,875 --> 00:19:20,285
Att det är ditt hus.
255
00:19:22,500 --> 00:19:25,540
De är där och vi är här, Hannah.
256
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Vi är hjälpen.
257
00:19:30,125 --> 00:19:32,875
Vad händer när du är för gammal
för att moppa?
258
00:19:34,666 --> 00:19:37,246
Tror du att Henry tar hand om dig?
259
00:19:37,916 --> 00:19:38,916
Eller barnen?
260
00:19:40,041 --> 00:19:42,881
Stannar många hushållerskor kvar
efter pensionen?
261
00:19:45,166 --> 00:19:47,286
Deras liv fortsätter, Hannah.
262
00:19:48,458 --> 00:19:51,248
De lämnar ärliga människor som oss
bakom sig.
263
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Så du är ärlig?
264
00:19:55,458 --> 00:19:57,078
Jag tar halsbandet.
265
00:20:05,750 --> 00:20:06,580
Här.
266
00:20:07,666 --> 00:20:08,496
Tack.
267
00:20:12,875 --> 00:20:13,705
Vet du vad…
268
00:20:16,458 --> 00:20:18,288
Du borde vara snällare mot mig.
269
00:20:19,875 --> 00:20:21,535
Ett ord från mig…
270
00:20:22,125 --> 00:20:24,745
…så får du gå utan nåt annat
än sista lönen.
271
00:20:26,041 --> 00:20:28,001
Det här är mitt hem, Peter Quint.
272
00:20:28,875 --> 00:20:30,535
Du kommer gå långt före mig.
273
00:21:28,750 --> 00:21:31,500
Det är en chans
att finslipa mina färdigheter.
274
00:21:31,583 --> 00:21:35,293
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
275
00:21:35,375 --> 00:21:39,575
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
276
00:21:40,041 --> 00:21:42,171
Du ska laga mat till två barn och…
277
00:21:44,458 --> 00:21:45,288
Ursäkta.
278
00:21:47,875 --> 00:21:50,035
Det här låter konstigt, men…
279
00:21:51,166 --> 00:21:52,746
…vi har väl gjort det här?
280
00:21:55,916 --> 00:21:56,746
Ja.
281
00:21:58,000 --> 00:21:59,420
Vi måste göra det igen.
282
00:22:01,083 --> 00:22:01,923
Varför då?
283
00:22:03,916 --> 00:22:04,746
Säg det du.
284
00:22:05,541 --> 00:22:06,381
Va?
285
00:22:07,750 --> 00:22:08,580
Det är okej.
286
00:22:09,375 --> 00:22:10,245
Vi fortsätter.
287
00:22:10,333 --> 00:22:13,133
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
288
00:22:13,541 --> 00:22:17,501
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
289
00:22:21,375 --> 00:22:23,245
Du ska laga mat till två barn.
290
00:22:23,958 --> 00:22:26,418
Vill du verkligen ha den erfarenheten?
291
00:22:26,708 --> 00:22:29,498
-Miles är sju och kräsen.
-Miles.
292
00:22:31,041 --> 00:22:32,291
Berätta mer om honom.
293
00:22:33,333 --> 00:22:34,583
Vad är han för pojke?
294
00:22:35,500 --> 00:22:36,380
Oj.
295
00:22:37,833 --> 00:22:38,963
Miles är snäll.
296
00:22:40,791 --> 00:22:41,631
Han är rar.
297
00:22:42,958 --> 00:22:45,538
Han är oroad,
men innerst inne är han snäll.
298
00:22:45,625 --> 00:22:46,495
Oroad?
299
00:22:46,583 --> 00:22:49,383
Han har inte varit sig lik
sen föräldrarna dog.
300
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
Vilket barn skulle det?
301
00:22:52,583 --> 00:22:53,633
Är han elak?
302
00:22:54,458 --> 00:22:56,128
Varför säger du så?
303
00:22:57,125 --> 00:22:58,955
Små pojkar kan vara elaka.
304
00:23:00,458 --> 00:23:01,288
Det vet jag.
305
00:23:02,041 --> 00:23:04,001
-Jag var en.
-Miles är snäll.
306
00:23:04,875 --> 00:23:05,825
Du sa det.
307
00:23:05,916 --> 00:23:06,746
Det är han.
308
00:23:06,833 --> 00:23:10,423
-Han är snäll och han skulle aldrig…
-Skada dig.
309
00:23:10,500 --> 00:23:11,830
Tänkte du säga det?
310
00:23:12,250 --> 00:23:14,880
-Varför tror du det?
-Vet inte, du frågade.
311
00:23:14,958 --> 00:23:16,878
Okej, han skulle inte skada dig.
312
00:23:18,333 --> 00:23:20,633
Du sa att han inte har varit sig själv
313
00:23:20,708 --> 00:23:23,418
-sen föräldrarna dog.
-Jag menade det inte så.
314
00:23:25,083 --> 00:23:28,043
Miles Dominic Wingrave!
Vad håller du på med?
315
00:23:28,416 --> 00:23:29,246
Hallå.
316
00:23:29,333 --> 00:23:31,423
Vad har det tagit åt dig?
317
00:23:32,541 --> 00:23:34,791
Jag avnjuter en cigg denna soliga dag.
318
00:23:35,333 --> 00:23:36,293
Vad gör du?
319
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Hör här, Miles…
320
00:23:42,833 --> 00:23:44,213
Du saknar Peter
321
00:23:44,833 --> 00:23:47,423
och det är förvirrande att han åkte.
322
00:23:47,500 --> 00:23:51,040
Du får behålla tändaren
så länge du är försiktig med den.
323
00:23:51,375 --> 00:23:54,375
Men du får absolut inte röka.
324
00:23:54,708 --> 00:23:56,708
Eller vill du dö en kvävande död?
325
00:23:58,916 --> 00:23:59,746
Hannah.
326
00:24:00,666 --> 00:24:01,496
Ärligt talat.
327
00:24:04,250 --> 00:24:05,080
Miles.
328
00:24:07,125 --> 00:24:07,955
Ärligt talat.
329
00:24:09,958 --> 00:24:10,788
Miles!
330
00:24:11,958 --> 00:24:13,628
Vi är inte klara än.
331
00:24:15,875 --> 00:24:16,705
Miles!
332
00:24:17,208 --> 00:24:18,038
Herregud.
333
00:24:18,500 --> 00:24:19,330
Miles!
334
00:24:22,708 --> 00:24:23,828
Hej.
335
00:24:23,916 --> 00:24:26,286
Hej. Kom Miles in här?
336
00:24:26,833 --> 00:24:27,673
Alldeles nyss.
337
00:24:28,500 --> 00:24:29,420
Slå dig ner.
338
00:24:33,916 --> 00:24:36,326
Jag tände det åt dig. Hoppas det är okej.
339
00:24:39,666 --> 00:24:40,666
Vem är det till?
340
00:24:41,125 --> 00:24:42,535
Så ska det låta!
341
00:24:42,625 --> 00:24:44,075
Du går vidare.
342
00:24:44,666 --> 00:24:45,706
Det är för Sam.
343
00:24:46,375 --> 00:24:49,165
Han kanske inte är död,
men ingen är perfekt.
344
00:24:51,083 --> 00:24:53,673
Man tänder inte minnesljus för de levande.
345
00:24:53,791 --> 00:24:55,131
Inte i vanliga fall.
346
00:24:55,583 --> 00:24:57,503
Men han är ett undantag.
347
00:24:58,541 --> 00:25:00,961
Slå dig ner, jag vill prata om en sak.
348
00:25:06,041 --> 00:25:10,461
Vad säger du om att bli inneboende?
349
00:25:11,541 --> 00:25:12,421
Jaså…
350
00:25:16,166 --> 00:25:18,876
-Då måste jag sälja huset.
-Precis.
351
00:25:19,541 --> 00:25:21,631
Det blir en härlig slant för dig.
352
00:25:21,708 --> 00:25:24,288
Vi skulle kompensera dig för det.
353
00:25:24,916 --> 00:25:26,206
Men Sam…
354
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Vi tänder väl ljuset för honom?
355
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
För Sam är borta.
356
00:25:32,291 --> 00:25:33,711
För Sam är borta.
357
00:25:36,916 --> 00:25:38,376
Tack för erbjudandet.
358
00:25:38,708 --> 00:25:40,458
Verkligen, Charlotte, men…
359
00:25:41,166 --> 00:25:44,126
Sam är… Han går bara igenom en fas.
360
00:25:44,625 --> 00:25:45,825
Han kommer tillbaka.
361
00:25:47,166 --> 00:25:47,996
Det gör han.
362
00:25:49,791 --> 00:25:51,001
Han kommer tillbaka.
363
00:25:51,916 --> 00:25:52,876
Det är lustigt.
364
00:25:54,083 --> 00:25:56,383
Äktenskap är som religion.
365
00:25:58,250 --> 00:26:02,670
Man ska tro blint på Gud,
trots att man inte kan se honom.
366
00:26:03,750 --> 00:26:07,880
Och man ska tro blint på sin man,
trots att man knappt ser honom.
367
00:26:09,375 --> 00:26:10,785
Är det realistiskt?
368
00:26:11,833 --> 00:26:14,423
Hur länge kan man tro på nåt?
369
00:26:14,916 --> 00:26:16,416
Verkligen tro på det,
370
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
utan att se det.
371
00:26:19,250 --> 00:26:21,460
Båda har sina gränser på den punkten.
372
00:26:21,916 --> 00:26:23,416
Vad är alternativet?
373
00:26:24,458 --> 00:26:25,668
Att inte tro på nåt?
374
00:26:26,291 --> 00:26:27,171
Sen då?
375
00:26:27,625 --> 00:26:30,165
Vad gör man
när man har kört huvudet i väggen
376
00:26:30,250 --> 00:26:32,250
och endast tron finns kvar?
377
00:26:33,166 --> 00:26:33,996
Jag…
378
00:26:35,583 --> 00:26:37,503
Jag älskar honom fortfarande.
379
00:26:38,958 --> 00:26:40,458
Det gör jag verkligen.
380
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Jag älskar honom.
381
00:26:44,583 --> 00:26:47,333
Det han gjorde var hemskt, men…
382
00:26:49,916 --> 00:26:50,746
Ja.
383
00:26:51,791 --> 00:26:52,751
Ja, det var det.
384
00:26:56,958 --> 00:26:58,418
Jag var pappas flicka.
385
00:27:02,791 --> 00:27:03,631
Va?
386
00:27:04,166 --> 00:27:06,706
Tills jag växte upp
och inte var det längre.
387
00:27:07,791 --> 00:27:11,381
Jag var en kvinna med egna åsikter,
önskningar, ambitioner
388
00:27:11,458 --> 00:27:13,788
och pappa uppmuntrade dem inte.
389
00:27:16,250 --> 00:27:20,330
Han tyckte att mina drömmar
var utom räckhåll.
390
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Det ville han påminna mig om hela tiden.
391
00:27:27,041 --> 00:27:28,541
Så när man hittar nån…
392
00:27:29,666 --> 00:27:32,826
…som verkligen ser en,
som verkligen tror på en,
393
00:27:32,916 --> 00:27:35,076
ibland mer än man tror på sig själv,
394
00:27:35,708 --> 00:27:39,958
att man är smart nog
och kapabel nog, och säger det…
395
00:27:40,583 --> 00:27:43,423
…då ska man ta tag i dem
och aldrig släppa taget.
396
00:27:44,791 --> 00:27:47,171
Även om de har brister.
397
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Även om de inte är perfekta.
398
00:27:50,708 --> 00:27:52,788
Även om man tappar sig själv lite.
399
00:27:53,208 --> 00:27:56,168
Man måste inte det för att hitta lyckan.
400
00:27:56,250 --> 00:27:57,170
Måste man inte?
401
00:27:57,916 --> 00:27:59,246
Alla gör det.
402
00:27:59,833 --> 00:28:01,713
Inte alltid. Nej.
403
00:28:04,375 --> 00:28:06,205
Jag vet vad du tänker säga.
404
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
Om du vet det,
då vet du varför jag säger det.
405
00:28:09,125 --> 00:28:10,745
Jag vet, okej?
406
00:28:12,250 --> 00:28:14,250
Jag har aldrig mött nån som han.
407
00:28:14,333 --> 00:28:17,003
-Han är inte perfekt.
-Det är väl mer än så?
408
00:28:18,208 --> 00:28:20,168
Förlåt att jag säger det, men…
409
00:28:21,125 --> 00:28:22,375
…han skrämmer mig.
410
00:28:25,041 --> 00:28:27,631
Du känner honom inte. Det gör du inte.
411
00:28:33,791 --> 00:28:35,131
Han skrämmer mig med.
412
00:28:36,291 --> 00:28:38,961
På det bästa sättet.
413
00:28:40,750 --> 00:28:43,380
Det kan vara läskigt
att vara med honom, men…
414
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
…det är också spännande och kul.
415
00:28:45,958 --> 00:28:47,748
För första gången i mitt liv
416
00:28:47,833 --> 00:28:51,293
har rösten som säger
att jag inte är bra nog försvunnit.
417
00:28:51,375 --> 00:28:52,245
Den är borta.
418
00:28:53,083 --> 00:28:55,003
Jag har aldrig varit så levande.
419
00:28:56,708 --> 00:28:57,668
Raring.
420
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
Det är skillnad på
421
00:29:02,208 --> 00:29:05,378
att må bra och att leva.
422
00:29:06,208 --> 00:29:07,918
Det är inte alltid samma sak.
423
00:29:09,375 --> 00:29:10,455
Se på dig.
424
00:29:12,875 --> 00:29:15,575
Du verkar inte ha sovit på en vecka.
425
00:29:18,500 --> 00:29:20,420
Du oroar dig för mycket, okej?
426
00:29:20,500 --> 00:29:22,710
-Jag har varit med män som han.
-Nej.
427
00:29:23,666 --> 00:29:26,746
Nej, det är inte sant. Du sa det själv.
428
00:29:26,833 --> 00:29:29,213
Du sa att du aldrig träffat nån som han.
429
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Det går inte ihop.
430
00:29:31,500 --> 00:29:32,630
Ärligt talat.
431
00:29:34,583 --> 00:29:37,043
-Rebecca.
-Förlåt att jag nämnde det.
432
00:29:37,250 --> 00:29:38,210
Rebecca.
433
00:30:05,291 --> 00:30:06,131
Du.
434
00:30:07,000 --> 00:30:08,710
Säg vad du tycker, Rebecca.
435
00:30:09,041 --> 00:30:10,171
Mer salt i grytan?
436
00:30:11,000 --> 00:30:11,830
Va?
437
00:30:13,333 --> 00:30:14,543
Vad puttrar du på?
438
00:30:17,750 --> 00:30:19,630
Nej, tack. Jag är inte hungrig.
439
00:30:22,333 --> 00:30:25,333
Den sötaste honungen
är avskyvärd i sin egen godhet.
440
00:30:25,833 --> 00:30:28,923
Och i dess smak förvirras aptiten.
441
00:30:29,291 --> 00:30:30,711
Det luktar gott här.
442
00:30:31,750 --> 00:30:33,380
Becs, kan du komma?
443
00:30:42,625 --> 00:30:44,705
Vi hade musproblem för ett tag sen.
444
00:30:45,541 --> 00:30:47,711
Trädgårdsmästaren tog in limfällor
445
00:30:47,791 --> 00:30:50,711
och en kakelplatta som var så stor,
täckt med lim.
446
00:30:51,625 --> 00:30:53,575
Inga fjädrar, ingen bur,
447
00:30:54,375 --> 00:30:56,075
inget våld. Så sa han.
448
00:30:57,333 --> 00:30:58,463
Inget våld.
449
00:30:59,958 --> 00:31:03,248
Efter några dagar hittade jag en fälla
med nåt i sig.
450
00:31:03,333 --> 00:31:06,043
Nåt ganska litet. Inte en mus.
451
00:31:06,791 --> 00:31:08,461
En larv, kanske.
452
00:31:09,791 --> 00:31:11,631
Jag tog upp och tittade på den.
453
00:31:13,791 --> 00:31:14,631
Ett ben.
454
00:31:15,750 --> 00:31:16,830
Ett musben.
455
00:31:17,958 --> 00:31:21,578
Musen var nån meter bort.
Den hade bitit av benet för att fly.
456
00:31:22,666 --> 00:31:24,166
Stackaren blödde ihjäl.
457
00:31:27,791 --> 00:31:29,291
Han är en limfälla.
458
00:31:30,708 --> 00:31:33,878
När Rebecca inser det
kommer hon inte ut hel, hon…
459
00:31:36,333 --> 00:31:37,583
Hon tror hon är okej.
460
00:31:39,000 --> 00:31:41,130
Tills hon inser att hon sitter fast.
461
00:31:44,916 --> 00:31:45,746
Förnekelse.
462
00:31:50,958 --> 00:31:53,128
En chans att finslipa färdigheterna.
463
00:31:53,208 --> 00:31:56,078
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
464
00:31:56,166 --> 00:31:59,666
Här sätter jag ihop allt själv.
Jag kan lära mig mycket.
465
00:32:03,083 --> 00:32:05,043
Vi behöver en kock som vill stanna.
466
00:32:05,125 --> 00:32:07,495
När tiden är inne kommer jag inte rymma.
467
00:32:08,708 --> 00:32:09,708
Det lovar jag.
468
00:32:11,458 --> 00:32:12,288
Nej.
469
00:32:14,000 --> 00:32:17,040
Jag fastnar i stadens limfälla
som alla andra.
470
00:32:18,208 --> 00:32:19,878
Du känner till limfällor.
471
00:32:20,125 --> 00:32:21,665
Vi pratade om det en gång.
472
00:32:22,041 --> 00:32:23,041
Inte än.
473
00:32:24,208 --> 00:32:25,128
Tekniskt sett.
474
00:32:27,750 --> 00:32:30,000
Jag tänkte på det i flera veckor.
475
00:32:30,791 --> 00:32:32,881
Jag tänkte på hur det måste kännas.
476
00:32:33,250 --> 00:32:34,290
Limmet…
477
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
…som torkar…
478
00:32:37,916 --> 00:32:39,246
…innan vi märker det.
479
00:32:41,583 --> 00:32:43,003
Den bottenlösa…
480
00:32:44,083 --> 00:32:45,423
…iskalla skräcken…
481
00:32:47,000 --> 00:32:49,630
…då vi inser
att vi kan vara fast för alltid.
482
00:32:50,250 --> 00:32:53,290
Tror du att en mus kan tänka så?
483
00:32:56,666 --> 00:32:58,786
Vet en mus när det redan är över?
484
00:33:01,083 --> 00:33:01,923
Gör vi?
485
00:33:03,250 --> 00:33:04,080
Vi?
486
00:33:05,833 --> 00:33:06,673
Människor.
487
00:33:08,833 --> 00:33:10,423
Vet vi att vi står i lim?
488
00:33:10,958 --> 00:33:12,918
Eller när vattnet runt oss kokar?
489
00:33:13,000 --> 00:33:16,330
Eller sitter vi där
och säger att det blir bra?
490
00:33:17,666 --> 00:33:18,576
Jag är okej.
491
00:33:20,083 --> 00:33:21,133
Förnekelse!
492
00:33:23,250 --> 00:33:24,080
Vad perverst.
493
00:33:24,541 --> 00:33:26,881
Det är vad det här är. Det är perverst.
494
00:33:27,958 --> 00:33:29,628
-Var försiktig.
-Perverst!
495
00:33:53,000 --> 00:33:53,960
Stanna.
496
00:33:54,500 --> 00:33:58,170
-Jag måste till banken imorgon bitti.
-Bara en stund till.
497
00:33:58,250 --> 00:33:59,250
Önskar jag kunde.
498
00:34:04,750 --> 00:34:06,420
Jag måste berätta en sak.
499
00:34:07,541 --> 00:34:08,381
Vad?
500
00:34:13,333 --> 00:34:14,173
Vad är det?
501
00:34:19,000 --> 00:34:20,830
Jag har aldrig haft nåt.
502
00:34:22,541 --> 00:34:23,631
Jag hade varken…
503
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
…pengar eller…
504
00:34:26,750 --> 00:34:27,580
…en familj…
505
00:34:28,500 --> 00:34:29,330
…eller…
506
00:34:32,208 --> 00:34:33,038
…kärlek.
507
00:34:33,458 --> 00:34:34,378
Eller säkerhet.
508
00:34:37,250 --> 00:34:38,630
Innan jag hittade dig.
509
00:34:41,708 --> 00:34:42,628
Vad händer?
510
00:34:44,208 --> 00:34:47,168
Jag gör nåt stort. Nåt stort för oss båda.
511
00:34:49,125 --> 00:34:50,665
Jag förstår inte.
512
00:34:52,916 --> 00:34:54,706
Vi är inte som dem, Becs.
513
00:34:56,208 --> 00:34:57,458
Okej? Det är vi inte.
514
00:34:58,625 --> 00:35:02,125
Henry ger dig aldrig praktiken.
Jag blir aldrig delägare.
515
00:35:02,791 --> 00:35:05,171
Engelsmän bryr sig bara om klass.
516
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Och du och jag…
517
00:35:08,541 --> 00:35:11,331
…vi kommer alltid att vara hjälpen
i deras ögon.
518
00:35:12,500 --> 00:35:13,330
Eller hur?
519
00:35:15,250 --> 00:35:16,960
Det vet vi, innerst inne.
520
00:35:17,916 --> 00:35:20,376
Det enda amerikaner bryr sig om…
521
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
…är pengar.
522
00:35:24,833 --> 00:35:25,673
Och…
523
00:35:27,083 --> 00:35:28,583
Jag har fått nog av det.
524
00:35:29,083 --> 00:35:30,173
I USA…
525
00:35:31,083 --> 00:35:34,173
…kan du vara vilken advokat du vill.
526
00:35:34,250 --> 00:35:36,380
Jag kan vara vad som helst.
527
00:35:37,291 --> 00:35:40,331
Det finns saker
vi skulle kunna vara i Amerika.
528
00:35:43,166 --> 00:35:43,996
Med pengar.
529
00:35:45,708 --> 00:35:47,418
Förstår du vad jag säger?
530
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Så…
531
00:35:50,250 --> 00:35:52,750
Du måste packa dina väskor och vara redo.
532
00:35:52,833 --> 00:35:54,633
-Imorgon kväll.
-Vad menar du?
533
00:35:54,708 --> 00:35:57,998
-Jag kan inte bara…
-Snälla. Gör det för min skull.
534
00:35:58,916 --> 00:36:01,626
Jag förklarar allt
när jag kommer tillbaka.
535
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Lita på mig.
536
00:36:04,041 --> 00:36:05,001
Ja.
537
00:36:10,416 --> 00:36:11,456
Var redo att åka.
538
00:36:13,375 --> 00:36:15,325
Säg inget till nån.
539
00:36:15,833 --> 00:36:17,713
Ingen. Förstår du?
540
00:36:18,416 --> 00:36:20,286
Jag måste göra några saker,
541
00:36:20,375 --> 00:36:23,245
sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar.
542
00:36:25,166 --> 00:36:25,996
Jag lovar.
543
00:36:27,875 --> 00:36:28,785
Jag älskar dig.
544
00:36:31,833 --> 00:36:33,173
Vi ska härifrån.
545
00:36:35,416 --> 00:36:38,206
Vi ska härifrån.
546
00:36:42,041 --> 00:36:45,331
Allt vi ska bli, du och jag,
547
00:36:45,833 --> 00:36:46,753
i Amerika.
548
00:36:47,916 --> 00:36:49,126
En herre…
549
00:36:49,916 --> 00:36:50,746
…och hans dam.
550
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
Nej, en drottning och hennes stallpojke.
551
00:37:00,541 --> 00:37:01,381
Okej.
552
00:37:10,958 --> 00:37:12,878
Det här är en av mina favoriter.
553
00:37:17,750 --> 00:37:20,540
Jag är inte här så ofta, men…
554
00:37:21,916 --> 00:37:23,456
…jag gillar när jag är det.
555
00:37:24,791 --> 00:37:25,671
För han är…
556
00:37:27,750 --> 00:37:31,210
Du såg ju. Han är sig själv här.
557
00:37:33,000 --> 00:37:34,250
Innan det gick illa.
558
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
Jag har aldrig sett dig här förut.
559
00:37:42,750 --> 00:37:43,960
Vad gör du här?
560
00:37:44,875 --> 00:37:46,995
-Hur kom du in i min…
-Förlåt.
561
00:37:47,416 --> 00:37:49,666
-Förlåt…
-Nej, jag skulle inte gå dit.
562
00:37:50,750 --> 00:37:52,710
Jag tror att det hände här.
563
00:37:53,708 --> 00:37:55,828
Jag vågar inte se det.
564
00:37:57,125 --> 00:37:58,745
-Jag är ledsen…
-Hannah!
565
00:37:59,250 --> 00:38:00,250
Jag är så ledsen.
566
00:38:01,791 --> 00:38:03,081
Varför är ni vakna?
567
00:38:07,833 --> 00:38:09,083
Kunde ni inte sova?
568
00:38:10,708 --> 00:38:11,668
Vi hörde nåt.
569
00:38:12,958 --> 00:38:14,378
Nåt på nedervåningen.
570
00:38:16,458 --> 00:38:17,748
Floras dockhus, tja…
571
00:38:18,625 --> 00:38:19,665
…nåt konstigt.
572
00:38:21,916 --> 00:38:22,996
Det är ingen fara.
573
00:38:23,541 --> 00:38:25,421
Gå och lägg er, båda två.
574
00:39:32,416 --> 00:39:34,536
Jag sa ju åt er att gå och lägga er.
575
00:39:36,666 --> 00:39:37,706
Peter!
576
00:39:38,458 --> 00:39:39,828
Nej, Miles, stanna här.
577
00:40:16,208 --> 00:40:18,328
Jag sa ju åt er att gå och lägga er.
578
00:40:21,916 --> 00:40:23,246
Varför de där minerna?
579
00:40:24,416 --> 00:40:25,496
Gå och lägg er.
580
00:40:28,541 --> 00:40:29,631
Vad hände?
581
00:40:30,625 --> 00:40:32,875
-Vad menar du?
-Vad gjorde hon mot dig?
582
00:40:33,708 --> 00:40:34,538
Vem?
583
00:40:35,125 --> 00:40:35,955
Rebecca?
584
00:40:39,125 --> 00:40:41,125
Du är lite för ung för att höra.
585
00:40:44,750 --> 00:40:45,580
Vad är det?
586
00:40:47,125 --> 00:40:47,995
Det är…
587
00:40:50,166 --> 00:40:50,996
…damen.
588
00:40:52,375 --> 00:40:53,205
Från sjön.
589
00:40:55,041 --> 00:40:55,881
Hon är…
590
00:40:57,833 --> 00:40:58,923
Minns du inte?
591
00:41:09,208 --> 00:41:10,038
Nej.
592
00:41:19,083 --> 00:41:19,923
Va?
593
00:41:24,833 --> 00:41:26,753
Nej.
594
00:41:34,958 --> 00:41:36,788
Hon är läskig.
595
00:41:39,000 --> 00:41:40,290
Har du gjort den?
596
00:41:42,916 --> 00:41:44,076
Jag har sett henne.
597
00:41:45,458 --> 00:41:46,288
De andra…
598
00:41:47,333 --> 00:41:48,213
…säger…
599
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
"Akta dig för henne."
600
00:41:52,000 --> 00:41:52,830
Vilka andra?
601
00:41:59,083 --> 00:42:00,043
Nej.
602
00:42:00,541 --> 00:42:01,751
Hon kommer tillbaka.
603
00:42:19,916 --> 00:42:20,746
Sluta.
604
00:42:22,541 --> 00:42:23,381
Sluta!
605
00:42:24,083 --> 00:42:25,293
Sluta, släpp mig.
606
00:42:31,500 --> 00:42:33,380
Släpp mig!
607
00:42:34,041 --> 00:42:35,881
Din slyna!
608
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Släpp mig!
609
00:43:59,916 --> 00:44:02,376
En chans att finslipa mina färdigheter.
610
00:44:02,458 --> 00:44:05,668
I Paris var jag souschef
och hackade grönsaker.
611
00:44:05,750 --> 00:44:07,420
Här gör jag allt själv.
612
00:44:07,500 --> 00:44:10,080
-Jag kan lära mig mycket.
-Igen?
613
00:44:10,166 --> 00:44:12,666
-Ja, tydligen gör vi det här igen.
-Varför?
614
00:44:13,250 --> 00:44:14,130
Säg det du.
615
00:44:14,833 --> 00:44:16,043
Det är du.
616
00:44:16,125 --> 00:44:17,705
Jag är väl du?
617
00:44:17,791 --> 00:44:20,461
Vi har gjort det sen det hände, eller hur?
618
00:44:22,625 --> 00:44:23,665
Förlåt.
619
00:44:24,291 --> 00:44:25,711
Jag har det tufft.
620
00:44:27,458 --> 00:44:28,828
Owen, va?
621
00:44:32,041 --> 00:44:32,881
Vet du vad?
622
00:44:34,541 --> 00:44:35,831
Visst. Ja.
623
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
-Owen.
-Du förstår…
624
00:44:39,291 --> 00:44:41,211
Jag drömmer så märkligt.
625
00:44:41,291 --> 00:44:43,131
-Gör du?
-Ja, men…
626
00:44:46,083 --> 00:44:47,213
…de är så konstiga.
627
00:44:48,083 --> 00:44:49,753
Jag drömmer nån annans dröm.
628
00:44:49,833 --> 00:44:50,753
Att sova,
629
00:44:51,125 --> 00:44:52,995
att sova, kanske drömma.
630
00:44:54,125 --> 00:44:56,415
Där är det.
631
00:44:57,083 --> 00:44:58,463
För i dödssömnen,
632
00:44:58,541 --> 00:45:00,381
vilka drömmar kan komma
633
00:45:01,041 --> 00:45:03,421
när vi har lämnat det jordiska.
634
00:45:07,041 --> 00:45:07,881
Vilka drömmar?
635
00:45:08,750 --> 00:45:10,290
Om Peter.
636
00:45:10,708 --> 00:45:11,538
Och om…
637
00:45:14,041 --> 00:45:15,381
Jag vet faktiskt inte.
638
00:45:16,625 --> 00:45:17,455
En kvinna.
639
00:45:17,541 --> 00:45:19,001
En kvinna i hans säng.
640
00:45:19,083 --> 00:45:20,083
Jösses!
641
00:45:21,375 --> 00:45:23,665
-Jag har väl inte träffat henne?
-Inte?
642
00:45:25,333 --> 00:45:26,253
Rebecca.
643
00:45:26,916 --> 00:45:28,456
Det är om två år.
644
00:45:31,875 --> 00:45:32,825
Inte än?
645
00:45:35,458 --> 00:45:37,668
Det måste tillagas lite längre.
646
00:45:39,083 --> 00:45:39,923
Okej.
647
00:45:40,875 --> 00:45:41,705
En gång till.
648
00:45:42,708 --> 00:45:44,748
-Du är Hannah Grose.
-Ja.
649
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Året är 1987.
650
00:45:47,500 --> 00:45:48,330
Du är på Bly.
651
00:45:49,375 --> 00:45:51,285
Dominic och Charlotte är döda.
652
00:45:52,000 --> 00:45:53,210
Rebecca är död.
653
00:45:53,500 --> 00:45:55,540
Peter är försvunnen.
654
00:45:56,291 --> 00:45:57,131
Tror du.
655
00:45:57,833 --> 00:45:58,883
Flora är åtta.
656
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Och Miles…
657
00:46:03,458 --> 00:46:07,168
Det är nåt fel på Miles.
658
00:46:30,958 --> 00:46:31,788
Peter Quint!
659
00:46:32,416 --> 00:46:34,626
Låt honom vara, hör du mig?
660
00:46:35,083 --> 00:46:37,503
Polisen har letat efter dig.
661
00:46:37,583 --> 00:46:39,673
När de får veta att du är tillbaka…
662
00:46:40,791 --> 00:46:42,381
Hannah Grose.
663
00:46:44,666 --> 00:46:45,576
Gå iväg, Miles.
664
00:46:45,666 --> 00:46:46,746
-Nej.
-Jo.
665
00:46:47,541 --> 00:46:48,961
Gå iväg.
666
00:46:49,041 --> 00:46:51,541
Ärligt talat,
tröttnar du inte på att vara…
667
00:46:51,625 --> 00:46:54,325
-Miles.
-Du är så tråkig
668
00:46:54,416 --> 00:46:57,206
-och du vet inte när…
-Du ska låta det vara.
669
00:47:00,666 --> 00:47:01,996
För i helvete, kvinna!
670
00:47:03,291 --> 00:47:05,751
Varför kan du inte bara låta det vara?
671
00:47:07,333 --> 00:47:08,253
-Miles.
-Nej.
672
00:47:08,916 --> 00:47:10,916
Oftast, men inte just nu.
673
00:47:12,166 --> 00:47:13,126
Tro mig,
674
00:47:13,208 --> 00:47:15,628
inget skulle göra mig gladare
675
00:47:15,916 --> 00:47:18,786
än att bli gripen av polisen
du pratade om.
676
00:47:19,250 --> 00:47:21,960
Att släpas bort
från den här jävla egendomen.
677
00:47:22,583 --> 00:47:25,633
Bort från den här hemska fällan!
678
00:47:27,041 --> 00:47:29,251
Men det kan jag väl inte?
679
00:47:30,625 --> 00:47:31,915
Det kan du inte.
680
00:47:33,125 --> 00:47:33,955
För att?
681
00:47:35,250 --> 00:47:36,130
Du är död.
682
00:47:40,416 --> 00:47:42,166
Det är så synd…
683
00:47:43,166 --> 00:47:44,786
…att du följde efter oss.
684
00:47:44,875 --> 00:47:46,705
Det gick ju så bra.
685
00:47:50,416 --> 00:47:51,326
Ärligt talat!
686
00:48:16,750 --> 00:48:18,790
Mrs Grose? Vad händer?
687
00:48:21,208 --> 00:48:22,038
Va?
688
00:48:22,458 --> 00:48:24,958
Mrs Grose, jag har en konstig dröm.
689
00:48:26,458 --> 00:48:28,078
Miles! Hon är här!
690
00:48:28,416 --> 00:48:31,376
Hon är här.
Hon är ännu vackrare än jag trodde!
691
00:48:33,166 --> 00:48:34,246
Är det här hon?
692
00:48:35,208 --> 00:48:37,038
Hej. Trevligt att träffas.
693
00:48:37,125 --> 00:48:39,075
Så trevligt att träffas, min dam.
694
00:48:41,083 --> 00:48:42,673
Vilken gentleman.
695
00:48:43,541 --> 00:48:45,251
Det här måste vara mrs Grose.
696
00:48:46,583 --> 00:48:48,293
Hej. Dani.
697
00:48:50,458 --> 00:48:51,878
Förlåt…
698
00:48:52,375 --> 00:48:53,785
Jösses, jag dagdrömde.
699
00:48:54,375 --> 00:48:56,035
Ja, förlåt, Hannah Grose.
700
00:48:56,125 --> 00:48:58,035
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
701
00:48:58,125 --> 00:49:01,035
Gick resan bra?
Jag ser att du kom fram välbehållen.
702
00:49:02,000 --> 00:49:04,830
-Ja. Den var perfekt.
-Det är bra.
703
00:49:04,916 --> 00:49:07,916
Underbart. Ja, Owen är en härlig, ung man.
704
00:49:08,000 --> 00:49:09,210
-En bra person.
-Ja.
705
00:49:11,458 --> 00:49:13,128
Okej, nu går vi in.
706
00:49:13,208 --> 00:49:16,208
-Miss Clayton vill säkert se huset.
-Ja.
707
00:49:16,291 --> 00:49:17,671
Okej, kom då.
708
00:49:18,166 --> 00:49:20,126
-Nu…
-Du kan kalla mig Dani.
709
00:49:20,208 --> 00:49:22,328
Vi kan inte lita på det förflutna.
710
00:49:26,375 --> 00:49:28,375
Vi kan inte lita på det förflutna.
711
00:49:28,750 --> 00:49:31,630
Det lärde jag mig av att vårda mamma.
712
00:49:32,666 --> 00:49:34,706
Det är väl det som är demens?
713
00:49:36,666 --> 00:49:39,036
Jag lärde mig mycket av det. Eller inte.
714
00:49:40,500 --> 00:49:41,960
Men det är det största.
715
00:49:42,791 --> 00:49:45,251
Vi kan inte lita på det förflutna.
716
00:49:46,833 --> 00:49:50,963
Vi tror att vi har det i våra minnen, men…
717
00:49:52,125 --> 00:49:53,325
…minnen falnar.
718
00:49:54,250 --> 00:49:55,880
Vi kan falna när som helst.
719
00:49:59,000 --> 00:49:59,830
Paris.
720
00:50:01,500 --> 00:50:05,040
Säg det med mig. Hannah Grose i Paris.
721
00:50:05,125 --> 00:50:07,245
Vad skulle jag göra i Paris?
722
00:50:07,333 --> 00:50:08,793
Jag vet inte.
723
00:50:09,333 --> 00:50:12,133
Äta croissanter och dricka gott vin.
724
00:50:12,208 --> 00:50:13,328
Och leva, Hannah.
725
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Leva!
726
00:50:15,083 --> 00:50:17,253
Göra vad vi vill, när vi vill.
727
00:50:18,958 --> 00:50:20,128
Du och jag.
728
00:50:21,500 --> 00:50:22,460
Medan vi kan.
729
00:50:24,208 --> 00:50:25,038
Ja.
730
00:50:28,041 --> 00:50:29,711
Ja, Owen, jag…
731
00:50:31,458 --> 00:50:33,128
Jag åker till Paris med dig.
732
00:50:34,791 --> 00:50:35,631
Ja.
733
00:50:37,000 --> 00:50:37,920
Ja.
734
00:50:40,958 --> 00:50:43,128
-Jag slår en tuting.
-Nej, vänta.
735
00:50:43,916 --> 00:50:45,076
Nej…
736
00:50:45,166 --> 00:50:46,826
Jag kan vägen, det går bra.
737
00:50:47,541 --> 00:50:48,631
Vänta.
738
00:50:49,333 --> 00:50:50,173
Snälla.
739
00:50:50,250 --> 00:50:51,080
Allt är bra.
740
00:50:52,833 --> 00:50:54,173
Vilket skick du är i.
741
00:51:06,791 --> 00:51:07,671
Owen!
742
00:51:08,125 --> 00:51:08,955
Vänta!
743
00:51:11,375 --> 00:51:12,205
Vänta!
744
00:51:17,125 --> 00:51:17,955
Vänta!
745
00:51:32,750 --> 00:51:33,880
Du är Hannah Grose.
746
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
Året är 1987. Du är på Bly.
747
00:51:37,291 --> 00:51:40,331
Miles är tio, Flora är åtta.
748
00:51:41,541 --> 00:51:44,251
Du är Hannah Grose,
året är 1987, du är på Bly.
749
00:51:44,708 --> 00:51:46,418
Miles är tio, Flora är åtta.
750
00:51:47,041 --> 00:51:47,881
Du är…
751
00:51:50,708 --> 00:51:51,828
Du är Hannah Grose.
752
00:51:52,916 --> 00:51:53,826
Hannah Grose.
753
00:51:55,208 --> 00:51:56,538
Du är Hannah Grose.
754
00:53:07,166 --> 00:53:10,076
Undertexter: Emilie Johansson