1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 Hushållerskan visste bättre än de flesta att en djup upplevelse aldrig var fridfull 3 00:01:20,083 --> 00:01:23,423 och eftersom hon visste det ända sen Bly blev hennes hem 4 00:01:23,500 --> 00:01:27,210 hittade hon alltid tillbaka till friden i sin dagliga rutin 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,463 och det hade alltid funkat. 6 00:01:30,708 --> 00:01:31,578 Alltid. 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 Vi kan inte lita på det förflutna. 8 00:01:36,625 --> 00:01:38,785 Vi kan inte lita på det förflutna. 9 00:01:40,250 --> 00:01:42,460 Det lärde jag mig av att vårda mamma. 10 00:01:44,625 --> 00:01:46,745 Det är väl det som är demens? 11 00:01:49,333 --> 00:01:51,083 Jag lärde mig mycket av det. 12 00:01:51,833 --> 00:01:55,833 Vi tror att vi har det i våra minnen, men… 13 00:01:57,375 --> 00:01:59,495 …minnen falnar, annars har de fel. 14 00:02:00,916 --> 00:02:03,746 Alla kan dö när som helst. 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,745 Eller så kan vi glömma våra liv, vilket är som att dö. 16 00:02:08,166 --> 00:02:10,416 Tänk på det. 17 00:02:11,875 --> 00:02:14,205 Vi kan inte lita på framtiden heller. 18 00:02:17,833 --> 00:02:20,213 Inget förflutet. Ingen framtid. 19 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 Herregud, det är läskigt, men Owen… 20 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 …du är ung. 21 00:02:27,958 --> 00:02:30,578 Du har ett förflutet, du har en framtid. 22 00:02:30,666 --> 00:02:33,166 Jag skulle säga att du kan lita på båda. 23 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Stackars, söta, fulla man. 24 00:02:42,125 --> 00:02:44,035 -Vet du vad jag har märkt? -Vad? 25 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 Du ägnar mycket tid åt att bry dig om andra. 26 00:02:49,541 --> 00:02:50,631 Det är mitt jobb. 27 00:02:52,250 --> 00:02:53,920 Det är mer än så, eller hur? 28 00:02:54,833 --> 00:02:59,383 Om du kunde ta det ansvaret och lägga ner det en stund… 29 00:03:00,083 --> 00:03:01,003 Jag kan ju det. 30 00:03:01,833 --> 00:03:02,673 Skit samma. 31 00:03:03,625 --> 00:03:04,455 Jag… 32 00:03:05,041 --> 00:03:06,251 Ledsen att säga det. 33 00:03:07,291 --> 00:03:11,961 Jag borde inte det. Det är hemskt att säga, men jag säger det. 34 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 Det är en lättnad. 35 00:03:18,958 --> 00:03:20,078 Det är inte hemskt. 36 00:03:23,250 --> 00:03:25,630 Jag är fri vare sig jag vill eller inte. 37 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 Nu tänker jag… 38 00:03:31,791 --> 00:03:33,711 Jag kanske åker till Paris igen. 39 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 Du… 40 00:03:39,083 --> 00:03:39,923 Du… 41 00:03:40,625 --> 00:03:42,455 Det skulle du väl kunna? 42 00:03:42,541 --> 00:03:44,131 -Det skulle jag. -Ja. 43 00:03:45,000 --> 00:03:45,830 Vet du vad… 44 00:03:49,500 --> 00:03:50,420 Det kan du med. 45 00:03:58,041 --> 00:04:02,081 Säg det med mig. Hannah Grose i Paris. 46 00:04:02,791 --> 00:04:04,331 Vad skulle jag göra där? 47 00:04:04,875 --> 00:04:07,705 Äta croissanter och dricka gott vin. 48 00:04:08,041 --> 00:04:09,171 Och leva, Hannah. 49 00:04:09,708 --> 00:04:10,538 Leva. 50 00:04:12,875 --> 00:04:15,575 Göra vad vi vill, när vi vill. 51 00:04:16,958 --> 00:04:17,918 Du och jag. 52 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 Medan vi kan. 53 00:04:26,250 --> 00:04:28,960 Ledsen att avbryta, men jag är trött. 54 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 Kom igen, dags att åka hem. 55 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 Ja, det är dags. 56 00:04:40,666 --> 00:04:42,076 Jag slår en tuting. 57 00:04:43,291 --> 00:04:44,541 Gud, även för dig. 58 00:04:46,875 --> 00:04:49,495 -Kör försiktigt. -Jag kan vägen, det går bra. 59 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 Allt är bra. 60 00:05:03,708 --> 00:05:04,538 Är du Hannah? 61 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 Owen Sharma. 62 00:05:08,833 --> 00:05:10,253 Trevligt att träffas. 63 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 Just det. 64 00:05:13,833 --> 00:05:14,793 Ja. 65 00:05:15,500 --> 00:05:18,880 Förlåt, jag är lite förvirrad idag. 66 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 Jobbintervjuer är inte min… 67 00:05:21,666 --> 00:05:24,536 Jag är bekvämare på andra sidan bordet. 68 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 Men Charlotte, mrs Wingrave, 69 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 var tvungen att… 70 00:05:29,375 --> 00:05:30,205 Hon var… 71 00:05:33,291 --> 00:05:34,961 Ja. Jag är redo. 72 00:05:35,250 --> 00:05:36,380 Hannah Grose. Så… 73 00:05:36,708 --> 00:05:38,168 Så trevligt, snälla… 74 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 Så du… 75 00:05:42,916 --> 00:05:45,126 Studerade du i Paris? 76 00:05:46,833 --> 00:05:51,083 Ja, i två år. De bästa två åren i mitt liv. 77 00:05:51,166 --> 00:05:53,376 Jag var på en restaurang i Le Marais. 78 00:05:55,291 --> 00:05:57,421 Det här jobbet kanske tråkar ut dig. 79 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 Nån fin restaurang behöver dig säkert. 80 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 Jag menar… 81 00:06:02,291 --> 00:06:03,581 Varför jobba här? 82 00:06:04,083 --> 00:06:06,543 -Det är nära mitt hem. -Det var ärligt. 83 00:06:06,625 --> 00:06:09,955 Jag är för ärlig. Det är nog patologiskt. 84 00:06:10,041 --> 00:06:12,041 Nej, ärlighet är aldrig det. 85 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 Det är en chans att finslipa mina färdigheter. 86 00:06:15,500 --> 00:06:19,080 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 87 00:06:19,166 --> 00:06:22,956 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 88 00:06:23,708 --> 00:06:28,248 Du ska laga mat till två barn. Vill du verkligen ha den erfarenheten? 89 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 Miles är sju och kräsen. Flora är fem och… 90 00:06:32,541 --> 00:06:34,671 …en raring. Båda två är det. 91 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 Wingraves kommer på lov och somrar. 92 00:06:38,041 --> 00:06:39,001 De är snälla. 93 00:06:39,083 --> 00:06:41,503 Det liknar Herrskap och tjänstefolk, men… 94 00:06:42,708 --> 00:06:45,208 …det är mitt hem och det är jag stolt över. 95 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 Vi behöver en kock som vill stanna. 96 00:06:48,250 --> 00:06:49,130 Tja… 97 00:06:50,375 --> 00:06:51,325 …när min mamma… 98 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 Då är det dags att… 99 00:06:58,208 --> 00:06:59,958 Jag tänkte inte säga det. 100 00:07:00,625 --> 00:07:04,125 Det är en del av det, om du vill veta varför jag ansöker. 101 00:07:05,333 --> 00:07:08,333 Igår trodde mamma att det var 1962. 102 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 Och att jag var min morfar. 103 00:07:13,333 --> 00:07:14,883 Det är därför jag är här. 104 00:07:15,541 --> 00:07:18,131 För att försörja mig medan jag vårdar henne… 105 00:07:18,208 --> 00:07:19,918 Jag vet inte hur länge det… 106 00:07:21,666 --> 00:07:23,206 Men jag kommer inte rymma. 107 00:07:24,375 --> 00:07:26,625 Det lovar jag. Sån är jag inte. 108 00:07:27,083 --> 00:07:28,463 Det måste vara tufft. 109 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 Det är det. 110 00:07:32,458 --> 00:07:33,328 Och inte. 111 00:07:36,958 --> 00:07:39,208 Har du läst Thomas Merton? 112 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 Nej, tyvärr inte. 113 00:07:43,083 --> 00:07:45,423 -Berätta. -Han var munk. 114 00:07:46,333 --> 00:07:50,793 Han sa att när vi har kommit förbi medvetandet och identiteten 115 00:07:50,875 --> 00:07:53,825 och allt som upptar den främre delen av hjärnan… 116 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 …då… 117 00:07:57,791 --> 00:07:59,291 …når man en transcendens… 118 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 …en oändlig källa och sånt. 119 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 Så om man tar nån med demens, till exempel, 120 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 och deras medvetenhet falnar för varje dag… 121 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 …då ser man under det och det är… 122 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Hör här, jag… 123 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 Jag vet inte om det är transcendent, 124 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 men… 125 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 …jag lär mig mycket om att leva. 126 00:08:28,666 --> 00:08:29,576 Väldigt mycket. 127 00:08:34,375 --> 00:08:35,205 Mrs Grose. 128 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 De är här. 129 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Ursäkta, kan du… 130 00:08:41,083 --> 00:08:42,333 Kan du ur… 131 00:08:59,166 --> 00:09:00,076 Mrs Grose? 132 00:09:02,333 --> 00:09:03,503 Wingraves är här. 133 00:09:03,875 --> 00:09:04,995 Bra, tack. 134 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 -Hej. -Hej. 135 00:09:32,708 --> 00:09:34,248 -Kära Hannah. -Hej. 136 00:09:36,208 --> 00:09:37,288 Hej, mrs Grose. 137 00:09:37,375 --> 00:09:40,325 Hej, Flora, raring. Har du haft ett bra läsår? 138 00:09:40,916 --> 00:09:42,496 -Försiktigt! -Där gick hon. 139 00:09:42,958 --> 00:09:43,958 Gå dit upp. 140 00:09:44,041 --> 00:09:47,041 Vem lurar jag? De har inte hört nåt på hela dagen. 141 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 Hur är det? 142 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 Du vet, som alltid. 143 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 Mrs Grose. Skönt att vara tillbaka. 144 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 Härligt att ha dig här igen. 145 00:09:55,250 --> 00:09:58,540 -Hej, Hannah. Vad fint att se dig. -Detsamma. 146 00:10:00,666 --> 00:10:04,496 Vi tar en kopp te i veckan. Du kan berätta hur konstant allt är. 147 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 Det vore trevligt. 148 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 Du tar väl in dem direkt? 149 00:10:17,416 --> 00:10:18,286 Omedelbart. 150 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 Hannah? 151 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 Herregud. 152 00:11:23,791 --> 00:11:24,631 Jag är… 153 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 …ledsen. 154 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 Jag… 155 00:11:30,500 --> 00:11:31,750 …trodde du hade åkt. 156 00:11:32,500 --> 00:11:34,170 Du brukar åka innan… 157 00:11:35,875 --> 00:11:37,285 Ska Sam hämta dig? 158 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 Nej. 159 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 Mår han bra? 160 00:11:45,833 --> 00:11:47,833 Jag vet inte hur han kan göra det. 161 00:11:48,625 --> 00:11:50,575 Han är tydligen… 162 00:11:52,000 --> 00:11:53,130 Han mår bra. 163 00:11:54,083 --> 00:11:55,423 Han och… 164 00:11:57,083 --> 00:11:58,333 …vem hon än är… 165 00:12:00,625 --> 00:12:02,205 De mår bra. 166 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 Jösses. 167 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 Jösses. 168 00:12:09,750 --> 00:12:11,290 Jag kan ordna skjuts. 169 00:12:12,166 --> 00:12:14,536 Du ska knappast gå tillbaka till stan. 170 00:12:15,083 --> 00:12:16,423 Jag ordnar skjuts. 171 00:12:16,500 --> 00:12:18,500 -Eller skjutsa dig. -Nej, det… 172 00:12:19,291 --> 00:12:21,131 Eller så kan du stanna här. 173 00:12:21,916 --> 00:12:23,206 Så länge du vill. 174 00:12:23,916 --> 00:12:25,326 För evigt om det behövs. 175 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 Kom, vi tar en drink. 176 00:13:13,250 --> 00:13:14,170 Vad vill du? 177 00:13:23,750 --> 00:13:24,580 Hördu! 178 00:13:25,250 --> 00:13:26,210 -Sluta! -Miles! 179 00:13:26,291 --> 00:13:27,881 Sluta på momangen! 180 00:13:29,291 --> 00:13:31,961 Det är inte roligt. Gör aldrig om det där. 181 00:13:32,458 --> 00:13:35,378 Annars slår jag skiten ur dig. Jag menar allvar. 182 00:13:35,666 --> 00:13:37,076 Jag kommer krossa dig. 183 00:13:38,458 --> 00:13:39,288 Testa mig. 184 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 Se hur du rodnar. 185 00:13:43,625 --> 00:13:45,075 Du är söt när du rodnar. 186 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 Miles! 187 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 Alla kan dö när som helst. 188 00:14:11,333 --> 00:14:14,423 Eller så kan vi glömma våra liv, vilket är som att dö. 189 00:14:14,500 --> 00:14:16,330 Tänk på saken. 190 00:14:18,250 --> 00:14:20,580 Vi kan inte lita på framtiden heller. 191 00:14:22,666 --> 00:14:23,626 Inget förflutet. 192 00:14:24,250 --> 00:14:25,080 Ingen framtid. 193 00:14:27,333 --> 00:14:29,293 Våra stunder ska vara som… 194 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 Kapitel. 195 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 Nej. 196 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 Bokmärken? 197 00:14:39,250 --> 00:14:40,670 Nej, så är det väl inte? 198 00:14:41,583 --> 00:14:42,503 De är inte det. 199 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 De är som… 200 00:14:46,666 --> 00:14:47,496 Som… 201 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 Ursäkta mig. 202 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Vänta, snälla! 203 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 -Jaså? -Peter! 204 00:15:15,166 --> 00:15:19,536 Det är snart lunch. Till köket, genast. Du kan leka med Peter sen. 205 00:15:23,750 --> 00:15:26,540 Sakta ner, annars krossar ni era skallar! 206 00:15:30,625 --> 00:15:31,745 Rör mig inte! 207 00:15:34,875 --> 00:15:36,915 Du kan inte kalla mig en hora, 208 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 försvinna och sen låtsas att allt är okej. 209 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 -Det funkar inte så! -Va? 210 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Du var taskig och hörde inte av dig! 211 00:15:44,250 --> 00:15:46,380 -Tystare. -Säg inte vad jag ska göra. 212 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 Jag förstår inte varför du är så upprörd. 213 00:15:49,041 --> 00:15:53,421 Sist jag såg dig snackade du om att jag hade Owens smet i munnen. 214 00:15:55,458 --> 00:15:57,828 Kom igen, det har jag glömt, Becs. 215 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 -Inte jag. -Becs, jag… 216 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 Förlåt. 217 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 Förlåt. 218 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 Kom hit. 219 00:16:07,916 --> 00:16:09,666 Snälla. Du. 220 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 Jag vet inte ens vem det var. 221 00:16:15,625 --> 00:16:17,825 Jag bryr mig bara mer än jag trodde. 222 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 Du får aldrig säga så igen. 223 00:16:24,833 --> 00:16:27,833 Nej, aldrig. Jag lovar. 224 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 Jag lovar. 225 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 Okej? 226 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 Okej. 227 00:16:33,166 --> 00:16:33,996 Okej? 228 00:16:34,750 --> 00:16:35,830 Får jag kyssa dig? 229 00:17:00,916 --> 00:17:02,166 Ärligt talat, Hannah. 230 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 Låt dammsugaren vila. 231 00:17:08,291 --> 00:17:09,131 Lev lite. 232 00:17:52,125 --> 00:17:54,205 Hannah. Du skrämde mig. 233 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 Vad gör du här uppe? 234 00:17:58,416 --> 00:18:00,416 Henry bad mig hämta några saker. 235 00:18:00,958 --> 00:18:02,458 Från Charlottes bord? 236 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 Han är en sentimental kille. 237 00:18:07,541 --> 00:18:09,041 Visa vad du har i fickan. 238 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 Herregud, bjud mig på middag först. 239 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 Nåväl. 240 00:18:22,208 --> 00:18:24,288 Så Henry bad dig hämta det? 241 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 Det stämmer. 242 00:18:26,875 --> 00:18:30,285 -Vad vill han med det? -Vet inte. Jag följer bara order. 243 00:18:32,166 --> 00:18:36,326 Charlotte berättade att halsbandet är över 400 år gammalt. 244 00:18:37,166 --> 00:18:39,206 Det är nog värt flera tusen. 245 00:18:40,708 --> 00:18:42,878 Det tror man inte när man ser det. 246 00:18:42,958 --> 00:18:44,418 Det kan man inte tro. 247 00:18:45,083 --> 00:18:48,753 När man har städat i flera år vet man exakt var allt är. 248 00:18:48,833 --> 00:18:52,423 Henry må vara för rörig för att inse vad du håller på med, 249 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 men inte jag. 250 00:18:53,416 --> 00:18:56,626 -Vad håller jag på med? -Du tar saker som inte är dina. 251 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 Du vet väl… 252 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 …att det är ett misstag? 253 00:19:15,416 --> 00:19:17,536 Att tro att de är din familj. 254 00:19:18,875 --> 00:19:20,285 Att det är ditt hus. 255 00:19:22,500 --> 00:19:25,540 De är där och vi är här, Hannah. 256 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Vi är hjälpen. 257 00:19:30,125 --> 00:19:32,875 Vad händer när du är för gammal för att moppa? 258 00:19:34,666 --> 00:19:37,246 Tror du att Henry tar hand om dig? 259 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 Eller barnen? 260 00:19:40,041 --> 00:19:42,881 Stannar många hushållerskor kvar efter pensionen? 261 00:19:45,166 --> 00:19:47,286 Deras liv fortsätter, Hannah. 262 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 De lämnar ärliga människor som oss bakom sig. 263 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Så du är ärlig? 264 00:19:55,458 --> 00:19:57,078 Jag tar halsbandet. 265 00:20:05,750 --> 00:20:06,580 Här. 266 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 Tack. 267 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 Vet du vad… 268 00:20:16,458 --> 00:20:18,288 Du borde vara snällare mot mig. 269 00:20:19,875 --> 00:20:21,535 Ett ord från mig… 270 00:20:22,125 --> 00:20:24,745 …så får du gå utan nåt annat än sista lönen. 271 00:20:26,041 --> 00:20:28,001 Det här är mitt hem, Peter Quint. 272 00:20:28,875 --> 00:20:30,535 Du kommer gå långt före mig. 273 00:21:28,750 --> 00:21:31,500 Det är en chans att finslipa mina färdigheter. 274 00:21:31,583 --> 00:21:35,293 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 275 00:21:35,375 --> 00:21:39,575 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 276 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 Du ska laga mat till två barn och… 277 00:21:44,458 --> 00:21:45,288 Ursäkta. 278 00:21:47,875 --> 00:21:50,035 Det här låter konstigt, men… 279 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 …vi har väl gjort det här? 280 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 Ja. 281 00:21:58,000 --> 00:21:59,420 Vi måste göra det igen. 282 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 Varför då? 283 00:22:03,916 --> 00:22:04,746 Säg det du. 284 00:22:05,541 --> 00:22:06,381 Va? 285 00:22:07,750 --> 00:22:08,580 Det är okej. 286 00:22:09,375 --> 00:22:10,245 Vi fortsätter. 287 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 288 00:22:13,541 --> 00:22:17,501 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 289 00:22:21,375 --> 00:22:23,245 Du ska laga mat till två barn. 290 00:22:23,958 --> 00:22:26,418 Vill du verkligen ha den erfarenheten? 291 00:22:26,708 --> 00:22:29,498 -Miles är sju och kräsen. -Miles. 292 00:22:31,041 --> 00:22:32,291 Berätta mer om honom. 293 00:22:33,333 --> 00:22:34,583 Vad är han för pojke? 294 00:22:35,500 --> 00:22:36,380 Oj. 295 00:22:37,833 --> 00:22:38,963 Miles är snäll. 296 00:22:40,791 --> 00:22:41,631 Han är rar. 297 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 Han är oroad, men innerst inne är han snäll. 298 00:22:45,625 --> 00:22:46,495 Oroad? 299 00:22:46,583 --> 00:22:49,383 Han har inte varit sig lik sen föräldrarna dog. 300 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 Vilket barn skulle det? 301 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 Är han elak? 302 00:22:54,458 --> 00:22:56,128 Varför säger du så? 303 00:22:57,125 --> 00:22:58,955 Små pojkar kan vara elaka. 304 00:23:00,458 --> 00:23:01,288 Det vet jag. 305 00:23:02,041 --> 00:23:04,001 -Jag var en. -Miles är snäll. 306 00:23:04,875 --> 00:23:05,825 Du sa det. 307 00:23:05,916 --> 00:23:06,746 Det är han. 308 00:23:06,833 --> 00:23:10,423 -Han är snäll och han skulle aldrig… -Skada dig. 309 00:23:10,500 --> 00:23:11,830 Tänkte du säga det? 310 00:23:12,250 --> 00:23:14,880 -Varför tror du det? -Vet inte, du frågade. 311 00:23:14,958 --> 00:23:16,878 Okej, han skulle inte skada dig. 312 00:23:18,333 --> 00:23:20,633 Du sa att han inte har varit sig själv 313 00:23:20,708 --> 00:23:23,418 -sen föräldrarna dog. -Jag menade det inte så. 314 00:23:25,083 --> 00:23:28,043 Miles Dominic Wingrave! Vad håller du på med? 315 00:23:28,416 --> 00:23:29,246 Hallå. 316 00:23:29,333 --> 00:23:31,423 Vad har det tagit åt dig? 317 00:23:32,541 --> 00:23:34,791 Jag avnjuter en cigg denna soliga dag. 318 00:23:35,333 --> 00:23:36,293 Vad gör du? 319 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Hör här, Miles… 320 00:23:42,833 --> 00:23:44,213 Du saknar Peter 321 00:23:44,833 --> 00:23:47,423 och det är förvirrande att han åkte. 322 00:23:47,500 --> 00:23:51,040 Du får behålla tändaren så länge du är försiktig med den. 323 00:23:51,375 --> 00:23:54,375 Men du får absolut inte röka. 324 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 Eller vill du dö en kvävande död? 325 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 Hannah. 326 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 Ärligt talat. 327 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 Miles. 328 00:24:07,125 --> 00:24:07,955 Ärligt talat. 329 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 Miles! 330 00:24:11,958 --> 00:24:13,628 Vi är inte klara än. 331 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 Miles! 332 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 Herregud. 333 00:24:18,500 --> 00:24:19,330 Miles! 334 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 Hej. 335 00:24:23,916 --> 00:24:26,286 Hej. Kom Miles in här? 336 00:24:26,833 --> 00:24:27,673 Alldeles nyss. 337 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 Slå dig ner. 338 00:24:33,916 --> 00:24:36,326 Jag tände det åt dig. Hoppas det är okej. 339 00:24:39,666 --> 00:24:40,666 Vem är det till? 340 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 Så ska det låta! 341 00:24:42,625 --> 00:24:44,075 Du går vidare. 342 00:24:44,666 --> 00:24:45,706 Det är för Sam. 343 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 Han kanske inte är död, men ingen är perfekt. 344 00:24:51,083 --> 00:24:53,673 Man tänder inte minnesljus för de levande. 345 00:24:53,791 --> 00:24:55,131 Inte i vanliga fall. 346 00:24:55,583 --> 00:24:57,503 Men han är ett undantag. 347 00:24:58,541 --> 00:25:00,961 Slå dig ner, jag vill prata om en sak. 348 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 Vad säger du om att bli inneboende? 349 00:25:11,541 --> 00:25:12,421 Jaså… 350 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 -Då måste jag sälja huset. -Precis. 351 00:25:19,541 --> 00:25:21,631 Det blir en härlig slant för dig. 352 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 Vi skulle kompensera dig för det. 353 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Men Sam… 354 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 Vi tänder väl ljuset för honom? 355 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 För Sam är borta. 356 00:25:32,291 --> 00:25:33,711 För Sam är borta. 357 00:25:36,916 --> 00:25:38,376 Tack för erbjudandet. 358 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 Verkligen, Charlotte, men… 359 00:25:41,166 --> 00:25:44,126 Sam är… Han går bara igenom en fas. 360 00:25:44,625 --> 00:25:45,825 Han kommer tillbaka. 361 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 Det gör han. 362 00:25:49,791 --> 00:25:51,001 Han kommer tillbaka. 363 00:25:51,916 --> 00:25:52,876 Det är lustigt. 364 00:25:54,083 --> 00:25:56,383 Äktenskap är som religion. 365 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 Man ska tro blint på Gud, trots att man inte kan se honom. 366 00:26:03,750 --> 00:26:07,880 Och man ska tro blint på sin man, trots att man knappt ser honom. 367 00:26:09,375 --> 00:26:10,785 Är det realistiskt? 368 00:26:11,833 --> 00:26:14,423 Hur länge kan man tro på nåt? 369 00:26:14,916 --> 00:26:16,416 Verkligen tro på det, 370 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 utan att se det. 371 00:26:19,250 --> 00:26:21,460 Båda har sina gränser på den punkten. 372 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 Vad är alternativet? 373 00:26:24,458 --> 00:26:25,668 Att inte tro på nåt? 374 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 Sen då? 375 00:26:27,625 --> 00:26:30,165 Vad gör man när man har kört huvudet i väggen 376 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 och endast tron finns kvar? 377 00:26:33,166 --> 00:26:33,996 Jag… 378 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 Jag älskar honom fortfarande. 379 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 Det gör jag verkligen. 380 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 Jag älskar honom. 381 00:26:44,583 --> 00:26:47,333 Det han gjorde var hemskt, men… 382 00:26:49,916 --> 00:26:50,746 Ja. 383 00:26:51,791 --> 00:26:52,751 Ja, det var det. 384 00:26:56,958 --> 00:26:58,418 Jag var pappas flicka. 385 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 Va? 386 00:27:04,166 --> 00:27:06,706 Tills jag växte upp och inte var det längre. 387 00:27:07,791 --> 00:27:11,381 Jag var en kvinna med egna åsikter, önskningar, ambitioner 388 00:27:11,458 --> 00:27:13,788 och pappa uppmuntrade dem inte. 389 00:27:16,250 --> 00:27:20,330 Han tyckte att mina drömmar var utom räckhåll. 390 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 Det ville han påminna mig om hela tiden. 391 00:27:27,041 --> 00:27:28,541 Så när man hittar nån… 392 00:27:29,666 --> 00:27:32,826 …som verkligen ser en, som verkligen tror på en, 393 00:27:32,916 --> 00:27:35,076 ibland mer än man tror på sig själv, 394 00:27:35,708 --> 00:27:39,958 att man är smart nog och kapabel nog, och säger det… 395 00:27:40,583 --> 00:27:43,423 …då ska man ta tag i dem och aldrig släppa taget. 396 00:27:44,791 --> 00:27:47,171 Även om de har brister. 397 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Även om de inte är perfekta. 398 00:27:50,708 --> 00:27:52,788 Även om man tappar sig själv lite. 399 00:27:53,208 --> 00:27:56,168 Man måste inte det för att hitta lyckan. 400 00:27:56,250 --> 00:27:57,170 Måste man inte? 401 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 Alla gör det. 402 00:27:59,833 --> 00:28:01,713 Inte alltid. Nej. 403 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 Jag vet vad du tänker säga. 404 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 Om du vet det, då vet du varför jag säger det. 405 00:28:09,125 --> 00:28:10,745 Jag vet, okej? 406 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Jag har aldrig mött nån som han. 407 00:28:14,333 --> 00:28:17,003 -Han är inte perfekt. -Det är väl mer än så? 408 00:28:18,208 --> 00:28:20,168 Förlåt att jag säger det, men… 409 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 …han skrämmer mig. 410 00:28:25,041 --> 00:28:27,631 Du känner honom inte. Det gör du inte. 411 00:28:33,791 --> 00:28:35,131 Han skrämmer mig med. 412 00:28:36,291 --> 00:28:38,961 På det bästa sättet. 413 00:28:40,750 --> 00:28:43,380 Det kan vara läskigt att vara med honom, men… 414 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 …det är också spännande och kul. 415 00:28:45,958 --> 00:28:47,748 För första gången i mitt liv 416 00:28:47,833 --> 00:28:51,293 har rösten som säger att jag inte är bra nog försvunnit. 417 00:28:51,375 --> 00:28:52,245 Den är borta. 418 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 Jag har aldrig varit så levande. 419 00:28:56,708 --> 00:28:57,668 Raring. 420 00:28:59,750 --> 00:29:01,750 Det är skillnad på 421 00:29:02,208 --> 00:29:05,378 att må bra och att leva. 422 00:29:06,208 --> 00:29:07,918 Det är inte alltid samma sak. 423 00:29:09,375 --> 00:29:10,455 Se på dig. 424 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 Du verkar inte ha sovit på en vecka. 425 00:29:18,500 --> 00:29:20,420 Du oroar dig för mycket, okej? 426 00:29:20,500 --> 00:29:22,710 -Jag har varit med män som han. -Nej. 427 00:29:23,666 --> 00:29:26,746 Nej, det är inte sant. Du sa det själv. 428 00:29:26,833 --> 00:29:29,213 Du sa att du aldrig träffat nån som han. 429 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Det går inte ihop. 430 00:29:31,500 --> 00:29:32,630 Ärligt talat. 431 00:29:34,583 --> 00:29:37,043 -Rebecca. -Förlåt att jag nämnde det. 432 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Rebecca. 433 00:30:05,291 --> 00:30:06,131 Du. 434 00:30:07,000 --> 00:30:08,710 Säg vad du tycker, Rebecca. 435 00:30:09,041 --> 00:30:10,171 Mer salt i grytan? 436 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 Va? 437 00:30:13,333 --> 00:30:14,543 Vad puttrar du på? 438 00:30:17,750 --> 00:30:19,630 Nej, tack. Jag är inte hungrig. 439 00:30:22,333 --> 00:30:25,333 Den sötaste honungen är avskyvärd i sin egen godhet. 440 00:30:25,833 --> 00:30:28,923 Och i dess smak förvirras aptiten. 441 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 Det luktar gott här. 442 00:30:31,750 --> 00:30:33,380 Becs, kan du komma? 443 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 Vi hade musproblem för ett tag sen. 444 00:30:45,541 --> 00:30:47,711 Trädgårdsmästaren tog in limfällor 445 00:30:47,791 --> 00:30:50,711 och en kakelplatta som var så stor, täckt med lim. 446 00:30:51,625 --> 00:30:53,575 Inga fjädrar, ingen bur, 447 00:30:54,375 --> 00:30:56,075 inget våld. Så sa han. 448 00:30:57,333 --> 00:30:58,463 Inget våld. 449 00:30:59,958 --> 00:31:03,248 Efter några dagar hittade jag en fälla med nåt i sig. 450 00:31:03,333 --> 00:31:06,043 Nåt ganska litet. Inte en mus. 451 00:31:06,791 --> 00:31:08,461 En larv, kanske. 452 00:31:09,791 --> 00:31:11,631 Jag tog upp och tittade på den. 453 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 Ett ben. 454 00:31:15,750 --> 00:31:16,830 Ett musben. 455 00:31:17,958 --> 00:31:21,578 Musen var nån meter bort. Den hade bitit av benet för att fly. 456 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 Stackaren blödde ihjäl. 457 00:31:27,791 --> 00:31:29,291 Han är en limfälla. 458 00:31:30,708 --> 00:31:33,878 När Rebecca inser det kommer hon inte ut hel, hon… 459 00:31:36,333 --> 00:31:37,583 Hon tror hon är okej. 460 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 Tills hon inser att hon sitter fast. 461 00:31:44,916 --> 00:31:45,746 Förnekelse. 462 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 En chans att finslipa färdigheterna. 463 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 464 00:31:56,166 --> 00:31:59,666 Här sätter jag ihop allt själv. Jag kan lära mig mycket. 465 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 Vi behöver en kock som vill stanna. 466 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 När tiden är inne kommer jag inte rymma. 467 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 Det lovar jag. 468 00:32:11,458 --> 00:32:12,288 Nej. 469 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Jag fastnar i stadens limfälla som alla andra. 470 00:32:18,208 --> 00:32:19,878 Du känner till limfällor. 471 00:32:20,125 --> 00:32:21,665 Vi pratade om det en gång. 472 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 Inte än. 473 00:32:24,208 --> 00:32:25,128 Tekniskt sett. 474 00:32:27,750 --> 00:32:30,000 Jag tänkte på det i flera veckor. 475 00:32:30,791 --> 00:32:32,881 Jag tänkte på hur det måste kännas. 476 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 Limmet… 477 00:32:35,500 --> 00:32:36,750 …som torkar… 478 00:32:37,916 --> 00:32:39,246 …innan vi märker det. 479 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 Den bottenlösa… 480 00:32:44,083 --> 00:32:45,423 …iskalla skräcken… 481 00:32:47,000 --> 00:32:49,630 …då vi inser att vi kan vara fast för alltid. 482 00:32:50,250 --> 00:32:53,290 Tror du att en mus kan tänka så? 483 00:32:56,666 --> 00:32:58,786 Vet en mus när det redan är över? 484 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Gör vi? 485 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 Vi? 486 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 Människor. 487 00:33:08,833 --> 00:33:10,423 Vet vi att vi står i lim? 488 00:33:10,958 --> 00:33:12,918 Eller när vattnet runt oss kokar? 489 00:33:13,000 --> 00:33:16,330 Eller sitter vi där och säger att det blir bra? 490 00:33:17,666 --> 00:33:18,576 Jag är okej. 491 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 Förnekelse! 492 00:33:23,250 --> 00:33:24,080 Vad perverst. 493 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 Det är vad det här är. Det är perverst. 494 00:33:27,958 --> 00:33:29,628 -Var försiktig. -Perverst! 495 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Stanna. 496 00:33:54,500 --> 00:33:58,170 -Jag måste till banken imorgon bitti. -Bara en stund till. 497 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 Önskar jag kunde. 498 00:34:04,750 --> 00:34:06,420 Jag måste berätta en sak. 499 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 Vad? 500 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 Vad är det? 501 00:34:19,000 --> 00:34:20,830 Jag har aldrig haft nåt. 502 00:34:22,541 --> 00:34:23,631 Jag hade varken… 503 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 …pengar eller… 504 00:34:26,750 --> 00:34:27,580 …en familj… 505 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 …eller… 506 00:34:32,208 --> 00:34:33,038 …kärlek. 507 00:34:33,458 --> 00:34:34,378 Eller säkerhet. 508 00:34:37,250 --> 00:34:38,630 Innan jag hittade dig. 509 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 Vad händer? 510 00:34:44,208 --> 00:34:47,168 Jag gör nåt stort. Nåt stort för oss båda. 511 00:34:49,125 --> 00:34:50,665 Jag förstår inte. 512 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 Vi är inte som dem, Becs. 513 00:34:56,208 --> 00:34:57,458 Okej? Det är vi inte. 514 00:34:58,625 --> 00:35:02,125 Henry ger dig aldrig praktiken. Jag blir aldrig delägare. 515 00:35:02,791 --> 00:35:05,171 Engelsmän bryr sig bara om klass. 516 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 Och du och jag… 517 00:35:08,541 --> 00:35:11,331 …vi kommer alltid att vara hjälpen i deras ögon. 518 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Eller hur? 519 00:35:15,250 --> 00:35:16,960 Det vet vi, innerst inne. 520 00:35:17,916 --> 00:35:20,376 Det enda amerikaner bryr sig om… 521 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 …är pengar. 522 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 Och… 523 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 Jag har fått nog av det. 524 00:35:29,083 --> 00:35:30,173 I USA… 525 00:35:31,083 --> 00:35:34,173 …kan du vara vilken advokat du vill. 526 00:35:34,250 --> 00:35:36,380 Jag kan vara vad som helst. 527 00:35:37,291 --> 00:35:40,331 Det finns saker vi skulle kunna vara i Amerika. 528 00:35:43,166 --> 00:35:43,996 Med pengar. 529 00:35:45,708 --> 00:35:47,418 Förstår du vad jag säger? 530 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Så… 531 00:35:50,250 --> 00:35:52,750 Du måste packa dina väskor och vara redo. 532 00:35:52,833 --> 00:35:54,633 -Imorgon kväll. -Vad menar du? 533 00:35:54,708 --> 00:35:57,998 -Jag kan inte bara… -Snälla. Gör det för min skull. 534 00:35:58,916 --> 00:36:01,626 Jag förklarar allt när jag kommer tillbaka. 535 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Lita på mig. 536 00:36:04,041 --> 00:36:05,001 Ja. 537 00:36:10,416 --> 00:36:11,456 Var redo att åka. 538 00:36:13,375 --> 00:36:15,325 Säg inget till nån. 539 00:36:15,833 --> 00:36:17,713 Ingen. Förstår du? 540 00:36:18,416 --> 00:36:20,286 Jag måste göra några saker, 541 00:36:20,375 --> 00:36:23,245 sen kommer jag och hämtar dig, jag lovar. 542 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 Jag lovar. 543 00:36:27,875 --> 00:36:28,785 Jag älskar dig. 544 00:36:31,833 --> 00:36:33,173 Vi ska härifrån. 545 00:36:35,416 --> 00:36:38,206 Vi ska härifrån. 546 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 Allt vi ska bli, du och jag, 547 00:36:45,833 --> 00:36:46,753 i Amerika. 548 00:36:47,916 --> 00:36:49,126 En herre… 549 00:36:49,916 --> 00:36:50,746 …och hans dam. 550 00:36:51,166 --> 00:36:55,166 Nej, en drottning och hennes stallpojke. 551 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Okej. 552 00:37:10,958 --> 00:37:12,878 Det här är en av mina favoriter. 553 00:37:17,750 --> 00:37:20,540 Jag är inte här så ofta, men… 554 00:37:21,916 --> 00:37:23,456 …jag gillar när jag är det. 555 00:37:24,791 --> 00:37:25,671 För han är… 556 00:37:27,750 --> 00:37:31,210 Du såg ju. Han är sig själv här. 557 00:37:33,000 --> 00:37:34,250 Innan det gick illa. 558 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 Jag har aldrig sett dig här förut. 559 00:37:42,750 --> 00:37:43,960 Vad gör du här? 560 00:37:44,875 --> 00:37:46,995 -Hur kom du in i min… -Förlåt. 561 00:37:47,416 --> 00:37:49,666 -Förlåt… -Nej, jag skulle inte gå dit. 562 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 Jag tror att det hände här. 563 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 Jag vågar inte se det. 564 00:37:57,125 --> 00:37:58,745 -Jag är ledsen… -Hannah! 565 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 Jag är så ledsen. 566 00:38:01,791 --> 00:38:03,081 Varför är ni vakna? 567 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 Kunde ni inte sova? 568 00:38:10,708 --> 00:38:11,668 Vi hörde nåt. 569 00:38:12,958 --> 00:38:14,378 Nåt på nedervåningen. 570 00:38:16,458 --> 00:38:17,748 Floras dockhus, tja… 571 00:38:18,625 --> 00:38:19,665 …nåt konstigt. 572 00:38:21,916 --> 00:38:22,996 Det är ingen fara. 573 00:38:23,541 --> 00:38:25,421 Gå och lägg er, båda två. 574 00:39:32,416 --> 00:39:34,536 Jag sa ju åt er att gå och lägga er. 575 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 Peter! 576 00:39:38,458 --> 00:39:39,828 Nej, Miles, stanna här. 577 00:40:16,208 --> 00:40:18,328 Jag sa ju åt er att gå och lägga er. 578 00:40:21,916 --> 00:40:23,246 Varför de där minerna? 579 00:40:24,416 --> 00:40:25,496 Gå och lägg er. 580 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 Vad hände? 581 00:40:30,625 --> 00:40:32,875 -Vad menar du? -Vad gjorde hon mot dig? 582 00:40:33,708 --> 00:40:34,538 Vem? 583 00:40:35,125 --> 00:40:35,955 Rebecca? 584 00:40:39,125 --> 00:40:41,125 Du är lite för ung för att höra. 585 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 Vad är det? 586 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 Det är… 587 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 …damen. 588 00:40:52,375 --> 00:40:53,205 Från sjön. 589 00:40:55,041 --> 00:40:55,881 Hon är… 590 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 Minns du inte? 591 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 Nej. 592 00:41:19,083 --> 00:41:19,923 Va? 593 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 Nej. 594 00:41:34,958 --> 00:41:36,788 Hon är läskig. 595 00:41:39,000 --> 00:41:40,290 Har du gjort den? 596 00:41:42,916 --> 00:41:44,076 Jag har sett henne. 597 00:41:45,458 --> 00:41:46,288 De andra… 598 00:41:47,333 --> 00:41:48,213 …säger… 599 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 "Akta dig för henne." 600 00:41:52,000 --> 00:41:52,830 Vilka andra? 601 00:41:59,083 --> 00:42:00,043 Nej. 602 00:42:00,541 --> 00:42:01,751 Hon kommer tillbaka. 603 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 Sluta. 604 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 Sluta! 605 00:42:24,083 --> 00:42:25,293 Sluta, släpp mig. 606 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 Släpp mig! 607 00:42:34,041 --> 00:42:35,881 Din slyna! 608 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 Släpp mig! 609 00:43:59,916 --> 00:44:02,376 En chans att finslipa mina färdigheter. 610 00:44:02,458 --> 00:44:05,668 I Paris var jag souschef och hackade grönsaker. 611 00:44:05,750 --> 00:44:07,420 Här gör jag allt själv. 612 00:44:07,500 --> 00:44:10,080 -Jag kan lära mig mycket. -Igen? 613 00:44:10,166 --> 00:44:12,666 -Ja, tydligen gör vi det här igen. -Varför? 614 00:44:13,250 --> 00:44:14,130 Säg det du. 615 00:44:14,833 --> 00:44:16,043 Det är du. 616 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 Jag är väl du? 617 00:44:17,791 --> 00:44:20,461 Vi har gjort det sen det hände, eller hur? 618 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 Förlåt. 619 00:44:24,291 --> 00:44:25,711 Jag har det tufft. 620 00:44:27,458 --> 00:44:28,828 Owen, va? 621 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 Vet du vad? 622 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 Visst. Ja. 623 00:44:37,125 --> 00:44:38,625 -Owen. -Du förstår… 624 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 Jag drömmer så märkligt. 625 00:44:41,291 --> 00:44:43,131 -Gör du? -Ja, men… 626 00:44:46,083 --> 00:44:47,213 …de är så konstiga. 627 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 Jag drömmer nån annans dröm. 628 00:44:49,833 --> 00:44:50,753 Att sova, 629 00:44:51,125 --> 00:44:52,995 att sova, kanske drömma. 630 00:44:54,125 --> 00:44:56,415 Där är det. 631 00:44:57,083 --> 00:44:58,463 För i dödssömnen, 632 00:44:58,541 --> 00:45:00,381 vilka drömmar kan komma 633 00:45:01,041 --> 00:45:03,421 när vi har lämnat det jordiska. 634 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 Vilka drömmar? 635 00:45:08,750 --> 00:45:10,290 Om Peter. 636 00:45:10,708 --> 00:45:11,538 Och om… 637 00:45:14,041 --> 00:45:15,381 Jag vet faktiskt inte. 638 00:45:16,625 --> 00:45:17,455 En kvinna. 639 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 En kvinna i hans säng. 640 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 Jösses! 641 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 -Jag har väl inte träffat henne? -Inte? 642 00:45:25,333 --> 00:45:26,253 Rebecca. 643 00:45:26,916 --> 00:45:28,456 Det är om två år. 644 00:45:31,875 --> 00:45:32,825 Inte än? 645 00:45:35,458 --> 00:45:37,668 Det måste tillagas lite längre. 646 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 Okej. 647 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 En gång till. 648 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 -Du är Hannah Grose. -Ja. 649 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 Året är 1987. 650 00:45:47,500 --> 00:45:48,330 Du är på Bly. 651 00:45:49,375 --> 00:45:51,285 Dominic och Charlotte är döda. 652 00:45:52,000 --> 00:45:53,210 Rebecca är död. 653 00:45:53,500 --> 00:45:55,540 Peter är försvunnen. 654 00:45:56,291 --> 00:45:57,131 Tror du. 655 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 Flora är åtta. 656 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Och Miles… 657 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 Det är nåt fel på Miles. 658 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 Peter Quint! 659 00:46:32,416 --> 00:46:34,626 Låt honom vara, hör du mig? 660 00:46:35,083 --> 00:46:37,503 Polisen har letat efter dig. 661 00:46:37,583 --> 00:46:39,673 När de får veta att du är tillbaka… 662 00:46:40,791 --> 00:46:42,381 Hannah Grose. 663 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 Gå iväg, Miles. 664 00:46:45,666 --> 00:46:46,746 -Nej. -Jo. 665 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 Gå iväg. 666 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 Ärligt talat, tröttnar du inte på att vara… 667 00:46:51,625 --> 00:46:54,325 -Miles. -Du är så tråkig 668 00:46:54,416 --> 00:46:57,206 -och du vet inte när… -Du ska låta det vara. 669 00:47:00,666 --> 00:47:01,996 För i helvete, kvinna! 670 00:47:03,291 --> 00:47:05,751 Varför kan du inte bara låta det vara? 671 00:47:07,333 --> 00:47:08,253 -Miles. -Nej. 672 00:47:08,916 --> 00:47:10,916 Oftast, men inte just nu. 673 00:47:12,166 --> 00:47:13,126 Tro mig, 674 00:47:13,208 --> 00:47:15,628 inget skulle göra mig gladare 675 00:47:15,916 --> 00:47:18,786 än att bli gripen av polisen du pratade om. 676 00:47:19,250 --> 00:47:21,960 Att släpas bort från den här jävla egendomen. 677 00:47:22,583 --> 00:47:25,633 Bort från den här hemska fällan! 678 00:47:27,041 --> 00:47:29,251 Men det kan jag väl inte? 679 00:47:30,625 --> 00:47:31,915 Det kan du inte. 680 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 För att? 681 00:47:35,250 --> 00:47:36,130 Du är död. 682 00:47:40,416 --> 00:47:42,166 Det är så synd… 683 00:47:43,166 --> 00:47:44,786 …att du följde efter oss. 684 00:47:44,875 --> 00:47:46,705 Det gick ju så bra. 685 00:47:50,416 --> 00:47:51,326 Ärligt talat! 686 00:48:16,750 --> 00:48:18,790 Mrs Grose? Vad händer? 687 00:48:21,208 --> 00:48:22,038 Va? 688 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Mrs Grose, jag har en konstig dröm. 689 00:48:26,458 --> 00:48:28,078 Miles! Hon är här! 690 00:48:28,416 --> 00:48:31,376 Hon är här. Hon är ännu vackrare än jag trodde! 691 00:48:33,166 --> 00:48:34,246 Är det här hon? 692 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 Hej. Trevligt att träffas. 693 00:48:37,125 --> 00:48:39,075 Så trevligt att träffas, min dam. 694 00:48:41,083 --> 00:48:42,673 Vilken gentleman. 695 00:48:43,541 --> 00:48:45,251 Det här måste vara mrs Grose. 696 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 Hej. Dani. 697 00:48:50,458 --> 00:48:51,878 Förlåt… 698 00:48:52,375 --> 00:48:53,785 Jösses, jag dagdrömde. 699 00:48:54,375 --> 00:48:56,035 Ja, förlåt, Hannah Grose. 700 00:48:56,125 --> 00:48:58,035 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 701 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 Gick resan bra? Jag ser att du kom fram välbehållen. 702 00:49:02,000 --> 00:49:04,830 -Ja. Den var perfekt. -Det är bra. 703 00:49:04,916 --> 00:49:07,916 Underbart. Ja, Owen är en härlig, ung man. 704 00:49:08,000 --> 00:49:09,210 -En bra person. -Ja. 705 00:49:11,458 --> 00:49:13,128 Okej, nu går vi in. 706 00:49:13,208 --> 00:49:16,208 -Miss Clayton vill säkert se huset. -Ja. 707 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 Okej, kom då. 708 00:49:18,166 --> 00:49:20,126 -Nu… -Du kan kalla mig Dani. 709 00:49:20,208 --> 00:49:22,328 Vi kan inte lita på det förflutna. 710 00:49:26,375 --> 00:49:28,375 Vi kan inte lita på det förflutna. 711 00:49:28,750 --> 00:49:31,630 Det lärde jag mig av att vårda mamma. 712 00:49:32,666 --> 00:49:34,706 Det är väl det som är demens? 713 00:49:36,666 --> 00:49:39,036 Jag lärde mig mycket av det. Eller inte. 714 00:49:40,500 --> 00:49:41,960 Men det är det största. 715 00:49:42,791 --> 00:49:45,251 Vi kan inte lita på det förflutna. 716 00:49:46,833 --> 00:49:50,963 Vi tror att vi har det i våra minnen, men… 717 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 …minnen falnar. 718 00:49:54,250 --> 00:49:55,880 Vi kan falna när som helst. 719 00:49:59,000 --> 00:49:59,830 Paris. 720 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 Säg det med mig. Hannah Grose i Paris. 721 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 Vad skulle jag göra i Paris? 722 00:50:07,333 --> 00:50:08,793 Jag vet inte. 723 00:50:09,333 --> 00:50:12,133 Äta croissanter och dricka gott vin. 724 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 Och leva, Hannah. 725 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Leva! 726 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 Göra vad vi vill, när vi vill. 727 00:50:18,958 --> 00:50:20,128 Du och jag. 728 00:50:21,500 --> 00:50:22,460 Medan vi kan. 729 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 Ja. 730 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 Ja, Owen, jag… 731 00:50:31,458 --> 00:50:33,128 Jag åker till Paris med dig. 732 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 Ja. 733 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Ja. 734 00:50:40,958 --> 00:50:43,128 -Jag slår en tuting. -Nej, vänta. 735 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 Nej… 736 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 Jag kan vägen, det går bra. 737 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 Vänta. 738 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 Snälla. 739 00:50:50,250 --> 00:50:51,080 Allt är bra. 740 00:50:52,833 --> 00:50:54,173 Vilket skick du är i. 741 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 Owen! 742 00:51:08,125 --> 00:51:08,955 Vänta! 743 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 Vänta! 744 00:51:17,125 --> 00:51:17,955 Vänta! 745 00:51:32,750 --> 00:51:33,880 Du är Hannah Grose. 746 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 Året är 1987. Du är på Bly. 747 00:51:37,291 --> 00:51:40,331 Miles är tio, Flora är åtta. 748 00:51:41,541 --> 00:51:44,251 Du är Hannah Grose, året är 1987, du är på Bly. 749 00:51:44,708 --> 00:51:46,418 Miles är tio, Flora är åtta. 750 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 Du är… 751 00:51:50,708 --> 00:51:51,828 Du är Hannah Grose. 752 00:51:52,916 --> 00:51:53,826 Hannah Grose. 753 00:51:55,208 --> 00:51:56,538 Du är Hannah Grose. 754 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 Undertexter: Emilie Johansson