1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:01:15,000 --> 00:01:17,420 Gospodyni wiedziała lepiej od innych, 3 00:01:17,500 --> 00:01:20,000 że głębokie przeżycia nie były spokojne. 4 00:01:20,083 --> 00:01:23,423 A ponieważ wiedziała to, odkąd zamieszkała w Bly, 5 00:01:23,500 --> 00:01:27,170 zawsze szukała spokoju w swojej codziennej rutynie. 6 00:01:27,833 --> 00:01:29,333 To zawsze działało. 7 00:01:30,666 --> 00:01:31,496 Zawsze. 8 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 Nie możemy polegać na przeszłości. 9 00:01:36,625 --> 00:01:38,785 Nie możemy polegać na przeszłości. 10 00:01:40,250 --> 00:01:42,500 Nauczyłem się tego, zajmując się mamą. 11 00:01:44,625 --> 00:01:46,955 W pewnym sensie na tym polega demencja. 12 00:01:49,333 --> 00:01:51,083 Chyba sporo się nauczyłem. 13 00:01:51,833 --> 00:01:55,833 Wydaje nam się, że uwieczniamy rzeczy we wspomnieniach, ale… 14 00:01:57,375 --> 00:01:59,495 wspomnienia zanikają albo się mylą. 15 00:02:00,916 --> 00:02:03,746 Każde z nas może umrzeć w każdej chwili. 16 00:02:04,541 --> 00:02:07,671 Albo zapomnieć całe nasze życie, co przypomina śmierć. 17 00:02:08,166 --> 00:02:10,416 A w takim wypadku, pomyśl… 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,165 Na przyszłości też nie możemy polegać. 19 00:02:17,833 --> 00:02:20,213 Nie ma przeszłości. Nie ma przyszłości. 20 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 Boże, wiem, że to straszne, ale Owen… 21 00:02:25,916 --> 00:02:26,916 jesteś młody. 22 00:02:27,958 --> 00:02:30,248 Masz przeszłość, masz przyszłość. 23 00:02:30,750 --> 00:02:33,170 Moim zdaniem możesz polegać na obu. 24 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 Biedny, słodki, pijany człowieku. 25 00:02:42,125 --> 00:02:44,375 - Wiesz, co zauważyłem? - Co? 26 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 Spędzasz dużo czasu, troszcząc się o innych. 27 00:02:49,541 --> 00:02:50,631 To moja praca. 28 00:02:52,250 --> 00:02:53,750 To coś więcej, prawda? 29 00:02:55,083 --> 00:02:57,673 Gdybyś mogła wziąć te obowiązki 30 00:02:57,750 --> 00:02:59,540 i na moment odłożyć je na bok… 31 00:03:00,083 --> 00:03:00,923 Ja mogę. 32 00:03:01,833 --> 00:03:02,673 Pieprzyć to. 33 00:03:05,041 --> 00:03:06,251 Przykro mi to mówić. 34 00:03:07,291 --> 00:03:12,081 Nie powinienem tego mówić. To okropne, ale powiem to. 35 00:03:15,000 --> 00:03:16,380 Trochę mi ulżyło. 36 00:03:18,958 --> 00:03:20,168 To nie jest okropne. 37 00:03:22,875 --> 00:03:25,665 Czy tego chcę, czy nie, nie jestem już uwiązany. 38 00:03:27,333 --> 00:03:28,543 I myślę sobie… 39 00:03:31,791 --> 00:03:33,461 że może wrócę do Paryża. 40 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 Cóż… 41 00:03:39,083 --> 00:03:39,923 To znaczy… 42 00:03:40,625 --> 00:03:42,455 Mógłbyś, prawda? 43 00:03:42,541 --> 00:03:44,501 - Mógłbym. - Tak. 44 00:03:45,000 --> 00:03:45,830 Wiesz… 45 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 ty też byś mogła. 46 00:03:57,666 --> 00:03:58,956 Powtarzaj za mną. 47 00:03:59,458 --> 00:04:02,078 Hannah Grose w Paryżu. 48 00:04:02,708 --> 00:04:04,328 Co miałabym robić w Paryżu? 49 00:04:04,916 --> 00:04:07,956 Jeść croissanty i pić dobre wino. 50 00:04:08,041 --> 00:04:09,171 I żyć, Hannah. 51 00:04:09,708 --> 00:04:10,538 Żyć. 52 00:04:12,875 --> 00:04:15,575 Robić cokolwiek przyjdzie nam do głowy. 53 00:04:16,958 --> 00:04:17,918 Ty i ja. 54 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 Póki jeszcze możemy. 55 00:04:26,250 --> 00:04:28,960 Przepraszam, ale czas spać. 56 00:04:29,916 --> 00:04:31,626 Owen, musimy wracać. 57 00:04:34,583 --> 00:04:36,583 Racja, już czas. 58 00:04:40,666 --> 00:04:42,036 Flaszka zapadła. 59 00:04:43,291 --> 00:04:44,631 Nawet jak na ciebie… 60 00:04:46,875 --> 00:04:49,825 - Jedź ostrożnie. - Znam drogę. Nic nam nie będzie. 61 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 Wszystko gra. 62 00:05:03,708 --> 00:05:04,708 Ty jesteś Hannah? 63 00:05:07,000 --> 00:05:07,830 Owen Sharma. 64 00:05:08,833 --> 00:05:10,253 Miło mi cię poznać. 65 00:05:12,250 --> 00:05:13,080 Tak. 66 00:05:13,833 --> 00:05:14,793 Tak. 67 00:05:15,500 --> 00:05:18,880 Przepraszam, jestem dzisiaj jakaś skołowana. 68 00:05:19,500 --> 00:05:21,580 A rozmowy o pracę zwykle nie są… 69 00:05:21,666 --> 00:05:24,536 Cóż, swobodniej czuję się po drugiej stronie. 70 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 Ale Charlotte, pani Wingrave, 71 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 musiała… 72 00:05:29,375 --> 00:05:30,205 Musiała… 73 00:05:33,291 --> 00:05:35,171 Tak. Jestem gotowa. 74 00:05:35,250 --> 00:05:36,630 Hannah Grose. Bardzo… 75 00:05:36,708 --> 00:05:38,168 Bardzo mi miło. Proszę… 76 00:05:40,875 --> 00:05:42,075 Zatem… 77 00:05:42,916 --> 00:05:45,126 Studiowałeś w Paryżu? 78 00:05:46,833 --> 00:05:48,673 Tak, przez dwa lata. 79 00:05:48,750 --> 00:05:51,080 Najlepsze dwa lata mojego życia. 80 00:05:51,166 --> 00:05:53,376 Pracowałem w restauracji w Le Marais. 81 00:05:55,291 --> 00:05:57,501 Obawiam się, że możesz się tu nudzić. 82 00:05:58,000 --> 00:06:00,500 Mógłbyś pracować w eleganckiej restauracji. 83 00:06:00,583 --> 00:06:01,423 To znaczy… 84 00:06:02,291 --> 00:06:03,581 czemu akurat Bly? 85 00:06:04,166 --> 00:06:06,666 - Bo jest blisko domu. - Szczera odpowiedź. 86 00:06:06,750 --> 00:06:09,960 Jestem zbyt szczery. To pewnie patologiczne. 87 00:06:10,041 --> 00:06:12,041 Szczerość nigdy taka nie jest. 88 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 To okazja, żeby doskonalić moje umiejętności. 89 00:06:15,500 --> 00:06:19,080 W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni, czyli kroiłem warzywa. 90 00:06:19,166 --> 00:06:20,956 Tutaj będę wszystko robił sam. 91 00:06:21,041 --> 00:06:22,961 Mógłbym się wiele nauczyć. 92 00:06:23,750 --> 00:06:25,830 Będziesz gotował dla dwójki dzieci. 93 00:06:25,916 --> 00:06:28,246 Nie wiem, czy tego chcesz się uczyć. 94 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 Miles ma siedem lat i jest wybredny. Flora ma pięć lat i… 95 00:06:32,541 --> 00:06:33,541 jest kochana. 96 00:06:33,625 --> 00:06:34,575 Oboje tacy są. 97 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 Wingrave’owie spędzają tu święta i wakacje. 98 00:06:38,041 --> 00:06:41,501 Dobrze mnie traktują. Zabrzmię jak gosposia z serialu, ale… 99 00:06:42,708 --> 00:06:45,038 to mój dom i jestem z niego dumna. 100 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 Potrzebujemy kucharza na dłużej. 101 00:06:47,875 --> 00:06:49,125 Cóż… 102 00:06:50,375 --> 00:06:51,325 kiedy moja mama… 103 00:06:53,000 --> 00:06:55,500 To znaczy, kiedy już… 104 00:06:58,208 --> 00:06:59,378 Miałem nie mówić. 105 00:07:00,625 --> 00:07:01,955 Ale to część tego. 106 00:07:02,041 --> 00:07:04,131 Pytałaś, czemu tu aplikuję. 107 00:07:05,333 --> 00:07:08,333 Wczoraj moja mama myślała, że jest rok 1962. 108 00:07:09,000 --> 00:07:11,130 I że ja jestem moim dziadkiem. 109 00:07:13,333 --> 00:07:14,673 Dlatego tu jestem. 110 00:07:15,541 --> 00:07:18,211 Żeby się utrzymać, gdy będę się nią opiekował… 111 00:07:18,291 --> 00:07:19,921 a nie wiem, jak długo to… 112 00:07:21,666 --> 00:07:23,206 Ale nie ucieknę bez słowa. 113 00:07:24,375 --> 00:07:26,625 Obiecuję. Nie jestem taki. 114 00:07:27,083 --> 00:07:28,713 Musi ci być bardzo ciężko. 115 00:07:30,125 --> 00:07:31,075 Tak. 116 00:07:32,458 --> 00:07:33,328 Ale i nie. 117 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 Czytałaś Thomasa Mertona? 118 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 Obawiam się, że nie. 119 00:07:43,083 --> 00:07:45,423 Był mnichem. 120 00:07:46,333 --> 00:07:47,423 Powiedział, 121 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 że gdy ominiemy świadomość i osobowość, 122 00:07:50,875 --> 00:07:53,245 i wszystko, co zajmuje nasz mózg… 123 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 możemy… 124 00:07:57,791 --> 00:07:59,251 osiągnąć transcendencję… 125 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 dotrzeć do nieskończonego źródła czy czegoś takiego. 126 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 Więc jeśli ktoś na przykład cierpi na demencję 127 00:08:09,166 --> 00:08:12,416 i każdego dnia jest coraz mniej świadomy… 128 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 Można zajrzeć poza tę świadomość, a to jest… 129 00:08:18,750 --> 00:08:19,580 Posłuchaj… 130 00:08:20,166 --> 00:08:22,496 nie wiem, czy to transcendencja, 131 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 ale… 132 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 dużo się uczę o życiu. 133 00:08:28,666 --> 00:08:29,536 Bardzo dużo. 134 00:08:34,375 --> 00:08:35,205 Pani Grose. 135 00:08:36,041 --> 00:08:36,921 Są tutaj. 136 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Przepraszam… 137 00:08:41,083 --> 00:08:42,333 Muszę… 138 00:08:59,166 --> 00:09:00,076 Pani Grose. 139 00:09:02,333 --> 00:09:05,003 - Wingrave’owie przyjechali. - Dziękuję. 140 00:09:31,666 --> 00:09:32,746 - Witaj. - Cześć. 141 00:09:32,833 --> 00:09:34,543 - Hannah, moja droga. - Witam. 142 00:09:36,708 --> 00:09:37,538 Pani Grose. 143 00:09:37,625 --> 00:09:40,325 Witaj, Floro. Miałaś udany rok szkolny? 144 00:09:40,916 --> 00:09:42,496 - Ostrożnie. - I poleciała. 145 00:09:42,583 --> 00:09:43,963 Prosto na górę. 146 00:09:44,041 --> 00:09:45,041 Kogo ja oszukuję? 147 00:09:45,125 --> 00:09:47,035 Cały dzień mnie nie słuchały. 148 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 Jak tam? 149 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 Wie pani. Wszystko po staremu. 150 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 Pani Grose. Cudownie tu wrócić. 151 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 Cudownie, że pan wrócił. 152 00:09:55,250 --> 00:09:56,080 Witaj, Hannah. 153 00:09:56,166 --> 00:09:58,536 - Miło cię widzieć. - Pana również. 154 00:10:00,666 --> 00:10:01,916 Napijemy się herbaty. 155 00:10:02,000 --> 00:10:04,500 Opowiesz mi, jak nic się nie zmieniło. 156 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 Z miłą chęcią, proszę pani. 157 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 Wniesiesz je, prawda? 158 00:10:17,416 --> 00:10:18,286 Natychmiast. 159 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 Hannah? 160 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 O Boże. 161 00:11:23,791 --> 00:11:24,631 Prze… 162 00:11:25,083 --> 00:11:26,503 Przepraszam panią. 163 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 Nie… 164 00:11:30,500 --> 00:11:31,750 Myślałam, że wyszłaś. 165 00:11:32,500 --> 00:11:34,170 Zwykle wychodzisz, zanim… 166 00:11:35,833 --> 00:11:37,333 Sam po ciebie przyjedzie? 167 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 Nie. 168 00:11:41,458 --> 00:11:42,578 Nic mu nie jest? 169 00:11:45,833 --> 00:11:47,793 To chyba niemożliwe, proszę pani. 170 00:11:48,625 --> 00:11:50,575 Najwyraźniej… 171 00:11:52,000 --> 00:11:53,130 Nic mu nie jest. 172 00:11:54,083 --> 00:11:55,423 W jakiś sposób on i… 173 00:11:57,083 --> 00:11:58,333 kimkolwiek ona jest… 174 00:12:00,625 --> 00:12:02,205 Nic im nie jest. 175 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 O rety. 176 00:12:06,750 --> 00:12:07,630 O rety. 177 00:12:09,750 --> 00:12:11,290 Mogę ci załatwić podwózkę. 178 00:12:12,166 --> 00:12:14,536 Przecież nie wrócisz na piechotę. 179 00:12:15,083 --> 00:12:16,423 Załatwię podwózkę. 180 00:12:16,500 --> 00:12:18,420 - Albo sama cię zabiorę. - Nie… 181 00:12:19,291 --> 00:12:21,131 Albo możesz tu zostać. 182 00:12:21,916 --> 00:12:23,246 Tak długo, jak chcesz. 183 00:12:23,875 --> 00:12:25,705 Na zawsze, jeśli będzie trzeba. 184 00:12:26,833 --> 00:12:28,793 Chodź, napijemy się. 185 00:13:13,250 --> 00:13:14,170 Czego chcesz? 186 00:13:25,250 --> 00:13:26,380 - Przestań! - Miles! 187 00:13:26,458 --> 00:13:27,878 Natychmiast przestań! 188 00:13:29,416 --> 00:13:31,956 To nie jest śmieszne. Nigdy tak nie rób. 189 00:13:32,041 --> 00:13:34,291 Albo przetrzepię ci tyłek. 190 00:13:34,375 --> 00:13:35,205 Nie żartuję. 191 00:13:35,666 --> 00:13:37,076 Zabiję cię. 192 00:13:38,458 --> 00:13:39,378 Przekonasz się. 193 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 Aż dostałaś rumieńców. 194 00:13:43,625 --> 00:13:44,995 Ładnie ci z nimi. 195 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 Miles! 196 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 Każde z nas może umrzeć w każdej chwili. 197 00:14:11,333 --> 00:14:14,463 Albo zapomnieć całe nasze życie, co przypomina śmierć. 198 00:14:14,541 --> 00:14:16,331 A w takim wypadku, pomyśl… 199 00:14:18,250 --> 00:14:20,500 Na przyszłości też nie możemy polegać. 200 00:14:22,666 --> 00:14:23,786 Nie ma przeszłości. 201 00:14:24,250 --> 00:14:25,380 Nie ma przyszłości. 202 00:14:27,333 --> 00:14:29,293 Nasze chwile mają być jak… 203 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 Rozdziały. 204 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 Nie. 205 00:14:35,500 --> 00:14:36,380 Znaczniki? 206 00:14:39,250 --> 00:14:40,580 To nie do końca to. 207 00:14:41,583 --> 00:14:42,423 Nie są takie. 208 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 Są jak… 209 00:14:46,666 --> 00:14:47,496 Jak… 210 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 Przepraszam. 211 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Poczekaj! 212 00:15:13,625 --> 00:15:15,075 - Tak? - Peter! 213 00:15:15,166 --> 00:15:17,626 Już prawie pora lunchu. Marsz do kuchni. 214 00:15:17,708 --> 00:15:19,628 Później pobawicie się z Peterem. 215 00:15:23,750 --> 00:15:26,540 Wolniej, bo porozbijacie sobie łby! 216 00:15:30,625 --> 00:15:31,745 Nie dotykaj mnie! 217 00:15:34,875 --> 00:15:36,915 Traktujesz mnie jak dziwkę, 218 00:15:37,000 --> 00:15:39,750 znikasz, a potem udajesz, że nic się nie stało. 219 00:15:39,833 --> 00:15:41,583 - To nie przejdzie. - Co? 220 00:15:41,666 --> 00:15:44,166 Zwyzywałeś mnie, a potem się nie odezwałeś! 221 00:15:44,250 --> 00:15:46,380 - Ciszej. - Nie rozkazuj mi. 222 00:15:46,458 --> 00:15:48,328 Czemu się tak gniewasz? 223 00:15:48,916 --> 00:15:53,126 Kiedy ostatnio cię widziałam, nawijałeś, że Owen karmił mnie ciastem. 224 00:15:55,458 --> 00:15:57,828 Daj spokój. Już o tym zapomniałem. 225 00:15:58,583 --> 00:16:00,673 - Ale ja nie. - Becs… 226 00:16:01,875 --> 00:16:03,455 Dobra, przepraszam cię. 227 00:16:04,083 --> 00:16:04,923 Przepraszam. 228 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 Chodź tutaj. 229 00:16:07,916 --> 00:16:08,746 Proszę. 230 00:16:12,000 --> 00:16:14,040 Nawet nie wiem, kto to był. 231 00:16:15,625 --> 00:16:18,125 Chyba wkopałem się bardziej, niż myślałem. 232 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 Więcej tak do mnie nie mów. 233 00:16:24,833 --> 00:16:26,133 Nie, nigdy. 234 00:16:26,208 --> 00:16:27,828 Obiecuję, naprawdę. 235 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 Obiecuję. 236 00:16:29,750 --> 00:16:30,580 Dobrze? 237 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 Dobrze. 238 00:16:33,166 --> 00:16:33,996 Dobrze? 239 00:16:34,750 --> 00:16:35,880 Mogę cię pocałować? 240 00:17:00,916 --> 00:17:01,956 Doprawdy, Hannah. 241 00:17:05,583 --> 00:17:07,333 Daj spokój z tym odkurzaniem. 242 00:17:08,291 --> 00:17:09,381 Korzystaj z życia. 243 00:17:52,125 --> 00:17:54,205 Hannah. Przestraszyłaś mnie. 244 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 Co tu robisz? 245 00:17:58,416 --> 00:18:00,496 Henry poprosił mnie o kilka rzeczy. 246 00:18:01,041 --> 00:18:02,541 Z toaletki Charlotte? 247 00:18:04,833 --> 00:18:06,503 To sentymentalny gość. 248 00:18:07,166 --> 00:18:08,826 Pokaż, co masz w kieszeni. 249 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 Jezu, Hannah, najpierw postaw mi kolację. 250 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 W porządku. 251 00:18:22,208 --> 00:18:24,328 Henry prosił, żebyś mu to przywiózł? 252 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 Zgadza się. 253 00:18:26,875 --> 00:18:28,785 - Na co mu to? - Nie wiem. 254 00:18:28,875 --> 00:18:30,415 Ja tylko wykonuję rozkazy. 255 00:18:32,166 --> 00:18:36,326 Charlotte powiedziała mi kiedyś, że ten naszyjnik ma ponad 400 lat. 256 00:18:37,166 --> 00:18:39,206 Pewnie jest wart tysiące. 257 00:18:40,708 --> 00:18:42,878 Nie widać tego po nim, co? 258 00:18:42,958 --> 00:18:43,828 Nie zgadłabyś. 259 00:18:45,083 --> 00:18:46,833 Kiedy latami sprzątasz dom, 260 00:18:46,916 --> 00:18:48,746 uczysz się, gdzie co jest. 261 00:18:48,833 --> 00:18:52,423 Henry może być zbyt roztrzęsiony, by dostrzec, co robisz, 262 00:18:52,500 --> 00:18:53,330 ale ja nie. 263 00:18:53,416 --> 00:18:56,626 - A co robię? - Podbierasz cudze rzeczy. 264 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 Wiesz… 265 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 że to błąd, prawda? 266 00:19:15,416 --> 00:19:17,536 Traktowanie ich jak swojej rodziny. 267 00:19:18,875 --> 00:19:20,375 Udawanie, że to twój dom. 268 00:19:22,500 --> 00:19:25,540 Są oni i jesteśmy my, Hannah. 269 00:19:26,291 --> 00:19:27,501 Jesteśmy służbą. 270 00:19:30,125 --> 00:19:32,875 Jak myślisz, co będzie, gdy się zestarzejesz? 271 00:19:34,666 --> 00:19:37,246 Co? Myślisz, że Henry się tobą zajmie? 272 00:19:37,916 --> 00:19:38,916 Albo kto? Dzieci? 273 00:19:40,041 --> 00:19:42,881 Ile gospodyń zostaje w domu na emeryturze? 274 00:19:45,166 --> 00:19:47,286 Ich życie toczy się dalej, Hannah. 275 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 A uczciwi ludzie, tacy jak my, zostają z tyłu. 276 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Jesteś uczciwy? 277 00:19:55,458 --> 00:19:57,078 Poproszę naszyjnik. 278 00:20:05,708 --> 00:20:06,538 Proszę. 279 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 Dziękuję. 280 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 Wiesz… 281 00:20:16,458 --> 00:20:18,208 powinnaś być dla mnie milsza. 282 00:20:19,875 --> 00:20:21,535 Jedno moje słowo i… 283 00:20:22,125 --> 00:20:24,745 wylecisz stąd z ostatnią wypłatą w rękach. 284 00:20:26,041 --> 00:20:27,831 To mój dom, Peterze Quint. 285 00:20:28,875 --> 00:20:30,955 Opuścisz go na długo przede mną. 286 00:21:28,416 --> 00:21:31,496 To okazja, żeby doskonalić moje umiejętności. 287 00:21:31,583 --> 00:21:35,293 W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni, czyli kroiłem warzywa. 288 00:21:35,375 --> 00:21:37,375 Tutaj będę wszystko robił sam. 289 00:21:37,458 --> 00:21:39,578 Mógłbym się wiele nauczyć. 290 00:21:40,041 --> 00:21:42,171 Będziesz gotował dla dwójki dzieci… 291 00:21:44,458 --> 00:21:45,288 Przepraszam. 292 00:21:47,875 --> 00:21:50,035 To zabrzmi dziwnie, ale… 293 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 nie zrobiliśmy już tego? 294 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 Tak. 295 00:21:58,000 --> 00:21:59,630 Ale musimy zrobić to znowu. 296 00:22:01,083 --> 00:22:01,923 Czemu? 297 00:22:03,916 --> 00:22:05,036 Ty mi powiedz. 298 00:22:05,541 --> 00:22:06,381 Co? 299 00:22:07,750 --> 00:22:08,790 Wszystko dobrze. 300 00:22:09,333 --> 00:22:10,253 Kontynuujmy. 301 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni, czyli kroiłem warzywa. 302 00:22:13,208 --> 00:22:15,498 Tutaj będę wszystko robił sam. 303 00:22:15,583 --> 00:22:17,503 Mógłbym się wiele nauczyć. 304 00:22:21,375 --> 00:22:23,455 Będziesz gotował dla dwójki dzieci. 305 00:22:23,958 --> 00:22:26,078 Nie wiem, czy tego chcesz się uczyć. 306 00:22:26,708 --> 00:22:29,498 - Miles ma siedem lat i jest wybredny. - Miles. 307 00:22:31,041 --> 00:22:32,251 Opowiedz mi o nim. 308 00:22:33,333 --> 00:22:34,423 Jaki to chłopiec? 309 00:22:37,833 --> 00:22:38,963 To dobry chłopiec. 310 00:22:40,750 --> 00:22:41,580 Jest słodki. 311 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 Ma problemy, ale to dobry chłopak. 312 00:22:45,625 --> 00:22:46,495 Problemy? 313 00:22:46,583 --> 00:22:48,793 Śmierć rodziców go zmieniła. 314 00:22:50,208 --> 00:22:51,748 To by wpłynęło na każdego. 315 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 Bywa okrutny? 316 00:22:54,583 --> 00:22:56,383 Czemu o to pytasz? 317 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 Mali chłopcy potrafią być okrutni. 318 00:23:00,458 --> 00:23:01,578 Coś o tym wiem. 319 00:23:01,666 --> 00:23:04,166 - Byłem chłopcem. - Miles to dobry chłopak. 320 00:23:04,541 --> 00:23:05,831 Tak mówisz. 321 00:23:05,916 --> 00:23:06,746 Jest dobry. 322 00:23:06,833 --> 00:23:07,963 To dobry chłopiec. 323 00:23:08,041 --> 00:23:10,421 - Nie zrobiłby nic, by… - Cię skrzywdzić. 324 00:23:10,500 --> 00:23:11,880 To chciałaś powiedzieć? 325 00:23:12,250 --> 00:23:14,880 - Czemu chciałaś to powiedzieć? - Pytałeś. 326 00:23:14,958 --> 00:23:16,668 Dobrze, nie skrzywdziłby cię. 327 00:23:18,833 --> 00:23:20,633 Ale mówiłaś, że nie jest sobą 328 00:23:20,708 --> 00:23:21,918 od śmierci rodziców. 329 00:23:22,000 --> 00:23:23,420 Nie o to mi chodziło. 330 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 Milesie Wingravie! 331 00:23:26,333 --> 00:23:27,463 Co ty wyprawiasz? 332 00:23:29,333 --> 00:23:31,423 Co w ciebie wstąpiło? 333 00:23:32,541 --> 00:23:34,541 Palę dymka na słońcu. 334 00:23:35,333 --> 00:23:36,463 A co ty wyprawiasz? 335 00:23:40,750 --> 00:23:41,750 Posłuchaj, Miles… 336 00:23:42,875 --> 00:23:44,205 Tęsknisz za Peterem. 337 00:23:44,833 --> 00:23:47,003 Wiem, że to dziwne, że tak zniknął. 338 00:23:47,500 --> 00:23:50,790 Możesz zatrzymać jego zapalniczkę, tylko bądź ostrożny. 339 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 Ale pod żadnym pozorem nie możesz palić. 340 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 Chyba że chcesz umrzeć? 341 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 Hannah. 342 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 Doprawdy. 343 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 Miles. 344 00:24:07,125 --> 00:24:07,955 Doprawdy. 345 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 Miles! 346 00:24:11,958 --> 00:24:13,628 Miles, nie skończyłam! 347 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 Miles! 348 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 Boże. 349 00:24:18,125 --> 00:24:19,325 Miles! 350 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 Dzień dobry. 351 00:24:23,916 --> 00:24:25,706 Dzień dobry. Był tu Miles? 352 00:24:26,833 --> 00:24:27,673 Przed chwilą. 353 00:24:28,500 --> 00:24:29,420 Chodź, usiądź. 354 00:24:33,916 --> 00:24:36,456 Zapaliłam za ciebie. Nie masz nic przeciwko? 355 00:24:39,291 --> 00:24:40,671 Kogo upamiętnia? 356 00:24:41,125 --> 00:24:42,535 Tak trzymać! 357 00:24:42,625 --> 00:24:44,075 Trzeba żyć dalej. 358 00:24:44,666 --> 00:24:45,706 To za Sama. 359 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 Może nie jest martwy, ale nikt nie jest idealny. 360 00:24:51,083 --> 00:24:54,543 - Świeczek chyba nie zapala się za żywych. - Zwykle nie. 361 00:24:55,583 --> 00:24:57,673 Ale dla niego można zrobić wyjątek. 362 00:24:58,416 --> 00:25:00,826 Usiądź, chciałam o czymś porozmawiać. 363 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 Co byś powiedziała na to, żeby pracować na kwaterze? 364 00:25:16,166 --> 00:25:18,876 - Musiałabym sprzedać dom. - Dokładnie. 365 00:25:19,541 --> 00:25:21,631 Miałabyś ładną sumkę na przyszłość. 366 00:25:21,708 --> 00:25:24,288 A my wynagrodzilibyśmy cię odpowiednio. 367 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Ale Sam… 368 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 Zapaliłyśmy mu świeczkę. 369 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 Bo Sam odszedł. 370 00:25:32,291 --> 00:25:33,711 Bo Sam odszedł. 371 00:25:36,916 --> 00:25:38,626 Doceniam tę propozycję. 372 00:25:38,708 --> 00:25:40,458 Naprawdę, Charlotte, ale… 373 00:25:41,125 --> 00:25:41,955 Sam jest… 374 00:25:42,458 --> 00:25:44,128 To u niego przejściowe. 375 00:25:44,625 --> 00:25:45,575 I wróci. 376 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 Wróci. 377 00:25:49,791 --> 00:25:50,671 Wróci. 378 00:25:51,916 --> 00:25:52,876 To zabawne. 379 00:25:54,083 --> 00:25:56,383 Małżeństwo przypomina religię. 380 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 Masz ślepo wierzyć w Boga, choć nie możesz go zobaczyć. 381 00:26:03,750 --> 00:26:05,960 I masz ślepo wierzyć mężowi, 382 00:26:06,041 --> 00:26:08,131 nawet jeśli prawie go nie widujesz. 383 00:26:09,375 --> 00:26:10,955 Ale czy to realistyczne? 384 00:26:11,833 --> 00:26:14,423 Jak długo można w coś wierzyć? 385 00:26:14,916 --> 00:26:16,416 Naprawdę w to wierzyć, 386 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 nie widząc tego? 387 00:26:19,250 --> 00:26:21,380 Jedno i drugie ma swoje granice. 388 00:26:21,916 --> 00:26:23,416 Jaka jest alternatywa? 389 00:26:24,458 --> 00:26:25,538 Nie wierzyć w nic? 390 00:26:26,291 --> 00:26:27,171 I co potem? 391 00:26:27,250 --> 00:26:30,170 Co zostaje, kiedy jesteś pod ścianą… 392 00:26:30,250 --> 00:26:32,250 i nie masz już nic prócz wiary? 393 00:26:33,166 --> 00:26:33,996 W końcu… 394 00:26:35,583 --> 00:26:37,503 wciąż go kocham. 395 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 Boże, dopomóż, kocham go. 396 00:26:41,166 --> 00:26:42,126 Nadal go kocham. 397 00:26:44,583 --> 00:26:45,793 A to, co zrobił… 398 00:26:45,875 --> 00:26:47,325 było okropne, ale… 399 00:26:49,916 --> 00:26:50,746 Tak. 400 00:26:51,791 --> 00:26:52,751 Było. 401 00:26:56,875 --> 00:26:58,665 Kiedyś byłam córeczką tatusia. 402 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 Co? 403 00:27:04,166 --> 00:27:06,706 Oczywiście póki nie dorosłam. 404 00:27:07,708 --> 00:27:11,378 Byłam kobietą z własnymi poglądami, pragnieniami i aspiracjami, 405 00:27:11,458 --> 00:27:13,788 a mój ojciec tego nie aprobował. 406 00:27:16,250 --> 00:27:20,330 Jego zdaniem moje marzenia były poza moim zasięgiem. 407 00:27:21,541 --> 00:27:24,541 Uważał, że powinno mi się o tym ciągle przypominać. 408 00:27:27,041 --> 00:27:28,541 Kiedy poznajesz kogoś… 409 00:27:29,666 --> 00:27:31,246 kto dostrzega, kim jesteś, 410 00:27:31,333 --> 00:27:32,833 kto w ciebie wierzy, 411 00:27:32,916 --> 00:27:34,876 czasami bardziej niż ty sama. 412 00:27:35,708 --> 00:27:37,828 Wierzy, że jesteś dość mądra, 413 00:27:37,916 --> 00:27:39,956 dość zdolna i mówi ci o tym… 414 00:27:40,583 --> 00:27:43,133 Chwytasz się tej osoby i nie puszczasz. 415 00:27:44,791 --> 00:27:47,171 Nawet jeśli jest nieokrzesana. 416 00:27:47,666 --> 00:27:49,376 Nawet jeśli nie jest idealna. 417 00:27:50,708 --> 00:27:53,128 Nawet jeśli trochę się zatracisz. 418 00:27:53,208 --> 00:27:56,168 Nie musisz się zatracać, by znaleźć szczęście. 419 00:27:56,250 --> 00:27:57,170 Na pewno? 420 00:27:57,916 --> 00:27:59,246 Wszyscy to robimy. 421 00:27:59,833 --> 00:28:01,173 Nie zawsze. Nie. 422 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 Wiem, co powiesz. Nie rób tego. 423 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 Wiesz też, dlaczego bym to powiedziała. 424 00:28:09,125 --> 00:28:10,745 Wiem, dobrze? 425 00:28:12,250 --> 00:28:14,250 Nigdy nie poznałam kogoś takiego. 426 00:28:14,333 --> 00:28:16,423 - Nie jest idealny. - Mało powiedziane. 427 00:28:18,208 --> 00:28:20,208 Wybacz, że to mówię, Rebecco, ale… 428 00:28:21,125 --> 00:28:22,375 on mnie przeraża. 429 00:28:25,125 --> 00:28:27,375 Nie znasz go, Hannah. 430 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 Mnie też przeraża. 431 00:28:36,291 --> 00:28:38,961 Ale w najlepszy możliwy sposób. 432 00:28:40,750 --> 00:28:43,000 Bycie z nim bywa przerażające, ale… 433 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 jest też ekscytujące i zabawne. 434 00:28:45,958 --> 00:28:47,748 Po raz pierwszy w życiu 435 00:28:47,833 --> 00:28:50,883 zniknął głosik mówiący mi, że nie jestem dość dobra. 436 00:28:51,375 --> 00:28:52,245 Zniknął. 437 00:28:53,041 --> 00:28:55,001 Nigdy nie byłam taka pełna życia. 438 00:28:56,708 --> 00:28:57,668 Kochanie. 439 00:28:59,750 --> 00:29:01,750 Jest różnica 440 00:29:02,208 --> 00:29:05,378 między czuciem się dobrze i czuciem, że żyjesz. 441 00:29:06,208 --> 00:29:07,878 To nie jest jedno i to samo. 442 00:29:09,375 --> 00:29:10,455 Spójrz na siebie. 443 00:29:12,875 --> 00:29:15,575 Wyglądasz, jakbyś nie spała od tygodnia. 444 00:29:18,500 --> 00:29:20,420 Za bardzo się martwisz, wiesz? 445 00:29:20,500 --> 00:29:22,710 - Byłam już z takimi jak on. - Nie. 446 00:29:23,708 --> 00:29:24,708 To nieprawda. 447 00:29:25,500 --> 00:29:26,830 Sama mówiłaś. 448 00:29:26,916 --> 00:29:29,206 Że nie znasz nikogo takiego jak on. 449 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 Albo jedno, albo drugie. 450 00:29:31,125 --> 00:29:32,625 Hannah, doprawdy. 451 00:29:34,583 --> 00:29:37,173 - Rebecco. - Przepraszam, że zaczęłam temat. 452 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 Rebecco. 453 00:30:07,083 --> 00:30:08,543 Zasięgnę twojej opinii. 454 00:30:09,041 --> 00:30:10,171 Dosolić potrawkę? 455 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 Co? 456 00:30:13,333 --> 00:30:14,543 Co tak przetrawiasz? 457 00:30:17,750 --> 00:30:19,710 Nie, dziękuję. Nie jestem głodna. 458 00:30:21,916 --> 00:30:25,326 „I miód nazbyt słodki odrazę budzi zbytkiem przyjemności, 459 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 zbytkiem słodyczy odbiera apetyt”. 460 00:30:29,291 --> 00:30:30,711 Pysznie tu pachnie. 461 00:30:31,750 --> 00:30:33,380 Becs, mogę cię porwać? 462 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 Kilka lat temu był problem z myszą. 463 00:30:45,541 --> 00:30:47,711 Stary ogrodnik rozstawił pułapki, 464 00:30:47,791 --> 00:30:50,581 takie duże płytki pokryte klejem. 465 00:30:51,625 --> 00:30:53,705 Żadnych zatrzasków, żadnych klatek. 466 00:30:54,375 --> 00:30:56,455 Żadnej przemocy. Tak powiedział. 467 00:30:57,333 --> 00:30:58,463 Żadnej przemocy. 468 00:30:59,916 --> 00:31:03,246 Parę dni później natknęłam się na jedną. Coś się złapało. 469 00:31:03,333 --> 00:31:06,043 Coś małego. To nie była mysz. 470 00:31:06,791 --> 00:31:08,581 Pomyślałam, że może gąsienica. 471 00:31:09,791 --> 00:31:11,631 Podniosłam ją, przyjrzałam się. 472 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 To była łapka. 473 00:31:15,750 --> 00:31:17,170 Zakrwawiona łapka myszy. 474 00:31:17,958 --> 00:31:21,378 Biedna mysz była obok. Odgryzła sobie łapkę, żeby uciec. 475 00:31:22,666 --> 00:31:24,166 Biedactwo się wykrwawiło. 476 00:31:27,791 --> 00:31:29,291 On jest pułapką z klejem. 477 00:31:30,791 --> 00:31:33,881 Kiedy Rebecca się zorientuje, nie ujdzie bez szwanku… 478 00:31:36,250 --> 00:31:37,960 Pomyśli, że nic jej nie jest. 479 00:31:39,000 --> 00:31:41,130 Póki nie zrozumie, że utknęła. 480 00:31:44,916 --> 00:31:45,746 Wyparcie. 481 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 To okazja, żeby doskonalić moje umiejętności. 482 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni, czyli kroiłem warzywa. 483 00:31:56,166 --> 00:31:58,036 Tutaj będę wszystko robił sam. 484 00:31:58,125 --> 00:31:59,665 Mógłbym się wiele nauczyć. 485 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 Potrzebujemy kucharza na dłużej. 486 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 Kiedy już przyjdzie czas, nie ucieknę bez słowa. 487 00:32:08,750 --> 00:32:09,750 Obiecuję. 488 00:32:11,500 --> 00:32:12,330 Nie. 489 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 Utknę w pułapce z klejem, jaką jest to miasteczko, jak inni. 490 00:32:18,208 --> 00:32:19,498 Znasz takie pułapki. 491 00:32:20,125 --> 00:32:21,535 Rozmawialiśmy o nich. 492 00:32:22,041 --> 00:32:23,041 Jeszcze nie. 493 00:32:24,208 --> 00:32:25,128 Teoretycznie. 494 00:32:27,750 --> 00:32:30,000 Ale długo myślałem o tamtej rozmowie. 495 00:32:30,791 --> 00:32:32,751 Zastanawiałem się, jak to jest. 496 00:32:33,250 --> 00:32:34,290 Ten klej… 497 00:32:35,333 --> 00:32:36,173 zastyga… 498 00:32:37,916 --> 00:32:39,286 zanim się zorientujemy. 499 00:32:41,583 --> 00:32:43,003 Ten bezdenny, 500 00:32:44,083 --> 00:32:45,753 mrożący do szpiku strach… 501 00:32:47,000 --> 00:32:49,540 gdy odkrywamy, że mogliśmy utknąć na zawsze. 502 00:32:50,250 --> 00:32:53,290 Myślisz, że mysz jest w stanie to pojąć? 503 00:32:56,666 --> 00:32:58,666 Wie, kiedy już jest po wszystkim? 504 00:33:01,083 --> 00:33:01,923 Czy my wiemy? 505 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 My? 506 00:33:05,833 --> 00:33:06,673 Ludzie. 507 00:33:08,833 --> 00:33:10,423 Pojmujemy, że tkwimy w kleju? 508 00:33:10,958 --> 00:33:12,918 Że woda zaczyna wrzeć? 509 00:33:13,000 --> 00:33:14,170 A może siedzimy 510 00:33:14,666 --> 00:33:16,326 i mówimy, że będzie dobrze? 511 00:33:17,666 --> 00:33:18,626 Nic mi nie jest. 512 00:33:20,083 --> 00:33:21,133 Wyparcie! 513 00:33:23,250 --> 00:33:24,460 To makabryczne. 514 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 To właśnie takie jest. Makabryczne. 515 00:33:27,958 --> 00:33:29,668 - Ostrożnie. - To makabryczne! 516 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Zostań. 517 00:33:54,541 --> 00:33:58,171 - Rano muszę być w banku. - Zostań trochę dłużej. 518 00:33:58,250 --> 00:33:59,130 Chciałbym. 519 00:34:04,750 --> 00:34:06,420 Muszę ci coś powiedzieć. 520 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 Co? 521 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 O co chodzi? 522 00:34:19,000 --> 00:34:20,830 Nigdy w życiu nic nie miałem. 523 00:34:22,541 --> 00:34:23,381 Nie miałem… 524 00:34:24,291 --> 00:34:26,041 pieniędzy ani… 525 00:34:26,750 --> 00:34:27,580 rodziny… 526 00:34:28,500 --> 00:34:29,330 ani… 527 00:34:32,208 --> 00:34:33,038 miłości. 528 00:34:33,458 --> 00:34:34,748 Ani poczucia bezpieczeństwa. 529 00:34:37,250 --> 00:34:38,580 Póki cię nie poznałem. 530 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 Co się stało? 531 00:34:44,208 --> 00:34:45,538 Robię coś dużego. 532 00:34:45,625 --> 00:34:47,165 Dla nas obojga. 533 00:34:49,125 --> 00:34:50,665 Nie rozumiem. 534 00:34:52,916 --> 00:34:54,706 Nie jesteśmy jak oni, Becs. 535 00:34:56,208 --> 00:34:57,458 Dobrze? Nie jesteśmy. 536 00:34:58,291 --> 00:35:00,541 Henry nie pomoże ci z aplikacją. 537 00:35:00,625 --> 00:35:02,125 Nie zrobi mnie partnerem. 538 00:35:02,791 --> 00:35:05,171 Dla Anglików liczy się tylko klasa. 539 00:35:06,625 --> 00:35:07,625 A ty i ja… 540 00:35:08,541 --> 00:35:11,211 w ich oczach zawsze będziemy służbą. 541 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 Prawda? 542 00:35:15,250 --> 00:35:16,960 Oboje to wiemy w głębi duszy. 543 00:35:17,916 --> 00:35:20,376 Ale dla Amerykanów liczą się tylko… 544 00:35:22,250 --> 00:35:23,080 pieniądze. 545 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 A ja… 546 00:35:27,083 --> 00:35:28,583 mam tego dosyć. 547 00:35:29,083 --> 00:35:30,173 W Stanach 548 00:35:31,083 --> 00:35:34,173 możesz być taką prawniczką, jaką chciałabyś być. 549 00:35:34,250 --> 00:35:36,630 A ja mógłbym być, kimkolwiek bym chciał. 550 00:35:37,291 --> 00:35:40,331 W Ameryce moglibyśmy być, kim tylko chcemy. 551 00:35:43,166 --> 00:35:44,286 Mając pieniądze. 552 00:35:45,791 --> 00:35:47,421 Rozumiesz, co mówię? 553 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 Więc… 554 00:35:50,250 --> 00:35:52,750 musisz się spakować i być gotowa do drogi. 555 00:35:52,833 --> 00:35:54,793 - Jutro wieczorem. - Co ty mówisz? 556 00:35:54,875 --> 00:35:56,325 - Nie mogę… - Proszę. 557 00:35:56,416 --> 00:35:57,996 Proszę, zrób to dla mnie. 558 00:35:58,916 --> 00:36:01,286 Wszystko wyjaśnię po powrocie. 559 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 Ufasz mi? 560 00:36:04,041 --> 00:36:05,001 Tak. 561 00:36:10,416 --> 00:36:11,666 Bądź gotowa do drogi. 562 00:36:13,375 --> 00:36:15,325 Tylko nikomu nie mów. 563 00:36:15,833 --> 00:36:17,713 Nikomu. Rozumiesz? 564 00:36:18,500 --> 00:36:19,540 Muszę coś zrobić, 565 00:36:20,375 --> 00:36:23,245 a potem wrócę tu po ciebie, obiecuję. 566 00:36:25,166 --> 00:36:25,996 Obiecuję. 567 00:36:27,875 --> 00:36:28,705 Kocham cię. 568 00:36:31,833 --> 00:36:33,173 Wynosimy się stąd. 569 00:36:35,416 --> 00:36:38,206 Wynosimy się stąd. 570 00:36:42,041 --> 00:36:45,331 Ile rzeczy będziemy mogli osiągnąć 571 00:36:45,833 --> 00:36:46,753 w Ameryce. 572 00:36:47,916 --> 00:36:49,126 Będziemy lordem… 573 00:36:49,916 --> 00:36:51,076 i jego lady. 574 00:36:51,166 --> 00:36:55,166 Nie, królową i jej stajennym. 575 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 Na razie. 576 00:37:10,958 --> 00:37:12,788 To jedno z moich ulubionych. 577 00:37:17,750 --> 00:37:20,540 Rzadko się w nim znajduję, ale… 578 00:37:21,916 --> 00:37:23,536 lubię, kiedy to się dzieje. 579 00:37:24,791 --> 00:37:25,671 Bo on jest… 580 00:37:27,750 --> 00:37:28,790 Sama widziałaś. 581 00:37:29,291 --> 00:37:31,291 Jest tak bardzo sobą w tej chwili. 582 00:37:33,000 --> 00:37:34,500 Zanim wszystko się psuje. 583 00:37:39,541 --> 00:37:41,791 Nigdy wcześniej cię tu nie widziałam. 584 00:37:42,750 --> 00:37:43,960 Co tu robisz? 585 00:37:44,875 --> 00:37:47,325 - Jak wślizgnęłaś się do… - Przepraszam. 586 00:37:47,416 --> 00:37:49,666 - Tak mi przykro… - Nie wychodziłabym. 587 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 To chyba wydarzyło się teraz. 588 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 Nie mogę się zmusić, żeby patrzeć. 589 00:37:57,125 --> 00:37:58,745 - Tak mi przykro… - Hannah! 590 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 Tak mi przykro. 591 00:38:01,791 --> 00:38:03,081 Jest środek nocy. 592 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 Nie mogliście zasnąć? 593 00:38:10,708 --> 00:38:11,708 Usłyszeliśmy coś. 594 00:38:12,958 --> 00:38:14,378 Na dole. 595 00:38:16,541 --> 00:38:17,751 A domek dla lalek Flory… 596 00:38:18,625 --> 00:38:19,665 jest dziwny. 597 00:38:21,916 --> 00:38:22,916 To na pewno nic. 598 00:38:23,541 --> 00:38:25,421 Wracajcie do łóżek, oboje. 599 00:39:32,416 --> 00:39:34,536 Chyba kazałem wam iść spać. 600 00:39:36,666 --> 00:39:37,706 Peter! 601 00:39:38,458 --> 00:39:39,538 Miles, zostań tu. 602 00:40:16,208 --> 00:40:18,038 Chyba kazałem wam iść spać. 603 00:40:21,916 --> 00:40:23,076 Co to za miny? 604 00:40:24,416 --> 00:40:25,536 Wracajcie do łóżek. 605 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 Co się stało? 606 00:40:30,625 --> 00:40:32,825 - Jak to? - Co ci zrobiła? 607 00:40:33,333 --> 00:40:34,253 Kto? 608 00:40:35,125 --> 00:40:35,955 Rebecca? 609 00:40:39,125 --> 00:40:41,205 Jesteś za młody, żebym ci mówił. 610 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 Co to? 611 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 To… 612 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 ta pani. 613 00:40:52,375 --> 00:40:53,205 Z jeziora. 614 00:40:55,041 --> 00:40:55,881 Ona… 615 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 Nie pamiętasz? 616 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 Nie. 617 00:41:19,083 --> 00:41:19,923 Co? 618 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 Nie. 619 00:41:34,958 --> 00:41:36,788 Upiorna laleczka. 620 00:41:39,083 --> 00:41:40,293 Sama ją zrobiłaś? 621 00:41:42,916 --> 00:41:44,376 Już ją kiedyś widziałam. 622 00:41:45,458 --> 00:41:46,288 Pozostali… 623 00:41:47,333 --> 00:41:48,543 mówią… 624 00:41:48,625 --> 00:41:49,875 żeby jej unikać. 625 00:41:52,000 --> 00:41:52,920 Jacy pozostali? 626 00:41:59,083 --> 00:42:00,043 O nie. 627 00:42:00,541 --> 00:42:01,671 Wraca tu. 628 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 Stój. 629 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 Stój! 630 00:42:24,083 --> 00:42:25,293 Puść mnie. 631 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 Puść mnie! 632 00:42:34,041 --> 00:42:35,881 Ty suko! 633 00:42:36,291 --> 00:42:37,291 Puść mnie! 634 00:43:59,916 --> 00:44:02,536 To okazja, żeby doskonalić moje umiejętności. 635 00:44:02,625 --> 00:44:05,665 W Paryżu byłem zastępcą szefa kuchni, czyli kroiłem warzywa. 636 00:44:05,750 --> 00:44:07,540 Tutaj będę wszystko robił sam. 637 00:44:07,625 --> 00:44:10,075 - Mógłbym się wiele nauczyć. - Znowu? 638 00:44:10,166 --> 00:44:12,666 - Tak, jak widać, znowu to robimy. - Czemu? 639 00:44:13,250 --> 00:44:14,380 Ty mi powiedz. 640 00:44:14,458 --> 00:44:16,038 To od ciebie zależy. 641 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 Jestem tobą, prawda? 642 00:44:17,791 --> 00:44:20,711 Robimy to, odkąd to się stało, prawda? 643 00:44:22,625 --> 00:44:23,665 Przepraszam. 644 00:44:24,291 --> 00:44:25,711 Nie mogę się pozbierać. 645 00:44:27,458 --> 00:44:29,078 Owen, tak? 646 00:44:32,041 --> 00:44:32,881 Wiesz co? 647 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 Pewnie. Tak. 648 00:44:37,041 --> 00:44:38,041 - Owen. - Widzisz… 649 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 Mam bardzo dziwne sny. 650 00:44:41,291 --> 00:44:43,131 - Naprawdę? - Tak, ale… 651 00:44:46,083 --> 00:44:47,213 są takie dziwne. 652 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 Śnię sen kogoś innego. 653 00:44:49,833 --> 00:44:51,043 „Zasnąć! 654 00:44:51,125 --> 00:44:52,995 Może śnić? 655 00:44:55,125 --> 00:44:56,415 W tym sęk cały. 656 00:44:57,083 --> 00:45:00,463 Jakie bowiem w tym śnie śmiertelnym marzenia przyjść mogą, 657 00:45:01,041 --> 00:45:03,501 kiedy zrzucimy z siebie więzy ciała?” 658 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 Jakie sny? 659 00:45:08,750 --> 00:45:10,290 No, o Peterze. 660 00:45:10,708 --> 00:45:11,538 I o… 661 00:45:14,041 --> 00:45:15,381 Właściwie to nie wiem. 662 00:45:16,625 --> 00:45:17,455 O kobiecie. 663 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 Która z nim śpi. 664 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 O rety! 665 00:45:21,375 --> 00:45:23,665 - Nie poznałam tej kobiety, tak? - Nie? 666 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 Rebecca. 667 00:45:26,541 --> 00:45:28,751 To za dwa lata. 668 00:45:31,875 --> 00:45:32,825 Jeszcze nie, co? 669 00:45:35,458 --> 00:45:37,668 Jeszcze jest niedogotowane. 670 00:45:39,083 --> 00:45:39,923 Niech będzie. 671 00:45:40,875 --> 00:45:41,705 Jeszcze raz. 672 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 - Jesteś Hannah Grose. - Tak. 673 00:45:44,833 --> 00:45:46,833 Jest rok 1987. 674 00:45:47,500 --> 00:45:48,330 Jesteś w Bly. 675 00:45:49,375 --> 00:45:51,285 Dominic i Charlotte nie żyją. 676 00:45:52,000 --> 00:45:53,420 Rebecca nie żyje. 677 00:45:53,500 --> 00:45:55,540 Peter zniknął. 678 00:45:56,291 --> 00:45:57,131 Tak myślisz. 679 00:45:57,750 --> 00:45:58,880 Flora ma osiem lat. 680 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 A Miles… 681 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 Coś jest nie w porządku z Milesem. 682 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 Peter Quint! 683 00:46:32,375 --> 00:46:34,625 Odsuń się od tego chłopca, słyszysz? 684 00:46:34,708 --> 00:46:36,918 Policja cię szuka, 685 00:46:37,583 --> 00:46:39,673 a kiedy dowiedzą się, że wróciłeś… 686 00:46:40,791 --> 00:46:42,381 Hannah Grose. 687 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 Odsuń się, Miles. 688 00:46:45,666 --> 00:46:47,166 - Nie zrobi tego. - Zrobi. 689 00:46:48,041 --> 00:46:48,961 Odsuń się. 690 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 Doprawdy, Hannah, nie męczy cię bycie taką… 691 00:46:51,625 --> 00:46:54,325 - Miles. - Słowo daję, strasznie przynudzasz 692 00:46:54,416 --> 00:46:57,206 - i nie wiesz… - Kiedy dać mi spokój. 693 00:47:00,666 --> 00:47:02,076 Do kurwy nędzy, kobieto! 694 00:47:03,291 --> 00:47:05,751 Czemu nie możesz dać mi spokoju? 695 00:47:07,333 --> 00:47:08,253 - Miles. - Nie. 696 00:47:08,916 --> 00:47:10,916 Zazwyczaj, ale nie teraz. 697 00:47:12,250 --> 00:47:13,130 I uwierz mi, 698 00:47:13,208 --> 00:47:15,498 nic by mnie bardziej nie ucieszyło 699 00:47:16,000 --> 00:47:18,420 niż aresztowanie przez policję. 700 00:47:19,250 --> 00:47:22,040 Żeby zabrali mnie z tej pierdolonej posiadłości. 701 00:47:22,583 --> 00:47:25,633 Z dala od tej koszmarnej pułapki! 702 00:47:27,041 --> 00:47:29,251 Ale to niemożliwe, prawda? 703 00:47:30,625 --> 00:47:31,915 To niemożliwe. 704 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 Bo? 705 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 Nie żyjesz. 706 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 Straszna szkoda… 707 00:47:43,166 --> 00:47:44,996 że musiałaś tu za nami przyjść. 708 00:47:45,333 --> 00:47:46,713 A tak dobrze nam szło. 709 00:47:50,416 --> 00:47:51,626 Doprawdy, Hannah! 710 00:48:16,750 --> 00:48:19,130 Pani Grose? Co się dzieje? 711 00:48:21,208 --> 00:48:22,038 Co? 712 00:48:22,458 --> 00:48:24,958 Pani Grose, miałem bardzo dziwny sen. 713 00:48:26,458 --> 00:48:28,328 Miles! Już tu jest! 714 00:48:28,416 --> 00:48:31,376 Już tu jest! Jest jeszcze ładniejsza, niż myślałam! 715 00:48:33,166 --> 00:48:34,246 To ona? 716 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 Cześć, Miles. Miło cię poznać. 717 00:48:37,125 --> 00:48:38,825 Bardzo miło mi panią poznać. 718 00:48:41,083 --> 00:48:42,793 No proszę, co za dżentelmen. 719 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 A to pewnie pani Grose. 720 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 Cześć. Dani. 721 00:48:50,458 --> 00:48:51,878 Przepraszam… 722 00:48:52,375 --> 00:48:54,285 Rety, byłam taka zamyślona. 723 00:48:54,375 --> 00:48:57,035 Przepraszam. Hannah Grose. Miło mi cię poznać. 724 00:48:57,125 --> 00:48:58,035 Wzajemnie. 725 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 Jak minęła podróż? Widzę, że dotarłaś bezpiecznie. 726 00:49:02,000 --> 00:49:03,330 Tak. Była wspaniała. 727 00:49:03,416 --> 00:49:04,826 To dobrze. 728 00:49:04,916 --> 00:49:07,916 Tak, cudownie. Owen to dobry młody człowiek. 729 00:49:08,000 --> 00:49:09,210 - Porządny. - Tak. 730 00:49:11,458 --> 00:49:13,128 Przejdźmy do środka. 731 00:49:13,208 --> 00:49:16,208 - Panna Clayton pewnie chce obejrzeć dom. - Tak. 732 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 W takim razie chodźmy. 733 00:49:18,291 --> 00:49:20,081 - Proszę… - Mówcie mi Dani. 734 00:49:20,166 --> 00:49:21,746 Nie możemy polegać na przeszłości. 735 00:49:26,375 --> 00:49:28,665 Nie możemy polegać na przeszłości. 736 00:49:28,750 --> 00:49:29,880 Nauczyłem się tego, 737 00:49:30,500 --> 00:49:31,580 zajmując się mamą. 738 00:49:32,666 --> 00:49:34,706 W pewnym sensie na tym polega demencja. 739 00:49:36,666 --> 00:49:39,036 Chyba sporo się nauczyłem. A może nie. 740 00:49:40,500 --> 00:49:42,040 Ale to jest najważniejsze. 741 00:49:42,791 --> 00:49:45,381 Nie możemy polegać na przeszłości. 742 00:49:46,833 --> 00:49:50,963 Wydaje nam się, że uwieczniamy rzeczy we wspomnieniach, ale… 743 00:49:52,083 --> 00:49:53,333 wspomnienia zanikają. 744 00:49:54,250 --> 00:49:56,040 My też możemy w każdej chwili. 745 00:49:59,000 --> 00:49:59,830 Paryż. 746 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 Powtarzaj za mną. Hannah Grose w Paryżu. 747 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 Co miałabym robić w Paryżu? 748 00:50:07,333 --> 00:50:08,793 Nie wiem. 749 00:50:10,041 --> 00:50:12,131 Jeść croissanty i pić dobre wino. 750 00:50:12,208 --> 00:50:13,328 I żyć, Hannah. 751 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Żyć! 752 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 Robić cokolwiek przyjdzie nam do głowy. 753 00:50:19,458 --> 00:50:20,288 Ty i ja. 754 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 Póki jeszcze możemy. 755 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 Tak. 756 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 Tak, Owen… 757 00:50:31,458 --> 00:50:33,038 pojadę z tobą do Paryża. 758 00:50:34,791 --> 00:50:35,631 Tak. 759 00:50:37,000 --> 00:50:37,920 Tak. 760 00:50:40,958 --> 00:50:43,128 - Flaszka zapadła. - Nie, czekaj. 761 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 Nie… 762 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 Znam drogę. Nic nam nie będzie. 763 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 Poczekaj. 764 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 Proszę. 765 00:50:50,250 --> 00:50:51,080 Wszystko gra. 766 00:50:52,833 --> 00:50:54,463 Aleś się upodlił. 767 00:51:06,791 --> 00:51:07,671 Owen! 768 00:51:07,750 --> 00:51:08,960 Czekaj! 769 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 Czekaj! 770 00:51:17,125 --> 00:51:17,955 Czekaj! 771 00:51:32,750 --> 00:51:34,130 Jesteś Hannah Grose. 772 00:51:34,625 --> 00:51:36,625 Jest rok 1987. Jesteś w Bly. 773 00:51:37,291 --> 00:51:38,921 Miles ma dziesięć lat, 774 00:51:39,458 --> 00:51:40,328 Flora osiem. 775 00:51:41,541 --> 00:51:44,631 Jesteś Hannah Grose, jest rok 1987, jesteś w Bly. 776 00:51:44,708 --> 00:51:46,958 Miles ma dziesięć lat, Flora osiem. 777 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 Jesteś… 778 00:51:50,708 --> 00:51:52,168 Jesteś Hannah Grose. 779 00:51:52,916 --> 00:51:53,826 Hannah Grose. 780 00:51:55,208 --> 00:51:56,628 Jesteś Hannah Grose. 781 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 Napisy: Krzysiek Ceran