1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,000 --> 00:01:19,960 ‎経験に苦しみは付きものだと ‎家政婦は誰より知っていた 3 00:01:20,083 --> 00:01:23,383 ‎館に住み始めた頃に ‎気付いて以来‎― 4 00:01:23,500 --> 00:01:27,750 ‎日常の中に ‎平穏への道を見出していた 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,833 ‎それは効果的だった 6 00:01:30,708 --> 00:01:31,578 ‎いつも 7 00:01:32,000 --> 00:01:34,330 ‎過去は当てにならない 8 00:01:36,625 --> 00:01:39,205 ‎過去は当てにならないんだ 9 00:01:40,250 --> 00:01:42,580 ‎母の介護を通じて学んだ 10 00:01:44,625 --> 00:01:47,125 ‎認知症では特にそうだ 11 00:01:49,333 --> 00:01:51,463 ‎この病気から多くを学んだ 12 00:01:51,833 --> 00:01:56,213 ‎人は記憶にとらわれると ‎思っているが‎― 13 00:01:57,375 --> 00:01:59,785 ‎記憶とは不確かなものだ 14 00:02:00,916 --> 00:02:04,206 ‎それに 人は ‎いつ死ぬか分からない 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,745 ‎正気を失い ‎魂が死ぬこともある 16 00:02:08,166 --> 00:02:10,416 ‎そう考えると… 17 00:02:11,875 --> 00:02:14,575 ‎未来も当てにはならないんだ 18 00:02:17,833 --> 00:02:20,503 ‎過去も未来もない 19 00:02:22,208 --> 00:02:24,788 ‎それは恐ろしいことだわ 20 00:02:25,916 --> 00:02:30,536 ‎でも あなたはまだ若い ‎過去も未来もあるわ 21 00:02:30,666 --> 00:02:33,496 ‎どちらも当てにしていいのよ 22 00:02:34,250 --> 00:02:36,710 ‎かわいそうな 酔っ払いさん 23 00:02:42,125 --> 00:02:43,495 ‎気付いたんだ 24 00:02:43,583 --> 00:02:44,383 ‎何に? 25 00:02:45,791 --> 00:02:49,461 ‎君は他人の世話に ‎身を捧げて来た 26 00:02:49,541 --> 00:02:50,631 ‎仕事だもの 27 00:02:52,250 --> 00:02:54,080 ‎単なる仕事以上だ 28 00:02:54,833 --> 00:02:59,633 ‎一度その責任を手放して ‎肩の荷を下ろせばいい 29 00:03:00,083 --> 00:03:01,753 ‎僕はできるよ 30 00:03:01,833 --> 00:03:03,133 ‎全部 忘れよう 31 00:03:03,625 --> 00:03:06,325 ‎言いにくいんだが… 32 00:03:07,291 --> 00:03:11,961 ‎ひどいことを言うようだが ‎言うよ 33 00:03:15,000 --> 00:03:16,790 ‎気が楽になったんだ 34 00:03:18,958 --> 00:03:20,538 ‎ひどくなんかない 35 00:03:22,875 --> 00:03:25,785 ‎もう僕を縛るものはない 36 00:03:27,333 --> 00:03:28,833 ‎考えてる 37 00:03:31,791 --> 00:03:33,631 ‎パリに戻ろうかと 38 00:03:36,500 --> 00:03:37,330 ‎そう 39 00:03:39,083 --> 00:03:42,463 ‎今なら… 自由だものね 40 00:03:42,541 --> 00:03:43,631 ‎そうだ 41 00:03:43,708 --> 00:03:44,538 ‎ええ 42 00:03:45,000 --> 00:03:46,040 ‎君も… 43 00:03:49,500 --> 00:03:50,670 ‎自由だ 44 00:03:57,666 --> 00:04:02,706 ‎“イエス”と言ってくれ ‎一緒にパリへ行こう 45 00:04:02,791 --> 00:04:04,331 ‎私がパリに? 46 00:04:04,416 --> 00:04:07,956 ‎クロワッサンを食べて ‎ワインを飲もう 47 00:04:08,041 --> 00:04:10,541 ‎人生を‎謳歌(おうか)‎するのさ 48 00:04:12,875 --> 00:04:15,745 ‎やりたいように生きるんだ 49 00:04:16,958 --> 00:04:18,128 ‎君と僕で 50 00:04:20,041 --> 00:04:21,081 ‎まだ遅くない 51 00:04:26,250 --> 00:04:29,170 ‎邪魔するよ もう真夜中だ 52 00:04:29,916 --> 00:04:31,956 ‎オーウェン 帰るよ 53 00:04:34,583 --> 00:04:36,883 ‎もう そんな時間か 54 00:04:40,666 --> 00:04:42,036 ‎また今度飲もう 55 00:04:43,291 --> 00:04:44,751 ‎本当に好きね 56 00:04:46,875 --> 00:04:47,705 ‎気を付けて 57 00:04:47,791 --> 00:04:49,751 ‎慣れた道よ 心配ない 58 00:04:53,166 --> 00:04:53,996 ‎心配するな 59 00:05:03,708 --> 00:05:04,878 ‎君がハナ? 60 00:05:06,583 --> 00:05:10,673 ‎オーウェン・シャルマだ ‎初めまして 61 00:05:12,250 --> 00:05:15,170 ‎ああ そうだったわね 62 00:05:15,500 --> 00:05:19,380 ‎今日は何だか ‎頭がぼうっとしてるの 63 00:05:19,458 --> 00:05:24,538 ‎それに面接なんて ‎普段は受ける側だから 64 00:05:25,166 --> 00:05:27,286 ‎でも シャーロット様が… 65 00:05:27,375 --> 00:05:28,665 ‎奥様が… 66 00:05:29,375 --> 00:05:30,495 ‎ちょっと… 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,131 ‎始めましょうか 68 00:05:35,250 --> 00:05:38,500 ‎ハナ・グロースよ ‎おかけになって 69 00:05:40,875 --> 00:05:45,415 ‎それで ‎あなたはパリで修業を? 70 00:05:46,833 --> 00:05:51,083 ‎ああ ‎人生で最高の2年間だった 71 00:05:51,166 --> 00:05:53,496 ‎マレ地区のレストランだ 72 00:05:55,291 --> 00:06:00,501 ‎あなたには役不足だわ ‎高級レストランに勤めたら? 73 00:06:00,583 --> 00:06:03,583 ‎どうしてここで働きたいの? 74 00:06:04,083 --> 00:06:05,423 ‎家から近い 75 00:06:05,500 --> 00:06:06,540 ‎正直なのね 76 00:06:06,625 --> 00:06:09,955 ‎僕は病的なほどに ‎正直すぎるんだ 77 00:06:10,041 --> 00:06:12,501 ‎正直なのはいいことよ 78 00:06:12,583 --> 00:06:15,423 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 79 00:06:15,500 --> 00:06:19,080 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 80 00:06:19,166 --> 00:06:23,286 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 81 00:06:23,708 --> 00:06:28,248 ‎ここのお客は子供2人よ ‎勉強になるかしら 82 00:06:28,333 --> 00:06:31,793 ‎マイルズは7歳で ‎フローラは5歳 83 00:06:32,541 --> 00:06:34,671 ‎2人共 かわいい子よ 84 00:06:35,083 --> 00:06:37,293 ‎一家は休暇と夏の間 ここに 85 00:06:38,041 --> 00:06:39,001 ‎いい人たちよ 86 00:06:39,083 --> 00:06:41,503 ‎私はただの使用人だけど‎― 87 00:06:42,708 --> 00:06:45,328 ‎この家に誇りを持ってる 88 00:06:45,708 --> 00:06:47,788 ‎すぐ辞められては困るの 89 00:06:48,250 --> 00:06:49,130 ‎そうだな 90 00:06:50,416 --> 00:06:51,746 ‎僕の母が… 91 00:06:53,000 --> 00:06:55,790 ‎僕が辞めるとしたら… 92 00:06:58,208 --> 00:07:01,958 ‎話す予定はなかったが ‎無関係ではないな 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,131 ‎応募した理由を聞いたね 94 00:07:05,333 --> 00:07:08,633 ‎昨日 母は ‎1962年だと思っていた 95 00:07:09,000 --> 00:07:11,460 ‎僕のことは自分の父親だと 96 00:07:13,333 --> 00:07:18,133 ‎母の介護をしながら ‎生活費を工面しないと 97 00:07:18,208 --> 00:07:20,208 ‎期間は分からないが‎― 98 00:07:21,666 --> 00:07:23,286 ‎逃げたりはしない 99 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 ‎僕はそういうタイプじゃない 100 00:07:27,083 --> 00:07:28,713 ‎大変でしょう 101 00:07:30,083 --> 00:07:31,333 ‎そうだね 102 00:07:31,833 --> 00:07:33,673 ‎だが そうでもない 103 00:07:36,958 --> 00:07:39,458 ‎トマス・マートンを ‎読んだことは? 104 00:07:41,166 --> 00:07:42,996 ‎残念ながら ないわ 105 00:07:43,083 --> 00:07:45,713 ‎マートンは修道士だった 106 00:07:46,333 --> 00:07:47,423 ‎彼は言った 107 00:07:47,500 --> 00:07:50,790 ‎意識や自己認識を乗り越え‎― 108 00:07:50,875 --> 00:07:53,995 ‎念頭にあるものを ‎全て取り払えと 109 00:07:54,958 --> 00:07:55,788 ‎すると… 110 00:07:57,833 --> 00:07:59,793 ‎人は超越者となる 111 00:08:00,541 --> 00:08:03,751 ‎無限に与えることが ‎できる存在だ 112 00:08:05,416 --> 00:08:09,076 ‎例えば 認知症患者の場合‎― 113 00:08:09,166 --> 00:08:12,706 ‎日々 意識が擦り減っていく 114 00:08:13,291 --> 00:08:16,171 ‎メッキは剝がれ ‎下地が顔を出す 115 00:08:18,750 --> 00:08:22,750 ‎これが超越的かは分からない 116 00:08:23,333 --> 00:08:24,173 ‎だが… 117 00:08:24,791 --> 00:08:26,671 ‎生について学んでる 118 00:08:28,666 --> 00:08:29,746 ‎たくさんね 119 00:08:34,333 --> 00:08:37,083 ‎グロースさん いらしたわ 120 00:08:39,416 --> 00:08:42,326 ‎ごめんなさい ちょっと… 121 00:08:59,166 --> 00:09:00,326 ‎グロースさん 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,503 ‎ご到着です 123 00:09:03,875 --> 00:09:04,995 ‎ありがとう 124 00:09:31,666 --> 00:09:32,626 ‎マイルズ 125 00:09:32,708 --> 00:09:34,248 ‎ハナ 久しぶり 126 00:09:36,208 --> 00:09:37,288 ‎グロースさん 127 00:09:37,375 --> 00:09:40,325 ‎フローラ 学校はどう? 128 00:09:40,916 --> 00:09:43,956 ‎気を付けてね ‎2階へ上がって 129 00:09:44,041 --> 00:09:47,421 ‎私の言い付けなんて ‎聞いちゃいないわ 130 00:09:47,500 --> 00:09:48,330 ‎変わりない? 131 00:09:48,416 --> 00:09:51,206 ‎相変わらずです 奥様 132 00:09:51,291 --> 00:09:53,381 ‎グロースさん 久しぶり 133 00:09:53,458 --> 00:09:55,168 ‎お待ちしてました 134 00:09:55,250 --> 00:09:56,960 ‎ハナ 会えてうれしいよ 135 00:09:57,041 --> 00:09:58,921 ‎私もです 旦那様 136 00:10:00,666 --> 00:10:04,496 ‎今週お茶でもしながら ‎近況を聞かせて 137 00:10:04,583 --> 00:10:06,673 ‎楽しみですわ 138 00:10:12,708 --> 00:10:14,788 ‎荷物をお願いしても? 139 00:10:17,416 --> 00:10:18,496 ‎ただ今 140 00:11:18,750 --> 00:11:19,580 ‎ハナ? 141 00:11:21,333 --> 00:11:22,383 ‎やだ 142 00:11:23,791 --> 00:11:26,751 ‎すみません 奥様 143 00:11:28,416 --> 00:11:29,246 ‎私… 144 00:11:30,500 --> 00:11:32,080 ‎もう帰ったかと 145 00:11:32,500 --> 00:11:34,710 ‎いつもなら とっくに… 146 00:11:35,875 --> 00:11:37,915 ‎サムは迎えに来る? 147 00:11:39,875 --> 00:11:40,705 ‎いいえ 148 00:11:41,458 --> 00:11:42,878 ‎彼の身に何か? 149 00:11:45,833 --> 00:11:47,833 ‎様子は分かりません 150 00:11:48,625 --> 00:11:50,825 ‎たぶん元気だと… 151 00:11:52,000 --> 00:11:53,380 ‎思います 152 00:11:54,083 --> 00:11:55,963 ‎どういうわけか彼は… 153 00:11:57,083 --> 00:11:58,833 ‎私の知らない女性と… 154 00:12:00,625 --> 00:12:02,575 ‎元気に暮らしています 155 00:12:03,583 --> 00:12:04,793 ‎そんな 156 00:12:06,750 --> 00:12:07,880 ‎なんてこと 157 00:12:09,750 --> 00:12:14,540 ‎車を手配するわ ‎町まで歩くのは無理よ 158 00:12:15,083 --> 00:12:17,213 ‎車を呼ぶか 私が自分で… 159 00:12:17,291 --> 00:12:18,751 ‎いいえ 私は… 160 00:12:19,291 --> 00:12:21,461 ‎ここにいても いいのよ 161 00:12:21,916 --> 00:12:25,626 ‎好きなだけ 必要ならずっと 162 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 ‎中で一杯 飲みましょう 163 00:13:13,250 --> 00:13:14,460 ‎何か用? 164 00:13:23,750 --> 00:13:24,580 ‎こら! 165 00:13:25,250 --> 00:13:28,130 ‎マイルズ 今すぐやめなさい 166 00:13:28,916 --> 00:13:31,956 ‎冗談のつもり? ‎二度とするんじゃないよ! 167 00:13:32,458 --> 00:13:35,208 ‎次は本気でボコボコにするよ 168 00:13:35,333 --> 00:13:37,333 ‎あんたを終わらせてやる 169 00:13:38,458 --> 00:13:39,288 ‎覚悟しな 170 00:13:40,875 --> 00:13:42,245 ‎赤くなっちゃって 171 00:13:43,625 --> 00:13:45,415 ‎その方がかわいい 172 00:13:45,500 --> 00:13:46,380 ‎マイルズ! 173 00:14:08,166 --> 00:14:10,666 ‎人はいつ死ぬか分からない 174 00:14:11,333 --> 00:14:14,213 ‎正気を失い ‎魂が死ぬこともある 175 00:14:14,500 --> 00:14:16,330 ‎そう考えると… 176 00:14:18,250 --> 00:14:20,710 ‎未来も当てにはならない 177 00:14:22,666 --> 00:14:25,416 ‎過去も未来もない 178 00:14:27,333 --> 00:14:29,753 ‎僕たちの人生はいわば… 179 00:14:30,916 --> 00:14:31,916 ‎章? 180 00:14:32,875 --> 00:14:33,705 ‎違うわ 181 00:14:35,500 --> 00:14:36,670 ‎しおり? 182 00:14:38,916 --> 00:14:40,666 ‎それも違うな 183 00:14:41,583 --> 00:14:42,423 ‎違う 184 00:14:43,625 --> 00:14:44,495 ‎人生は… 185 00:14:46,666 --> 00:14:47,706 ‎そうだな 186 00:15:03,708 --> 00:15:04,538 ‎失礼 187 00:15:11,791 --> 00:15:13,081 ‎待って 188 00:15:13,625 --> 00:15:14,535 ‎やあ 189 00:15:14,625 --> 00:15:15,455 ‎ピーターだ 190 00:15:15,583 --> 00:15:17,633 ‎もうお昼だわ キッチンへ 191 00:15:17,708 --> 00:15:19,878 ‎ピーターとは後で遊びましょ 192 00:15:23,750 --> 00:15:26,880 ‎走らないで ‎転んで頭を打つわよ 193 00:15:30,625 --> 00:15:32,165 ‎触らないで 194 00:15:34,875 --> 00:15:36,915 ‎私を罵倒して消えて 195 00:15:37,000 --> 00:15:40,880 ‎何事もなかったかのように ‎戻るなんて許さない 196 00:15:40,958 --> 00:15:41,788 ‎何だと? 197 00:15:41,875 --> 00:15:43,705 ‎連絡もなかった 198 00:15:43,791 --> 00:15:44,671 ‎声を落とせ 199 00:15:44,750 --> 00:15:46,380 ‎指図しないで 200 00:15:46,458 --> 00:15:48,958 ‎何をそんなに怒ってる? 201 00:15:49,041 --> 00:15:53,421 ‎オーウェンのことで ‎私を罵ったのはあなたよ 202 00:15:55,458 --> 00:15:58,418 ‎そんなのとっくに忘れてた 203 00:15:58,583 --> 00:15:59,463 ‎私は忘れない 204 00:15:59,541 --> 00:16:00,671 ‎なあ レベッカ 205 00:16:01,875 --> 00:16:04,915 ‎俺が悪かったよ すまない 206 00:16:05,708 --> 00:16:06,538 ‎おいで 207 00:16:07,916 --> 00:16:09,876 ‎頼むよ ほら 208 00:16:12,000 --> 00:16:14,380 ‎あれは本当の俺じゃない 209 00:16:15,625 --> 00:16:18,125 ‎自分で思うより ‎君にはまってる 210 00:16:22,916 --> 00:16:24,746 ‎二度としないで 211 00:16:24,833 --> 00:16:27,833 ‎絶対にしないよ 約束する 212 00:16:27,916 --> 00:16:28,746 ‎絶対にだ 213 00:16:29,791 --> 00:16:31,211 ‎許してくれる? 214 00:16:31,291 --> 00:16:32,211 ‎分かった 215 00:16:33,166 --> 00:16:34,126 ‎本当に? 216 00:16:34,833 --> 00:16:36,133 ‎キスしていい? 217 00:17:00,916 --> 00:17:02,376 ‎ハナ まったく 218 00:17:05,583 --> 00:17:09,333 ‎掃除はそこそこにして ‎息抜きしろ 219 00:17:52,125 --> 00:17:54,375 ‎ハナか 驚いたよ 220 00:17:54,708 --> 00:17:56,128 ‎ここで何を? 221 00:17:58,416 --> 00:18:00,826 ‎ヘンリーの頼みでね 222 00:18:00,958 --> 00:18:02,628 ‎それは奥様の鏡台よ 223 00:18:04,916 --> 00:18:07,076 ‎思い出の品が欲しいんだろ 224 00:18:07,166 --> 00:18:09,286 ‎ポケットの中を見せて 225 00:18:10,666 --> 00:18:13,126 ‎お手柔らかに頼むよ 226 00:18:17,458 --> 00:18:18,288 ‎いいだろう 227 00:18:22,208 --> 00:18:24,498 ‎本当に頼まれたの? 228 00:18:24,958 --> 00:18:25,788 ‎ああ 229 00:18:26,875 --> 00:18:27,995 ‎なぜ それを? 230 00:18:28,083 --> 00:18:30,463 ‎俺は指示に従うだけさ 231 00:18:32,166 --> 00:18:36,626 ‎それは400年前の首飾りだと ‎奥様から聞いた 232 00:18:37,166 --> 00:18:39,626 ‎何千ポンドもの価値がある 233 00:18:40,708 --> 00:18:43,828 ‎見た目から ‎そうとは分からないな 234 00:18:45,083 --> 00:18:48,753 ‎何年も掃除してると ‎物の在りかを把握する 235 00:18:48,833 --> 00:18:53,333 ‎ヘンリーがたくらみに ‎気付いてなくても私は違う 236 00:18:53,416 --> 00:18:55,076 ‎たくらみだと? 237 00:18:55,166 --> 00:18:56,626 ‎盗もうとしてる 238 00:19:08,041 --> 00:19:08,881 ‎いいか? 239 00:19:11,458 --> 00:19:13,458 ‎君は勘違いしてる 240 00:19:15,416 --> 00:19:18,126 ‎家族にでもなったつもりか? 241 00:19:18,875 --> 00:19:20,535 ‎君の家じゃない 242 00:19:22,500 --> 00:19:25,830 ‎俺たちは彼らとは違う 243 00:19:26,291 --> 00:19:27,791 ‎ただの使用人だ 244 00:19:29,958 --> 00:19:32,878 ‎年を取ったら ‎どうなると思う? 245 00:19:34,666 --> 00:19:39,206 ‎ヘンリーや子どもたちが ‎面倒を見てくれるか? 246 00:19:40,041 --> 00:19:43,041 ‎引退した家政婦を ‎家に置くとでも? 247 00:19:45,166 --> 00:19:47,496 ‎彼らは前に進む 248 00:19:48,458 --> 00:19:51,248 ‎善良な人間に ‎爪痕を残してな 249 00:19:51,333 --> 00:19:52,793 ‎あなたが善良? 250 00:19:55,583 --> 00:19:57,213 ‎首飾りを渡して 251 00:20:05,708 --> 00:20:06,538 ‎ほらよ 252 00:20:07,666 --> 00:20:08,496 ‎どうも 253 00:20:12,875 --> 00:20:13,705 ‎なあ 254 00:20:16,458 --> 00:20:18,628 ‎俺と仲良くした方がいい 255 00:20:19,875 --> 00:20:24,745 ‎俺の一言で ‎ここを放り出されるぞ 256 00:20:26,041 --> 00:20:30,751 ‎ここは私の家 ‎先に去るのはあなたよ 257 00:21:28,750 --> 00:21:31,500 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 258 00:21:31,583 --> 00:21:35,293 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 259 00:21:35,375 --> 00:21:39,575 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 260 00:21:40,041 --> 00:21:42,461 ‎ここのお客は子供2人よ 261 00:21:44,458 --> 00:21:45,828 ‎ごめんなさい 262 00:21:47,875 --> 00:21:50,325 ‎変に思うだろうけど… 263 00:21:51,166 --> 00:21:52,746 ‎前にもやった? 264 00:21:55,916 --> 00:21:56,746 ‎ああ 265 00:21:58,000 --> 00:21:59,580 ‎もう一度やるんだ 266 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 ‎どうして? 267 00:22:03,916 --> 00:22:05,036 ‎僕が聞きたい 268 00:22:05,541 --> 00:22:06,381 ‎何て? 269 00:22:07,750 --> 00:22:10,250 ‎大丈夫 続けよう 270 00:22:10,333 --> 00:22:13,133 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 271 00:22:13,250 --> 00:22:17,500 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 272 00:22:21,333 --> 00:22:26,423 ‎ここのお客は子供2人よ ‎勉強になるかしら 273 00:22:26,708 --> 00:22:28,458 ‎マイルズは7歳で… 274 00:22:28,583 --> 00:22:29,673 ‎マイルズか 275 00:22:31,041 --> 00:22:34,671 ‎聞かせてくれ どんな子だ? 276 00:22:35,500 --> 00:22:36,380 ‎そうね 277 00:22:37,833 --> 00:22:38,963 ‎いい子よ 278 00:22:40,791 --> 00:22:42,001 ‎かわいい子 279 00:22:42,958 --> 00:22:45,538 ‎問題は抱えてるけど ‎本当はいい子なの 280 00:22:45,625 --> 00:22:46,495 ‎問題って? 281 00:22:46,583 --> 00:22:49,543 ‎両親を亡くして ‎まるで別人なの 282 00:22:50,250 --> 00:22:51,750 ‎当たり前よね 283 00:22:52,583 --> 00:22:53,633 ‎残酷になった? 284 00:22:54,458 --> 00:22:56,378 ‎どうして それを? 285 00:22:57,125 --> 00:22:59,285 ‎子供は残酷なものだ 286 00:23:00,458 --> 00:23:03,038 ‎知っておきたい ‎僕も子供だった 287 00:23:03,125 --> 00:23:04,455 ‎マイルズはいい子よ 288 00:23:04,541 --> 00:23:05,831 ‎それは聞いた 289 00:23:05,916 --> 00:23:09,076 ‎本当よ 絶対に私を… 290 00:23:09,166 --> 00:23:12,166 ‎“傷付けたりしない” ‎そう言おうとした? 291 00:23:12,250 --> 00:23:13,540 ‎どうして? 292 00:23:13,625 --> 00:23:14,875 ‎聞かれたからよ 293 00:23:14,958 --> 00:23:17,328 ‎分かったよ 君を傷つけない 294 00:23:18,333 --> 00:23:21,883 ‎だが 両親の死から ‎別人のようだと言った 295 00:23:21,958 --> 00:23:23,418 ‎深読みしすぎよ 296 00:23:25,083 --> 00:23:26,253 ‎マイルズ・ウィングレーブ! 297 00:23:26,333 --> 00:23:28,213 ‎何してるの! 298 00:23:28,416 --> 00:23:29,246 ‎やあ 299 00:23:29,333 --> 00:23:31,753 ‎一体どうしちゃったの? 300 00:23:32,541 --> 00:23:36,291 ‎天気がいいから一服してた ‎君は? 301 00:23:40,750 --> 00:23:44,210 ‎マイルズ ‎ピーターが恋しいのね 302 00:23:44,833 --> 00:23:47,423 ‎急に消えて ‎混乱するのは分かる 303 00:23:47,500 --> 00:23:51,290 ‎害さえなければ ‎ライターは持ってて構わない 304 00:23:51,375 --> 00:23:54,625 ‎でもタバコを吸うのは ‎絶対ダメよ 305 00:23:54,708 --> 00:23:56,708 ‎ひどい死に方をする 306 00:23:58,916 --> 00:23:59,746 ‎ハナ 307 00:24:00,666 --> 00:24:01,496 ‎まったく 308 00:24:04,250 --> 00:24:05,080 ‎マイルズ 309 00:24:07,125 --> 00:24:08,245 ‎まったく 310 00:24:09,958 --> 00:24:10,788 ‎マイルズ 311 00:24:11,958 --> 00:24:13,958 ‎まだ話の途中よ 312 00:24:15,875 --> 00:24:16,705 ‎マイルズ 313 00:24:17,208 --> 00:24:18,038 ‎もう! 314 00:24:18,500 --> 00:24:19,330 ‎マイルズ 315 00:24:22,708 --> 00:24:23,828 ‎あら ハナ 316 00:24:23,916 --> 00:24:27,876 ‎たった今 ‎マイルズが来ませんでした? 317 00:24:28,500 --> 00:24:29,670 ‎座って 318 00:24:33,916 --> 00:24:36,786 ‎ろうそくを つけたの ‎いいかしら? 319 00:24:39,666 --> 00:24:40,996 ‎誰のために? 320 00:24:41,125 --> 00:24:44,325 ‎その調子よ ‎前に進んでるのね 321 00:24:44,666 --> 00:24:46,286 ‎あれはサムによ 322 00:24:46,375 --> 00:24:49,165 ‎死んではないけど ‎完璧な人はいない 323 00:24:51,083 --> 00:24:53,673 ‎死者を追悼するろうそくです 324 00:24:53,791 --> 00:24:57,581 ‎普通はね でも彼は例外よ 325 00:24:58,416 --> 00:25:00,956 ‎かけて 話があるの 326 00:25:06,041 --> 00:25:10,461 ‎うちで住み込みになるのは ‎どうかしら? 327 00:25:16,166 --> 00:25:17,706 ‎家を売らないと 328 00:25:17,791 --> 00:25:21,631 ‎そうよ いい老後資金になる 329 00:25:21,708 --> 00:25:24,458 ‎それなりの手当もはずむわ 330 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 ‎でもサムが… 331 00:25:26,291 --> 00:25:28,541 ‎ろうそくを ともしたわ 332 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 ‎サムは もういない 333 00:25:32,291 --> 00:25:34,001 ‎もういないのよ 334 00:25:36,916 --> 00:25:40,456 ‎シャーロット様 ‎ありがたいお話ですが… 335 00:25:41,166 --> 00:25:45,786 ‎これは一時的なものです ‎サムは帰ってきます 336 00:25:47,166 --> 00:25:47,996 ‎必ず 337 00:25:49,791 --> 00:25:51,041 ‎帰ってくるわ 338 00:25:51,916 --> 00:25:53,206 ‎面白いわよね 339 00:25:54,083 --> 00:25:56,713 ‎結婚と信仰は似てる 340 00:25:58,250 --> 00:26:02,670 ‎目に見えない神を ‎信じるように‎― 341 00:26:03,750 --> 00:26:08,130 ‎姿を見せない夫を盲信してる 342 00:26:09,375 --> 00:26:11,205 ‎でも現実を見なきゃ 343 00:26:11,833 --> 00:26:14,753 ‎姿を見ることも ‎かなわないのに‎― 344 00:26:14,916 --> 00:26:18,166 ‎心から信じることができる? 345 00:26:19,250 --> 00:26:21,580 ‎限界があるわ 346 00:26:21,916 --> 00:26:23,536 ‎他にどうしろと? 347 00:26:24,458 --> 00:26:27,168 ‎信じるのをやめる? 348 00:26:27,625 --> 00:26:32,535 ‎信じる気持ちを取ったら ‎何も残らない 349 00:26:33,166 --> 00:26:33,996 ‎私… 350 00:26:35,583 --> 00:26:37,753 ‎まだ愛してるの 351 00:26:38,958 --> 00:26:40,458 ‎なんてこと 352 00:26:41,166 --> 00:26:42,326 ‎愛してる 353 00:26:44,583 --> 00:26:47,633 ‎ひどいことを ‎されたけれど… 354 00:26:49,916 --> 00:26:52,996 ‎そうね ひどいことよ 355 00:26:56,958 --> 00:26:58,668 ‎私は父親っ子だったの 356 00:27:02,791 --> 00:27:03,631 ‎何て? 357 00:27:04,166 --> 00:27:07,036 ‎でも大人になって変わった 358 00:27:07,791 --> 00:27:11,381 ‎私は自分の意見や ‎欲望や野心を持ってたけど‎― 359 00:27:11,458 --> 00:27:14,168 ‎父はそれを良しとしなかった 360 00:27:16,250 --> 00:27:20,790 ‎私に夢をかなえる力など ‎ないと父は思ってた 361 00:27:21,541 --> 00:27:24,881 ‎常にそう思い知らされてきた 362 00:27:27,041 --> 00:27:29,131 ‎だから もし誰かが… 363 00:27:29,666 --> 00:27:35,076 ‎本当の私に気付いて ‎可能性を信じてくれるなら 364 00:27:35,708 --> 00:27:40,498 ‎私の頭脳や能力を ‎認めてくれるなら‎― 365 00:27:40,583 --> 00:27:43,503 ‎その人を手放したりしない 366 00:27:44,791 --> 00:27:49,381 ‎多少の欠陥があって ‎完璧でなくても‎― 367 00:27:50,708 --> 00:27:52,788 ‎我を失ってでもね 368 00:27:52,916 --> 00:27:56,126 ‎幸せになるのに ‎我を失う必要はない 369 00:27:56,208 --> 00:27:59,248 ‎みんな経験が ‎あるものでしょう? 370 00:27:59,833 --> 00:28:01,883 ‎そうとも言えないわ 371 00:28:04,375 --> 00:28:06,205 ‎それ以上 言わないで 372 00:28:06,291 --> 00:28:09,041 ‎何を言うか分かってるようね 373 00:28:09,125 --> 00:28:11,125 ‎分かってるわ 374 00:28:12,250 --> 00:28:15,330 ‎初めてのタイプなの ‎欠点もあるけど… 375 00:28:15,416 --> 00:28:17,206 ‎欠点どころじゃない 376 00:28:18,208 --> 00:28:22,378 ‎失礼を許してね ‎彼は恐ろしい人間よ 377 00:28:25,041 --> 00:28:27,881 ‎あなたは彼を知らないのよ 378 00:28:33,791 --> 00:28:35,461 ‎私も彼が怖い 379 00:28:36,291 --> 00:28:39,541 ‎でもいい意味でよ 380 00:28:40,750 --> 00:28:43,790 ‎彼といると時々 ‎恐ろしくなるけど‎― 381 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 ‎わくわくして楽しいの 382 00:28:45,958 --> 00:28:47,748 ‎それに人生で初めて‎― 383 00:28:47,833 --> 00:28:52,253 ‎自分の能力を疑う ‎頭の中の声が消えたの 384 00:28:53,083 --> 00:28:55,003 ‎生を実感してる 385 00:28:56,708 --> 00:28:58,078 ‎かわいそうに 386 00:28:59,750 --> 00:29:05,710 ‎生を実感するのと ‎幸せを感じるのは別物よ 387 00:29:06,208 --> 00:29:08,168 ‎必ずしも一致しない 388 00:29:09,375 --> 00:29:10,875 ‎今の自分を見て 389 00:29:12,875 --> 00:29:16,125 ‎1週間は寝てないんでしょ? 390 00:29:18,541 --> 00:29:22,001 ‎心配しすぎよ ‎ああいう男は初めてじゃない 391 00:29:22,083 --> 00:29:23,083 ‎いいえ 392 00:29:23,666 --> 00:29:25,376 ‎それは うそよ 393 00:29:25,500 --> 00:29:29,210 ‎初めてのタイプだって ‎自分で言ってた 394 00:29:29,291 --> 00:29:31,041 ‎矛盾してるわ 395 00:29:31,500 --> 00:29:33,210 ‎ハナ まったく 396 00:29:34,583 --> 00:29:35,423 ‎レベッカ 397 00:29:35,500 --> 00:29:37,170 ‎話さなきゃよかった 398 00:29:37,250 --> 00:29:38,210 ‎レベッカ 399 00:30:05,333 --> 00:30:06,173 ‎ねえ 400 00:30:07,125 --> 00:30:08,955 ‎意見を聞かせて レベッカ 401 00:30:09,041 --> 00:30:10,921 ‎塩味は足りてる? 402 00:30:11,000 --> 00:30:12,170 ‎今 何て? 403 00:30:13,416 --> 00:30:15,076 ‎何か心配事でも? 404 00:30:17,750 --> 00:30:20,130 ‎結構よ ‎おなか すいてないの 405 00:30:21,958 --> 00:30:25,708 ‎甘い蜜は ‎その甘さゆえにいまわしい 406 00:30:25,833 --> 00:30:29,213 ‎味わうだけで ‎食欲も消え失せる 407 00:30:29,291 --> 00:30:30,961 ‎いい匂いだな 408 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 ‎レベッカ 少しいいか? 409 00:30:42,625 --> 00:30:44,705 ‎数年前 ねずみが出た 410 00:30:45,541 --> 00:30:51,001 ‎前の庭師が粘着式の ‎ねずみ捕りを買ってきたの 411 00:30:51,625 --> 00:30:53,955 ‎ばね式やかご式でなくね 412 00:30:54,375 --> 00:30:58,785 ‎暴力反対だと庭師は言ったの 413 00:30:59,958 --> 00:31:03,248 ‎数日後 中に何かが入ってた 414 00:31:03,333 --> 00:31:06,043 ‎ねずみよりも小さなものよ 415 00:31:06,791 --> 00:31:08,711 ‎毛虫かしらと思った 416 00:31:09,791 --> 00:31:11,961 ‎拾い上げて見たら… 417 00:31:13,791 --> 00:31:14,631 ‎脚だった 418 00:31:15,750 --> 00:31:17,040 ‎ねずみの脚よ 419 00:31:17,958 --> 00:31:21,708 ‎逃げようと ‎自分の脚をかみ切って‎― 420 00:31:22,666 --> 00:31:24,376 ‎近くで息絶えてた 421 00:31:27,791 --> 00:31:29,791 ‎あの男はねずみ捕りよ 422 00:31:30,708 --> 00:31:34,038 ‎気付く頃にはもう ‎元の彼女じゃない 423 00:31:36,333 --> 00:31:41,133 ‎大丈夫だと思ってても ‎気付けば がんじがらめよ 424 00:31:44,916 --> 00:31:45,956 ‎回想だわ 425 00:31:50,958 --> 00:31:53,128 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 426 00:31:53,208 --> 00:31:56,078 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 427 00:31:56,166 --> 00:31:59,666 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 428 00:32:03,083 --> 00:32:05,043 ‎すぐ辞められては困るの 429 00:32:05,125 --> 00:32:07,495 ‎逃げたりはしない 430 00:32:08,708 --> 00:32:09,708 ‎約束する 431 00:32:11,458 --> 00:32:12,288 ‎いいや 432 00:32:14,000 --> 00:32:17,040 ‎みんなと同じように ‎僕もワナにかかる 433 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 ‎君はワナに詳しいね? 434 00:32:20,125 --> 00:32:21,915 ‎その話をしたわ 435 00:32:22,041 --> 00:32:23,251 ‎まだだよ 436 00:32:24,208 --> 00:32:25,378 ‎厳密にはね 437 00:32:27,791 --> 00:32:32,751 ‎でもあの話の後 ‎何週間もどんな思いか考えた 438 00:32:33,291 --> 00:32:34,671 ‎粘着剤の中に… 439 00:32:35,500 --> 00:32:37,000 ‎沈んでいく 440 00:32:37,916 --> 00:32:39,746 ‎そうと気付く前にね 441 00:32:41,583 --> 00:32:45,753 ‎底なしの ‎凍てつくような恐怖へと 442 00:32:47,000 --> 00:32:50,130 ‎二度と出られないのだと ‎知りながらね 443 00:32:50,208 --> 00:32:53,498 ‎ねずみも恐怖を感じるのかな 444 00:32:56,666 --> 00:32:59,076 ‎自分の死に気付くのか? 445 00:33:01,166 --> 00:33:02,246 ‎僕たちは? 446 00:33:03,250 --> 00:33:04,080 ‎僕たち? 447 00:33:05,833 --> 00:33:06,833 ‎人間さ 448 00:33:08,833 --> 00:33:12,923 ‎自分が ワナにかかれば ‎気付くのか? 449 00:33:13,000 --> 00:33:16,330 ‎それとも大丈夫だと ‎信じて待つ? 450 00:33:17,666 --> 00:33:18,876 ‎大丈夫だと 451 00:33:20,083 --> 00:33:21,463 ‎回想だ! 452 00:33:23,208 --> 00:33:24,418 ‎もう嫌よ 453 00:33:24,541 --> 00:33:26,881 ‎こんなの うんざり 454 00:33:27,958 --> 00:33:28,788 ‎気を付けて 455 00:33:28,875 --> 00:33:29,915 ‎助けて 456 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 ‎行かないで 457 00:33:54,500 --> 00:33:56,040 ‎朝 銀行にいないと 458 00:33:56,125 --> 00:33:58,165 ‎お願い あと少しだけ 459 00:33:58,250 --> 00:33:59,290 ‎ダメなんだ 460 00:34:04,750 --> 00:34:06,710 ‎君に話がある 461 00:34:07,541 --> 00:34:08,381 ‎どんな? 462 00:34:13,333 --> 00:34:14,173 ‎何なの? 463 00:34:19,000 --> 00:34:21,080 ‎俺には何もなかった 464 00:34:22,541 --> 00:34:26,041 ‎カネもない 465 00:34:26,750 --> 00:34:29,330 ‎家族や… 466 00:34:32,208 --> 00:34:34,498 ‎愛や安心感もね 467 00:34:37,291 --> 00:34:38,751 ‎でも君に出会った 468 00:34:41,708 --> 00:34:42,628 ‎どうしたの? 469 00:34:44,208 --> 00:34:47,168 ‎一旗 揚げるよ ‎2人のために 470 00:34:49,125 --> 00:34:50,995 ‎どういうこと? 471 00:34:52,916 --> 00:34:54,956 ‎俺たちは彼らとは違う 472 00:34:56,208 --> 00:34:57,628 ‎違うんだ 473 00:34:58,291 --> 00:35:02,131 ‎ヘンリーは君を見習いにも ‎俺を共同経営者にもしない 474 00:35:02,791 --> 00:35:05,501 ‎イギリスは階級社会だ 475 00:35:06,625 --> 00:35:07,915 ‎君と俺は… 476 00:35:08,541 --> 00:35:11,751 ‎彼らにとって ‎ただの使用人だ 477 00:35:12,500 --> 00:35:13,330 ‎違うか? 478 00:35:15,250 --> 00:35:17,830 ‎心の底では ‎分かってるだろう? 479 00:35:17,916 --> 00:35:20,876 ‎だがアメリカ人が ‎気にするのは… 480 00:35:22,250 --> 00:35:23,330 ‎カネだけさ 481 00:35:24,833 --> 00:35:25,673 ‎もう… 482 00:35:27,083 --> 00:35:29,003 ‎ここは たくさんだ 483 00:35:29,083 --> 00:35:34,173 ‎アメリカなら ‎君は法廷弁護士になれる 484 00:35:34,250 --> 00:35:36,710 ‎俺も何にでもなれる 485 00:35:37,291 --> 00:35:40,671 ‎アメリカなら ‎何者かになれるんだ 486 00:35:43,166 --> 00:35:44,286 ‎カネ次第でね 487 00:35:45,708 --> 00:35:47,498 ‎俺の話が分かるか? 488 00:35:48,583 --> 00:35:49,583 ‎君は… 489 00:35:50,250 --> 00:35:53,290 ‎明日の夜までに ‎荷物をまとめておけ 490 00:35:53,375 --> 00:35:55,035 ‎何を言ってるの? 私には… 491 00:35:55,125 --> 00:35:58,495 ‎頼むよ 俺のためだと思って 492 00:35:58,916 --> 00:36:01,826 ‎戻ったら ‎全部 説明するから 493 00:36:02,000 --> 00:36:02,920 ‎俺を信じる? 494 00:36:04,041 --> 00:36:05,581 ‎ええ もちろんよ 495 00:36:10,416 --> 00:36:11,746 ‎荷造りを頼む 496 00:36:13,375 --> 00:36:15,535 ‎誰にも話すなよ 497 00:36:15,833 --> 00:36:18,003 ‎誰にもだ いいね? 498 00:36:18,416 --> 00:36:23,246 ‎用事を済ませたら ‎必ず君を迎えに戻るよ 499 00:36:25,166 --> 00:36:26,246 ‎約束する 500 00:36:27,875 --> 00:36:28,955 ‎愛してる 501 00:36:31,833 --> 00:36:33,463 ‎ここから出よう 502 00:36:35,416 --> 00:36:38,576 ‎こんなとこ 出ていってやる 503 00:36:42,041 --> 00:36:47,081 ‎俺と君はアメリカで… 504 00:36:47,916 --> 00:36:51,076 ‎領主と領主婦人になるんだ 505 00:36:51,166 --> 00:36:55,496 ‎いいや ‎女王とその馬の世話係かな 506 00:37:00,541 --> 00:37:01,381 ‎行くよ 507 00:37:10,958 --> 00:37:13,168 ‎私のお気に入りの記憶よ 508 00:37:17,750 --> 00:37:20,830 ‎これを見ることは ‎少ないけど‎― 509 00:37:21,916 --> 00:37:23,416 ‎見るといい気分 510 00:37:24,791 --> 00:37:26,001 ‎だって彼… 511 00:37:27,750 --> 00:37:29,170 ‎見たでしょ 512 00:37:29,291 --> 00:37:31,211 ‎自分らしく輝いてる 513 00:37:33,000 --> 00:37:34,630 ‎この時はよかった 514 00:37:39,541 --> 00:37:43,961 ‎あなたがいるのは初めてね ‎ここで何を? 515 00:37:44,875 --> 00:37:45,955 ‎どうやって… 516 00:37:46,041 --> 00:37:47,331 ‎ごめんなさい 517 00:37:47,416 --> 00:37:48,456 ‎本当に… 518 00:37:48,541 --> 00:37:49,671 ‎外に出ないで 519 00:37:50,750 --> 00:37:52,710 ‎あれ‎が起きる頃よ 520 00:37:53,708 --> 00:37:55,828 ‎いまだに見る勇気がないの 521 00:37:57,125 --> 00:37:57,995 ‎ごめんなさい 522 00:37:58,083 --> 00:37:59,133 ‎待って 523 00:37:59,250 --> 00:38:00,250 ‎本当にごめんなさい 524 00:38:01,916 --> 00:38:03,286 ‎起きてたのか? 525 00:38:07,833 --> 00:38:09,333 ‎眠れない? 526 00:38:10,708 --> 00:38:14,668 ‎下の階で物音が聞こえたんだ 527 00:38:16,458 --> 00:38:20,038 ‎ドールハウスの様子も ‎おかしい 528 00:38:21,916 --> 00:38:26,416 ‎心配ない ‎2人共 部屋へ戻れ 529 00:39:32,416 --> 00:39:34,916 ‎戻れと言ったはずだ 530 00:39:36,666 --> 00:39:37,916 ‎ピーター! 531 00:39:38,458 --> 00:39:39,958 ‎マイルズ 行っちゃダメ 532 00:40:16,208 --> 00:40:18,378 ‎戻れと言ったはずだ 533 00:40:22,000 --> 00:40:23,580 ‎すごい顔してるな 534 00:40:24,416 --> 00:40:26,166 ‎早くベッドへ戻れ 535 00:40:28,541 --> 00:40:29,631 ‎何があったの? 536 00:40:30,625 --> 00:40:31,665 ‎何って? 537 00:40:31,750 --> 00:40:33,250 ‎彼女に何をされたの? 538 00:40:33,333 --> 00:40:35,963 ‎誰に? レベッカか? 539 00:40:39,125 --> 00:40:41,625 ‎君には まだ早かったかな 540 00:40:44,750 --> 00:40:45,580 ‎それは? 541 00:40:47,125 --> 00:40:47,995 ‎これは… 542 00:40:50,166 --> 00:40:50,996 ‎女の人よ 543 00:40:52,375 --> 00:40:53,495 ‎湖から来る 544 00:40:55,083 --> 00:40:56,213 ‎この人を… 545 00:40:57,833 --> 00:40:58,923 ‎覚えてない? 546 00:41:09,208 --> 00:41:10,038 ‎いいや 547 00:41:19,083 --> 00:41:20,293 ‎何だ? 548 00:41:24,833 --> 00:41:26,753 ‎まさかな 549 00:41:34,958 --> 00:41:37,208 ‎不気味な人形だ 550 00:41:39,000 --> 00:41:40,290 ‎作ったのか? 551 00:41:42,916 --> 00:41:44,376 ‎前に姿を見た 552 00:41:45,458 --> 00:41:49,878 ‎あの人には近付くなって ‎みんなが言うの 553 00:41:52,000 --> 00:41:53,330 ‎みんなって? 554 00:41:59,083 --> 00:42:02,293 ‎そんな… ‎あの人が戻ってきた 555 00:42:19,916 --> 00:42:20,746 ‎待て 556 00:42:22,541 --> 00:42:23,381 ‎止まれ 557 00:42:24,083 --> 00:42:25,583 ‎俺を放せ 558 00:42:31,500 --> 00:42:33,380 ‎放せ! 放すんだ! 559 00:42:34,041 --> 00:42:37,291 ‎このクソアマが! 俺を放せ 560 00:43:59,916 --> 00:44:02,376 ‎技術を磨く機会だと ‎捉えてる 561 00:44:02,458 --> 00:44:05,668 ‎パリで任されるのは ‎野菜を切るくらいだ 562 00:44:05,750 --> 00:44:09,170 ‎全工程を自分でできれば ‎いい勉強になる 563 00:44:09,250 --> 00:44:10,080 ‎またなの? 564 00:44:10,166 --> 00:44:11,826 ‎どうやら そのようだ 565 00:44:11,916 --> 00:44:13,126 ‎どうして? 566 00:44:13,250 --> 00:44:14,380 ‎僕が聞きたい 567 00:44:14,458 --> 00:44:16,038 ‎君の記憶だ 568 00:44:16,125 --> 00:44:17,705 ‎僕は君 そうだろ? 569 00:44:17,791 --> 00:44:20,711 ‎あの日以来 ‎これを繰り返してる 570 00:44:22,625 --> 00:44:26,035 ‎ごめんなさい ‎大変な時期なの 571 00:44:27,458 --> 00:44:29,078 ‎オーウェンよね? 572 00:44:32,125 --> 00:44:33,165 ‎やっぱり… 573 00:44:34,541 --> 00:44:35,831 ‎続けよう 574 00:44:36,833 --> 00:44:37,673 ‎オーウェンだ 575 00:44:37,750 --> 00:44:38,750 ‎実は… 576 00:44:39,291 --> 00:44:41,211 ‎最近おかしな夢を見るの 577 00:44:41,291 --> 00:44:42,291 ‎そうなの? 578 00:44:42,375 --> 00:44:43,495 ‎ええ でも… 579 00:44:46,083 --> 00:44:47,633 ‎本当に変なの 580 00:44:48,083 --> 00:44:49,753 ‎他の誰かの夢を見てる 581 00:44:49,833 --> 00:44:53,003 ‎眠れば夢を見るだろう 582 00:44:54,125 --> 00:44:56,875 ‎ああ そこが厄介だ 583 00:44:57,083 --> 00:45:00,383 ‎この世を逃れ ‎死の眠りについた時‎― 584 00:45:01,041 --> 00:45:03,711 ‎どんな夢を見るのか? 585 00:45:07,041 --> 00:45:07,881 ‎どんな夢だ? 586 00:45:08,750 --> 00:45:11,540 ‎ピーターの夢よ それから… 587 00:45:14,083 --> 00:45:17,463 ‎知らない女性もいた 588 00:45:17,541 --> 00:45:19,001 ‎2人はベッドの中に 589 00:45:19,083 --> 00:45:20,083 ‎おや まあ 590 00:45:21,375 --> 00:45:22,955 ‎知ってる人かしら 591 00:45:23,041 --> 00:45:24,291 ‎知らないの? 592 00:45:25,333 --> 00:45:26,463 ‎レベッカだわ 593 00:45:26,916 --> 00:45:28,746 ‎2年前だ 594 00:45:31,875 --> 00:45:33,035 ‎まだ早い 595 00:45:35,458 --> 00:45:37,998 ‎もう少し寝かせた方がいい 596 00:45:39,083 --> 00:45:41,753 ‎よし もう一度やろう 597 00:45:42,708 --> 00:45:44,748 ‎君はハナ・グロース 598 00:45:44,833 --> 00:45:48,583 ‎今は1987年だ ‎君はブライにいる 599 00:45:49,333 --> 00:45:53,213 ‎夫妻もレベッカも亡くなった 600 00:45:53,500 --> 00:45:57,750 ‎ピーターは行方不明だと ‎思われてる 601 00:45:57,833 --> 00:45:58,883 ‎フローラは8歳 602 00:46:00,708 --> 00:46:01,998 ‎マイルズは… 603 00:46:03,458 --> 00:46:07,168 ‎マイルズの様子が ‎どこかおかしい 604 00:46:30,958 --> 00:46:31,788 ‎ピーター! 605 00:46:32,416 --> 00:46:34,626 ‎マイルズから離れなさい 606 00:46:34,708 --> 00:46:37,498 ‎警察が血眼で ‎あなたを探してる 607 00:46:37,583 --> 00:46:40,043 ‎戻ったと知れば… 608 00:46:40,791 --> 00:46:42,381 ‎ハナ・グロース 609 00:46:44,666 --> 00:46:45,576 ‎離れて マイルズ 610 00:46:45,666 --> 00:46:46,746 ‎離れないさ 611 00:46:47,541 --> 00:46:48,961 ‎マイルス 離れて 612 00:46:49,041 --> 00:46:51,541 ‎まったく ‎君は自分の退屈さに… 613 00:46:51,625 --> 00:46:52,455 ‎マイルズ 614 00:46:52,541 --> 00:46:54,331 ‎うんざりしないのか? 615 00:46:54,416 --> 00:46:55,376 ‎いつも… 616 00:46:55,458 --> 00:46:57,578 ‎余計なまねばかり 617 00:47:00,666 --> 00:47:02,536 ‎いい加減にしてくれよ 618 00:47:03,291 --> 00:47:06,001 ‎どうして ‎俺の邪魔ばかりする? 619 00:47:07,333 --> 00:47:08,253 ‎マイルズ 620 00:47:08,916 --> 00:47:11,286 ‎今はマイルズじゃない 621 00:47:12,166 --> 00:47:15,786 ‎警察が逮捕してくれるなら 622 00:47:15,916 --> 00:47:18,786 ‎それ以上のことはない 623 00:47:19,250 --> 00:47:22,250 ‎この敷地から ‎引きずり出してくれ 624 00:47:22,583 --> 00:47:25,923 ‎この地獄から ‎抜け出したいんだ 625 00:47:27,041 --> 00:47:29,631 ‎だが それは不可能だろ? 626 00:47:30,708 --> 00:47:32,328 ‎そうね 627 00:47:33,125 --> 00:47:33,955 ‎なぜなら? 628 00:47:35,250 --> 00:47:36,420 ‎死んでるのね 629 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 ‎実に残念だよ 630 00:47:43,250 --> 00:47:45,250 ‎君も同じ運命になるとは 631 00:47:45,333 --> 00:47:47,003 ‎うまく行ってたのに 632 00:47:50,416 --> 00:47:51,666 ‎まったく! 633 00:48:16,750 --> 00:48:19,170 ‎グロースさん ‎何かあったの? 634 00:48:21,208 --> 00:48:22,038 ‎何が… 635 00:48:22,458 --> 00:48:25,208 ‎僕 変な夢を見るんだ 636 00:48:26,458 --> 00:48:28,328 ‎マイルズ 来たわよ 637 00:48:28,416 --> 00:48:31,746 ‎しかも想像してたより美人よ 638 00:48:33,166 --> 00:48:34,496 ‎彼女がそう? 639 00:48:35,208 --> 00:48:37,038 ‎マイルズね 初めまして 640 00:48:37,125 --> 00:48:39,495 ‎お目にかかれて光栄です 641 00:48:41,083 --> 00:48:42,673 ‎紳士なのね 642 00:48:43,666 --> 00:48:45,246 ‎あなたがグロースさんね? 643 00:48:46,583 --> 00:48:48,293 ‎よろしく ダニよ 644 00:48:50,500 --> 00:48:52,290 ‎あら ごめんなさい 645 00:48:52,375 --> 00:48:54,285 ‎ぼうっとしてたみたい 646 00:48:54,375 --> 00:48:57,035 ‎ハナ・グロースよ ‎会えてうれしいわ 647 00:48:57,125 --> 00:48:58,035 ‎私もよ 648 00:48:58,125 --> 00:49:01,035 ‎無事に着いてよかった 649 00:49:02,000 --> 00:49:03,330 ‎快適な旅だったわ 650 00:49:03,416 --> 00:49:04,826 ‎なら よかった 651 00:49:04,916 --> 00:49:08,786 ‎オーウェンは ‎いい青年でしょう 652 00:49:08,875 --> 00:49:09,705 ‎ええ 653 00:49:11,458 --> 00:49:15,288 ‎入りましょう ‎家の中を案内するわ 654 00:49:15,375 --> 00:49:16,205 ‎楽しみだわ 655 00:49:16,291 --> 00:49:17,671 ‎こっちよ 656 00:49:17,750 --> 00:49:18,790 ‎じゃあ… 657 00:49:18,875 --> 00:49:20,165 ‎ダニと呼んで 658 00:49:20,250 --> 00:49:22,290 ‎過去は当てにならない 659 00:49:26,375 --> 00:49:28,665 ‎過去は当てにならないんだ 660 00:49:28,750 --> 00:49:31,540 ‎母の介護を通じて学んだ 661 00:49:32,791 --> 00:49:34,921 ‎認知症では特にそうだ 662 00:49:36,666 --> 00:49:39,326 ‎この病気から多くを学んだ 663 00:49:40,500 --> 00:49:42,170 ‎最大の学びは‎― 664 00:49:42,708 --> 00:49:45,538 ‎過去が当てにならないって ‎ことだ 665 00:49:46,833 --> 00:49:51,463 ‎人は記憶にとらわれると ‎思っているが‎― 666 00:49:52,125 --> 00:49:53,325 ‎記憶は不確かだ 667 00:49:54,250 --> 00:49:56,080 ‎僕らもいつか消える 668 00:49:59,000 --> 00:49:59,830 ‎パリへ 669 00:50:01,500 --> 00:50:05,040 ‎“イエス”と言ってくれ ‎一緒にパリへ行こう 670 00:50:05,125 --> 00:50:07,245 ‎私がパリに? 671 00:50:07,333 --> 00:50:12,133 ‎クロワッサンを食べて ‎ワインを飲もう 672 00:50:12,208 --> 00:50:14,998 ‎人生を‎謳歌(おうか)‎するのさ 673 00:50:15,083 --> 00:50:17,253 ‎やりたいように生きるんだ 674 00:50:18,958 --> 00:50:20,538 ‎君と僕で 675 00:50:21,500 --> 00:50:22,750 ‎まだ遅くない 676 00:50:24,208 --> 00:50:25,038 ‎そうね 677 00:50:28,041 --> 00:50:29,711 ‎オーウェン 私… 678 00:50:31,458 --> 00:50:33,328 ‎一緒にパリへ行くわ 679 00:50:34,875 --> 00:50:35,995 ‎“イエス”よ 680 00:50:37,000 --> 00:50:38,170 ‎行きましょう 681 00:50:40,958 --> 00:50:42,248 ‎また今度飲もう 682 00:50:42,333 --> 00:50:43,383 ‎待って 683 00:50:43,916 --> 00:50:45,076 ‎そうじゃなくて… 684 00:50:45,166 --> 00:50:46,826 ‎慣れた道よ 心配ない 685 00:50:47,541 --> 00:50:48,631 ‎待って 686 00:50:49,333 --> 00:50:50,173 ‎お願いよ 687 00:50:50,250 --> 00:50:51,540 ‎心配するな 688 00:50:52,833 --> 00:50:54,633 ‎飲みすぎだぞ 689 00:51:06,791 --> 00:51:09,171 ‎オーウェン 待って 690 00:51:11,375 --> 00:51:12,205 ‎待って! 691 00:51:17,125 --> 00:51:18,205 ‎行かないで 692 00:51:32,750 --> 00:51:34,080 ‎私はハナ・グロース 693 00:51:34,625 --> 00:51:37,205 ‎今は1987年 ここはブライ 694 00:51:37,291 --> 00:51:40,581 ‎マイルズは10歳で ‎フローラは8歳 695 00:51:41,541 --> 00:51:44,581 ‎私はハナ ‎今は1987年 ここはブライ 696 00:51:44,708 --> 00:51:46,958 ‎マイルズは10歳で ‎フローラは8歳 697 00:51:47,041 --> 00:51:47,881 ‎私は… 698 00:51:50,708 --> 00:51:52,168 ‎ハナ・グロース 699 00:51:52,916 --> 00:51:54,416 ‎ハナ・グロースよ 700 00:51:55,208 --> 00:51:57,038 ‎私はハナ・グロース 701 00:53:07,166 --> 00:53:10,076 ‎日本語字幕 宇治田 智子