1
00:00:07,166 --> 00:00:09,326
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:15,000 --> 00:01:17,420
Pengurus rumah itu sangat tahu
3
00:01:17,500 --> 00:01:20,000
bahwa pengalaman mendalam
tak pernah damai.
4
00:01:20,083 --> 00:01:23,543
Karena dia tahu ini sejak dia
menganggap Bly rumahnya,
5
00:01:23,625 --> 00:01:25,625
dia selalu menemukan kedamaian
6
00:01:25,708 --> 00:01:27,208
dalam rutinitas sehari-harinya,
7
00:01:27,833 --> 00:01:29,333
dan itu selalu berhasil.
8
00:01:30,708 --> 00:01:31,918
Selalu.
9
00:01:32,000 --> 00:01:34,330
Kita tak bisa andalkan masa lalu.
10
00:01:36,625 --> 00:01:38,875
Kita tak bisa andalkan masa lalu.
11
00:01:40,250 --> 00:01:42,380
Itu yang kusadari dari mengurus Ibu.
12
00:01:44,625 --> 00:01:46,745
Seperti itulah demensia, bukan?
13
00:01:49,416 --> 00:01:51,076
Kurasa aku belajar banyak dari ini.
14
00:01:51,833 --> 00:01:55,833
Kita pikir itu tersimpan
dalam ingatan kita…
15
00:01:57,416 --> 00:01:59,496
tapi ingatan bisa pudar atau salah.
16
00:02:00,916 --> 00:02:03,746
Kita bisa mati kapan pun.
17
00:02:04,625 --> 00:02:07,495
Atau kita bisa melupakan
seluruh hidup kita, seperti sekarat.
18
00:02:08,166 --> 00:02:10,416
Jadi, pikirkanlah.
19
00:02:11,875 --> 00:02:14,375
Kita juga tak bisa mengandalkan
masa depan.
20
00:02:17,833 --> 00:02:19,213
Tak ada masa lalu.
21
00:02:19,291 --> 00:02:20,461
Tak ada masa depan.
22
00:02:22,208 --> 00:02:24,788
Astaga, aku tahu itu menakutkan,
tapi Owen…
23
00:02:25,916 --> 00:02:26,916
kau masih muda.
24
00:02:27,958 --> 00:02:30,668
Kau punya masa lalu dan masa depan.
25
00:02:30,750 --> 00:02:33,290
Menurutku, kau bisa mengandalkan keduanya.
26
00:02:34,250 --> 00:02:36,250
Pria malang yang manis dan mabuk.
27
00:02:42,125 --> 00:02:44,375
- Tahu apa yang kusadari?
- Apa?
28
00:02:45,791 --> 00:02:49,461
Kau menghabiskan banyak waktu
merawat orang lain.
29
00:02:49,541 --> 00:02:50,631
Itu tugasku.
30
00:02:52,333 --> 00:02:53,753
Lebih dari itu, bukan?
31
00:02:54,833 --> 00:02:57,673
Maksudku, jika kau bisa melepaskan
tanggung jawab itu,
32
00:02:57,750 --> 00:02:59,330
dan berhenti sebentar…
33
00:03:00,083 --> 00:03:00,923
Aku bisa.
34
00:03:01,833 --> 00:03:02,673
Masa bodoh.
35
00:03:03,708 --> 00:03:04,538
Aku…
36
00:03:05,041 --> 00:03:06,171
Maaf mengatakannya.
37
00:03:07,375 --> 00:03:11,955
Seharusnya tak kukatakan.
Itu tak baik, tapi akan kukatakan.
38
00:03:15,000 --> 00:03:16,380
Rasanya agak melegakan.
39
00:03:18,958 --> 00:03:19,998
Itu tak apa-apa.
40
00:03:23,375 --> 00:03:25,665
Aku tidak terikat sekarang,
suka atau tidak.
41
00:03:27,333 --> 00:03:28,543
Sekarang, kupikir…
42
00:03:31,791 --> 00:03:33,791
mungkin aku akan kembali ke Paris.
43
00:03:36,500 --> 00:03:37,330
Kau…
44
00:03:39,083 --> 00:03:40,043
Maksudku, kau…
45
00:03:40,625 --> 00:03:42,455
Kau bisa, bukan? Kau…
46
00:03:42,541 --> 00:03:44,131
- Aku bisa.
- Ya.
47
00:03:45,000 --> 00:03:45,920
Dan kau tahu…
48
00:03:49,500 --> 00:03:50,670
kau juga bisa.
49
00:03:58,166 --> 00:03:59,376
Katakan bersamaku.
50
00:03:59,458 --> 00:04:02,078
Hannah Grose di Paris.
51
00:04:02,791 --> 00:04:04,331
Apa yang akan kulakukan di Paris?
52
00:04:04,916 --> 00:04:07,956
Makan croissant, dan minum wine enak.
53
00:04:08,041 --> 00:04:09,171
Dan hidup, Hannah.
54
00:04:09,708 --> 00:04:10,538
Hidup.
55
00:04:12,916 --> 00:04:15,576
Lakukan yang terjadi kepada kita saat itu.
56
00:04:16,958 --> 00:04:17,918
Kau dan aku.
57
00:04:20,125 --> 00:04:21,075
Selagi bisa.
58
00:04:26,250 --> 00:04:28,960
Maaf mengganggu, tapi aku mau tidur.
59
00:04:29,916 --> 00:04:31,626
Ayo, Owen. Waktunya pulang.
60
00:04:34,583 --> 00:04:36,583
Baik, ini sudah waktunya.
61
00:04:40,666 --> 00:04:42,076
Akan kuhubungi nanti.
62
00:04:43,291 --> 00:04:44,541
Astaga, kau juga.
63
00:04:46,875 --> 00:04:47,785
Hati-hati di jalan.
64
00:04:47,875 --> 00:04:49,785
Aku hafal jalannya. Tenang.
65
00:04:53,166 --> 00:04:54,126
Tenang saja.
66
00:05:03,708 --> 00:05:04,878
Apa kau Hannah?
67
00:05:07,000 --> 00:05:07,830
Owen Sharma.
68
00:05:08,833 --> 00:05:10,253
Senang bertemu denganmu.
69
00:05:12,250 --> 00:05:13,080
Benar.
70
00:05:13,833 --> 00:05:14,793
Benar, ya.
71
00:05:15,500 --> 00:05:18,880
Maaf, aku agak bingung hari ini.
72
00:05:19,500 --> 00:05:21,710
Dan, biasanya, wawancara kerja bukan…
73
00:05:21,791 --> 00:05:24,541
Aku jauh lebih nyaman di seberang meja.
74
00:05:25,333 --> 00:05:27,293
Tapi Charlotte, Ny. Wingrave,
75
00:05:27,375 --> 00:05:28,665
dia harus…
76
00:05:29,375 --> 00:05:30,205
Dia harus…
77
00:05:33,291 --> 00:05:35,171
Benar. Aku sudah siap.
78
00:05:35,250 --> 00:05:36,630
Hannah Grose.
79
00:05:36,708 --> 00:05:38,498
Senang bertemu denganmu, silakan…
80
00:05:40,875 --> 00:05:42,075
Jadi, kau…
81
00:05:42,916 --> 00:05:45,126
Kau sekolah di Paris?
82
00:05:46,833 --> 00:05:48,753
Ya, selama dua tahun.
83
00:05:48,833 --> 00:05:51,083
Ya. Jujur, dua tahun terbaik
dalam hidupku.
84
00:05:51,166 --> 00:05:53,376
Aku bekerja di restoran di Le Marais.
85
00:05:55,291 --> 00:05:57,381
Sepertinya pekerjaan ini
bisa membuatmu bosan.
86
00:05:58,125 --> 00:06:00,495
Aku yakin ada restoran mewah
yang membutuhkanmu.
87
00:06:00,583 --> 00:06:01,423
Maksudku…
88
00:06:02,375 --> 00:06:03,575
kenapa mau bekerja di Bly?
89
00:06:04,166 --> 00:06:06,456
- Karena dekat rumah.
- Itu jujur.
90
00:06:06,541 --> 00:06:09,961
Aku terlalu jujur. Itu mungkin penyakit.
91
00:06:10,041 --> 00:06:12,081
Tidak, kejujuran bukan penyakit.
92
00:06:12,583 --> 00:06:15,503
Kulihat ini sebagai peluang
mengasah kemampuan.
93
00:06:15,583 --> 00:06:19,083
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku hanya boleh memotong sayuran.
94
00:06:19,166 --> 00:06:20,786
Di sini, aku akan memasak sendiri.
95
00:06:20,875 --> 00:06:22,955
Ini pengalaman belajar yang bagus.
96
00:06:23,791 --> 00:06:25,831
Kau akan memasak untuk dua anak.
97
00:06:25,916 --> 00:06:28,246
Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau.
98
00:06:28,333 --> 00:06:31,793
Usia Miles tujuh tahun, pemilih.
Usia Flora lima tahun…
99
00:06:32,541 --> 00:06:33,541
Dia menggemaskan.
100
00:06:33,625 --> 00:06:34,535
Keduanya.
101
00:06:35,166 --> 00:06:37,286
Sekeluarga kemari
pada Natal dan musim panas.
102
00:06:38,125 --> 00:06:39,075
Mereka baik kepadaku.
103
00:06:39,166 --> 00:06:41,496
Aku tahu ini seperti
si kaya dan si miskin…
104
00:06:42,791 --> 00:06:45,171
tapi ini rumahku, dan aku sangat bangga.
105
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
Kami butuh juru masak
yang tak cepat pergi.
106
00:06:48,375 --> 00:06:49,205
Baiklah…
107
00:06:50,375 --> 00:06:51,325
Saat ibuku…
108
00:06:53,041 --> 00:06:55,501
Artinya, saat waktunya…
109
00:06:58,250 --> 00:06:59,380
Aku tak mau katakan ini.
110
00:07:00,625 --> 00:07:01,955
Tapi ini berkaitan..
111
00:07:02,041 --> 00:07:04,131
Jika kau mau tahu
kenapa aku melamar ke sini.
112
00:07:05,333 --> 00:07:08,333
Kemarin, ibuku berpikir ini tahun 1962.
113
00:07:09,000 --> 00:07:11,130
Dan aku adalah kakekku.
114
00:07:13,833 --> 00:07:15,003
Itu sebabnya aku di sini.
115
00:07:15,541 --> 00:07:17,671
Mencari nafkah sambil mengurusnya…
116
00:07:18,291 --> 00:07:20,001
Entah berapa lama itu akan…
117
00:07:21,666 --> 00:07:23,126
Tapi aku tak akan kabur.
118
00:07:24,375 --> 00:07:27,075
Aku berjanji. Aku tak seperti itu.
119
00:07:27,166 --> 00:07:28,706
Pasti sangat sulit.
120
00:07:30,125 --> 00:07:31,075
Benar.
121
00:07:32,458 --> 00:07:33,328
Dan tidak.
122
00:07:36,958 --> 00:07:39,458
Kau sudah baca Thomas Merton?
123
00:07:41,166 --> 00:07:42,996
Tidak, sayangnya tidak.
124
00:07:43,083 --> 00:07:45,423
- Katakan.
- Dulu, dia seorang biksu.
125
00:07:46,333 --> 00:07:47,423
Dia berkata
126
00:07:47,500 --> 00:07:50,790
begitu kita melewati
kesadaran dan identitas,
127
00:07:50,875 --> 00:07:53,245
dan semua hal yang memenuhi
bagian depan otak…
128
00:07:54,958 --> 00:07:55,788
kita…
129
00:07:57,791 --> 00:07:59,251
mencapai transenden…
130
00:08:00,541 --> 00:08:03,751
cara berpikir yang melampaui
apa yang terlihat.
131
00:08:05,416 --> 00:08:09,076
Jadi, contohnya, jika kau mengurus
orang yang demensia,
132
00:08:09,166 --> 00:08:12,416
dan kesadaran mereka pudar
tiap hari, 'kan?
133
00:08:13,291 --> 00:08:16,171
Kau lihat melampaui itu…
134
00:08:18,750 --> 00:08:19,580
Dengar, aku…
135
00:08:20,166 --> 00:08:22,496
Entah apa itu transenden,
136
00:08:23,333 --> 00:08:24,173
tapi…
137
00:08:24,791 --> 00:08:26,671
aku belajar banyak soal hidup.
138
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
Banyak sekali.
139
00:08:34,375 --> 00:08:35,205
Ny. Grose.
140
00:08:36,041 --> 00:08:37,291
Mereka sudah datang.
141
00:08:39,375 --> 00:08:40,575
Maaf, bisakah kau…
142
00:08:41,125 --> 00:08:42,325
Bisakah kau…
143
00:08:59,166 --> 00:09:00,076
Ny. Grose.
144
00:09:02,333 --> 00:09:03,833
Keluarga Wingrave datang.
145
00:09:03,916 --> 00:09:05,036
Baik, terima kasih.
146
00:09:31,666 --> 00:09:32,626
- Halo, Miles.
- Hai.
147
00:09:32,708 --> 00:09:34,248
- Hannah, Sayang.
- Hai.
148
00:09:36,208 --> 00:09:37,288
Hai, Ny. Grose.
149
00:09:37,375 --> 00:09:40,325
Halo, Flora, Sayang.
Sekolahmu menyenangkan?
150
00:09:41,000 --> 00:09:42,500
- Hati-hati.
- Dia pergi.
151
00:09:43,083 --> 00:09:45,043
Langsung ke atas. Astaga, yang benar saja.
152
00:09:45,125 --> 00:09:46,995
Mereka tak mematuhiku seharian.
153
00:09:47,500 --> 00:09:48,330
Apa kabar?
154
00:09:48,416 --> 00:09:51,206
Kau tahu. Seperti biasa, Bu.
155
00:09:51,291 --> 00:09:53,381
Ny. Grose. Senang bisa kembali.
156
00:09:53,458 --> 00:09:55,168
Senang kau kembali, Pak.
157
00:09:55,250 --> 00:09:56,080
Halo, Hannah.
158
00:09:56,166 --> 00:09:58,536
- Senang bertemu dirimu.
- Kau juga, Pak.
159
00:10:00,666 --> 00:10:01,826
Kita minum teh pekan ini.
160
00:10:01,916 --> 00:10:04,496
Kau akan ceritakan
semua yang seperti biasa itu.
161
00:10:04,583 --> 00:10:06,673
Aku sangat mau, Bu.
162
00:10:12,708 --> 00:10:14,958
Kau akan langsung bawa itu masuk, 'kan?
163
00:10:17,416 --> 00:10:18,286
Segera.
164
00:11:18,750 --> 00:11:19,580
Hannah?
165
00:11:21,416 --> 00:11:22,456
Astaga.
166
00:11:23,875 --> 00:11:24,995
Aku…
167
00:11:25,083 --> 00:11:26,503
minta maaf, Bu. Aku…
168
00:11:28,416 --> 00:11:29,246
Aku…
169
00:11:30,500 --> 00:11:31,920
Kupikir kau sudah pergi.
170
00:11:32,500 --> 00:11:34,210
Kau biasanya pergi sebelum…
171
00:11:35,875 --> 00:11:37,375
Apa Sam akan menjemputmu?
172
00:11:39,875 --> 00:11:40,705
Tidak.
173
00:11:41,458 --> 00:11:42,578
Dia baik-baik saja?
174
00:11:45,833 --> 00:11:47,673
Aku tak tahu bagaimana dia, Bu.
175
00:11:48,625 --> 00:11:50,575
Rupanya, dia…
176
00:11:52,000 --> 00:11:53,130
Dia baik-baik saja.
177
00:11:54,083 --> 00:11:55,713
Entah bagaimana, dia dan…
178
00:11:57,083 --> 00:11:58,673
siapa pun perempuan itu, mereka…
179
00:12:00,625 --> 00:12:02,205
Mereka baik-baik saja.
180
00:12:03,583 --> 00:12:04,793
Astaga.
181
00:12:06,750 --> 00:12:07,630
Astaga.
182
00:12:09,750 --> 00:12:11,420
Aku bisa meminta orang mengantarmu.
183
00:12:12,166 --> 00:12:14,536
Kau tak boleh berjalan ke kota.
184
00:12:15,083 --> 00:12:16,423
Kau akan diantar.
185
00:12:16,500 --> 00:12:18,540
- Atau kuantar.
- Tidak, sungguh…
186
00:12:19,291 --> 00:12:21,131
Atau kau bisa tinggal di sini.
187
00:12:21,916 --> 00:12:23,206
Selama kau mau.
188
00:12:23,916 --> 00:12:25,286
Selamanya, jika perlu.
189
00:12:26,833 --> 00:12:28,793
Ayo, mari kita minum.
190
00:13:13,250 --> 00:13:14,170
Apa maumu?
191
00:13:23,916 --> 00:13:24,746
Hei!
192
00:13:25,250 --> 00:13:26,210
- Hentikan!
- Miles!
193
00:13:26,291 --> 00:13:27,881
Hentikan sekarang juga!
194
00:13:29,416 --> 00:13:31,956
Itu tak lucu.
Jangan pernah lakukan itu lagi.
195
00:13:32,541 --> 00:13:35,171
Atau aku akan menghajarmu. Sungguh.
196
00:13:35,666 --> 00:13:36,916
Akan kuhabisi kau.
197
00:13:38,500 --> 00:13:39,330
Coba saja.
198
00:13:40,875 --> 00:13:42,245
Lihat, wajahmu memerah.
199
00:13:43,625 --> 00:13:45,415
Kau cantik saat wajahmu merah.
200
00:13:45,500 --> 00:13:46,380
Miles!
201
00:14:08,166 --> 00:14:10,666
Kita bisa mati kapan pun.
202
00:14:11,333 --> 00:14:14,423
Atau kita bisa melupakan
seluruh hidup kita, seperti sekarat.
203
00:14:14,500 --> 00:14:16,330
Jadi, pikirkanlah.
204
00:14:18,250 --> 00:14:20,750
Kita juga tak bisa mengandalkan
masa depan.
205
00:14:22,666 --> 00:14:24,166
Tak ada masa lalu.
206
00:14:24,250 --> 00:14:25,460
Tak ada masa depan.
207
00:14:27,333 --> 00:14:29,333
Momen kita seharusnya seperti…
208
00:14:30,916 --> 00:14:31,916
Bab.
209
00:14:32,875 --> 00:14:33,705
Bukan.
210
00:14:35,500 --> 00:14:36,380
Penanda?
211
00:14:39,250 --> 00:14:40,580
Bukan itu, 'kan?
212
00:14:41,583 --> 00:14:42,423
Bukan.
213
00:14:43,708 --> 00:14:44,708
Hidup kita seperti…
214
00:14:46,666 --> 00:14:47,496
Seperti…
215
00:15:03,708 --> 00:15:04,538
Maaf.
216
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Tunggu!
217
00:15:13,625 --> 00:15:15,075
- Ya?
- Peter!
218
00:15:15,166 --> 00:15:17,666
Sebentar lagi makan siang. Cepat ke dapur.
219
00:15:17,750 --> 00:15:19,750
Kalian bisa bermain
dengan Paman Peter nanti.
220
00:15:23,750 --> 00:15:26,540
Pelan-pelan, nanti tulang kalian patah!
221
00:15:30,625 --> 00:15:31,745
Jangan sentuh aku!
222
00:15:34,750 --> 00:15:36,830
Jangan bicara kepadaku
seolah aku ini pelacur,
223
00:15:36,916 --> 00:15:39,666
hilang, lalu kembali,
dan mencoba bersikap normal.
224
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
- Itu tak bisa denganku.
- Apa?
225
00:15:41,583 --> 00:15:44,173
Kau menganggapku sampah,
berhari-hari tak mengabari!
226
00:15:44,250 --> 00:15:46,380
- Pelankan suaramu.
- Jangan mengaturku.
227
00:15:46,458 --> 00:15:48,918
Tidak. Aku hanya tak mengerti
kenapa kau sangat marah.
228
00:15:49,000 --> 00:15:50,290
Kali terakhir aku melihatmu,
229
00:15:50,375 --> 00:15:53,205
kau terus bicara tentang
adonan Owen di mulutku.
230
00:15:55,458 --> 00:15:57,828
Ayolah. Aku sudah melupakan itu, Becs.
231
00:15:58,583 --> 00:16:00,673
- Aku tidak.
- Becs, aku…
232
00:16:01,875 --> 00:16:03,455
Baiklah, maaf.
233
00:16:04,083 --> 00:16:04,923
Maaf.
234
00:16:05,708 --> 00:16:06,538
Kemari.
235
00:16:07,916 --> 00:16:09,666
Kumohon. Hei.
236
00:16:12,000 --> 00:16:14,040
Aku bahkan tak tahu siapa itu.
237
00:16:15,625 --> 00:16:17,705
Kurasa aku terlalu terpengaruh.
238
00:16:23,000 --> 00:16:26,130
- Jangan bicara padaku seperti itu lagi.
- Tidak akan.
239
00:16:26,208 --> 00:16:27,828
Aku berjanji. Sungguh.
240
00:16:27,916 --> 00:16:28,746
Aku berjanji.
241
00:16:29,875 --> 00:16:30,705
Ya?
242
00:16:31,291 --> 00:16:32,211
Baiklah.
243
00:16:33,166 --> 00:16:33,996
Ya?
244
00:16:34,750 --> 00:16:35,580
Boleh kucium?
245
00:17:00,916 --> 00:17:02,326
Yang benar saja, Hannah.
246
00:17:05,583 --> 00:17:07,583
Matikan dulu penyedot debu itu.
247
00:17:08,291 --> 00:17:09,331
Hiduplah sedikit.
248
00:17:52,125 --> 00:17:53,205
Hannah.
249
00:17:53,291 --> 00:17:54,631
Kau mengagetkanku.
250
00:17:54,708 --> 00:17:56,128
Sedang apa kau di sini?
251
00:17:58,416 --> 00:18:00,916
Henry memintaku mengambil
beberapa barang.
252
00:18:01,000 --> 00:18:02,500
Dari meja rias Charlotte?
253
00:18:04,833 --> 00:18:06,503
Dia pria sentimental.
254
00:18:07,666 --> 00:18:08,876
Tunjukkan benda di sakumu.
255
00:18:10,666 --> 00:18:13,126
Astaga, Hannah,
traktir aku makan malam dulu.
256
00:18:17,458 --> 00:18:18,288
Baiklah.
257
00:18:22,208 --> 00:18:24,378
Jadi, Henry memintamu mengambil itu?
258
00:18:24,958 --> 00:18:25,788
Benar.
259
00:18:26,875 --> 00:18:28,785
- Mau dia apakan itu?
- Entahlah.
260
00:18:28,875 --> 00:18:30,625
Aku hanya mematuhi perintah.
261
00:18:32,166 --> 00:18:36,326
Charlotte pernah bilang
usia kalung itu lebih dari 400 tahun.
262
00:18:37,208 --> 00:18:39,208
Harganya mungkin ribuan.
263
00:18:40,750 --> 00:18:43,000
Tak terduga jika lihat tampilannya, 'kan?
264
00:18:43,083 --> 00:18:44,423
Tak akan terduga.
265
00:18:45,166 --> 00:18:48,746
Aku sudah lama membersihkan rumah ini,
jadi tahu letak barang-barang.
266
00:18:48,833 --> 00:18:52,423
Henry mungkin terlalu kacau
untuk menyadari niatmu,
267
00:18:52,500 --> 00:18:53,330
tapi aku tidak.
268
00:18:53,416 --> 00:18:56,626
- Apa niatku?
- Kau mengambil yang bukan milikmu.
269
00:19:08,041 --> 00:19:08,881
Kau tahu…
270
00:19:11,458 --> 00:19:13,458
itu kesalahan, bukan?
271
00:19:15,416 --> 00:19:17,536
Berpikir bahwa mereka keluargamu.
272
00:19:18,875 --> 00:19:20,285
Bahwa ini rumahmu.
273
00:19:22,500 --> 00:19:25,540
Ada mereka, lalu ada kita, Hannah.
274
00:19:26,291 --> 00:19:27,501
Kita pembantu.
275
00:19:30,208 --> 00:19:32,878
Apa yang menurutmu terjadi
saat kau diminta mengepel?
276
00:19:34,666 --> 00:19:37,246
Apa? Kau pikir Henry akan menjagamu?
277
00:19:37,916 --> 00:19:39,126
Atau apa? Anak-anak?
278
00:19:40,041 --> 00:19:43,041
Tahu berapa banyak pengurus rumah
tinggal setelah pensiun?
279
00:19:45,166 --> 00:19:47,286
Hidup mereka berlanjut, Hannah.
280
00:19:48,458 --> 00:19:51,248
Meninggalkan orang jujur seperti kita
setelahnya.
281
00:19:51,333 --> 00:19:52,333
Jujur, ya?
282
00:19:55,458 --> 00:19:57,128
Tolong kembalikan kalungnya.
283
00:20:05,750 --> 00:20:06,960
Ini.
284
00:20:07,666 --> 00:20:08,496
Terima kasih.
285
00:20:12,875 --> 00:20:13,705
Kau tahu…
286
00:20:16,458 --> 00:20:18,538
kau harus lebih baik kepadaku, Hannah.
287
00:20:19,875 --> 00:20:21,535
Jika aku bicara sesuatu…
288
00:20:22,250 --> 00:20:24,750
kau akan diusir dari sini
hanya dengan upah pekan lalu.
289
00:20:26,041 --> 00:20:27,831
Ini rumahku, Peter Quint.
290
00:20:28,875 --> 00:20:30,955
Kau akan pergi jauh sebelum aku.
291
00:21:28,416 --> 00:21:31,496
Kulihat ini sebagai peluang
mengasah kemampuan.
292
00:21:31,583 --> 00:21:35,293
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku boleh memotong sayuran.
293
00:21:35,375 --> 00:21:37,245
Di sini, aku akan memasak sendiri.
294
00:21:37,333 --> 00:21:39,963
Ini pengalaman belajar yang bagus.
295
00:21:40,041 --> 00:21:42,171
Kau akan memasak untuk dua anak.
296
00:21:44,458 --> 00:21:45,288
Maaf.
297
00:21:47,875 --> 00:21:50,035
Ini akan terdengar aneh,…
298
00:21:51,166 --> 00:21:52,746
bukankah kita sudah melakukan ini?
299
00:21:55,916 --> 00:21:56,746
Ya.
300
00:21:58,083 --> 00:21:59,713
Tapi kita harus melakukannya lagi.
301
00:22:01,083 --> 00:22:01,923
Kenapa?
302
00:22:03,916 --> 00:22:05,036
Beri tahu aku.
303
00:22:05,625 --> 00:22:06,455
Apa?
304
00:22:07,750 --> 00:22:08,580
Tak apa-apa.
305
00:22:09,375 --> 00:22:10,245
Ayo lanjutkan.
306
00:22:10,333 --> 00:22:13,133
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku boleh memotong sayuran.
307
00:22:13,208 --> 00:22:15,458
Di sini, aku akan memasak sendiri.
308
00:22:15,541 --> 00:22:17,541
Ini pengalaman belajar yang bagus.
309
00:22:21,416 --> 00:22:23,326
Kau akan memasak untuk dua anak.
310
00:22:23,958 --> 00:22:26,208
Aku tak yakin itu pengalaman yang kau mau.
311
00:22:26,708 --> 00:22:29,458
- Usia Miles tujuh tahun, pemilih.
- Miles.
312
00:22:31,083 --> 00:22:32,543
Ceritakan lagi tentangnya.
313
00:22:33,416 --> 00:22:34,826
Anak seperti apa dia?
314
00:22:37,958 --> 00:22:38,958
Miles anak baik.
315
00:22:40,791 --> 00:22:42,001
Dia manis.
316
00:22:42,958 --> 00:22:45,538
Dia bermasalah, tapi sebenarnya, dia baik.
317
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
Bermasalah?
318
00:22:46,708 --> 00:22:49,628
Ya, sikapnya berbeda
sejak orang tuanya meninggal.
319
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
Tapi semua anak pasti begitu.
320
00:22:52,583 --> 00:22:53,633
Apa dia pernah kejam?
321
00:22:54,541 --> 00:22:56,381
Kenapa kau mengatakan itu?
322
00:22:57,125 --> 00:22:59,285
Anak kecil bisa sangat kejam.
323
00:23:00,500 --> 00:23:01,580
Aku tahu.
324
00:23:02,166 --> 00:23:03,996
- Dulu aku begitu.
- Miles baik.
325
00:23:04,541 --> 00:23:05,831
Begitu katamu.
326
00:23:05,916 --> 00:23:06,746
Sungguh.
327
00:23:06,833 --> 00:23:08,003
Dia anak baik,
328
00:23:08,083 --> 00:23:10,423
- dan dia tak mungkin…
- Melukaimu.
329
00:23:10,500 --> 00:23:11,710
Itu yang akan kau katakan?
330
00:23:12,250 --> 00:23:14,880
- Kenapa kau mengatakan itu?
- Entah, kau bertanya.
331
00:23:14,958 --> 00:23:16,918
Baik, dia tak mungkin melukaimu.
332
00:23:18,333 --> 00:23:21,963
Tapi kau akui sikapnya berbeda
sejak orang tuanya meninggal.
333
00:23:22,041 --> 00:23:23,421
Bukan itu maksudku.
334
00:23:25,083 --> 00:23:26,253
Miles Dominic Wingrave!
335
00:23:26,333 --> 00:23:28,043
Apa yang kau lakukan?
336
00:23:28,541 --> 00:23:31,421
- Hei.
- Ada apa denganmu?
337
00:23:32,541 --> 00:23:34,711
Menikmati rokok di hari yang cerah.
338
00:23:35,333 --> 00:23:36,423
Apa yang kau lakukan?
339
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
Dengar, Miles…
340
00:23:42,875 --> 00:23:44,205
Aku tahu kau rindu Peter.
341
00:23:44,875 --> 00:23:47,495
Aku tahu kepergiannya membingungkan.
342
00:23:47,583 --> 00:23:50,883
Simpan saja pemantiknya,
aku tak keberatan asalkan aman.
343
00:23:51,375 --> 00:23:54,625
Tapi kau tak boleh merokok
dalam situasi apa pun.
344
00:23:54,708 --> 00:23:56,708
Atau kau mau mati sesak?
345
00:23:58,916 --> 00:23:59,746
Hannah.
346
00:24:00,666 --> 00:24:01,496
Yang benar saja.
347
00:24:04,250 --> 00:24:05,080
Miles.
348
00:24:07,125 --> 00:24:08,075
Yang benar saja.
349
00:24:09,958 --> 00:24:10,788
Miles!
350
00:24:12,000 --> 00:24:13,630
Miles, kita belum selesai.
351
00:24:15,875 --> 00:24:16,705
Miles!
352
00:24:17,208 --> 00:24:18,038
Astaga.
353
00:24:18,625 --> 00:24:19,455
Miles!
354
00:24:22,708 --> 00:24:23,828
Halo.
355
00:24:23,916 --> 00:24:26,286
Halo. Apa Miles kemari?
356
00:24:26,833 --> 00:24:27,673
Baru saja.
357
00:24:28,500 --> 00:24:29,420
Duduklah.
358
00:24:33,916 --> 00:24:36,166
Kunyalakan untukmu.
Kuharap kau tak keberatan.
359
00:24:39,791 --> 00:24:40,631
Untuk siapa?
360
00:24:41,125 --> 00:24:42,535
Itu bagus!
361
00:24:42,625 --> 00:24:44,075
Melupakan dan memperbaiki diri.
362
00:24:44,666 --> 00:24:45,706
Itu untuk Sam.
363
00:24:46,375 --> 00:24:49,165
Dia memang belum mati,
tapi tak ada yang sempurna, 'kan?
364
00:24:51,083 --> 00:24:53,833
Kurasa lilin kenangan
tak dinyalakan untuk orang hidup.
365
00:24:53,916 --> 00:24:55,126
Biasanya tidak.
366
00:24:55,625 --> 00:24:57,575
Tapi untuk dia, ada pengecualian.
367
00:24:58,500 --> 00:25:00,920
Ayo duduk,
aku ingin membicarakan sesuatu.
368
00:25:06,041 --> 00:25:10,461
Bagaimana jika kau pindah ke sini?
369
00:25:16,166 --> 00:25:18,876
- Aku harus menjual rumahku.
- Benar.
370
00:25:19,625 --> 00:25:21,625
Itu akan jadi uang simpanan untukmu.
371
00:25:21,708 --> 00:25:24,288
Tentu saja, kami akan membayarmu
sesuai itu.
372
00:25:24,916 --> 00:25:26,206
Tapi Sam…
373
00:25:26,291 --> 00:25:28,541
Kita menyalakan lilin untuknya, 'kan?
374
00:25:30,916 --> 00:25:32,286
Karena Sam sudah pergi.
375
00:25:32,375 --> 00:25:33,745
Karena Sam sudah pergi.
376
00:25:36,916 --> 00:25:38,626
Terima kasih tawarannya.
377
00:25:38,708 --> 00:25:40,458
Sungguh, Charlotte…
378
00:25:41,166 --> 00:25:42,376
tapi Sam…
379
00:25:42,458 --> 00:25:44,128
Dia hanya dalam sebuah fase.
380
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Dia akan kembali.
381
00:25:47,166 --> 00:25:47,996
Pasti.
382
00:25:49,791 --> 00:25:50,831
Dia akan kembali.
383
00:25:51,958 --> 00:25:52,918
Lucu.
384
00:25:54,083 --> 00:25:56,383
Pernikahan itu seperti agama.
385
00:25:58,250 --> 00:26:02,670
Kau diminta memiliki keyakinan buta
kepada Tuhan meski Dia tak terlihat.
386
00:26:03,875 --> 00:26:07,825
Kau diminta memiliki keyakinan buta
kepada suamimu meski jarang melihatnya.
387
00:26:09,375 --> 00:26:10,785
Apa itu realistis?
388
00:26:11,875 --> 00:26:14,415
Berapa lama kau bisa benar-benar percaya
kepada sesuatu?
389
00:26:14,916 --> 00:26:16,626
Maksudku, sungguh percaya
390
00:26:17,125 --> 00:26:18,165
tanpa melihatnya.
391
00:26:19,291 --> 00:26:21,381
Mereka punya batasan dalam hal itu.
392
00:26:21,916 --> 00:26:23,416
Apa alternatifnya?
393
00:26:24,458 --> 00:26:25,668
Tak percaya apa pun?
394
00:26:26,291 --> 00:26:27,171
Lalu apa?
395
00:26:27,750 --> 00:26:32,250
Apa yang kau punya saat tersudut
dan hanya ada keyakinan?
396
00:26:33,208 --> 00:26:34,168
Maksudku, aku…
397
00:26:35,583 --> 00:26:37,503
Aku masih mencintainya.
398
00:26:39,000 --> 00:26:40,460
Astaga, sungguh.
399
00:26:41,208 --> 00:26:42,538
Aku masih cinta dia.
400
00:26:44,625 --> 00:26:45,785
Dan perbuatannya…
401
00:26:45,875 --> 00:26:47,415
Itu sangat buruk, tapi…
402
00:26:49,958 --> 00:26:50,788
Ya.
403
00:26:51,791 --> 00:26:52,751
Benar.
404
00:26:57,000 --> 00:26:58,670
Dulu aku anak kesayangan Ayah.
405
00:27:02,791 --> 00:27:03,631
Apa?
406
00:27:04,166 --> 00:27:06,746
Tentu saja itu berhenti
setelah aku dewasa.
407
00:27:07,791 --> 00:27:11,381
Aku perempuan yang punya pendapat,
hasrat, dan aspirasi,
408
00:27:11,458 --> 00:27:13,788
dan ayahku tak begitu menyukai itu.
409
00:27:16,333 --> 00:27:20,333
Setahu dia, impianku terlalu tinggi.
410
00:27:21,541 --> 00:27:24,541
Dan dia merasa aku harus terus diingatkan
soal itu.
411
00:27:27,041 --> 00:27:28,791
Jadi, saat kau menemukan seseorang…
412
00:27:29,666 --> 00:27:31,246
yang sungguh melihatmu,
413
00:27:31,333 --> 00:27:32,833
yang sungguh percaya kepadamu,
414
00:27:32,916 --> 00:27:35,206
terkadang lebih dari yang kau percaya,
415
00:27:35,708 --> 00:27:37,708
bahwa kau cukup pintar
416
00:27:37,791 --> 00:27:40,461
dan cukup mampu, lalu mengatakan itu…
417
00:27:40,541 --> 00:27:43,131
kau menahan mereka dan tak melepaskan itu.
418
00:27:44,791 --> 00:27:47,581
Meskipun mereka memiliki kekurangan.
419
00:27:47,666 --> 00:27:49,376
Meskipun mereka tak sempurna.
420
00:27:50,708 --> 00:27:53,128
Meskipun kau kehilangan dirimu sedikit.
421
00:27:53,208 --> 00:27:55,748
Kau tak perlu kehilangan dirimu
untuk bahagia.
422
00:27:56,250 --> 00:27:57,250
Bukankah kau begitu?
423
00:27:57,916 --> 00:27:59,246
Kita semua begitu.
424
00:27:59,833 --> 00:28:01,753
Tidak selalu.
425
00:28:04,458 --> 00:28:06,208
Aku tahu kau akan berkata apa. Jangan.
426
00:28:06,291 --> 00:28:09,041
Jika kau tahu itu, kau tahu alasanku.
427
00:28:09,125 --> 00:28:10,745
Dengar, aku tahu.
428
00:28:12,250 --> 00:28:14,330
Aku belum pernah bertemu orang
seperti dia.
429
00:28:14,416 --> 00:28:16,996
- Aku tahu dia tak sempurna.
- Lebih dari itu, 'kan?
430
00:28:18,208 --> 00:28:20,168
Maaf karena mengatakan itu, Rebecca…
431
00:28:21,208 --> 00:28:22,378
tapi dia membuatku takut.
432
00:28:25,083 --> 00:28:27,633
Kau tak tahu dia, Hannah.
433
00:28:33,791 --> 00:28:35,461
Dia juga membuatku takut.
434
00:28:36,291 --> 00:28:38,961
Tapi dalam artian terbaik.
435
00:28:40,750 --> 00:28:43,080
Bersamanya terkadang membuatku takut…
436
00:28:43,875 --> 00:28:45,875
tapi itu juga menyenangkan dan seru.
437
00:28:45,958 --> 00:28:47,748
Untuk kali pertama dalam hidupku,
438
00:28:47,833 --> 00:28:51,293
suara kecil di kepalaku yang mengatakan
aku tak cukup hebat menghilang.
439
00:28:51,375 --> 00:28:52,415
Suara itu hilang.
440
00:28:53,083 --> 00:28:55,003
Aku tak pernah merasa sehidup ini.
441
00:28:56,708 --> 00:28:57,668
Sayang.
442
00:28:59,750 --> 00:29:02,130
Hei, ada perbedaan
443
00:29:02,208 --> 00:29:05,378
antara merasa senang dan merasa hidup.
444
00:29:06,291 --> 00:29:07,961
Dua hal itu tak selalu sama.
445
00:29:09,375 --> 00:29:10,745
Maksudku, lihat dirimu.
446
00:29:12,875 --> 00:29:15,575
Kau seperti belum tidur selama sepekan.
447
00:29:18,583 --> 00:29:20,423
Kau terlalu khawatir.
448
00:29:20,500 --> 00:29:22,710
- Aku pernah bersama pria seperti dia.
- Tidak.
449
00:29:23,708 --> 00:29:25,418
Itu tidak benar.
450
00:29:25,500 --> 00:29:26,880
Kau bilang sendiri.
451
00:29:26,958 --> 00:29:29,208
Katamu kau tak pernah
bertemu orang seperti dia.
452
00:29:29,291 --> 00:29:31,041
Kau tak bisa memiliki keduanya.
453
00:29:31,625 --> 00:29:32,875
Hannah, yang benar saja.
454
00:29:34,583 --> 00:29:35,423
Rebecca.
455
00:29:35,500 --> 00:29:37,170
Aku menyesal mengatakan itu.
456
00:29:37,250 --> 00:29:38,210
Rebecca.
457
00:30:05,291 --> 00:30:06,131
Hei.
458
00:30:07,125 --> 00:30:08,955
Aku minta pendapatmu, Rebecca.
459
00:30:09,041 --> 00:30:10,211
Semurnya kurang garam?
460
00:30:11,000 --> 00:30:12,170
Apa?
461
00:30:13,333 --> 00:30:14,543
Kau memikirkan apa?
462
00:30:17,750 --> 00:30:19,880
Tidak, terima kasih. Aku tak lapar.
463
00:30:22,416 --> 00:30:25,326
Terlalu banyak madu memang terasa lezat.
464
00:30:25,833 --> 00:30:29,213
Tapi itu bisa memualkan.
465
00:30:29,291 --> 00:30:30,711
Aromanya sedap di sini.
466
00:30:31,750 --> 00:30:33,380
Becs, bisa bicara sebentar?
467
00:30:42,666 --> 00:30:44,706
Ada masalah tikus beberapa tahun lalu.
468
00:30:45,541 --> 00:30:47,711
Tukang kebun lama
membawa sebuah perangkap tikus
469
00:30:47,791 --> 00:30:50,581
dan satu ubin sebesar ini, dilapisi lem.
470
00:30:51,625 --> 00:30:53,575
Tanpa per, tanpa kurungan.
471
00:30:54,375 --> 00:30:56,455
Tanpa kekerasan. Itu katanya.
472
00:30:57,416 --> 00:30:58,456
Tanpa kekerasan.
473
00:31:00,041 --> 00:31:03,251
Beberapa hari kemudian, kulihat perangkap
dan ada sesuatu di dalamnya.
474
00:31:03,333 --> 00:31:06,043
Sesuatu yang cukup kecil. Bukan tikus.
475
00:31:06,875 --> 00:31:08,455
Mungkin ulat.
476
00:31:09,791 --> 00:31:11,631
Aku mengambil dan melihatnya.
477
00:31:13,791 --> 00:31:14,631
Itu kaki.
478
00:31:15,750 --> 00:31:16,960
Kaki tikus.
479
00:31:17,958 --> 00:31:21,378
Tikus malang itu pergi beberapa meter.
Ia gigit kakinya untuk kabur.
480
00:31:22,666 --> 00:31:24,126
Ia mati kehabisan darah.
481
00:31:27,791 --> 00:31:29,631
Pria itu adalah perangkap lem.
482
00:31:30,791 --> 00:31:33,881
Saat menyadarinya, Rebecca tak akan pergi
dengan utuh. Dia akan…
483
00:31:36,333 --> 00:31:37,883
Dia akan berpikir dia tak apa.
484
00:31:39,000 --> 00:31:41,130
Sampai sadar bahwa dia terjebak.
485
00:31:44,916 --> 00:31:45,746
Penyangkalan.
486
00:31:50,958 --> 00:31:53,128
Kulihat ini sebagai peluang
mengasah kemampuan.
487
00:31:53,208 --> 00:31:56,078
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku boleh memotong sayuran.
488
00:31:56,166 --> 00:31:57,916
Di sini, aku akan memasak sendiri.
489
00:31:58,000 --> 00:31:59,670
Ini pengalaman belajar yang bagus.
490
00:32:03,125 --> 00:32:05,035
Kami butuh juru masak
yang tak cepat pergi.
491
00:32:05,125 --> 00:32:07,495
Saat waktunya tiba, aku tak akan kabur.
492
00:32:08,708 --> 00:32:09,708
Aku berjanji.
493
00:32:11,541 --> 00:32:12,381
Tidak.
494
00:32:14,125 --> 00:32:17,035
Aku akan terperangkap di lem kota ini
seperti semua orang.
495
00:32:18,250 --> 00:32:21,540
- Kau tak asing dengan perangkap lem.
- Kita pernah membicarakan itu.
496
00:32:22,041 --> 00:32:23,041
Belum.
497
00:32:24,208 --> 00:32:25,128
Secara teknis.
498
00:32:27,750 --> 00:32:30,000
Tapi aku lama memikirkan itu
setelah kita bahas.
499
00:32:30,875 --> 00:32:32,705
Memikirkan bagaimana rasanya.
500
00:32:33,250 --> 00:32:34,290
Lem itu…
501
00:32:35,500 --> 00:32:36,750
mengeras…
502
00:32:37,916 --> 00:32:39,576
sebelum kita menyadarinya.
503
00:32:41,583 --> 00:32:43,003
Teror kejam
504
00:32:44,083 --> 00:32:45,753
tak berujung…
505
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
Menyadari kita mungkin terjebak selamanya.
506
00:32:50,250 --> 00:32:53,290
Menurutmu tikus mampu menyadari itu?
507
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
Apa tikus tahu saat sudah berakhir?
508
00:33:01,083 --> 00:33:01,923
Apa kita tahu?
509
00:33:03,250 --> 00:33:04,080
Kita?
510
00:33:05,833 --> 00:33:06,673
Manusia.
511
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Apa kita sadar saat terjebak lem?
512
00:33:11,000 --> 00:33:12,920
Atau saat air di sekitar kita mendidih?
513
00:33:13,000 --> 00:33:14,580
Atau kita duduk di sana
514
00:33:14,666 --> 00:33:16,326
dan berkata ini akan baik-baik saja?
515
00:33:17,708 --> 00:33:18,828
Aku baik-baik saja.
516
00:33:20,083 --> 00:33:21,133
Penyangkalan!
517
00:33:23,250 --> 00:33:24,460
Itu tidak wajar.
518
00:33:24,541 --> 00:33:26,881
Astaga, itu dia. Ini tak wajar.
519
00:33:27,958 --> 00:33:29,498
- Hati-hati.
- Ini tak wajar!
520
00:33:52,958 --> 00:33:53,958
Tetaplah di sini.
521
00:33:54,541 --> 00:33:58,171
- Aku harus ke bank pagi-pagi.
- Sebentar lagi saja.
522
00:33:58,250 --> 00:33:59,170
Andai aku bisa.
523
00:34:04,750 --> 00:34:06,670
Aku harus memberitahumu sesuatu.
524
00:34:07,625 --> 00:34:08,455
Apa?
525
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
Memberi tahu apa?
526
00:34:19,000 --> 00:34:21,130
Aku tak pernah punya apa pun
dalam hidupku.
527
00:34:22,541 --> 00:34:23,581
Aku tak pernah punya…
528
00:34:24,291 --> 00:34:26,041
uang atau…
529
00:34:26,750 --> 00:34:27,580
keluarga…
530
00:34:28,500 --> 00:34:29,330
atau…
531
00:34:32,208 --> 00:34:33,378
cinta.
532
00:34:33,458 --> 00:34:34,288
Atau keamanan.
533
00:34:37,250 --> 00:34:38,630
Sampai aku menemukanmu.
534
00:34:41,708 --> 00:34:42,628
Ada apa?
535
00:34:44,208 --> 00:34:47,168
Aku akan melakukan hal besar.
Hal besar untuk kita.
536
00:34:49,125 --> 00:34:50,665
Aku tak mengerti maksudmu.
537
00:34:52,916 --> 00:34:54,706
Kita tak seperti mereka, Becs.
538
00:34:56,208 --> 00:34:57,418
Mengerti? Tidak.
539
00:34:58,583 --> 00:35:00,543
Henry tak akan menjadikanmu muridnya.
540
00:35:00,625 --> 00:35:02,125
Aku tak akan dijadikan partner.
541
00:35:02,708 --> 00:35:05,168
Orang Inggris hanya peduli soal kelas.
542
00:35:06,625 --> 00:35:07,625
Kau dan aku…
543
00:35:08,541 --> 00:35:11,331
Kita akan selalu menjadi pembantu
bagi mereka.
544
00:35:12,500 --> 00:35:13,330
Bukan begitu?
545
00:35:15,250 --> 00:35:17,080
Kita tahu itu dalam hati kita.
546
00:35:17,916 --> 00:35:20,376
Tapi orang Amerika hanya peduli…
547
00:35:22,250 --> 00:35:23,080
soal uang.
548
00:35:24,833 --> 00:35:25,673
Dan…
549
00:35:27,083 --> 00:35:29,003
Aku punya cukup uang.
550
00:35:29,083 --> 00:35:30,083
Di AS,
551
00:35:31,083 --> 00:35:34,173
kau bisa menjadi pengacara apa pun
yang kau mau.
552
00:35:34,250 --> 00:35:36,380
Aku bisa menjadi apa pun.
553
00:35:37,291 --> 00:35:40,671
Kita bisa memiliki apa pun yang kita mau
di Amerika.
554
00:35:43,166 --> 00:35:44,286
Dengan uang.
555
00:35:45,791 --> 00:35:47,501
Kau mengerti maksudku?
556
00:35:48,583 --> 00:35:49,583
Jadi, aku…
557
00:35:50,250 --> 00:35:52,790
Aku memintamu berkemas dan bersiap pergi.
558
00:35:52,875 --> 00:35:54,625
- Besok malam.
- Apa maksudmu?
559
00:35:54,708 --> 00:35:56,328
- Aku tak bisa…
- Kumohon.
560
00:35:56,416 --> 00:35:58,036
Tolong lakukan itu untukku.
561
00:35:58,875 --> 00:36:01,495
Aku janji akan kujelaskan semua
saat kembali.
562
00:36:02,000 --> 00:36:02,920
Kau memercayaiku?
563
00:36:04,041 --> 00:36:05,001
Ya.
564
00:36:10,416 --> 00:36:11,786
Bersiaplah untuk pergi.
565
00:36:13,375 --> 00:36:15,325
Jangan beri tahu siapa pun.
566
00:36:15,833 --> 00:36:17,713
Siapa pun. Kau mengerti?
567
00:36:18,500 --> 00:36:20,290
Ada yang harus kulakukan,
568
00:36:20,375 --> 00:36:23,375
lalu aku akan kembali ke sini untukmu,
aku berjanji.
569
00:36:25,166 --> 00:36:25,996
Aku berjanji.
570
00:36:27,875 --> 00:36:28,875
Aku mencintaimu.
571
00:36:31,833 --> 00:36:33,423
Kita akan pergi dari sini.
572
00:36:35,416 --> 00:36:38,206
Kita akan pergi dari sini.
573
00:36:42,041 --> 00:36:45,331
Kita akan menjadi yang kita inginkan
574
00:36:45,916 --> 00:36:46,746
di Amerika.
575
00:36:47,916 --> 00:36:49,126
Seorang tuan…
576
00:36:49,916 --> 00:36:51,076
dan nyonya.
577
00:36:51,166 --> 00:36:55,166
Bukan, ratu dan pengurus kandang kudanya.
578
00:37:00,541 --> 00:37:01,381
Baiklah.
579
00:37:10,958 --> 00:37:13,208
Ini salah satu favoritku.
580
00:37:17,750 --> 00:37:20,540
Aku jarang berada dalam ingatan ini…
581
00:37:21,916 --> 00:37:23,376
tapi aku suka saat mengalaminya.
582
00:37:24,791 --> 00:37:25,671
Karena dia…
583
00:37:27,750 --> 00:37:29,210
Kau lihat.
584
00:37:29,291 --> 00:37:31,251
Dia perhatian dalam ingatan ini.
585
00:37:33,000 --> 00:37:34,540
Sebelum keadaan memburuk.
586
00:37:39,541 --> 00:37:41,791
Aku belum melihatmu dalam ingatan ini.
587
00:37:42,750 --> 00:37:44,130
Sedang apa kau di sini?
588
00:37:44,875 --> 00:37:47,375
- Bagaimana kau masuk…
- Maaf.
589
00:37:47,458 --> 00:37:49,668
- Nona, aku sangat…
- Aku tak akan keluar.
590
00:37:50,750 --> 00:37:52,710
Kurasa ini saat itu terjadi.
591
00:37:53,708 --> 00:37:55,828
Aku tak sanggup melihatnya.
592
00:37:57,125 --> 00:37:58,745
- Maaf, Nona…
- Hannah!
593
00:37:59,333 --> 00:38:00,253
Maafkan aku.
594
00:38:01,791 --> 00:38:03,331
Kenapa belum tidur?
595
00:38:04,541 --> 00:38:05,381
Aku…
596
00:38:07,916 --> 00:38:09,286
Kalian tak bisa tidur?
597
00:38:10,750 --> 00:38:11,960
Kami dengar sesuatu.
598
00:38:12,958 --> 00:38:14,378
Sesuatu di bawah.
599
00:38:16,583 --> 00:38:17,753
Dan rumah boneka Flora…
600
00:38:18,625 --> 00:38:19,665
terlihat aneh.
601
00:38:21,916 --> 00:38:22,996
Aku yakin tak apa.
602
00:38:23,541 --> 00:38:25,461
Kembalilah tidur, kalian berdua.
603
00:39:32,416 --> 00:39:34,536
Aku bilang kembali tidur.
604
00:39:36,666 --> 00:39:37,706
Peter!
605
00:39:38,458 --> 00:39:39,958
Tidak, Miles, diam di sini.
606
00:40:16,416 --> 00:40:18,036
Aku bilang kembali tidur.
607
00:40:21,916 --> 00:40:23,166
Kenapa ekspresi kalian?
608
00:40:24,416 --> 00:40:25,496
Ayo kembali tidur.
609
00:40:28,541 --> 00:40:29,631
Apa yang terjadi?
610
00:40:30,625 --> 00:40:32,825
- Apa maksudmu?
- Apa yang dia lakukan kepadamu?
611
00:40:33,833 --> 00:40:35,963
Siapa? Rebecca?
612
00:40:39,125 --> 00:40:41,205
Kau masih terlalu muda
untuk mendengarnya.
613
00:40:44,750 --> 00:40:45,580
Apa itu?
614
00:40:47,125 --> 00:40:47,995
Ini…
615
00:40:50,166 --> 00:40:50,996
perempuan itu.
616
00:40:52,375 --> 00:40:53,205
Dari danau.
617
00:40:55,041 --> 00:40:55,881
Dia…
618
00:40:57,833 --> 00:40:58,923
Kau tak ingat?
619
00:41:09,208 --> 00:41:10,038
Tidak.
620
00:41:19,083 --> 00:41:19,923
Apa?
621
00:41:24,833 --> 00:41:26,753
Tidak.
622
00:41:34,958 --> 00:41:36,788
Tapi dia menyeramkan.
623
00:41:39,125 --> 00:41:40,285
Kau buat sendiri?
624
00:41:42,916 --> 00:41:44,376
Aku pernah melihatnya.
625
00:41:45,458 --> 00:41:46,288
Yang lain…
626
00:41:47,333 --> 00:41:48,543
Mereka bilang…
627
00:41:48,625 --> 00:41:49,875
"Menjauh darinya."
628
00:41:52,000 --> 00:41:52,830
Yang lain apa?
629
00:41:59,083 --> 00:42:00,003
Gawat.
630
00:42:00,541 --> 00:42:01,671
Dia kembali.
631
00:42:19,916 --> 00:42:20,746
Berhenti.
632
00:42:22,541 --> 00:42:23,381
Berhenti!
633
00:42:24,083 --> 00:42:25,463
Berhenti, lepaskan aku.
634
00:42:31,500 --> 00:42:33,380
Lepaskan aku!
635
00:42:34,041 --> 00:42:36,211
Dasar jalang!
636
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Lepaskan aku!
637
00:43:59,916 --> 00:44:02,376
Kulihat ini sebagai peluang
mengasah kemampuan.
638
00:44:02,458 --> 00:44:05,668
Di Paris, aku sous-chef,
artinya aku boleh memotong sayuran.
639
00:44:05,750 --> 00:44:07,420
Di sini, aku akan memasak sendiri.
640
00:44:07,500 --> 00:44:10,080
- Ini pengalaman belajar yang bagus.
- Lagi?
641
00:44:10,166 --> 00:44:12,666
- Ya, kita melakukan ini lagi.
- Kenapa?
642
00:44:13,250 --> 00:44:14,380
Beri tahu aku.
643
00:44:14,958 --> 00:44:16,038
Ini dirimu.
644
00:44:16,125 --> 00:44:17,705
Aku dirimu, bukan?
645
00:44:17,791 --> 00:44:20,711
Kita melakukan ini
sejak ini terjadi, bukan?
646
00:44:22,625 --> 00:44:23,665
Maaf.
647
00:44:24,291 --> 00:44:26,081
Aku sedang mengalami masa sulit.
648
00:44:27,458 --> 00:44:29,078
Owen, bukan?
649
00:44:32,041 --> 00:44:32,881
Kau tahu?
650
00:44:34,541 --> 00:44:35,831
Tentu. Ya.
651
00:44:37,125 --> 00:44:38,625
- Owen.
- Begini…
652
00:44:39,291 --> 00:44:41,211
Aku mengalami mimpi teraneh.
653
00:44:41,291 --> 00:44:43,131
- Sungguh?
- Ya, tapi…
654
00:44:46,083 --> 00:44:47,213
itu sangat aneh.
655
00:44:48,083 --> 00:44:49,753
Aku mengalami mimpi orang lain.
656
00:44:49,833 --> 00:44:51,043
Tidur,
657
00:44:51,125 --> 00:44:52,995
tidur mungkin bermimpi.
658
00:44:54,125 --> 00:44:56,415
Itu masalah terbesarnya.
659
00:44:57,083 --> 00:45:00,383
Karena mimpi yang datang
dalam tidur kematian,
660
00:45:01,041 --> 00:45:03,421
setelah jiwamu meninggalkan raga…
661
00:45:07,041 --> 00:45:07,881
Mimpi apa?
662
00:45:08,750 --> 00:45:11,540
Mimpi Peter. Dan…
663
00:45:14,041 --> 00:45:15,461
Sebenarnya, aku tak tahu.
664
00:45:16,625 --> 00:45:17,455
Perempuan.
665
00:45:17,541 --> 00:45:19,001
Perempuan di ranjang bersamanya.
666
00:45:19,083 --> 00:45:20,083
Astaga!
667
00:45:21,458 --> 00:45:23,668
- Aku belum pernah bertemu dia, 'kan?
- Sungguh?
668
00:45:25,333 --> 00:45:26,463
Rebecca.
669
00:45:27,041 --> 00:45:28,751
Dua tahun lagi.
670
00:45:31,875 --> 00:45:32,825
Belum terjadi?
671
00:45:35,416 --> 00:45:37,666
Kurasa perlu dimasak lebih lama.
672
00:45:39,083 --> 00:45:39,923
Baiklah.
673
00:45:40,875 --> 00:45:41,705
Sekali lagi.
674
00:45:42,708 --> 00:45:44,748
- Kau Hannah Grose.
- Ya.
675
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Ini tahun 1987.
676
00:45:47,500 --> 00:45:48,420
Kau ada di Bly.
677
00:45:49,333 --> 00:45:51,293
Dominic dan Charlotte sudah mati.
678
00:45:52,000 --> 00:45:53,420
Rebecca sudah mati.
679
00:45:53,500 --> 00:45:55,540
Peter hilang.
680
00:45:56,291 --> 00:45:57,291
Menurutmu begitu.
681
00:45:57,833 --> 00:45:58,883
Flora delapan tahun.
682
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Dan Miles…
683
00:46:03,458 --> 00:46:07,168
Ada masalah dengan Miles.
684
00:46:30,958 --> 00:46:31,788
Peter Quint!
685
00:46:32,375 --> 00:46:34,625
Menjauh dari anak itu. Kau dengar aku?
686
00:46:35,208 --> 00:46:37,498
Polisi sedang mencarimu.
687
00:46:37,583 --> 00:46:39,673
Saat mereka tahu kau kembali…
688
00:46:40,833 --> 00:46:42,383
Hannah Grose.
689
00:46:44,750 --> 00:46:45,580
Menjauh, Miles.
690
00:46:45,666 --> 00:46:47,036
- Tak akan.
- Dia akan menjauh.
691
00:46:47,541 --> 00:46:48,961
Miles, menjauh.
692
00:46:49,041 --> 00:46:51,541
Yang benar saja, Hannah, kau pernah lelah…
693
00:46:51,625 --> 00:46:54,325
- Miles.
- Kau sangat membosankan
694
00:46:54,416 --> 00:46:57,666
- dan kau tak tahu kapan…
- Untuk tidak menggangguku.
695
00:47:00,666 --> 00:47:01,996
Astaga, perempuan ini!
696
00:47:03,291 --> 00:47:05,751
Jangan ganggu aku!
697
00:47:07,333 --> 00:47:08,293
- Miles.
- Bukan.
698
00:47:08,916 --> 00:47:10,876
Seringnya, tapi tidak sekarang.
699
00:47:12,166 --> 00:47:13,126
Dan percayalah,
700
00:47:13,208 --> 00:47:15,958
tidak ada yang membuatku lebih senang
701
00:47:16,041 --> 00:47:18,461
selain ditangkap polisi yang kau katakan.
702
00:47:19,250 --> 00:47:21,960
Untuk diseret keluar dari properti ini.
703
00:47:22,583 --> 00:47:25,633
Keluar dari jebakan mengerikan ini!
704
00:47:27,041 --> 00:47:29,251
Tapi aku tak bisa, 'kan?
705
00:47:30,708 --> 00:47:31,918
Kau tak bisa.
706
00:47:33,125 --> 00:47:33,955
Karena?
707
00:47:35,250 --> 00:47:36,420
Kau sudah mati.
708
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
Sayang sekali…
709
00:47:43,250 --> 00:47:44,750
bahwa kau mengikuti kami.
710
00:47:44,833 --> 00:47:46,713
Semua berjalan lancar.
711
00:47:50,416 --> 00:47:51,626
Yang benar saja, Hannah!
712
00:48:16,750 --> 00:48:19,130
Ny. Grose? Ada apa?
713
00:48:21,208 --> 00:48:24,958
Apa? Ny. Grose, aku bermimpi sangat aneh.
714
00:48:26,458 --> 00:48:28,328
Miles! Dia sudah datang!
715
00:48:28,416 --> 00:48:31,826
Dia sudah datang. Dia lebih cantik
dari yang kubayangkan.
716
00:48:33,166 --> 00:48:34,246
Itu dia!
717
00:48:35,208 --> 00:48:37,038
Hai, Miles! Senang bertemu denganmu.
718
00:48:37,125 --> 00:48:38,955
Senang bertemu denganmu, Nona.
719
00:48:41,083 --> 00:48:42,673
Sopan sekali.
720
00:48:43,666 --> 00:48:45,246
Ini pasti Ny. Grose.
721
00:48:46,583 --> 00:48:48,293
Hai. Dani.
722
00:48:50,458 --> 00:48:51,878
Maaf, aku…
723
00:48:52,375 --> 00:48:54,285
Astaga, aku melamun.
724
00:48:54,375 --> 00:48:55,995
Ya, maaf, Hannah Grose.
725
00:48:56,083 --> 00:48:58,043
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
726
00:48:58,125 --> 00:49:01,035
Perjalananmu lancar?
Kau sampai dengan selamat.
727
00:49:02,000 --> 00:49:03,330
Ya. Sempurna.
728
00:49:03,416 --> 00:49:04,826
Itu bagus.
729
00:49:04,916 --> 00:49:07,916
Ya, bagus.
Owen adalah pria muda yang sopan.
730
00:49:08,000 --> 00:49:09,380
- Bisa diandalkan.
- Ya.
731
00:49:11,458 --> 00:49:12,998
Baiklah, mari masuk.
732
00:49:13,083 --> 00:49:14,793
Nn. Clayton pasti ingin
733
00:49:14,875 --> 00:49:16,205
- melihat rumah ini.
- Ya.
734
00:49:16,291 --> 00:49:17,671
Baiklah, ayo.
735
00:49:18,250 --> 00:49:20,170
- Baik…
- Panggil aku Dani.
736
00:49:20,250 --> 00:49:21,750
Kita tak bisa andalkan masa lalu.
737
00:49:26,375 --> 00:49:28,665
Kita tak bisa andalkan masa lalu.
738
00:49:28,750 --> 00:49:29,920
Itu yang kusadari
739
00:49:30,500 --> 00:49:31,920
dari mengurus Ibu.
740
00:49:32,750 --> 00:49:34,710
Seperti itulah demensia, bukan?
741
00:49:36,666 --> 00:49:39,036
Kurasa aku belajar banyak dari ini.
Mungkin tidak.
742
00:49:40,500 --> 00:49:41,960
Itu intinya.
743
00:49:42,791 --> 00:49:45,251
Kita tak bisa andalkan masa lalu.
744
00:49:46,833 --> 00:49:50,963
Kita pikir itu tersimpan
dalam ingatan kita…
745
00:49:52,125 --> 00:49:53,325
tapi ingatan pudar.
746
00:49:54,250 --> 00:49:55,750
Kita bisa mati kapan pun.
747
00:49:59,083 --> 00:50:00,173
Paris.
748
00:50:01,500 --> 00:50:05,040
Katakan bersamaku. Hannah Grose di Paris.
749
00:50:05,125 --> 00:50:07,245
Apa yang akan kulakukan di Paris?
750
00:50:07,333 --> 00:50:08,793
Entahlah.
751
00:50:09,333 --> 00:50:12,133
Makan croissant, dan minum wine enak.
752
00:50:12,208 --> 00:50:13,328
Dan hidup, Hannah.
753
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Hidup!
754
00:50:15,083 --> 00:50:17,253
Lakukan yang terjadi kepada kita saat itu.
755
00:50:18,958 --> 00:50:20,128
Kau dan aku.
756
00:50:21,500 --> 00:50:22,750
Selagi bisa.
757
00:50:24,208 --> 00:50:25,038
Ya.
758
00:50:28,041 --> 00:50:29,711
Ya, Owen, aku…
759
00:50:31,458 --> 00:50:33,498
Aku akan pergi ke Paris bersamamu.
760
00:50:34,791 --> 00:50:35,631
Ya.
761
00:50:37,000 --> 00:50:37,920
Ya.
762
00:50:40,958 --> 00:50:43,288
- Akan kuhubungi nanti.
- Tidak, tunggu.
763
00:50:43,916 --> 00:50:45,076
Tidak…
764
00:50:45,166 --> 00:50:46,826
Aku hafal jalannya. Tenang.
765
00:50:47,541 --> 00:50:48,631
Tunggu.
766
00:50:49,333 --> 00:50:50,173
Kumohon.
767
00:50:50,250 --> 00:50:51,080
Tenang saja.
768
00:50:52,833 --> 00:50:54,173
Astaga, keadaanmu.
769
00:51:06,791 --> 00:51:07,671
Owen!
770
00:51:08,250 --> 00:51:09,080
Tunggu!
771
00:51:11,375 --> 00:51:12,205
Tunggu!
772
00:51:17,125 --> 00:51:17,955
Tunggu!
773
00:51:32,750 --> 00:51:33,830
Kau Hannah Grose.
774
00:51:34,625 --> 00:51:36,625
Ini tahun 1987. Kau ada di Bly.
775
00:51:37,291 --> 00:51:38,921
Miles sepuluh tahun,
776
00:51:39,458 --> 00:51:40,708
Flora delapan tahun.
777
00:51:41,541 --> 00:51:44,631
Kau Hannah Grose,
ini tahun 1987, kau ada di Bly.
778
00:51:44,708 --> 00:51:47,668
Miles sepuluh tahun,
Flora delapan tahun. Kau…
779
00:51:50,708 --> 00:51:51,748
Kau Hannah Grose.
780
00:51:52,958 --> 00:51:53,878
Hannah Grose.
781
00:51:55,208 --> 00:51:56,538
Kau Hannah Grose.
782
00:53:07,166 --> 00:53:10,076
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala