1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:20,208 --> 00:01:23,458 Al ama de llaves no le sorprendían las huellas de barro. 3 00:01:24,041 --> 00:01:27,461 Un par de veces al año, su día empezaba con una fregona. 4 00:01:28,125 --> 00:01:29,575 Siempre el mismo camino. 5 00:01:29,666 --> 00:01:32,376 De la puerta al ala prohibida y vuelta. 6 00:01:42,000 --> 00:01:43,210 La puerta se atascó. 7 00:01:47,041 --> 00:01:49,331 Estaba atascada y no podíamos abrirla. 8 00:01:49,916 --> 00:01:50,916 De verdad. 9 00:01:53,208 --> 00:01:54,418 ¿Y el pasillo? 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,750 Es solo un poco de barro. 11 00:02:00,791 --> 00:02:01,881 Bueno, os perdono. 12 00:02:03,750 --> 00:02:04,880 Pero me temo que... 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,326 no os creo. 14 00:02:09,958 --> 00:02:11,128 Ese es el problema. 15 00:02:26,458 --> 00:02:27,458 ¡Miles! 16 00:02:29,541 --> 00:02:31,671 ¡Miles, acabo de fregar esa parte! 17 00:02:37,583 --> 00:02:38,583 ¿Me la deja? 18 00:02:48,833 --> 00:02:50,213 - ¿Qué hace...? - Yo no. 19 00:02:51,375 --> 00:02:52,205 Tú. 20 00:02:53,041 --> 00:02:56,541 Eso ha sido inaceptable. Ahora acabarás de fregar tú. 21 00:02:57,041 --> 00:02:58,381 - ¡No es justo! - Eh. 22 00:02:58,833 --> 00:03:00,333 Es solo un poco de barro. 23 00:03:05,291 --> 00:03:06,751 Acaba de fregar. 24 00:03:07,208 --> 00:03:09,288 Flora y yo iremos a por su muñeca. 25 00:03:10,333 --> 00:03:11,503 Suponiendo... 26 00:03:12,833 --> 00:03:14,833 que le parezca bien, señora Grose. 27 00:03:14,916 --> 00:03:17,536 Sí... por mí no hay problema. 28 00:03:18,083 --> 00:03:21,463 De hecho, ya lo habíamos hablado, ¿verdad, Miles? 29 00:03:21,916 --> 00:03:24,916 Cada pocas semanas, estos dos salen por la noche, 30 00:03:25,000 --> 00:03:27,330 y yo soy la tonta que tiene que fregar. 31 00:03:37,875 --> 00:03:39,205 Buenos días. 32 00:03:39,291 --> 00:03:40,581 Disculpa, Owen. 33 00:03:43,458 --> 00:03:45,328 - Hola, Owen. - Flora. 34 00:03:45,833 --> 00:03:46,753 Vamos. 35 00:03:46,833 --> 00:03:48,253 No me gusta el sótano. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,788 Es realmente horrible. 37 00:03:51,833 --> 00:03:54,963 ¿Puedo quedarme y beberme un zumo de naranja con Owen? 38 00:03:55,416 --> 00:03:57,786 Lo siento, no es por ser impertinente. 39 00:03:58,000 --> 00:04:00,380 Pero es que odio el sótano. 40 00:04:00,875 --> 00:04:02,455 Es realmente horrible. 41 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 ¿Te parece bien? 42 00:04:05,875 --> 00:04:07,035 Será un momento. 43 00:04:07,541 --> 00:04:10,791 Miles ha lanzado la muñeca por el conducto para la ropa. 44 00:04:10,875 --> 00:04:12,875 Ah... claro. 45 00:04:13,333 --> 00:04:14,333 Gracias. 46 00:04:27,083 --> 00:04:30,713 Los hermanos son realmente horribles a veces, ¿verdad? 47 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 Pero él no lo es. 48 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 De verdad que no. 49 00:04:38,458 --> 00:04:40,668 Tienes buen corazón, jovencita. 50 00:05:31,166 --> 00:05:32,126 Mira. 51 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 ¿Cómo se llama? 52 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 No se acuerda. 53 00:05:42,708 --> 00:05:44,498 ¿La colgarás en tu habitación? 54 00:05:45,208 --> 00:05:46,288 ¿Para que proteja? 55 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 No, la quité. 56 00:05:48,625 --> 00:05:50,915 - ¿Por qué? - Porque no funciona. 57 00:05:54,875 --> 00:05:56,955 ¡Miles! 58 00:05:58,958 --> 00:06:00,128 Ve a vestirte. 59 00:06:31,583 --> 00:06:32,583 ¿Miles? 60 00:06:37,375 --> 00:06:38,375 ¿Miles? 61 00:06:41,750 --> 00:06:43,080 Miles, ¿estás bien? 62 00:06:50,416 --> 00:06:55,076 SEIS MESES ANTES 63 00:06:55,458 --> 00:06:56,328 Bien, chicos. 64 00:06:56,416 --> 00:06:57,416 Calma. 65 00:06:58,125 --> 00:06:59,575 Sentaos, ¿queréis? 66 00:07:01,083 --> 00:07:02,213 Hola. 67 00:07:03,708 --> 00:07:04,708 Bienvenidos. 68 00:07:05,041 --> 00:07:06,421 Buenos días, señores. 69 00:07:06,583 --> 00:07:08,883 Buenos días, padre Stack. 70 00:07:09,958 --> 00:07:13,208 Espero que hayáis pasado unas buenas Navidades. 71 00:07:13,416 --> 00:07:14,876 - Sí. - Sí. 72 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 Excelente. 73 00:07:16,333 --> 00:07:17,713 Tenemos mayoría. 74 00:07:18,333 --> 00:07:19,173 Bueno... 75 00:07:19,833 --> 00:07:21,423 trimestre de primavera. 76 00:07:21,500 --> 00:07:26,080 Felicidades, habéis superado el invierno, aunque ha habido bajas. 77 00:07:26,166 --> 00:07:28,746 Temo que Brian Duncan faltará una temporada. 78 00:07:28,833 --> 00:07:30,543 - Sí. - ¿Está enfermo? 79 00:07:30,625 --> 00:07:32,785 No, Hooper. No es nada grave. 80 00:07:32,875 --> 00:07:34,205 Se cayó. 81 00:07:34,375 --> 00:07:37,415 Está recuperándose y volverá a acompañarnos pronto. 82 00:07:37,833 --> 00:07:40,003 Bueno... ¿empezamos? 83 00:07:40,708 --> 00:07:41,708 Biblias. 84 00:07:43,916 --> 00:07:47,706 "Una gran piara de cerdos se alimentaba en la ladera. 85 00:07:47,791 --> 00:07:52,251 Los demonios rogaron a Jesús que los enviara con los cerdos. 86 00:07:52,958 --> 00:07:57,128 Que los dejara entrar en ellos. Y él les dio permiso. 87 00:07:57,708 --> 00:08:00,998 Los demonios salieron y poseyeron a los cerdos, 88 00:08:01,458 --> 00:08:07,168 y la piara se precipitó pendiente abajo hasta el lago y allí se ahogó". 89 00:08:08,125 --> 00:08:09,125 Bueno... 90 00:08:10,208 --> 00:08:11,288 ahí lo tenemos. 91 00:08:12,333 --> 00:08:13,333 Tres Evangelios, 92 00:08:13,625 --> 00:08:16,995 los tres cuentan el mismo suceso con pequeñas variaciones. 93 00:08:17,083 --> 00:08:19,213 Podría haber pasado en tres lugares. 94 00:08:19,583 --> 00:08:21,673 Pero, a grandes rasgos, es igual. 95 00:08:22,416 --> 00:08:24,166 Jesús envió a los demonios, 96 00:08:24,250 --> 00:08:27,960 conocidos como Legión en Lucas y Marcos, y sin nombre en Mateo, 97 00:08:28,041 --> 00:08:30,501 de un solo hombre, según Lucas y Marco, 98 00:08:30,583 --> 00:08:32,383 y de dos, según Mateo, a... 99 00:08:32,666 --> 00:08:34,956 y en esto todos están de acuerdo, 100 00:08:35,500 --> 00:08:36,830 a una piara de cerdos. 101 00:08:36,916 --> 00:08:38,126 Que se tira al lago. 102 00:08:38,666 --> 00:08:41,036 Que se tira al lago, exacto. 103 00:08:42,166 --> 00:08:45,416 - ¿Por qué Mateo era tan contestatario? - ¿Qué es eso? 104 00:08:45,500 --> 00:08:47,330 Significa que era un idiota. 105 00:08:47,416 --> 00:08:50,576 Esa boca, Obermann. Última advertencia. 106 00:08:50,958 --> 00:08:52,998 Miller, excelente pregunta. 107 00:08:54,166 --> 00:08:56,166 ¿Por qué difieren los Evangelios? 108 00:08:56,625 --> 00:08:57,455 Pues... 109 00:08:59,125 --> 00:09:03,205 porque somos imperfectos. Hasta los escritores de los Evangelios. 110 00:09:04,500 --> 00:09:08,250 Hasta yo, cosa que tendré que recordar a vuestros padres 111 00:09:08,333 --> 00:09:09,923 cuando se enteren de esto. 112 00:09:10,000 --> 00:09:12,540 ¿Necesitaban permiso? ¿Los demonios? 113 00:09:12,625 --> 00:09:15,035 - ¿Permiso...? - Para poseer a los cerdos. 114 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Así es. 115 00:09:19,083 --> 00:09:20,383 ¿Y para él? 116 00:09:21,666 --> 00:09:23,246 ¿Y para el hombre? 117 00:09:26,541 --> 00:09:28,041 Buena pregunta, Wingrave. 118 00:09:28,958 --> 00:09:32,498 Y esa es la moraleja, así que gracias por preguntar. 119 00:09:33,166 --> 00:09:36,536 Todos nosotros tenemos libre albedrío. 120 00:09:37,125 --> 00:09:40,535 Es uno de los regalos más importantes que Dios nos ha dado. 121 00:09:42,000 --> 00:09:45,210 Un regalo que ni siquiera los demonios podían usurpar. 122 00:09:46,333 --> 00:09:48,173 El mal existe, 123 00:09:48,916 --> 00:09:50,246 y nos vemos tentados. 124 00:09:50,750 --> 00:09:52,290 Pero nada nos obliga. 125 00:09:53,708 --> 00:09:54,708 Así que sí. 126 00:09:55,958 --> 00:09:57,168 Necesitaban permiso. 127 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 ¡También el nuestro! 128 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 Bien, señores. 129 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Wingrave. 130 00:10:05,125 --> 00:10:06,125 Unas palabras. 131 00:10:12,416 --> 00:10:14,956 El director me ha dado esto esta mañana. 132 00:10:15,708 --> 00:10:20,038 No es habitual que un alumno reciba correo el primer día. 133 00:10:20,500 --> 00:10:23,750 - Y, a juzgar por la letra, debe ser... - De mi hermana. 134 00:10:24,458 --> 00:10:27,538 Qué considerada, mandarlo para que te esté esperando. 135 00:10:27,750 --> 00:10:30,630 Algo para que te sientas más en casa, sin duda. 136 00:10:32,291 --> 00:10:35,381 Has hecho unas preguntas excelentes hoy. 137 00:10:35,916 --> 00:10:36,916 Gracias, señor. 138 00:10:37,416 --> 00:10:38,786 De nada. 139 00:10:39,500 --> 00:10:40,540 Y, Wingrave, 140 00:10:41,041 --> 00:10:44,671 que sepas que en esta aula puedes preguntar con tranquilidad. 141 00:10:45,125 --> 00:10:48,165 No solo sobre tus estudios. Sobre lo que quieras. 142 00:10:49,000 --> 00:10:51,960 Estoy a tu disposición, igual que todo el claustro. 143 00:10:52,041 --> 00:10:54,211 Si necesitas hablar, 144 00:10:54,833 --> 00:10:55,833 te escucharemos. 145 00:10:56,875 --> 00:10:59,205 Lo que digo es que no estás solo. 146 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Gracias, señor. 147 00:11:00,958 --> 00:11:02,828 Bueno, no te entretengo más. 148 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 Juan 16, 22. 149 00:11:14,083 --> 00:11:17,173 Es breve, pero me ha ayudado en más de una ocasión. 150 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 Juan 16, 22. 151 00:11:36,166 --> 00:11:39,376 "También vosotros sentís ahora tristeza, 152 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 pero os volveré a ver, 153 00:11:43,333 --> 00:11:45,133 y vuestro corazón se alegrará, 154 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 y nadie os quitará esa alegría". 155 00:12:03,583 --> 00:12:04,583 ¡Wingrave! 156 00:12:05,875 --> 00:12:06,875 ¡Wingrave! 157 00:12:16,208 --> 00:12:17,328 Ya casi es hora. 158 00:12:17,666 --> 00:12:18,666 ¿Bajamos? 159 00:12:22,416 --> 00:12:23,416 ¡Wingrave! 160 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 ¡Wingrave! 161 00:12:29,916 --> 00:12:32,326 Los problemas empezaron como suele pasar. 162 00:12:32,875 --> 00:12:34,075 Con un accidente. 163 00:12:34,541 --> 00:12:36,131 O así lo llamaron. 164 00:12:57,250 --> 00:12:58,380 ¡Wingrave! 165 00:13:03,625 --> 00:13:04,625 ¡Miles! 166 00:13:07,958 --> 00:13:08,788 ¡Wingrave! 167 00:13:18,083 --> 00:13:19,293 ¡Wingrave! 168 00:13:41,250 --> 00:13:42,630 Duerme tú abajo. 169 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Gracias. 170 00:13:55,833 --> 00:13:57,753 - Me alegra que estés bien. - Sí. 171 00:14:12,625 --> 00:14:13,955 ¿Por qué lo has hecho? 172 00:14:15,375 --> 00:14:16,375 ¿El qué? 173 00:14:17,000 --> 00:14:18,250 ¿Por qué has saltado? 174 00:14:20,458 --> 00:14:22,168 Busco la llave correcta. 175 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 ¿Cómo? 176 00:14:24,958 --> 00:14:25,958 No he saltado. 177 00:14:26,666 --> 00:14:27,666 Me he caído. 178 00:14:28,625 --> 00:14:30,625 - Te he visto. - Me he caído. 179 00:14:33,083 --> 00:14:34,043 Ya, bueno... 180 00:14:35,166 --> 00:14:36,536 si necesitas algo, 181 00:14:36,916 --> 00:14:38,746 avísame, ¿vale? 182 00:14:45,791 --> 00:14:46,671 Buenas noches. 183 00:14:59,916 --> 00:15:00,826 ¡Padre Stack! 184 00:15:00,916 --> 00:15:02,036 ¿Qué ocurre? 185 00:15:07,083 --> 00:15:10,793 - ¡Pelea! - ¡Pelea! 186 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 ¡Separaos! 187 00:15:19,541 --> 00:15:20,541 ¡Separaos! 188 00:15:21,083 --> 00:15:22,083 ¡Wingrave! 189 00:15:22,791 --> 00:15:23,791 ¡Wingrave! 190 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 ¡Hooper! 191 00:15:26,250 --> 00:15:27,330 ¡Hooper! 192 00:15:29,375 --> 00:15:30,205 ¡Hooper! 193 00:15:31,166 --> 00:15:31,996 Aquí. 194 00:15:32,416 --> 00:15:34,286 - ¿Puedes respirar? - Sí. 195 00:15:34,375 --> 00:15:35,915 Deja que te levante. 196 00:15:36,333 --> 00:15:37,503 Gracias a Dios. 197 00:15:37,583 --> 00:15:39,383 Aflójate la corbata. 198 00:15:39,458 --> 00:15:40,538 Así. 199 00:15:40,625 --> 00:15:42,495 Muy bien, volved todos a clase. 200 00:15:42,583 --> 00:15:43,713 Venga, todos. 201 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 ¿Has empezado tú? 202 00:15:49,291 --> 00:15:50,831 ¿Te había hecho algo? 203 00:15:52,333 --> 00:15:53,583 ¿Te había dicho algo? 204 00:15:54,000 --> 00:15:55,330 ¿Algo que te enfadara? 205 00:15:57,958 --> 00:15:59,878 Escucha, Miles... 206 00:16:00,416 --> 00:16:04,326 quiero ayudarte, pero debes ayudarme a entenderlo. 207 00:16:04,791 --> 00:16:07,081 No solo a mí, a los padres de Hooper. 208 00:16:07,791 --> 00:16:11,831 Podrían pedir que te expulsen. Y el director querrá aplacarlos. 209 00:16:12,458 --> 00:16:13,418 Pero... 210 00:16:14,041 --> 00:16:15,631 me he adelantado a ello. 211 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 El director y yo ya hemos hablado. 212 00:16:19,250 --> 00:16:23,920 Le he dejado claro que tu bienestar es mi responsabilidad 213 00:16:24,291 --> 00:16:25,291 y mi prioridad... 214 00:16:25,958 --> 00:16:27,168 de aquí en adelante. 215 00:16:28,916 --> 00:16:29,956 Pero, Wingrave... 216 00:16:31,000 --> 00:16:32,210 esto no son maneras. 217 00:16:35,041 --> 00:16:37,171 Entiendo por lo que estás pasando. 218 00:16:37,791 --> 00:16:39,921 ¿O sabes qué? Quizá no lo entienda. 219 00:16:40,375 --> 00:16:41,625 Quizá no, así que... 220 00:16:42,416 --> 00:16:43,456 Cuéntamelo. 221 00:16:44,625 --> 00:16:45,665 Enséñame tú. 222 00:16:48,416 --> 00:16:50,536 Todos hacemos cosas malas a veces. 223 00:16:51,416 --> 00:16:54,496 Es de esperar. Es algo inherente a nosotros. 224 00:16:56,083 --> 00:16:59,923 Pero el sentimiento de remordimiento, de culpa... 225 00:17:00,125 --> 00:17:04,035 Esa culpa horrible que arde en nuestro pecho... 226 00:17:04,333 --> 00:17:07,133 Eso nos distingue a los ojos de Dios. 227 00:17:09,250 --> 00:17:10,830 Nadie está libre de culpa. 228 00:17:11,541 --> 00:17:15,921 Solo las almas de aquellos que aún no han nacido y los animales. 229 00:17:17,750 --> 00:17:18,880 Como Pidge. 230 00:17:21,250 --> 00:17:22,750 Son los únicos inocentes. 231 00:17:24,625 --> 00:17:26,205 Entonces, no fue justo. 232 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 ¿El qué? 233 00:17:28,916 --> 00:17:30,996 Lo que Jesús les hizo a los cerdos. 234 00:17:31,416 --> 00:17:32,576 En la historia. 235 00:17:33,958 --> 00:17:34,958 Quizá no. 236 00:17:35,583 --> 00:17:37,963 Los caminos del Señor son inescrutables. 237 00:17:38,041 --> 00:17:39,751 Es un cliché, lo sé, pero... 238 00:17:41,125 --> 00:17:42,125 cierto. 239 00:17:42,708 --> 00:17:45,498 Y la muerte es algo que llorar, 240 00:17:45,916 --> 00:17:46,746 no temer. 241 00:17:47,791 --> 00:17:49,501 Has lidiado con ella... 242 00:17:50,500 --> 00:17:52,750 mucho más de lo que un niño debería. 243 00:17:53,958 --> 00:17:54,878 Muchísimo más. 244 00:17:59,833 --> 00:18:01,503 Están en un lugar mejor. 245 00:18:03,125 --> 00:18:04,495 No lo sé todo, pero... 246 00:18:05,625 --> 00:18:06,745 eso sí que lo sé. 247 00:18:07,791 --> 00:18:09,081 En un lugar mejor. 248 00:18:12,833 --> 00:18:14,043 No van a volver. 249 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Me temo que no. 250 00:18:21,125 --> 00:18:22,375 Eso tampoco es justo. 251 00:18:23,333 --> 00:18:24,793 No, no lo es. 252 00:18:28,333 --> 00:18:30,463 ¿Por qué vuelven los malos, 253 00:18:31,291 --> 00:18:32,331 pero ellos no? 254 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 Wingrave... 255 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 ¿quiere decir algo? 256 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 ¿Lo que sea? 257 00:20:18,041 --> 00:20:21,171 Yo le expulsaría, jovencito. De verdad. 258 00:20:21,833 --> 00:20:23,293 Pero el padre Stack... 259 00:20:24,291 --> 00:20:25,921 Hable usted, padre. 260 00:20:29,083 --> 00:20:30,043 Wingrave... 261 00:20:30,708 --> 00:20:31,578 Miles. 262 00:20:32,625 --> 00:20:35,625 No se le puede restar gravedad a lo que has hecho... 263 00:20:36,208 --> 00:20:39,918 Ni se puede olvidar mandándote a casa o no hablando de ello. 264 00:20:41,250 --> 00:20:42,250 Te persigue. 265 00:20:43,541 --> 00:20:44,671 ¿Lo entiendes? 266 00:20:45,083 --> 00:20:46,083 No te abandona. 267 00:20:47,166 --> 00:20:49,996 Arrepentirse, o mostrar arrepentimiento, 268 00:20:50,416 --> 00:20:52,876 no hará que desaparezca, no te mentiré. 269 00:20:52,958 --> 00:20:57,458 Pero es el primer paso para conseguir cierta absolución. 270 00:20:59,125 --> 00:21:00,125 Hacia el perdón. 271 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 Sé que lo has pasado muy mal. 272 00:21:03,166 --> 00:21:04,496 No sienta pena por mí. 273 00:21:04,833 --> 00:21:06,083 Tus padres... 274 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 y tu au pair. 275 00:21:07,541 --> 00:21:10,251 - Más de lo comprensible. - Pare. 276 00:21:10,333 --> 00:21:15,833 Y ese peso podría llevar a cualquiera a hacer cosas horribles, aun sin querer. 277 00:21:16,291 --> 00:21:20,881 - Podría llevar a uno a cometer actos... - Nada nos obliga. 278 00:21:21,375 --> 00:21:26,915 Lo que quiere decir el capellán es que empezaremos con una disculpa. 279 00:21:27,625 --> 00:21:30,825 Tiene razón sobre lo especial de sus circunstancias, 280 00:21:32,083 --> 00:21:35,463 pero, al menos, debo insistir en la disculpa. 281 00:21:36,041 --> 00:21:38,211 Por el amor de Dios, al menos eso. 282 00:21:41,958 --> 00:21:42,998 ¡Hable! 283 00:21:44,750 --> 00:21:48,080 El animal está muerto por su culpa, Wingrave. 284 00:21:50,166 --> 00:21:51,416 No por eso se ha ido. 285 00:21:52,291 --> 00:21:53,291 ¿Qué ha dicho? 286 00:21:55,750 --> 00:21:56,750 Lo siento. 287 00:21:57,125 --> 00:21:58,325 Sé que sí, Miles. 288 00:21:59,083 --> 00:22:02,003 Lo sé, y también sé que... juntos, tú y yo... 289 00:22:02,083 --> 00:22:04,003 Siento no haber hecho algo peor. 290 00:22:05,083 --> 00:22:09,383 Debí cortarle la cabeza, sacarle las entrañas o quemarlo. 291 00:22:10,791 --> 00:22:12,711 Siento no haber hecho algo peor. 292 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 Muy bien. 293 00:22:18,833 --> 00:22:21,503 Llame al tío del señor Wingrave, por favor. 294 00:22:26,666 --> 00:22:29,246 DESPACHO DEL DIRECTOR 295 00:22:33,250 --> 00:22:34,290 Lo siento, padre. 296 00:22:35,791 --> 00:22:36,791 Debía... 297 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 Debía encontrar su llave. 298 00:22:43,458 --> 00:22:44,458 Eso es todo. 299 00:22:50,000 --> 00:22:54,080 El motivo de la expulsión de Miles fue difícil de determinar. 300 00:22:54,541 --> 00:22:57,211 Lo expulsaron por una lesión, 301 00:22:58,041 --> 00:23:00,331 un accidente, un delito, 302 00:23:01,250 --> 00:23:02,250 una pelea 303 00:23:02,625 --> 00:23:03,705 y, por último, 304 00:23:04,541 --> 00:23:05,541 una afrenta. 305 00:23:06,250 --> 00:23:09,080 Nadie podría entender por qué hizo todo eso. 306 00:23:12,666 --> 00:23:14,496 Solo la carta de Flora, 307 00:23:14,583 --> 00:23:17,543 entregada a su llegada y olvidada en la habitación, 308 00:23:17,791 --> 00:23:19,501 habría ofrecido una pista 309 00:23:20,333 --> 00:23:24,463 sobre por qué se esforzó tanto por que lo mandaran a casa. 310 00:23:24,541 --> 00:23:26,501 VEN A CASA 311 00:23:26,958 --> 00:23:27,958 "Ven a casa". 312 00:23:54,416 --> 00:23:55,416 He acabado. 313 00:23:56,208 --> 00:23:58,078 Vale, ahora voy contigo. 314 00:23:59,375 --> 00:24:02,125 - ¿Las metemos en la casa? - Luego. 315 00:24:03,750 --> 00:24:04,790 Vale. 316 00:24:24,708 --> 00:24:26,248 Limpio como una patena. 317 00:24:27,000 --> 00:24:29,250 - ¿Lo aprendiste...? - En el internado. 318 00:24:29,708 --> 00:24:32,078 Sí. Muy profesional, diría yo. 319 00:24:33,958 --> 00:24:35,918 Enséñale a tu hermana a hacerlo. 320 00:24:36,375 --> 00:24:37,705 Será espléndido. 321 00:24:38,500 --> 00:24:40,670 - Pero... - Solo espléndido. 322 00:24:55,833 --> 00:24:57,003 ¿Qué haces? 323 00:24:57,416 --> 00:24:59,166 Hannah tiene el día libre. 324 00:24:59,458 --> 00:25:01,788 - Los niños hacen mi trabajo. - Sí. 325 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 ¿De verdad? 326 00:25:08,333 --> 00:25:09,333 Muy bien. 327 00:25:10,125 --> 00:25:11,125 ¿Cómo van? 328 00:25:12,041 --> 00:25:13,041 Muy bien. 329 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 Podría acostumbrarme. 330 00:25:16,041 --> 00:25:20,171 No sé, yo me siento un poco vaga. Me siento como una holgazana. 331 00:25:20,875 --> 00:25:21,955 Venga, admítelo. 332 00:25:22,041 --> 00:25:24,711 - Te encanta este descanso. - Supongo que sí. 333 00:25:25,291 --> 00:25:27,791 Pero no me gusta que los castiguen. 334 00:25:28,208 --> 00:25:31,498 No son los únicos que ensucian de barro el pasillo. 335 00:25:31,583 --> 00:25:35,583 Cada vez que te veo acercarte a la casa, mis manos buscan la fregona. 336 00:25:37,041 --> 00:25:40,211 Primero, siempre me limpio los pies, que lo sepas. 337 00:25:40,541 --> 00:25:41,581 Segundo... 338 00:25:42,333 --> 00:25:43,963 ¿y lo de encerrarla? 339 00:25:44,041 --> 00:25:46,041 De eso no se les puede culpar. 340 00:25:46,541 --> 00:25:50,961 - Eso es normal, han perdido mucho. - No por eso deben librarse siempre. 341 00:25:51,416 --> 00:25:54,916 Tú limpias lo que ensucian. Owen les da de comer, Rebecca... 342 00:25:57,041 --> 00:25:58,381 Rebecca los consentía. 343 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Pero esta... 344 00:26:00,916 --> 00:26:03,376 - Esta los pone a trabajar duro. - Venga. 345 00:26:03,458 --> 00:26:04,288 ¿Qué? 346 00:26:04,416 --> 00:26:07,206 Esa mierda da resultados. Conmigo los dio. 347 00:26:07,541 --> 00:26:09,881 Mírame. Reformada de pies a cabeza. 348 00:26:11,375 --> 00:26:13,245 Gracias a Dios. Eres el mejor. 349 00:26:14,375 --> 00:26:15,415 - Sí. - ¿Hannah? 350 00:26:16,541 --> 00:26:17,881 - ¿Gin-tonic? - No. 351 00:26:17,958 --> 00:26:19,628 No, gracias. Para mí no. 352 00:26:19,958 --> 00:26:21,748 Es una bebida triste. 353 00:26:24,416 --> 00:26:27,496 Owen... ¿qué opinas de la nueva au pair? 354 00:26:27,583 --> 00:26:30,253 - Cotilla. - ¿Qué? Es inquietud cristiana. 355 00:26:30,750 --> 00:26:31,750 Está bien. 356 00:26:31,958 --> 00:26:34,958 En una escala de cero a estadounidense, ¿qué le das? 357 00:26:35,750 --> 00:26:36,830 Estadounidense. 358 00:26:39,458 --> 00:26:40,458 Ahí lo tenemos. 359 00:26:41,250 --> 00:26:43,040 Aunque quizá demasiado guapa. 360 00:26:43,791 --> 00:26:45,251 ¿Te parece guapa, Owen? 361 00:26:45,583 --> 00:26:46,423 ¡Jamie! 362 00:26:47,875 --> 00:26:50,415 ¡Mira! Se le ha comido la lengua el gato. 363 00:26:50,500 --> 00:26:51,750 No puede contestar. 364 00:26:52,416 --> 00:26:54,666 Los romances no acaban bien en Bly. 365 00:26:55,416 --> 00:26:57,166 - Solo bromeamos. - Ya. 366 00:26:57,250 --> 00:26:58,920 Pero así se empieza. 367 00:27:00,208 --> 00:27:02,498 Tranquila, solo tengo ojos para ti. 368 00:27:03,583 --> 00:27:04,963 Disfrutad del descanso. 369 00:27:08,625 --> 00:27:09,785 Ah, casi me olvido. 370 00:27:10,333 --> 00:27:13,963 Hay una grieta en el techo de la cocina. ¿Le echas un vistazo? 371 00:27:14,416 --> 00:27:15,376 ¿Dónde? 372 00:27:15,458 --> 00:27:18,498 Donde el fogón. La verás enseguida. 373 00:27:19,125 --> 00:27:20,205 Luego lo hago. 374 00:27:21,291 --> 00:27:22,961 ¡Muy bien! ¡Seguid así! 375 00:27:31,416 --> 00:27:34,376 Flora, has recogido. Es muy amable de tu parte. 376 00:27:35,875 --> 00:27:36,875 De nada. 377 00:27:37,291 --> 00:27:40,581 He puesto sus cosas en el armario y los cajones. 378 00:27:48,166 --> 00:27:49,536 ¿Está enfadada conmigo? 379 00:27:58,583 --> 00:28:00,213 También he encontrado esto. 380 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 No las he roto. Lo prometo. 381 00:28:04,041 --> 00:28:06,081 - Ya estaban así. - Tranquila. 382 00:28:06,958 --> 00:28:07,828 No pasa nada. 383 00:28:19,958 --> 00:28:21,208 Disculpa un momento. 384 00:28:44,500 --> 00:28:45,500 ¿Estás bien? 385 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 Niños. 386 00:28:54,916 --> 00:28:55,956 Son agotadores. 387 00:28:56,833 --> 00:28:57,833 Sí. 388 00:28:59,500 --> 00:29:01,130 Bueno, la gente en general. 389 00:29:01,541 --> 00:29:02,711 Todo el mundo. 390 00:29:02,791 --> 00:29:06,131 Por eso prefiero las plantas. Son más fáciles de tratar. 391 00:29:07,625 --> 00:29:09,205 Y, si una no me gusta, 392 00:29:09,291 --> 00:29:11,081 si una me mira raro, 393 00:29:11,166 --> 00:29:12,286 siempre puedo... 394 00:29:12,958 --> 00:29:13,958 ya sabes... 395 00:29:18,208 --> 00:29:20,748 Si quieres un consejo sobre niños... 396 00:29:22,500 --> 00:29:23,630 empieza por ahí. 397 00:29:25,083 --> 00:29:26,083 Así mejor. 398 00:29:27,166 --> 00:29:28,326 No está tan mal. 399 00:29:29,875 --> 00:29:30,705 No. 400 00:29:31,250 --> 00:29:34,630 Yo aquí lloro tres o cuatro veces al día. 401 00:29:35,708 --> 00:29:37,538 Cinco, si soy sincera. 402 00:29:37,958 --> 00:29:40,788 ¿Cómo te crees que riego todas las putas plantas? 403 00:29:41,041 --> 00:29:44,751 Con mi pozo infinito de lágrimas inconsolables. 404 00:29:45,083 --> 00:29:45,923 Así. 405 00:29:46,833 --> 00:29:48,713 Por eso me contrataron. 406 00:29:50,666 --> 00:29:51,746 Lo haces muy bien. 407 00:29:55,833 --> 00:29:56,963 Lo haces muy bien. 408 00:29:58,291 --> 00:29:59,291 Gracias. 409 00:29:59,708 --> 00:30:00,708 De nada. 410 00:30:02,791 --> 00:30:03,791 Vale. 411 00:30:04,083 --> 00:30:05,253 Vuelvo al trabajo. 412 00:30:05,833 --> 00:30:06,833 Ánimo, Poppins. 413 00:30:35,166 --> 00:30:36,246 ¿Adónde vas? 414 00:30:37,916 --> 00:30:40,916 Voy al jardín, tengo que arrancar más malas hierbas. 415 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 ¿Intentas portarte bien? 416 00:30:44,375 --> 00:30:46,495 Buenas tardes, Jamie, querida. 417 00:30:51,125 --> 00:30:52,125 ¿Querida? 418 00:31:27,500 --> 00:31:30,670 No, no demasiado, o se te llevarán. 419 00:31:30,750 --> 00:31:31,790 ¿Quién? 420 00:31:31,875 --> 00:31:34,575 La policía de la comida. Por "salicidio". 421 00:31:36,041 --> 00:31:37,331 Madre mía. 422 00:31:37,416 --> 00:31:40,246 Eres un hombre encantador, Owen. ¿Por qué hablas? 423 00:31:40,916 --> 00:31:42,326 ¿Señorita Clayton? 424 00:31:42,916 --> 00:31:44,036 ¿Podemos hablar? 425 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 Sí, claro. 426 00:31:46,875 --> 00:31:47,825 En privado. 427 00:31:54,208 --> 00:31:55,328 Es fácil, ¿no? 428 00:31:55,750 --> 00:31:56,580 Sí. 429 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 Residencia Wingrave. 430 00:32:01,833 --> 00:32:03,383 ¿Diga? 431 00:32:10,166 --> 00:32:11,166 ¿Diga? 432 00:32:19,375 --> 00:32:20,375 ¿Y bien? 433 00:32:20,666 --> 00:32:21,956 Quisiera disculparme. 434 00:32:23,583 --> 00:32:24,583 Por todo. 435 00:32:24,666 --> 00:32:27,876 Por encerrarla en el armario y el desastre del pasillo. 436 00:32:28,375 --> 00:32:29,455 Por todo. 437 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 Pero, sobre todo, por ser tan infantil. 438 00:32:32,625 --> 00:32:35,165 Al estar con Flora, a veces me dejo llevar. 439 00:32:40,708 --> 00:32:41,708 Vaya. 440 00:32:42,041 --> 00:32:43,131 Es muy... 441 00:32:49,708 --> 00:32:52,248 Flora echa de menos a la señorita Jessel. 442 00:32:52,750 --> 00:32:55,830 Por eso jugamos para que no se sienta triste. 443 00:32:56,750 --> 00:32:58,080 Es agotador. 444 00:32:59,708 --> 00:33:00,958 Tratar con niños. 445 00:33:16,541 --> 00:33:18,421 - Mocoso. - Oye. 446 00:33:19,750 --> 00:33:21,380 Mocoso de mierda. 447 00:33:21,458 --> 00:33:22,748 Solo es un crío. 448 00:33:23,208 --> 00:33:24,168 Voy a matarlo. 449 00:33:24,458 --> 00:33:27,168 - Juro que... - No, solo son unas flores. 450 00:33:27,583 --> 00:33:30,963 - Claro, no pasa nada. - Un niño ha cortado unas flores. 451 00:33:31,041 --> 00:33:33,711 - ¿Qué pasa? - ¡No estaban listas! 452 00:33:39,125 --> 00:33:40,125 Mira, es que... 453 00:33:40,958 --> 00:33:45,208 - No me gusta que toquen mi jardín. - No, tienes razón. 454 00:33:46,333 --> 00:33:47,333 Tienes razón. 455 00:33:49,916 --> 00:33:50,916 Hablaré con él. 456 00:33:53,500 --> 00:33:54,500 Claro. 457 00:33:57,916 --> 00:34:01,626 ¿Podemos volver a cuando te has puesto tú como loca 458 00:34:01,708 --> 00:34:03,208 y yo te he tranquilizado? 459 00:34:10,875 --> 00:34:12,245 Diez minutos, ¿vale? 460 00:34:12,333 --> 00:34:15,883 Cepillaos los dientes, lavaos las manos y poneos los pijamas. 461 00:34:16,375 --> 00:34:18,325 - ¿Un buen día? - Estupendo. 462 00:34:18,916 --> 00:34:19,746 Y... 463 00:34:20,416 --> 00:34:23,536 tengo una pequeña sorpresa para los niños. 464 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 ¿Me ayuda? 465 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Anda... 466 00:34:28,000 --> 00:34:29,330 No, no puedo. 467 00:34:29,416 --> 00:34:30,786 - ¿Está bien? - Sí. 468 00:34:30,875 --> 00:34:32,875 Es que no duermo bien últimamente. 469 00:34:32,958 --> 00:34:34,668 Creo que me voy a la cama. 470 00:34:34,750 --> 00:34:36,130 - Vale. - Buenas noches. 471 00:34:36,208 --> 00:34:37,668 - Buenas noches. - Sí. 472 00:34:38,916 --> 00:34:40,876 Muy bien, ¡en formación! 473 00:34:45,833 --> 00:34:48,003 Los pijamas parecen en orden. 474 00:34:49,583 --> 00:34:50,713 A ver esas manos. 475 00:34:52,500 --> 00:34:54,250 Bien. 476 00:34:54,625 --> 00:34:56,245 Vale. Los dientes. 477 00:35:04,041 --> 00:35:07,211 Lo habéis hecho tan bien... que, como recompensa... 478 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 podemos jugar a algo. 479 00:35:12,125 --> 00:35:13,165 A lo que queráis. 480 00:35:13,541 --> 00:35:16,921 No nos iremos a la cama tarde, ¿verdad? 481 00:35:17,458 --> 00:35:19,458 No podemos estar fuera muy tarde. 482 00:35:19,875 --> 00:35:20,875 No lo haremos. 483 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 ¡Al escondite! 484 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 Vale, al escondite. 485 00:35:29,708 --> 00:35:31,078 ¿Te parece bien, Miles? 486 00:35:31,166 --> 00:35:32,166 Porfa. 487 00:35:39,583 --> 00:35:43,583 Diez, nueve, ocho... 488 00:35:44,500 --> 00:35:47,080 siete, seis... 489 00:35:47,833 --> 00:35:50,503 cinco, cuatro... 490 00:35:51,041 --> 00:35:51,921 tres... 491 00:35:52,333 --> 00:35:55,003 dos, uno. 492 00:35:55,083 --> 00:35:56,793 ¡Listos o no, allá voy! 493 00:38:22,041 --> 00:38:23,791 No estáis aquí, ¿verdad? 494 00:38:29,583 --> 00:38:31,713 Aquí no se viene, sea un juego o no. 495 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 ¿Vale? 496 00:40:28,791 --> 00:40:30,671 - ¡Te pillé! - ¡Dios, Miles! 497 00:40:30,750 --> 00:40:32,540 - Te pillé. - Yo te busco a ti. 498 00:40:32,625 --> 00:40:34,455 - Y aquí no... - Voy a contar. 499 00:40:34,541 --> 00:40:36,831 Te toca correr y esconderte. 500 00:40:37,958 --> 00:40:38,958 Yo te buscaré. 501 00:40:39,125 --> 00:40:40,125 ¡Suéltame! 502 00:40:40,875 --> 00:40:41,875 ¡Suéltame! 503 00:40:45,875 --> 00:40:46,705 ¡Uno! 504 00:40:47,125 --> 00:40:48,785 ¡Dos! ¡Tres! 505 00:40:49,333 --> 00:40:50,463 - ¡Cuatro! - ¡Miles! 506 00:40:50,541 --> 00:40:52,581 - ¡Cinco! - ¡No, se acabó el juego! 507 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 - ¡Siete! ¡Ocho! - ¡Miles! 508 00:40:55,125 --> 00:40:56,125 ¡Nueve! 509 00:40:58,166 --> 00:40:59,166 Miles. 510 00:41:01,791 --> 00:41:03,041 ¡Flora! 511 00:41:07,583 --> 00:41:09,423 ¡Ya podéis salir! 512 00:41:18,833 --> 00:41:19,833 Oye. 513 00:41:33,250 --> 00:41:34,250 Mierda. 514 00:42:16,583 --> 00:42:19,503 Voy a llamar a la policía, joder. Voy a... 515 00:42:19,583 --> 00:42:21,713 ¡Voy a llamar a la policía, joder! 516 00:42:24,500 --> 00:42:25,380 Dani. 517 00:42:28,958 --> 00:42:30,378 No me encuentro bien. 518 00:42:39,208 --> 00:42:40,458 - Dios. - Lo he visto. 519 00:42:40,791 --> 00:42:41,921 Lo juro por Dios. 520 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 En la ventana. 521 00:42:42,958 --> 00:42:44,918 Al mismo. Era el mismo de ayer. 522 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 Cerraré con llave. 523 00:42:48,916 --> 00:42:50,786 ¡Oye! 524 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 No pasa nada, estás bien. ¡Está despierto! 525 00:42:55,500 --> 00:42:59,000 - Menos mal. Gracias a Dios. - Está despierto. 526 00:42:59,458 --> 00:43:00,458 Está despierto. 527 00:44:05,791 --> 00:44:07,791 Subtítulos: Juan Villena Mateos