1 00:00:07,208 --> 00:00:09,378 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:20,250 --> 00:01:23,380 A governanta já estava acostumada às pegadas de lama. 3 00:01:24,000 --> 00:01:27,630 Algumas vezes por ano, ela começava os dias com um esfregão. 4 00:01:28,125 --> 00:01:29,625 Sempre o mesmo caminho. 5 00:01:29,708 --> 00:01:32,378 Da porta à ala proibida, e de volta. 6 00:01:41,958 --> 00:01:43,378 A porta ficou emperrada. 7 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 Estava emperrada, e não conseguíamos abrir. 8 00:01:50,000 --> 00:01:50,830 É sério. 9 00:01:53,166 --> 00:01:54,626 E a sujeira no corredor? 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,580 É só um pouco de lama. 11 00:02:00,833 --> 00:02:01,883 Eu perdoo. 12 00:02:03,791 --> 00:02:04,921 Infelizmente, eu… 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,326 não acredito em vocês. 14 00:02:10,041 --> 00:02:11,171 Esse é o problema. 15 00:02:26,458 --> 00:02:27,288 Miles! 16 00:02:29,541 --> 00:02:31,921 Miles, acabei de limpar aí! 17 00:02:37,583 --> 00:02:38,793 Poderia me dar isso? 18 00:02:48,833 --> 00:02:50,173 -O que você… -Eu não! 19 00:02:51,458 --> 00:02:52,288 Você. 20 00:02:53,000 --> 00:02:56,880 Isso foi totalmente inaceitável, e agora você vai terminar de limpar. 21 00:02:56,958 --> 00:02:58,748 -Mas não é justo! -Ei. 22 00:02:58,833 --> 00:03:00,173 É só um pouco de lama. 23 00:03:05,291 --> 00:03:06,711 Termine de limpar. 24 00:03:07,250 --> 00:03:09,210 Flora e eu vamos buscar a boneca. 25 00:03:10,375 --> 00:03:11,535 Supondo… 26 00:03:12,916 --> 00:03:14,826 que concorde, Sra. Grose. 27 00:03:14,916 --> 00:03:17,536 Não tem problema por mim. 28 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 Na verdade, já tivemos essa conversa, 29 00:03:20,416 --> 00:03:21,456 não é, Miles? 30 00:03:21,916 --> 00:03:24,916 De tempos em tempos, eles saem para correr ao luar, 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,170 e a tonta aqui é quem limpa a lama. 32 00:03:37,875 --> 00:03:39,205 Bom dia. 33 00:03:39,291 --> 00:03:40,581 Com licença, Owen. 34 00:03:43,458 --> 00:03:45,328 -Oi, Owen. -Flora. 35 00:03:45,416 --> 00:03:46,706 Vamos. 36 00:03:46,833 --> 00:03:48,253 Não gosto do porão. 37 00:03:48,958 --> 00:03:51,208 É perfeitamente desagradável lá embaixo. 38 00:03:51,833 --> 00:03:54,963 Posso ficar e tomar um suco de laranja com Owen? 39 00:03:55,041 --> 00:03:57,921 Desculpe, não estou sendo atrevida. 40 00:03:58,000 --> 00:04:00,380 É que eu odeio o porão. 41 00:04:00,916 --> 00:04:02,626 É perfeitamente desagradável. 42 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 Concorda? 43 00:04:05,875 --> 00:04:07,035 Vai ser rápido. 44 00:04:07,583 --> 00:04:10,793 O irmão de alguém jogou a boneca na lavanderia. 45 00:04:11,958 --> 00:04:12,878 É claro. 46 00:04:12,958 --> 00:04:14,128 Obrigada. 47 00:04:27,083 --> 00:04:30,713 Às vezes, irmãos podem ser perfeitamente desagradáveis, não? 48 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 Mas ele não é. 49 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 Ele não é mesmo. 50 00:04:38,458 --> 00:04:40,998 Você tem um bom coração, mocinha. 51 00:05:31,166 --> 00:05:32,126 Veja quem achei. 52 00:05:34,208 --> 00:05:35,328 Qual é o nome dela? 53 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 Ela não se lembra. 54 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 Vai deixar no seu quarto? 55 00:05:45,208 --> 00:05:46,128 Para proteção? 56 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 Não, eu a tirei de lá. 57 00:05:48,666 --> 00:05:49,496 Por quê? 58 00:05:49,583 --> 00:05:50,923 Porque não funciona. 59 00:05:54,875 --> 00:05:56,955 Miles! 60 00:05:58,958 --> 00:06:00,128 Pode ir se vestir. 61 00:06:31,666 --> 00:06:32,496 Miles? 62 00:06:37,458 --> 00:06:38,288 Miles? 63 00:06:41,791 --> 00:06:43,131 Miles, você está bem? 64 00:06:50,416 --> 00:06:55,126 SEIS MESES ANTES 65 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Muito bem, meninos. Vamos começar. 66 00:06:58,083 --> 00:06:59,833 Sentem nos seus lugares, sim? 67 00:07:01,083 --> 00:07:01,963 Olá. 68 00:07:03,708 --> 00:07:04,538 Bem-vindos. 69 00:07:05,041 --> 00:07:06,501 Bom dia, cavalheiros. 70 00:07:06,583 --> 00:07:09,213 -Bom dia, padre Stack. -Bom dia, padre Stack. 71 00:07:09,958 --> 00:07:13,328 Acredito que tenham tido um Natal muito festivo. 72 00:07:13,416 --> 00:07:14,876 -Sim. -Sim. 73 00:07:14,958 --> 00:07:15,828 Excelente. 74 00:07:16,333 --> 00:07:17,833 Acho que temos a maioria. 75 00:07:18,333 --> 00:07:19,173 Então… 76 00:07:19,833 --> 00:07:21,423 Período de primavera. 77 00:07:21,500 --> 00:07:23,960 Parabéns, sobreviveram ao inverno, 78 00:07:24,041 --> 00:07:26,081 mas não sem algumas baixas. 79 00:07:26,166 --> 00:07:28,746 Brian Duncan não virá por um tempinho. 80 00:07:28,833 --> 00:07:30,543 -Sim. -Ele está doente? 81 00:07:30,625 --> 00:07:32,785 Não, Sr. Hooper. Nada tão grave. 82 00:07:32,875 --> 00:07:34,325 Ele levou um tombo. 83 00:07:34,416 --> 00:07:37,746 Ele está se recuperando e estará conosco em breve. 84 00:07:37,833 --> 00:07:38,673 Então… 85 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 vamos começar? 86 00:07:40,708 --> 00:07:41,538 Bíblias. 87 00:07:43,916 --> 00:07:45,076 "Numa colina, 88 00:07:45,166 --> 00:07:47,826 uma grande quantidade de porcos estava sendo alimentada. 89 00:07:47,916 --> 00:07:50,416 E os espíritos impuros imploraram a Ele: 90 00:07:50,500 --> 00:07:54,210 'Deixe-nos entrar nos porcos. Queremos entrar neles.' 91 00:07:54,291 --> 00:07:57,631 Então, o Senhor lhes deu permissão. 92 00:07:57,708 --> 00:08:01,378 E os espíritos impuros saíram e entraram nos porcos. 93 00:08:01,458 --> 00:08:05,668 E o rebanho desceu toda a encosta para dentro do lago 94 00:08:05,750 --> 00:08:07,250 e lá foi afogado." 95 00:08:08,166 --> 00:08:08,996 Então… 96 00:08:10,208 --> 00:08:11,128 aí está. 97 00:08:12,333 --> 00:08:13,583 Três Evangelhos, 98 00:08:13,666 --> 00:08:16,916 três relatos levemente diferentes do mesmo evento. 99 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 Três lugares diferentes onde teria acontecido. 100 00:08:19,583 --> 00:08:21,633 Mas o essencial permanece igual. 101 00:08:22,416 --> 00:08:24,206 Jesus exorciza os demônios, 102 00:08:24,291 --> 00:08:27,921 chamados de Legião, em Lucas e Marcos, inominados em Mateus, 103 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 de um único homem, em Lucas e Marcos, 104 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 de dois homens, em Mateus, para… 105 00:08:32,666 --> 00:08:34,956 e nisto todos concordam… 106 00:08:35,500 --> 00:08:36,790 um rebanho de porcos. 107 00:08:36,875 --> 00:08:38,125 Que pula no lago. 108 00:08:38,208 --> 00:08:41,038 Que pula no lago, exatamente. 109 00:08:42,166 --> 00:08:45,416 -Por que Mateus foi divergente? -O que é "divergente"? 110 00:08:45,500 --> 00:08:47,330 Significa que ele foi um tonto. 111 00:08:47,416 --> 00:08:50,876 Veja como fala, Obermann. Última advertência. 112 00:08:50,958 --> 00:08:52,998 Miller, excelente pergunta. 113 00:08:54,166 --> 00:08:56,076 Por que os relatos diferem? 114 00:08:56,625 --> 00:08:57,455 Bem… 115 00:08:59,125 --> 00:09:00,535 porque o homem é falho. 116 00:09:01,416 --> 00:09:03,536 Até os que escreveram os Evangelhos. 117 00:09:04,500 --> 00:09:08,170 Até eu, o que precisarei lembrar a alguns pais, sem dúvida, 118 00:09:08,250 --> 00:09:09,960 quando souberem desta conversa. 119 00:09:10,041 --> 00:09:11,541 Precisavam de permissão? 120 00:09:11,625 --> 00:09:12,535 Os demônios. 121 00:09:12,625 --> 00:09:14,745 -Permissão para… -Entrar nos porcos. 122 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 Sim, precisavam. 123 00:09:19,083 --> 00:09:20,793 E precisavam para ele? 124 00:09:21,666 --> 00:09:23,496 Precisavam para o homem? 125 00:09:26,541 --> 00:09:28,251 Excelente pergunta, Wingrave. 126 00:09:28,958 --> 00:09:31,168 Na verdade, essa é a grande lição. 127 00:09:31,250 --> 00:09:32,630 Agradeço por perguntar. 128 00:09:33,166 --> 00:09:37,036 Nós todos somos livres para tomar nossas próprias decisões. 129 00:09:37,125 --> 00:09:40,705 É uma das dádivas mais importantes que Deus nos deu. 130 00:09:42,000 --> 00:09:45,670 Uma dádiva que nem os demônios dessa história poderiam usurpar. 131 00:09:46,333 --> 00:09:48,173 Percebam, o mal existe 132 00:09:48,916 --> 00:09:50,666 e somos tentados, 133 00:09:50,750 --> 00:09:52,290 mas não somos forçados. 134 00:09:53,708 --> 00:09:54,538 Então, sim. 135 00:09:55,916 --> 00:09:57,746 Precisavam da permissão Dele. 136 00:10:00,250 --> 00:10:01,710 Como precisam da nossa! 137 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 Muito bem, cavalheiros. 138 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 Wingrave. 139 00:10:05,125 --> 00:10:06,035 Uma palavrinha. 140 00:10:12,375 --> 00:10:15,285 O diretor me entregou isto de manhã. 141 00:10:15,375 --> 00:10:20,035 Não é comum um aluno receber carta no primeiro dia. 142 00:10:20,500 --> 00:10:23,920 -Pela escrita no envelope, acho que… -É da minha irmã. 143 00:10:24,416 --> 00:10:27,246 É muito gentil dela ter enviado antecipadamente. 144 00:10:27,708 --> 00:10:30,788 Algo para fazê-lo se sentir mais em casa, sem dúvida. 145 00:10:31,916 --> 00:10:35,376 Fez ótimas perguntas hoje, a propósito. 146 00:10:35,916 --> 00:10:36,916 Obrigado, senhor. 147 00:10:37,458 --> 00:10:38,748 Não há de quê. 148 00:10:39,500 --> 00:10:40,540 E, Wingrave, 149 00:10:40,625 --> 00:10:44,995 quero que saiba que esta sala é um lugar seguro para perguntas. 150 00:10:45,083 --> 00:10:46,333 Não só da matéria. 151 00:10:47,083 --> 00:10:48,423 Sobre qualquer coisa. 152 00:10:49,041 --> 00:10:51,921 Eu estou aqui, bem como os outros funcionários. 153 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 Se sentir vontade de conversar, 154 00:10:54,833 --> 00:10:55,673 vamos ouvir. 155 00:10:56,875 --> 00:10:59,205 Não está sozinho, é o que quero dizer. 156 00:10:59,291 --> 00:11:00,331 Obrigado, senhor. 157 00:11:00,958 --> 00:11:02,828 Bem, não vou segurá-lo. 158 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 João 16:22. 159 00:11:14,125 --> 00:11:16,995 É rápido, prometo, mas me ajudou mais de uma vez. 160 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 João 16:22. 161 00:11:35,750 --> 00:11:39,380 "Assim acontece também convosco: agora estão tristes, 162 00:11:39,916 --> 00:11:41,996 mas eu os verei de novo, 163 00:11:43,291 --> 00:11:45,001 e ficareis cheios de alegria, 164 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 e ninguém poderá tirar essa alegria de vós." 165 00:12:03,666 --> 00:12:04,496 Wingrave! 166 00:12:05,916 --> 00:12:06,826 Wingrave! 167 00:12:16,208 --> 00:12:17,578 Está quase na hora! 168 00:12:17,666 --> 00:12:18,666 Vamos descer? 169 00:12:22,416 --> 00:12:23,246 Wingrave! 170 00:12:24,916 --> 00:12:25,746 Wingrave! 171 00:12:29,958 --> 00:12:32,248 O problema começou como sempre começa. 172 00:12:32,916 --> 00:12:33,996 Com um acidente. 173 00:12:34,541 --> 00:12:36,131 Ou assim chamariam. 174 00:12:57,250 --> 00:12:58,380 Wingrave! 175 00:13:03,625 --> 00:13:04,665 Miles! 176 00:13:07,958 --> 00:13:08,788 Wingrave! 177 00:13:18,083 --> 00:13:19,293 Wingrave! 178 00:13:41,208 --> 00:13:43,038 Pode ficar com a cama de baixo. 179 00:13:44,166 --> 00:13:44,996 Obrigado. 180 00:13:55,833 --> 00:13:57,753 -Fico feliz que esteja bem. -Sim. 181 00:14:12,666 --> 00:14:14,036 Por que fez aquilo? 182 00:14:15,416 --> 00:14:16,246 Fiz o quê? 183 00:14:16,625 --> 00:14:17,995 Por que você pulou? 184 00:14:20,458 --> 00:14:22,578 Estava procurando a chave certa. 185 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 Pode repetir? 186 00:14:24,625 --> 00:14:25,785 Eu não pulei. 187 00:14:26,750 --> 00:14:27,580 Eu caí. 188 00:14:28,625 --> 00:14:30,375 -Eu vi você pular. -Eu caí. 189 00:14:33,083 --> 00:14:34,043 Sim, bem… 190 00:14:35,166 --> 00:14:36,826 se precisar de algo, 191 00:14:36,916 --> 00:14:38,746 pode contar comigo, amigo, tá? 192 00:14:45,666 --> 00:14:46,666 Boa noite, Miles. 193 00:14:59,916 --> 00:15:00,826 Padre Stack! 194 00:15:00,916 --> 00:15:02,576 O que foi, Sr. Banks? 195 00:15:07,083 --> 00:15:10,923 -Briga! -Briga! 196 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 Ei, saiam da frente! 197 00:15:19,541 --> 00:15:20,581 Saiam da frente! 198 00:15:21,083 --> 00:15:21,923 Wingrave! 199 00:15:22,458 --> 00:15:23,628 Wingrave! 200 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Hooper! 201 00:15:26,375 --> 00:15:27,325 Hooper! 202 00:15:29,375 --> 00:15:30,205 Hooper! 203 00:15:31,166 --> 00:15:31,996 Presente. 204 00:15:32,083 --> 00:15:34,293 -Está bem? Consegue respirar? -Sim. 205 00:15:34,375 --> 00:15:36,245 Tá, vou ajudar a se levantar. 206 00:15:36,333 --> 00:15:37,503 Graças a Deus. 207 00:15:37,583 --> 00:15:39,383 Afrouxe a gravata. 208 00:15:39,458 --> 00:15:40,538 Pronto. 209 00:15:40,625 --> 00:15:42,535 Voltem todos para a aula agora. 210 00:15:42,625 --> 00:15:43,575 Vão. Todos. 211 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 Foi você quem começou? 212 00:15:49,250 --> 00:15:50,830 Ele fez algum mal a você? 213 00:15:52,333 --> 00:15:53,923 Ele disse algo para você? 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,540 Algo para provocá-lo? 215 00:15:58,000 --> 00:15:59,790 Olha, Miles, 216 00:16:00,375 --> 00:16:01,665 eu quero ajudá-lo, 217 00:16:01,750 --> 00:16:04,710 mas preciso que me ajude a entender isso. 218 00:16:04,791 --> 00:16:07,081 E não só eu, os pais do Hooper. 219 00:16:07,833 --> 00:16:09,833 Eles podem pedir sua suspensão. 220 00:16:09,916 --> 00:16:12,036 E o diretor vai querer apaziguá-los. 221 00:16:12,500 --> 00:16:13,330 Mas… 222 00:16:14,000 --> 00:16:15,630 eu me coloquei à frente. 223 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 O diretor e eu já conversamos. 224 00:16:19,250 --> 00:16:24,210 Deixei claro que seu bem-estar é minha responsabilidade 225 00:16:24,291 --> 00:16:25,171 e prioridade 226 00:16:26,000 --> 00:16:27,130 daqui para frente. 227 00:16:28,916 --> 00:16:29,916 Mas, Wingrave, 228 00:16:31,000 --> 00:16:32,330 esse não é o caminho. 229 00:16:35,125 --> 00:16:37,245 Eu entendo pelo que está passando. 230 00:16:37,791 --> 00:16:40,291 Ou quer saber? Talvez eu não entenda. 231 00:16:40,375 --> 00:16:41,955 Talvez não, portanto… 232 00:16:42,458 --> 00:16:43,498 conte para mim. 233 00:16:44,625 --> 00:16:45,825 Seja meu professor. 234 00:16:48,416 --> 00:16:50,826 Todos fazemos coisas horríveis às vezes. 235 00:16:51,416 --> 00:16:54,746 Isso é esperado. Está presente em nós desde o princípio. 236 00:16:56,083 --> 00:16:58,463 Mas é o sentimento de remorso, 237 00:16:58,541 --> 00:17:00,041 a culpa, 238 00:17:00,125 --> 00:17:01,995 aquela culpa terrível 239 00:17:02,083 --> 00:17:04,253 que queima dentro do seu peito, 240 00:17:04,333 --> 00:17:07,213 é isso que nos distingue aos olhos de Deus. 241 00:17:09,250 --> 00:17:10,750 Ninguém é irrepreensível, 242 00:17:11,541 --> 00:17:15,921 exceto a alma ainda não concebida e os animais. 243 00:17:17,750 --> 00:17:19,130 Como aquele pombo ali. 244 00:17:21,291 --> 00:17:22,751 São os únicos inocentes. 245 00:17:24,625 --> 00:17:26,205 Então não foi justo, foi? 246 00:17:27,291 --> 00:17:28,131 O que não foi? 247 00:17:28,958 --> 00:17:30,828 O que Jesus fez com os porcos 248 00:17:31,416 --> 00:17:32,826 na história do demônio. 249 00:17:33,958 --> 00:17:34,788 Talvez não. 250 00:17:35,583 --> 00:17:37,923 Deus age de forma misteriosa. 251 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 É um clichê, eu sei… 252 00:17:41,125 --> 00:17:41,955 mas é verdade. 253 00:17:42,708 --> 00:17:45,828 E a morte é algo para lamentar, 254 00:17:45,916 --> 00:17:46,876 não para temer. 255 00:17:47,791 --> 00:17:49,501 Você teve de lidar com a morte 256 00:17:50,500 --> 00:17:53,000 mais que uma criança da sua idade deveria. 257 00:17:53,958 --> 00:17:54,788 Muito mais. 258 00:17:59,833 --> 00:18:01,963 Estão num lugar melhor, Miles. 259 00:18:03,125 --> 00:18:04,575 Não sei de tudo… 260 00:18:05,625 --> 00:18:06,745 mas sei disso. 261 00:18:07,708 --> 00:18:09,078 Estão num lugar melhor. 262 00:18:12,833 --> 00:18:14,133 Não vão voltar. 263 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 Infelizmente, não. 264 00:18:21,125 --> 00:18:22,575 Isso também não é justo. 265 00:18:23,333 --> 00:18:24,793 Não é mesmo. 266 00:18:28,333 --> 00:18:30,503 Por que os maus podem voltar, 267 00:18:31,291 --> 00:18:32,131 mas eles não? 268 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 Wingrave, 269 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 quer dizer alguma coisa? 270 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 Qualquer coisa? 271 00:20:18,000 --> 00:20:20,130 Tenho intenção de expulsá-lo, jovem. 272 00:20:20,208 --> 00:20:21,168 De verdade. 273 00:20:21,833 --> 00:20:23,293 Mas o padre Stack… 274 00:20:24,291 --> 00:20:26,171 Padre, vou deixá-lo dizer. 275 00:20:29,083 --> 00:20:30,043 Wingrave… 276 00:20:30,708 --> 00:20:31,578 Miles. 277 00:20:32,625 --> 00:20:35,575 O que você fez não pode ser ignorado. 278 00:20:36,208 --> 00:20:39,918 não pode ser evitado ao se calar nem ao ser mandado para casa. 279 00:20:41,250 --> 00:20:42,210 Isso segue você. 280 00:20:43,541 --> 00:20:44,671 Você entende? 281 00:20:45,083 --> 00:20:45,923 Isso fica. 282 00:20:47,166 --> 00:20:48,376 O remorso, 283 00:20:48,458 --> 00:20:49,918 ou demonstrar remorso, 284 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 não fará isso desaparecer, não vou mentir, 285 00:20:53,000 --> 00:20:57,460 mas é o primeiro passo rumo a algum tipo de absolvição. 286 00:20:59,125 --> 00:21:00,075 Rumo à graça. 287 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 Sei que passou por muita coisa. 288 00:21:03,166 --> 00:21:04,746 Não sinta pena de mim. 289 00:21:04,833 --> 00:21:07,463 Seus pais… e sua au pair. 290 00:21:07,541 --> 00:21:10,251 -Mais do que poderíamos entender. -Pare. 291 00:21:10,333 --> 00:21:13,173 E o peso disso poderia causar a qualquer um 292 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 fazer coisas terríveis, mesmo sem querer. 293 00:21:16,291 --> 00:21:20,881 -Pressionaria, levaria alguém a agir… -Não somos forçados. 294 00:21:21,375 --> 00:21:22,955 O que o capelão está dizendo 295 00:21:23,041 --> 00:21:25,421 é que começaremos com um pedido de desculpa 296 00:21:25,500 --> 00:21:26,920 e continuaremos daí. 297 00:21:27,625 --> 00:21:28,705 Ele tem razão 298 00:21:28,791 --> 00:21:31,211 acerca de suas circunstâncias especiais, 299 00:21:32,083 --> 00:21:35,463 mas eu, no mínimo, devo insistir no pedido de desculpa. 300 00:21:36,041 --> 00:21:38,461 Santo Deus, precisamos disso no mínimo! 301 00:21:41,958 --> 00:21:42,998 Fale! 302 00:21:44,750 --> 00:21:48,000 Aquele animal morreu por sua causa, Wingrave. 303 00:21:50,125 --> 00:21:51,625 Não significa que se foi. 304 00:21:52,291 --> 00:21:53,171 O que disse? 305 00:21:55,750 --> 00:21:56,580 Lamento. 306 00:21:57,125 --> 00:21:58,575 Sei que lamenta, Miles. 307 00:21:59,166 --> 00:22:01,916 Eu sei disso e também sei que você e eu… 308 00:22:02,000 --> 00:22:03,830 Lamento não ter feito pior. 309 00:22:05,083 --> 00:22:09,383 Ter cortado a cabeça, espalhado as entranhas ou tacado fogo. 310 00:22:10,791 --> 00:22:12,421 Lamento não ter feito pior. 311 00:22:16,083 --> 00:22:17,083 Certo, então. 312 00:22:18,833 --> 00:22:21,713 Ponha o tio de Wingrave ao telefone, por favor. 313 00:22:26,666 --> 00:22:29,246 SALA DO DIRETOR 314 00:22:33,250 --> 00:22:34,290 Desculpe, padre. 315 00:22:35,833 --> 00:22:36,673 Eu… 316 00:22:39,958 --> 00:22:41,918 Eu precisava encontrar sua chave. 317 00:22:43,416 --> 00:22:44,246 Só isso. 318 00:22:49,541 --> 00:22:54,041 E, portanto, a razão da expulsão de Miles era difícil de especificar. 319 00:22:54,583 --> 00:22:57,213 Ele acabou sendo expulso por uma lesão, 320 00:22:58,041 --> 00:23:00,331 por um acidente, por um crime, 321 00:23:01,250 --> 00:23:02,130 por uma briga 322 00:23:02,625 --> 00:23:03,785 e, para concluir, 323 00:23:04,541 --> 00:23:05,501 por uma afronta. 324 00:23:06,250 --> 00:23:09,210 O motivo de fazer essas coisas, ninguém entenderia. 325 00:23:12,666 --> 00:23:14,496 Apenas a carta de Flora, 326 00:23:14,583 --> 00:23:17,713 entregue quando ele chegou e esquecida no dormitório, 327 00:23:17,791 --> 00:23:19,501 poderia oferecer uma pista 328 00:23:20,291 --> 00:23:24,461 do motivo de ele ter se esforçado tanto para ser mandado para casa. 329 00:23:24,541 --> 00:23:26,501 VENHA PARA CASA 330 00:23:26,583 --> 00:23:27,833 "Venha para casa." 331 00:23:54,416 --> 00:23:55,416 Terminei. 332 00:23:56,208 --> 00:23:58,418 Tá, eu vou daqui a um instante. 333 00:23:59,375 --> 00:24:02,125 -Elas vão voltar para dentro da casa? -Depois. 334 00:24:03,750 --> 00:24:04,630 Está bem. 335 00:24:24,708 --> 00:24:26,208 Está um brinco! 336 00:24:26,708 --> 00:24:29,078 -Deve ter aprendido no… -No internato. 337 00:24:29,708 --> 00:24:32,078 Sim, como um profissional, eu diria. 338 00:24:33,958 --> 00:24:35,918 Por que não ensina à sua irmã? 339 00:24:36,375 --> 00:24:37,705 Ela vai achar esplêndido. 340 00:24:38,500 --> 00:24:40,670 -Mas… -Simplesmente esplêndido. 341 00:24:55,791 --> 00:24:57,001 O que estão fazendo? 342 00:24:57,083 --> 00:24:59,173 Parece que a Hannah está de folga. 343 00:24:59,458 --> 00:25:01,918 -Ela pôs as crianças para trabalhar. -Sei. 344 00:25:04,291 --> 00:25:05,131 Sério? 345 00:25:08,333 --> 00:25:09,173 Legal. 346 00:25:10,083 --> 00:25:11,253 Como estão se saindo? 347 00:25:12,083 --> 00:25:13,003 Perfeitamente. 348 00:25:14,666 --> 00:25:15,956 Eu me acostumaria a isto. 349 00:25:16,041 --> 00:25:20,421 Não sei, estou com preguiça, feito uma preguiçosa. 350 00:25:21,000 --> 00:25:21,960 Vamos, admita. 351 00:25:22,041 --> 00:25:24,711 -Você está adorando a folga. -Acho que sim. 352 00:25:25,333 --> 00:25:28,173 Só não gosto de vê-los sendo punidos. 353 00:25:28,250 --> 00:25:31,500 Não só eles largam lama nos corredores. Você deveria saber. 354 00:25:31,583 --> 00:25:35,963 Sempre que te vejo marchando para a casa, minha mão já pega o esfregão. 355 00:25:37,083 --> 00:25:37,923 Primeiro… 356 00:25:38,583 --> 00:25:40,463 saiba que sempre limpo os pés. 357 00:25:40,541 --> 00:25:41,421 Segundo… 358 00:25:42,333 --> 00:25:43,963 e quando eles a trancaram? 359 00:25:44,041 --> 00:25:46,041 Não pode culpá-los por isso. 360 00:25:46,583 --> 00:25:48,923 Dado o que perderam, espera-se alguma estranheza. 361 00:25:49,500 --> 00:25:50,960 Não pode relevar sempre. 362 00:25:51,041 --> 00:25:54,671 Você limpa a sujeira deles. Owen alimenta. Rebecca… 363 00:25:57,041 --> 00:25:58,461 Ela paparicava os dois. 364 00:25:59,416 --> 00:26:00,286 Mas essa aí… 365 00:26:00,916 --> 00:26:03,376 -Essa põe em trabalho forçado. -Qual é! 366 00:26:03,458 --> 00:26:04,328 O quê? 367 00:26:04,416 --> 00:26:05,786 Essa merda funciona. 368 00:26:05,916 --> 00:26:07,456 Bem, funcionou comigo. 369 00:26:07,541 --> 00:26:10,461 Olhe para mim agora, um belo exemplo do reformatório. 370 00:26:10,958 --> 00:26:13,248 Graças a Deus! Você é fantástico. 371 00:26:14,375 --> 00:26:15,415 -Sim. -Hannah? 372 00:26:16,541 --> 00:26:17,881 -Gim-tônica? -Ai, não. 373 00:26:17,958 --> 00:26:19,878 Não, obrigada. Não é a minha. 374 00:26:19,958 --> 00:26:21,748 Gim é uma bebida triste. 375 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 Então, Owen… 376 00:26:26,083 --> 00:26:27,543 o que acha da nova au pair? 377 00:26:27,625 --> 00:26:28,995 -Fofoqueira. -O quê? 378 00:26:29,083 --> 00:26:30,673 É uma preocupação cristã, Hannah. 379 00:26:30,750 --> 00:26:31,580 Tá, tudo bem. 380 00:26:32,000 --> 00:26:34,790 Numa escala de zero a americana, que nota daria? 381 00:26:35,750 --> 00:26:37,080 -Americana. -Americana. 382 00:26:39,458 --> 00:26:40,418 Aí está. 383 00:26:41,250 --> 00:26:43,380 Mas talvez bonita demais. 384 00:26:43,458 --> 00:26:45,498 Acha que ela é bonita, Owen? 385 00:26:45,583 --> 00:26:46,423 Jamie! 386 00:26:47,875 --> 00:26:48,915 Olhe para ele! 387 00:26:49,000 --> 00:26:50,420 Ficou mudo. 388 00:26:50,500 --> 00:26:51,880 Ele não pode responder. 389 00:26:52,416 --> 00:26:54,666 É que romances não terminam bem em Bly, não é? 390 00:26:55,375 --> 00:26:57,165 -Só estamos brincando. -Eu sei. 391 00:26:57,250 --> 00:26:58,920 Mas é assim que começa. 392 00:27:00,166 --> 00:27:02,496 Não se preocupe. Só tenho olhos para você, Hannah. 393 00:27:03,583 --> 00:27:04,963 Aproveitem a folga. 394 00:27:08,625 --> 00:27:09,785 Quase me esqueci. 395 00:27:10,333 --> 00:27:14,333 Na cozinha, há uma rachadura no teto. Pode dar uma olhada mais tarde? 396 00:27:14,416 --> 00:27:15,376 Onde exatamente? 397 00:27:15,458 --> 00:27:18,628 Perto do fogão, no alto. Não tem como não ver. 398 00:27:19,166 --> 00:27:20,326 Vou dar uma olhada. 399 00:27:21,291 --> 00:27:23,381 Ótimo trabalho, pessoal! Continuem! 400 00:27:31,416 --> 00:27:33,576 Flora, você limpou! 401 00:27:33,666 --> 00:27:34,996 Que gentileza sua… 402 00:27:35,916 --> 00:27:36,746 De nada. 403 00:27:37,291 --> 00:27:40,581 Coloquei todas as suas coisas no armário e na cômoda. 404 00:27:48,166 --> 00:27:49,376 Está zangada comigo? 405 00:27:58,625 --> 00:28:00,205 Também encontrei isto. 406 00:28:00,291 --> 00:28:02,791 Não quebrei, prometo. 407 00:28:04,041 --> 00:28:06,081 -Já estavam assim. -Não faz mal. 408 00:28:06,958 --> 00:28:07,828 Não faz mal. 409 00:28:19,958 --> 00:28:21,208 Pode me dar licença? 410 00:28:44,500 --> 00:28:45,500 Você está bem? 411 00:28:53,583 --> 00:28:54,543 Crianças. 412 00:28:54,625 --> 00:28:55,785 Causam fadiga. 413 00:28:56,833 --> 00:28:57,673 Sim. 414 00:28:59,500 --> 00:29:01,080 Na verdade, as pessoas. 415 00:29:01,625 --> 00:29:02,705 Todas. 416 00:29:02,791 --> 00:29:04,331 Por isso, prefiro plantas. 417 00:29:04,958 --> 00:29:06,328 São fáceis de conviver. 418 00:29:07,625 --> 00:29:09,205 Se eu não gostar de alguma, 419 00:29:09,291 --> 00:29:11,081 se uma me olhar estranho, 420 00:29:11,166 --> 00:29:12,286 sempre posso… 421 00:29:12,958 --> 00:29:13,788 Sabe como é… 422 00:29:18,250 --> 00:29:20,750 Se quiser um conselho de educação infantil… 423 00:29:22,500 --> 00:29:23,830 Comece por aí, talvez. 424 00:29:25,125 --> 00:29:25,955 Prontinho. 425 00:29:27,166 --> 00:29:28,576 Não é tão ruim assim, é? 426 00:29:29,875 --> 00:29:30,745 Pois é. 427 00:29:30,833 --> 00:29:34,633 Eu choro três, talvez quatro vezes por dia aqui. 428 00:29:35,666 --> 00:29:37,536 Cinco, para ser bem sincera. 429 00:29:38,041 --> 00:29:40,501 Como acha que rego todas essas plantas? 430 00:29:41,041 --> 00:29:45,001 Com meu poço infinito de lágrimas profundas e inconsoláveis. 431 00:29:45,083 --> 00:29:45,923 É assim. 432 00:29:46,833 --> 00:29:48,713 Foi como consegui o emprego. 433 00:29:50,666 --> 00:29:51,746 Faz um trabalho ótimo. 434 00:29:55,833 --> 00:29:57,083 Você faz um trabalho ótimo. 435 00:29:57,916 --> 00:29:59,166 Obrigada. 436 00:29:59,708 --> 00:30:00,538 Disponha. 437 00:30:02,875 --> 00:30:05,245 Pronto. De volta ao trabalho então. 438 00:30:05,833 --> 00:30:07,083 Anime-se, Poppins. 439 00:30:35,166 --> 00:30:36,206 Aonde você vai? 440 00:30:37,958 --> 00:30:40,918 Ao jardim, ainda tenho ervas para arrancar. 441 00:30:41,000 --> 00:30:43,540 Tentando ganhar tempo livre por bom comportamento? 442 00:30:44,375 --> 00:30:46,495 Tenha uma boa tarde, Jamie, querida. 443 00:30:51,166 --> 00:30:51,996 Querida? 444 00:31:27,500 --> 00:31:30,670 Não, nada de exagerar, ou vão te levar embora. 445 00:31:30,750 --> 00:31:31,790 Quem? 446 00:31:31,875 --> 00:31:33,075 A polícia da comida. 447 00:31:33,166 --> 00:31:34,416 Por as-"sal"-to! 448 00:31:36,041 --> 00:31:37,331 Meu Deus… 449 00:31:37,416 --> 00:31:40,496 Você é um homem decente, Owen. Por que precisa falar? 450 00:31:40,916 --> 00:31:41,746 Srta. Clayton? 451 00:31:42,916 --> 00:31:44,036 Podemos conversar? 452 00:31:44,708 --> 00:31:46,038 Sim, claro. 453 00:31:46,541 --> 00:31:47,831 Em particular. 454 00:31:54,208 --> 00:31:55,668 A gente consegue, certo? 455 00:31:55,750 --> 00:31:56,580 Certo. 456 00:31:58,708 --> 00:32:00,538 Residência dos Wingrave. 457 00:32:01,833 --> 00:32:03,503 Alô? 458 00:32:10,166 --> 00:32:10,996 Alô? 459 00:32:19,458 --> 00:32:20,288 Então? 460 00:32:20,708 --> 00:32:21,998 Quero pedir desculpa. 461 00:32:23,666 --> 00:32:24,576 Por tudo. 462 00:32:24,666 --> 00:32:27,666 Por trancá-la no armário, pela sujeira no corredor. 463 00:32:28,416 --> 00:32:29,456 Tudo. 464 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 Mas, mais importante, por ser tão infantil. 465 00:32:32,666 --> 00:32:35,376 Convivendo com Flora, eu esqueço de mim às vezes. 466 00:32:40,708 --> 00:32:41,538 Nossa. 467 00:32:42,041 --> 00:32:43,171 São… 468 00:32:49,791 --> 00:32:52,211 A Flora sente saudade da Srta. Jessel. 469 00:32:52,750 --> 00:32:56,170 Por isso, temos brincadeiras para que ela não fique triste. 470 00:32:56,750 --> 00:32:58,080 É tão exaustivo… 471 00:32:59,708 --> 00:33:00,958 lidar com crianças. 472 00:33:16,541 --> 00:33:17,791 Seu merdinha… 473 00:33:17,875 --> 00:33:18,705 Ei. 474 00:33:19,750 --> 00:33:21,380 Seu merdinha do caralho! 475 00:33:21,458 --> 00:33:22,748 Ele é só uma criança. 476 00:33:23,208 --> 00:33:24,378 Vou matá-lo. 477 00:33:24,458 --> 00:33:27,578 -Juro por Deus! -Não. Ei, foram só algumas flores. 478 00:33:27,666 --> 00:33:29,286 É claro, então tudo bem. 479 00:33:29,375 --> 00:33:33,705 -Um garotinho cortou umas flores. E daí? -Não estava na hora de cortar! 480 00:33:39,166 --> 00:33:40,076 Olhe, eu só… 481 00:33:40,916 --> 00:33:43,876 Faço as coisas de um jeito e não gosto que estraguem meu jardim. 482 00:33:43,958 --> 00:33:45,538 Não, tem razão. 483 00:33:46,375 --> 00:33:47,205 Tem razão. 484 00:33:49,916 --> 00:33:50,996 Vou falar com ele. 485 00:33:53,500 --> 00:33:54,330 Claro. 486 00:33:57,916 --> 00:34:01,576 Podemos voltar ao momento em que você parecia doida, 487 00:34:01,666 --> 00:34:03,076 e eu precisei acalmá-la? 488 00:34:10,833 --> 00:34:12,253 Dez minutos, tá? 489 00:34:12,333 --> 00:34:15,883 Quero ver dentes escovados, mãos lavadas e pijamas vestidos! 490 00:34:16,375 --> 00:34:17,415 Foi um bom dia? 491 00:34:17,500 --> 00:34:18,330 Foi ótimo. 492 00:34:18,958 --> 00:34:19,788 Agora… 493 00:34:20,416 --> 00:34:23,536 tenho uma surpresinha para as crianças, 494 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 se quiser participar. 495 00:34:28,000 --> 00:34:29,420 Não posso. 496 00:34:29,500 --> 00:34:30,790 -Tudo bem? -Sim, tudo. 497 00:34:30,875 --> 00:34:32,915 É só que não tenho dormido bem. 498 00:34:33,000 --> 00:34:34,670 Vou me recolher por hoje. 499 00:34:34,750 --> 00:34:36,170 -Tá. -Boa noite, querida. 500 00:34:36,250 --> 00:34:37,580 -Boa noite. -Boa noite. 501 00:34:38,958 --> 00:34:40,998 Muito bem, alinhados! 502 00:34:45,833 --> 00:34:48,003 Os pijamas parecem em ordem. 503 00:34:49,583 --> 00:34:50,713 Vamos ver as mãos. 504 00:34:52,500 --> 00:34:54,250 Bom. 505 00:34:54,625 --> 00:34:56,245 Ótimo. Dentes. 506 00:35:04,041 --> 00:35:05,501 Comportaram-se tão bem 507 00:35:06,000 --> 00:35:07,210 que, de recompensa… 508 00:35:08,708 --> 00:35:10,038 podemos brincar. 509 00:35:12,125 --> 00:35:13,455 Do que quiserem. 510 00:35:13,541 --> 00:35:16,921 Vamos voltar para a cama em breve, certo? 511 00:35:17,416 --> 00:35:19,786 Não podemos ficar até tarde fora do quarto. 512 00:35:19,875 --> 00:35:20,705 Não vamos. 513 00:35:25,625 --> 00:35:26,875 Esconde-esconde! 514 00:35:26,958 --> 00:35:29,288 Tudo bem, esconde-esconde. 515 00:35:29,791 --> 00:35:31,961 -Você concorda, Miles? -Por favor? 516 00:35:39,583 --> 00:35:43,583 Dez, nove, oito… 517 00:35:44,500 --> 00:35:47,080 sete, seis… 518 00:35:47,833 --> 00:35:50,503 cinco, quatro… 519 00:35:50,958 --> 00:35:51,788 três… 520 00:35:52,333 --> 00:35:55,043 dois, um. 521 00:35:55,125 --> 00:35:56,785 Prontos ou não, aqui vou eu! 522 00:38:22,041 --> 00:38:24,081 Não estão aqui embaixo, estão? 523 00:38:29,583 --> 00:38:32,003 Esta ala é proibida, brincando ou não. 524 00:38:33,166 --> 00:38:33,996 Combinado? 525 00:40:28,791 --> 00:40:32,501 -Peguei você! -Cruzes, Miles! Eu que deveria procurar. 526 00:40:32,583 --> 00:40:34,583 -Esta ala é… -Vou começar a contar. 527 00:40:34,666 --> 00:40:36,826 Será sua vez de se esconder. 528 00:40:37,958 --> 00:40:39,038 Eu encontro você. 529 00:40:39,125 --> 00:40:39,955 Solta! 530 00:40:40,583 --> 00:40:41,753 Solta! 531 00:40:45,875 --> 00:40:46,705 Um! 532 00:40:46,791 --> 00:40:48,791 Dois! Três! 533 00:40:49,333 --> 00:40:50,503 -Quatro! -Miles! 534 00:40:50,583 --> 00:40:52,713 -Cinco… -Não, a brincadeira acabou! 535 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 -Sete! Oito! -Miles! 536 00:40:55,125 --> 00:40:56,035 Nove! 537 00:40:58,208 --> 00:40:59,038 Miles. 538 00:41:01,791 --> 00:41:03,041 Flora! 539 00:41:07,583 --> 00:41:09,423 Estão todos salvos! 540 00:41:18,833 --> 00:41:19,673 Ei! 541 00:41:33,250 --> 00:41:34,130 Merda. 542 00:42:16,541 --> 00:42:19,501 Vou chamar a polícia, porra. Vou chamar… 543 00:42:19,583 --> 00:42:21,713 Vou chamar a polícia, porra! 544 00:42:24,500 --> 00:42:25,380 Dani. 545 00:42:28,708 --> 00:42:30,378 Eu não estou passando bem. 546 00:42:39,208 --> 00:42:40,708 -Meu Deus! -Eu o vi. 547 00:42:40,791 --> 00:42:41,921 Juro por Deus. 548 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 Na janela. 549 00:42:42,958 --> 00:42:44,918 O mesmo cara. O mesmo de ontem. 550 00:42:45,000 --> 00:42:46,330 Vou trancar as portas. 551 00:42:48,916 --> 00:42:50,786 Ei! 552 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 Está tudo bem! Você está bem! Ele acordou! 553 00:42:55,500 --> 00:42:58,920 -Graças a Deus. -Ele acordou. 554 00:42:59,458 --> 00:43:00,538 Ele acordou. 555 00:44:17,875 --> 00:44:20,785 Legendas: Maria Isabel Rodrigues