1 00:00:07,166 --> 00:00:09,326 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:20,208 --> 00:01:23,328 ‎가정부는 진흙 발자국에 ‎익숙했답니다 3 00:01:24,041 --> 00:01:27,461 ‎해마다 몇 번씩 대걸레질로 ‎하루를 시작했거든요 4 00:01:28,125 --> 00:01:29,455 ‎그 경로는 매번 같았는데 5 00:01:29,666 --> 00:01:32,376 ‎방문과 금지된 구관을 오갔죠 6 00:01:41,958 --> 00:01:43,078 ‎문이 꽉 꼈어요 7 00:01:47,041 --> 00:01:49,131 ‎꽉 닫혀서 못 열었어요 8 00:01:49,958 --> 00:01:50,788 ‎진짜예요 9 00:01:53,166 --> 00:01:54,496 ‎복도를 더럽힌 건? 10 00:01:55,250 --> 00:01:56,420 ‎고작 진흙인걸요 11 00:02:00,791 --> 00:02:01,831 ‎용서할게 12 00:02:03,750 --> 00:02:04,880 ‎근데 선생님은 13 00:02:06,166 --> 00:02:07,326 ‎너희를 못 믿겠다 14 00:02:09,958 --> 00:02:10,998 ‎그게 문제지 15 00:02:26,458 --> 00:02:27,288 ‎마일스! 16 00:02:29,541 --> 00:02:31,881 ‎마일스, 그쪽은 방금 닦았어! 17 00:02:37,583 --> 00:02:38,793 ‎대걸레 좀 주실래요? 18 00:02:48,833 --> 00:02:50,003 ‎- 뭐 하시려고... ‎- 나 말고 19 00:02:51,375 --> 00:02:52,205 ‎네가 해 20 00:02:52,958 --> 00:02:54,828 ‎방금 그 행동은 용납 못 해 21 00:02:54,916 --> 00:02:56,536 ‎바닥은 네가 마저 닦아 22 00:02:56,958 --> 00:02:58,458 ‎- 그런 게 어딨어요? ‎- 얘 23 00:02:58,833 --> 00:03:00,173 ‎고작 진흙이잖니 24 00:03:05,250 --> 00:03:06,670 ‎바닥이나 닦아 25 00:03:07,166 --> 00:03:09,126 ‎난 플로라랑 인형을 찾아올게 26 00:03:10,333 --> 00:03:11,503 ‎혹시... 27 00:03:12,791 --> 00:03:14,711 ‎괜찮으시다면요, 그로스 부인 28 00:03:14,916 --> 00:03:17,996 ‎그럼요, 저야 괜찮죠 29 00:03:18,083 --> 00:03:20,333 ‎실은 전에도 주의를 줬거든요 30 00:03:20,416 --> 00:03:21,456 ‎안 그래, 마일스? 31 00:03:21,916 --> 00:03:24,916 ‎몇 주에 한 번씩 ‎둘이 밤늦게 쏘다니는 통에 32 00:03:25,000 --> 00:03:27,210 ‎저만 맹추처럼 ‎진흙을 닦는다니까요? 33 00:03:37,875 --> 00:03:39,205 ‎좋은 아침입니다 34 00:03:39,291 --> 00:03:40,581 ‎실례할게요, 오언 35 00:03:43,458 --> 00:03:45,328 ‎- 안녕, 아저씨 ‎- 플로라 36 00:03:45,833 --> 00:03:46,713 ‎가야지 37 00:03:46,833 --> 00:03:48,253 ‎지하실은 별로예요 38 00:03:48,958 --> 00:03:50,788 ‎거긴 더없이 끔찍해서요 39 00:03:51,833 --> 00:03:54,963 ‎여기서 오언 아저씨랑 ‎오렌지 주스나 마셔도 돼요? 40 00:03:55,416 --> 00:03:57,786 ‎죄송해요, 까부는 게 아니라 41 00:03:58,000 --> 00:04:00,380 ‎그냥 지하실이 너무 싫어서요 42 00:04:00,875 --> 00:04:02,455 ‎더없이 끔찍하거든요 43 00:04:04,375 --> 00:04:05,375 ‎그래도 될까요? 44 00:04:05,875 --> 00:04:07,035 ‎금방 올게요 45 00:04:07,583 --> 00:04:10,673 ‎누가 빨래 통로로 ‎동생 인형을 던져서요 46 00:04:11,916 --> 00:04:12,876 ‎그러시죠 47 00:04:13,333 --> 00:04:14,173 ‎고마워요 48 00:04:27,083 --> 00:04:27,963 ‎오빠들이란 49 00:04:28,041 --> 00:04:30,711 ‎가끔 더없이 끔찍하지 않니? 50 00:04:32,000 --> 00:04:33,040 ‎우리 오빠는 달라요 51 00:04:34,750 --> 00:04:35,960 ‎정말이에요 52 00:04:38,458 --> 00:04:40,668 ‎넌 마음이 참 곱구나 53 00:05:31,166 --> 00:05:32,126 ‎이 녀석을 찾았어 54 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 ‎이름이 뭐래? 55 00:05:36,083 --> 00:05:37,333 ‎기억 안 난대요 56 00:05:42,708 --> 00:05:44,458 ‎방에 걸어 둘 거니? 57 00:05:45,208 --> 00:05:46,128 ‎우릴 지켜 달라고? 58 00:05:46,583 --> 00:05:48,083 ‎아뇨, 진작 내렸어요 59 00:05:48,625 --> 00:05:49,455 ‎왜? 60 00:05:49,583 --> 00:05:50,923 ‎효과가 없어서요 61 00:05:54,875 --> 00:05:56,955 ‎마일스! 62 00:05:58,958 --> 00:06:00,128 ‎가서 옷 갈아입어 63 00:06:31,583 --> 00:06:32,423 ‎마일스? 64 00:06:37,375 --> 00:06:38,205 ‎마일스 65 00:06:41,750 --> 00:06:43,080 ‎마일스, 괜찮니? 66 00:06:50,416 --> 00:06:55,076 ‎"6개월 전" 67 00:06:55,500 --> 00:06:56,330 ‎자, 얘들아 68 00:06:56,416 --> 00:06:57,326 ‎조용히 하렴 69 00:06:58,083 --> 00:06:59,713 ‎각자 자리로 갈까? 70 00:07:01,083 --> 00:07:02,423 ‎- 안녕 ‎- 안녕 71 00:07:03,708 --> 00:07:04,538 ‎환영한다 72 00:07:05,041 --> 00:07:06,421 ‎안녕, 제군들 73 00:07:06,583 --> 00:07:08,883 ‎- 안녕하세요, 스택 신부님 ‎- 안녕하세요, 스택 신부님 74 00:07:09,958 --> 00:07:13,208 ‎다들 성탄절은 즐겁게 보냈겠지? 75 00:07:13,416 --> 00:07:14,876 ‎- 네 ‎- 네 76 00:07:14,958 --> 00:07:15,828 ‎다행이구나 77 00:07:16,333 --> 00:07:17,713 ‎거의 출석한 것 같은데 78 00:07:18,333 --> 00:07:19,173 ‎좋아 79 00:07:19,833 --> 00:07:21,173 ‎봄 학기구나 80 00:07:21,500 --> 00:07:23,960 ‎축하한다 ‎다들 겨울을 이겨 냈구나 81 00:07:24,041 --> 00:07:26,081 ‎물론 다친 사람도 있지만 82 00:07:26,166 --> 00:07:28,746 ‎브라이언 덩컨 군은 ‎한동안 못 나온단다 83 00:07:28,833 --> 00:07:30,543 ‎- 그래 ‎- 병났대요? 84 00:07:30,625 --> 00:07:32,785 ‎아니, 후퍼 군 ‎심각한 건 아니고 85 00:07:32,875 --> 00:07:34,205 ‎살짝 넘어졌다는데 86 00:07:34,375 --> 00:07:37,415 ‎회복 중이라니 곧 돌아오겠지 87 00:07:37,833 --> 00:07:38,673 ‎그럼 88 00:07:39,125 --> 00:07:39,995 ‎시작해 볼까? 89 00:07:40,708 --> 00:07:41,538 ‎성경 꺼내라 90 00:07:43,916 --> 00:07:47,706 ‎'마침 거기 돼지의 큰 떼가 ‎산 곁에서 먹고 있는지라' 91 00:07:47,791 --> 00:07:50,171 ‎'이에 간구하여 가로되' 92 00:07:50,500 --> 00:07:52,250 ‎'우리를 돼지에게로 보내어' 93 00:07:52,958 --> 00:07:54,788 ‎'들어가게 하소서 하니' 94 00:07:55,375 --> 00:07:57,125 ‎'허락하신대' 95 00:07:57,708 --> 00:08:01,038 ‎'더러운 귀신들이 나와서 ‎돼지에게로 들어가니' 96 00:08:01,458 --> 00:08:05,378 ‎'바다를 향하여 비탈로 내리달아' 97 00:08:05,708 --> 00:08:07,168 ‎'바다에서 몰사하거늘' 98 00:08:08,166 --> 00:08:08,996 ‎자 99 00:08:10,208 --> 00:08:11,128 ‎봤지? 100 00:08:12,333 --> 00:08:13,253 ‎세 복음서가 101 00:08:13,666 --> 00:08:16,746 ‎하나의 사건을 ‎조금씩 달리 묘사하는데 102 00:08:17,000 --> 00:08:19,500 ‎배경으로 삼은 곳도 각기 다르지 103 00:08:19,583 --> 00:08:21,673 ‎다만 큰 틀은 같단다 104 00:08:22,416 --> 00:08:24,166 ‎예수께서 악마를 쫓아내셨는데 105 00:08:24,250 --> 00:08:26,420 ‎누가복음과 마가복음에선 ‎그를 군대라 하고 106 00:08:26,500 --> 00:08:27,670 ‎마태복음엔 이름이 없지 107 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 ‎누가복음과 마가복음에선 ‎악마가 한 사람한테서 108 00:08:30,583 --> 00:08:32,383 ‎마태복음에선 ‎두 사람에게서 나와... 109 00:08:32,666 --> 00:08:34,956 ‎이 부분은 세 복음서가 똑같은데 110 00:08:35,500 --> 00:08:36,540 ‎돼지 떼로 들어갔단다 111 00:08:36,875 --> 00:08:38,125 ‎이어서 바다로 뛰어들었죠 112 00:08:38,666 --> 00:08:41,036 ‎이어서 바다로 뛰어들었지 ‎바로 그거야 113 00:08:42,166 --> 00:08:44,376 ‎왜 마태만 반골처럼 굴었죠? 114 00:08:44,458 --> 00:08:45,418 ‎반골이 뭔데? 115 00:08:45,500 --> 00:08:47,210 ‎또라이처럼 굴었다고 116 00:08:47,416 --> 00:08:50,576 ‎말조심해라, 오버먼 ‎마지막 경고다 117 00:08:50,958 --> 00:08:52,998 ‎밀러, 훌륭한 질문이구나 118 00:08:54,166 --> 00:08:55,916 ‎왜 복음서마다 얘기가 다를까? 119 00:08:56,625 --> 00:08:57,455 ‎그거야 120 00:08:59,125 --> 00:09:00,535 ‎인간은 실수를 하니까 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,286 ‎복음서를 쓰신 분들은 물론 122 00:09:04,500 --> 00:09:05,710 ‎나도 그렇단다 123 00:09:05,791 --> 00:09:08,171 ‎너희 부모님께도 ‎그리 해명해야겠구나 124 00:09:08,250 --> 00:09:09,960 ‎이런 대화가 오간 걸 ‎들키면 말이지 125 00:09:10,041 --> 00:09:11,541 ‎허락이 필요했을까요? 126 00:09:11,625 --> 00:09:12,535 ‎악마들요 127 00:09:12,625 --> 00:09:14,745 ‎- 무슨 허락을... ‎- 돼지 몸에 들어갈 때요 128 00:09:15,958 --> 00:09:17,078 ‎그럼, 필요했지 129 00:09:19,083 --> 00:09:20,793 ‎그 사람한테 들어갈 때도요? 130 00:09:21,666 --> 00:09:23,246 ‎그 남자 말이에요 131 00:09:26,541 --> 00:09:28,041 ‎훌륭한 질문이구나, 윈그레이브 132 00:09:28,958 --> 00:09:31,168 ‎실은 그게 핵심 교훈인데 133 00:09:31,250 --> 00:09:32,710 ‎물어봐 줘서 고맙다 134 00:09:33,166 --> 00:09:36,536 ‎우린 누구나 ‎자유 의지를 타고났지 135 00:09:37,125 --> 00:09:40,375 ‎그건 주님께서 주신 ‎귀중한 선물 중 하나란다 136 00:09:42,000 --> 00:09:45,210 ‎이 이야기 속 악마들도 ‎빼앗지 못한 선물이야 137 00:09:46,333 --> 00:09:48,253 ‎악마는 존재하고 138 00:09:48,916 --> 00:09:50,246 ‎우릴 유혹하지 139 00:09:50,750 --> 00:09:52,290 ‎하지만 강제할 순 없어 140 00:09:53,708 --> 00:09:54,538 ‎그러니까 맞다 141 00:09:55,916 --> 00:09:57,166 ‎그 사람 허락이 필요했지 142 00:10:00,250 --> 00:10:01,580 ‎우리 허락도 필요하고! 143 00:10:02,333 --> 00:10:03,423 ‎그래, 제군들 144 00:10:03,500 --> 00:10:04,500 ‎윈그레이브 145 00:10:05,125 --> 00:10:05,955 ‎잠깐 볼까? 146 00:10:12,375 --> 00:10:14,955 ‎교장 선생님께서 ‎오전에 이걸 주시더구나 147 00:10:15,708 --> 00:10:20,038 ‎학생이 첫날부터 ‎편지 받는 일은 드문데 148 00:10:20,416 --> 00:10:22,246 ‎봉투에 적힌 글씨를 보니 149 00:10:22,333 --> 00:10:23,963 ‎- 아마... ‎- 동생이 보냈나 봐요 150 00:10:24,458 --> 00:10:27,128 ‎첫날에 맞춰 보냈다니 ‎사려 깊은 동생이네 151 00:10:27,750 --> 00:10:30,630 ‎덕분에 적응하는 데도 ‎도움이 되겠지? 152 00:10:32,291 --> 00:10:35,381 ‎그나저나 오늘 ‎훌륭한 질문을 했더구나 153 00:10:35,916 --> 00:10:36,826 ‎감사합니다 154 00:10:37,375 --> 00:10:38,745 ‎천만에 155 00:10:39,500 --> 00:10:40,540 ‎윈그레이브 156 00:10:41,041 --> 00:10:44,671 ‎이 교실에선 어떤 질문도 괜찮단다 157 00:10:45,041 --> 00:10:46,331 ‎학업뿐만 아니라 158 00:10:47,083 --> 00:10:48,423 ‎궁금한 건 뭐든지 159 00:10:49,041 --> 00:10:51,921 ‎내가 여기 있잖니 ‎다른 교직원들도 있고 160 00:10:52,000 --> 00:10:54,210 ‎그러니 대화 상대가 필요하거든 161 00:10:54,833 --> 00:10:55,673 ‎우릴 찾아오렴 162 00:10:56,833 --> 00:10:59,213 ‎넌 혼자가 아니라는 말이다 163 00:10:59,291 --> 00:11:00,211 ‎감사합니다 164 00:11:00,958 --> 00:11:02,828 ‎그래, 이만 가 보렴 165 00:11:10,541 --> 00:11:12,041 ‎요한복음 16장 22절 166 00:11:14,041 --> 00:11:15,291 ‎아주 짧은 구절인데 167 00:11:15,375 --> 00:11:17,205 ‎나도 여러 번 도움을 받았단다 168 00:11:18,000 --> 00:11:19,920 ‎요한복음 16장 22절 169 00:11:30,208 --> 00:11:31,038 ‎"성경" 170 00:11:36,166 --> 00:11:39,376 ‎'지금은 너희가 근심하나' 171 00:11:40,250 --> 00:11:42,000 ‎'내가 다시 너희를 보리니' 172 00:11:43,375 --> 00:11:44,825 ‎'너희 마음이 기쁠 것이요' 173 00:11:45,500 --> 00:11:48,460 ‎'너희 기쁨을 ‎빼앗을 자가 없으리라' 174 00:12:03,583 --> 00:12:04,423 ‎윈그레이브 175 00:12:05,875 --> 00:12:06,785 ‎윈그레이브! 176 00:12:16,208 --> 00:12:17,328 ‎곧 수업 시작해 177 00:12:17,666 --> 00:12:18,666 ‎이제 내려갈까? 178 00:12:22,416 --> 00:12:23,246 ‎윈그레이브? 179 00:12:24,875 --> 00:12:25,705 ‎윈그레이브! 180 00:12:29,916 --> 00:12:32,206 ‎여느 문제처럼 ‎그 문제의 시초 역시 181 00:12:32,875 --> 00:12:34,075 ‎사고였어요 182 00:12:34,541 --> 00:12:36,131 ‎혹은 사고로 포장한 거죠 183 00:12:57,250 --> 00:12:58,380 ‎윈그레이브! 184 00:13:03,625 --> 00:13:04,665 ‎마일스! 185 00:13:07,958 --> 00:13:08,788 ‎윈그레이브! 186 00:13:18,083 --> 00:13:19,293 ‎윈그레이브! 187 00:13:41,250 --> 00:13:42,710 ‎아래 칸에서 자 188 00:13:44,166 --> 00:13:44,996 ‎고마워 189 00:13:55,833 --> 00:13:57,543 ‎- 무사해서 다행이다 ‎- 그러게 190 00:14:12,666 --> 00:14:13,666 ‎왜 그랬어? 191 00:14:15,416 --> 00:14:16,246 ‎뭘? 192 00:14:17,041 --> 00:14:18,041 ‎왜 뛰어내렸어? 193 00:14:20,458 --> 00:14:22,168 ‎딱 맞는 열쇠를 찾느라 194 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 ‎뭐라고? 195 00:14:24,958 --> 00:14:25,788 ‎안 뛰어내렸어 196 00:14:26,666 --> 00:14:27,496 ‎떨어진 거야 197 00:14:28,625 --> 00:14:30,535 ‎- 뛰어내리는 거 봤어 ‎- 떨어졌다고 198 00:14:33,083 --> 00:14:33,963 ‎그럼... 199 00:14:35,166 --> 00:14:36,536 ‎뭐든 필요하면 200 00:14:36,916 --> 00:14:38,746 ‎내가 도와줄게, 알았지? 201 00:14:45,791 --> 00:14:46,671 ‎잘 자, 마일스 202 00:14:59,916 --> 00:15:00,826 ‎스택 신부님 203 00:15:00,916 --> 00:15:02,036 ‎왜 그러나, 뱅크스 군? 204 00:15:07,083 --> 00:15:10,923 ‎- 싸워라! ‎- 싸워라! 205 00:15:17,833 --> 00:15:19,043 ‎얘들아, 떨어져 206 00:15:19,541 --> 00:15:20,461 ‎떨어지라고! 207 00:15:21,083 --> 00:15:21,923 ‎윈그레이브 208 00:15:22,791 --> 00:15:23,631 ‎윈그레이브! 209 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 ‎후퍼 210 00:15:26,250 --> 00:15:27,080 ‎후퍼! 211 00:15:29,375 --> 00:15:30,205 ‎후퍼 212 00:15:31,166 --> 00:15:31,996 ‎네 213 00:15:32,416 --> 00:15:34,286 ‎- 괜찮니? 숨은 쉬고? ‎- 네 214 00:15:34,375 --> 00:15:35,915 ‎그래, 일어나자 215 00:15:36,333 --> 00:15:37,173 ‎다행이구나 216 00:15:37,583 --> 00:15:39,383 ‎넥타이 풀어라 217 00:15:39,458 --> 00:15:40,288 ‎옳지 218 00:15:40,625 --> 00:15:42,535 ‎자, 다들 교실로 돌아가라 219 00:15:42,625 --> 00:15:43,575 ‎어서, 다들 돌아가 220 00:15:46,666 --> 00:15:48,166 ‎네가 싸움을 걸었다고? 221 00:15:49,250 --> 00:15:50,830 ‎후퍼가 시비를 걸었니? 222 00:15:52,333 --> 00:15:53,503 ‎듣기 싫은 말로 223 00:15:54,000 --> 00:15:55,290 ‎네 화를 돋웠어? 224 00:15:57,958 --> 00:15:59,878 ‎있잖아, 마일스 225 00:16:00,375 --> 00:16:01,625 ‎널 돕고 싶은데 226 00:16:01,708 --> 00:16:04,328 ‎널 이해할 수 있게 ‎나 좀 도와주렴 227 00:16:04,791 --> 00:16:07,081 ‎후퍼네 부모님도 이해시켜야 해 228 00:16:07,791 --> 00:16:09,581 ‎그분들이 정학을 요구하실지 몰라 229 00:16:09,833 --> 00:16:12,043 ‎그럼 교장 선생님께선 ‎달래려 하실 테지 230 00:16:12,500 --> 00:16:13,330 ‎근데 231 00:16:14,041 --> 00:16:15,631 ‎내가 먼저 손을 썼단다 232 00:16:15,708 --> 00:16:17,918 ‎교장 선생님과 벌써 상의했는데 233 00:16:19,250 --> 00:16:20,960 ‎확실히 말씀드렸지 234 00:16:21,208 --> 00:16:23,918 ‎내가 책임지고 널 보살필 테고 235 00:16:24,291 --> 00:16:25,381 ‎그게 우선순위라고 236 00:16:26,000 --> 00:16:26,880 ‎앞으로 말이다 237 00:16:28,916 --> 00:16:29,826 ‎하지만, 윈그레이브 238 00:16:31,000 --> 00:16:32,130 ‎이런 식으론 안 돼 239 00:16:35,041 --> 00:16:37,251 ‎네 사정은 이해한다 240 00:16:37,791 --> 00:16:39,921 ‎아니, 어쩌면 나도 모르겠지 241 00:16:40,375 --> 00:16:41,575 ‎모를 수도 있으니까 242 00:16:42,416 --> 00:16:43,456 ‎말해 보렴 243 00:16:44,625 --> 00:16:45,665 ‎가르쳐 줘 244 00:16:48,416 --> 00:16:50,536 ‎살다 보면 누구나 몹쓸 짓을 해 245 00:16:51,416 --> 00:16:54,496 ‎그게 당연하지 ‎우린 그렇게 태어났으니까 246 00:16:56,083 --> 00:16:58,213 ‎다만 그 회한과 247 00:16:58,541 --> 00:16:59,921 ‎죄책감 248 00:17:00,125 --> 00:17:01,785 ‎그 무거운 죄책감이 249 00:17:02,083 --> 00:17:03,923 ‎가슴속에서 불타오르기에 250 00:17:04,333 --> 00:17:07,213 ‎우린 주님께 특별한 자식이야 251 00:17:09,250 --> 00:17:10,500 ‎누구나 죄는 있단다 252 00:17:11,541 --> 00:17:15,921 ‎아직 잉태되지 않은 영혼과 ‎동물만 빼고 253 00:17:17,750 --> 00:17:18,880 ‎저기 피지처럼 254 00:17:21,250 --> 00:17:22,630 ‎무고한 건 동물뿐이지 255 00:17:24,625 --> 00:17:26,205 ‎그럼 불공평한 거네요? 256 00:17:27,250 --> 00:17:28,080 ‎뭐가? 257 00:17:28,916 --> 00:17:30,786 ‎예수님이 돼지들한테 하신 짓요 258 00:17:31,416 --> 00:17:32,576 ‎그 악마 이야기에서요 259 00:17:33,958 --> 00:17:34,788 ‎그럴 수도 있지 260 00:17:35,583 --> 00:17:37,753 ‎주님께선 신비롭게 ‎그 뜻을 행하시니까 261 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 ‎진부한 소리지만 262 00:17:41,125 --> 00:17:41,955 ‎사실이란다 263 00:17:42,708 --> 00:17:45,498 ‎죽음 앞에선 애도해야지 264 00:17:45,916 --> 00:17:46,746 ‎겁내선 안 돼 265 00:17:47,791 --> 00:17:49,501 ‎넌 죽음을 마주해야 했지 266 00:17:50,500 --> 00:17:52,750 ‎네 또래에겐 버거울 정도로 267 00:17:53,958 --> 00:17:54,788 ‎너무도 버거웠지 268 00:17:59,833 --> 00:18:01,503 ‎다들 더 좋은 곳으로 가셨단다 269 00:18:03,125 --> 00:18:04,575 ‎내가 만물박사는 아니다만 270 00:18:05,625 --> 00:18:06,745 ‎그것만큼은 확실해 271 00:18:07,708 --> 00:18:09,078 ‎다들 더 좋은 곳에 계셔 272 00:18:12,833 --> 00:18:14,133 ‎돌아오시진 않겠죠? 273 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 ‎안타깝지만 그래 274 00:18:21,125 --> 00:18:22,285 ‎그것도 불공평해요 275 00:18:23,333 --> 00:18:24,793 ‎그럼, 불공평하지 276 00:18:28,333 --> 00:18:30,503 ‎왜 악마들은 돌아오는데 277 00:18:31,291 --> 00:18:32,291 ‎부모님은 못 오시죠? 278 00:20:08,291 --> 00:20:09,791 ‎윈그레이브 군 279 00:20:10,750 --> 00:20:12,750 ‎혹시 할 말 있나? 280 00:20:14,000 --> 00:20:14,880 ‎전혀 없나? 281 00:20:18,041 --> 00:20:21,171 ‎난 진심으로 ‎널 퇴학시키고 싶은데 282 00:20:21,833 --> 00:20:23,293 ‎스택 신부님께서... 283 00:20:24,291 --> 00:20:26,001 ‎신부님, 직접 말씀하시죠 284 00:20:29,083 --> 00:20:30,043 ‎윈그레이브 285 00:20:30,708 --> 00:20:31,578 ‎마일스 286 00:20:32,625 --> 00:20:35,575 ‎넌 무마할 수 없는 짓을 했어 287 00:20:36,208 --> 00:20:38,628 ‎입을 다물거나 ‎널 집에 보낸다 해도 288 00:20:38,708 --> 00:20:39,918 ‎피할 수 없는 문제지 289 00:20:41,250 --> 00:20:42,170 ‎널 따라다닐 거다 290 00:20:43,541 --> 00:20:44,671 ‎알겠니? 291 00:20:45,083 --> 00:20:45,923 ‎네 가슴에 남겠지 292 00:20:47,166 --> 00:20:48,286 ‎실은 뉘우치고 293 00:20:48,458 --> 00:20:49,918 ‎회한을 보인다 한들 294 00:20:50,416 --> 00:20:52,996 ‎없던 일이 되진 않아 ‎솔직히 얘기하마 295 00:20:53,083 --> 00:20:54,543 ‎다만 그거야말로 296 00:20:54,625 --> 00:20:57,455 ‎면죄를 향한 첫걸음이란다 297 00:20:59,125 --> 00:21:00,075 ‎은총으로 나아가야지 298 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 ‎그간 힘들었던 거 안다 299 00:21:03,166 --> 00:21:04,416 ‎동정하지 마세요 300 00:21:04,833 --> 00:21:06,083 ‎너희 부모님과 301 00:21:06,458 --> 00:21:07,458 ‎가정 교사까지 302 00:21:07,541 --> 00:21:09,501 ‎네 심정은 헤아릴 수도 없어 303 00:21:09,583 --> 00:21:12,043 ‎- 됐거든요 ‎- 그런 마음의 짐 때문에 304 00:21:12,125 --> 00:21:14,375 ‎누구나 몹쓸 짓을 하게 되지 305 00:21:14,458 --> 00:21:15,828 ‎그럴 의도가 없었다 해도 306 00:21:16,291 --> 00:21:18,131 ‎그게 사람을 압박해서 307 00:21:18,208 --> 00:21:20,878 ‎- 죄를 짓게 하고... ‎- 제 선택이었어요 308 00:21:21,375 --> 00:21:22,955 ‎신부님 말씀은 309 00:21:23,041 --> 00:21:26,921 ‎일단 사과부터 하고 ‎생각해 보자는 거다 310 00:21:27,625 --> 00:21:30,825 ‎신부님 말씀처럼 ‎네 사정이 특수하긴 하지 311 00:21:32,083 --> 00:21:35,463 ‎다만 사과쯤은 받아야겠다 312 00:21:36,041 --> 00:21:38,291 ‎그 정도는 해 줘야지 313 00:21:41,958 --> 00:21:42,998 ‎말을 해! 314 00:21:44,750 --> 00:21:48,080 ‎너 때문에 그 새가 죽었어 ‎윈그레이브! 315 00:21:50,166 --> 00:21:51,376 ‎그렇다고 사라진 건 아니죠 316 00:21:52,291 --> 00:21:53,171 ‎뭐라고? 317 00:21:55,750 --> 00:21:56,580 ‎죄송해요 318 00:21:57,125 --> 00:21:58,325 ‎네 마음 안다, 마일스 319 00:21:59,083 --> 00:22:00,833 ‎그건 내가 잘 아니까 320 00:22:01,333 --> 00:22:03,923 ‎- 너랑 내가... ‎- 더한 짓을 못 해서 죄송해요 321 00:22:05,083 --> 00:22:06,083 ‎머리를 자르고 322 00:22:06,583 --> 00:22:09,583 ‎내장을 꺼내거나 태우질 못해서요 323 00:22:10,791 --> 00:22:12,421 ‎더한 짓을 못 해서 유감이네요 324 00:22:16,041 --> 00:22:17,041 ‎좋습니다 325 00:22:18,833 --> 00:22:21,503 ‎윈그레이브 군의 삼촌께 ‎전화 좀 부탁합니다 326 00:22:26,666 --> 00:22:29,246 ‎"교장실" 327 00:22:33,250 --> 00:22:34,290 ‎죄송해요, 신부님 328 00:22:35,791 --> 00:22:36,631 ‎전... 329 00:22:40,000 --> 00:22:41,500 ‎신부님의 열쇠를 찾아야 했어요 330 00:22:43,500 --> 00:22:44,330 ‎그게 다예요 331 00:22:50,000 --> 00:22:54,080 ‎그러니 마일스의 퇴학 사유를 ‎확실히 짚긴 힘들었죠 332 00:22:54,541 --> 00:22:56,331 ‎퇴학을 당하긴 했답니다 333 00:22:56,458 --> 00:22:57,288 ‎부상과 334 00:22:58,041 --> 00:22:59,081 ‎사고 335 00:22:59,666 --> 00:23:00,496 ‎죄악과 336 00:23:01,250 --> 00:23:02,130 ‎싸움 337 00:23:02,625 --> 00:23:03,705 ‎마지막으로 338 00:23:04,541 --> 00:23:05,501 ‎무례함 때문에요 339 00:23:06,250 --> 00:23:09,170 ‎마일스가 왜 그랬는지는 ‎아무도 이해 못 했죠 340 00:23:12,666 --> 00:23:14,416 ‎오로지 플로라가 보낸 편지 341 00:23:14,583 --> 00:23:17,253 ‎첫날 도착해 ‎기숙사에 남겨진 편지만이 342 00:23:17,791 --> 00:23:19,501 ‎단서를 품고 있었답니다 343 00:23:20,291 --> 00:23:24,461 ‎왜 소년이 필사적으로 ‎퇴학당하려고 애썼는지요 344 00:23:24,541 --> 00:23:26,501 ‎"집으로 와" 345 00:23:26,958 --> 00:23:27,828 ‎'집으로 와' 346 00:23:33,083 --> 00:23:35,043 ‎"성경" 347 00:23:54,333 --> 00:23:55,173 ‎다 했어요 348 00:23:56,208 --> 00:23:58,078 ‎그래, 금방 갈게 349 00:23:59,375 --> 00:24:00,785 ‎인형들은 집으로 돌아간대? 350 00:24:01,500 --> 00:24:02,330 ‎나중에요 351 00:24:03,750 --> 00:24:04,580 ‎그래 352 00:24:24,708 --> 00:24:26,248 ‎아주 말끔하네? 353 00:24:27,041 --> 00:24:29,251 ‎- 제대로 배웠나 본데... ‎- 기숙 학교에서요 354 00:24:29,708 --> 00:24:32,078 ‎그래, 프로 수준인걸 355 00:24:33,958 --> 00:24:35,918 ‎동생한테도 가르쳐 줄래? 356 00:24:36,375 --> 00:24:37,705 ‎참 멋지다고 할 거야 357 00:24:38,500 --> 00:24:40,670 ‎- 근데... ‎- 참 멋져 358 00:24:55,833 --> 00:24:57,003 ‎둘이서 뭐 해요? 359 00:24:57,416 --> 00:24:59,166 ‎해나가 쉬는 날인가 봐요 360 00:24:59,458 --> 00:25:01,328 ‎선생님이 애들을 휘어잡았거든요 361 00:25:01,416 --> 00:25:02,246 ‎그럴 리가요 362 00:25:04,250 --> 00:25:05,080 ‎진짜요? 363 00:25:08,333 --> 00:25:09,173 ‎잘했어 364 00:25:10,125 --> 00:25:11,245 ‎애들 어때요? 365 00:25:12,041 --> 00:25:12,961 ‎완벽한데요? 366 00:25:14,708 --> 00:25:15,958 ‎맨날 이러면 좋겠네요 367 00:25:16,041 --> 00:25:17,921 ‎난 나태해진 느낌인걸요 368 00:25:18,000 --> 00:25:20,170 ‎게으름뱅이가 된 것 같죠 369 00:25:20,875 --> 00:25:21,955 ‎인정하시죠 370 00:25:22,041 --> 00:25:24,711 ‎- 좀 쉬니까 좋잖아요 ‎- 그러게요 371 00:25:25,291 --> 00:25:27,791 ‎애들이 벌 받는 게 ‎안쓰러울 뿐이에요 372 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 ‎복도에 진흙 묻힌 게 ‎애들뿐인가요? 373 00:25:30,375 --> 00:25:31,245 ‎자기도 알잖아요 374 00:25:31,583 --> 00:25:33,503 ‎자기가 집으로 걸어올 때마다 375 00:25:33,583 --> 00:25:35,583 ‎난 대걸레부터 쥔다니까요? 376 00:25:37,041 --> 00:25:37,881 ‎첫째 377 00:25:38,541 --> 00:25:40,251 ‎난 발은 깨끗이 닦거든요 378 00:25:40,500 --> 00:25:41,420 ‎둘째로 379 00:25:42,250 --> 00:25:43,960 ‎애들이 벽장을 잠근 건요? 380 00:25:44,041 --> 00:25:46,041 ‎그게 애들 잘못인가요? 381 00:25:46,541 --> 00:25:48,921 ‎상실감이 크니 ‎이상하게 구는 것도 당연하죠 382 00:25:49,500 --> 00:25:50,960 ‎평생 봐줄 순 없잖아요 383 00:25:51,458 --> 00:25:53,998 ‎해나가 뒤치다꺼리해 주고 ‎오언이 먹여 주고 384 00:25:54,083 --> 00:25:54,963 ‎리베카는... 385 00:25:57,041 --> 00:25:58,171 ‎리베카는 오냐오냐했죠 386 00:25:59,375 --> 00:26:00,245 ‎근데 이번 선생님은 387 00:26:00,916 --> 00:26:03,376 ‎- 중노동을 시키네요 ‎- 무슨 소리예요? 388 00:26:03,458 --> 00:26:04,288 ‎왜요? 389 00:26:04,416 --> 00:26:05,786 ‎저게 먹히잖아요 390 00:26:05,916 --> 00:26:07,206 ‎나한테도 먹혔고요 391 00:26:07,541 --> 00:26:09,881 ‎나 좀 봐요 ‎보란 듯이 확 변했잖아요 392 00:26:11,375 --> 00:26:13,245 ‎다행이다, 오언이 최고예요 393 00:26:14,375 --> 00:26:15,415 ‎- 고마워요 ‎- 해나? 394 00:26:16,541 --> 00:26:18,831 ‎- 진토닉 드려요? ‎- 난 됐네요 395 00:26:18,916 --> 00:26:19,876 ‎내 취향 아니에요 396 00:26:19,958 --> 00:26:21,748 ‎진은 슬픔의 술이죠 397 00:26:24,416 --> 00:26:25,416 ‎오언 398 00:26:26,083 --> 00:26:27,503 ‎새 가정 교사 어때요? 399 00:26:27,583 --> 00:26:29,003 ‎- 뒷말하게요? ‎- 왜요? 400 00:26:29,083 --> 00:26:30,583 ‎기독교 신자로서 걱정돼서요 401 00:26:30,750 --> 00:26:31,580 ‎네, 좋아요 402 00:26:32,000 --> 00:26:33,750 ‎0점부터 미국인까지 403 00:26:33,833 --> 00:26:35,003 ‎평가해 봐요 404 00:26:35,708 --> 00:26:36,708 ‎- 미국인 ‎- 미국인 405 00:26:39,458 --> 00:26:40,418 ‎답이 나왔네요 406 00:26:41,250 --> 00:26:43,040 ‎근데 좀 과하게 예쁘장하죠? 407 00:26:43,791 --> 00:26:45,461 ‎미인 같아요, 오언? 408 00:26:45,583 --> 00:26:46,423 ‎제이미! 409 00:26:47,875 --> 00:26:48,915 ‎오언 좀 봐요 410 00:26:49,000 --> 00:26:50,170 ‎할 말을 잃었네요 411 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 ‎대답 못 한대요 412 00:26:52,416 --> 00:26:54,666 ‎원래 블라이의 로맨스는 ‎끝이 안 좋잖아요 413 00:26:55,416 --> 00:26:57,166 ‎- 웃자고 한 소리예요 ‎- 알아요 414 00:26:57,250 --> 00:26:58,920 ‎근데 다 그렇게 시작하죠 415 00:27:00,208 --> 00:27:02,498 ‎걱정 마세요 ‎전 해나만 흠모하거든요 416 00:27:03,583 --> 00:27:04,963 ‎푹 쉬세요, 여러분 417 00:27:08,625 --> 00:27:09,785 ‎깜빡할 뻔했네요 418 00:27:10,333 --> 00:27:12,173 ‎부엌 천장이 갈라졌던데 419 00:27:12,250 --> 00:27:14,210 ‎나중에 한번 봐 줄래요? 420 00:27:14,416 --> 00:27:15,246 ‎어디요? 421 00:27:15,458 --> 00:27:18,538 ‎스토브 위쪽 천장이니 ‎딱 보일 거예요 422 00:27:19,125 --> 00:27:20,205 ‎나중에 고칠게요 423 00:27:21,291 --> 00:27:22,961 ‎잘한다, 얘들아 ‎파이팅! 424 00:27:31,416 --> 00:27:33,576 ‎플로라, 내 방을 치웠니? 425 00:27:33,666 --> 00:27:34,996 ‎착하기도 하지 426 00:27:35,916 --> 00:27:36,746 ‎별말씀을요 427 00:27:37,291 --> 00:27:40,581 ‎선생님 물건은 ‎옷장이랑 서랍에 다 넣었어요 428 00:27:48,166 --> 00:27:49,286 ‎화나셨어요? 429 00:27:58,625 --> 00:28:00,165 ‎이것도 있던데 430 00:28:00,291 --> 00:28:01,581 ‎제가 깬 거 아니에요 431 00:28:02,041 --> 00:28:02,961 ‎진짜예요 432 00:28:04,041 --> 00:28:06,081 ‎- 원래 이랬어요 ‎- 괜찮아 433 00:28:06,958 --> 00:28:07,828 ‎걱정 마 434 00:28:19,958 --> 00:28:20,958 ‎잠깐 실례할게 435 00:28:44,500 --> 00:28:45,380 ‎괜찮아요? 436 00:28:53,458 --> 00:28:54,288 ‎애들이란 437 00:28:54,958 --> 00:28:55,788 ‎진이 다 빠지죠? 438 00:28:56,833 --> 00:28:57,673 ‎네 439 00:28:59,500 --> 00:29:01,130 ‎사실 인간이 피곤한 거죠 440 00:29:01,541 --> 00:29:02,381 ‎전부요 441 00:29:02,791 --> 00:29:04,171 ‎그래서 난 식물이 좋아요 442 00:29:04,916 --> 00:29:06,126 ‎어울리기 쉽거든요 443 00:29:07,625 --> 00:29:09,205 ‎뭐든 마음에 안 들거나 444 00:29:09,291 --> 00:29:10,961 ‎날 이상하게 쳐다보는 건 445 00:29:11,166 --> 00:29:12,286 ‎언제라도... 446 00:29:12,958 --> 00:29:13,788 ‎알죠? 447 00:29:18,166 --> 00:29:20,746 ‎그러니까 ‎육아 조언이 필요하다면... 448 00:29:22,500 --> 00:29:23,630 ‎거기서부터 시작하죠 449 00:29:25,083 --> 00:29:25,923 ‎뚝 그쳤네요 450 00:29:27,166 --> 00:29:28,326 ‎심각한 일은 아닌 거죠? 451 00:29:29,875 --> 00:29:30,705 ‎그럼요 452 00:29:31,250 --> 00:29:34,630 ‎나도 여기선 ‎하루에 서너 번씩 울어요 453 00:29:35,666 --> 00:29:37,536 ‎솔직히 말하면 다섯 번요 454 00:29:37,958 --> 00:29:40,708 ‎이 많은 풀때기에 ‎달리 어떻게 물을 주겠어요? 455 00:29:41,041 --> 00:29:44,751 ‎내 슬픈 눈물이 ‎마르지 않는 덕분이죠 456 00:29:45,083 --> 00:29:45,923 ‎그게 비결이에요 457 00:29:46,833 --> 00:29:48,673 ‎애초에 그래서 취직했고요 458 00:29:50,625 --> 00:29:51,745 ‎그쪽은 잘하고 있어요 459 00:29:55,833 --> 00:29:56,793 ‎잘하고 있다니까요 460 00:29:58,333 --> 00:29:59,173 ‎고마워요 461 00:29:59,708 --> 00:30:00,538 ‎고맙긴요 462 00:30:02,791 --> 00:30:03,631 ‎좋아요 463 00:30:04,083 --> 00:30:05,253 ‎그럼 난 일이나 할게요 464 00:30:05,833 --> 00:30:06,793 ‎힘내요, 메리 포핀스 465 00:30:35,166 --> 00:30:36,246 ‎어디 가니? 466 00:30:37,958 --> 00:30:40,918 ‎정원으로 돌아가서 ‎잡초나 더 뽑으려고요 467 00:30:41,000 --> 00:30:42,960 ‎모범수 가석방이 목표니? 468 00:30:44,375 --> 00:30:46,495 ‎즐거운 오후 보내요, 자기 469 00:30:51,125 --> 00:30:51,955 ‎자기? 470 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 ‎안 돼 471 00:31:28,583 --> 00:31:30,543 ‎너무 많이 넣으면 ‎널 잡으러 올 거야 472 00:31:30,750 --> 00:31:31,670 ‎누가요? 473 00:31:31,875 --> 00:31:32,915 ‎음식 경찰이 474 00:31:33,125 --> 00:31:34,415 ‎소금 버터 폭행죄로 475 00:31:36,041 --> 00:31:37,251 ‎세상에 476 00:31:37,416 --> 00:31:40,126 ‎오언은 참 훈남인데 ‎입만 열면 깬다니까요 477 00:31:40,916 --> 00:31:41,746 ‎클레이턴 선생님? 478 00:31:42,916 --> 00:31:44,036 ‎말씀 좀 나눌까요? 479 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 ‎그래, 알았어 480 00:31:46,875 --> 00:31:47,825 ‎단둘이요 481 00:31:54,208 --> 00:31:55,328 ‎우리끼리 할 수 있지? 482 00:31:55,750 --> 00:31:56,580 ‎그럼요 483 00:31:58,708 --> 00:32:00,208 ‎윈그레이브 저택입니다 484 00:32:01,833 --> 00:32:03,383 ‎여보세요? 485 00:32:10,166 --> 00:32:10,996 ‎여보세요? 486 00:32:19,375 --> 00:32:20,205 ‎왜? 487 00:32:20,666 --> 00:32:21,956 ‎사과드리려고요 488 00:32:23,583 --> 00:32:24,423 ‎전부 다요 489 00:32:24,666 --> 00:32:26,206 ‎선생님을 벽장에 가두고 490 00:32:26,666 --> 00:32:27,876 ‎복도를 더럽힌 것까지 491 00:32:28,375 --> 00:32:29,205 ‎전부요 492 00:32:29,541 --> 00:32:32,041 ‎무엇보다도 ‎유치하게 굴어서 죄송해요 493 00:32:32,625 --> 00:32:34,955 ‎플로라 곁에선 ‎가끔 자제력을 잃거든요 494 00:32:42,041 --> 00:32:43,131 ‎그것참... 495 00:32:49,708 --> 00:32:52,248 ‎플로라는 제슬 선생님이 ‎너무 그리운가 봐요 496 00:32:52,750 --> 00:32:55,830 ‎그래서 슬플 틈이 없게 ‎이런저런 놀이를 하는데 497 00:32:56,750 --> 00:32:58,080 ‎참 피곤한 일이죠? 498 00:32:59,708 --> 00:33:00,958 ‎애들을 상대하는 거요 499 00:33:16,541 --> 00:33:17,461 ‎그 애새끼가... 500 00:33:17,833 --> 00:33:18,673 ‎진정해요 501 00:33:19,750 --> 00:33:21,380 ‎망할 놈의 애새끼 같으니 502 00:33:21,458 --> 00:33:22,748 ‎어린애잖아요 503 00:33:23,208 --> 00:33:24,168 ‎죽여 버릴래요 504 00:33:24,458 --> 00:33:27,168 ‎- 이걸 그냥... ‎- 진정해요, 겨우 꽃인걸요 505 00:33:27,541 --> 00:33:29,041 ‎네, 그럼 괜찮은 거겠죠 506 00:33:29,375 --> 00:33:30,955 ‎꼬마가 꽃 좀 꺾은 게 507 00:33:31,041 --> 00:33:33,711 ‎- 무슨 대수죠? ‎- 아직 꺾을 때가 아니에요! 508 00:33:39,125 --> 00:33:40,035 ‎난 그저... 509 00:33:40,916 --> 00:33:43,826 ‎나만의 방식이 있는데 ‎누가 내 정원을 망치면 싫어요 510 00:33:43,916 --> 00:33:45,286 ‎네, 맞아요 511 00:33:46,333 --> 00:33:47,173 ‎맞는 말이에요 512 00:33:49,916 --> 00:33:50,876 ‎제가 타이를게요 513 00:33:53,500 --> 00:33:54,330 ‎그래요 514 00:33:57,916 --> 00:34:00,666 ‎우리 원래대로 돌아갈까요? 515 00:34:00,875 --> 00:34:03,075 ‎그쪽이 눈 뒤집혀서 ‎내가 위로해 주던 때로요 516 00:34:10,833 --> 00:34:12,253 ‎딱 10분 준다 517 00:34:12,333 --> 00:34:15,633 ‎양치하고 손 씻고 ‎잠옷으로 갈아입어! 518 00:34:16,375 --> 00:34:17,205 ‎좋은 하루 보냈나요? 519 00:34:17,500 --> 00:34:18,330 ‎끝내줬죠 520 00:34:18,916 --> 00:34:19,746 ‎실은 521 00:34:20,416 --> 00:34:23,536 ‎아이들을 위해 ‎깜짝 선물을 준비했는데 522 00:34:23,625 --> 00:34:24,875 ‎같이 가실래요? 523 00:34:28,000 --> 00:34:29,250 ‎전 안 되겠어요 524 00:34:29,416 --> 00:34:30,786 ‎- 괜찮으세요? ‎- 그럼요 525 00:34:30,875 --> 00:34:32,875 ‎요즘 잠을 설쳐서 그래요 526 00:34:32,958 --> 00:34:34,708 ‎전 이만 잘게요 527 00:34:34,791 --> 00:34:36,171 ‎- 네 ‎- 잘 자요, 자기 528 00:34:36,250 --> 00:34:37,460 ‎- 안녕히 주무세요 ‎- 푹 쉬어요 529 00:34:38,916 --> 00:34:40,956 ‎제군들, 정렬해! 530 00:34:45,833 --> 00:34:48,003 ‎잠옷은 제대로 입은 것 같군 531 00:34:49,583 --> 00:34:50,713 ‎손 내밀어 봐 532 00:34:52,500 --> 00:34:54,250 ‎훌륭하군 533 00:34:54,625 --> 00:34:56,245 ‎좋아, 이는? 534 00:35:04,041 --> 00:35:05,251 ‎참 잘했으니까 535 00:35:06,000 --> 00:35:07,210 ‎보상으로 536 00:35:08,708 --> 00:35:09,958 ‎게임 하나 하자 537 00:35:12,125 --> 00:35:13,165 ‎원하는 건 뭐든지 538 00:35:13,541 --> 00:35:15,961 ‎금방 침대로 돌아오는 거죠? 539 00:35:16,041 --> 00:35:16,921 ‎그렇죠? 540 00:35:17,458 --> 00:35:19,458 ‎늦게까지 방 밖에 있으면 ‎안 되거든요 541 00:35:19,875 --> 00:35:20,705 ‎안 그럴 거야 542 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 ‎숨바꼭질 어때요? 543 00:35:27,291 --> 00:35:29,291 ‎그래, 숨바꼭질 좋지 544 00:35:29,750 --> 00:35:31,080 ‎괜찮겠니, 마일스? 545 00:35:31,166 --> 00:35:31,996 ‎제발! 546 00:35:39,583 --> 00:35:43,583 ‎열, 아홉, 여덟 547 00:35:44,500 --> 00:35:47,080 ‎일곱, 여섯 548 00:35:47,833 --> 00:35:50,503 ‎다섯, 넷 549 00:35:51,041 --> 00:35:51,921 ‎셋 550 00:35:52,333 --> 00:35:55,003 ‎둘, 하나 551 00:35:55,125 --> 00:35:56,785 ‎다 숨었지? 찾으러 간다! 552 00:38:22,041 --> 00:38:23,791 ‎이쪽에 숨은 건 아니지? 553 00:38:29,583 --> 00:38:31,543 ‎숨바꼭질이 아니라도 ‎여긴 오면 안 돼 554 00:38:33,166 --> 00:38:33,996 ‎알았지? 555 00:40:28,791 --> 00:40:30,671 ‎- 잡았다! ‎- 맙소사, 마일스 556 00:40:30,750 --> 00:40:32,500 ‎- 잡혔네요 ‎- 내가 널 찾아야지 557 00:40:32,583 --> 00:40:34,583 ‎- 여긴 출입 금지니까... ‎- 열부터 셀 테니 558 00:40:34,666 --> 00:40:36,826 ‎이번엔 선생님이 숨을 차례예요 559 00:40:37,958 --> 00:40:38,788 ‎제가 찾을게요 560 00:40:39,125 --> 00:40:39,955 ‎힘 풀어 561 00:40:40,916 --> 00:40:41,746 ‎이거 놔 562 00:40:45,875 --> 00:40:46,705 ‎하나! 563 00:40:47,125 --> 00:40:48,785 ‎둘, 셋! 564 00:40:49,333 --> 00:40:50,383 ‎- 넷! ‎- 마일스! 565 00:40:50,583 --> 00:40:52,423 ‎- 다섯! ‎- 아니, 게임 끝났어! 566 00:40:52,791 --> 00:40:54,581 ‎- 일곱, 여덟! ‎- 마일스! 567 00:40:55,125 --> 00:40:56,035 ‎아홉! 568 00:40:58,166 --> 00:40:58,996 ‎마일스? 569 00:41:01,791 --> 00:41:03,041 ‎플로라! 570 00:41:07,583 --> 00:41:09,423 ‎못 찾겠다, 꾀꼬리! 571 00:41:18,833 --> 00:41:19,673 ‎얘! 572 00:41:33,250 --> 00:41:34,130 ‎제길 573 00:42:16,541 --> 00:42:18,001 ‎경찰에 신고할 거야 574 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 ‎경찰에... 575 00:42:19,583 --> 00:42:21,713 ‎경찰에 신고해 버릴 거라고! 576 00:42:24,500 --> 00:42:25,380 ‎대니 577 00:42:28,708 --> 00:42:30,378 ‎몸이 안 좋아요 578 00:42:39,208 --> 00:42:40,458 ‎- 세상에 ‎- 그자를 봤어요 579 00:42:40,791 --> 00:42:41,921 ‎진짜예요 580 00:42:42,000 --> 00:42:42,880 ‎창문에서요 581 00:42:42,958 --> 00:42:44,918 ‎어제 본 그 남자였어요 582 00:42:45,000 --> 00:42:46,080 ‎대문 잠글게요 583 00:42:48,916 --> 00:42:50,746 ‎마일스 584 00:42:50,875 --> 00:42:53,625 ‎괜찮아, 이젠 무사해 ‎깨어났어요! 585 00:42:55,500 --> 00:42:57,580 ‎- 다행이네요 ‎- 정신 차렸어요 586 00:42:57,666 --> 00:42:58,916 ‎- 다행이에요 ‎- 깨어났어요 587 00:42:59,458 --> 00:43:00,328 ‎일어났네요 588 00:44:17,875 --> 00:44:20,785 ‎자막: 이건휘