1
00:00:07,041 --> 00:00:09,331
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:16,000 --> 00:01:17,630
Jag och min älskling ligger
3
00:01:21,541 --> 00:01:23,171
Under tårpilen
4
00:01:30,333 --> 00:01:32,213
Men nu ligger jag ensam
5
00:01:35,916 --> 00:01:37,626
Och gråter vid trädet
6
00:01:41,208 --> 00:01:43,498
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
7
00:01:48,875 --> 00:01:50,745
Vid trädet som gråter med mig
8
00:01:54,416 --> 00:01:57,286
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
9
00:02:02,833 --> 00:02:05,083
Tills min älskare återvänder till mig
10
00:02:17,666 --> 00:02:24,326
NORRA KALIFORNIEN
2007
11
00:02:24,458 --> 00:02:26,828
Kan jag få er uppmärksamhet?
12
00:02:27,333 --> 00:02:30,463
Ni får snart er mat, men först…
13
00:02:31,375 --> 00:02:33,575
…har bruden bett mig att tala.
14
00:02:33,708 --> 00:02:34,998
Jag trodde hon skojade.
15
00:02:35,083 --> 00:02:39,253
Varför öppna upp för en sån katastrof
på sitt eget bröllop?
16
00:02:40,041 --> 00:02:41,921
Men, som hon förklarade:
17
00:02:42,125 --> 00:02:45,575
"Nej, jösses. Inte på bröllopet,
på övningsmåltiden."
18
00:02:45,666 --> 00:02:48,246
Repetitionsmiddagen, för Guds skull!
19
00:02:48,333 --> 00:02:52,543
Jag måste göra anspråk på min rätt
som en lätt berusad, jetlaggad britt
20
00:02:52,625 --> 00:02:54,915
att verkligen säga vad jag tycker.
21
00:02:55,000 --> 00:02:56,790
Jag vill varna er.
22
00:02:56,875 --> 00:03:02,165
Ni, unga människor,
har ingen aning om vad ni ger er in i.
23
00:03:07,208 --> 00:03:08,038
Just ja…
24
00:03:08,458 --> 00:03:09,958
Lite hemsk statistik.
25
00:03:10,041 --> 00:03:12,751
Visste ni
att cirka hälften av dagens äktenskap
26
00:03:12,833 --> 00:03:15,003
inte slutar i skilsmässa?
27
00:03:16,833 --> 00:03:21,753
Det betyder att ni med stor sannolikhet
får se varandra dö.
28
00:03:22,208 --> 00:03:24,458
Det är så man vill ha det.
29
00:03:24,833 --> 00:03:27,173
Att verkligen älska en annan människa
30
00:03:27,625 --> 00:03:30,955
är att acceptera
att arbetet med att älska dem
31
00:03:31,583 --> 00:03:33,793
är värt smärtan av att förlora dem.
32
00:03:34,750 --> 00:03:35,580
Så är det.
33
00:03:36,791 --> 00:03:37,631
Det är allt.
34
00:03:38,291 --> 00:03:42,171
Om det skrämmer er som det skrämmer mig
säger jag "spring".
35
00:03:42,250 --> 00:03:46,710
Åk och ta droger på en strand i Bali,
ägna er åt intellektet.
36
00:03:46,791 --> 00:03:50,171
Spring medan ni kan.
Ni är unga, ni är starka.
37
00:03:50,250 --> 00:03:51,080
Världen är…
38
00:03:51,166 --> 00:03:53,706
Jag menar allvar, vi vägrade att bo här.
39
00:03:53,791 --> 00:03:56,961
-Hon vägrade.
-Jag visste inte att vi kunde bo här.
40
00:03:57,041 --> 00:04:00,041
Slottet har tre sviter
och Jack ville bo här.
41
00:04:00,125 --> 00:04:02,245
-En natt bara.
-Innan smekmånaden.
42
00:04:02,333 --> 00:04:05,633
Bara imorgon. Efter mottagningen,
så vi kan smita upp.
43
00:04:06,041 --> 00:04:08,291
"Inte efter de historierna", sa jag.
44
00:04:08,375 --> 00:04:10,455
Vänta, bara historierna.
45
00:04:10,541 --> 00:04:13,381
-Såg du henne inte?
-Nej! Jag såg henne inte.
46
00:04:13,458 --> 00:04:16,748
Om jag såg en död kvinna,
en död nunna, gråta i vrårna
47
00:04:17,208 --> 00:04:19,828
-hade vi inte gift oss här.
-Det är en historia.
48
00:04:19,916 --> 00:04:23,536
Det här stället var ett kloster
i några årtionden på 40-talet.
49
00:04:23,625 --> 00:04:24,825
En del av säljsnacket.
50
00:04:24,916 --> 00:04:27,576
De kan ta några hundra extra
för spökhistorien.
51
00:04:27,833 --> 00:04:31,793
Jag älskar bra spökhistorier,
men jag vill inte sova i en.
52
00:04:31,875 --> 00:04:33,575
Vi var på smekmånad i Irland.
53
00:04:34,291 --> 00:04:37,171
Vi skulle akta oss för Seamus,
stallpojken.
54
00:04:37,250 --> 00:04:38,420
Seamus.
55
00:04:39,000 --> 00:04:42,380
Hans huvud var krossat
där en häst hade sparkat honom.
56
00:04:42,458 --> 00:04:44,628
Spökhistorier med barn är värre.
57
00:04:44,708 --> 00:04:46,538
Det höjer stämningen.
58
00:04:47,416 --> 00:04:48,536
Jag har en historia.
59
00:04:51,208 --> 00:04:52,038
Okej…
60
00:04:53,250 --> 00:04:54,670
…inte min historia.
61
00:04:55,250 --> 00:04:56,790
Den tillhör nån jag kände.
62
00:04:57,958 --> 00:04:59,668
Och den är inte precis kort.
63
00:05:00,458 --> 00:05:03,958
Vi verkar ha tid så det räcker, och vin.
64
00:05:05,875 --> 00:05:06,705
Varför inte?
65
00:05:17,000 --> 00:05:17,830
Okej, då.
66
00:05:18,875 --> 00:05:19,825
En spökhistoria.
67
00:05:22,000 --> 00:05:24,460
Återigen, den här historien är inte min,
68
00:05:25,291 --> 00:05:28,631
men den innehåller en massa olika spöken.
69
00:05:30,166 --> 00:05:32,376
Och om ett barn ger effekt…
70
00:05:33,041 --> 00:05:34,961
…låt mig späda på…
71
00:05:37,750 --> 00:05:38,920
Vad sägs om två?
72
00:05:48,208 --> 00:05:51,458
Lärarinnan var av egen fri vilja
en ensam, ung kvinna.
73
00:05:51,958 --> 00:05:55,918
Kom bävandes till London
för att personligen besvara en annons…
74
00:05:57,208 --> 00:05:59,168
…av en lord Henry Wingrave,
75
00:05:59,958 --> 00:06:01,788
gällande hans unga syskonbarn
76
00:06:02,208 --> 00:06:03,828
som behövde en au pair.
77
00:06:04,125 --> 00:06:06,495
Ett heltidsjobb, stod det. Inneboende
78
00:06:07,208 --> 00:06:09,208
i hans gamla familjehem i Essex.
79
00:06:09,708 --> 00:06:10,918
En mycket bra plats,
80
00:06:11,333 --> 00:06:12,463
ensligt på landet.
81
00:06:30,708 --> 00:06:31,878
Miss Clayton?
82
00:06:31,958 --> 00:06:34,038
Kalla mig Dani. Hejsan.
83
00:06:34,125 --> 00:06:35,455
Varsågod och sitt.
84
00:06:39,083 --> 00:06:40,963
-Är du lärare?
-Ja.
85
00:06:41,875 --> 00:06:42,745
Eller var.
86
00:06:43,500 --> 00:06:44,330
Fjärde klass.
87
00:06:44,833 --> 00:06:45,883
I USA.
88
00:06:49,208 --> 00:06:50,578
Har du varit här länge?
89
00:06:51,708 --> 00:06:52,958
Ungefär sex månader.
90
00:06:53,041 --> 00:06:55,541
Sex månader? Under den tiden har du…
91
00:06:56,666 --> 00:06:59,996
Jag har blivit ganska förälskad i London.
92
00:07:01,041 --> 00:07:01,881
Herregud.
93
00:07:04,125 --> 00:07:05,375
Te? Kaffe?
94
00:07:06,375 --> 00:07:07,375
Nej, tack.
95
00:07:07,666 --> 00:07:09,536
Jag behärskar inte te än.
96
00:07:10,041 --> 00:07:11,791
Det brukar komma i en kanna.
97
00:07:12,208 --> 00:07:13,168
Full av isbitar.
98
00:07:14,541 --> 00:07:15,881
Och citronskivor.
99
00:07:16,541 --> 00:07:18,541
Det är annorlunda här.
100
00:07:19,750 --> 00:07:21,830
Ja, det är det.
101
00:07:24,000 --> 00:07:27,630
Du har ingen erfarenhet som au pair.
102
00:07:28,708 --> 00:07:29,538
Tja…
103
00:07:30,250 --> 00:07:33,170
…jag har stor erfarenhet
av barn, mr Wingrave.
104
00:07:33,250 --> 00:07:37,210
I klassrummet, men det här är
ett heltidsjobb där du även ska bo.
105
00:07:37,291 --> 00:07:38,711
Jag vet, det var därför
106
00:07:38,791 --> 00:07:41,131
-jag hörde av mig.
-Barnen är underbara.
107
00:07:41,208 --> 00:07:43,538
Enastående, faktiskt. Mina syskonbarn.
108
00:07:43,625 --> 00:07:45,915
Enastående barn, som jag sa.
109
00:07:46,791 --> 00:07:49,461
Men utmanande.
110
00:07:49,541 --> 00:07:53,711
Miles, min brorson, har kommit hem
i förtid från internatskolan.
111
00:07:54,333 --> 00:07:55,583
Han behöver struktur,
112
00:07:55,666 --> 00:07:57,496
disciplin mer än nånsin.
113
00:07:59,666 --> 00:08:01,536
Varför skickades han hem?
114
00:08:01,875 --> 00:08:04,375
-Vårterminen slutar…
-Han ska undervisas,
115
00:08:04,458 --> 00:08:05,958
så han inte halkar efter.
116
00:08:06,125 --> 00:08:10,325
Då kan din erfarenhet i klassrummet
vara till nytta.
117
00:08:10,916 --> 00:08:13,576
Detsamma med Flora, min brorsdotter.
118
00:08:14,250 --> 00:08:15,750
Hon ska också undervisas.
119
00:08:15,916 --> 00:08:19,456
Din annons sa att positionen var
på landsbygden?
120
00:08:19,916 --> 00:08:20,996
I Bly,
121
00:08:21,791 --> 00:08:23,421
min familjs hus.
122
00:08:24,875 --> 00:08:26,875
Barnen är vana vid Bly, de…
123
00:08:27,541 --> 00:08:30,831
…tillbringade somrar och helger där
med föräldrarna,
124
00:08:31,583 --> 00:08:32,713
innan de gick bort.
125
00:08:33,458 --> 00:08:35,458
Herrgården är en mycket bra plats.
126
00:08:35,916 --> 00:08:37,746
Det finns få andra där.
127
00:08:37,833 --> 00:08:41,003
En kock, trädgårdsmästare. De bor i stan.
128
00:08:41,958 --> 00:08:44,378
En hushållerska bor där, men barnen…
129
00:08:44,750 --> 00:08:47,960
…skulle vara ditt ansvar, bara ditt.
130
00:08:48,500 --> 00:08:51,750
Ring bara i nödfall.
131
00:08:51,833 --> 00:08:53,383
Jag är väldigt upptagen.
132
00:08:54,125 --> 00:08:55,285
Jag förstår.
133
00:08:56,541 --> 00:09:00,791
Du förstår,
ett av mina mer unika uppdrag på skolan
134
00:09:00,875 --> 00:09:03,325
gällde några av barnen med störst behov.
135
00:09:03,416 --> 00:09:06,706
-Ett av dem hade faktiskt förlorat…
-Vad är haken?
136
00:09:08,708 --> 00:09:09,628
Ursäkta?
137
00:09:10,208 --> 00:09:11,828
Haken. Hur gammal är du?
138
00:09:13,208 --> 00:09:14,078
Trettio?
139
00:09:14,166 --> 00:09:15,326
I tjugoårsåldern?
140
00:09:16,333 --> 00:09:17,213
Jag undrar…
141
00:09:17,916 --> 00:09:19,126
…vad haken är?
142
00:09:19,458 --> 00:09:22,038
Du är yngre än de flesta som ansöker.
143
00:09:22,125 --> 00:09:25,125
Vad får en kvinna i din ålder
144
00:09:25,208 --> 00:09:28,958
att ge upp sitt liv
för att ta hand om andras barn?
145
00:09:29,416 --> 00:09:31,126
Ett liv i Amerika dessutom.
146
00:09:31,583 --> 00:09:32,793
På heltid.
147
00:09:34,541 --> 00:09:37,961
Det verkar konstigt, för att vara ärlig.
148
00:09:41,958 --> 00:09:43,248
Det tycker jag med.
149
00:09:44,583 --> 00:09:45,753
Annonsen, alltså.
150
00:09:47,541 --> 00:09:51,251
Heltid i en vacker herrgård
med två fantastiska barn.
151
00:09:52,083 --> 00:09:54,003
Jag såg den för sex månader sen.
152
00:09:54,625 --> 00:09:56,205
När jag kom till London.
153
00:09:56,375 --> 00:09:58,665
Jag har sett den varje månad sen dess.
154
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Det borde vara lätt att hitta nån.
155
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Enligt din beskrivning åtminstone.
156
00:10:09,083 --> 00:10:10,463
Så du har säkert rätt.
157
00:10:12,333 --> 00:10:13,463
Vad är haken?
158
00:10:14,583 --> 00:10:16,043
Det är frågan.
159
00:10:22,208 --> 00:10:23,038
Tack.
160
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
Hej, James.
161
00:10:52,333 --> 00:10:53,753
Jag fick inte jobbet…
162
00:10:54,500 --> 00:10:55,790
…och det är okej.
163
00:10:56,708 --> 00:10:59,248
Men det var mitt livs jobbigaste intervju.
164
00:11:00,000 --> 00:11:02,830
Jag tycker att vi ska skåla för det,
mr Wingrave.
165
00:11:06,791 --> 00:11:08,501
Eller föredrar du det i teet?
166
00:11:11,416 --> 00:11:12,326
Så…
167
00:11:12,791 --> 00:11:14,501
…kan du berätta nu?
168
00:11:15,416 --> 00:11:17,206
Jag är så nyfiken.
169
00:11:17,958 --> 00:11:18,918
På vad?
170
00:11:21,041 --> 00:11:21,881
Haken.
171
00:11:23,416 --> 00:11:25,456
-Nej.
-Nej, kom igen!
172
00:11:25,791 --> 00:11:26,631
Tja…
173
00:11:28,625 --> 00:11:31,165
…fantasin skulle jag tro.
174
00:11:32,208 --> 00:11:33,788
Ingen vill ha jobbet.
175
00:11:33,875 --> 00:11:35,375
Kom igen. Ingen?
176
00:11:36,625 --> 00:11:40,325
Vi hade nån ett tag. Förra sommaren.
177
00:11:41,041 --> 00:11:44,381
En lovande, ung kvinna.
Barnen gillade henne.
178
00:11:45,958 --> 00:11:46,958
Sen…
179
00:11:48,041 --> 00:11:50,461
Jag antar att hon dog.
180
00:11:50,958 --> 00:11:53,578
Det var faktiskt hennes eget fel.
181
00:11:53,708 --> 00:11:55,538
Det var hennes val,
182
00:11:55,958 --> 00:11:57,958
men hon dog på gården.
183
00:11:58,625 --> 00:12:02,575
Folk är vidskepliga, särskilt på landet.
184
00:12:03,750 --> 00:12:05,250
Så nu är det en historia.
185
00:12:06,125 --> 00:12:10,875
Dessa små barn i det stora huset
med sina döda föräldrar.
186
00:12:10,958 --> 00:12:13,418
Och nu deras döda guvernant.
187
00:12:14,583 --> 00:12:16,753
Men föräldrarna dog utomlands.
188
00:12:16,833 --> 00:12:19,503
Guvernanten tog sitt liv.
189
00:12:20,083 --> 00:12:25,793
Så, ja, historien föregår jobbet,
åtminstone på alla agenturer.
190
00:12:25,875 --> 00:12:28,075
Nu vill ingen ha det.
191
00:12:28,166 --> 00:12:29,246
Vidskepelse…
192
00:12:29,916 --> 00:12:31,126
…fantasi.
193
00:12:35,708 --> 00:12:36,708
Du då?
194
00:12:37,208 --> 00:12:38,628
Vilken var din hake?
195
00:12:39,958 --> 00:12:40,788
Jag…
196
00:12:42,916 --> 00:12:44,246
…kunde inte vara hemma.
197
00:12:46,750 --> 00:12:51,080
Har du nånsin undervisat 25 barn?
198
00:12:51,208 --> 00:12:54,458
Nej, det har jag absolut inte.
199
00:12:55,041 --> 00:12:55,881
Tja…
200
00:12:56,375 --> 00:12:57,455
…man bryr sig.
201
00:12:58,208 --> 00:12:59,128
Man älskar dem.
202
00:13:00,416 --> 00:13:01,826
Till och med de värsta.
203
00:13:03,083 --> 00:13:04,003
Så är det bara.
204
00:13:05,166 --> 00:13:07,076
Man försöker hjälpa till…
205
00:13:09,166 --> 00:13:10,876
…men de är för många.
206
00:13:12,208 --> 00:13:13,458
Och man är för få.
207
00:13:13,958 --> 00:13:14,998
Så man…
208
00:13:18,250 --> 00:13:21,250
Annonsen sa två barn.
209
00:13:22,333 --> 00:13:25,713
Jag känner inte till detaljerna,
men jag kan hantera barn.
210
00:13:27,125 --> 00:13:28,625
Jag kan göra skillnad.
211
00:13:29,250 --> 00:13:31,080
Det kan jag.
212
00:13:31,583 --> 00:13:32,833
En riktig skillnad.
213
00:13:34,000 --> 00:13:35,420
Med bara två.
214
00:13:39,500 --> 00:13:41,710
Sen märkte jag att det var…
215
00:13:42,583 --> 00:13:44,583
…heltid, inneboende.
216
00:13:45,416 --> 00:13:47,626
Då förstod jag. De har förlorat nån.
217
00:13:51,458 --> 00:13:53,078
Jag förstår mig på döden.
218
00:13:56,250 --> 00:13:57,540
Att förlora nån.
219
00:14:16,833 --> 00:14:19,083
Jag ska vara i England ett tag till.
220
00:14:19,166 --> 00:14:21,416
Ganska mycket längre, faktiskt.
221
00:14:22,750 --> 00:14:23,830
Jag fick ett jobb.
222
00:14:24,958 --> 00:14:29,168
Ja, jag har en provanställning
till slutet av sommaren åtminstone.
223
00:14:30,250 --> 00:14:31,750
Men det kan fortsätta…
224
00:14:32,083 --> 00:14:35,463
Jag vet att det är längre än jag sa,
men jag har ett jobb.
225
00:14:37,666 --> 00:14:38,496
Nej.
226
00:14:40,083 --> 00:14:42,383
Jag flyr inte,
227
00:14:42,833 --> 00:14:44,543
du sårar mig när du säger så.
228
00:14:46,875 --> 00:14:48,825
Du vet att jag blir sårad.
229
00:14:51,583 --> 00:14:52,423
Nåväl…
230
00:14:56,791 --> 00:14:58,881
Du når mig i huset.
231
00:15:00,625 --> 00:15:03,075
Jag hör av mig när jag har numret.
232
00:15:06,375 --> 00:15:07,625
Älskar dig, mamma.
233
00:15:33,333 --> 00:15:34,463
-Miss Clayton?
-Ja.
234
00:15:34,916 --> 00:15:35,876
-Owen.
-Hej.
235
00:15:35,958 --> 00:15:37,918
-Trevligt att träffas.
-Trevligt.
236
00:15:38,000 --> 00:15:39,830
-Tillåt mig.
-Ja.
237
00:15:39,916 --> 00:15:42,326
-Jag har väskor.
-Ingen fara. Tack.
238
00:15:42,833 --> 00:15:43,673
Tack.
239
00:15:55,500 --> 00:15:57,670
Ursäkta. Landsvägar.
240
00:15:59,916 --> 00:16:02,126
-Hur länge sov jag?
-Ett tag.
241
00:16:03,541 --> 00:16:05,251
Går du efter amerikansk tid?
242
00:16:05,500 --> 00:16:06,330
Nej.
243
00:16:07,291 --> 00:16:09,751
Jag har inte sovit så mycket på sistone.
244
00:16:11,416 --> 00:16:13,326
Vandrarhem är inte så fridfulla.
245
00:16:14,000 --> 00:16:16,080
Det är lugnare här ute.
246
00:16:18,250 --> 00:16:19,790
-Det är jättefint.
-Är det?
247
00:16:20,583 --> 00:16:23,253
-Va?
-Jag vet inte längre.
248
00:16:23,333 --> 00:16:27,173
Jag föddes i Bly.
Staden, alltså, inte herrgården.
249
00:16:27,250 --> 00:16:30,210
Jag åkte härifrån. Jag bodde i Frankrike.
250
00:16:30,291 --> 00:16:32,291
-Va?
-Studerade till kock.
251
00:16:32,583 --> 00:16:34,753
Jag trodde att du bara var chaufför.
252
00:16:34,833 --> 00:16:37,463
Nej, bara ibland när Henry frågar mig.
253
00:16:38,208 --> 00:16:40,748
Ärligt talat är jag en dålig chaufför.
254
00:16:42,166 --> 00:16:43,456
Men ingen dålig kock.
255
00:16:44,125 --> 00:16:45,325
Varför återvände du?
256
00:16:45,500 --> 00:16:47,250
-Från Frankrike?
-Familjen.
257
00:16:47,916 --> 00:16:50,206
Det här jobbet betalar räkningarna.
258
00:16:50,500 --> 00:16:51,630
Jag kan vara nära.
259
00:16:52,000 --> 00:16:54,670
Det finns värre ställen att fastna på.
260
00:16:54,833 --> 00:16:56,333
Jag har aldrig gillat Bly.
261
00:16:56,416 --> 00:17:00,666
De flesta härifrån föds och dör här.
262
00:17:01,583 --> 00:17:03,753
Hela staden är en gravitationskälla.
263
00:17:04,458 --> 00:17:06,038
Det är lätt att fastna.
264
00:17:09,000 --> 00:17:10,380
Gud, är det…
265
00:17:12,208 --> 00:17:14,458
Som jag sa, mycket att älska.
266
00:17:15,625 --> 00:17:17,785
Kan jag gå resten av vägen?
267
00:17:36,833 --> 00:17:41,883
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
268
00:17:42,000 --> 00:17:46,040
Vid trädet som gråter med mig
269
00:17:46,458 --> 00:17:51,128
Jag sjunger: "Åh tårpilen"
270
00:17:51,208 --> 00:17:55,128
Tills min älskare återvänder till mig
271
00:17:55,791 --> 00:17:57,291
Vilken vacker låt!
272
00:17:57,833 --> 00:17:58,753
Vilken låt?
273
00:18:00,166 --> 00:18:02,826
-Den du sjöng.
-Du är miss Clayton!
274
00:18:03,208 --> 00:18:05,998
Det måste du vara. Så vacker du är.
275
00:18:06,708 --> 00:18:08,248
Jag sa det till Miles.
276
00:18:08,500 --> 00:18:10,830
Det är helt fantastiskt!
277
00:18:10,916 --> 00:18:13,706
Du måste vara Flora.
Jag skrämde dig väl inte?
278
00:18:14,083 --> 00:18:16,633
-Inte alls. Du är väntad.
-Jaså.
279
00:18:16,708 --> 00:18:18,328
Jag är glad att du är här.
280
00:18:18,875 --> 00:18:21,535
Mrs Grose vill träffa dig och Miles.
281
00:18:21,625 --> 00:18:23,665
Och Owen och Jamie.
282
00:18:23,791 --> 00:18:25,171
Jag har träffat Owen.
283
00:18:25,375 --> 00:18:27,995
-När träffade du Owen?
-Under bilturen.
284
00:18:28,666 --> 00:18:29,876
Vad är det där?
285
00:18:30,833 --> 00:18:31,793
Jaså, det här.
286
00:18:32,541 --> 00:18:33,921
Bara en fånig sak.
287
00:18:34,208 --> 00:18:35,128
Ett ögonblick.
288
00:18:40,375 --> 00:18:42,495
-Vilken vacker sjö.
-Säg inte så.
289
00:18:42,583 --> 00:18:47,083
Det är bara en illaluktande, gammal damm.
Det finns iglar där.
290
00:18:47,166 --> 00:18:50,876
Hemska saker, som vampyrsniglar
och de värsta skalbaggarna.
291
00:18:51,750 --> 00:18:53,580
Vem behöver den gamla dammen?
292
00:18:53,916 --> 00:18:56,076
Det finns många bättre saker.
293
00:18:56,833 --> 00:18:59,503
Det är helt fantastiskt att träffas.
294
00:19:01,666 --> 00:19:04,126
Miles! Hon är här!
295
00:19:04,208 --> 00:19:06,498
Hon är ännu vackrare än jag trodde.
296
00:19:06,583 --> 00:19:07,463
Här är hon!
297
00:19:07,541 --> 00:19:10,791
-Hej, Miles.
-Så trevligt att träffas, min dam.
298
00:19:11,541 --> 00:19:13,421
Vilken gentleman.
299
00:19:13,583 --> 00:19:15,423
Det här måste vara mrs Grose.
300
00:19:15,666 --> 00:19:17,206
-Hej!
-Förlåt.
301
00:19:17,916 --> 00:19:19,536
Jösses, jag dagdrömde.
302
00:19:20,208 --> 00:19:21,038
Jag är Dani.
303
00:19:21,458 --> 00:19:23,578
Trevligt att träffas. Hannah Grose.
304
00:19:24,125 --> 00:19:26,575
Jag ser att du kom fram välbehållen.
305
00:19:27,583 --> 00:19:28,713
Gick resan bra?
306
00:19:28,791 --> 00:19:30,081
Den var perfekt.
307
00:19:30,541 --> 00:19:31,631
-Underbart.
-Ja.
308
00:19:31,708 --> 00:19:33,538
Ja, Owen är en härlig, ung man.
309
00:19:34,875 --> 00:19:35,705
En bra person.
310
00:19:37,083 --> 00:19:42,083
Okej, nu går vi in.
Miss Clayton vill säkert se huset.
311
00:19:42,166 --> 00:19:43,496
Ja.
312
00:19:43,791 --> 00:19:45,131
Okej, kom då.
313
00:19:45,958 --> 00:19:47,828
-Nu…
-Du kan kalla mig Dani.
314
00:19:47,916 --> 00:19:48,746
Nonsens.
315
00:19:48,875 --> 00:19:51,705
Barn, kalla henne miss Clayton
som vi bestämde.
316
00:19:51,875 --> 00:19:54,165
Åsynen av Bly orsakade inget obehag,
317
00:19:55,000 --> 00:19:56,290
inga onda aningar.
318
00:19:56,666 --> 00:19:59,206
Det var precis som
lord Wingrave hade sagt.
319
00:19:59,875 --> 00:20:02,205
En mycket bra plats.
320
00:20:05,416 --> 00:20:07,666
Gapandes välkomnade det henne hem.
321
00:20:15,083 --> 00:20:16,293
Det här är foajén.
322
00:20:17,083 --> 00:20:19,133
Den är helt fantastisk.
323
00:20:19,208 --> 00:20:20,668
-Den är vacker…
-Kom!
324
00:20:21,666 --> 00:20:23,326
Det här är köket
325
00:20:23,666 --> 00:20:25,786
och det är helt fantastiskt.
326
00:20:26,500 --> 00:20:27,630
Det här är Owen.
327
00:20:28,291 --> 00:20:29,331
Han är kocken
328
00:20:29,958 --> 00:20:31,748
och han är fantastisk.
329
00:20:32,083 --> 00:20:32,923
Helt.
330
00:20:33,000 --> 00:20:35,040
-Hej, allihop.
-Hej igen.
331
00:20:35,125 --> 00:20:37,125
-Hej!
-Hej, Flora.
332
00:20:37,708 --> 00:20:38,538
Den här vägen.
333
00:20:39,583 --> 00:20:41,333
Tavlorna är original,
334
00:20:41,916 --> 00:20:44,166
vilket innebär att de är handmålade
335
00:20:44,666 --> 00:20:46,536
och de är helt fantastiska.
336
00:20:47,708 --> 00:20:48,998
Här är klassrummet.
337
00:20:50,500 --> 00:20:51,420
Det är…
338
00:20:53,166 --> 00:20:54,036
…tråkigt.
339
00:20:54,500 --> 00:20:57,960
Det här är de fina trapporna,
men spring inte i dem.
340
00:20:58,333 --> 00:21:01,043
Om du ramlar kan du slå dig,
farliga trappor.
341
00:21:01,125 --> 00:21:03,075
Väldigt farliga. Förstår du?
342
00:21:03,166 --> 00:21:06,206
Mrs Grose säger
att de är jobbiga för knäna.
343
00:21:06,416 --> 00:21:07,826
Men inte för mig.
344
00:21:08,625 --> 00:21:09,915
-Vackert!
-Ja.
345
00:21:10,000 --> 00:21:11,710
En bra plats för barnen.
346
00:21:11,791 --> 00:21:15,331
Akta trapporna, de är jobbiga för knäna.
347
00:21:16,125 --> 00:21:17,995
Här bodde våra föräldrar.
348
00:21:18,083 --> 00:21:21,503
-Vi går inte dit nu.
-Vi går inte dit nu. Allt är täckt.
349
00:21:21,583 --> 00:21:23,293
Rummet är tyvärr stängt.
350
00:21:23,375 --> 00:21:25,915
Och övertäckt, men under allt
351
00:21:26,458 --> 00:21:29,878
är det helt fantastiskt.
352
00:21:34,875 --> 00:21:36,825
Vi låter miss Clayton fixa sig.
353
00:21:37,208 --> 00:21:38,288
Självklart.
354
00:21:38,375 --> 00:21:42,455
-Sen måste vi visa statygården.
-Tids nog får hon se allt, Flora.
355
00:21:42,541 --> 00:21:44,291
Vi ses när du är klar.
356
00:21:44,458 --> 00:21:47,578
När du är det måste vi visa resten.
357
00:21:47,666 --> 00:21:48,496
Flora!
358
00:21:48,583 --> 00:21:49,423
Jag kommer.
359
00:22:02,875 --> 00:22:03,705
Oj!
360
00:22:04,291 --> 00:22:05,921
Förlåt. Får jag komma in?
361
00:22:06,958 --> 00:22:08,668
Ja. Självklart.
362
00:22:10,333 --> 00:22:12,083
Knacka från och med nu.
363
00:22:14,416 --> 00:22:15,246
Självklart.
364
00:22:15,625 --> 00:22:18,745
Jag ville bara säga
hur glada vi är att du är här.
365
00:22:20,875 --> 00:22:21,995
Och ge dig det här.
366
00:22:23,500 --> 00:22:25,000
Inte mycket, jag vet.
367
00:22:25,541 --> 00:22:27,881
Bara nåt litet för att välkomna dig.
368
00:22:29,750 --> 00:22:30,580
Tack.
369
00:22:31,666 --> 00:22:32,626
Så fint.
370
00:22:33,750 --> 00:22:36,420
Jag gör mig klar,
så ses vi om några minuter.
371
00:22:36,500 --> 00:22:37,420
Självklart.
372
00:22:40,416 --> 00:22:41,286
Tack.
373
00:22:58,583 --> 00:22:59,673
Hoppas det smakar.
374
00:23:00,416 --> 00:23:02,416
Jag kan inte riktigt koka te än…
375
00:23:03,125 --> 00:23:04,125
Det är okej.
376
00:23:06,125 --> 00:23:08,455
Middagen är serverad.
377
00:23:10,000 --> 00:23:11,540
Wow!
378
00:23:11,625 --> 00:23:12,915
-Varsågod.
-Tack.
379
00:23:13,000 --> 00:23:14,790
Owen gör de bästa middagarna.
380
00:23:15,416 --> 00:23:18,126
Han gjorde en macka med makaroner och ost
381
00:23:18,583 --> 00:23:20,043
som var gudomlig.
382
00:23:20,125 --> 00:23:22,995
Så vad för en ung amerikan som du
till England?
383
00:23:23,083 --> 00:23:24,463
Bly av alla ställen.
384
00:23:24,833 --> 00:23:27,633
Jag ville bara se världen.
385
00:23:27,708 --> 00:23:29,538
Vad tycker du hittills?
386
00:23:30,458 --> 00:23:33,708
-Om Bly? Eller världen?
-Jag vill åka till Australien.
387
00:23:33,791 --> 00:23:36,831
Eller Florida,
för det är nästan mitt namn.
388
00:23:37,708 --> 00:23:38,708
Det stämmer.
389
00:23:40,250 --> 00:23:42,130
-Det är så vackert här.
-Ja.
390
00:23:42,250 --> 00:23:45,880
Jag vet att jag säger det,
men det finns inget annat ord.
391
00:23:46,000 --> 00:23:48,290
-Jag har några andra.
-Tyst nu, Owen.
392
00:23:48,375 --> 00:23:51,245
-Han gillar att retas.
-Hon gillar att bli retad.
393
00:23:51,791 --> 00:23:53,251
Ska du inte äta med oss?
394
00:23:55,875 --> 00:23:58,455
Inte ikväll. Jag måste hem till mamma.
395
00:23:58,541 --> 00:23:59,631
Vilken besvikelse.
396
00:24:00,083 --> 00:24:01,633
Du låter som henne.
397
00:24:02,000 --> 00:24:03,290
Mår hon bättre?
398
00:24:03,375 --> 00:24:04,205
Mycket.
399
00:24:04,875 --> 00:24:06,125
Bättre för varje dag.
400
00:24:07,083 --> 00:24:07,923
Då så.
401
00:24:08,666 --> 00:24:10,876
God natt, din underbara, unga dam.
402
00:24:11,375 --> 00:24:13,075
God natt till dig med, Flora.
403
00:24:13,875 --> 00:24:15,035
Denna man alltså.
404
00:24:15,125 --> 00:24:16,035
Smaklig måltid.
405
00:24:18,750 --> 00:24:20,210
Bor han med sin mamma?
406
00:24:20,791 --> 00:24:22,041
Han lever för henne.
407
00:24:22,541 --> 00:24:24,381
Därför kom han hem från Paris.
408
00:24:24,625 --> 00:24:26,495
Hon blev sjuk. Väldigt sjuk.
409
00:24:26,958 --> 00:24:28,078
-Jag beklagar.
-Ja.
410
00:24:28,166 --> 00:24:30,876
-Hon blir bättre, sa han.
-Bättre varje dag.
411
00:24:30,958 --> 00:24:33,498
Han säger det,
men åker tidigare nuförtiden.
412
00:24:33,583 --> 00:24:35,383
Han brukade alltid äta här.
413
00:24:35,458 --> 00:24:37,458
Hon mår kanske bra nog att äta,
414
00:24:38,000 --> 00:24:40,250
så han måste laga mat åt henne.
415
00:24:40,583 --> 00:24:42,333
Du har säkert rätt, raring.
416
00:24:43,000 --> 00:24:44,420
Va? Ska du inte äta?
417
00:24:45,083 --> 00:24:46,253
Jo.
418
00:24:47,208 --> 00:24:49,038
-Senare.
-Okej.
419
00:24:56,625 --> 00:24:58,165
Jag kan ge dig några tips.
420
00:24:58,750 --> 00:24:59,580
Tack.
421
00:25:00,333 --> 00:25:02,543
Jag vill se ut som en tomte.
422
00:25:03,083 --> 00:25:04,633
En skumtomte.
423
00:25:05,291 --> 00:25:06,921
Du är på god väg.
424
00:25:13,000 --> 00:25:13,830
Vad är det?
425
00:25:13,916 --> 00:25:15,956
Visst är det tokigt?
426
00:25:19,250 --> 00:25:21,960
Ja, du är en väldigt tokig tjej.
427
00:25:23,250 --> 00:25:24,710
Var fick du det ifrån?
428
00:25:26,166 --> 00:25:28,166
-Vad?
-Fjärilsspännet.
429
00:25:28,250 --> 00:25:29,080
Jaså…
430
00:25:30,625 --> 00:25:31,745
Miles gav mig det.
431
00:25:32,166 --> 00:25:33,826
Det borde han inte ha gjort.
432
00:25:35,166 --> 00:25:35,996
Varför inte?
433
00:25:36,958 --> 00:25:38,788
Det tillhör inte dig.
434
00:25:43,250 --> 00:25:44,420
Vem tillhör det?
435
00:25:45,833 --> 00:25:48,043
-Miss Jessel.
-Vem är det?
436
00:25:48,875 --> 00:25:49,785
Den andra.
437
00:25:50,208 --> 00:25:51,958
-Före dig.
-Jag…
438
00:25:52,833 --> 00:25:53,923
…är så ledsen.
439
00:25:54,000 --> 00:25:54,830
Jag…
440
00:25:55,166 --> 00:25:56,286
Jag är så ledsen.
441
00:26:06,166 --> 00:26:08,036
Jag hade fel. Det är okej.
442
00:26:08,708 --> 00:26:09,828
Får jag gå upp nu?
443
00:26:10,791 --> 00:26:13,831
-Får jag leka med dockorna?
-Ja, i 15 minuter, okej?
444
00:26:37,958 --> 00:26:40,958
Jag har gått i alla skolor
du kan tänka dig.
445
00:26:41,166 --> 00:26:41,996
Har du?
446
00:26:42,583 --> 00:26:44,543
Även en internatskola, som du.
447
00:26:45,041 --> 00:26:46,381
Det kan vara tufft.
448
00:26:48,291 --> 00:26:49,381
Det är okej.
449
00:26:50,208 --> 00:26:51,038
Men…
450
00:26:52,166 --> 00:26:53,916
…nu är du hemma, eller hur?
451
00:26:57,666 --> 00:27:00,166
Du kan prata med mig om vad du vill.
452
00:27:01,208 --> 00:27:02,078
Om skolan.
453
00:27:03,708 --> 00:27:05,168
Allt som hände där.
454
00:27:07,000 --> 00:27:08,750
Jag lovar, jag har hört allt.
455
00:27:10,416 --> 00:27:11,576
Så snällt av dig.
456
00:27:14,125 --> 00:27:15,035
God natt, Dani.
457
00:27:17,083 --> 00:27:17,923
God natt.
458
00:27:22,958 --> 00:27:26,168
Mrs Grose tycker
att du ska kalla mig miss Clayton.
459
00:27:28,125 --> 00:27:29,415
Gillade du den inte?
460
00:27:31,125 --> 00:27:31,955
Ursäkta?
461
00:27:32,666 --> 00:27:33,746
Fjärilen.
462
00:27:34,125 --> 00:27:35,125
Jaså, jag…
463
00:27:37,041 --> 00:27:37,921
Flora…
464
00:27:38,625 --> 00:27:40,205
…blev nog lite upprörd.
465
00:27:40,500 --> 00:27:42,170
Hon är alltid lite upprörd.
466
00:27:43,041 --> 00:27:44,671
Oavsett om hon medger det.
467
00:27:45,791 --> 00:27:47,291
Hon är glad att du är här.
468
00:27:48,041 --> 00:27:48,881
Jag med.
469
00:27:49,625 --> 00:27:51,875
Tack för att ni får mig att trivas.
470
00:28:04,166 --> 00:28:04,996
Läggdags!
471
00:28:05,500 --> 00:28:06,750
Och jag är klar.
472
00:28:07,458 --> 00:28:08,958
Perfekt tajming.
473
00:28:11,875 --> 00:28:12,785
Är det jag?
474
00:28:13,041 --> 00:28:15,081
Nej, dummer. Du är du.
475
00:28:15,708 --> 00:28:16,998
Det är bara en docka.
476
00:28:17,500 --> 00:28:18,380
Sant.
477
00:28:21,791 --> 00:28:23,211
Vilka är det här?
478
00:28:23,375 --> 00:28:25,745
De är dockor, såklart.
479
00:28:27,500 --> 00:28:30,790
Du, fröken, har många dockor…
480
00:28:31,750 --> 00:28:33,460
…och vi ska lära oss
481
00:28:33,833 --> 00:28:36,133
att plocka upp dem innan vi somnar.
482
00:28:44,083 --> 00:28:45,293
Lägg tillbaka henne.
483
00:28:47,041 --> 00:28:48,461
Hon stannar…
484
00:28:49,041 --> 00:28:49,881
…där.
485
00:29:02,166 --> 00:29:03,996
Nu har jag stoppat om er.
486
00:29:05,208 --> 00:29:06,998
Det är dags att gå till sängs.
487
00:29:10,458 --> 00:29:12,578
Så underbart att du är här.
488
00:29:12,708 --> 00:29:13,788
Tack, Flora.
489
00:29:14,958 --> 00:29:16,958
Men du måste lova mig en sak.
490
00:29:17,291 --> 00:29:18,421
Självklart.
491
00:29:18,791 --> 00:29:20,381
Du måste lova mig
492
00:29:21,041 --> 00:29:22,541
att du stannar på rummet.
493
00:29:23,375 --> 00:29:25,075
Lämna inte rummet på natten.
494
00:29:25,541 --> 00:29:27,211
Ligg i sängen tills imorgon.
495
00:29:28,958 --> 00:29:30,628
Det kan jag nog inte lova.
496
00:29:32,000 --> 00:29:34,210
En bra regel för dig och din bror…
497
00:29:34,291 --> 00:29:35,581
Men du måste.
498
00:29:38,708 --> 00:29:39,538
Okej.
499
00:29:40,583 --> 00:29:41,673
Åtminstone inatt.
500
00:29:43,041 --> 00:29:44,251
Sov nu.
501
00:29:50,750 --> 00:29:52,710
Natten gjorde au pairen rastlös.
502
00:29:53,583 --> 00:29:54,963
Det var som Flora sa.
503
00:29:56,125 --> 00:29:57,785
Rummen var större på natten,
504
00:29:58,500 --> 00:30:02,380
som om huset hade tagit ett djupt andetag
när solen försvann
505
00:30:03,125 --> 00:30:05,665
och vuxit när det höll andan
till nästa dag.
506
00:30:10,208 --> 00:30:12,788
Känslan av expansion
var inte bara inomhus.
507
00:30:14,708 --> 00:30:17,878
Utomhus såg hon
att terrassen och hela stället,
508
00:30:18,125 --> 00:30:19,955
gräsmattan och trädgården,
509
00:30:20,416 --> 00:30:22,956
och allt hon kunde se av parken var tomt,
510
00:30:23,041 --> 00:30:24,791
med en stor tomhet.
511
00:30:26,625 --> 00:30:29,665
En tomhet som behövde utforskas.
512
00:32:28,458 --> 00:32:29,538
Det duger åt mig.
513
00:32:59,500 --> 00:33:01,250
Vilken vacker dag.
514
00:33:02,250 --> 00:33:04,710
Jag blir aldrig trött på det här stället.
515
00:33:08,333 --> 00:33:09,253
Vad är det?
516
00:33:09,583 --> 00:33:11,003
Jag är arg på dig.
517
00:33:11,625 --> 00:33:13,785
Miss Clayton! Titta vad jag hittade!
518
00:33:13,875 --> 00:33:17,165
Du lämnade ditt rum inatt,
trots att du lovade.
519
00:33:17,250 --> 00:33:19,170
-Miss Clayton!
-Hur vet du det?
520
00:33:19,250 --> 00:33:21,000
Du måste stanna på ditt rum.
521
00:33:21,083 --> 00:33:21,963
Kom och titta!
522
00:33:22,041 --> 00:33:24,251
-Varför då?
-Så att hon inte ser dig.
523
00:33:24,583 --> 00:33:25,423
Vem?
524
00:33:26,750 --> 00:33:27,630
Damen.
525
00:33:29,875 --> 00:33:30,785
Vilken dam?
526
00:33:32,333 --> 00:33:34,133
-Damen i sjön.
-Flora.
527
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Flora, titta.
528
00:33:41,375 --> 00:33:43,575
Miss Clayton, titta!
529
00:33:49,916 --> 00:33:52,706
Jag har varit lärare i nio år, Miles.
530
00:33:53,916 --> 00:33:55,416
Nästan hela ditt liv.
531
00:33:57,041 --> 00:34:01,631
Under den tiden har många barn
försökt skrämma mig på många olika sätt.
532
00:34:01,958 --> 00:34:03,418
Vet du vad jag har lärt mig?
533
00:34:05,750 --> 00:34:07,710
Jag är modigare än folk tror.
534
00:34:09,458 --> 00:34:10,288
Inklusive jag.
535
00:34:11,250 --> 00:34:13,420
Jag försökte inte skrämma dig.
536
00:34:14,041 --> 00:34:15,381
Du blir inte rädd.
537
00:34:16,208 --> 00:34:17,168
Det visste du?
538
00:34:17,250 --> 00:34:19,790
Självklart. Jag visste det om dig direkt.
539
00:34:22,875 --> 00:34:25,035
Är det nåt du brukade göra i skolan?
540
00:34:26,375 --> 00:34:27,205
Spela spratt?
541
00:34:29,333 --> 00:34:30,173
Påhitt.
542
00:34:30,958 --> 00:34:32,918
Jag förstår inte poängen med det.
543
00:34:35,041 --> 00:34:37,671
Din farbror nämnde dina problem i skolan.
544
00:34:39,041 --> 00:34:40,461
Har du pratat med honom?
545
00:34:41,416 --> 00:34:43,246
Självklart, han anställde mig.
546
00:34:45,083 --> 00:34:46,253
Frågade han om oss?
547
00:34:50,000 --> 00:34:51,880
Det enda han pratade om var er.
548
00:34:52,291 --> 00:34:53,631
Han saknar er båda.
549
00:34:54,875 --> 00:34:55,915
Väldigt mycket.
550
00:34:59,541 --> 00:35:00,461
Nej.
551
00:35:01,291 --> 00:35:02,251
Såklart han gör.
552
00:35:03,041 --> 00:35:04,711
Ska vi ringa och fråga?
553
00:35:07,041 --> 00:35:09,671
Au pairen kände pojkens smärta.
554
00:35:10,083 --> 00:35:13,923
Men precis som vädret i Bly
förändrades hans humör snabbt.
555
00:35:15,708 --> 00:35:19,038
Precis som sol, moln och regn
dök upp utan förvarning,
556
00:35:19,666 --> 00:35:21,496
gjorde även barnens humör det.
557
00:35:22,041 --> 00:35:23,961
Som om tid och natur hade…
558
00:35:24,541 --> 00:35:25,541
…hemliga lagar…
559
00:35:26,166 --> 00:35:27,206
…bara för dem.
560
00:36:09,125 --> 00:36:10,165
Där är hon.
561
00:36:10,791 --> 00:36:11,961
De kom undan.
562
00:36:13,083 --> 00:36:14,883
Nej, jag svarar. Sätt dig.
563
00:36:14,958 --> 00:36:15,788
Slappna av.
564
00:36:16,458 --> 00:36:17,668
Som om det går.
565
00:36:19,083 --> 00:36:19,923
Hallå?
566
00:36:20,000 --> 00:36:22,130
-Vad ska vi äta?
-Korv med mos.
567
00:36:22,583 --> 00:36:23,503
Hallå?
568
00:36:24,166 --> 00:36:24,996
Hallå?
569
00:36:25,333 --> 00:36:26,383
Sluta, Flora.
570
00:36:30,958 --> 00:36:33,128
-Vem var det?
-Vet inte. De la på.
571
00:36:33,208 --> 00:36:34,288
-Igen?
-En till?
572
00:36:35,166 --> 00:36:36,956
De brukar busringa.
573
00:36:37,041 --> 00:36:38,791
-En felringning.
-Tack.
574
00:36:38,875 --> 00:36:39,705
Varsågod.
575
00:36:40,500 --> 00:36:41,500
Miss Clayton.
576
00:36:42,250 --> 00:36:43,250
Tack.
577
00:36:47,458 --> 00:36:50,578
Trädgårdsmästaren hälsade inte ens
på au pairen.
578
00:36:51,208 --> 00:36:52,958
Hon såg henne knappt.
579
00:36:53,500 --> 00:36:56,250
Behandlade henne
som om hon alltid varit där.
580
00:36:56,416 --> 00:36:59,126
De andra i rummet antog
att de hade träffats.
581
00:36:59,833 --> 00:37:04,833
Helt ärligt var det så au pairen kände
när hon såg den unga kvinnan.
582
00:37:07,833 --> 00:37:10,423
Vem valde att mata dessa små elaka troll?
583
00:37:10,500 --> 00:37:12,080
Vi är inga elaka troll!
584
00:37:12,583 --> 00:37:14,253
Vi är väldigt snälla barn.
585
00:37:14,333 --> 00:37:15,253
Jaså?
586
00:37:16,791 --> 00:37:18,041
Jag är inte så säker.
587
00:37:19,375 --> 00:37:20,665
Vad tycker du, Owen?
588
00:37:21,208 --> 00:37:22,538
Oj…
589
00:37:23,125 --> 00:37:24,245
…svårt att säga.
590
00:37:24,541 --> 00:37:27,001
Jag måste vattna dem för att vara säker.
591
00:37:28,166 --> 00:37:29,036
Så här?
592
00:37:30,833 --> 00:37:31,673
Varsågod.
593
00:37:34,000 --> 00:37:35,920
-Varsågod.
-Du är bäst. Tack.
594
00:37:36,500 --> 00:37:37,920
Jobbade nån…
595
00:37:38,708 --> 00:37:41,918
…på gården idag? En reparatör eller så?
596
00:37:42,000 --> 00:37:43,460
Nej, det tror jag inte.
597
00:37:44,000 --> 00:37:47,170
För jag såg en kille på parapeten
när jag gick in.
598
00:37:48,333 --> 00:37:49,173
På parapeten?
599
00:37:49,500 --> 00:37:50,330
Ja.
600
00:37:52,125 --> 00:37:54,205
-Knappast.
-Jag har inte varit där.
601
00:37:54,291 --> 00:37:55,711
Varför skulle du?
602
00:37:55,791 --> 00:37:57,541
Såg du verkligen nån?
603
00:37:57,625 --> 00:38:00,375
Ja. Jag vinkade,
han vinkade inte tillbaka.
604
00:38:00,791 --> 00:38:04,501
Det kommer vandrare ibland.
Folk som vill se trädgårdarna.
605
00:38:04,583 --> 00:38:06,793
De tar sig friheter, men på räcket…
606
00:38:06,875 --> 00:38:09,205
Dit kommer de bara genom huset.
607
00:38:09,291 --> 00:38:11,041
Enda vägen är via gamla flygeln.
608
00:38:11,291 --> 00:38:12,461
Vart går vi inte?
609
00:38:12,541 --> 00:38:13,961
-Gamla flygeln.
-Gamla flygeln.
610
00:38:14,125 --> 00:38:15,745
Du måste ha sett fel.
611
00:38:22,416 --> 00:38:24,996
-Ska du inte äta?
-Nej, jag har redan ätit.
612
00:38:25,125 --> 00:38:26,495
Jag är här för sällskapet.
613
00:38:26,583 --> 00:38:28,003
Smaka på det här.
614
00:38:28,166 --> 00:38:29,246
Sluta, Flora.
615
00:40:49,250 --> 00:40:50,290
Oj…
616
00:40:50,375 --> 00:40:51,705
Hittade du nån?
617
00:40:54,416 --> 00:40:55,666
-Nej.
-Jaså.
618
00:40:55,958 --> 00:40:56,878
Inte alls.
619
00:40:57,208 --> 00:40:59,288
Men… Jag hittade…
620
00:41:00,416 --> 00:41:02,496
Förlåt. Stör jag dig?
621
00:41:02,916 --> 00:41:05,076
Nej, inte alls. Vad hittade du?
622
00:41:09,166 --> 00:41:09,996
Det är Flora.
623
00:41:11,791 --> 00:41:14,501
-Flora…
-Jag har sett några.
624
00:41:15,250 --> 00:41:16,790
Du får inte döma dem.
625
00:41:17,791 --> 00:41:19,711
Inte efter vad de har genomgått.
626
00:41:20,375 --> 00:41:22,915
Mr Wingrave berättade nog om föräldrarna.
627
00:41:23,458 --> 00:41:24,788
Bara att de gått bort.
628
00:41:26,416 --> 00:41:27,496
För två år sen.
629
00:41:29,208 --> 00:41:31,078
Miles var åtta. Flora, sex.
630
00:41:32,375 --> 00:41:35,705
Det är hemskt nog för två barn,
men att tänka på…
631
00:41:36,500 --> 00:41:37,670
…det som hände sen.
632
00:41:39,583 --> 00:41:40,753
Din föregångare.
633
00:41:42,291 --> 00:41:43,501
-Miss Jessel?
-Ja.
634
00:41:44,416 --> 00:41:45,246
Rebecca.
635
00:41:47,583 --> 00:41:48,753
Gud…
636
00:41:48,833 --> 00:41:50,753
Rebecca. Stackars Rebecca.
637
00:41:51,916 --> 00:41:52,746
Hon var…
638
00:41:53,750 --> 00:41:55,420
Hon var en lysande, ung dam.
639
00:41:56,958 --> 00:41:58,958
Hon var ambitiös, intelligent.
640
00:42:00,000 --> 00:42:01,130
Snäll.
641
00:42:03,000 --> 00:42:03,830
Men…
642
00:42:07,375 --> 00:42:08,285
Det var en man.
643
00:42:08,583 --> 00:42:11,673
Vilket är det enda
som kan dra ner en sån kvinna.
644
00:42:12,083 --> 00:42:14,793
Hela världens synder utklädda i sin charm.
645
00:42:15,625 --> 00:42:17,665
Bäst att inte prata om honom.
646
00:42:19,250 --> 00:42:20,500
Han lämnade stan.
647
00:42:21,041 --> 00:42:24,001
Med en summa av Henrys pengar
och hennes hjärta.
648
00:42:24,500 --> 00:42:26,790
Han stal mycket. Klåfingrig.
649
00:42:28,791 --> 00:42:31,131
Och att se henne dagarna före.
650
00:42:33,541 --> 00:42:35,251
Så trasig.
651
00:42:37,208 --> 00:42:38,128
Så tom.
652
00:42:39,875 --> 00:42:42,915
Hon var borta långt innan
hon vadade ut i sjön.
653
00:42:46,333 --> 00:42:47,543
Flora hittade henne.
654
00:42:48,125 --> 00:42:50,205
Och Jamie hittade Flora.
655
00:42:52,166 --> 00:42:53,286
När hon sa det…
656
00:42:53,791 --> 00:42:55,581
Rebeccas kropp i vattnet.
657
00:42:56,750 --> 00:42:57,880
Med ansiktet nedåt.
658
00:42:59,500 --> 00:43:00,750
Och lilla Flora…
659
00:43:02,583 --> 00:43:04,173
…stod blickstilla…
660
00:43:05,208 --> 00:43:06,168
…och stirrade.
661
00:43:08,208 --> 00:43:09,038
Jag…
662
00:43:09,500 --> 00:43:12,080
Jag brukade rysa när jag hörde barnen
663
00:43:12,625 --> 00:43:15,415
springa genom huset,
skrikandes och gnällandes.
664
00:43:17,208 --> 00:43:19,378
Under veckorna efter miss Jessel…
665
00:43:21,041 --> 00:43:23,171
…var tystnaden värre än nånsin.
666
00:43:24,541 --> 00:43:25,421
Och nu…
667
00:43:27,166 --> 00:43:28,376
När jag hör dem…
668
00:43:29,000 --> 00:43:29,920
…gråta eller…
669
00:43:30,875 --> 00:43:32,245
…skrika…
670
00:43:34,125 --> 00:43:36,535
Det är det vackraste ljudet som finns.
671
00:43:37,041 --> 00:43:38,501
-Förlåt.
-Nej då.
672
00:43:40,166 --> 00:43:42,206
-Det är okej.
-Titta på mig.
673
00:43:55,041 --> 00:43:55,961
En talisman.
674
00:43:57,208 --> 00:43:59,998
En lek som Flora kom på
för att skydda oss.
675
00:44:02,083 --> 00:44:04,793
Oss. Herregud. De här barnen.
676
00:44:06,958 --> 00:44:09,668
Båda försöker på sitt eget sätt.
677
00:44:13,583 --> 00:44:15,043
Jag borde gå tillbaka.
678
00:44:15,375 --> 00:44:17,745
Owen och Jamie åker för kvällen.
679
00:44:18,000 --> 00:44:20,790
Jag vaktar gärna barnen
om du behöver lite tid.
680
00:44:20,875 --> 00:44:22,875
Vad är ljusen till för?
681
00:44:25,291 --> 00:44:26,131
De döda.
682
00:44:27,458 --> 00:44:29,748
Fler än jag vill, ju äldre jag blir.
683
00:44:29,833 --> 00:44:32,003
-Jag beklagar.
-Det behövs inte.
684
00:44:32,666 --> 00:44:35,916
Jag har varit, och är, en lycklig kvinna.
685
00:44:52,291 --> 00:44:53,711
God kväll, miss Clayton.
686
00:44:54,791 --> 00:44:55,711
Läggdags.
687
00:44:57,541 --> 00:44:58,381
Är det?
688
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
Tror inte det.
689
00:45:01,458 --> 00:45:02,708
Ingen lek, Miles.
690
00:45:04,166 --> 00:45:05,496
Gillar du lekar, Dani?
691
00:45:07,083 --> 00:45:08,173
Inte vid läggdags.
692
00:45:09,416 --> 00:45:11,326
Det är den bästa tiden att leka.
693
00:45:11,500 --> 00:45:13,380
Sluta vara konstig, Miles!
694
00:45:14,166 --> 00:45:15,876
Han är så konstig ibland.
695
00:45:16,750 --> 00:45:17,920
Och du…
696
00:45:18,750 --> 00:45:19,670
…din sötnos.
697
00:45:32,458 --> 00:45:33,498
Fantasi.
698
00:45:35,666 --> 00:45:37,376
Jag älskar…
699
00:45:38,250 --> 00:45:39,330
…din fantasi.
700
00:45:40,291 --> 00:45:42,581
Alla här i huset har sån tur…
701
00:45:43,583 --> 00:45:45,583
…att du skyddar oss med din.
702
00:45:47,458 --> 00:45:48,418
Lova mig…
703
00:45:49,000 --> 00:45:50,880
När du skyddar oss
704
00:45:51,541 --> 00:45:53,461
måste du skydda dig själv först.
705
00:45:54,333 --> 00:45:55,753
Var inte på parapeten.
706
00:45:56,458 --> 00:45:57,288
Okej.
707
00:45:58,916 --> 00:46:00,416
Du är verkligen det.
708
00:46:01,500 --> 00:46:02,330
Vad?
709
00:46:02,666 --> 00:46:04,166
Helt fantastisk.
710
00:46:07,250 --> 00:46:08,460
God natt, gumman.
711
00:46:16,166 --> 00:46:17,036
Oj…
712
00:46:18,166 --> 00:46:19,826
Förlåt!
713
00:46:20,125 --> 00:46:23,785
Du måste se till att plocka upp dem.
Jag vill inte ta…
714
00:46:29,791 --> 00:46:31,211
Var ska hon vara inatt?
715
00:46:32,875 --> 00:46:34,575
I huset eller under byrån?
716
00:46:34,916 --> 00:46:35,786
Miss Clayton?
717
00:46:37,375 --> 00:46:38,825
Jag skulle just komma.
718
00:46:40,083 --> 00:46:42,423
Det finns en elfläkt i Floras garderob.
719
00:46:42,500 --> 00:46:44,420
Jag kan inte sova utan den.
720
00:46:44,916 --> 00:46:46,076
Det stämmer.
721
00:46:46,375 --> 00:46:47,285
Min garderob.
722
00:46:48,750 --> 00:46:50,960
Kan du hämta den? Jag är så ledsen.
723
00:46:52,541 --> 00:46:54,541
Jaså… Visst.
724
00:46:58,000 --> 00:46:58,830
Tja…
725
00:46:59,291 --> 00:47:00,331
…varsågod.
726
00:47:01,541 --> 00:47:03,131
Hon kan sova med dig.
727
00:47:07,875 --> 00:47:10,205
Okej, då tar vi en titt.
728
00:47:14,250 --> 00:47:16,960
-Jag ser den inte.
-Den är nog under kläderna.
729
00:47:21,000 --> 00:47:21,830
Okej.
730
00:47:35,625 --> 00:47:36,455
Hörni.
731
00:47:37,416 --> 00:47:39,706
Ingen lek, sa jag. Öppna!
732
00:47:42,541 --> 00:47:43,581
Öppna dörren!
733
00:47:46,541 --> 00:47:47,381
Öppna den!
734
00:47:47,875 --> 00:47:48,785
Jag försöker!
735
00:47:50,166 --> 00:47:50,996
Miles!
736
00:47:52,125 --> 00:47:53,125
Jag försöker!
737
00:47:53,500 --> 00:47:56,580
-Flora!
-Den sitter fast. Vi försöker!
738
00:47:58,000 --> 00:47:59,750
Okej, det är inte roligt.
739
00:48:00,166 --> 00:48:03,576
-Öppna dörren.
-Vi måste hitta nyckeln. Den sitter fast.
740
00:48:03,958 --> 00:48:06,418
-Vi är ledsna!
-Nyckeln är i låset, Flora.
741
00:48:06,666 --> 00:48:07,626
Vrid om nyckeln.
742
00:48:07,875 --> 00:48:09,535
Nej, vi hittar den inte!
743
00:48:14,166 --> 00:48:15,416
Jag menar allvar.
744
00:48:16,708 --> 00:48:17,918
Öppna dörren!
745
00:48:23,500 --> 00:48:24,330
Miles!
746
00:48:27,083 --> 00:48:27,923
Flora?
747
00:48:29,458 --> 00:48:30,418
Öppna dörren!
748
00:48:33,250 --> 00:48:35,880
Öppna dörren!
749
00:48:38,250 --> 00:48:39,380
Öppna dörren!
750
00:48:42,291 --> 00:48:43,131
Nej!
751
00:48:43,833 --> 00:48:44,963
Öppna dörren!
752
00:48:46,000 --> 00:48:46,830
Hörni!
753
00:48:58,541 --> 00:49:00,881
Släpp ut mig!
754
00:49:02,041 --> 00:49:03,081
Släpp ut mig!
755
00:49:04,583 --> 00:49:07,793
Släpp ut mig!
756
00:49:08,333 --> 00:49:10,753
Släpp ut mig!
757
00:49:27,166 --> 00:49:27,996
Förlåt.
758
00:49:29,083 --> 00:49:30,503
Vi är väldigt ledsna.
759
00:49:34,875 --> 00:49:35,705
Sängen!
760
00:49:35,791 --> 00:49:37,001
Det var en olycka.
761
00:49:39,000 --> 00:49:40,960
Sängen! Nu!
762
00:49:41,750 --> 00:49:42,580
Förlåt.
763
00:49:43,250 --> 00:49:46,380
-Var inte arg.
-Vi pratar om det imorgon.
764
00:50:21,333 --> 00:50:23,043
Var ni utomhus?