1 00:00:07,041 --> 00:00:09,331 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:16,000 --> 00:01:17,630 Jag och min älskling ligger 3 00:01:21,541 --> 00:01:23,171 Under tårpilen 4 00:01:30,333 --> 00:01:32,213 Men nu ligger jag ensam 5 00:01:35,916 --> 00:01:37,626 Och gråter vid trädet 6 00:01:41,208 --> 00:01:43,498 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 7 00:01:48,875 --> 00:01:50,745 Vid trädet som gråter med mig 8 00:01:54,416 --> 00:01:57,286 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 9 00:02:02,833 --> 00:02:05,083 Tills min älskare återvänder till mig 10 00:02:17,666 --> 00:02:24,326 NORRA KALIFORNIEN 2007 11 00:02:24,458 --> 00:02:26,828 Kan jag få er uppmärksamhet? 12 00:02:27,333 --> 00:02:30,463 Ni får snart er mat, men först… 13 00:02:31,375 --> 00:02:33,575 …har bruden bett mig att tala. 14 00:02:33,708 --> 00:02:34,998 Jag trodde hon skojade. 15 00:02:35,083 --> 00:02:39,253 Varför öppna upp för en sån katastrof på sitt eget bröllop? 16 00:02:40,041 --> 00:02:41,921 Men, som hon förklarade: 17 00:02:42,125 --> 00:02:45,575 "Nej, jösses. Inte på bröllopet, på övningsmåltiden." 18 00:02:45,666 --> 00:02:48,246 Repetitionsmiddagen, för Guds skull! 19 00:02:48,333 --> 00:02:52,543 Jag måste göra anspråk på min rätt som en lätt berusad, jetlaggad britt 20 00:02:52,625 --> 00:02:54,915 att verkligen säga vad jag tycker. 21 00:02:55,000 --> 00:02:56,790 Jag vill varna er. 22 00:02:56,875 --> 00:03:02,165 Ni, unga människor, har ingen aning om vad ni ger er in i. 23 00:03:07,208 --> 00:03:08,038 Just ja… 24 00:03:08,458 --> 00:03:09,958 Lite hemsk statistik. 25 00:03:10,041 --> 00:03:12,751 Visste ni att cirka hälften av dagens äktenskap 26 00:03:12,833 --> 00:03:15,003 inte slutar i skilsmässa? 27 00:03:16,833 --> 00:03:21,753 Det betyder att ni med stor sannolikhet får se varandra dö. 28 00:03:22,208 --> 00:03:24,458 Det är så man vill ha det. 29 00:03:24,833 --> 00:03:27,173 Att verkligen älska en annan människa 30 00:03:27,625 --> 00:03:30,955 är att acceptera att arbetet med att älska dem 31 00:03:31,583 --> 00:03:33,793 är värt smärtan av att förlora dem. 32 00:03:34,750 --> 00:03:35,580 Så är det. 33 00:03:36,791 --> 00:03:37,631 Det är allt. 34 00:03:38,291 --> 00:03:42,171 Om det skrämmer er som det skrämmer mig säger jag "spring". 35 00:03:42,250 --> 00:03:46,710 Åk och ta droger på en strand i Bali, ägna er åt intellektet. 36 00:03:46,791 --> 00:03:50,171 Spring medan ni kan. Ni är unga, ni är starka. 37 00:03:50,250 --> 00:03:51,080 Världen är… 38 00:03:51,166 --> 00:03:53,706 Jag menar allvar, vi vägrade att bo här. 39 00:03:53,791 --> 00:03:56,961 -Hon vägrade. -Jag visste inte att vi kunde bo här. 40 00:03:57,041 --> 00:04:00,041 Slottet har tre sviter och Jack ville bo här. 41 00:04:00,125 --> 00:04:02,245 -En natt bara. -Innan smekmånaden. 42 00:04:02,333 --> 00:04:05,633 Bara imorgon. Efter mottagningen, så vi kan smita upp. 43 00:04:06,041 --> 00:04:08,291 "Inte efter de historierna", sa jag. 44 00:04:08,375 --> 00:04:10,455 Vänta, bara historierna. 45 00:04:10,541 --> 00:04:13,381 -Såg du henne inte? -Nej! Jag såg henne inte. 46 00:04:13,458 --> 00:04:16,748 Om jag såg en död kvinna, en död nunna, gråta i vrårna 47 00:04:17,208 --> 00:04:19,828 -hade vi inte gift oss här. -Det är en historia. 48 00:04:19,916 --> 00:04:23,536 Det här stället var ett kloster i några årtionden på 40-talet. 49 00:04:23,625 --> 00:04:24,825 En del av säljsnacket. 50 00:04:24,916 --> 00:04:27,576 De kan ta några hundra extra för spökhistorien. 51 00:04:27,833 --> 00:04:31,793 Jag älskar bra spökhistorier, men jag vill inte sova i en. 52 00:04:31,875 --> 00:04:33,575 Vi var på smekmånad i Irland. 53 00:04:34,291 --> 00:04:37,171 Vi skulle akta oss för Seamus, stallpojken. 54 00:04:37,250 --> 00:04:38,420 Seamus. 55 00:04:39,000 --> 00:04:42,380 Hans huvud var krossat där en häst hade sparkat honom. 56 00:04:42,458 --> 00:04:44,628 Spökhistorier med barn är värre. 57 00:04:44,708 --> 00:04:46,538 Det höjer stämningen. 58 00:04:47,416 --> 00:04:48,536 Jag har en historia. 59 00:04:51,208 --> 00:04:52,038 Okej… 60 00:04:53,250 --> 00:04:54,670 …inte min historia. 61 00:04:55,250 --> 00:04:56,790 Den tillhör nån jag kände. 62 00:04:57,958 --> 00:04:59,668 Och den är inte precis kort. 63 00:05:00,458 --> 00:05:03,958 Vi verkar ha tid så det räcker, och vin. 64 00:05:05,875 --> 00:05:06,705 Varför inte? 65 00:05:17,000 --> 00:05:17,830 Okej, då. 66 00:05:18,875 --> 00:05:19,825 En spökhistoria. 67 00:05:22,000 --> 00:05:24,460 Återigen, den här historien är inte min, 68 00:05:25,291 --> 00:05:28,631 men den innehåller en massa olika spöken. 69 00:05:30,166 --> 00:05:32,376 Och om ett barn ger effekt… 70 00:05:33,041 --> 00:05:34,961 …låt mig späda på… 71 00:05:37,750 --> 00:05:38,920 Vad sägs om två? 72 00:05:48,208 --> 00:05:51,458 Lärarinnan var av egen fri vilja en ensam, ung kvinna. 73 00:05:51,958 --> 00:05:55,918 Kom bävandes till London för att personligen besvara en annons… 74 00:05:57,208 --> 00:05:59,168 …av en lord Henry Wingrave, 75 00:05:59,958 --> 00:06:01,788 gällande hans unga syskonbarn 76 00:06:02,208 --> 00:06:03,828 som behövde en au pair. 77 00:06:04,125 --> 00:06:06,495 Ett heltidsjobb, stod det. Inneboende 78 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 i hans gamla familjehem i Essex. 79 00:06:09,708 --> 00:06:10,918 En mycket bra plats, 80 00:06:11,333 --> 00:06:12,463 ensligt på landet. 81 00:06:30,708 --> 00:06:31,878 Miss Clayton? 82 00:06:31,958 --> 00:06:34,038 Kalla mig Dani. Hejsan. 83 00:06:34,125 --> 00:06:35,455 Varsågod och sitt. 84 00:06:39,083 --> 00:06:40,963 -Är du lärare? -Ja. 85 00:06:41,875 --> 00:06:42,745 Eller var. 86 00:06:43,500 --> 00:06:44,330 Fjärde klass. 87 00:06:44,833 --> 00:06:45,883 I USA. 88 00:06:49,208 --> 00:06:50,578 Har du varit här länge? 89 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 Ungefär sex månader. 90 00:06:53,041 --> 00:06:55,541 Sex månader? Under den tiden har du… 91 00:06:56,666 --> 00:06:59,996 Jag har blivit ganska förälskad i London. 92 00:07:01,041 --> 00:07:01,881 Herregud. 93 00:07:04,125 --> 00:07:05,375 Te? Kaffe? 94 00:07:06,375 --> 00:07:07,375 Nej, tack. 95 00:07:07,666 --> 00:07:09,536 Jag behärskar inte te än. 96 00:07:10,041 --> 00:07:11,791 Det brukar komma i en kanna. 97 00:07:12,208 --> 00:07:13,168 Full av isbitar. 98 00:07:14,541 --> 00:07:15,881 Och citronskivor. 99 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 Det är annorlunda här. 100 00:07:19,750 --> 00:07:21,830 Ja, det är det. 101 00:07:24,000 --> 00:07:27,630 Du har ingen erfarenhet som au pair. 102 00:07:28,708 --> 00:07:29,538 Tja… 103 00:07:30,250 --> 00:07:33,170 …jag har stor erfarenhet av barn, mr Wingrave. 104 00:07:33,250 --> 00:07:37,210 I klassrummet, men det här är ett heltidsjobb där du även ska bo. 105 00:07:37,291 --> 00:07:38,711 Jag vet, det var därför 106 00:07:38,791 --> 00:07:41,131 -jag hörde av mig. -Barnen är underbara. 107 00:07:41,208 --> 00:07:43,538 Enastående, faktiskt. Mina syskonbarn. 108 00:07:43,625 --> 00:07:45,915 Enastående barn, som jag sa. 109 00:07:46,791 --> 00:07:49,461 Men utmanande. 110 00:07:49,541 --> 00:07:53,711 Miles, min brorson, har kommit hem i förtid från internatskolan. 111 00:07:54,333 --> 00:07:55,583 Han behöver struktur, 112 00:07:55,666 --> 00:07:57,496 disciplin mer än nånsin. 113 00:07:59,666 --> 00:08:01,536 Varför skickades han hem? 114 00:08:01,875 --> 00:08:04,375 -Vårterminen slutar… -Han ska undervisas, 115 00:08:04,458 --> 00:08:05,958 så han inte halkar efter. 116 00:08:06,125 --> 00:08:10,325 Då kan din erfarenhet i klassrummet vara till nytta. 117 00:08:10,916 --> 00:08:13,576 Detsamma med Flora, min brorsdotter. 118 00:08:14,250 --> 00:08:15,750 Hon ska också undervisas. 119 00:08:15,916 --> 00:08:19,456 Din annons sa att positionen var på landsbygden? 120 00:08:19,916 --> 00:08:20,996 I Bly, 121 00:08:21,791 --> 00:08:23,421 min familjs hus. 122 00:08:24,875 --> 00:08:26,875 Barnen är vana vid Bly, de… 123 00:08:27,541 --> 00:08:30,831 …tillbringade somrar och helger där med föräldrarna, 124 00:08:31,583 --> 00:08:32,713 innan de gick bort. 125 00:08:33,458 --> 00:08:35,458 Herrgården är en mycket bra plats. 126 00:08:35,916 --> 00:08:37,746 Det finns få andra där. 127 00:08:37,833 --> 00:08:41,003 En kock, trädgårdsmästare. De bor i stan. 128 00:08:41,958 --> 00:08:44,378 En hushållerska bor där, men barnen… 129 00:08:44,750 --> 00:08:47,960 …skulle vara ditt ansvar, bara ditt. 130 00:08:48,500 --> 00:08:51,750 Ring bara i nödfall. 131 00:08:51,833 --> 00:08:53,383 Jag är väldigt upptagen. 132 00:08:54,125 --> 00:08:55,285 Jag förstår. 133 00:08:56,541 --> 00:09:00,791 Du förstår, ett av mina mer unika uppdrag på skolan 134 00:09:00,875 --> 00:09:03,325 gällde några av barnen med störst behov. 135 00:09:03,416 --> 00:09:06,706 -Ett av dem hade faktiskt förlorat… -Vad är haken? 136 00:09:08,708 --> 00:09:09,628 Ursäkta? 137 00:09:10,208 --> 00:09:11,828 Haken. Hur gammal är du? 138 00:09:13,208 --> 00:09:14,078 Trettio? 139 00:09:14,166 --> 00:09:15,326 I tjugoårsåldern? 140 00:09:16,333 --> 00:09:17,213 Jag undrar… 141 00:09:17,916 --> 00:09:19,126 …vad haken är? 142 00:09:19,458 --> 00:09:22,038 Du är yngre än de flesta som ansöker. 143 00:09:22,125 --> 00:09:25,125 Vad får en kvinna i din ålder 144 00:09:25,208 --> 00:09:28,958 att ge upp sitt liv för att ta hand om andras barn? 145 00:09:29,416 --> 00:09:31,126 Ett liv i Amerika dessutom. 146 00:09:31,583 --> 00:09:32,793 På heltid. 147 00:09:34,541 --> 00:09:37,961 Det verkar konstigt, för att vara ärlig. 148 00:09:41,958 --> 00:09:43,248 Det tycker jag med. 149 00:09:44,583 --> 00:09:45,753 Annonsen, alltså. 150 00:09:47,541 --> 00:09:51,251 Heltid i en vacker herrgård med två fantastiska barn. 151 00:09:52,083 --> 00:09:54,003 Jag såg den för sex månader sen. 152 00:09:54,625 --> 00:09:56,205 När jag kom till London. 153 00:09:56,375 --> 00:09:58,665 Jag har sett den varje månad sen dess. 154 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 Det borde vara lätt att hitta nån. 155 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Enligt din beskrivning åtminstone. 156 00:10:09,083 --> 00:10:10,463 Så du har säkert rätt. 157 00:10:12,333 --> 00:10:13,463 Vad är haken? 158 00:10:14,583 --> 00:10:16,043 Det är frågan. 159 00:10:22,208 --> 00:10:23,038 Tack. 160 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 Hej, James. 161 00:10:52,333 --> 00:10:53,753 Jag fick inte jobbet… 162 00:10:54,500 --> 00:10:55,790 …och det är okej. 163 00:10:56,708 --> 00:10:59,248 Men det var mitt livs jobbigaste intervju. 164 00:11:00,000 --> 00:11:02,830 Jag tycker att vi ska skåla för det, mr Wingrave. 165 00:11:06,791 --> 00:11:08,501 Eller föredrar du det i teet? 166 00:11:11,416 --> 00:11:12,326 Så… 167 00:11:12,791 --> 00:11:14,501 …kan du berätta nu? 168 00:11:15,416 --> 00:11:17,206 Jag är så nyfiken. 169 00:11:17,958 --> 00:11:18,918 På vad? 170 00:11:21,041 --> 00:11:21,881 Haken. 171 00:11:23,416 --> 00:11:25,456 -Nej. -Nej, kom igen! 172 00:11:25,791 --> 00:11:26,631 Tja… 173 00:11:28,625 --> 00:11:31,165 …fantasin skulle jag tro. 174 00:11:32,208 --> 00:11:33,788 Ingen vill ha jobbet. 175 00:11:33,875 --> 00:11:35,375 Kom igen. Ingen? 176 00:11:36,625 --> 00:11:40,325 Vi hade nån ett tag. Förra sommaren. 177 00:11:41,041 --> 00:11:44,381 En lovande, ung kvinna. Barnen gillade henne. 178 00:11:45,958 --> 00:11:46,958 Sen… 179 00:11:48,041 --> 00:11:50,461 Jag antar att hon dog. 180 00:11:50,958 --> 00:11:53,578 Det var faktiskt hennes eget fel. 181 00:11:53,708 --> 00:11:55,538 Det var hennes val, 182 00:11:55,958 --> 00:11:57,958 men hon dog på gården. 183 00:11:58,625 --> 00:12:02,575 Folk är vidskepliga, särskilt på landet. 184 00:12:03,750 --> 00:12:05,250 Så nu är det en historia. 185 00:12:06,125 --> 00:12:10,875 Dessa små barn i det stora huset med sina döda föräldrar. 186 00:12:10,958 --> 00:12:13,418 Och nu deras döda guvernant. 187 00:12:14,583 --> 00:12:16,753 Men föräldrarna dog utomlands. 188 00:12:16,833 --> 00:12:19,503 Guvernanten tog sitt liv. 189 00:12:20,083 --> 00:12:25,793 Så, ja, historien föregår jobbet, åtminstone på alla agenturer. 190 00:12:25,875 --> 00:12:28,075 Nu vill ingen ha det. 191 00:12:28,166 --> 00:12:29,246 Vidskepelse… 192 00:12:29,916 --> 00:12:31,126 …fantasi. 193 00:12:35,708 --> 00:12:36,708 Du då? 194 00:12:37,208 --> 00:12:38,628 Vilken var din hake? 195 00:12:39,958 --> 00:12:40,788 Jag… 196 00:12:42,916 --> 00:12:44,246 …kunde inte vara hemma. 197 00:12:46,750 --> 00:12:51,080 Har du nånsin undervisat 25 barn? 198 00:12:51,208 --> 00:12:54,458 Nej, det har jag absolut inte. 199 00:12:55,041 --> 00:12:55,881 Tja… 200 00:12:56,375 --> 00:12:57,455 …man bryr sig. 201 00:12:58,208 --> 00:12:59,128 Man älskar dem. 202 00:13:00,416 --> 00:13:01,826 Till och med de värsta. 203 00:13:03,083 --> 00:13:04,003 Så är det bara. 204 00:13:05,166 --> 00:13:07,076 Man försöker hjälpa till… 205 00:13:09,166 --> 00:13:10,876 …men de är för många. 206 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 Och man är för få. 207 00:13:13,958 --> 00:13:14,998 Så man… 208 00:13:18,250 --> 00:13:21,250 Annonsen sa två barn. 209 00:13:22,333 --> 00:13:25,713 Jag känner inte till detaljerna, men jag kan hantera barn. 210 00:13:27,125 --> 00:13:28,625 Jag kan göra skillnad. 211 00:13:29,250 --> 00:13:31,080 Det kan jag. 212 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 En riktig skillnad. 213 00:13:34,000 --> 00:13:35,420 Med bara två. 214 00:13:39,500 --> 00:13:41,710 Sen märkte jag att det var… 215 00:13:42,583 --> 00:13:44,583 …heltid, inneboende. 216 00:13:45,416 --> 00:13:47,626 Då förstod jag. De har förlorat nån. 217 00:13:51,458 --> 00:13:53,078 Jag förstår mig på döden. 218 00:13:56,250 --> 00:13:57,540 Att förlora nån. 219 00:14:16,833 --> 00:14:19,083 Jag ska vara i England ett tag till. 220 00:14:19,166 --> 00:14:21,416 Ganska mycket längre, faktiskt. 221 00:14:22,750 --> 00:14:23,830 Jag fick ett jobb. 222 00:14:24,958 --> 00:14:29,168 Ja, jag har en provanställning till slutet av sommaren åtminstone. 223 00:14:30,250 --> 00:14:31,750 Men det kan fortsätta… 224 00:14:32,083 --> 00:14:35,463 Jag vet att det är längre än jag sa, men jag har ett jobb. 225 00:14:37,666 --> 00:14:38,496 Nej. 226 00:14:40,083 --> 00:14:42,383 Jag flyr inte, 227 00:14:42,833 --> 00:14:44,543 du sårar mig när du säger så. 228 00:14:46,875 --> 00:14:48,825 Du vet att jag blir sårad. 229 00:14:51,583 --> 00:14:52,423 Nåväl… 230 00:14:56,791 --> 00:14:58,881 Du når mig i huset. 231 00:15:00,625 --> 00:15:03,075 Jag hör av mig när jag har numret. 232 00:15:06,375 --> 00:15:07,625 Älskar dig, mamma. 233 00:15:33,333 --> 00:15:34,463 -Miss Clayton? -Ja. 234 00:15:34,916 --> 00:15:35,876 -Owen. -Hej. 235 00:15:35,958 --> 00:15:37,918 -Trevligt att träffas. -Trevligt. 236 00:15:38,000 --> 00:15:39,830 -Tillåt mig. -Ja. 237 00:15:39,916 --> 00:15:42,326 -Jag har väskor. -Ingen fara. Tack. 238 00:15:42,833 --> 00:15:43,673 Tack. 239 00:15:55,500 --> 00:15:57,670 Ursäkta. Landsvägar. 240 00:15:59,916 --> 00:16:02,126 -Hur länge sov jag? -Ett tag. 241 00:16:03,541 --> 00:16:05,251 Går du efter amerikansk tid? 242 00:16:05,500 --> 00:16:06,330 Nej. 243 00:16:07,291 --> 00:16:09,751 Jag har inte sovit så mycket på sistone. 244 00:16:11,416 --> 00:16:13,326 Vandrarhem är inte så fridfulla. 245 00:16:14,000 --> 00:16:16,080 Det är lugnare här ute. 246 00:16:18,250 --> 00:16:19,790 -Det är jättefint. -Är det? 247 00:16:20,583 --> 00:16:23,253 -Va? -Jag vet inte längre. 248 00:16:23,333 --> 00:16:27,173 Jag föddes i Bly. Staden, alltså, inte herrgården. 249 00:16:27,250 --> 00:16:30,210 Jag åkte härifrån. Jag bodde i Frankrike. 250 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 -Va? -Studerade till kock. 251 00:16:32,583 --> 00:16:34,753 Jag trodde att du bara var chaufför. 252 00:16:34,833 --> 00:16:37,463 Nej, bara ibland när Henry frågar mig. 253 00:16:38,208 --> 00:16:40,748 Ärligt talat är jag en dålig chaufför. 254 00:16:42,166 --> 00:16:43,456 Men ingen dålig kock. 255 00:16:44,125 --> 00:16:45,325 Varför återvände du? 256 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 -Från Frankrike? -Familjen. 257 00:16:47,916 --> 00:16:50,206 Det här jobbet betalar räkningarna. 258 00:16:50,500 --> 00:16:51,630 Jag kan vara nära. 259 00:16:52,000 --> 00:16:54,670 Det finns värre ställen att fastna på. 260 00:16:54,833 --> 00:16:56,333 Jag har aldrig gillat Bly. 261 00:16:56,416 --> 00:17:00,666 De flesta härifrån föds och dör här. 262 00:17:01,583 --> 00:17:03,753 Hela staden är en gravitationskälla. 263 00:17:04,458 --> 00:17:06,038 Det är lätt att fastna. 264 00:17:09,000 --> 00:17:10,380 Gud, är det… 265 00:17:12,208 --> 00:17:14,458 Som jag sa, mycket att älska. 266 00:17:15,625 --> 00:17:17,785 Kan jag gå resten av vägen? 267 00:17:36,833 --> 00:17:41,883 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 268 00:17:42,000 --> 00:17:46,040 Vid trädet som gråter med mig 269 00:17:46,458 --> 00:17:51,128 Jag sjunger: "Åh tårpilen" 270 00:17:51,208 --> 00:17:55,128 Tills min älskare återvänder till mig 271 00:17:55,791 --> 00:17:57,291 Vilken vacker låt! 272 00:17:57,833 --> 00:17:58,753 Vilken låt? 273 00:18:00,166 --> 00:18:02,826 -Den du sjöng. -Du är miss Clayton! 274 00:18:03,208 --> 00:18:05,998 Det måste du vara. Så vacker du är. 275 00:18:06,708 --> 00:18:08,248 Jag sa det till Miles. 276 00:18:08,500 --> 00:18:10,830 Det är helt fantastiskt! 277 00:18:10,916 --> 00:18:13,706 Du måste vara Flora. Jag skrämde dig väl inte? 278 00:18:14,083 --> 00:18:16,633 -Inte alls. Du är väntad. -Jaså. 279 00:18:16,708 --> 00:18:18,328 Jag är glad att du är här. 280 00:18:18,875 --> 00:18:21,535 Mrs Grose vill träffa dig och Miles. 281 00:18:21,625 --> 00:18:23,665 Och Owen och Jamie. 282 00:18:23,791 --> 00:18:25,171 Jag har träffat Owen. 283 00:18:25,375 --> 00:18:27,995 -När träffade du Owen? -Under bilturen. 284 00:18:28,666 --> 00:18:29,876 Vad är det där? 285 00:18:30,833 --> 00:18:31,793 Jaså, det här. 286 00:18:32,541 --> 00:18:33,921 Bara en fånig sak. 287 00:18:34,208 --> 00:18:35,128 Ett ögonblick. 288 00:18:40,375 --> 00:18:42,495 -Vilken vacker sjö. -Säg inte så. 289 00:18:42,583 --> 00:18:47,083 Det är bara en illaluktande, gammal damm. Det finns iglar där. 290 00:18:47,166 --> 00:18:50,876 Hemska saker, som vampyrsniglar och de värsta skalbaggarna. 291 00:18:51,750 --> 00:18:53,580 Vem behöver den gamla dammen? 292 00:18:53,916 --> 00:18:56,076 Det finns många bättre saker. 293 00:18:56,833 --> 00:18:59,503 Det är helt fantastiskt att träffas. 294 00:19:01,666 --> 00:19:04,126 Miles! Hon är här! 295 00:19:04,208 --> 00:19:06,498 Hon är ännu vackrare än jag trodde. 296 00:19:06,583 --> 00:19:07,463 Här är hon! 297 00:19:07,541 --> 00:19:10,791 -Hej, Miles. -Så trevligt att träffas, min dam. 298 00:19:11,541 --> 00:19:13,421 Vilken gentleman. 299 00:19:13,583 --> 00:19:15,423 Det här måste vara mrs Grose. 300 00:19:15,666 --> 00:19:17,206 -Hej! -Förlåt. 301 00:19:17,916 --> 00:19:19,536 Jösses, jag dagdrömde. 302 00:19:20,208 --> 00:19:21,038 Jag är Dani. 303 00:19:21,458 --> 00:19:23,578 Trevligt att träffas. Hannah Grose. 304 00:19:24,125 --> 00:19:26,575 Jag ser att du kom fram välbehållen. 305 00:19:27,583 --> 00:19:28,713 Gick resan bra? 306 00:19:28,791 --> 00:19:30,081 Den var perfekt. 307 00:19:30,541 --> 00:19:31,631 -Underbart. -Ja. 308 00:19:31,708 --> 00:19:33,538 Ja, Owen är en härlig, ung man. 309 00:19:34,875 --> 00:19:35,705 En bra person. 310 00:19:37,083 --> 00:19:42,083 Okej, nu går vi in. Miss Clayton vill säkert se huset. 311 00:19:42,166 --> 00:19:43,496 Ja. 312 00:19:43,791 --> 00:19:45,131 Okej, kom då. 313 00:19:45,958 --> 00:19:47,828 -Nu… -Du kan kalla mig Dani. 314 00:19:47,916 --> 00:19:48,746 Nonsens. 315 00:19:48,875 --> 00:19:51,705 Barn, kalla henne miss Clayton som vi bestämde. 316 00:19:51,875 --> 00:19:54,165 Åsynen av Bly orsakade inget obehag, 317 00:19:55,000 --> 00:19:56,290 inga onda aningar. 318 00:19:56,666 --> 00:19:59,206 Det var precis som lord Wingrave hade sagt. 319 00:19:59,875 --> 00:20:02,205 En mycket bra plats. 320 00:20:05,416 --> 00:20:07,666 Gapandes välkomnade det henne hem. 321 00:20:15,083 --> 00:20:16,293 Det här är foajén. 322 00:20:17,083 --> 00:20:19,133 Den är helt fantastisk. 323 00:20:19,208 --> 00:20:20,668 -Den är vacker… -Kom! 324 00:20:21,666 --> 00:20:23,326 Det här är köket 325 00:20:23,666 --> 00:20:25,786 och det är helt fantastiskt. 326 00:20:26,500 --> 00:20:27,630 Det här är Owen. 327 00:20:28,291 --> 00:20:29,331 Han är kocken 328 00:20:29,958 --> 00:20:31,748 och han är fantastisk. 329 00:20:32,083 --> 00:20:32,923 Helt. 330 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 -Hej, allihop. -Hej igen. 331 00:20:35,125 --> 00:20:37,125 -Hej! -Hej, Flora. 332 00:20:37,708 --> 00:20:38,538 Den här vägen. 333 00:20:39,583 --> 00:20:41,333 Tavlorna är original, 334 00:20:41,916 --> 00:20:44,166 vilket innebär att de är handmålade 335 00:20:44,666 --> 00:20:46,536 och de är helt fantastiska. 336 00:20:47,708 --> 00:20:48,998 Här är klassrummet. 337 00:20:50,500 --> 00:20:51,420 Det är… 338 00:20:53,166 --> 00:20:54,036 …tråkigt. 339 00:20:54,500 --> 00:20:57,960 Det här är de fina trapporna, men spring inte i dem. 340 00:20:58,333 --> 00:21:01,043 Om du ramlar kan du slå dig, farliga trappor. 341 00:21:01,125 --> 00:21:03,075 Väldigt farliga. Förstår du? 342 00:21:03,166 --> 00:21:06,206 Mrs Grose säger att de är jobbiga för knäna. 343 00:21:06,416 --> 00:21:07,826 Men inte för mig. 344 00:21:08,625 --> 00:21:09,915 -Vackert! -Ja. 345 00:21:10,000 --> 00:21:11,710 En bra plats för barnen. 346 00:21:11,791 --> 00:21:15,331 Akta trapporna, de är jobbiga för knäna. 347 00:21:16,125 --> 00:21:17,995 Här bodde våra föräldrar. 348 00:21:18,083 --> 00:21:21,503 -Vi går inte dit nu. -Vi går inte dit nu. Allt är täckt. 349 00:21:21,583 --> 00:21:23,293 Rummet är tyvärr stängt. 350 00:21:23,375 --> 00:21:25,915 Och övertäckt, men under allt 351 00:21:26,458 --> 00:21:29,878 är det helt fantastiskt. 352 00:21:34,875 --> 00:21:36,825 Vi låter miss Clayton fixa sig. 353 00:21:37,208 --> 00:21:38,288 Självklart. 354 00:21:38,375 --> 00:21:42,455 -Sen måste vi visa statygården. -Tids nog får hon se allt, Flora. 355 00:21:42,541 --> 00:21:44,291 Vi ses när du är klar. 356 00:21:44,458 --> 00:21:47,578 När du är det måste vi visa resten. 357 00:21:47,666 --> 00:21:48,496 Flora! 358 00:21:48,583 --> 00:21:49,423 Jag kommer. 359 00:22:02,875 --> 00:22:03,705 Oj! 360 00:22:04,291 --> 00:22:05,921 Förlåt. Får jag komma in? 361 00:22:06,958 --> 00:22:08,668 Ja. Självklart. 362 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Knacka från och med nu. 363 00:22:14,416 --> 00:22:15,246 Självklart. 364 00:22:15,625 --> 00:22:18,745 Jag ville bara säga hur glada vi är att du är här. 365 00:22:20,875 --> 00:22:21,995 Och ge dig det här. 366 00:22:23,500 --> 00:22:25,000 Inte mycket, jag vet. 367 00:22:25,541 --> 00:22:27,881 Bara nåt litet för att välkomna dig. 368 00:22:29,750 --> 00:22:30,580 Tack. 369 00:22:31,666 --> 00:22:32,626 Så fint. 370 00:22:33,750 --> 00:22:36,420 Jag gör mig klar, så ses vi om några minuter. 371 00:22:36,500 --> 00:22:37,420 Självklart. 372 00:22:40,416 --> 00:22:41,286 Tack. 373 00:22:58,583 --> 00:22:59,673 Hoppas det smakar. 374 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 Jag kan inte riktigt koka te än… 375 00:23:03,125 --> 00:23:04,125 Det är okej. 376 00:23:06,125 --> 00:23:08,455 Middagen är serverad. 377 00:23:10,000 --> 00:23:11,540 Wow! 378 00:23:11,625 --> 00:23:12,915 -Varsågod. -Tack. 379 00:23:13,000 --> 00:23:14,790 Owen gör de bästa middagarna. 380 00:23:15,416 --> 00:23:18,126 Han gjorde en macka med makaroner och ost 381 00:23:18,583 --> 00:23:20,043 som var gudomlig. 382 00:23:20,125 --> 00:23:22,995 Så vad för en ung amerikan som du till England? 383 00:23:23,083 --> 00:23:24,463 Bly av alla ställen. 384 00:23:24,833 --> 00:23:27,633 Jag ville bara se världen. 385 00:23:27,708 --> 00:23:29,538 Vad tycker du hittills? 386 00:23:30,458 --> 00:23:33,708 -Om Bly? Eller världen? -Jag vill åka till Australien. 387 00:23:33,791 --> 00:23:36,831 Eller Florida, för det är nästan mitt namn. 388 00:23:37,708 --> 00:23:38,708 Det stämmer. 389 00:23:40,250 --> 00:23:42,130 -Det är så vackert här. -Ja. 390 00:23:42,250 --> 00:23:45,880 Jag vet att jag säger det, men det finns inget annat ord. 391 00:23:46,000 --> 00:23:48,290 -Jag har några andra. -Tyst nu, Owen. 392 00:23:48,375 --> 00:23:51,245 -Han gillar att retas. -Hon gillar att bli retad. 393 00:23:51,791 --> 00:23:53,251 Ska du inte äta med oss? 394 00:23:55,875 --> 00:23:58,455 Inte ikväll. Jag måste hem till mamma. 395 00:23:58,541 --> 00:23:59,631 Vilken besvikelse. 396 00:24:00,083 --> 00:24:01,633 Du låter som henne. 397 00:24:02,000 --> 00:24:03,290 Mår hon bättre? 398 00:24:03,375 --> 00:24:04,205 Mycket. 399 00:24:04,875 --> 00:24:06,125 Bättre för varje dag. 400 00:24:07,083 --> 00:24:07,923 Då så. 401 00:24:08,666 --> 00:24:10,876 God natt, din underbara, unga dam. 402 00:24:11,375 --> 00:24:13,075 God natt till dig med, Flora. 403 00:24:13,875 --> 00:24:15,035 Denna man alltså. 404 00:24:15,125 --> 00:24:16,035 Smaklig måltid. 405 00:24:18,750 --> 00:24:20,210 Bor han med sin mamma? 406 00:24:20,791 --> 00:24:22,041 Han lever för henne. 407 00:24:22,541 --> 00:24:24,381 Därför kom han hem från Paris. 408 00:24:24,625 --> 00:24:26,495 Hon blev sjuk. Väldigt sjuk. 409 00:24:26,958 --> 00:24:28,078 -Jag beklagar. -Ja. 410 00:24:28,166 --> 00:24:30,876 -Hon blir bättre, sa han. -Bättre varje dag. 411 00:24:30,958 --> 00:24:33,498 Han säger det, men åker tidigare nuförtiden. 412 00:24:33,583 --> 00:24:35,383 Han brukade alltid äta här. 413 00:24:35,458 --> 00:24:37,458 Hon mår kanske bra nog att äta, 414 00:24:38,000 --> 00:24:40,250 så han måste laga mat åt henne. 415 00:24:40,583 --> 00:24:42,333 Du har säkert rätt, raring. 416 00:24:43,000 --> 00:24:44,420 Va? Ska du inte äta? 417 00:24:45,083 --> 00:24:46,253 Jo. 418 00:24:47,208 --> 00:24:49,038 -Senare. -Okej. 419 00:24:56,625 --> 00:24:58,165 Jag kan ge dig några tips. 420 00:24:58,750 --> 00:24:59,580 Tack. 421 00:25:00,333 --> 00:25:02,543 Jag vill se ut som en tomte. 422 00:25:03,083 --> 00:25:04,633 En skumtomte. 423 00:25:05,291 --> 00:25:06,921 Du är på god väg. 424 00:25:13,000 --> 00:25:13,830 Vad är det? 425 00:25:13,916 --> 00:25:15,956 Visst är det tokigt? 426 00:25:19,250 --> 00:25:21,960 Ja, du är en väldigt tokig tjej. 427 00:25:23,250 --> 00:25:24,710 Var fick du det ifrån? 428 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 -Vad? -Fjärilsspännet. 429 00:25:28,250 --> 00:25:29,080 Jaså… 430 00:25:30,625 --> 00:25:31,745 Miles gav mig det. 431 00:25:32,166 --> 00:25:33,826 Det borde han inte ha gjort. 432 00:25:35,166 --> 00:25:35,996 Varför inte? 433 00:25:36,958 --> 00:25:38,788 Det tillhör inte dig. 434 00:25:43,250 --> 00:25:44,420 Vem tillhör det? 435 00:25:45,833 --> 00:25:48,043 -Miss Jessel. -Vem är det? 436 00:25:48,875 --> 00:25:49,785 Den andra. 437 00:25:50,208 --> 00:25:51,958 -Före dig. -Jag… 438 00:25:52,833 --> 00:25:53,923 …är så ledsen. 439 00:25:54,000 --> 00:25:54,830 Jag… 440 00:25:55,166 --> 00:25:56,286 Jag är så ledsen. 441 00:26:06,166 --> 00:26:08,036 Jag hade fel. Det är okej. 442 00:26:08,708 --> 00:26:09,828 Får jag gå upp nu? 443 00:26:10,791 --> 00:26:13,831 -Får jag leka med dockorna? -Ja, i 15 minuter, okej? 444 00:26:37,958 --> 00:26:40,958 Jag har gått i alla skolor du kan tänka dig. 445 00:26:41,166 --> 00:26:41,996 Har du? 446 00:26:42,583 --> 00:26:44,543 Även en internatskola, som du. 447 00:26:45,041 --> 00:26:46,381 Det kan vara tufft. 448 00:26:48,291 --> 00:26:49,381 Det är okej. 449 00:26:50,208 --> 00:26:51,038 Men… 450 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 …nu är du hemma, eller hur? 451 00:26:57,666 --> 00:27:00,166 Du kan prata med mig om vad du vill. 452 00:27:01,208 --> 00:27:02,078 Om skolan. 453 00:27:03,708 --> 00:27:05,168 Allt som hände där. 454 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 Jag lovar, jag har hört allt. 455 00:27:10,416 --> 00:27:11,576 Så snällt av dig. 456 00:27:14,125 --> 00:27:15,035 God natt, Dani. 457 00:27:17,083 --> 00:27:17,923 God natt. 458 00:27:22,958 --> 00:27:26,168 Mrs Grose tycker att du ska kalla mig miss Clayton. 459 00:27:28,125 --> 00:27:29,415 Gillade du den inte? 460 00:27:31,125 --> 00:27:31,955 Ursäkta? 461 00:27:32,666 --> 00:27:33,746 Fjärilen. 462 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Jaså, jag… 463 00:27:37,041 --> 00:27:37,921 Flora… 464 00:27:38,625 --> 00:27:40,205 …blev nog lite upprörd. 465 00:27:40,500 --> 00:27:42,170 Hon är alltid lite upprörd. 466 00:27:43,041 --> 00:27:44,671 Oavsett om hon medger det. 467 00:27:45,791 --> 00:27:47,291 Hon är glad att du är här. 468 00:27:48,041 --> 00:27:48,881 Jag med. 469 00:27:49,625 --> 00:27:51,875 Tack för att ni får mig att trivas. 470 00:28:04,166 --> 00:28:04,996 Läggdags! 471 00:28:05,500 --> 00:28:06,750 Och jag är klar. 472 00:28:07,458 --> 00:28:08,958 Perfekt tajming. 473 00:28:11,875 --> 00:28:12,785 Är det jag? 474 00:28:13,041 --> 00:28:15,081 Nej, dummer. Du är du. 475 00:28:15,708 --> 00:28:16,998 Det är bara en docka. 476 00:28:17,500 --> 00:28:18,380 Sant. 477 00:28:21,791 --> 00:28:23,211 Vilka är det här? 478 00:28:23,375 --> 00:28:25,745 De är dockor, såklart. 479 00:28:27,500 --> 00:28:30,790 Du, fröken, har många dockor… 480 00:28:31,750 --> 00:28:33,460 …och vi ska lära oss 481 00:28:33,833 --> 00:28:36,133 att plocka upp dem innan vi somnar. 482 00:28:44,083 --> 00:28:45,293 Lägg tillbaka henne. 483 00:28:47,041 --> 00:28:48,461 Hon stannar… 484 00:28:49,041 --> 00:28:49,881 …där. 485 00:29:02,166 --> 00:29:03,996 Nu har jag stoppat om er. 486 00:29:05,208 --> 00:29:06,998 Det är dags att gå till sängs. 487 00:29:10,458 --> 00:29:12,578 Så underbart att du är här. 488 00:29:12,708 --> 00:29:13,788 Tack, Flora. 489 00:29:14,958 --> 00:29:16,958 Men du måste lova mig en sak. 490 00:29:17,291 --> 00:29:18,421 Självklart. 491 00:29:18,791 --> 00:29:20,381 Du måste lova mig 492 00:29:21,041 --> 00:29:22,541 att du stannar på rummet. 493 00:29:23,375 --> 00:29:25,075 Lämna inte rummet på natten. 494 00:29:25,541 --> 00:29:27,211 Ligg i sängen tills imorgon. 495 00:29:28,958 --> 00:29:30,628 Det kan jag nog inte lova. 496 00:29:32,000 --> 00:29:34,210 En bra regel för dig och din bror… 497 00:29:34,291 --> 00:29:35,581 Men du måste. 498 00:29:38,708 --> 00:29:39,538 Okej. 499 00:29:40,583 --> 00:29:41,673 Åtminstone inatt. 500 00:29:43,041 --> 00:29:44,251 Sov nu. 501 00:29:50,750 --> 00:29:52,710 Natten gjorde au pairen rastlös. 502 00:29:53,583 --> 00:29:54,963 Det var som Flora sa. 503 00:29:56,125 --> 00:29:57,785 Rummen var större på natten, 504 00:29:58,500 --> 00:30:02,380 som om huset hade tagit ett djupt andetag när solen försvann 505 00:30:03,125 --> 00:30:05,665 och vuxit när det höll andan till nästa dag. 506 00:30:10,208 --> 00:30:12,788 Känslan av expansion var inte bara inomhus. 507 00:30:14,708 --> 00:30:17,878 Utomhus såg hon att terrassen och hela stället, 508 00:30:18,125 --> 00:30:19,955 gräsmattan och trädgården, 509 00:30:20,416 --> 00:30:22,956 och allt hon kunde se av parken var tomt, 510 00:30:23,041 --> 00:30:24,791 med en stor tomhet. 511 00:30:26,625 --> 00:30:29,665 En tomhet som behövde utforskas. 512 00:32:28,458 --> 00:32:29,538 Det duger åt mig. 513 00:32:59,500 --> 00:33:01,250 Vilken vacker dag. 514 00:33:02,250 --> 00:33:04,710 Jag blir aldrig trött på det här stället. 515 00:33:08,333 --> 00:33:09,253 Vad är det? 516 00:33:09,583 --> 00:33:11,003 Jag är arg på dig. 517 00:33:11,625 --> 00:33:13,785 Miss Clayton! Titta vad jag hittade! 518 00:33:13,875 --> 00:33:17,165 Du lämnade ditt rum inatt, trots att du lovade. 519 00:33:17,250 --> 00:33:19,170 -Miss Clayton! -Hur vet du det? 520 00:33:19,250 --> 00:33:21,000 Du måste stanna på ditt rum. 521 00:33:21,083 --> 00:33:21,963 Kom och titta! 522 00:33:22,041 --> 00:33:24,251 -Varför då? -Så att hon inte ser dig. 523 00:33:24,583 --> 00:33:25,423 Vem? 524 00:33:26,750 --> 00:33:27,630 Damen. 525 00:33:29,875 --> 00:33:30,785 Vilken dam? 526 00:33:32,333 --> 00:33:34,133 -Damen i sjön. -Flora. 527 00:33:39,083 --> 00:33:40,083 Flora, titta. 528 00:33:41,375 --> 00:33:43,575 Miss Clayton, titta! 529 00:33:49,916 --> 00:33:52,706 Jag har varit lärare i nio år, Miles. 530 00:33:53,916 --> 00:33:55,416 Nästan hela ditt liv. 531 00:33:57,041 --> 00:34:01,631 Under den tiden har många barn försökt skrämma mig på många olika sätt. 532 00:34:01,958 --> 00:34:03,418 Vet du vad jag har lärt mig? 533 00:34:05,750 --> 00:34:07,710 Jag är modigare än folk tror. 534 00:34:09,458 --> 00:34:10,288 Inklusive jag. 535 00:34:11,250 --> 00:34:13,420 Jag försökte inte skrämma dig. 536 00:34:14,041 --> 00:34:15,381 Du blir inte rädd. 537 00:34:16,208 --> 00:34:17,168 Det visste du? 538 00:34:17,250 --> 00:34:19,790 Självklart. Jag visste det om dig direkt. 539 00:34:22,875 --> 00:34:25,035 Är det nåt du brukade göra i skolan? 540 00:34:26,375 --> 00:34:27,205 Spela spratt? 541 00:34:29,333 --> 00:34:30,173 Påhitt. 542 00:34:30,958 --> 00:34:32,918 Jag förstår inte poängen med det. 543 00:34:35,041 --> 00:34:37,671 Din farbror nämnde dina problem i skolan. 544 00:34:39,041 --> 00:34:40,461 Har du pratat med honom? 545 00:34:41,416 --> 00:34:43,246 Självklart, han anställde mig. 546 00:34:45,083 --> 00:34:46,253 Frågade han om oss? 547 00:34:50,000 --> 00:34:51,880 Det enda han pratade om var er. 548 00:34:52,291 --> 00:34:53,631 Han saknar er båda. 549 00:34:54,875 --> 00:34:55,915 Väldigt mycket. 550 00:34:59,541 --> 00:35:00,461 Nej. 551 00:35:01,291 --> 00:35:02,251 Såklart han gör. 552 00:35:03,041 --> 00:35:04,711 Ska vi ringa och fråga? 553 00:35:07,041 --> 00:35:09,671 Au pairen kände pojkens smärta. 554 00:35:10,083 --> 00:35:13,923 Men precis som vädret i Bly förändrades hans humör snabbt. 555 00:35:15,708 --> 00:35:19,038 Precis som sol, moln och regn dök upp utan förvarning, 556 00:35:19,666 --> 00:35:21,496 gjorde även barnens humör det. 557 00:35:22,041 --> 00:35:23,961 Som om tid och natur hade… 558 00:35:24,541 --> 00:35:25,541 …hemliga lagar… 559 00:35:26,166 --> 00:35:27,206 …bara för dem. 560 00:36:09,125 --> 00:36:10,165 Där är hon. 561 00:36:10,791 --> 00:36:11,961 De kom undan. 562 00:36:13,083 --> 00:36:14,883 Nej, jag svarar. Sätt dig. 563 00:36:14,958 --> 00:36:15,788 Slappna av. 564 00:36:16,458 --> 00:36:17,668 Som om det går. 565 00:36:19,083 --> 00:36:19,923 Hallå? 566 00:36:20,000 --> 00:36:22,130 -Vad ska vi äta? -Korv med mos. 567 00:36:22,583 --> 00:36:23,503 Hallå? 568 00:36:24,166 --> 00:36:24,996 Hallå? 569 00:36:25,333 --> 00:36:26,383 Sluta, Flora. 570 00:36:30,958 --> 00:36:33,128 -Vem var det? -Vet inte. De la på. 571 00:36:33,208 --> 00:36:34,288 -Igen? -En till? 572 00:36:35,166 --> 00:36:36,956 De brukar busringa. 573 00:36:37,041 --> 00:36:38,791 -En felringning. -Tack. 574 00:36:38,875 --> 00:36:39,705 Varsågod. 575 00:36:40,500 --> 00:36:41,500 Miss Clayton. 576 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Tack. 577 00:36:47,458 --> 00:36:50,578 Trädgårdsmästaren hälsade inte ens på au pairen. 578 00:36:51,208 --> 00:36:52,958 Hon såg henne knappt. 579 00:36:53,500 --> 00:36:56,250 Behandlade henne som om hon alltid varit där. 580 00:36:56,416 --> 00:36:59,126 De andra i rummet antog att de hade träffats. 581 00:36:59,833 --> 00:37:04,833 Helt ärligt var det så au pairen kände när hon såg den unga kvinnan. 582 00:37:07,833 --> 00:37:10,423 Vem valde att mata dessa små elaka troll? 583 00:37:10,500 --> 00:37:12,080 Vi är inga elaka troll! 584 00:37:12,583 --> 00:37:14,253 Vi är väldigt snälla barn. 585 00:37:14,333 --> 00:37:15,253 Jaså? 586 00:37:16,791 --> 00:37:18,041 Jag är inte så säker. 587 00:37:19,375 --> 00:37:20,665 Vad tycker du, Owen? 588 00:37:21,208 --> 00:37:22,538 Oj… 589 00:37:23,125 --> 00:37:24,245 …svårt att säga. 590 00:37:24,541 --> 00:37:27,001 Jag måste vattna dem för att vara säker. 591 00:37:28,166 --> 00:37:29,036 Så här? 592 00:37:30,833 --> 00:37:31,673 Varsågod. 593 00:37:34,000 --> 00:37:35,920 -Varsågod. -Du är bäst. Tack. 594 00:37:36,500 --> 00:37:37,920 Jobbade nån… 595 00:37:38,708 --> 00:37:41,918 …på gården idag? En reparatör eller så? 596 00:37:42,000 --> 00:37:43,460 Nej, det tror jag inte. 597 00:37:44,000 --> 00:37:47,170 För jag såg en kille på parapeten när jag gick in. 598 00:37:48,333 --> 00:37:49,173 På parapeten? 599 00:37:49,500 --> 00:37:50,330 Ja. 600 00:37:52,125 --> 00:37:54,205 -Knappast. -Jag har inte varit där. 601 00:37:54,291 --> 00:37:55,711 Varför skulle du? 602 00:37:55,791 --> 00:37:57,541 Såg du verkligen nån? 603 00:37:57,625 --> 00:38:00,375 Ja. Jag vinkade, han vinkade inte tillbaka. 604 00:38:00,791 --> 00:38:04,501 Det kommer vandrare ibland. Folk som vill se trädgårdarna. 605 00:38:04,583 --> 00:38:06,793 De tar sig friheter, men på räcket… 606 00:38:06,875 --> 00:38:09,205 Dit kommer de bara genom huset. 607 00:38:09,291 --> 00:38:11,041 Enda vägen är via gamla flygeln. 608 00:38:11,291 --> 00:38:12,461 Vart går vi inte? 609 00:38:12,541 --> 00:38:13,961 -Gamla flygeln. -Gamla flygeln. 610 00:38:14,125 --> 00:38:15,745 Du måste ha sett fel. 611 00:38:22,416 --> 00:38:24,996 -Ska du inte äta? -Nej, jag har redan ätit. 612 00:38:25,125 --> 00:38:26,495 Jag är här för sällskapet. 613 00:38:26,583 --> 00:38:28,003 Smaka på det här. 614 00:38:28,166 --> 00:38:29,246 Sluta, Flora. 615 00:40:49,250 --> 00:40:50,290 Oj… 616 00:40:50,375 --> 00:40:51,705 Hittade du nån? 617 00:40:54,416 --> 00:40:55,666 -Nej. -Jaså. 618 00:40:55,958 --> 00:40:56,878 Inte alls. 619 00:40:57,208 --> 00:40:59,288 Men… Jag hittade… 620 00:41:00,416 --> 00:41:02,496 Förlåt. Stör jag dig? 621 00:41:02,916 --> 00:41:05,076 Nej, inte alls. Vad hittade du? 622 00:41:09,166 --> 00:41:09,996 Det är Flora. 623 00:41:11,791 --> 00:41:14,501 -Flora… -Jag har sett några. 624 00:41:15,250 --> 00:41:16,790 Du får inte döma dem. 625 00:41:17,791 --> 00:41:19,711 Inte efter vad de har genomgått. 626 00:41:20,375 --> 00:41:22,915 Mr Wingrave berättade nog om föräldrarna. 627 00:41:23,458 --> 00:41:24,788 Bara att de gått bort. 628 00:41:26,416 --> 00:41:27,496 För två år sen. 629 00:41:29,208 --> 00:41:31,078 Miles var åtta. Flora, sex. 630 00:41:32,375 --> 00:41:35,705 Det är hemskt nog för två barn, men att tänka på… 631 00:41:36,500 --> 00:41:37,670 …det som hände sen. 632 00:41:39,583 --> 00:41:40,753 Din föregångare. 633 00:41:42,291 --> 00:41:43,501 -Miss Jessel? -Ja. 634 00:41:44,416 --> 00:41:45,246 Rebecca. 635 00:41:47,583 --> 00:41:48,753 Gud… 636 00:41:48,833 --> 00:41:50,753 Rebecca. Stackars Rebecca. 637 00:41:51,916 --> 00:41:52,746 Hon var… 638 00:41:53,750 --> 00:41:55,420 Hon var en lysande, ung dam. 639 00:41:56,958 --> 00:41:58,958 Hon var ambitiös, intelligent. 640 00:42:00,000 --> 00:42:01,130 Snäll. 641 00:42:03,000 --> 00:42:03,830 Men… 642 00:42:07,375 --> 00:42:08,285 Det var en man. 643 00:42:08,583 --> 00:42:11,673 Vilket är det enda som kan dra ner en sån kvinna. 644 00:42:12,083 --> 00:42:14,793 Hela världens synder utklädda i sin charm. 645 00:42:15,625 --> 00:42:17,665 Bäst att inte prata om honom. 646 00:42:19,250 --> 00:42:20,500 Han lämnade stan. 647 00:42:21,041 --> 00:42:24,001 Med en summa av Henrys pengar och hennes hjärta. 648 00:42:24,500 --> 00:42:26,790 Han stal mycket. Klåfingrig. 649 00:42:28,791 --> 00:42:31,131 Och att se henne dagarna före. 650 00:42:33,541 --> 00:42:35,251 Så trasig. 651 00:42:37,208 --> 00:42:38,128 Så tom. 652 00:42:39,875 --> 00:42:42,915 Hon var borta långt innan hon vadade ut i sjön. 653 00:42:46,333 --> 00:42:47,543 Flora hittade henne. 654 00:42:48,125 --> 00:42:50,205 Och Jamie hittade Flora. 655 00:42:52,166 --> 00:42:53,286 När hon sa det… 656 00:42:53,791 --> 00:42:55,581 Rebeccas kropp i vattnet. 657 00:42:56,750 --> 00:42:57,880 Med ansiktet nedåt. 658 00:42:59,500 --> 00:43:00,750 Och lilla Flora… 659 00:43:02,583 --> 00:43:04,173 …stod blickstilla… 660 00:43:05,208 --> 00:43:06,168 …och stirrade. 661 00:43:08,208 --> 00:43:09,038 Jag… 662 00:43:09,500 --> 00:43:12,080 Jag brukade rysa när jag hörde barnen 663 00:43:12,625 --> 00:43:15,415 springa genom huset, skrikandes och gnällandes. 664 00:43:17,208 --> 00:43:19,378 Under veckorna efter miss Jessel… 665 00:43:21,041 --> 00:43:23,171 …var tystnaden värre än nånsin. 666 00:43:24,541 --> 00:43:25,421 Och nu… 667 00:43:27,166 --> 00:43:28,376 När jag hör dem… 668 00:43:29,000 --> 00:43:29,920 …gråta eller… 669 00:43:30,875 --> 00:43:32,245 …skrika… 670 00:43:34,125 --> 00:43:36,535 Det är det vackraste ljudet som finns. 671 00:43:37,041 --> 00:43:38,501 -Förlåt. -Nej då. 672 00:43:40,166 --> 00:43:42,206 -Det är okej. -Titta på mig. 673 00:43:55,041 --> 00:43:55,961 En talisman. 674 00:43:57,208 --> 00:43:59,998 En lek som Flora kom på för att skydda oss. 675 00:44:02,083 --> 00:44:04,793 Oss. Herregud. De här barnen. 676 00:44:06,958 --> 00:44:09,668 Båda försöker på sitt eget sätt. 677 00:44:13,583 --> 00:44:15,043 Jag borde gå tillbaka. 678 00:44:15,375 --> 00:44:17,745 Owen och Jamie åker för kvällen. 679 00:44:18,000 --> 00:44:20,790 Jag vaktar gärna barnen om du behöver lite tid. 680 00:44:20,875 --> 00:44:22,875 Vad är ljusen till för? 681 00:44:25,291 --> 00:44:26,131 De döda. 682 00:44:27,458 --> 00:44:29,748 Fler än jag vill, ju äldre jag blir. 683 00:44:29,833 --> 00:44:32,003 -Jag beklagar. -Det behövs inte. 684 00:44:32,666 --> 00:44:35,916 Jag har varit, och är, en lycklig kvinna. 685 00:44:52,291 --> 00:44:53,711 God kväll, miss Clayton. 686 00:44:54,791 --> 00:44:55,711 Läggdags. 687 00:44:57,541 --> 00:44:58,381 Är det? 688 00:44:59,708 --> 00:45:00,708 Tror inte det. 689 00:45:01,458 --> 00:45:02,708 Ingen lek, Miles. 690 00:45:04,166 --> 00:45:05,496 Gillar du lekar, Dani? 691 00:45:07,083 --> 00:45:08,173 Inte vid läggdags. 692 00:45:09,416 --> 00:45:11,326 Det är den bästa tiden att leka. 693 00:45:11,500 --> 00:45:13,380 Sluta vara konstig, Miles! 694 00:45:14,166 --> 00:45:15,876 Han är så konstig ibland. 695 00:45:16,750 --> 00:45:17,920 Och du… 696 00:45:18,750 --> 00:45:19,670 …din sötnos. 697 00:45:32,458 --> 00:45:33,498 Fantasi. 698 00:45:35,666 --> 00:45:37,376 Jag älskar… 699 00:45:38,250 --> 00:45:39,330 …din fantasi. 700 00:45:40,291 --> 00:45:42,581 Alla här i huset har sån tur… 701 00:45:43,583 --> 00:45:45,583 …att du skyddar oss med din. 702 00:45:47,458 --> 00:45:48,418 Lova mig… 703 00:45:49,000 --> 00:45:50,880 När du skyddar oss 704 00:45:51,541 --> 00:45:53,461 måste du skydda dig själv först. 705 00:45:54,333 --> 00:45:55,753 Var inte på parapeten. 706 00:45:56,458 --> 00:45:57,288 Okej. 707 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 Du är verkligen det. 708 00:46:01,500 --> 00:46:02,330 Vad? 709 00:46:02,666 --> 00:46:04,166 Helt fantastisk. 710 00:46:07,250 --> 00:46:08,460 God natt, gumman. 711 00:46:16,166 --> 00:46:17,036 Oj… 712 00:46:18,166 --> 00:46:19,826 Förlåt! 713 00:46:20,125 --> 00:46:23,785 Du måste se till att plocka upp dem. Jag vill inte ta… 714 00:46:29,791 --> 00:46:31,211 Var ska hon vara inatt? 715 00:46:32,875 --> 00:46:34,575 I huset eller under byrån? 716 00:46:34,916 --> 00:46:35,786 Miss Clayton? 717 00:46:37,375 --> 00:46:38,825 Jag skulle just komma. 718 00:46:40,083 --> 00:46:42,423 Det finns en elfläkt i Floras garderob. 719 00:46:42,500 --> 00:46:44,420 Jag kan inte sova utan den. 720 00:46:44,916 --> 00:46:46,076 Det stämmer. 721 00:46:46,375 --> 00:46:47,285 Min garderob. 722 00:46:48,750 --> 00:46:50,960 Kan du hämta den? Jag är så ledsen. 723 00:46:52,541 --> 00:46:54,541 Jaså… Visst. 724 00:46:58,000 --> 00:46:58,830 Tja… 725 00:46:59,291 --> 00:47:00,331 …varsågod. 726 00:47:01,541 --> 00:47:03,131 Hon kan sova med dig. 727 00:47:07,875 --> 00:47:10,205 Okej, då tar vi en titt. 728 00:47:14,250 --> 00:47:16,960 -Jag ser den inte. -Den är nog under kläderna. 729 00:47:21,000 --> 00:47:21,830 Okej. 730 00:47:35,625 --> 00:47:36,455 Hörni. 731 00:47:37,416 --> 00:47:39,706 Ingen lek, sa jag. Öppna! 732 00:47:42,541 --> 00:47:43,581 Öppna dörren! 733 00:47:46,541 --> 00:47:47,381 Öppna den! 734 00:47:47,875 --> 00:47:48,785 Jag försöker! 735 00:47:50,166 --> 00:47:50,996 Miles! 736 00:47:52,125 --> 00:47:53,125 Jag försöker! 737 00:47:53,500 --> 00:47:56,580 -Flora! -Den sitter fast. Vi försöker! 738 00:47:58,000 --> 00:47:59,750 Okej, det är inte roligt. 739 00:48:00,166 --> 00:48:03,576 -Öppna dörren. -Vi måste hitta nyckeln. Den sitter fast. 740 00:48:03,958 --> 00:48:06,418 -Vi är ledsna! -Nyckeln är i låset, Flora. 741 00:48:06,666 --> 00:48:07,626 Vrid om nyckeln. 742 00:48:07,875 --> 00:48:09,535 Nej, vi hittar den inte! 743 00:48:14,166 --> 00:48:15,416 Jag menar allvar. 744 00:48:16,708 --> 00:48:17,918 Öppna dörren! 745 00:48:23,500 --> 00:48:24,330 Miles! 746 00:48:27,083 --> 00:48:27,923 Flora? 747 00:48:29,458 --> 00:48:30,418 Öppna dörren! 748 00:48:33,250 --> 00:48:35,880 Öppna dörren! 749 00:48:38,250 --> 00:48:39,380 Öppna dörren! 750 00:48:42,291 --> 00:48:43,131 Nej! 751 00:48:43,833 --> 00:48:44,963 Öppna dörren! 752 00:48:46,000 --> 00:48:46,830 Hörni! 753 00:48:58,541 --> 00:49:00,881 Släpp ut mig! 754 00:49:02,041 --> 00:49:03,081 Släpp ut mig! 755 00:49:04,583 --> 00:49:07,793 Släpp ut mig! 756 00:49:08,333 --> 00:49:10,753 Släpp ut mig! 757 00:49:27,166 --> 00:49:27,996 Förlåt. 758 00:49:29,083 --> 00:49:30,503 Vi är väldigt ledsna. 759 00:49:34,875 --> 00:49:35,705 Sängen! 760 00:49:35,791 --> 00:49:37,001 Det var en olycka. 761 00:49:39,000 --> 00:49:40,960 Sängen! Nu! 762 00:49:41,750 --> 00:49:42,580 Förlåt. 763 00:49:43,250 --> 00:49:46,380 -Var inte arg. -Vi pratar om det imorgon. 764 00:50:21,333 --> 00:50:23,043 Var ni utomhus?