1 00:00:10,000 --> 00:00:11,916 [theme music playing] 2 00:01:13,041 --> 00:01:15,333 [gentle music playing] 3 00:01:16,000 --> 00:01:17,875 [woman] We lay my love and I… 4 00:01:17,958 --> 00:01:20,125 [insects chirping] 5 00:01:21,541 --> 00:01:23,166 …beneath the weeping willow. 6 00:01:26,125 --> 00:01:27,916 [water gurgling] 7 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 [gasps] 8 00:01:30,333 --> 00:01:32,208 [woman] But now alone I lie… 9 00:01:35,916 --> 00:01:37,625 …and weep beside the tree. 10 00:01:41,208 --> 00:01:43,500 Singin', "O willow waly…" 11 00:01:48,875 --> 00:01:50,750 …by the tree that weeps with me. 12 00:01:54,416 --> 00:01:57,291 Singing, "O willow waly…" 13 00:02:02,833 --> 00:02:04,791 …till my lover return to me. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,875 [water gurgling] 15 00:02:22,166 --> 00:02:24,166 [dinging] 16 00:02:24,458 --> 00:02:26,833 [man] Can I have your attention, please? 17 00:02:27,333 --> 00:02:30,458 You'll get to your meals momentarily, but first… 18 00:02:31,375 --> 00:02:33,583 the bride has asked me to speak. 19 00:02:33,708 --> 00:02:35,000 I thought she was joking! 20 00:02:35,083 --> 00:02:37,750 Why invite such catastrophe 21 00:02:37,833 --> 00:02:39,250 upon your own wedding? 22 00:02:39,333 --> 00:02:41,916 - [guests chuckling] - [man] But, as she explained, 23 00:02:42,125 --> 00:02:44,125 "No, heavens, no. Not the wedding, 24 00:02:44,208 --> 00:02:45,583 the practice meal." 25 00:02:45,666 --> 00:02:48,250 The rehearsal dinner, for God's sakes! 26 00:02:48,333 --> 00:02:52,541 I must claim my right as a slightly drunk, completely jet-lagged Englishman 27 00:02:52,625 --> 00:02:54,916 to well and truly speak my mind. 28 00:02:55,000 --> 00:02:56,791 Because I want to warn you all, 29 00:02:56,875 --> 00:02:59,666 you young people have absolutely no idea 30 00:02:59,750 --> 00:03:02,166 what you are letting yourselves in for. 31 00:03:07,208 --> 00:03:08,208 Oh… 32 00:03:08,458 --> 00:03:09,958 Here's a horrifying statistic. 33 00:03:10,041 --> 00:03:12,750 Did you know that almost half of marriages these days 34 00:03:12,833 --> 00:03:15,000 do not end up in divorce? 35 00:03:15,416 --> 00:03:16,750 [guests chuckling] 36 00:03:16,833 --> 00:03:21,750 That means there's a strong probability that you two get to watch each other die. 37 00:03:22,208 --> 00:03:24,458 And that's the preferred outcome. 38 00:03:24,833 --> 00:03:27,166 To truly love another person 39 00:03:27,625 --> 00:03:30,958 is to accept that the work of loving them 40 00:03:31,583 --> 00:03:33,791 is worth the pain of losing them. 41 00:03:34,750 --> 00:03:35,750 And that's it. 42 00:03:36,791 --> 00:03:37,791 That's all. 43 00:03:38,291 --> 00:03:40,958 And if that scares you as much as it scares me, 44 00:03:41,041 --> 00:03:42,166 then I say run. 45 00:03:42,250 --> 00:03:44,708 Go off and do drugs on a beach in Bali. 46 00:03:44,791 --> 00:03:46,833 Devote yourself to a life of the mind. Run! 47 00:03:46,916 --> 00:03:50,625 Run while you still can. You're young, you're strong. The world… [fades out] 48 00:03:50,708 --> 00:03:51,791 [bride] No, I'm serious, 49 00:03:51,875 --> 00:03:54,416 - we actually refused to stay here. - She refused. 50 00:03:54,500 --> 00:03:56,980 [female guest 1] I didn't know staying here was even an option. 51 00:03:57,041 --> 00:03:58,721 [bride] There's three suites in the castle, 52 00:03:58,750 --> 00:04:00,934 - and Jack wanted to stay here… - [Jack] Just one night. 53 00:04:00,958 --> 00:04:02,375 …before we left for the honeymoon. 54 00:04:02,458 --> 00:04:05,625 Just tomorrow. Just after the reception, so we could just stumble upstairs. 55 00:04:06,041 --> 00:04:08,291 [bride] But I said, "No way, not after those stories." 56 00:04:08,375 --> 00:04:10,458 [female guest 1] Wait, just the stories? 57 00:04:10,541 --> 00:04:13,375 - You didn't see her? - No! God no, I didn't see her. 58 00:04:13,458 --> 00:04:16,750 If I saw a dead woman, a dead nun, no less, crying in the corners, 59 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 - we would not be getting married here. - Okay, it's just a story. 60 00:04:19,916 --> 00:04:23,541 This place used to be a convent for, like, a few decades in the '40s. 61 00:04:23,625 --> 00:04:24,865 It's part of the sales package. 62 00:04:24,916 --> 00:04:27,583 They can charge a few hundred extra for the ghost story. 63 00:04:27,833 --> 00:04:31,791 Look, I love a good ghost story, I just don't want to sleep in one. 64 00:04:31,875 --> 00:04:33,583 [female guest 2] We honeymooned in Ireland. 65 00:04:34,291 --> 00:04:36,208 They kept telling us to look out for Seamus, 66 00:04:36,291 --> 00:04:37,166 the stable boy. 67 00:04:37,250 --> 00:04:39,000 - Oh, Seamus. - [guests chuckling] 68 00:04:39,083 --> 00:04:42,375 [female guest 2] They said his head was crushed in where a horse had kicked him. 69 00:04:42,458 --> 00:04:44,625 [bride] Ghost stories are worse when there's a kid. 70 00:04:44,708 --> 00:04:47,375 [female guest 2] Adds a little something, doesn't it? [chuckles] 71 00:04:47,500 --> 00:04:48,541 I have a story. 72 00:04:51,208 --> 00:04:52,208 Well… 73 00:04:53,250 --> 00:04:54,666 …it isn't really my story. 74 00:04:55,250 --> 00:04:56,708 It belongs to someone I knew. 75 00:04:57,958 --> 00:04:59,666 And it's not exactly short. 76 00:05:00,458 --> 00:05:03,000 Well, it seems we have time enough, and… 77 00:05:03,083 --> 00:05:04,083 wine enough. 78 00:05:05,875 --> 00:05:06,875 Why not? 79 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 All right, then. 80 00:05:18,875 --> 00:05:19,875 A ghost story. 81 00:05:22,000 --> 00:05:24,458 Again, this story isn't mine, 82 00:05:25,291 --> 00:05:28,625 but it is full of ghosts of all sorts. 83 00:05:30,166 --> 00:05:32,375 And if a child gives the effect, 84 00:05:33,041 --> 00:05:34,958 another turn of the screw… 85 00:05:37,750 --> 00:05:38,958 …what do you say to two? 86 00:05:48,208 --> 00:05:51,458 The teacher was, by choice, a solitary young woman. 87 00:05:51,958 --> 00:05:55,916 Come up to London in trepidation to answer in person an advertisement… 88 00:05:57,208 --> 00:05:59,166 …placed by one Lord Henry Wingrave 89 00:05:59,958 --> 00:06:01,791 regarding his young nephew and niece, 90 00:06:02,208 --> 00:06:03,833 who were in need of an au pair. 91 00:06:04,125 --> 00:06:06,500 A full-time position, it said. Live-in, at that, 92 00:06:07,208 --> 00:06:09,208 in his old family home in Essex. 93 00:06:09,708 --> 00:06:10,916 A great good place, 94 00:06:11,333 --> 00:06:12,458 alone in the country. 95 00:06:13,166 --> 00:06:15,000 [cars honking] 96 00:06:30,708 --> 00:06:31,875 Miss Clayton, is it? 97 00:06:31,958 --> 00:06:34,041 Oh, call me Dani. Hi there. 98 00:06:34,125 --> 00:06:35,458 Please, have a seat. 99 00:06:39,083 --> 00:06:40,958 - You're a teacher? - Yes. 100 00:06:41,875 --> 00:06:42,875 Or I was. 101 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Fourth grade. 102 00:06:44,833 --> 00:06:45,875 In the States. 103 00:06:46,416 --> 00:06:47,416 Mm-hmm. 104 00:06:49,208 --> 00:06:50,375 Been in England long? 105 00:06:51,125 --> 00:06:52,958 [sighs] About six months. 106 00:06:53,041 --> 00:06:55,541 Six months? During which time, you've… 107 00:06:56,666 --> 00:06:57,833 Well, I've… 108 00:06:57,916 --> 00:07:00,036 [in British accent] …fallen quite in love with London. 109 00:07:01,041 --> 00:07:02,041 God. 110 00:07:04,125 --> 00:07:05,375 Tea? Coffee? 111 00:07:06,375 --> 00:07:09,541 [without accent] No, thank you. Haven't quite mastered tea yet. 112 00:07:10,041 --> 00:07:11,791 I'm used to it coming in a pitcher. 113 00:07:12,208 --> 00:07:13,208 Full of ice cubes… 114 00:07:14,541 --> 00:07:15,875 …and lemon wedges, and… 115 00:07:16,541 --> 00:07:18,541 Well, it's a whole different thing here. 116 00:07:19,750 --> 00:07:21,833 [Henry] Yes, it is. 117 00:07:24,000 --> 00:07:27,625 You've no previous experience as an au pair. 118 00:07:28,708 --> 00:07:29,708 Well, I… 119 00:07:30,250 --> 00:07:33,166 I've quite a bit of experience with children, Mr. Wingrave. 120 00:07:33,250 --> 00:07:37,208 In a classroom, but this is a full-time, live-in position. 121 00:07:37,291 --> 00:07:38,708 I know, that's actually why 122 00:07:38,791 --> 00:07:41,125 - I responded to the ad. - The children are wonderful. 123 00:07:41,208 --> 00:07:43,541 Exceptional, really, my niece and my nephew. 124 00:07:43,625 --> 00:07:45,916 Exceptional children, as I said. 125 00:07:46,791 --> 00:07:49,458 But challenging, both. 126 00:07:49,541 --> 00:07:53,708 Miles, my nephew, is back home from boarding school early. 127 00:07:54,333 --> 00:07:55,583 He needs structure, 128 00:07:55,666 --> 00:07:57,500 discipline more than ever, I fear. 129 00:07:58,791 --> 00:07:59,625 Mm-hmm. 130 00:07:59,708 --> 00:08:01,541 Well, can I ask why he was sent home? 131 00:08:01,875 --> 00:08:04,434 - Spring session shouldn't end... - You'd be expected to tutor him 132 00:08:04,458 --> 00:08:05,916 so he doesn't fall behind. 133 00:08:06,125 --> 00:08:10,333 In that respect, your classroom experience may actually be of use. 134 00:08:10,916 --> 00:08:12,458 The same with Flora, 135 00:08:12,541 --> 00:08:13,583 my niece. 136 00:08:14,250 --> 00:08:15,583 You'd tutor her as well. 137 00:08:15,916 --> 00:08:19,458 Your ad mentioned the position was in the countryside? 138 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 In Bly, 139 00:08:21,791 --> 00:08:23,416 my family's country house. 140 00:08:24,875 --> 00:08:26,875 The children are used to Bly, they… 141 00:08:27,541 --> 00:08:30,833 spent summers and holidays there with their parents, 142 00:08:31,583 --> 00:08:32,666 before they passed. 143 00:08:33,458 --> 00:08:35,291 It's a great good place, the manor. 144 00:08:35,916 --> 00:08:37,750 There are few others on the grounds. 145 00:08:37,833 --> 00:08:41,000 A cook, groundskeeper. They stay in town. 146 00:08:41,958 --> 00:08:44,375 There is a live-in housekeeper, but the children… 147 00:08:44,750 --> 00:08:47,958 would be your responsibility and yours alone. 148 00:08:48,500 --> 00:08:51,750 Don't call on me unless it's an emergency. 149 00:08:51,833 --> 00:08:53,375 I'm extraordinarily busy. 150 00:08:54,125 --> 00:08:55,291 I understand. 151 00:08:56,541 --> 00:08:57,375 You know, 152 00:08:57,541 --> 00:09:00,625 one of my more unique assignments at my school 153 00:09:00,875 --> 00:09:03,333 was specific to some of our highest-need children, 154 00:09:03,416 --> 00:09:06,708 - one of whom had actually lost their par... - What's the catch? 155 00:09:08,708 --> 00:09:09,708 I'm sorry? 156 00:09:10,208 --> 00:09:11,833 The catch. You're what? 157 00:09:13,208 --> 00:09:14,083 Thirty? 158 00:09:14,166 --> 00:09:15,333 Mid-twenties? 159 00:09:16,333 --> 00:09:17,333 I wonder… 160 00:09:17,916 --> 00:09:19,125 What's the catch? 161 00:09:19,458 --> 00:09:22,041 You're younger than most who'd apply for this sort of thing. 162 00:09:22,125 --> 00:09:25,125 What makes a woman of your age 163 00:09:25,208 --> 00:09:28,958 want to give up her life to take care of someone else's children? 164 00:09:29,416 --> 00:09:31,125 A life in America, at that. 165 00:09:31,583 --> 00:09:32,791 Full-time as well. 166 00:09:34,541 --> 00:09:37,958 It seems odd… to me, to be frank. 167 00:09:38,125 --> 00:09:39,125 Hm. 168 00:09:41,958 --> 00:09:43,250 It seems odd to me too. 169 00:09:44,583 --> 00:09:45,750 The listing, I mean. 170 00:09:47,541 --> 00:09:49,625 A full-time position in a beautiful country manor 171 00:09:49,708 --> 00:09:51,250 to two exceptional children. 172 00:09:52,083 --> 00:09:53,750 But I saw your ad six months ago. 173 00:09:54,625 --> 00:09:56,208 When I first arrived in London. 174 00:09:56,375 --> 00:09:58,666 And I have seen it every month since. 175 00:10:01,083 --> 00:10:03,000 Seems to me an easy position to fill. 176 00:10:05,000 --> 00:10:06,666 At least as you've described. 177 00:10:09,083 --> 00:10:10,458 So, I suppose you're right. 178 00:10:12,333 --> 00:10:13,458 What is the catch? 179 00:10:14,583 --> 00:10:16,041 That really is the question. 180 00:10:17,708 --> 00:10:20,750 [rock music playing in background] 181 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Thank you. 182 00:10:32,083 --> 00:10:34,291 [cars honking in distance] 183 00:10:35,750 --> 00:10:37,166 [Henry sighs] 184 00:10:41,458 --> 00:10:42,458 Alright, James? 185 00:10:42,708 --> 00:10:43,708 [clears throat] 186 00:10:52,333 --> 00:10:53,750 I know I didn't get the job, 187 00:10:54,500 --> 00:10:55,791 and that's totally cool. 188 00:10:56,708 --> 00:10:59,250 But that was the most awkward job interview of my entire life. 189 00:11:00,000 --> 00:11:02,833 So, I think we should toast to it, Mr. Wingrave. 190 00:11:06,791 --> 00:11:08,416 Or do you prefer it in your tea? 191 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 [Dani] So… 192 00:11:12,791 --> 00:11:14,500 you can tell me now, right? 193 00:11:15,416 --> 00:11:17,208 I'm honestly so, so curious. 194 00:11:17,958 --> 00:11:18,958 About what? 195 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 The catch. 196 00:11:23,291 --> 00:11:25,458 - [chuckling] Oh, no. - No, come on! 197 00:11:25,791 --> 00:11:26,791 Well… 198 00:11:28,625 --> 00:11:31,166 …imagination, I suppose. 199 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 No one wants the job. 200 00:11:33,875 --> 00:11:35,375 Oh, come on. No one? 201 00:11:36,625 --> 00:11:39,166 We did find someone for a while. 202 00:11:39,250 --> 00:11:40,333 Last summer. 203 00:11:41,041 --> 00:11:42,916 A promising young woman. 204 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 The children liked her. 205 00:11:44,458 --> 00:11:45,458 Mm-hmm. 206 00:11:45,958 --> 00:11:47,375 And then, she… [sighs] 207 00:11:48,041 --> 00:11:50,458 Well, I-I suppose she died. 208 00:11:50,958 --> 00:11:53,583 It was her own fault, to be blunt. 209 00:11:53,708 --> 00:11:55,541 Her choice, to be blunter, 210 00:11:55,958 --> 00:11:57,958 but she died on the grounds. 211 00:11:58,625 --> 00:12:02,583 People are superstitious, especially in the country. 212 00:12:03,750 --> 00:12:05,250 So, now it's a story. 213 00:12:06,125 --> 00:12:10,875 These small children in that huge house with their dead parents, 214 00:12:10,958 --> 00:12:13,416 and now, their dead governess. 215 00:12:14,208 --> 00:12:16,750 [sighs] Never mind the parents died abroad. 216 00:12:16,833 --> 00:12:19,500 Never mind the governess took her own… 217 00:12:20,083 --> 00:12:23,916 So, yes, the story precedes the job, 218 00:12:24,000 --> 00:12:25,800 - at least at all the agencies. - [Dani sighs] 219 00:12:25,875 --> 00:12:28,083 Now, no one wants it. 220 00:12:28,166 --> 00:12:29,250 Superstition… 221 00:12:29,916 --> 00:12:31,125 imagination. 222 00:12:35,708 --> 00:12:36,708 What about you? 223 00:12:37,208 --> 00:12:38,625 What was your catch? 224 00:12:39,958 --> 00:12:40,958 I, um… 225 00:12:42,916 --> 00:12:44,250 …couldn't be at home anymore. 226 00:12:46,750 --> 00:12:51,083 Have you ever taught a classroom of 25 kids? 227 00:12:51,208 --> 00:12:54,458 - No, I absolutely have not, I'm afraid. - [Dani chuckles] 228 00:12:55,041 --> 00:12:56,041 Well… 229 00:12:56,375 --> 00:12:57,458 you take to them. 230 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 You love them. 231 00:13:00,416 --> 00:13:02,375 Even the worst ones. [laughs] 232 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 You just do. 233 00:13:05,166 --> 00:13:07,083 And you try to help… 234 00:13:09,166 --> 00:13:11,375 …but there's just too many of them. [chuckles] 235 00:13:12,208 --> 00:13:13,458 And too little of you. 236 00:13:13,958 --> 00:13:15,000 So, you just… 237 00:13:18,250 --> 00:13:21,250 The ad said two children. 238 00:13:22,333 --> 00:13:25,666 I figure I don't know the specifics, but I know how to handle kids. 239 00:13:27,125 --> 00:13:28,625 Maybe I can make a difference. 240 00:13:29,250 --> 00:13:31,083 I could. I could make a difference. 241 00:13:31,583 --> 00:13:32,833 A real difference. 242 00:13:34,000 --> 00:13:35,916 With just two. [chuckles] 243 00:13:39,500 --> 00:13:41,708 Then I noticed the position was… 244 00:13:42,583 --> 00:13:44,583 full-time, live-in. 245 00:13:45,416 --> 00:13:47,625 And then it clicked. They've lost someone. 246 00:13:51,458 --> 00:13:53,083 Now, I understand death. 247 00:13:56,250 --> 00:13:57,541 I know what loss is. 248 00:14:08,125 --> 00:14:10,166 [breathing heavily] 249 00:14:16,833 --> 00:14:19,083 [Dani] I'm gonna be in England a while longer. 250 00:14:19,166 --> 00:14:21,416 Quite a while, actually. 251 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 I got a job. 252 00:14:24,958 --> 00:14:29,166 Yeah, I-I got a trial position, at least to the end of the summer. 253 00:14:30,250 --> 00:14:31,750 But it could go on for quite... 254 00:14:32,083 --> 00:14:35,458 No, I know. I know it's longer than I said, but I got a job. 255 00:14:37,666 --> 00:14:39,041 - I'm not. - [somber music playing] 256 00:14:40,083 --> 00:14:42,375 I'm not running from anything, 257 00:14:42,833 --> 00:14:44,541 and it hurts me when you say that. 258 00:14:46,875 --> 00:14:48,833 You know it hurts me when you say that. 259 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 Anyway… 260 00:14:56,791 --> 00:14:58,875 …you can reach me when I get to the house. 261 00:15:00,625 --> 00:15:03,083 I'll call you… when I have the number. 262 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 I love you, Mom. 263 00:15:11,541 --> 00:15:15,250 [music intensifying] 264 00:15:32,208 --> 00:15:34,458 - Uh, Miss Clayton? - Yeah. 265 00:15:34,916 --> 00:15:35,916 - Owen. - Hi. 266 00:15:35,958 --> 00:15:37,916 - Pleased to meet you. - Nice to meet you. 267 00:15:38,000 --> 00:15:41,041 - Let me get... Let's get that. - [Dani] Yeah. I have some bags. 268 00:15:41,125 --> 00:15:42,333 No worries. Thank you. 269 00:15:42,833 --> 00:15:43,833 Thank you. 270 00:15:44,125 --> 00:15:49,000 [somber orchestral music playing] 271 00:15:50,208 --> 00:15:52,375 [car thudding] 272 00:15:54,500 --> 00:15:57,666 Oh, uh, sorry about that. Country roads. 273 00:15:59,916 --> 00:16:01,041 How long was I out? 274 00:16:01,291 --> 00:16:02,291 Oh, a while. 275 00:16:03,541 --> 00:16:05,250 Are you still on American time? 276 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Oh, no. 277 00:16:07,291 --> 00:16:09,750 I just haven't got much sleep lately. 278 00:16:10,541 --> 00:16:11,375 Ah. 279 00:16:11,458 --> 00:16:13,375 Well, hostels aren't terribly restful. 280 00:16:14,000 --> 00:16:16,208 I mean, you'll find it much quieter out here. 281 00:16:18,250 --> 00:16:19,791 - [Dani] It's gorgeous. - Is it? 282 00:16:20,583 --> 00:16:21,416 What? 283 00:16:21,500 --> 00:16:23,250 I can't tell anymore, personally. 284 00:16:23,333 --> 00:16:24,666 Uh, I was born in Bly. 285 00:16:25,250 --> 00:16:27,166 The town, I mean, not the manor. 286 00:16:27,250 --> 00:16:28,500 I escaped for a bit. 287 00:16:28,833 --> 00:16:30,208 Spent some time in France. 288 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 - What? - Studying to be a chef. 289 00:16:32,583 --> 00:16:34,750 Yet, here I was, just thinking you were a driver. 290 00:16:34,833 --> 00:16:37,458 No, no, no, only sometimes, when Henry asks me. 291 00:16:37,625 --> 00:16:41,916 - [Dani chuckles] - Frankly, I'm a rubbish driver. [chuckles] 292 00:16:42,166 --> 00:16:43,458 But not a bad cook, turns out. 293 00:16:44,125 --> 00:16:45,250 Why'd you come back? 294 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 - From France? - Family. 295 00:16:47,916 --> 00:16:50,333 And this job pays the bills, while I'm here. 296 00:16:50,416 --> 00:16:51,976 - [Dani] Mm-hmm. - And it keeps me close. 297 00:16:52,000 --> 00:16:54,666 Well, there are worse places to be stuck, believe me. 298 00:16:54,833 --> 00:16:56,333 I've actually never liked Bly. 299 00:16:56,750 --> 00:16:58,833 The people here, most of them, 300 00:16:58,958 --> 00:17:00,666 they're born here, they die here. 301 00:17:01,583 --> 00:17:03,750 The whole town is one big gravity well. 302 00:17:04,458 --> 00:17:06,041 And it's easy to get stuck. 303 00:17:07,125 --> 00:17:08,125 [Dani sighs] 304 00:17:09,000 --> 00:17:10,375 God, is that… 305 00:17:12,208 --> 00:17:14,458 [Owen] Like I said, plenty to love. 306 00:17:15,625 --> 00:17:17,791 Can I get out and walk the rest of the way? 307 00:17:19,333 --> 00:17:22,833 [insects chittering, birds chirping] 308 00:17:36,833 --> 00:17:41,875 [girlsinging in distance] ♪ Singing, "O willow waly" ♪ 309 00:17:42,000 --> 00:17:46,041 ♪ By the tree that weeps with me ♪ 310 00:17:46,458 --> 00:17:51,125 ♪ Singing, "O willow waly" ♪ 311 00:17:51,208 --> 00:17:55,125 ♪ Till my lover returns to me ♪ 312 00:17:55,416 --> 00:17:57,291 [Dani] Oh, what a beautiful song! 313 00:17:57,833 --> 00:17:58,833 What song? 314 00:18:00,125 --> 00:18:03,125 - The one you were just singing. - [gasps] You're Miss Clayton! 315 00:18:03,208 --> 00:18:04,208 You must be. 316 00:18:04,416 --> 00:18:06,000 Oh, and you're so pretty. 317 00:18:06,708 --> 00:18:08,250 I told Miles you'd be pretty. 318 00:18:08,500 --> 00:18:10,833 How perfectly splendid! 319 00:18:10,916 --> 00:18:12,083 You must be Flora. 320 00:18:12,166 --> 00:18:13,708 I hope I didn't startle you. 321 00:18:14,083 --> 00:18:16,625 - Not at all. You're expected. - Oh. 322 00:18:16,708 --> 00:18:18,333 I'm just so, so pleased you're here. 323 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 - [Dani chuckles] - And Mrs. Grose will want to see you. 324 00:18:20,708 --> 00:18:21,541 And Miles. 325 00:18:21,625 --> 00:18:23,666 - [Dani] Mm-hmm. - And Owen, and Jamie. 326 00:18:23,791 --> 00:18:25,166 You know, I've met Owen. 327 00:18:25,375 --> 00:18:26,833 When did you meet Owen? 328 00:18:27,041 --> 00:18:28,041 On the car ride up. 329 00:18:28,666 --> 00:18:29,875 Now, what's that? 330 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Oh, this. 331 00:18:32,541 --> 00:18:33,916 Just a silly thing, really. 332 00:18:34,208 --> 00:18:35,208 Just a moment. 333 00:18:35,250 --> 00:18:38,791 [soft piano music playing] 334 00:18:40,375 --> 00:18:42,500 - What a gorgeous lake. - Oh, you mustn't. 335 00:18:42,583 --> 00:18:45,000 It really is just a smelly old pond. 336 00:18:45,583 --> 00:18:49,083 And, you know, there are leeches in there. Horrid little things, like vampire slugs, 337 00:18:49,166 --> 00:18:50,875 and the nastiest beetles. 338 00:18:51,750 --> 00:18:53,583 Who needs that old pond, anyway? 339 00:18:53,916 --> 00:18:56,083 There's so much else that's so much better. 340 00:18:56,833 --> 00:18:59,500 It really is perfectly splendid to meet you. 341 00:19:01,041 --> 00:19:02,500 - [Dani laughs] - Miles! 342 00:19:02,583 --> 00:19:04,125 She's here! She's here! 343 00:19:04,208 --> 00:19:06,500 And she's even prettier than I imagined. 344 00:19:06,583 --> 00:19:07,458 This is her! 345 00:19:07,541 --> 00:19:08,583 Hi, Miles. 346 00:19:08,666 --> 00:19:10,791 So pleased to meet you, my lady. 347 00:19:11,458 --> 00:19:13,416 - [kisses] - Oh, well, what the gentleman. 348 00:19:13,583 --> 00:19:15,416 And this must be Mrs. Grose. 349 00:19:15,666 --> 00:19:17,625 - Hi! - I'm sorry, um… 350 00:19:17,916 --> 00:19:19,625 Goodness, I wa... I was miles away. 351 00:19:20,208 --> 00:19:21,041 I'm Dani. 352 00:19:21,125 --> 00:19:23,583 Oh, it's a pleasure to meet you. Hannah Grose. 353 00:19:24,125 --> 00:19:26,583 Well, I-I see you made it in one piece. 354 00:19:27,208 --> 00:19:28,708 - Yeah. - Was the journey okay? 355 00:19:28,791 --> 00:19:30,041 Oh, it was perfect. 356 00:19:30,125 --> 00:19:31,625 - Oh, wonderful. - Yeah. 357 00:19:31,708 --> 00:19:33,833 Yes, that... that Owen is a fine young man. 358 00:19:34,875 --> 00:19:36,708 - Good sort. [chuckles] - Mm-hmm. 359 00:19:37,083 --> 00:19:39,458 Right, well, um, let... let's find our way inside. 360 00:19:39,541 --> 00:19:42,083 I'm sure Miss Clayton is eager to see the house. 361 00:19:42,166 --> 00:19:45,125 - Oh, yes. - [chuckles] Right, well, come along. 362 00:19:45,958 --> 00:19:47,833 - Now... - You can call me Dani. 363 00:19:47,916 --> 00:19:48,750 Nonsense. 364 00:19:48,875 --> 00:19:51,708 Children, you will call her Miss Clayton, like we agreed. 365 00:19:51,791 --> 00:19:54,666 [storyteller] Her first look at Bly yielded no discomfort, 366 00:19:55,000 --> 00:19:56,291 no foreboding. 367 00:19:56,666 --> 00:19:59,208 It was exactly as Lord Wingrave had described. 368 00:19:59,875 --> 00:20:02,208 A great, good place. 369 00:20:05,416 --> 00:20:07,666 And it yawned open to welcome her home. 370 00:20:07,750 --> 00:20:10,166 [door creaks shut] 371 00:20:15,083 --> 00:20:16,291 This is the foyer, 372 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 and it's perfectly splendid. 373 00:20:19,208 --> 00:20:20,666 - It's beauti... - Come along! 374 00:20:21,666 --> 00:20:23,333 This is the kitchen, 375 00:20:23,666 --> 00:20:25,791 and it's perfectly splendid. 376 00:20:26,500 --> 00:20:27,625 And this is Owen. 377 00:20:28,291 --> 00:20:29,333 He's the cook, 378 00:20:29,958 --> 00:20:31,750 and he's splendid. 379 00:20:31,833 --> 00:20:32,953 - [Dani] Mm-hmm. - Perfectly. 380 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Hello, everyone. 381 00:20:34,083 --> 00:20:35,083 Hey again. 382 00:20:35,125 --> 00:20:36,000 Hi! 383 00:20:36,083 --> 00:20:37,125 Hi, Flora. 384 00:20:37,708 --> 00:20:39,500 - This way. - [Dani chuckles] 385 00:20:39,583 --> 00:20:41,583 [Flora] The paintings are all original, 386 00:20:41,916 --> 00:20:44,166 which means they're painted by hand, 387 00:20:44,666 --> 00:20:46,541 and they're perfectly splendid. 388 00:20:47,708 --> 00:20:49,000 This is the classroom. 389 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 It's… 390 00:20:53,166 --> 00:20:54,166 …quite boring. 391 00:20:54,500 --> 00:20:57,958 These are the lovely stairs, but you mustn't run on them. 392 00:20:58,333 --> 00:21:01,101 If you fall, you can injure yourself, and the stairs are not forgiving. 393 00:21:01,125 --> 00:21:03,083 Not forgiving in the least. Do you see? 394 00:21:03,166 --> 00:21:06,208 Mrs. Grose says they're brutal on the knees… 395 00:21:06,416 --> 00:21:08,125 - Oh. - …but I don't have any issues. 396 00:21:08,208 --> 00:21:09,968 - [laughs gently] Gorgeous! - [Hannah] It is. 397 00:21:10,000 --> 00:21:11,720 A great good place. Heaven for the children. 398 00:21:11,791 --> 00:21:15,125 But mind the stairs, they're brutal on the knees. 399 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 [Dani chuckles] 400 00:21:16,125 --> 00:21:17,875 And this is where our parents used to live. 401 00:21:17,958 --> 00:21:19,125 We don't go in there anymore. 402 00:21:19,208 --> 00:21:21,500 [Flora] We don't go in there anymore. It's all covered up. 403 00:21:21,583 --> 00:21:23,291 [Hannah] This room is closed at the moment. 404 00:21:23,375 --> 00:21:25,916 And covered up. But underneath it all, 405 00:21:26,458 --> 00:21:29,875 it's all just perfectly splendid. 406 00:21:34,875 --> 00:21:36,833 [Hannah] Let's leave Miss Clayton to freshen up. 407 00:21:37,208 --> 00:21:38,291 [Flora] Of course. 408 00:21:38,375 --> 00:21:40,625 But then we must show her the statue garden. 409 00:21:40,708 --> 00:21:42,458 She'll see it all eventually, Flora. 410 00:21:42,541 --> 00:21:44,291 We'll see you after you've settled. 411 00:21:44,458 --> 00:21:47,583 And once you have, we'll have to show you the rest. 412 00:21:47,666 --> 00:21:48,500 [Hannah] Flora! 413 00:21:48,583 --> 00:21:49,583 [Flora] Coming. 414 00:21:54,708 --> 00:21:55,875 [giggles] 415 00:22:02,875 --> 00:22:03,875 Oh! 416 00:22:04,291 --> 00:22:05,916 I'm sorry. May I come in? 417 00:22:06,958 --> 00:22:08,666 Yes. Of course. 418 00:22:10,333 --> 00:22:12,083 Perhaps knock from now on. 419 00:22:14,416 --> 00:22:15,416 Of course. 420 00:22:15,625 --> 00:22:18,750 I just wanted to say how happy we all are that you're here. 421 00:22:20,875 --> 00:22:22,000 And to give you this. 422 00:22:23,500 --> 00:22:25,000 Not much, I know. 423 00:22:25,541 --> 00:22:27,875 Just a little something to make you feel more welcome. 424 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Thank you. 425 00:22:31,666 --> 00:22:32,666 It's very pretty. 426 00:22:33,750 --> 00:22:36,416 I'm just gonna finish up here and see you in a few minutes, okay? 427 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Of course. 428 00:22:40,416 --> 00:22:41,416 Thank you. 429 00:22:48,958 --> 00:22:50,208 [teapot whistling] 430 00:22:58,708 --> 00:23:00,250 [Dani] I hope it's all right. 431 00:23:00,416 --> 00:23:02,416 I haven't quite figured out tea yet, so… 432 00:23:02,500 --> 00:23:04,125 Mm. It's fine, dear. 433 00:23:05,666 --> 00:23:08,458 - [Miles] Mm. - [Owen] Dinner is served. 434 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 - [gasps theatrically] Wow! - [Owen] There you go, mate. 435 00:23:12,375 --> 00:23:14,791 - [Miles] Thank you. - Owen makes the best dinners. 436 00:23:15,416 --> 00:23:18,125 He made me a macaroni-and-cheese sandwich once, 437 00:23:18,583 --> 00:23:20,041 which was divine. 438 00:23:20,125 --> 00:23:23,000 So, what brings a young American like you to England? 439 00:23:23,083 --> 00:23:24,458 And Bly of all places. 440 00:23:24,833 --> 00:23:27,625 Oh, you know, just wanted to see the world. 441 00:23:27,708 --> 00:23:29,908 - [Hannah] Mm-hmm. - And what do you think of it so far? 442 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 - Um, Bly? Or the world? - I want to go to Australia. 443 00:23:33,791 --> 00:23:36,833 Or Florida, because it's almost my name. 444 00:23:37,250 --> 00:23:38,875 - [Hannah chuckles] - That's right. 445 00:23:40,250 --> 00:23:42,125 - It's just so gorgeous here. - Yeah. 446 00:23:42,250 --> 00:23:45,875 I know I keep saying that, but there's no other word. 447 00:23:46,000 --> 00:23:48,291 - I could think of a few others. - Oh, hush now, Owen. 448 00:23:48,375 --> 00:23:51,250 - He likes to wind me up. - She likes being wound up. 449 00:23:51,791 --> 00:23:53,250 Aren't you joining us? 450 00:23:54,208 --> 00:23:55,208 Oh, uh… 451 00:23:55,541 --> 00:23:58,458 Um, not tonight, sweetheart. I've got to go home to my mom. 452 00:23:58,541 --> 00:23:59,583 Disappointing. 453 00:24:00,083 --> 00:24:01,625 You sound just like her. 454 00:24:02,000 --> 00:24:03,291 Is she feeling better? 455 00:24:03,375 --> 00:24:04,375 Much. 456 00:24:04,875 --> 00:24:06,125 Better every day, I reckon. 457 00:24:07,083 --> 00:24:08,458 All right. [sighs] 458 00:24:08,666 --> 00:24:10,875 Good night, you lovely young lady. 459 00:24:11,375 --> 00:24:13,083 And good night to you, too, Flora. 460 00:24:13,166 --> 00:24:15,041 [Hannah] Ugh, heaven help me, this man. 461 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Enjoy. 462 00:24:18,750 --> 00:24:20,208 So, he lives with his mother? 463 00:24:20,291 --> 00:24:22,041 [sighs] Lives for her, more like. 464 00:24:22,541 --> 00:24:24,291 That's why he came back from Paris. 465 00:24:24,375 --> 00:24:26,708 - [Dani] Mm. - She took ill. Quite ill, I've heard. 466 00:24:26,958 --> 00:24:28,083 - I'm sorry. - Yeah. 467 00:24:28,166 --> 00:24:29,625 He said she's getting better. 468 00:24:29,708 --> 00:24:30,875 Yeah, better every day. 469 00:24:30,958 --> 00:24:33,500 He says that, but he leaves earlier and earlier these days. 470 00:24:33,583 --> 00:24:35,375 He used to stay every night for supper. 471 00:24:35,458 --> 00:24:37,458 Maybe she feels well enough to eat, 472 00:24:38,000 --> 00:24:40,250 so he has to get home in time to cook for her. 473 00:24:40,583 --> 00:24:42,333 I'm sure you're right, sweetheart. 474 00:24:43,000 --> 00:24:44,416 What? You're not gonna eat? 475 00:24:44,666 --> 00:24:46,250 Oh… Oh, well, yeah. 476 00:24:47,208 --> 00:24:49,041 - I'll have it later. - [Dani] Okay. 477 00:24:56,625 --> 00:24:58,225 [whispering] I'll give you some pointers. 478 00:24:58,750 --> 00:24:59,750 Thank you. 479 00:25:00,333 --> 00:25:02,541 [Flora] I wish to look like a gnome. 480 00:25:03,083 --> 00:25:04,625 A bubble gnome. 481 00:25:04,708 --> 00:25:06,916 [chuckling] Well, you're sure getting there. 482 00:25:08,375 --> 00:25:09,375 [Flora giggles] 483 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 What? 484 00:25:13,916 --> 00:25:15,958 It really is very silly, isn't it? 485 00:25:16,125 --> 00:25:17,333 [Dani chuckles] 486 00:25:19,250 --> 00:25:21,958 Yes, you're a very silly girl. 487 00:25:23,250 --> 00:25:24,708 Where did you get that? 488 00:25:26,166 --> 00:25:28,166 - What? - The butterfly clip. 489 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Oh… 490 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Um… 491 00:25:30,625 --> 00:25:31,750 Miles gave it to me. 492 00:25:32,166 --> 00:25:33,833 He shouldn't have done that. 493 00:25:35,166 --> 00:25:36,166 Why not? 494 00:25:36,958 --> 00:25:38,791 Because it doesn't belong to you. 495 00:25:43,250 --> 00:25:44,416 Who does it belong to? 496 00:25:45,833 --> 00:25:48,041 - Miss Jessel. - Who's that? 497 00:25:48,875 --> 00:25:49,875 The other one. 498 00:25:50,208 --> 00:25:51,958 - Before you. - I'm… 499 00:25:52,833 --> 00:25:53,916 I'm so sorry. 500 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 I… 501 00:25:55,166 --> 00:25:56,291 I'm so sorry. 502 00:26:06,166 --> 00:26:08,041 I was wrong. It's actually fine. 503 00:26:08,708 --> 00:26:09,833 Can I get out now? 504 00:26:10,791 --> 00:26:12,125 Can I play with my dolls? 505 00:26:12,208 --> 00:26:13,666 Yeah. Fifteen minutes, okay? 506 00:26:16,000 --> 00:26:18,000 [ominous music plays] 507 00:26:28,125 --> 00:26:29,125 [mirror squeaks] 508 00:26:36,750 --> 00:26:37,750 [Dani sighs] 509 00:26:37,958 --> 00:26:40,958 You know, I've gone to every kind of school you can think of. 510 00:26:41,166 --> 00:26:42,166 Have you? 511 00:26:42,583 --> 00:26:44,541 Even a boarding school once, like you. 512 00:26:45,041 --> 00:26:46,375 I know how hard it can be. 513 00:26:48,291 --> 00:26:49,375 It's not so bad. 514 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 Well… 515 00:26:52,166 --> 00:26:53,916 …you're home now, aren't you? 516 00:26:57,666 --> 00:27:00,166 Look, you can talk to me about whatever you'd like. 517 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 About school. 518 00:27:03,708 --> 00:27:05,166 Anything that happened there. 519 00:27:07,000 --> 00:27:08,750 I promise, I've heard it all. 520 00:27:10,416 --> 00:27:11,583 It's very kind of you. 521 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 Good night, Dani. 522 00:27:17,083 --> 00:27:18,083 Good night. 523 00:27:22,958 --> 00:27:26,166 You know, Mrs. Grose seems to think you should call me Miss Clayton. 524 00:27:28,125 --> 00:27:29,125 Didn't you like it? 525 00:27:31,125 --> 00:27:32,125 I'm sorry? 526 00:27:32,666 --> 00:27:33,666 The butterfly. 527 00:27:34,125 --> 00:27:35,125 Oh, I… [clicks tongue] 528 00:27:35,208 --> 00:27:36,625 [sighs] 529 00:27:37,041 --> 00:27:38,041 You know, Flora… 530 00:27:38,625 --> 00:27:40,208 was a little upset, I think. 531 00:27:40,500 --> 00:27:42,166 She's always a little upset. 532 00:27:43,041 --> 00:27:44,666 Whether she admits it or not. 533 00:27:45,666 --> 00:27:47,291 But she's so, so glad you're here. 534 00:27:48,041 --> 00:27:49,041 And so am I. 535 00:27:49,625 --> 00:27:51,875 Well, thank you for making me feel so welcome. 536 00:28:04,166 --> 00:28:05,166 [Dani] Bedtime! 537 00:28:05,500 --> 00:28:07,250 - And I'm finished. - [Dani] Mm-hmm. 538 00:28:07,458 --> 00:28:08,958 Perfect timing. 539 00:28:11,875 --> 00:28:12,875 Is that me? 540 00:28:13,041 --> 00:28:15,083 Why, no, silly. You're you. 541 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 It's just a dolly. 542 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Touché. 543 00:28:19,083 --> 00:28:20,833 [gentle piano music plays] 544 00:28:21,791 --> 00:28:23,208 [Dani] Who are all these? 545 00:28:23,375 --> 00:28:25,750 [Flora] Why, they're dolls, of course. 546 00:28:25,833 --> 00:28:26,833 [Dani chuckles] 547 00:28:27,500 --> 00:28:30,791 You, miss, have a lot of dolls, 548 00:28:31,750 --> 00:28:33,458 and we're going to learn 549 00:28:33,833 --> 00:28:36,125 how to pick them all up before we go to sleep, okay? 550 00:28:44,083 --> 00:28:45,208 [Flora] Put her back. 551 00:28:47,041 --> 00:28:48,458 She stays… 552 00:28:49,041 --> 00:28:50,041 there. 553 00:29:02,166 --> 00:29:04,000 And you're all tucked in. 554 00:29:05,208 --> 00:29:07,000 And it's time for bed. 555 00:29:10,458 --> 00:29:12,583 It's just lovely that you're here. 556 00:29:12,708 --> 00:29:13,791 Thank you, Flora. 557 00:29:14,958 --> 00:29:16,958 But you have to promise me something. 558 00:29:17,291 --> 00:29:18,416 Of course. 559 00:29:18,791 --> 00:29:20,375 You have to promise me 560 00:29:21,041 --> 00:29:22,541 that you'll stay in your room. 561 00:29:23,375 --> 00:29:25,083 Don't leave your room at night. 562 00:29:25,541 --> 00:29:27,208 Stay in your bed until morning. 563 00:29:28,958 --> 00:29:30,625 I don't think I can promise that. 564 00:29:32,000 --> 00:29:34,267 But it's certainly a good rule for you and your brother... 565 00:29:34,291 --> 00:29:35,583 But you must. 566 00:29:38,708 --> 00:29:39,708 Okay. 567 00:29:40,583 --> 00:29:41,666 At least for tonight. 568 00:29:43,041 --> 00:29:44,250 Now get some sleep. 569 00:29:46,416 --> 00:29:48,416 [crickets chirping] 570 00:29:50,750 --> 00:29:53,125 [storyteller] The night found the au pair restless. 571 00:29:53,583 --> 00:29:54,958 It was as Flora had said. 572 00:29:56,125 --> 00:29:57,750 The rooms were larger at night, 573 00:29:58,500 --> 00:30:01,000 as though the house itself had inhaled deeply 574 00:30:01,083 --> 00:30:02,375 as the sun disappeared, 575 00:30:03,125 --> 00:30:05,500 expanding as it held its breath for the morning. 576 00:30:10,208 --> 00:30:12,791 That sense of expansion wasn't only indoors, either. 577 00:30:14,708 --> 00:30:18,041 Gazing out, she found that the terrace and the whole place, 578 00:30:18,125 --> 00:30:19,958 the lawn and the garden beyond it, 579 00:30:20,416 --> 00:30:22,958 and all she could see of the park, were empty, 580 00:30:23,041 --> 00:30:24,791 with a great emptiness. 581 00:30:26,625 --> 00:30:29,666 An emptiness that called out to be explored. 582 00:30:33,666 --> 00:30:36,541 [chilling musical swell] 583 00:31:04,416 --> 00:31:07,708 [clicking] 584 00:31:10,208 --> 00:31:12,208 [sighs] 585 00:31:18,416 --> 00:31:20,958 [sighs] 586 00:31:27,833 --> 00:31:29,583 [creaking] 587 00:31:29,666 --> 00:31:33,291 [chilling musical swell] 588 00:32:13,750 --> 00:32:16,000 - [teapot whistling] - [gasps] 589 00:32:21,125 --> 00:32:22,166 [sighs] 590 00:32:28,458 --> 00:32:29,541 Tastes good to me. 591 00:32:49,416 --> 00:32:53,166 [crickets growing louder] 592 00:32:55,250 --> 00:32:57,250 [sound intensifies shrilly] 593 00:32:59,500 --> 00:33:01,250 [Dani] What a beautiful day. 594 00:33:01,333 --> 00:33:02,166 [birds chirping] 595 00:33:02,250 --> 00:33:04,708 Well, I'll never get tired of this place, I swear. 596 00:33:08,333 --> 00:33:09,333 What's the matter? 597 00:33:09,583 --> 00:33:11,208 [Flora] I'm very cross with you. 598 00:33:11,625 --> 00:33:12,458 [Miles] Miss Clayton! 599 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 Come see what I found! 600 00:33:13,875 --> 00:33:17,166 You left your room last night even though you promised you wouldn't. 601 00:33:17,250 --> 00:33:19,166 - Miss Clayton! - [Dani] How do you know that? 602 00:33:19,250 --> 00:33:21,000 You've got to stay in your room. 603 00:33:21,083 --> 00:33:21,958 Come and see! 604 00:33:22,041 --> 00:33:24,250 - Why? - So she doesn't see you. 605 00:33:24,583 --> 00:33:25,583 [Dani] Who? 606 00:33:26,750 --> 00:33:27,750 The lady. 607 00:33:29,875 --> 00:33:30,875 What lady? 608 00:33:32,250 --> 00:33:34,125 - The lady in the lake. - [Miles] Flora. 609 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 Flora, look. 610 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Miss Clayton… 611 00:33:42,666 --> 00:33:44,208 - Look! - [Flora screams] 612 00:33:45,375 --> 00:33:46,500 [Miles laughs quietly] 613 00:33:49,916 --> 00:33:52,708 Look, I've been a teacher for nine years, Miles. 614 00:33:53,916 --> 00:33:55,416 That's almost your whole life. 615 00:33:55,500 --> 00:33:56,958 [tender piano music plays] 616 00:33:57,041 --> 00:34:01,625 In all that time, a lot of kids have tried to scare me in a lot of different ways, 617 00:34:01,958 --> 00:34:03,416 and you know what I learned? 618 00:34:05,750 --> 00:34:07,708 I'm a lot braver than people think. 619 00:34:09,458 --> 00:34:10,458 Including me. 620 00:34:11,250 --> 00:34:13,750 [Miles] I wasn't trying to scare you, Miss Clayton. 621 00:34:14,041 --> 00:34:15,401 I knew you wouldn't be frightened. 622 00:34:16,208 --> 00:34:17,208 Did you? 623 00:34:17,250 --> 00:34:19,791 Of course. I knew that about you right away. 624 00:34:20,750 --> 00:34:21,750 Hm. 625 00:34:22,875 --> 00:34:25,041 Is that something you used to do at school? 626 00:34:26,375 --> 00:34:27,375 Play pranks? 627 00:34:29,333 --> 00:34:30,333 Tricks. 628 00:34:30,958 --> 00:34:32,916 I never quite saw the point of tricks. 629 00:34:35,041 --> 00:34:37,666 Your uncle told me a little bit about your problems at school. 630 00:34:39,083 --> 00:34:40,291 You spoke with my uncle? 631 00:34:41,416 --> 00:34:43,250 Well, of course. He hired me. 632 00:34:45,083 --> 00:34:46,250 Did he ask about us? 633 00:34:50,000 --> 00:34:51,875 All he did was talk about you two. 634 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 He misses you both. 635 00:34:54,875 --> 00:34:55,916 Very much. 636 00:34:59,541 --> 00:35:00,541 No, he doesn't. 637 00:35:01,291 --> 00:35:02,291 Of course he does. 638 00:35:03,041 --> 00:35:04,708 Shall we give him a ring and ask? 639 00:35:07,041 --> 00:35:10,000 [storyteller] The au pair's heart ached for the boy's pain. 640 00:35:10,083 --> 00:35:13,916 But, like the very weather at Bly, his moods proved quick to change. 641 00:35:15,708 --> 00:35:19,041 As sun, clouds, and rain would appear without hint or warning, 642 00:35:19,666 --> 00:35:21,500 so, too, did the children's moods. 643 00:35:22,041 --> 00:35:23,958 As though time and nature held… 644 00:35:24,541 --> 00:35:25,541 secret laws… 645 00:35:26,166 --> 00:35:27,208 just for them. 646 00:35:32,750 --> 00:35:35,958 - [music and birdsong fade into silence] - [Dani's breath echoing] 647 00:35:48,875 --> 00:35:50,875 [haunting whoosh] 648 00:35:51,625 --> 00:35:53,000 [birdsong resumes] 649 00:36:09,125 --> 00:36:10,166 [Owen] There she is. 650 00:36:10,791 --> 00:36:11,958 They got away from me. 651 00:36:12,041 --> 00:36:13,041 [phone rings] 652 00:36:13,083 --> 00:36:14,875 [Owen] No, I'll get it. You have a seat. 653 00:36:14,958 --> 00:36:15,958 Relax. 654 00:36:16,458 --> 00:36:17,666 If that's even possible. 655 00:36:19,083 --> 00:36:19,916 Hello? 656 00:36:20,000 --> 00:36:21,083 What's for lunch? 657 00:36:21,166 --> 00:36:22,916 - Bangers and mash. - Hello? 658 00:36:24,166 --> 00:36:25,166 Hello? 659 00:36:25,333 --> 00:36:26,375 Flora, don't. 660 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 [Dani chuckles] 661 00:36:30,958 --> 00:36:33,125 - [Miles] Who was it? - Oh, don't know. They hung up. 662 00:36:33,208 --> 00:36:34,291 - Again? - Another one? 663 00:36:35,125 --> 00:36:36,958 Oh, we've had some, uh, prank calls. 664 00:36:37,041 --> 00:36:38,791 - Probably just a wrong number. - Thank you. 665 00:36:38,875 --> 00:36:39,916 [Hannah] You're welcome. 666 00:36:40,500 --> 00:36:41,750 - [Owen] Miss Clayton. - Mm. 667 00:36:42,250 --> 00:36:43,250 Thank you. 668 00:36:47,458 --> 00:36:49,684 [storyteller] The gardener did not even introduce herself 669 00:36:49,708 --> 00:36:50,708 to the new au pair. 670 00:36:51,208 --> 00:36:52,958 She barely acknowledged her at all. 671 00:36:53,500 --> 00:36:55,916 Simply treated her as if she'd always been there. 672 00:36:56,416 --> 00:36:59,125 The others in the room just assumed they'd already met, 673 00:36:59,833 --> 00:37:01,750 which, if she were honest, 674 00:37:01,833 --> 00:37:04,833 was how the au pair felt when she first saw the young woman. 675 00:37:07,833 --> 00:37:10,416 So, who decided it was a good idea to feed these wee gremlins? 676 00:37:10,500 --> 00:37:12,083 [Flora] We're not gremlins! 677 00:37:12,583 --> 00:37:14,250 - We're very good children. - [Miles] Hm. 678 00:37:14,333 --> 00:37:15,333 Oh, is that right? 679 00:37:16,791 --> 00:37:18,041 See, I'm not so sure. 680 00:37:19,375 --> 00:37:20,666 Owen, what do you think? 681 00:37:21,208 --> 00:37:22,541 [Owen] Oh… 682 00:37:23,125 --> 00:37:24,250 It's hard to say. 683 00:37:24,541 --> 00:37:27,000 I'm gonna have to get water on them to be sure. 684 00:37:27,083 --> 00:37:28,083 Mm. 685 00:37:28,166 --> 00:37:29,375 - Like this? - [Flora grunts] 686 00:37:29,458 --> 00:37:30,750 [gardener laughs] 687 00:37:30,833 --> 00:37:31,833 There you go. 688 00:37:33,916 --> 00:37:36,476 - [Hannah] There you go, dear. - [Owen] You're a star. Thank you. 689 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 Was there somebody… 690 00:37:38,708 --> 00:37:40,166 working on the grounds today? 691 00:37:40,333 --> 00:37:41,916 Maybe a repairman or something? 692 00:37:42,000 --> 00:37:43,458 No, I don't believe so. 693 00:37:44,000 --> 00:37:45,375 'Cause I saw a guy, 694 00:37:45,458 --> 00:37:47,166 on the parapet, on my way in. 695 00:37:48,333 --> 00:37:49,333 On the parapet? 696 00:37:49,500 --> 00:37:50,500 Yeah. 697 00:37:52,125 --> 00:37:54,208 - Can't imagine. - [Owen] I've not been up there. 698 00:37:54,291 --> 00:37:57,583 [Hannah] Well, why would you? Are you sure you saw someone up there? 699 00:37:57,666 --> 00:38:00,375 [Dani] Absolutely. I waved, he didn't wave back. 700 00:38:00,791 --> 00:38:02,541 Well, we do get ramblers sometimes. 701 00:38:02,625 --> 00:38:04,500 People that wanna have a look at the gardens. 702 00:38:04,583 --> 00:38:06,851 They take liberties, but if one made it onto the parapet... 703 00:38:06,875 --> 00:38:09,267 They can't get up there, not without going through the house. 704 00:38:09,291 --> 00:38:11,091 The only way up there is through the old wing. 705 00:38:11,291 --> 00:38:12,458 And where don't we go? 706 00:38:12,541 --> 00:38:13,625 [both] The old wing. 707 00:38:14,125 --> 00:38:15,750 You must have imagined it, dear. 708 00:38:22,375 --> 00:38:25,083 - You're not gonna eat anything? - Oh, no, I already ate. 709 00:38:25,166 --> 00:38:26,500 Just here for the company. 710 00:38:26,583 --> 00:38:28,000 You must try this. 711 00:38:28,166 --> 00:38:29,291 [Hannah] Flora, don't. 712 00:39:24,250 --> 00:39:27,166 [birds chirping, insects chittering] 713 00:39:47,458 --> 00:39:49,291 [quiet, unsettling music plays] 714 00:40:46,708 --> 00:40:47,708 [Dani gasps] 715 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Oh… 716 00:40:50,375 --> 00:40:51,916 Did you... Did you find anyone? 717 00:40:54,416 --> 00:40:55,666 - No. - [Hannah] Oh. 718 00:40:55,958 --> 00:40:56,958 I didn't. 719 00:40:57,208 --> 00:40:58,208 But… 720 00:40:58,250 --> 00:40:59,291 I did find some… 721 00:41:00,416 --> 00:41:02,833 I'm sorry. Am I interrupting you? [chuckles awkwardly] 722 00:41:02,916 --> 00:41:04,083 Oh, no. No, not at all. 723 00:41:04,166 --> 00:41:05,166 What did you find? 724 00:41:07,166 --> 00:41:08,166 Ah. 725 00:41:09,166 --> 00:41:10,166 It's Flora. 726 00:41:11,791 --> 00:41:14,500 - Ah, Flora, Flora… - I've seen a few of these. 727 00:41:15,250 --> 00:41:16,791 Well, you can't judge them. 728 00:41:17,791 --> 00:41:19,625 Not after what they've been through. 729 00:41:20,375 --> 00:41:22,916 Mr. Wingrave told you about their parents, I'm sure. 730 00:41:23,458 --> 00:41:24,833 - Only that they passed. - Mm. 731 00:41:26,416 --> 00:41:27,500 Two years ago, now. 732 00:41:29,208 --> 00:41:31,083 Miles was only eight. Flora, six. 733 00:41:31,416 --> 00:41:32,250 [Dani] Mm. 734 00:41:32,375 --> 00:41:34,583 And that's enough bad luck for two children to bear, 735 00:41:34,666 --> 00:41:35,708 but then to think… 736 00:41:36,500 --> 00:41:37,666 what came after. 737 00:41:39,583 --> 00:41:40,791 Your... your predecessor. 738 00:41:42,291 --> 00:41:43,500 - Miss Jessel? - Yeah. 739 00:41:44,416 --> 00:41:45,416 Rebecca. 740 00:41:47,583 --> 00:41:48,583 God… 741 00:41:48,833 --> 00:41:50,583 Rebecca. Poor Rebecca. 742 00:41:51,916 --> 00:41:52,916 She was… 743 00:41:53,750 --> 00:41:55,416 She was a bright young thing. 744 00:41:56,958 --> 00:41:58,958 She was ambitious, intelligent. 745 00:42:00,000 --> 00:42:01,125 Kind of heart. 746 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 But… 747 00:42:07,375 --> 00:42:08,500 …there was a man. 748 00:42:08,583 --> 00:42:11,666 Which really is the only thing that can bring down a woman like that. 749 00:42:12,083 --> 00:42:14,791 All the world's vices in disguise of its graces. 750 00:42:15,625 --> 00:42:17,666 Anyway, the less said about him, the better. 751 00:42:19,250 --> 00:42:20,500 You know he skipped town? 752 00:42:21,041 --> 00:42:24,000 With a tidy sum of Henry's money and the poor thing's heart. 753 00:42:24,500 --> 00:42:26,791 Stole a lot, that one. Sticky fingers. 754 00:42:28,791 --> 00:42:31,125 And to see her in the days leading up to it. 755 00:42:33,541 --> 00:42:35,250 So broken. 756 00:42:37,208 --> 00:42:38,208 So empty. 757 00:42:39,875 --> 00:42:42,916 She was gone long before she waded into that lake. 758 00:42:44,791 --> 00:42:45,791 Oh… 759 00:42:46,333 --> 00:42:47,333 Flora found her. 760 00:42:48,125 --> 00:42:50,208 And Jamie found Flora. 761 00:42:52,166 --> 00:42:53,291 To hear her tell it… 762 00:42:53,791 --> 00:42:55,583 Rebecca's body in that water. 763 00:42:56,750 --> 00:42:57,875 Face down. 764 00:42:59,500 --> 00:43:00,750 And little Flora just… 765 00:43:02,583 --> 00:43:04,166 …stone-still… 766 00:43:05,208 --> 00:43:06,208 …staring. 767 00:43:08,208 --> 00:43:09,208 And I… 768 00:43:09,500 --> 00:43:12,083 To think I used to cringe when I heard the children… 769 00:43:12,625 --> 00:43:15,416 running through the house, screaming and kicking up a fuss. 770 00:43:17,208 --> 00:43:19,375 But in the weeks after Miss Jessel there… 771 00:43:21,041 --> 00:43:23,166 Silence, it never felt so terrible. 772 00:43:24,541 --> 00:43:25,541 And now… 773 00:43:27,166 --> 00:43:28,375 Now, when I hear them… 774 00:43:29,000 --> 00:43:30,333 cry, or… [sniffles] 775 00:43:30,875 --> 00:43:32,250 …scream, or yell… 776 00:43:34,125 --> 00:43:36,541 God, it's the most beautiful sound in the world. 777 00:43:37,041 --> 00:43:38,500 - I'm so sorry. - [Dani] No. 778 00:43:40,166 --> 00:43:42,208 - It's all right. - Oh, God, look at me. 779 00:43:42,291 --> 00:43:43,291 [sighs] 780 00:43:48,625 --> 00:43:49,625 Oh… 781 00:43:55,041 --> 00:43:56,041 It's a talisman. 782 00:43:57,208 --> 00:44:00,000 A tiny game of Flora's to keep us all safe. 783 00:44:02,083 --> 00:44:02,916 Us. 784 00:44:03,083 --> 00:44:04,791 God. My God, these children. 785 00:44:06,958 --> 00:44:09,666 Both of them trying in their own way, I think. 786 00:44:11,333 --> 00:44:12,333 [Dani] Mm. 787 00:44:12,625 --> 00:44:15,041 [inhales deeply] You know, I should head back. 788 00:44:15,375 --> 00:44:17,750 Owen and Jamie will be leaving for the evening. 789 00:44:18,000 --> 00:44:20,791 But I'm happy to watch the children before bed if you'd like a moment. 790 00:44:20,875 --> 00:44:22,875 Wh-What are the candles for? 791 00:44:25,291 --> 00:44:26,291 The dead. 792 00:44:27,458 --> 00:44:29,750 There's more of them than I'd like, the older I get. 793 00:44:29,833 --> 00:44:30,666 I'm sorry. 794 00:44:30,750 --> 00:44:32,583 Oh, God, no need. [sniffs] 795 00:44:32,666 --> 00:44:35,916 I have been, and I remain, a very happy woman. 796 00:44:36,541 --> 00:44:37,541 [Dani laughs gently] 797 00:44:40,125 --> 00:44:44,625 [somber orchestral music playing] 798 00:44:44,708 --> 00:44:46,708 [insects chittering] 799 00:44:52,291 --> 00:44:53,708 Good evening, Miss Clayton. 800 00:44:54,791 --> 00:44:55,791 Time for bed. 801 00:44:57,541 --> 00:44:58,541 Is it? 802 00:44:59,708 --> 00:45:00,708 I shouldn't think so. 803 00:45:01,458 --> 00:45:02,708 No more games, Miles. 804 00:45:04,166 --> 00:45:05,416 Do you like games, Dani? 805 00:45:07,083 --> 00:45:08,083 Not at bedtime. 806 00:45:09,416 --> 00:45:11,333 [Miles] It's the best time for games, really. 807 00:45:11,500 --> 00:45:13,375 [Flora] Stop being weird, Miles! 808 00:45:14,166 --> 00:45:15,875 He's so weird sometimes. 809 00:45:16,750 --> 00:45:17,916 [Dani] And you… 810 00:45:18,750 --> 00:45:19,750 sweet thing. 811 00:45:32,458 --> 00:45:33,500 Imagination. 812 00:45:35,666 --> 00:45:37,375 I love… 813 00:45:38,250 --> 00:45:39,333 your imagination. 814 00:45:40,291 --> 00:45:42,583 And everyone in this house is so lucky… 815 00:45:43,583 --> 00:45:45,583 that you're using yours to keep us safe. 816 00:45:47,458 --> 00:45:48,458 Just promise me… 817 00:45:49,000 --> 00:45:50,875 that when you're keeping us all safe, 818 00:45:51,541 --> 00:45:53,458 that you keep yourself safe first. 819 00:45:54,333 --> 00:45:55,750 And no going on the parapet. 820 00:45:56,458 --> 00:45:57,458 Okay. 821 00:45:58,916 --> 00:46:00,416 You really are, you know? 822 00:46:01,500 --> 00:46:02,500 I'm what? 823 00:46:02,666 --> 00:46:04,166 Perfectly splendid. 824 00:46:04,250 --> 00:46:05,375 [Dani chuckles softly] 825 00:46:07,250 --> 00:46:08,458 Good night, sweet girl. 826 00:46:16,166 --> 00:46:17,166 Oh… 827 00:46:18,166 --> 00:46:19,833 I'm sorry! 828 00:46:20,125 --> 00:46:22,666 You know, you need to make sure that you pick these up. 829 00:46:22,750 --> 00:46:23,791 I would hate to break… 830 00:46:29,791 --> 00:46:31,208 Where would you like her tonight? 831 00:46:32,875 --> 00:46:34,583 In the house or under the dresser? 832 00:46:34,916 --> 00:46:36,000 [Miles] Miss Clayton? 833 00:46:36,958 --> 00:46:38,833 [Dani sighs] I was just about to tuck you in. 834 00:46:40,083 --> 00:46:42,416 There's an electric fan in Flora's cupboard. 835 00:46:42,500 --> 00:46:44,416 I cannot sleep without it, I'm afraid. 836 00:46:44,916 --> 00:46:46,083 That... that's right. 837 00:46:46,375 --> 00:46:47,375 My cupboard. 838 00:46:48,750 --> 00:46:50,958 Would you fetch it for me? I'm awfully sorry. 839 00:46:52,541 --> 00:46:53,625 Oh… 840 00:46:53,708 --> 00:46:54,708 Sure thing. 841 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Well… 842 00:46:59,291 --> 00:47:00,333 here you go. 843 00:47:01,541 --> 00:47:03,125 She can sleep with you tonight. 844 00:47:07,875 --> 00:47:10,208 Okay, let's look. 845 00:47:12,375 --> 00:47:13,375 Hmm. 846 00:47:14,208 --> 00:47:16,958 - I don't see it! - [Miles] It must be under some clothes. 847 00:47:21,000 --> 00:47:22,000 Okay. 848 00:47:30,041 --> 00:47:32,333 - [door slams] - [lock clicks] 849 00:47:35,625 --> 00:47:36,625 Guys. 850 00:47:37,416 --> 00:47:38,500 I said no games. 851 00:47:38,833 --> 00:47:39,833 Open up! 852 00:47:42,541 --> 00:47:43,583 Open the door! 853 00:47:46,541 --> 00:47:47,375 Open it! 854 00:47:47,458 --> 00:47:49,333 - [lock rattling] - [Miles] I'm trying! 855 00:47:50,166 --> 00:47:51,166 Miles! 856 00:47:52,125 --> 00:47:53,125 [Miles] I'm trying! 857 00:47:53,500 --> 00:47:54,375 Flora! 858 00:47:54,458 --> 00:47:56,583 [Flora] It's stuck. We're really trying! 859 00:47:58,000 --> 00:47:59,750 Okay, it's not... it's not funny. 860 00:48:00,166 --> 00:48:01,083 Open the door. 861 00:48:01,166 --> 00:48:03,875 [Flora] We'll have to find the key. It really is stuck. 862 00:48:03,958 --> 00:48:06,416 - We're very sorry! - The key is in the lock, Flora. 863 00:48:06,666 --> 00:48:07,666 Turn the key. 864 00:48:07,750 --> 00:48:09,916 - [door rattling] - [Miles] It's not! We can't find it! 865 00:48:14,166 --> 00:48:15,416 I'm being serious. 866 00:48:16,708 --> 00:48:17,916 Open the door! 867 00:48:18,041 --> 00:48:19,666 [door stops rattling] 868 00:48:19,750 --> 00:48:21,750 [ominous music playing] 869 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Miles! 870 00:48:27,083 --> 00:48:28,083 Flora? 871 00:48:29,458 --> 00:48:30,458 Open the door! 872 00:48:30,833 --> 00:48:33,166 [door rattling] 873 00:48:33,250 --> 00:48:34,500 [yelling] Open the door! 874 00:48:34,583 --> 00:48:37,333 - [pounding on door] - [Dani yelling] Open the door! 875 00:48:38,250 --> 00:48:39,583 [screaming] Open the door! 876 00:48:39,666 --> 00:48:42,208 [panicked breathing] 877 00:48:42,291 --> 00:48:43,291 No! 878 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Open the door! 879 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Guys! 880 00:48:48,083 --> 00:48:49,291 [Dani screams] 881 00:48:50,000 --> 00:48:52,083 [panicked whimpering] 882 00:48:58,541 --> 00:48:59,708 [screaming] Let me out! 883 00:48:59,916 --> 00:49:00,916 Let me out! 884 00:49:02,041 --> 00:49:03,083 Let me out! 885 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 [Dani crying] 886 00:49:04,583 --> 00:49:07,791 - Let me out! Let me out! - [pounding on door] 887 00:49:08,333 --> 00:49:10,750 Let me out! Let me out! 888 00:49:11,708 --> 00:49:13,625 [Dani pounding on door, whimpering] 889 00:49:14,208 --> 00:49:16,416 [insects chirping] 890 00:49:23,833 --> 00:49:26,166 [door unlocking] 891 00:49:26,583 --> 00:49:28,063 - [Dani gasps] - [Miles] I'm so sorry. 892 00:49:29,083 --> 00:49:30,500 We're dreadfully sorry. 893 00:49:30,583 --> 00:49:31,625 [breathing heavily] 894 00:49:34,875 --> 00:49:35,708 Bed! 895 00:49:35,791 --> 00:49:37,000 It was an accident. 896 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Bed! 897 00:49:40,125 --> 00:49:41,125 Now! 898 00:49:41,750 --> 00:49:42,750 I am sorry. 899 00:49:43,250 --> 00:49:46,375 - Please, don't be cross. - We'll talk about it in the morning. 900 00:49:49,958 --> 00:49:50,958 [sniffles] 901 00:49:51,291 --> 00:49:52,666 [sighs] 902 00:49:54,291 --> 00:49:56,916 [door creaks shut] 903 00:49:58,208 --> 00:49:59,250 [sobbing softly] 904 00:50:01,041 --> 00:50:03,583 [sighs heavily] 905 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 [sniffles] 906 00:50:21,333 --> 00:50:23,041 Were you outside? 907 00:50:26,416 --> 00:50:30,083 [footsteps creaking] 908 00:50:37,916 --> 00:50:40,375 - [insects chirping] - [footsteps descending] 909 00:50:40,583 --> 00:50:42,916 [panting heavily] 910 00:50:48,791 --> 00:50:53,541 [somber orchestral music playing] 911 00:51:30,041 --> 00:51:32,000 [closing music plays]