1 00:00:10,051 --> 00:00:10,927 Nachtelijk uitje? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,762 Is ze je geliefde? -Dronken? 3 00:00:12,929 --> 00:00:14,347 Wie is de vrouw? 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 Ik zal zulke vragen niet beantwoorden. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,938 Ik heb bij de explosievendienst in Irak gezeten. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,232 Wij gingen op de bommen af. 7 00:00:24,399 --> 00:00:29,112 Ik zag een auto in brand en ik rende erheen. De meesten zouden hetzelfde doen. 8 00:00:29,654 --> 00:00:30,947 We willen het juiste doen. 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,700 En dat doen we meestal als de kans er is. 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Heb je PTSS? -Eerdere relaties? 11 00:00:36,494 --> 00:00:37,954 Een Neocon-oorlogsstoker? 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,123 Waarom was je daar? 13 00:00:40,290 --> 00:00:42,709 Ik weet niet wie jullie heeft gepest… 14 00:00:42,876 --> 00:00:44,961 …dit zijn geen constructieve vragen. 15 00:00:45,128 --> 00:00:47,005 Ik waardeer jullie interesse… 16 00:00:47,172 --> 00:00:50,675 …maar de vrouw van het ongeluk wil geen president worden. 17 00:00:50,842 --> 00:00:53,845 Respecteer haar privacy. Ze heeft veel meegemaakt. 18 00:00:54,012 --> 00:00:56,639 Ze wil jullie nu echt niet aan haar voordeur. 19 00:00:58,099 --> 00:01:00,685 De burgemeester heeft een druk schema. 20 00:01:01,436 --> 00:01:04,147 Bedankt voor jullie tijd en werk. 21 00:01:04,563 --> 00:01:06,274 Tot later bij de Fish Fry. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,360 Wat een 'jonkvrouw in nood.' 23 00:01:08,526 --> 00:01:10,528 Weer een witte redder, echt nodig. 24 00:01:10,695 --> 00:01:12,530 Witte mannen zijn het ergste… 25 00:01:12,697 --> 00:01:14,366 …maar die is… -Knap. 26 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 Ik wilde overtuigend zeggen, maar ik zou zijn nek wel likken. 27 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Sorry. 28 00:01:21,623 --> 00:01:24,000 Hé, pap. Ik ben bijna klaar hier. 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,128 Ja, het is fijn om thuis te zijn. 30 00:01:27,670 --> 00:01:30,965 Ik kan niet wachten op het feest. Ik houd van je. Doei. 31 00:01:31,841 --> 00:01:34,469 Je mag niemand meenemen, dat weet je. 32 00:01:35,011 --> 00:01:36,304 Ik neem nooit iemand mee. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,890 Ze is knap, maar het is casual. 34 00:01:39,557 --> 00:01:40,475 En de bruiloft? 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,894 Wanneer we een kandidaat hebben… 36 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 …maar we hebben drie data. 37 00:01:44,979 --> 00:01:47,816 Bij één locatie wordt er wellicht iets geannuleerd. 38 00:01:47,982 --> 00:01:50,026 Dus een vierde datum erbij. Of drie. 39 00:01:51,235 --> 00:01:53,530 We weten de kleuren nu eindelijk. 40 00:01:54,406 --> 00:01:55,407 Waarom vroeg ik het? 41 00:01:55,573 --> 00:01:58,118 Bruiloften zijn echt verknipt. 42 00:01:58,283 --> 00:01:59,744 Monogamie is onnatuurlijk. 43 00:02:00,245 --> 00:02:01,996 Onnatuurlijk? 44 00:02:04,749 --> 00:02:08,127 Annie. Met je moeder. Ken je me nog? 45 00:02:09,253 --> 00:02:10,505 Postmates zijn prima… 46 00:02:10,672 --> 00:02:15,760 …maar hoe geef je 118 dollar uit aan Chipotle? 47 00:02:15,927 --> 00:02:17,012 Bel me terug. 48 00:02:19,014 --> 00:02:20,015 Nee. 49 00:02:20,890 --> 00:02:25,311 Ik ben Dale. -Dat weet ik. Daar zit Sadie. 50 00:02:25,895 --> 00:02:27,814 Deze plek is voor de Sentinel. 51 00:02:28,481 --> 00:02:30,066 Leg me uit wat je hebt gedaan. 52 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Niets. Ze is in New York. 53 00:02:33,028 --> 00:02:36,072 Ze verslaat Walkers benefiet. Ze komt wel terug. 54 00:02:38,199 --> 00:02:40,285 Acht, zeven… 55 00:02:40,493 --> 00:02:44,372 Ik heb drie maanden met Boko Haram samengewerkt. Ik ben niet bang. 56 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 …drie, twee… 57 00:02:46,833 --> 00:02:51,921 Ik zoek een andere plek, omdat je parfum erg riekt. 58 00:02:58,887 --> 00:03:01,014 Grace? -Waarom vervangt Dale jou? 59 00:03:01,181 --> 00:03:04,267 Waarom ben je in New York? Ik wil antwoorden horen. 60 00:03:04,851 --> 00:03:08,355 Ik mis jou ook. -Verander niet van onderwerp. 61 00:03:08,521 --> 00:03:12,776 Ik was iets aan het onderzoeken. Mogelijk iets groots. 62 00:03:13,860 --> 00:03:16,029 Maar ik weet het niet meer. 63 00:03:16,196 --> 00:03:19,324 Wat is er aan de hand? -Iets persoonlijks. 64 00:03:20,742 --> 00:03:23,328 Oké. -Maakt het jou iets uit? 65 00:03:24,079 --> 00:03:28,625 Iets minder, maar ik ben geïnteresseerd. Vertel het me. 66 00:03:29,376 --> 00:03:32,420 Goed, prima. 67 00:03:34,881 --> 00:03:39,719 Ik heb een van jouw regels verbroken. 68 00:03:40,428 --> 00:03:45,266 Je eerste regel, het was stom en ik heb er spijt van. 69 00:03:45,433 --> 00:03:47,519 En ik kon het je niet vertellen… 70 00:03:47,686 --> 00:03:52,524 …want ik aanbid je bijna, ook al zijn we vrienden en… 71 00:03:52,691 --> 00:03:54,526 Toch niet jij en Loafers? 72 00:03:54,692 --> 00:03:56,486 Ik mag er niet meer aan werken. 73 00:03:57,821 --> 00:04:02,492 Dit mag nooit bekend worden. Waarom vertel je het me? 74 00:04:02,659 --> 00:04:05,662 Dat moest ik van jou. -Ik dwing mensen nooit. 75 00:04:06,621 --> 00:04:09,749 Wat moet ik Kimberlyn vertellen? Morgen is haar feest. 76 00:04:09,916 --> 00:04:13,920 Kolere. Glad vergeten. 77 00:04:14,838 --> 00:04:17,673 Je moet voor me invallen en ik moet ophangen. 78 00:04:18,507 --> 00:04:21,136 Ik zal terugkomen voor de voorverkiezing. 79 00:04:21,803 --> 00:04:23,179 Oké, doei. 80 00:04:25,682 --> 00:04:28,226 Je verslaat de voorverkiezingen niet. 81 00:04:28,393 --> 00:04:30,061 Maar… -Ik heb speciale projecten… 82 00:04:30,228 --> 00:04:32,022 …van de Walker-donorlijst. 83 00:04:32,188 --> 00:04:34,607 Ze gaan niet… -Als de bron klopt… 84 00:04:34,733 --> 00:04:37,986 …en ze een assistent hebben ontslagen om snode redenen… 85 00:04:38,153 --> 00:04:40,321 …komen ze erachter. -Doe dat niet. 86 00:04:40,488 --> 00:04:42,115 De bron vertrouwt me bijna. 87 00:04:42,282 --> 00:04:44,117 De bron belt jou niet. 88 00:04:44,701 --> 00:04:48,121 De bron belt de invloedrijkste krant ter wereld. 89 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 Haal het niet door elkaar. 90 00:04:49,873 --> 00:04:51,332 Word ik dan ondergesneeuwd? 91 00:04:52,000 --> 00:04:54,544 Je kunt je zaak verdedigen tijdens de zitting. 92 00:04:55,337 --> 00:04:58,381 Phil van HR zal je de details sturen. 93 00:05:01,092 --> 00:05:03,928 Was dat het dan? 94 00:05:05,555 --> 00:05:07,557 Ligt mijn toekomst in Phils handen? 95 00:05:32,457 --> 00:05:33,707 BEROEMDE FISH FRY 96 00:05:33,875 --> 00:05:36,419 Bedankt. Heel erg bedankt. 97 00:05:41,132 --> 00:05:43,760 Ik herken jou. Kom hier. 98 00:05:43,927 --> 00:05:45,345 Van Comic Con, toch? 99 00:05:45,512 --> 00:05:46,346 Mooi schot. 100 00:05:46,971 --> 00:05:49,099 HAYDEN WELLS GARRET VOOR AMERIKA 101 00:05:49,265 --> 00:05:51,058 Bijna geen borden voor haar. 102 00:05:51,226 --> 00:05:53,353 Hoe verspreidt ze haar boodschap dan? 103 00:05:53,520 --> 00:05:55,480 Ken je zwarte mensen van boven de 40? 104 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Haar boodschap zal niet niet aanslaan. 105 00:05:59,025 --> 00:06:02,362 En vissenmans boodschap wel? -Hij is een beroemdheid. 106 00:06:08,118 --> 00:06:11,246 Sorry, maar ik heb een primeur. 107 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 Kimmie Kendrick. Mijn hemel. 108 00:06:18,294 --> 00:06:20,130 Ik had gehoopt om je te zien. 109 00:06:20,296 --> 00:06:22,716 Fijn om u te zien, eerwaarde Vaughn. 110 00:06:22,841 --> 00:06:25,593 Ik ben haar al sinds ze zo klein was. 111 00:06:25,760 --> 00:06:27,470 Onze politieke mening verschilt… 112 00:06:27,637 --> 00:06:30,849 …maar onze families kennen elkaar al lang. 113 00:06:31,016 --> 00:06:32,183 Ik stel je voor aan… 114 00:06:32,350 --> 00:06:35,729 Kimberlyn Kendrick. Liberty Direct News. Je werk is super. 115 00:06:35,895 --> 00:06:39,566 Bedankt. Dubbele portie, graag. -Komt eraan. 116 00:06:40,483 --> 00:06:42,610 U bent behoorlijk populair, burgemeester. 117 00:06:42,777 --> 00:06:45,488 Had het maar met mijn politiek te maken. 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,032 Maar ik pak wat ik kan. 119 00:06:47,198 --> 00:06:49,951 We weten niet veel over uw beleid of standpunten… 120 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 Burgemeester… -Komt goed. 121 00:06:51,828 --> 00:06:54,998 …vooral mensen uit South Carolina. Die kennen u niet. 122 00:06:55,165 --> 00:06:59,169 Walker heeft zich de vorige cyclus veel in zwarte kerken laten zien. 123 00:06:59,919 --> 00:07:02,714 Waar was u dan, meneer? 124 00:07:03,340 --> 00:07:06,760 Als u hier stemmen wilt krijgen, heeft u mij nodig. 125 00:07:09,095 --> 00:07:12,474 Dat heb je van je vader. Een hard verkooppraatje. 126 00:07:14,476 --> 00:07:16,478 Wat vindt u ervan, burgemeester? 127 00:07:17,479 --> 00:07:18,646 Nou? 128 00:07:25,779 --> 00:07:27,822 Het lijkt erg op haar. 129 00:07:28,448 --> 00:07:31,201 Charcuterie? -Kun je er een aan Felicity geven? 130 00:07:31,368 --> 00:07:36,164 Je moet blijven communiceren. -Zeg het ons. Vind je Walker aardig? 131 00:07:36,331 --> 00:07:39,501 Ze is… Ik vond haar wel aardig, maar nu… 132 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Zijn over een paar dagen de voorverkiezingen? 133 00:07:42,253 --> 00:07:43,797 Vreemd dat je weg moest. 134 00:07:43,963 --> 00:07:46,424 Je zou tot de verkiezingen onderweg zijn. 135 00:07:46,591 --> 00:07:49,511 Schrijf je overlijdensberichten? -Niet in het proces? 136 00:07:51,805 --> 00:07:53,139 Laten we gaan eten. 137 00:07:56,810 --> 00:07:58,269 Het is tijdelijk. 138 00:08:01,314 --> 00:08:02,857 Ik zal snel terugkeren. 139 00:08:13,410 --> 00:08:14,619 Sadie. 140 00:08:38,268 --> 00:08:40,227 We gaan. We komen te laat. -Ja. 141 00:08:40,395 --> 00:08:43,606 Weet je waar Sadie is? -Ze is in New York. Het spijt haar. 142 00:08:44,524 --> 00:08:47,986 Meer wodka voor mij. -Je bent een alcoholist, weet je dat? 143 00:09:06,421 --> 00:09:07,881 Ben je een Kardashian? 144 00:09:15,138 --> 00:09:16,348 Het is prachtig. -Bedankt. 145 00:09:16,514 --> 00:09:18,558 Mijn lieverd is thuis. -Pap. 146 00:09:19,809 --> 00:09:21,102 Kimmie. 147 00:09:23,563 --> 00:09:26,107 Emmanuel Kendrick. Welkom. -Grace. Aangenaam. 148 00:09:26,274 --> 00:09:28,109 Hoi. Lola. -Welkom. 149 00:09:28,276 --> 00:09:30,028 Ze heeft me weinig verteld… 150 00:09:30,195 --> 00:09:31,988 …maar ze belt ook weinig. 151 00:09:32,155 --> 00:09:34,741 Ik heb hard gewerkt, zoals jij me hebt geleerd. 152 00:09:34,908 --> 00:09:36,785 Het loont. Ik heb je gezien. 153 00:09:36,951 --> 00:09:39,037 Hoe vaak heb je het gezien? -Zes keer. 154 00:09:39,204 --> 00:09:40,789 Oké. Zeven keer. 155 00:09:40,955 --> 00:09:44,959 Hoi, Eric. Ik ben Lola. Gefeliciteerd. -Leuk je te ontmoeten. 156 00:09:45,126 --> 00:09:47,379 Grace. Gefeliciteerd. -Leuk je te ontmoeten. 157 00:09:48,213 --> 00:09:50,256 Hoi. -Hoi. 158 00:09:54,302 --> 00:09:56,930 Kan ik je even spreken? -Ja, hoor. 159 00:10:03,436 --> 00:10:05,563 Je handen zweten. Wat is er? -Ja. 160 00:10:05,730 --> 00:10:08,191 Ik ben nerveus. -Dat hoeft niet. 161 00:10:08,358 --> 00:10:09,484 Ik heb al ja gezegd. 162 00:10:09,651 --> 00:10:11,695 Ik heb een idee. -Oké. 163 00:10:11,861 --> 00:10:15,156 Het hoeft niet. Voel je niet verplicht. 164 00:10:15,323 --> 00:10:16,199 Oké. 165 00:10:17,409 --> 00:10:18,910 Ik vroeg me af… 166 00:10:20,412 --> 00:10:23,289 Wat als we vandaag, in plaats van ons verlovingsfeest… 167 00:10:23,456 --> 00:10:26,918 …gaan trouwen? 168 00:10:29,337 --> 00:10:31,131 Wat? 169 00:10:31,297 --> 00:10:33,967 Je wilde toch stiekem trouwen in Las Vegas? 170 00:10:34,092 --> 00:10:35,635 En ik wil dat het speciaal is. 171 00:10:36,386 --> 00:10:38,638 Ja. -Dit voelt speciaal. 172 00:10:39,347 --> 00:10:42,350 We zijn bij je vader, met onze familie en vrienden. 173 00:10:42,517 --> 00:10:44,602 Dan is ons to-do-lijstje afgevinkt. 174 00:10:44,769 --> 00:10:47,105 Geen ruzie meer over bloemen. 175 00:10:47,272 --> 00:10:49,274 Ik had geen ruzie. 176 00:10:49,441 --> 00:10:53,903 Als je het niet wilt, hoeft het niet. 177 00:10:54,070 --> 00:10:55,905 Ik wil je gelukkig maken. 178 00:10:56,072 --> 00:10:57,490 Als dit dat niet is… 179 00:11:00,452 --> 00:11:04,998 Jawel. En ik houd van je. -Ik ook van jou. 180 00:11:10,253 --> 00:11:11,212 Vraagje. 181 00:11:11,671 --> 00:11:14,883 Geen Vera Wang, maar je vindt hem vast wel leuk. 182 00:11:15,842 --> 00:11:16,676 Kijk in je kast. 183 00:11:19,220 --> 00:11:22,599 Gaan we dit echt doen? 184 00:11:23,266 --> 00:11:26,311 Absoluut. Laten we gaan trouwen. 185 00:11:34,235 --> 00:11:38,073 Zelda. Hoi. Brave meid. 186 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Ze heeft een kont gelikt. 187 00:11:43,411 --> 00:11:46,748 Ik vang hier bot. 188 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Snap je? 189 00:11:51,503 --> 00:11:53,088 Ik weet dat je boos bent… 190 00:11:53,254 --> 00:11:55,590 …maar als je hoort wat ik heb gevonden… 191 00:11:55,757 --> 00:11:58,259 Je moest stoppen met onderzoeken. 192 00:11:58,468 --> 00:12:02,764 We lossen dit wel op. -Weet ik, maar ik ben er zo dichtbij. 193 00:12:02,931 --> 00:12:07,060 Stel dat je het hele verhaal weet. Je openbaart alles. 194 00:12:07,227 --> 00:12:10,230 Dit is een unieke zaak, zoals het dossier Steele. 195 00:12:10,939 --> 00:12:12,065 Wie zal jou geloven? 196 00:12:12,899 --> 00:12:15,860 Rechts zegt dat je te intiem met de kandidaat was. 197 00:12:16,069 --> 00:12:20,990 En links zal zeggen dat je de geminachte ex-vriendin was. 198 00:12:21,157 --> 00:12:24,244 We zijn sowieso de sjaak. -Maar als het de waarheid is… 199 00:12:24,411 --> 00:12:26,079 De waarheid bestaat niet meer. 200 00:12:26,246 --> 00:12:30,333 Weet je hoeveel mensen vertrouwen op nieuwsartikelen in de kranten… 201 00:12:30,500 --> 00:12:32,127 …die nog bestaan? 202 00:12:32,836 --> 00:12:34,713 Zeven procent. Zeven. 203 00:12:35,380 --> 00:12:37,924 Hoe moet dat als ze ons niet vertrouwen? 204 00:12:38,133 --> 00:12:40,552 Mee eens. Ja. 205 00:12:41,177 --> 00:12:46,516 Maar is dit niet behoorlijk dramatisch? 206 00:12:47,934 --> 00:12:49,436 Ik heb seks gehad. 207 00:12:49,602 --> 00:12:52,022 Ik heb geen oorlog veroorzaakt onder valse… 208 00:12:52,188 --> 00:12:56,526 Je hebt tegen me gelogen. 209 00:12:59,612 --> 00:13:02,699 Ik was drugsverslaafd. Dat weet je. -Ja. 210 00:13:02,866 --> 00:13:05,201 Geen coke, geen drank. Crack. 211 00:13:05,368 --> 00:13:08,997 Dat is het allerlaagste bij verslaafden. 212 00:13:09,873 --> 00:13:12,959 Ik had moeten sterven, maar ik ging naar de NA. 213 00:13:13,752 --> 00:13:17,422 En nu heb ik een gezin en een carrière die ik niet verdien. 214 00:13:19,257 --> 00:13:23,345 Weet je wat ze als eerste tegen een verslaafde zeggen? 215 00:13:24,179 --> 00:13:29,434 Wat elke junkie nodig heeft om in leven te blijven? 216 00:13:33,938 --> 00:13:35,065 Eerlijkheid. 217 00:13:38,651 --> 00:13:43,865 Na alles wat ik gedaan heb om je te steunen, kan ik dit gewoon niet. 218 00:13:44,032 --> 00:13:46,117 Ga weg. -Bruce. Nee, wacht. 219 00:13:46,284 --> 00:13:48,536 Kom op. -Vraagje. 220 00:13:49,329 --> 00:13:52,540 Als Dale je niet had gezien, had je het dan gezegd? 221 00:13:58,421 --> 00:14:00,757 Waarschijnlijk niet. Nee. 222 00:14:01,633 --> 00:14:03,635 Precies. 223 00:14:15,730 --> 00:14:17,732 Eric? -Het is pap. 224 00:14:18,525 --> 00:14:19,526 Kom binnen. 225 00:14:25,115 --> 00:14:26,116 Hoe zie ik eruit? 226 00:14:28,493 --> 00:14:30,328 Perfect. 227 00:14:32,038 --> 00:14:35,500 Het is echt gestoord dat we dit gaan doen. Toch? 228 00:14:36,251 --> 00:14:38,753 Nee en dat zou zij ook niet vinden. 229 00:16:11,012 --> 00:16:13,807 Hallo? -Sadie? 230 00:16:15,975 --> 00:16:17,143 Grace? 231 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 Hoe kom je aan dit nummer? 232 00:16:21,147 --> 00:16:22,774 Je hoodie lag nog in de bus. 233 00:16:23,942 --> 00:16:27,570 Doorzoek je mijn spullen? -Ik heb je was gedaan. Graag gedaan. 234 00:16:27,737 --> 00:16:29,739 En jij hebt een ontraceerbaar nummer… 235 00:16:29,906 --> 00:16:31,783 …op een servet achtergelaten. 236 00:16:31,950 --> 00:16:34,661 Ik vertrouw je en dan naai je me. 237 00:16:34,828 --> 00:16:35,995 Grace, wat? 238 00:16:36,621 --> 00:16:38,331 Naaien? Ik heb een nummer gebeld. 239 00:16:38,498 --> 00:16:40,165 Bel je eigen nummers. 240 00:16:40,834 --> 00:16:45,463 Het is nu van mij. Wat is er aan de hand? 241 00:16:46,464 --> 00:16:48,591 Bruce heeft HR gebeld over Loafers… 242 00:16:48,758 --> 00:16:52,512 …en er komt een hoorzitting om te bepalen of ik mijn baan houd. 243 00:16:54,180 --> 00:16:57,934 Kolere. -Ja, het is niet best. 244 00:16:59,686 --> 00:17:01,062 Ik ben een sukkel. -Nee. 245 00:17:01,229 --> 00:17:04,691 Jawel, maar het spijt me. 246 00:17:09,445 --> 00:17:10,280 Weet je wat? 247 00:17:10,446 --> 00:17:12,406 Ik geef liever mijn verhaal aan jou… 248 00:17:12,574 --> 00:17:15,285 …dan dat Speciale Projecten me ondersneeuwt. 249 00:17:15,452 --> 00:17:17,912 Pak een pen. Ik vertel je alles. 250 00:17:47,150 --> 00:17:51,029 Hoi. De fotograaf heeft je nodig. -Ken ik jou? 251 00:17:51,196 --> 00:17:53,615 Ik ben Grace. Je familie wacht op je. 252 00:17:53,782 --> 00:17:55,158 Blijf hier. 253 00:18:00,580 --> 00:18:02,957 Fijn, bedankt. -Ik moet terug naar het hotel. 254 00:18:03,124 --> 00:18:04,668 Blijf. Eerst de taart snijden. 255 00:18:04,834 --> 00:18:06,711 Trouwtradities zijn toch ruk? 256 00:18:06,878 --> 00:18:08,630 Ja, maar ik heb zin in taart. 257 00:18:08,797 --> 00:18:11,466 Ik zag je wel huilen tijdens de geloften. 258 00:18:11,633 --> 00:18:15,512 Je danst, wacht op taart en wil aanpappen met Kimberlyns broer. 259 00:18:15,679 --> 00:18:17,972 Ja. -Geef toe, je bent ontroerd. 260 00:18:19,015 --> 00:18:20,141 Ja. Ik ben ontroerd. 261 00:18:20,308 --> 00:18:21,851 Gefeliciteerd. Je bent mens. 262 00:18:22,477 --> 00:18:24,479 Ik ben getrouwd. 263 00:18:24,646 --> 00:18:27,565 Ik ben echt getrouwd. 264 00:18:28,566 --> 00:18:30,819 En dronken. -En schattig. 265 00:18:30,985 --> 00:18:33,363 Echt fijn dat jullie er zijn. -Vind ik ook. 266 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 Ik heb medelijden met Sadie. Selfie. 267 00:18:36,032 --> 00:18:37,492 Sadie. 268 00:18:40,537 --> 00:18:41,830 Ga alsjeblieft weg. 269 00:18:45,125 --> 00:18:46,292 Hé. 270 00:18:50,130 --> 00:18:51,965 Wil je erover praten? -Nee. 271 00:18:59,597 --> 00:19:00,515 Ik denk… 272 00:19:02,142 --> 00:19:03,810 Ik heb het echt verpest. 273 00:19:06,896 --> 00:19:08,398 Ik kan mijn baan verliezen. 274 00:19:10,734 --> 00:19:11,651 Schat. 275 00:19:12,402 --> 00:19:16,448 Het leven begint pas als je een professionele inzinking hebt gehad… 276 00:19:16,614 --> 00:19:19,576 …publiekelijk vernederd en ontslagen bent geweest. 277 00:19:19,743 --> 00:19:20,577 Wie zegt dat? 278 00:19:20,744 --> 00:19:22,203 Mensen zeggen dat niet. 279 00:19:22,370 --> 00:19:24,998 Nee. Het was Maya Angelou. 280 00:19:31,629 --> 00:19:36,051 Bruce zegt dat ik onze democratie heb bedreigd. 281 00:19:36,217 --> 00:19:40,513 Rustig. Zei hij dat? Jij bent de meest ethische persoon die ik ken. 282 00:19:40,680 --> 00:19:43,933 Ik ben niet perfect. -Weet je nog wat je deed… 283 00:19:44,100 --> 00:19:47,645 …nadat je vader je spaargeld aan pokeren had vergokt? 284 00:19:51,358 --> 00:19:53,151 Ik keek Real Housewives… 285 00:19:53,318 --> 00:19:56,112 …en overwoog een toekomst in de voedselindustrie. 286 00:19:56,279 --> 00:19:57,405 Nee, daarna. 287 00:20:00,617 --> 00:20:02,285 Toen schreef ik een essay. 288 00:20:02,452 --> 00:20:05,914 Een prijswinnende essay en je won een beurs. 289 00:20:06,831 --> 00:20:10,210 Je schreef jezelf een uitweg. Doe dat nu weer. 290 00:20:12,337 --> 00:20:14,881 Je had je vader niet nodig. En Bruce ook niet. 291 00:20:17,676 --> 00:20:19,177 Wat zal ik schrijven? 292 00:20:19,969 --> 00:20:23,473 Bedenk maar iets. Dat doe je altijd. 293 00:20:27,352 --> 00:20:30,897 Gozer. Bedankt voor je komst. -Bedankt. 294 00:20:31,064 --> 00:20:32,816 Bedankt. Dag. 295 00:20:34,734 --> 00:20:39,322 Ongelofelijk dat mijn lieverd eindelijk is getrouwd. 296 00:20:39,489 --> 00:20:41,491 Het is echt zo. Ik houd van je. 297 00:20:42,909 --> 00:20:45,203 Ik had nooit gedacht dat dit zou gebeuren. 298 00:20:47,497 --> 00:20:51,209 En jij. Je hebt je moeder eer aan gedaan. 299 00:20:52,335 --> 00:20:53,336 Bedankt, Barbara. 300 00:20:53,920 --> 00:20:55,630 Je mag me nu mam noemen. 301 00:20:56,172 --> 00:20:58,508 Oké, mam. 302 00:20:59,592 --> 00:21:01,136 We komen er wel. 303 00:21:02,470 --> 00:21:06,474 Neem maar wat rust. Morgen is weer een grote dag. 304 00:21:06,641 --> 00:21:09,144 Ja, laten we maar gaan slapen. 305 00:21:09,310 --> 00:21:10,645 Goed. Kom hier. 306 00:21:11,938 --> 00:21:14,190 Rust maar. Ik houd van je. -Ik van jullie. 307 00:21:14,357 --> 00:21:16,067 Tot morgenvroeg. -Bedankt. 308 00:21:17,068 --> 00:21:20,196 Zullen we? -Heb je Grace of Lola gezien? 309 00:21:27,954 --> 00:21:29,205 Ik vroeg me af… 310 00:21:29,372 --> 00:21:31,958 …of Walker onlangs iemand heeft ontslagen. 311 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Heb je contact gehad? 312 00:21:35,503 --> 00:21:36,338 Oké. 313 00:21:38,381 --> 00:21:39,674 Wanneer was dat? 314 00:21:42,260 --> 00:21:46,056 En wat was haar relatie met de financiële afdeling van de campagne? 315 00:21:49,225 --> 00:21:50,143 Oké. 316 00:21:55,732 --> 00:21:57,692 Daar gaat je scoop, Sentinel. 317 00:22:08,495 --> 00:22:10,830 Hoi. -Je bent niet graag mijn verslaggever… 318 00:22:10,997 --> 00:22:13,208 …maar mijn persconferentie overslaan? 319 00:22:13,375 --> 00:22:15,752 Kon je dat niet voor het drukken doen? 320 00:22:15,919 --> 00:22:18,004 Ik had je gebeld, je voicemail was vol. 321 00:22:18,713 --> 00:22:21,007 Ik had moeten opnemen. 322 00:22:21,591 --> 00:22:24,678 Jij bent de enige uit Topeka in mijn telefoon. 323 00:22:24,844 --> 00:22:28,014 Ik voel me vereerd. -Ik ben gefascineerd door Kansas. 324 00:22:29,516 --> 00:22:30,392 Dat is nieuw. 325 00:22:30,558 --> 00:22:32,477 Daar is Nieuwe Journalistiek geboren. 326 00:22:32,644 --> 00:22:35,814 Truman Capote, In Cold Blood en Dwight Eisenhower. 327 00:22:36,815 --> 00:22:39,317 Ik heb zijn ouderlijk huis ooit bezocht. 328 00:22:40,151 --> 00:22:41,111 Nerd. 329 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 Dankzij een meevaller van donaties na jouw artikel… 330 00:22:45,699 --> 00:22:49,202 …kan ik nu een persvoorlichter betalen. -Gefeliciteerd. 331 00:22:49,369 --> 00:22:51,079 Weten ze dat je mij belt? 332 00:22:52,330 --> 00:22:54,290 Ik heb een interview… 333 00:22:54,457 --> 00:22:56,292 …met je vriendin van Liberty. 334 00:22:56,459 --> 00:22:58,461 Ik wil niet dat… -Ik ken je niet meer. 335 00:22:59,713 --> 00:23:01,131 Grapje. 336 00:23:01,297 --> 00:23:03,508 Je bent kandidaat. Praat met Kimberlyn. 337 00:23:03,717 --> 00:23:05,510 Zij is eerlijk. -Ja. 338 00:23:05,719 --> 00:23:09,222 Je moet mij altijd eerst het nieuws geven… 339 00:23:09,389 --> 00:23:11,182 …anders schrijf ik iets slechts. 340 00:23:12,225 --> 00:23:13,727 Ik meen het. 341 00:23:15,228 --> 00:23:18,023 Mag ik je iets vragen? -Officieus, over het ongeluk? 342 00:23:19,441 --> 00:23:21,776 Prima. Waarom heb je het gedaan? 343 00:23:22,610 --> 00:23:25,822 Mijn standaardantwoord is dat ik dat als marinier doe. 344 00:23:25,989 --> 00:23:28,283 Maar ik weet het niet. 345 00:23:28,450 --> 00:23:31,745 Misschien moest ik ook iets voelen. 346 00:23:32,412 --> 00:23:33,538 Dat snap ik. 347 00:23:34,039 --> 00:23:37,083 Ik ren niet naar een brandende auto, maar ik snap het. 348 00:23:42,797 --> 00:23:47,135 Na de dood van mijn vrouw voelde ik niets… 349 00:23:48,470 --> 00:23:52,432 …alsof ik een schaduw van mezelf was die door de wereld meanderde… 350 00:23:53,600 --> 00:23:55,101 …en de tijd doodde. 351 00:23:57,020 --> 00:23:58,688 Zo voel ik me niet meer. 352 00:24:01,024 --> 00:24:02,317 Bedankt daarvoor. 353 00:24:04,110 --> 00:24:06,571 Eindelijk een eerlijk antwoord… 354 00:24:07,906 --> 00:24:10,033 …en ooit maak je dat openbaar. 355 00:24:10,200 --> 00:24:12,410 Dat zullen we nog wel zien. 356 00:24:13,119 --> 00:24:16,748 Ik ga… 357 00:24:17,749 --> 00:24:21,544 …maar succes met je interview en de voorverkiezingen. 358 00:24:21,711 --> 00:24:23,797 Vertel niemand dat ik dat heb gezegd. 359 00:24:24,422 --> 00:24:25,507 Oké, doei. 360 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 Flirterig gesprek met een kandidaat. 361 00:24:32,722 --> 00:24:35,725 Je gaat te ver. -Kom nou. 362 00:24:35,892 --> 00:24:40,146 Je was de hele campagne van 1972 het schoothondje van McGovern. 363 00:24:40,313 --> 00:24:41,606 WAT ERVOOR NODIG IS 364 00:24:41,815 --> 00:24:44,859 Ben Cramer werd verliefd op alle kandidaten in '88… 365 00:24:45,026 --> 00:24:47,278 …zelfs op Gephardt. 366 00:24:47,445 --> 00:24:48,697 Neem je die sul serieus? 367 00:24:49,489 --> 00:24:53,284 Theodore White wilde echt wel dat Bobby Kennedy zou winnen. 368 00:24:53,451 --> 00:24:55,912 Bobby klonk als een Rolling Stone. 369 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 Een idool. 370 00:24:57,080 --> 00:25:00,458 Jullie hebben alle regels verbroken, neukten alles met een gat… 371 00:25:00,625 --> 00:25:01,960 …en werden geprezen. 372 00:25:02,127 --> 00:25:06,840 Maar mijn affaire met een geldinner? Die zal onze democratie ruïneren. 373 00:25:07,007 --> 00:25:08,383 Ik ben er klaar mee. 374 00:25:08,967 --> 00:25:11,261 Goed zo. Je wordt boos. 375 00:25:12,012 --> 00:25:14,014 Kanaliseer die woede. 376 00:25:16,891 --> 00:25:20,437 De legendarische New York Times-redacteur Abe Rosenthal zei: 377 00:25:20,603 --> 00:25:23,398 'Als je olifanten neukt, versla je het circus niet.' 378 00:25:23,565 --> 00:25:27,444 Daarna ontsloeg hij een journaliste voor seks met een bron. 379 00:25:28,028 --> 00:25:31,072 Wat zei hij tegen mannen? Mochten die olifanten naaien? 380 00:25:31,239 --> 00:25:34,200 Hij zei niets tegen de mannen, omdat het zo was… 381 00:25:34,367 --> 00:25:36,870 …dat ze konden naaien wie ze wilden. 382 00:25:36,995 --> 00:25:42,042 Ik haat het als Hollywood journalistes voordoet alsof ze vrijen voor feiten… 383 00:25:42,208 --> 00:25:44,544 …terwijl journalisten altijd slim zijn… 384 00:25:44,711 --> 00:25:47,047 …en hun onbetwistbare moraliteit inzetten. 385 00:25:47,213 --> 00:25:49,674 Want de waarheid is het tegenovergestelde. 386 00:25:49,883 --> 00:25:52,552 We moeten alles onderbouwen, op hakken. 387 00:25:53,094 --> 00:25:56,765 Wij geven ons leven op voor de baan en moeten celibatair te zijn… 388 00:25:56,931 --> 00:25:59,893 …en FOIA-verzoeken in onze hotelkamers doorzoeken. 389 00:26:02,062 --> 00:26:04,314 Ik heb zeker een fout gemaakt. 390 00:26:05,315 --> 00:26:09,319 Ja, en dat geef ik toe. Ik begrijp waarom ik hier ben. 391 00:26:10,153 --> 00:26:13,656 En ik beantwoord graag alle vragen die u heeft. 392 00:26:15,492 --> 00:26:20,830 Ik wilde alleen de geschiedenis en de hypocrisie benadrukken. 393 00:26:21,498 --> 00:26:25,627 Heb je je eerdere relatie met de persvoorlichter onthuld… 394 00:26:25,794 --> 00:26:28,004 …toen je Caroline Bennett volgde? 395 00:26:28,171 --> 00:26:30,715 Nee. -En toen je Walker ging verslaan? 396 00:26:30,882 --> 00:26:36,179 Ik had Bruce eerder moeten vertellen over het conflict. 397 00:26:37,472 --> 00:26:39,349 Maar ik wist diep vanbinnen… 398 00:26:39,516 --> 00:26:42,185 …dat journalistes geen fouten mogen maken… 399 00:26:42,352 --> 00:26:46,606 …vooral ik niet, omdat ik een rode E op mijn borst heb. 400 00:26:48,692 --> 00:26:50,151 Een emotioneel probleem. 401 00:26:50,318 --> 00:26:52,904 We nemen elke beschuldiging of conflict… 402 00:26:53,071 --> 00:26:56,366 …vooral seksuele zaken, erg serieus. 403 00:26:56,533 --> 00:27:02,580 Deze affaire heeft op geen enkele manier mijn werk beïnvloed. 404 00:27:02,747 --> 00:27:03,665 Op geen enkele. 405 00:27:03,873 --> 00:27:07,877 Ik heb keihard gewerkt om niet speciaal behandeld te hoeven worden. 406 00:27:08,044 --> 00:27:10,505 Om te zorgen dat mijn feiten correct waren. 407 00:27:10,672 --> 00:27:14,217 Om harde vragen te stellen, zelfs als daardoor heel X losging… 408 00:27:14,384 --> 00:27:16,553 …of een kandidaat schade leed. 409 00:27:18,013 --> 00:27:19,889 Omdat ik van dit werk houd. 410 00:27:22,475 --> 00:27:25,186 Ik geloof in journalistiek en onze missie… 411 00:27:26,229 --> 00:27:28,815 …wat jullie ook besluiten, dat zal zo blijven. 412 00:27:32,527 --> 00:27:34,779 Bedankt. Dat was het. 413 00:27:37,115 --> 00:27:38,158 Bedankt. 414 00:27:43,204 --> 00:27:46,958 Goedemorgen, echtgenoot. -Dat klinkt geweldig. 415 00:27:58,470 --> 00:28:01,264 Ik moet me aankleden. 416 00:28:02,098 --> 00:28:07,354 Echt? De brunch is pas om 11.00 uur. -Brunch? 417 00:28:08,271 --> 00:28:09,814 Dat heb je met ma besproken. 418 00:28:11,107 --> 00:28:13,234 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 419 00:28:13,860 --> 00:28:16,738 Mijn moeder zei toch: 'Morgen wordt weer groots?' 420 00:28:16,905 --> 00:28:18,031 En jij zei: 'Ja.' 421 00:28:18,198 --> 00:28:19,741 Ik dacht dat je het wist. 422 00:28:19,908 --> 00:28:22,786 Ik dacht dat ze het over mijn interview had. 423 00:28:22,952 --> 00:28:25,622 Hoe zou ze dat kunnen weten? -Via jou. 424 00:28:25,789 --> 00:28:28,958 Hoe moet ik het van de brunch weten? -Even opnieuw. 425 00:28:32,837 --> 00:28:34,339 Goedemorgen, vrouw. -Eric… 426 00:28:34,506 --> 00:28:36,049 We hebben straks een brunch. 427 00:28:36,257 --> 00:28:38,677 Oom Bill en tante Margie konden niet komen. 428 00:28:38,843 --> 00:28:40,470 Ze landen over een uur… 429 00:28:40,637 --> 00:28:42,389 Dan zie ik ze na mijn interview. 430 00:28:43,056 --> 00:28:46,017 Het duurt niet lang, maar ik moet zelf voorbereiden… 431 00:28:46,226 --> 00:28:48,144 Waarom doe je me dit nu aan? 432 00:28:49,312 --> 00:28:51,439 Waarom doe jij mij dit nu aan? 433 00:28:52,065 --> 00:28:53,775 Toen jij keihard moest werken… 434 00:28:53,942 --> 00:28:55,777 …heb ik je altijd gesteund. En nu? 435 00:28:55,944 --> 00:28:57,153 Boeit mijn werk niet? 436 00:28:57,320 --> 00:28:59,614 Je had het moeten zeggen. -Jij ook. 437 00:29:00,281 --> 00:29:03,660 Ik was de brunch glad vergeten. 438 00:29:04,327 --> 00:29:06,579 Dat geeft niet. Doe maar je ding. 439 00:29:07,205 --> 00:29:09,916 Kom zo snel mogelijk terug, goed? 440 00:29:10,166 --> 00:29:11,626 Ja. Beloofd. 441 00:29:19,634 --> 00:29:20,635 Goedemorgen. 442 00:29:20,802 --> 00:29:22,637 Wat ben je vroeg wakker. 443 00:29:23,263 --> 00:29:25,015 Dan kun je me mooi helpen. 444 00:29:25,181 --> 00:29:27,517 Ik moet nog veel koken. 445 00:29:29,144 --> 00:29:31,229 Barb… Mam. 446 00:29:31,396 --> 00:29:33,606 Ik moet even weg. 447 00:29:34,065 --> 00:29:37,152 Hoe bedoel je? -Ik heb een interview. 448 00:29:37,318 --> 00:29:39,529 Een dag na je bruiloft? 449 00:29:40,238 --> 00:29:43,825 Het zou een interview op de dag na mijn verlovingsfeest zijn… 450 00:29:43,992 --> 00:29:46,411 …want ik wist niet… -Lekker eten. 451 00:29:47,746 --> 00:29:49,581 Gary, ben je echt beschikbaar? 452 00:29:50,582 --> 00:29:53,043 Ja. Goed. -Goedemorgen, schoonheid. 453 00:29:54,210 --> 00:29:55,378 Let op wie er is. 454 00:29:55,545 --> 00:29:57,422 Zeg ze dat ik verlichting wil… 455 00:29:57,589 --> 00:29:59,883 …en dat ik er snel ben. Goed. 456 00:30:01,760 --> 00:30:04,012 Sorry. Dag van de voorverkiezingen. 457 00:30:04,179 --> 00:30:06,473 Ik heb een exclusief interview. 458 00:30:07,223 --> 00:30:09,726 Ik zei het je toch? Nietwaar? 459 00:30:10,393 --> 00:30:11,895 Wat? -Wat heb je gezegd? 460 00:30:12,562 --> 00:30:14,189 Na kinderen kan dit niet meer. 461 00:30:14,356 --> 00:30:16,024 Slecht voor mijn kleinkinderen. 462 00:30:16,191 --> 00:30:17,484 Wat doe je? Stop. 463 00:30:18,151 --> 00:30:21,988 Als jullie willen praten, alsof ik er niet ben, dan… 464 00:30:22,155 --> 00:30:24,574 Moet ik het tegen jou zeggen? Prima. 465 00:30:24,741 --> 00:30:25,575 Mam. 466 00:30:25,742 --> 00:30:28,620 Je moet je prioriteiten op orde krijgen. 467 00:30:28,787 --> 00:30:30,914 Mijn zoon wil niet zo'n vrouw. 468 00:30:33,708 --> 00:30:34,542 Is dat zo? 469 00:30:45,220 --> 00:30:47,305 Wat zeg je? Stop. 470 00:30:51,726 --> 00:30:54,437 Super. Zorg dat het niet verdeeld overkomt. 471 00:30:54,604 --> 00:30:58,191 Dat deel vergeet ik altijd. Maar dat is super. 472 00:30:59,109 --> 00:31:03,863 Hoe was je verlovingsfeest? -Het was een verrassingsbruiloft. 473 00:31:05,115 --> 00:31:08,326 Echt? Ben je getrouwd? Geweldig. Gefeliciteerd. 474 00:31:08,493 --> 00:31:10,161 Ja, we zijn getrouwd. 475 00:31:10,328 --> 00:31:12,539 We kunnen het interview verzetten. -Nee. 476 00:31:13,123 --> 00:31:14,833 Erics familie is er ook. 477 00:31:15,000 --> 00:31:18,294 Je moest je schema aanpassen om hier te kunnen komen. 478 00:31:18,837 --> 00:31:20,463 En de voorverkiezing komt. 479 00:31:23,383 --> 00:31:25,218 Zullen we dit doen? -Zeg het maar. 480 00:31:29,848 --> 00:31:33,643 Welkom bij Liberty Direct News' liveverslag van de voorverkiezingen… 481 00:31:33,810 --> 00:31:35,270 …in South Carolina. 482 00:31:35,437 --> 00:31:38,732 Ik ben Kimberlyn Kendrick Jordan met een exclusief interview… 483 00:31:38,898 --> 00:31:42,318 …met een van de Democratische kandidaten in het spotlicht. 484 00:31:42,485 --> 00:31:44,487 Hé, ik ga. 485 00:31:44,654 --> 00:31:49,659 Ik wilde je bedanken voor het feest en alvast sorry voor je scheiding. 486 00:31:50,368 --> 00:31:53,580 Wat? -Het zit zo, gozer. 487 00:31:53,747 --> 00:31:55,248 Je hebt gisteren gelogen. 488 00:31:56,166 --> 00:31:59,002 Je schreef dat je er altijd voor haar zou zijn… 489 00:31:59,169 --> 00:32:02,297 …en haar zou liefhebben, verdedigen en beschermen… 490 00:32:02,464 --> 00:32:03,757 …als haar soldaat. 491 00:32:03,923 --> 00:32:06,051 Ik stond te trillen. Ik geloofde je. 492 00:32:06,217 --> 00:32:07,594 Ik meen dat allemaal. 493 00:32:07,761 --> 00:32:08,762 Ja, hoor. 494 00:32:09,554 --> 00:32:15,435 Maar net, na je epische falen, mijn hemel. 495 00:32:15,602 --> 00:32:18,229 Ik weet het enige over jou dat echt waar is. 496 00:32:18,438 --> 00:32:19,939 Je weet niets over mij. 497 00:32:20,523 --> 00:32:23,902 Je vroeg Kimberlyn ten huwelijk toen ze naar Iowa ging. 498 00:32:24,069 --> 00:32:25,653 Omdat ik wilde trouwen. 499 00:32:25,820 --> 00:32:27,072 Dat begrijp ik. 500 00:32:27,238 --> 00:32:30,075 Het was een belangrijke carrièredag voor haar. 501 00:32:30,617 --> 00:32:32,577 Je bakende je territorium af. 502 00:32:32,744 --> 00:32:33,953 En haar verjaardagen? 503 00:32:34,120 --> 00:32:38,500 Ik zet haar altijd op de eerste plek en haar werk gaat altijd voor. 504 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 Ja, sukkel. Dat wist je al. 505 00:32:41,795 --> 00:32:43,755 Door een aanzoek verandert ze niet. 506 00:32:43,922 --> 00:32:46,800 Ik wil haar niet veranderen. -Kom je geloften dan na. 507 00:32:47,717 --> 00:32:51,429 In voor- en tegenspoed. 508 00:32:52,472 --> 00:32:56,059 En als je moeder zich als een keiharde trut gedraagt. 509 00:32:56,226 --> 00:32:58,395 Pas op. -Sorry. 510 00:32:59,354 --> 00:33:00,605 Ik bedoel… 511 00:33:00,772 --> 00:33:02,315 Je hebt gelijk. Sorry. 512 00:33:02,816 --> 00:33:06,319 En als ze het mij niet vergeeft? 513 00:33:07,904 --> 00:33:09,114 De poging is het waard. 514 00:33:09,739 --> 00:33:10,824 Daar ben je. -Hé. 515 00:33:10,990 --> 00:33:12,033 Hier, mijn nummer. 516 00:33:12,409 --> 00:33:14,536 Als je hier bent, bel me dan. 517 00:33:17,664 --> 00:33:20,041 Nee, dank je. Hoeft niet. 518 00:33:39,644 --> 00:33:40,770 Ik pak mijn spullen. 519 00:33:41,813 --> 00:33:43,815 Je vliegt vandaag naar Charleston. 520 00:33:45,316 --> 00:33:49,946 Zorg dat je een scoop hebt. 521 00:33:52,449 --> 00:33:53,700 Mag ik weer op pad? 522 00:33:55,744 --> 00:33:57,746 Heel erg bedankt. 523 00:33:58,872 --> 00:34:01,124 Bedankt dat je voor me hebt gestreden. 524 00:34:02,250 --> 00:34:06,129 Ik heb tegen je gestemd. 525 00:34:07,881 --> 00:34:09,215 Maar Ellen is m'n baas… 526 00:34:09,382 --> 00:34:13,594 …en Phil heeft geconcludeerd dat je werk niet is beïnvloed. 527 00:34:14,679 --> 00:34:16,806 Je mag weer de bus in. 528 00:34:17,891 --> 00:34:21,728 Benji Newman is nu Walkers communicatiedirecteur. 529 00:34:21,895 --> 00:34:24,731 Dus je praat alleen met hem. Begrepen? 530 00:34:25,357 --> 00:34:27,942 Benji komt alleen als er een campagnecrisis is. 531 00:34:28,109 --> 00:34:29,277 Begrepen? 532 00:34:31,612 --> 00:34:32,781 Ja. 533 00:34:38,703 --> 00:34:45,335 Jij zei dat als elke journalist die onzin uitkraamde, ontslagen zou worden… 534 00:34:45,502 --> 00:34:47,629 …hele redacties moeten sluiten. 535 00:34:48,338 --> 00:34:49,672 Heb ik dat gezegd? 536 00:34:52,884 --> 00:34:54,761 Daarom zijn we zo goed samen. 537 00:34:56,388 --> 00:34:58,223 Je zei het al. We zijn onrustzaaiers… 538 00:34:58,390 --> 00:35:00,433 …kapot speelgoed dat er nooit bijhoort. 539 00:35:01,017 --> 00:35:05,855 Maar elke keer als ik door die deuren loop… 540 00:35:06,690 --> 00:35:10,860 …voel ik me bevoorrecht door wat we hier mogen doen. 541 00:35:13,154 --> 00:35:15,740 Mensen gaven jou kansen die je niet verdiende. 542 00:35:15,907 --> 00:35:20,203 Gelukkig deden ze dat, want je bent briljant… 543 00:35:20,370 --> 00:35:23,081 …en de wereld heeft jou nodig. 544 00:35:28,086 --> 00:35:30,672 Jammer dat je niet hetzelfde over mij denkt. 545 00:35:32,924 --> 00:35:35,593 En Bruce, ik wil me niet meer verontschuldigen. 546 00:35:44,853 --> 00:35:45,770 Benji? 547 00:35:48,148 --> 00:35:49,816 Negeer je me of zo? 548 00:35:49,983 --> 00:35:51,818 Een journalist vindt dat verdacht. 549 00:35:51,985 --> 00:35:54,404 Grace. -Ja. 550 00:35:54,571 --> 00:35:57,949 Ik krijg elke dag een kwartier vrije tijd. 551 00:35:58,116 --> 00:36:02,245 Dan hoef ik even geen domme journalisten te woord te staan. 552 00:36:02,412 --> 00:36:04,080 Behalve jij dan. 553 00:36:04,497 --> 00:36:07,500 Ik zal het kort houden. 554 00:36:08,001 --> 00:36:09,419 De Walker-campagne heeft… 555 00:36:09,586 --> 00:36:11,796 …veel personeelsverloop gehad. 556 00:36:13,006 --> 00:36:14,549 Dat is geen vraag. -Wat is er? 557 00:36:14,716 --> 00:36:17,552 Campagnes ontwikkelen zich. Dat weet je wel. 558 00:36:17,719 --> 00:36:20,597 Doe niet zo neerbuigend. Verliezers ontwikkelen zich. 559 00:36:20,764 --> 00:36:22,682 Jullie kandidaat gaat aan kop… 560 00:36:22,849 --> 00:36:24,309 …en alles lijkt goed te gaan. 561 00:36:24,517 --> 00:36:28,772 Maar toch zijn er de afgelopen week mensen ontslagen. 562 00:36:28,938 --> 00:36:31,024 Een videograaf, twee veldmanagers… 563 00:36:31,191 --> 00:36:33,943 …en die schattige planner die een vissershoed droeg. 564 00:36:35,570 --> 00:36:37,864 Is dit officieus? -Als dat moet. 565 00:36:39,074 --> 00:36:40,241 Geen commentaar. 566 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 En nu? 567 00:36:56,675 --> 00:36:59,552 Je trouwt en ze geven je man een sleutel… 568 00:36:59,719 --> 00:37:00,929 …zonder toestemming? 569 00:37:01,429 --> 00:37:02,972 Lola stond voor me in. 570 00:37:06,142 --> 00:37:07,268 Het was een fout om… 571 00:37:10,021 --> 00:37:11,398 …je ten huwelijk te vragen. 572 00:37:12,107 --> 00:37:12,941 Kolere. 573 00:37:13,108 --> 00:37:15,652 Nee, ik bedoelde het niet… 574 00:37:16,569 --> 00:37:19,823 De timing, bedoel ik. 575 00:37:22,325 --> 00:37:24,828 Ik had niet moeten wachten tot je wegging. 576 00:37:25,829 --> 00:37:29,833 Ik had duizend dagen om je te vragen en ik wilde het ook… 577 00:37:30,000 --> 00:37:32,210 …maar het juiste moment kwam niet. 578 00:37:32,377 --> 00:37:33,753 En toen vertrok je. 579 00:37:34,921 --> 00:37:36,256 Ik werd bang. 580 00:37:37,632 --> 00:37:39,509 Ik was bang om je te verliezen. 581 00:37:42,220 --> 00:37:43,638 Ik wil jou ook niet kwijt. 582 00:37:45,640 --> 00:37:49,644 Dat is goed. Fijn dat we het daar over eens zijn. 583 00:37:51,896 --> 00:37:56,317 Ik denk al de hele dag: waar is het misgegaan? 584 00:37:58,236 --> 00:38:01,573 Hebben we te weinig naar elkaar omgekeken? 585 00:38:04,409 --> 00:38:06,661 Maar toen dacht ik dat het aan mij ligt. 586 00:38:07,704 --> 00:38:10,331 Nee, het… -Nee, het is niet mijn schuld. 587 00:38:11,416 --> 00:38:12,917 Zo makkelijk gaat het niet. 588 00:38:16,129 --> 00:38:20,425 Misschien heb ik te weinig aan mezelf gedacht. 589 00:38:21,634 --> 00:38:24,429 Ik dacht dat ik meer tijd zou krijgen. 590 00:38:24,596 --> 00:38:26,181 Maar vanmorgen, met je moeder… 591 00:38:27,265 --> 00:38:28,183 Ik praat met haar. 592 00:38:29,642 --> 00:38:30,435 Nee. 593 00:38:32,520 --> 00:38:33,688 Ik wil dat doen. 594 00:38:36,691 --> 00:38:38,068 Ze heeft wel gelijk. 595 00:38:39,110 --> 00:38:40,987 Ik weet niet hoe dit zal slagen. 596 00:38:41,696 --> 00:38:43,114 Trouwen is geen oplossing. 597 00:38:43,281 --> 00:38:46,034 Het is nog duidelijker dat we het moeten oplossen. 598 00:38:49,954 --> 00:38:51,122 Dus… 599 00:38:53,375 --> 00:38:57,712 Hoe zit het dan met ons? 600 00:39:01,424 --> 00:39:02,509 We zijn getrouwd. 601 00:39:33,790 --> 00:39:35,375 Hoi, met Josie. 602 00:39:35,834 --> 00:39:37,669 Laat een bericht achter. 603 00:39:37,836 --> 00:39:38,837 Bedankt. 604 00:39:40,380 --> 00:39:43,341 Josie. Hoi, met mij, Lola. 605 00:39:44,676 --> 00:39:48,805 Ik weet niet hoe je agenda eruitziet of wat je van plan bent… 606 00:39:48,972 --> 00:39:52,100 …maar misschien wil je wel… 607 00:39:52,267 --> 00:39:56,021 Misschien kunnen we echt… 608 00:39:57,731 --> 00:39:58,732 …op date gaan? 609 00:39:59,733 --> 00:40:00,734 Is dat stom? 610 00:40:02,152 --> 00:40:04,070 Stom is het nieuwe cool. 611 00:40:05,530 --> 00:40:08,491 Bel me terug. Ja. 612 00:40:28,845 --> 00:40:31,598 WALKER LIGT OP KOP IN VOORVERKIEZING SOUTH CAROLINA 613 00:40:31,765 --> 00:40:33,516 Kolere. 614 00:40:39,606 --> 00:40:45,111 Sadie. Ja. Walker kan in South Carolina winnen. 615 00:40:45,278 --> 00:40:48,323 Benji wimpelde me af, dus je bent iets op het spoor. 616 00:40:49,407 --> 00:40:51,451 Hoe is het gegaan? Niet ontslagen? 617 00:40:52,202 --> 00:40:53,119 Moment. 618 00:40:55,872 --> 00:40:59,334 Hé, ik ben terug. -Ja, kom binnen. 619 00:41:01,836 --> 00:41:02,712 Mijn hemel. 620 00:41:03,129 --> 00:41:06,841 Sentinels Speciale Projecten-team heeft de draagtijd van een lama. 621 00:41:07,008 --> 00:41:11,012 Wat bedoel je? -We moeten ze verslaan. 622 00:41:11,638 --> 00:41:12,847 We? 623 00:41:13,932 --> 00:41:15,308 We verdelen de boel. 624 00:41:16,059 --> 00:41:19,229 Ik neem de donorlijsten en FEC-dossiers… 625 00:41:19,396 --> 00:41:22,899 …en jij kunt zorgen dat het personeel hun NDA's breken. 626 00:41:23,066 --> 00:41:24,401 Mijn favoriete bezigheid. 627 00:41:25,235 --> 00:41:27,821 Als je nog werkt, zijn we… -Rivalen. Ja. 628 00:41:27,987 --> 00:41:30,156 Onze kranten delen niet voor het eerst… 629 00:41:30,323 --> 00:41:31,616 …in het algemeen belang. 630 00:41:31,783 --> 00:41:32,742 Pentagon. -Snowden. 631 00:41:32,909 --> 00:41:34,953 Panama. -ProPublica-onderzoeken. 632 00:41:36,621 --> 00:41:38,164 Zweer het met je pink. 633 00:41:38,873 --> 00:41:41,835 We delen alles en publiceren tegelijkertijd. 634 00:41:41,960 --> 00:41:43,253 Dit is menens, Sadie. 635 00:41:43,837 --> 00:41:46,214 Denk je niet dat Ben en Punch zo zworen? 636 00:41:46,381 --> 00:41:49,217 Mijn vader was erbij. Zeker niet. 637 00:41:49,801 --> 00:41:53,346 Gelukkig zijn wij geen mannen in de bus, want zij klinken saai. 638 00:42:04,399 --> 00:42:06,317 GEÏNSPIREERD DOOR 'CHASING HILLARY' 639 00:43:21,851 --> 00:43:23,853 Vertaling: Taribuka Translations