1 00:00:08,090 --> 00:00:11,720 - Proč jste byl venku tak pozdě? - Je to vaše milenka? 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 - Byl jste opilý? - Kdo je ta žena? 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,015 Jeden po druhém, lidi. No tak! 4 00:00:16,099 --> 00:00:19,019 Promiňte, ale některé vaše otázky jsou směšné. 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,147 Byl jsem dvakrát v Iráku s pyrotechnickou jednotkou. 6 00:00:22,230 --> 00:00:26,151 Učili nás běhat k bombám. Viděl jsem hořící auto 7 00:00:26,234 --> 00:00:29,195 a běžel jsem k němu. Zachovali byste se stejně. 8 00:00:29,279 --> 00:00:33,783 Věřte či ne, všichni chceme být dobří. A když máme možnost, většinou jsme. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,703 - Takže máte PTSD? - Měli jste dřív vztah? 10 00:00:36,786 --> 00:00:40,290 - Podporujete válku? - Proč jste ji sledoval? 11 00:00:40,373 --> 00:00:44,919 Nevím, kdo vás v dětství šikanoval, ale tohle nejsou konstruktivní otázky. 12 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 Cením si vašeho zájmu, ale ta žena, co měla nehodu, 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,550 nekandiduje na prezidentku. 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,928 Měli byste respektovat její soukromí. Dost si vytrpěla. 15 00:00:54,012 --> 00:00:57,307 A určitě nepotřebuje, abyste se ukázali u ní doma. 16 00:00:57,807 --> 00:01:00,810 Dobře, lidi, pan starosta má nabitý program. 17 00:01:01,269 --> 00:01:06,399 Děkuji, že jste si udělali čas a za vaši práci. Uvidíme se na Fish Fry. 18 00:01:06,483 --> 00:01:10,403 Nesnáším dámy v nesnázích. Bílej zachránce, přesně to svět potřebuje. 19 00:01:10,487 --> 00:01:13,656 Shodneme se, že bílí muži jsou hrozní, ale tenhle je... 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,033 Sexy. 21 00:01:15,116 --> 00:01:18,787 Chtěla jsem říct přesvědčivý, ale olízla bych mu krk. 22 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 S dovolením. 23 00:01:21,581 --> 00:01:22,832 Ahoj, tati. 24 00:01:23,041 --> 00:01:25,001 Jo, právě jsem skončila. 25 00:01:25,126 --> 00:01:27,629 Ano. Jsem ráda, že jsem doma. 26 00:01:27,712 --> 00:01:31,633 Jo. Už se na tu party těším. Mám tě ráda. Ahoj. 27 00:01:31,716 --> 00:01:34,678 Víš, že si nemůžeš nikoho přivést, že? 28 00:01:34,886 --> 00:01:38,932 Kámo, to není nic pro mě. Josie je sexy, ale jen se bavíme. 29 00:01:39,348 --> 00:01:40,975 Kdy je ta svatba? 30 00:01:41,059 --> 00:01:44,979 Záleží, kdy budeme mít nominanta, ale už máme tři možná data. 31 00:01:45,063 --> 00:01:48,942 A minulý týden někdo zrušil rezervaci místa, co se nám líbilo. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 - Tak máme čtvrté datum. - Páni. 33 00:01:51,235 --> 00:01:54,280 Ale dobrá zpráva je, že jsme vybrali barvu. 34 00:01:54,364 --> 00:01:58,201 Že jsem se ptala. Celej svatební průmysl je zvrácenej. 35 00:01:58,283 --> 00:02:02,497 - Monogamie je nepřirozená. - Monogamie je nepřirozená? 36 00:02:04,666 --> 00:02:06,084 Ahoj, Annie. 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,877 Tady tvá máma. Pamatuješ si mě? 38 00:02:09,128 --> 00:02:11,673 Jsem ráda, že si užíváš Foodoru, 39 00:02:11,756 --> 00:02:15,885 ale jak jsi utratila 1 800 dolarů za mexické jídlo? 40 00:02:16,302 --> 00:02:17,929 Zavolej mi. 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,265 Ne! 42 00:02:21,307 --> 00:02:23,101 Zdravím. Jsem Dale. 43 00:02:23,184 --> 00:02:27,897 - Vím, kdo jste. Tady sedí Sadie. - Je to místo Sentinelu, ne Sadie. 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,067 Máte deset vteřin, abyste mi řekl, co jste udělal. 45 00:02:31,151 --> 00:02:36,197 - Nic jsem neudělal. Je v New Yorku. - Dnes se měla vrátit. Tak kde je? 46 00:02:38,199 --> 00:02:40,035 Osm, sedm. 47 00:02:40,368 --> 00:02:44,414 Tři měsíce jsem pracoval s Boko Haram, mě nevyděsíte. 48 00:02:44,831 --> 00:02:46,791 Tři, dva. 49 00:02:47,292 --> 00:02:51,963 Dobře. Sednu si jinam. Ale jen kvůli vašemu silnému parfému. 50 00:02:59,012 --> 00:03:02,098 - Grace. - Co tu dělá Dale? Proč jsi v New Yorku? 51 00:03:02,390 --> 00:03:06,853 - Proč mi ještě neodpovídáš? - Ahoj. Taky jsi mi chyběla. 52 00:03:06,936 --> 00:03:08,438 Nezamlouvej to. 53 00:03:08,521 --> 00:03:12,817 Po něčem jsem šla. Po něčem fakt velkým. 54 00:03:13,485 --> 00:03:16,112 Ale teď už nevím. A nemůžu mluvit, takže... 55 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 Sadie, co se sakra děje? 56 00:03:18,156 --> 00:03:19,783 Je to osobní. 57 00:03:20,617 --> 00:03:23,370 - Dobře. - Ještě máš zájem? 58 00:03:23,828 --> 00:03:26,539 O trochu míň, ale jsem zvědavá. 59 00:03:26,915 --> 00:03:28,750 Tak povídej. 60 00:03:29,292 --> 00:03:30,502 Dobře. 61 00:03:31,628 --> 00:03:33,129 Dobře, fajn. 62 00:03:34,798 --> 00:03:36,591 Ve zkratce. 63 00:03:38,218 --> 00:03:43,723 Porušila jsem jedno z tvých pravidel. Ne, porušila jsem to hlavní. 64 00:03:43,807 --> 00:03:45,809 Lituju toho, ale stalo se to. 65 00:03:45,892 --> 00:03:49,103 A nechtěla jsem ti to říct, protože jsme sice přátelé, 66 00:03:49,187 --> 00:03:51,523 ale tak trochu tě uctívám. 67 00:03:51,606 --> 00:03:54,609 - A... - Prosím, neříkej, že ty a Loafers. 68 00:03:54,692 --> 00:03:57,070 Bruce mě stáhnul z voleb. 69 00:03:57,570 --> 00:04:01,324 Chápeš, že se to nikdy nesmí dostat ven? 70 00:04:01,616 --> 00:04:04,035 - Proč jsi mi to říkala? - Donutila jsi mě. 71 00:04:04,119 --> 00:04:06,454 K ničemu jsem tě nenutila. 72 00:04:06,538 --> 00:04:10,375 Co teď mám říct Kimberlyn? Zítra má rozlučku se svobodou. 73 00:04:10,458 --> 00:04:11,668 Kruci. 74 00:04:12,502 --> 00:04:16,047 Já zapomněla. Budeš si muset něco vymyslet. 75 00:04:16,130 --> 00:04:21,094 Už musím jít. Ale vrátím se včas na primárky, neboj. 76 00:04:21,678 --> 00:04:23,388 Dobře. Ahoj. 77 00:04:25,682 --> 00:04:28,393 Nebudeš psát o primárkách, takže se ani neptej. 78 00:04:28,476 --> 00:04:32,063 Investigativní právě prověřuje ten seznam sponzorů Walkerový. 79 00:04:32,147 --> 00:04:33,314 Brucei, oni... 80 00:04:33,398 --> 00:04:38,862 Jestli má ten zdroj pravdu a nezákonně vyhodili asistenta, zjistí to. 81 00:04:38,945 --> 00:04:42,198 To nemůžeš. Ten zdroj mi právě začal věřit. 82 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 Ten zdroj nevolá tobě. 83 00:04:44,701 --> 00:04:49,706 Ten zdroj volá nejvlivnějším novinám na světě. Nepleť si to. 84 00:04:49,789 --> 00:04:51,832 Takže je necháš, aby mi to vzali? 85 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Budeš mít šanci obhájit se u disciplinárního řízení. 86 00:04:55,211 --> 00:04:58,423 Phil z personálního ti pošle detaily. 87 00:05:01,343 --> 00:05:03,887 A to je všechno? 88 00:05:05,472 --> 00:05:08,975 Moje budoucnost je ve Philových rukách? 89 00:05:13,480 --> 00:05:15,023 Dobře. 90 00:05:23,323 --> 00:05:27,285 HOLKY Z AUTOBUSU 91 00:05:32,457 --> 00:05:34,709 - FISH FRY PERCYHO WASHINGTONA - Díky. 92 00:05:34,793 --> 00:05:36,461 Děkuju moc. 93 00:05:38,004 --> 00:05:39,673 Tak prosím. 94 00:05:41,508 --> 00:05:46,554 Hej! Poznávám vás. Pojďte sem. Z Comic-Conu, že? Pěkná fotka. 95 00:05:49,182 --> 00:05:53,353 Nevidím žádný cedule mojí kámošky. Jak má předat svoje poselství? 96 00:05:53,436 --> 00:05:57,857 Znáš někoho černý pleti nad 40? Její poselství tady nikoho nezajímá. 97 00:05:58,942 --> 00:06:02,404 - A poselství rybího muže jo? - Je celebrita. 98 00:06:08,076 --> 00:06:11,287 Omluv mě, chci exkluzivní rozhovor. 99 00:06:15,333 --> 00:06:18,211 Kimmie Kendricková! Božínku. 100 00:06:18,294 --> 00:06:22,966 - Doufal jsem, že tě tu potkám. - Ráda vás vidím, reverende Vaughne. 101 00:06:23,049 --> 00:06:25,719 Pamatuju si ji takhle malou. 102 00:06:26,011 --> 00:06:30,473 Ne vždy se shodneme v politice, ale naše rodiny se dlouho přátelí. 103 00:06:30,557 --> 00:06:33,643 - Představím vás. - Kimberlyn Kendricková. 104 00:06:33,727 --> 00:06:36,938 - Vaše reportáže jsou úžasné. - Děkuji. 105 00:06:37,063 --> 00:06:40,025 - Dvě smažené koule, prosím. - Jistě. 106 00:06:40,358 --> 00:06:42,694 Jste velmi populární, pane starosto. 107 00:06:42,777 --> 00:06:46,906 Kéž by to souviselo s mou politikou. Ale beru, co se dá. 108 00:06:46,990 --> 00:06:50,201 O vaší politice a o tom, co říkáte, moc nevíme. 109 00:06:50,284 --> 00:06:51,995 - Pane starosto... - V pořádku. 110 00:06:52,078 --> 00:06:55,081 Hlavně občané Jižní Karolíny, vůbec vás neznají. 111 00:06:55,165 --> 00:06:59,711 Felicity Walkerová strávila půlku minulé kampaně v černých kostelech. 112 00:06:59,794 --> 00:07:02,756 Při vší úctě, pane, kde jste byl vy? 113 00:07:03,173 --> 00:07:07,344 Jestli chcete oslovit místní, potřebujete mě. 114 00:07:08,136 --> 00:07:12,515 Páni. To máš po tátovi. Umí zatlačit. 115 00:07:14,392 --> 00:07:16,895 Co říkáte, pane starosto? 116 00:07:17,187 --> 00:07:18,688 Co říkáte? 117 00:07:23,610 --> 00:07:24,778 Páni. 118 00:07:24,861 --> 00:07:26,613 SVOBODNÝ TISK OSVOBOZUJE DUŠE 119 00:07:26,696 --> 00:07:29,741 - Jo, podoba tam je. - Občerstvení? 120 00:07:29,824 --> 00:07:32,452 Mohla bys ho dát Felicity? Pořád se vidíte. 121 00:07:32,534 --> 00:07:35,747 Umíráme zvědavostí. Máš ráda Walkerovou? 122 00:07:35,830 --> 00:07:39,334 No, ona... Dřív jsem ji uctívala, ale teď... 123 00:07:39,417 --> 00:07:41,961 Nejsou za pár dní primárky v Jižní Karolíně? 124 00:07:42,045 --> 00:07:45,924 - A že ti dali volno? - Máma říkala, že budeš pryč do voleb. 125 00:07:46,007 --> 00:07:49,469 - To zase píšeš nekrology? - Proč nejsi na cestě? 126 00:07:51,721 --> 00:07:53,431 Tak jo, jdeme jíst. 127 00:07:56,601 --> 00:07:58,436 Je to jen dočasný. 128 00:08:01,314 --> 00:08:02,982 Brzy se tam vrátím. 129 00:08:13,284 --> 00:08:14,994 Ale, Sadie. 130 00:08:38,351 --> 00:08:40,395 - Dělej, jdeme pozdě. - Promiň. 131 00:08:40,477 --> 00:08:43,732 - Nevíš o Sadie? - Zasekla se v New Yorku. Omlouvá se. 132 00:08:44,357 --> 00:08:48,028 - Víc vodky pro mě. - Jsi docela alkoholička, víš to? 133 00:08:48,987 --> 00:08:50,238 Dobře. 134 00:09:05,545 --> 00:09:07,881 Páni! To jsi Kardashianka? 135 00:09:15,096 --> 00:09:16,431 - Nádhera. - Díky. 136 00:09:16,514 --> 00:09:19,100 - Moje holčička je doma! - Tati! 137 00:09:19,809 --> 00:09:21,895 Pojď sem, pojď sem! 138 00:09:23,355 --> 00:09:26,649 - Emmanuel Kendrick. Vítejte. - Grace Gordon Greenová. Těší mě. 139 00:09:26,733 --> 00:09:28,193 - Zdravím. Lola. - Vítejte. 140 00:09:28,276 --> 00:09:32,155 Kéž bych mohl říct, že nám o vás Kimberlyn vše řekla, ale ani nezavolá. 141 00:09:32,238 --> 00:09:34,824 Tvrdě jsem pracovala, jak jsi mě naučil, tati. 142 00:09:34,908 --> 00:09:38,536 - Vrací se ti to. Viděl jsem tvou reportáž. - A kolikrát? 143 00:09:38,620 --> 00:09:40,914 Jen šestkrát. Fajn. Sedmkrát. 144 00:09:40,997 --> 00:09:44,459 - Zdravím, Ericu, jsem Lola. - Moc mě těší. 145 00:09:44,542 --> 00:09:45,669 Gratuluju. 146 00:09:45,752 --> 00:09:48,129 - Grace. Gratuluji. - Děkujeme. 147 00:09:48,213 --> 00:09:49,964 - Ahoj. - Ahoj. 148 00:09:54,761 --> 00:09:57,389 - Můžu s tebou mluvit? - Jo. 149 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 - Máš zpocené ruce. - Jo. 150 00:10:05,146 --> 00:10:06,898 - Co se děje? - Jsem nervózní. 151 00:10:06,981 --> 00:10:09,693 Nemusíš být. Už jsem řekla "ano". 152 00:10:09,776 --> 00:10:11,861 - Mám nápad. - Dobře. 153 00:10:11,945 --> 00:10:15,323 Pokud nechceš, nemusíme to dělat. O nic nejde. 154 00:10:15,407 --> 00:10:16,741 Dobře. 155 00:10:17,367 --> 00:10:19,160 Říkal jsem si, 156 00:10:20,370 --> 00:10:24,749 co kdybychom dnes místo rozlučky se svobodou měli 157 00:10:26,334 --> 00:10:27,669 svatbu? 158 00:10:29,254 --> 00:10:30,672 Promiň, co? 159 00:10:30,755 --> 00:10:36,302 Pamatuješ, jak ses chtěla vzít ve Vegas a já říkal, že chci, aby to bylo výjimečný? 160 00:10:36,386 --> 00:10:38,680 - Jo. - Tohle je výjimečný. 161 00:10:39,222 --> 00:10:42,475 Jsme v domě tvýho otce, je tu rodina a blízcí přátelé. 162 00:10:42,767 --> 00:10:47,105 Nemusíš se o nic starat a skončí dohady s mámou o kytkách. 163 00:10:47,188 --> 00:10:49,941 To nebyly dohady, ty kytky byly hrozný. 164 00:10:50,025 --> 00:10:53,778 Jde o to, že pokud nechceš, neuděláme to. 165 00:10:54,195 --> 00:10:58,241 Jen chci, abys byla šťastná. A jestli nechceš, tak... 166 00:11:00,243 --> 00:11:01,369 Chci. 167 00:11:01,870 --> 00:11:05,206 - Ano. A miluju tě. - Já tebe taky. 168 00:11:09,878 --> 00:11:13,340 - Mám otázku. - Nejsou od Very Wangový. 169 00:11:13,590 --> 00:11:16,801 Ale budou se ti líbit. Jsou ve skříni. 170 00:11:19,220 --> 00:11:20,513 Počkat. 171 00:11:21,348 --> 00:11:22,640 Uděláme to, jo? 172 00:11:23,016 --> 00:11:26,353 To si piš, že uděláme. Pojďme se vzít! 173 00:11:34,110 --> 00:11:35,320 Zeldo! 174 00:11:35,570 --> 00:11:37,822 Ahojky! Jak se máš? 175 00:11:38,531 --> 00:11:41,618 Právě olízla zadek rotvajlerovi. 176 00:11:43,328 --> 00:11:44,537 No, 177 00:11:45,288 --> 00:11:47,415 vezmu ti tu kostičku. 178 00:11:48,375 --> 00:11:49,709 Dobře? 179 00:11:51,336 --> 00:11:55,882 Jsi naštvanej, ale kdyby sis vyslechl, co jsem našla v těch dokumentech... 180 00:11:55,965 --> 00:11:59,052 Řekl jsem ti, ať se tím nezabýváš. Zvládneme to. 181 00:11:59,135 --> 00:12:02,847 Jo, já vím. Ale jsem tak blízko. Takhle blízko, Brucei. 182 00:12:02,931 --> 00:12:07,102 Řekněme, že o tom napíšeš a všichni se to dozví. 183 00:12:07,185 --> 00:12:10,605 Bude to největší událost od složky o Trumpovi. 184 00:12:11,147 --> 00:12:12,774 Kdo ti to uvěří? 185 00:12:12,941 --> 00:12:15,860 Pravice řekne, že spíš se členem kampaně. 186 00:12:15,944 --> 00:12:20,490 A levice, no, ta řekne, že jsi naštvaná expřítelkyně. 187 00:12:20,573 --> 00:12:24,327 - Tak či tak jsme v háji. - Když to budou fakta a pravda... 188 00:12:24,411 --> 00:12:26,788 Žádná pravda už neexistuje. 189 00:12:26,871 --> 00:12:30,417 Víš, kolik lidí věří tomu, co čtou v novinách? 190 00:12:30,500 --> 00:12:34,838 Z těch, kteří je ještě čtou? Sedm procent. Sedm. 191 00:12:35,213 --> 00:12:38,091 Pokud nám nevěří, co se stane s naší demokracií? 192 00:12:38,174 --> 00:12:40,719 Souhlasím s tebou. Souhlasím. 193 00:12:41,177 --> 00:12:42,387 Ale... 194 00:12:44,347 --> 00:12:49,185 Nemyslíš, že trochu přeháníš? Vyspala jsem se s poslíčkem. 195 00:12:49,269 --> 00:12:52,647 Nedostala jsem nás do války pod falešnou záminkou. 196 00:12:52,731 --> 00:12:55,984 Lhala jsi mi. Tys mi lhala, Sadie. 197 00:12:59,529 --> 00:13:02,657 - Víš, že jsem byl feťák, ne? - Jo. 198 00:13:02,741 --> 00:13:08,955 Ne koks, ne chlast. Crack! To je nejhorší droga, co existuje. 199 00:13:09,706 --> 00:13:13,001 Měl jsem umřít, ale šel jsem se léčit. 200 00:13:13,626 --> 00:13:17,464 A teď mám rodinu a kariéru, co si nezasloužím. 201 00:13:19,132 --> 00:13:23,386 Ale víš, co je první, co říkají závislým? 202 00:13:23,970 --> 00:13:29,476 Co je jediná věc, kterou všichni feťáci potřebujou k přežití? 203 00:13:33,855 --> 00:13:35,106 Upřímnost. 204 00:13:38,526 --> 00:13:42,947 Po tom všem, co jsem pro tebe udělal... 205 00:13:43,281 --> 00:13:45,617 - Na tohle nemám. - Brucei, počkej. 206 00:13:45,700 --> 00:13:47,243 - Nasrat! - Prosím. 207 00:13:47,327 --> 00:13:49,120 Na něco se tě zeptám. 208 00:13:49,204 --> 00:13:52,582 Kdyby tě Dale neviděl, řekla bys mi to? 209 00:13:58,380 --> 00:14:00,340 Nejspíš ne. Ne. 210 00:14:01,883 --> 00:14:03,760 Jasně. No vidíš. 211 00:14:15,689 --> 00:14:16,856 Ericu? 212 00:14:17,065 --> 00:14:18,358 Táta. 213 00:14:18,566 --> 00:14:20,110 Pojď dál. 214 00:14:25,365 --> 00:14:26,950 Jak vypadám? 215 00:14:28,451 --> 00:14:30,370 Vypadáš dokonale. 216 00:14:32,247 --> 00:14:35,542 Nemůžu tomu uvěřit. Myslíš, že jsme blázni? 217 00:14:36,209 --> 00:14:38,795 Ne. A máma taky ne. 218 00:16:10,929 --> 00:16:12,430 Haló? 219 00:16:13,014 --> 00:16:14,724 Sadie? 220 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 Grace? 221 00:16:18,186 --> 00:16:20,355 Kdes vzala tohle číslo? 222 00:16:21,231 --> 00:16:25,068 - Nechala sis mikinu v autobuse. - Proč mi prohrabáváš věci? 223 00:16:25,151 --> 00:16:27,654 Vyprala jsem ti. Nemáš zač. 224 00:16:27,737 --> 00:16:31,908 Nechalas na ubrousku podivné číslo, co prosilo o zavolání. 225 00:16:32,033 --> 00:16:36,454 Já se ti svěřím, a ty se rozhodneš po mně jít? Co to je, Grace? 226 00:16:36,538 --> 00:16:40,165 - Jít po tobě? Vytočila jsem číslo. - Volej si na svý čísla. 227 00:16:40,250 --> 00:16:43,044 Dobře. Mám ho v ruce, takže je moje. 228 00:16:43,253 --> 00:16:45,880 Děkuji. Řekneš mi, co se děje? 229 00:16:46,464 --> 00:16:48,800 Bruce řekl personálnímu o Loafersovi 230 00:16:48,883 --> 00:16:52,554 a zítra disciplinární řízení rozhodne, jestli mě vyhodí. 231 00:16:53,763 --> 00:16:55,306 Kruci, Sadie. 232 00:16:55,473 --> 00:16:56,599 Jo. 233 00:16:56,933 --> 00:16:58,560 Je to špatný. 234 00:16:59,561 --> 00:17:03,314 - Jsem idiot. - Nejsi. Chci říct, jsi, ale... 235 00:17:03,565 --> 00:17:04,816 Mrzí mě to. 236 00:17:09,570 --> 00:17:15,285 Kruci. Radši nechám svůj příběh tobě než těm idiotům z investigativního. 237 00:17:15,367 --> 00:17:17,787 Piš si. Všechno ti povím. 238 00:17:47,275 --> 00:17:49,778 Zdravím. Shání vás fotograf. 239 00:17:50,153 --> 00:17:53,698 - My se známe? - Jsem Grace. Čeká na vás celá rodina. 240 00:17:53,782 --> 00:17:55,158 Nikam nechoď. 241 00:18:00,497 --> 00:18:02,916 - Co děláš? - Musím zpátky do hotelu. 242 00:18:02,999 --> 00:18:06,795 - Ne! Ještě nenakrojili dort! - Odkdy ctíš svatební tradice? 243 00:18:06,878 --> 00:18:08,755 Nectím. Jde mi o dort. 244 00:18:09,130 --> 00:18:11,549 Jdi ty, při slibech jsi poplakávala, 245 00:18:11,633 --> 00:18:15,637 tancuješ, čekáš na dort a chceš se vyspat s bratrem Kimberly. 246 00:18:16,137 --> 00:18:18,807 - Jo. - Přiznej, jsi cíťa. 247 00:18:18,890 --> 00:18:21,976 - Jo, jsem cíťa. - Gratuluju, jsi člověk. 248 00:18:22,435 --> 00:18:24,604 Holky! Jsem vdaná. 249 00:18:26,064 --> 00:18:27,691 Úplně vdaná. 250 00:18:28,400 --> 00:18:30,902 - A opilá. - A trochu roztomilá. 251 00:18:30,985 --> 00:18:33,446 - Jsem ráda, že jste tady. - Já taky. 252 00:18:33,530 --> 00:18:35,448 Pošleme Sadie fotku. 253 00:18:36,032 --> 00:18:37,534 Sadie! 254 00:18:40,370 --> 00:18:41,871 Prosím, jdi pryč. 255 00:18:45,166 --> 00:18:46,710 Ahoj. 256 00:18:50,005 --> 00:18:52,966 - Chceš si o tom promluvit? - Ne. 257 00:18:59,639 --> 00:19:01,224 Myslím, 258 00:19:02,058 --> 00:19:04,185 že jsem to zvorala, mami. 259 00:19:06,688 --> 00:19:09,065 Možná přijdu o práci. 260 00:19:10,608 --> 00:19:11,818 Zlato, 261 00:19:12,318 --> 00:19:16,614 říká se, že člověk nezačne žít, dokud se nezhroutí v práci, 262 00:19:16,698 --> 00:19:19,659 neztrapní na veřejnosti a nevyhodí ho. 263 00:19:19,743 --> 00:19:22,328 Kdo to říká? Myslím, že nikdo. 264 00:19:22,746 --> 00:19:25,040 Řekla to Maya Angelouová. 265 00:19:31,546 --> 00:19:36,134 Bruce řekl, že jsem ohrozila celou naši demokracii. 266 00:19:36,217 --> 00:19:40,597 Tak počkej. Co řekl? Jsi nejetičtější člověk, co znám. 267 00:19:40,680 --> 00:19:42,807 Mami, nejsem žádná skautka. 268 00:19:42,891 --> 00:19:47,687 Pamatuješ, cos udělala, když táta prohrál úspory na tvou vysokou v pokeru? 269 00:19:51,232 --> 00:19:53,485 Shlídla celý Paničky z Beverly Hills 270 00:19:53,568 --> 00:19:56,237 a přemítala o budoucnosti v potravinářství? 271 00:19:56,321 --> 00:19:57,989 Až potom. 272 00:20:00,575 --> 00:20:02,369 Napsala jsem esej. 273 00:20:02,452 --> 00:20:05,955 Napsala jsi vítěznou esej a vyhrála stipendium. 274 00:20:06,873 --> 00:20:10,210 Vypsala ses z toho. Udělej to znovu. 275 00:20:12,170 --> 00:20:15,799 Nepotřebovala jsi tátu a nepotřebuješ ani Bruce. 276 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 Ani nevím, o čem psát. 277 00:20:20,011 --> 00:20:21,763 Něco tě napadne. 278 00:20:22,555 --> 00:20:24,224 Jako vždycky. 279 00:20:27,602 --> 00:20:30,021 Kamaráde. Díky, že jsi přišel. 280 00:20:30,313 --> 00:20:33,525 - Ahoj. - Děkuju. A nezlob. 281 00:20:34,567 --> 00:20:38,738 Nemůžu uvěřit, že je můj chlapeček konečně ženatý. 282 00:20:38,822 --> 00:20:40,323 Dočkala ses. 283 00:20:40,615 --> 00:20:42,659 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 284 00:20:43,034 --> 00:20:46,121 Už jsem si myslela, že se nedočkám. 285 00:20:47,330 --> 00:20:48,498 A ty. 286 00:20:49,749 --> 00:20:53,378 - Tvoje máma je na tebe pyšná. - Děkuju, Barbaro. 287 00:20:53,795 --> 00:20:55,922 Odteď mi říkej "mami". 288 00:20:56,172 --> 00:20:58,466 Dobře, mami. 289 00:20:59,676 --> 00:21:01,219 To půjde. 290 00:21:02,220 --> 00:21:06,599 Teď si běžte odpočinout. Zítra je další velký den. 291 00:21:06,933 --> 00:21:10,228 - Ano. Měli bychom se vyspat. - Pojďte ke mně. 292 00:21:10,311 --> 00:21:12,814 Dobré překvápko. Mám tě rád. 293 00:21:12,897 --> 00:21:16,985 - Děkujeme za všechno. - Mám vás ráda. Uvidíme se ráno. 294 00:21:17,068 --> 00:21:20,655 - Jdeme? - Viděl jsi Grace nebo Lolu? 295 00:21:27,704 --> 00:21:32,625 Vím, že je pozdě, ale nevíte, jestli Walkerová nepropustila někoho z týmu? 296 00:21:32,709 --> 00:21:34,919 A nemáte na ně kontakt? 297 00:21:35,420 --> 00:21:36,880 Jasně. 298 00:21:38,256 --> 00:21:40,091 A to bylo kdy? 299 00:21:42,010 --> 00:21:43,136 Dobře. 300 00:21:43,219 --> 00:21:46,765 A jaký měla vztah s tím svým sponzorem? 301 00:21:49,768 --> 00:21:51,478 Jasně. 302 00:21:55,815 --> 00:21:58,526 Rozluč se s tím, Sentinele. 303 00:22:08,036 --> 00:22:09,079 Haló? 304 00:22:09,162 --> 00:22:13,291 Vím, že o mně nechcete psát, ale propást mou tiskovku? Kruté. 305 00:22:13,375 --> 00:22:16,211 Nemohl jste si hrát na hrdinu, než jsme to otiskli? 306 00:22:16,294 --> 00:22:21,049 - Volal jsem, ale máte plnou schránku. - Kruci. Měla jsem vám to vzít. 307 00:22:21,257 --> 00:22:24,761 Jiné číslo z Topeky v Kansasu v mobilu nemám. 308 00:22:24,844 --> 00:22:29,057 - Jsem poctěn. - Kansas mě vždy podivně fascinoval. 309 00:22:29,683 --> 00:22:32,560 - To je nové. - Ne, vznikl tam Nový žurnalismus. 310 00:22:32,644 --> 00:22:36,731 Truman Capote. Chladnokrevně. A Dwight Eisenhower. 311 00:22:36,815 --> 00:22:39,317 Byla jsem v jeho domě v Abilene. 312 00:22:39,401 --> 00:22:40,902 Teda. Šprt. 313 00:22:42,404 --> 00:22:45,532 Díky nečekaným menším příspěvkům po vašem článku 314 00:22:45,615 --> 00:22:47,909 si můžu dovolit tiskového mluvčího. 315 00:22:47,992 --> 00:22:49,285 Gratuluju. 316 00:22:49,369 --> 00:22:51,287 A ví, že mi voláte? 317 00:22:52,330 --> 00:22:56,376 Volám vám, že udělám rozhovor o té nehodě s vaší kámoškou z Liberty. 318 00:22:56,459 --> 00:22:59,629 - Abyste si nemyslela... - Jste pro mě mrtvý. 319 00:22:59,713 --> 00:23:00,922 Žertuju. 320 00:23:01,214 --> 00:23:04,759 Teď už máte šanci. Promluvte si s Kimberlyn. Je dost upřímná. 321 00:23:04,843 --> 00:23:08,638 - Jo. - Jen mi vždy dejte vědět jako první. 322 00:23:08,722 --> 00:23:11,224 Nebo o vás napíšu útočný článek. 323 00:23:11,975 --> 00:23:13,768 Teď nežertuju. 324 00:23:15,186 --> 00:23:18,648 - Smím mít dotaz? - K té nehodě? Mimo záznam? 325 00:23:18,732 --> 00:23:21,609 Fajn. Proč jste to udělal? 326 00:23:22,485 --> 00:23:26,781 Obvykle říkám, že mě to jako mariňáka naučili, ale... 327 00:23:27,949 --> 00:23:29,659 Já nevím. Možná... 328 00:23:30,160 --> 00:23:33,830 - Asi jsem to potřeboval. Něco cítit, víte? - Chápu. 329 00:23:33,913 --> 00:23:37,125 Nehodlám utíkat k hořícímu autu, ale chápu to. 330 00:23:42,756 --> 00:23:44,841 Po smrti mé ženy 331 00:23:45,759 --> 00:23:47,635 jsem byl otupělý. 332 00:23:48,345 --> 00:23:51,139 Jako stín toho, kým jsem býval, 333 00:23:51,348 --> 00:23:54,768 co proplouvá světem a utíká mu čas. 334 00:23:56,853 --> 00:23:59,314 Ale už se tak necítím. 335 00:24:00,940 --> 00:24:02,275 Děkuju vám. 336 00:24:03,943 --> 00:24:07,155 Bože, pro jednou upřímná odpověď. 337 00:24:07,697 --> 00:24:10,116 Jednou vás to donutím říct veřejně. 338 00:24:10,200 --> 00:24:12,369 No, to se uvidí. 339 00:24:13,036 --> 00:24:14,245 No, 340 00:24:15,580 --> 00:24:17,082 už musím jít. 341 00:24:17,665 --> 00:24:21,378 Ale držím palce s rozhovorem a s primárkama. 342 00:24:21,711 --> 00:24:25,632 - Nesmíte nikomu říct, že jsem to řekla. - Jo. Mějte se. 343 00:24:29,052 --> 00:24:32,180 Pozdní flirt po telefonu s kandidátem. 344 00:24:32,389 --> 00:24:33,723 To je moc. 345 00:24:34,099 --> 00:24:35,767 To říká ten pravej. 346 00:24:35,850 --> 00:24:40,230 V roce 72 jsi celou kampaň strávil v klíně McGoverna. 347 00:24:40,605 --> 00:24:44,984 Richard Ben Cramer se v roce 88 zamiloval do všech kandidátů. 348 00:24:45,068 --> 00:24:47,278 I do Gephardta. Jaksi. 349 00:24:47,404 --> 00:24:49,406 Bereš toho blba vážně. 350 00:24:49,489 --> 00:24:53,368 Nemyslíš, že Theodore White chtěl, aby Bobby Kennedy vyhrál? 351 00:24:53,451 --> 00:24:56,996 Bobbyho hlas byl propojený s Rolling Stones. A to chtěli všichni. 352 00:24:57,080 --> 00:25:01,167 Vy jste porušovali všechny pravidla, spali se vším, co se hýbalo, 353 00:25:01,251 --> 00:25:04,963 a pak vás oslavovali jak hrdiny. Ale můj úlet s poslíčkem? 354 00:25:05,046 --> 00:25:08,425 Ne, zničí celou naši demokracii. Je mi z toho zle. 355 00:25:08,758 --> 00:25:11,344 To je ono. Jen se naštvi. 356 00:25:12,012 --> 00:25:14,889 Teď vypusť ten oprávněnej vztek. 357 00:25:16,850 --> 00:25:20,020 Legendární editor New York Times Abe Rosenthal řekl: 358 00:25:20,103 --> 00:25:23,481 "Je v pořádku šukat se slony, ale ne s celým cirkusem." 359 00:25:23,565 --> 00:25:27,485 A hned potom vyhodil reportérku, protože spala se zdrojem. 360 00:25:27,902 --> 00:25:31,239 Ale co řekl mužům? Ti mohli šukat se slony? 361 00:25:31,322 --> 00:25:36,911 Neřekl jim nic, protože dle nepsaného pravidla mohli spát, s kým chtěli. 362 00:25:36,995 --> 00:25:41,916 Je hnus, když Hollywood líčí novinářky tak, že si fakta obstarávají sexem. 363 00:25:42,000 --> 00:25:47,130 Ale muži vždy využívají své geniálnosti a bezchybné mravnosti, aby uspěli. 364 00:25:47,213 --> 00:25:49,507 Pravdou je, že to je naopak. 365 00:25:49,883 --> 00:25:52,761 Ženy se musí dřít víc. A na podpatcích. 366 00:25:52,844 --> 00:25:56,139 Naše práce je náš život a očekává se od nás 367 00:25:56,222 --> 00:26:00,060 celibát a poctivá práce v pokojích na hotelu. 368 00:26:02,062 --> 00:26:04,939 Neříkám, že to nebyla chyba. 369 00:26:05,273 --> 00:26:07,776 Byla. A musím to přijmout. 370 00:26:07,942 --> 00:26:10,153 Moc dobře vím, proč jsem tady. 371 00:26:10,236 --> 00:26:13,698 A ráda vám odpovím na všechny vaše otázky. 372 00:26:15,241 --> 00:26:18,745 Jen jsem tím chtěla zdůraznit historii 373 00:26:19,162 --> 00:26:20,955 a to pokrytectví. 374 00:26:21,247 --> 00:26:25,710 Zmínila jste se o vašem vztahu s tiskovým mluvčím, 375 00:26:25,794 --> 00:26:28,546 než vám přidělili autobus Caroline Bennettové? 376 00:26:28,630 --> 00:26:31,299 - Ne. - Tak proč jste přešla k Walkerové? 377 00:26:31,383 --> 00:26:36,179 Měla jsem o možném střetu zájmů říct Bruceovi dřív. 378 00:26:37,263 --> 00:26:42,102 Ale neřekla, protože jsem věděla, že novinářky nemají prostor pro chybu, 379 00:26:42,185 --> 00:26:46,648 hlavně někdo jako já, kdo už má nechvalnou pověst. 380 00:26:48,525 --> 00:26:50,235 Přecitlivělá přítěž. 381 00:26:50,443 --> 00:26:53,029 Všechna obvinění ze střetu zájmů, 382 00:26:53,113 --> 00:26:56,449 zvlášť sexuálního rázu, bereme velmi vážně. 383 00:26:56,533 --> 00:27:02,038 Ten vztah nikdy nijak neovlivnil mou práci. 384 00:27:02,664 --> 00:27:03,832 Nikdy. 385 00:27:03,957 --> 00:27:08,837 Vlastně jsem dřela mnohem víc, abych na sebe neupoutala pozornost, 386 00:27:08,920 --> 00:27:12,173 měla správná fakta, ptala se na těžké otázky, 387 00:27:12,257 --> 00:27:17,887 i když to mohlo vyvolat chaos na Twitteru nebo ublížit slušnému kandidátovi. 388 00:27:17,971 --> 00:27:20,682 Protože tuhle práci miluju. 389 00:27:22,350 --> 00:27:25,228 A věřím v žurnalismus a v naše poslání. 390 00:27:26,146 --> 00:27:30,025 A ať už se dnes rozhodnete jakkoliv, vždycky budu. 391 00:27:32,402 --> 00:27:34,821 Děkujeme. To je vše. 392 00:27:37,157 --> 00:27:38,825 Děkuju. 393 00:27:43,079 --> 00:27:46,499 - Dobré ráno, manželi. - To se mi moc líbí. 394 00:27:46,583 --> 00:27:48,001 To by mělo. 395 00:27:54,799 --> 00:27:56,134 Počkej. 396 00:27:58,345 --> 00:28:00,847 Kruci. Už musím jít. 397 00:28:02,140 --> 00:28:04,809 Tak brzo? Brunch je v jedenáct. 398 00:28:05,352 --> 00:28:07,395 Brunch? Jaký brunch? 399 00:28:08,146 --> 00:28:12,650 - Mluvilas o něm včera s mámou. - Netuším, co myslíš, zlato. 400 00:28:13,693 --> 00:28:18,114 Máma řekla: "Zítra je další velký den." A tys řekla: "Ano." 401 00:28:18,198 --> 00:28:22,827 - Myslel jsem, že víš, o čem je řeč. - O mém rozhovoru se starostou. 402 00:28:22,911 --> 00:28:27,040 - Jak by se o něm dozvěděla? - Mohls jí to říct. Ale jaký brunch? 403 00:28:27,123 --> 00:28:29,459 Dobře. Začneme znovu. 404 00:28:32,754 --> 00:28:34,673 - Dobré ráno, ženo. - Ericu... 405 00:28:34,756 --> 00:28:38,968 Dnes jdeme na brunch. Strýc Bill a teta Margie to včera nestihli. 406 00:28:39,052 --> 00:28:42,972 - Za hodinu jsou na letišti. - Uvidím je po rozhovoru. 407 00:28:43,056 --> 00:28:46,476 Nebudu pryč dlouho, ale Gary má chřipku, jsem na to sama. 408 00:28:46,559 --> 00:28:51,523 - Nemůžu uvěřit, že mi to děláš. - Já nemůžu uvěřit tomu, co slyším. 409 00:28:51,815 --> 00:28:56,945 Když ty jsi pracoval nonstop, stála jsem při tobě. Na mojí práci nezáleží? 410 00:28:57,028 --> 00:29:00,156 - Měla jsi mi to říct. - Měl jsi mi říct o tom brunchi. 411 00:29:00,240 --> 00:29:01,783 Mimochodem, 412 00:29:02,325 --> 00:29:06,663 na ten brunch jsem zapomněl. V pohodě. Dělej, co musíš. 413 00:29:07,080 --> 00:29:11,876 - Ale prosím, co nejdřív se ke mně vrať. - Vrátím. Slibuju. 414 00:29:12,502 --> 00:29:13,712 Tak jo. 415 00:29:18,800 --> 00:29:20,719 - S dovolením. - Dobré ráno. 416 00:29:20,802 --> 00:29:25,098 Nečekala jsem, že už budeš vzhůru, ale tak bys mi mohla pomoct. 417 00:29:25,181 --> 00:29:27,559 Musím připravit spoustu jídla. 418 00:29:29,144 --> 00:29:30,645 Barb. Mami. 419 00:29:31,271 --> 00:29:34,024 Vlastně si musím něco zařídit. 420 00:29:34,149 --> 00:29:37,027 - Jak zařídit? - Dělám rozhovor. 421 00:29:37,110 --> 00:29:40,030 Domluvila sis rozhovor na den po svatbě? 422 00:29:40,113 --> 00:29:44,909 Domluvila jsem si ho na den po rozlučce, protože jsem nevěděla... 423 00:29:44,993 --> 00:29:47,120 Teda! Supr bašta. 424 00:29:47,787 --> 00:29:50,582 Ahoj, Gary. Můžeš telefonovat? 425 00:29:50,665 --> 00:29:52,208 - Jo. - Krásné ráno. 426 00:29:52,292 --> 00:29:53,668 Dobře. 427 00:29:54,419 --> 00:29:55,628 Nech toho. 428 00:29:55,712 --> 00:29:59,382 Ne, řekni jim, že chci osvětlení. A že tam budu hned. 429 00:29:59,466 --> 00:30:00,675 Dobře. 430 00:30:01,468 --> 00:30:02,719 Omlouvám se. 431 00:30:02,802 --> 00:30:06,973 Je den primárek, mám exkluzivní rozhovor a jsem na to sama. 432 00:30:07,057 --> 00:30:09,851 Já to říkala. Neříkala jsem to? 433 00:30:10,226 --> 00:30:12,395 - Co? - Co jsi říkala? 434 00:30:12,479 --> 00:30:16,107 Takhle nemůže žít, až budete mít děti. Nenechám vnoučata trpět. 435 00:30:16,191 --> 00:30:17,817 Mami, stačí. 436 00:30:17,901 --> 00:30:21,112 Jestli se chcete bavit, jako bych tady nebyla... 437 00:30:21,196 --> 00:30:24,657 - Ne, zlato, ne. - Mám ti to říct do očí? Není problém. 438 00:30:24,741 --> 00:30:28,286 - Mami. - Musíš si ujasnit priority. A rychle. 439 00:30:28,370 --> 00:30:30,955 Takovouhle ženu můj syn nechce. 440 00:30:33,792 --> 00:30:35,543 Je to tak? 441 00:30:45,261 --> 00:30:47,347 Co to říkáš? Mlč! 442 00:30:51,768 --> 00:30:54,521 Skvěle. Chci se ujistit, že to nebudu potřebovat. 443 00:30:54,604 --> 00:30:58,316 - Vždy na to zapomenu, ale super. - Tak jo. 444 00:30:59,192 --> 00:31:03,905 - Zdravím. Jaká byla rozlučka? - Nakonec z toho byla svatba. 445 00:31:04,989 --> 00:31:08,451 To snad ne. Jste vdaná? To je skvělé. Gratuluji. 446 00:31:08,535 --> 00:31:10,245 Jo, je to tak. 447 00:31:10,328 --> 00:31:13,206 - Mohli jsme rozhovor přesunout. - Ne, nevadí. 448 00:31:13,289 --> 00:31:18,753 Ericovi přiletěla rodina. A vy jste kvůli mně překopal svůj program. 449 00:31:18,837 --> 00:31:20,880 A je den primárek. 450 00:31:23,550 --> 00:31:26,219 - Jdeme na to? - Vy jste šéf. 451 00:31:30,056 --> 00:31:35,311 Vítejte v živém vysílání Liberty Direct News v den primárek v Jižní Karolíně. 452 00:31:35,395 --> 00:31:39,274 Jsem Kimberlyn Kendrick Jordanová a toto je exkluzivní rozhovor 453 00:31:39,357 --> 00:31:42,402 s demokratickým kandidátem, co si užívá příběh dne. 454 00:31:42,485 --> 00:31:44,612 Ahoj. Už musím jít. 455 00:31:44,863 --> 00:31:50,076 Jen jsem chtěla poděkovat za party a mrzí mě váš blízký rozvod. 456 00:31:50,160 --> 00:31:51,578 Co prosím? 457 00:31:51,661 --> 00:31:55,623 Jde o to, kámo, že jsi mý kámošce včera lhal. 458 00:31:55,999 --> 00:32:00,128 Slíbils jí, že tu pro ni vždy budeš, budeš ji milovat a bránit, 459 00:32:00,211 --> 00:32:03,798 jako by byla tvá země a ty jedinej voják v její armádě? 460 00:32:03,882 --> 00:32:07,677 - Měla jsem husinu, fakt jsem ti věřila. - Myslel jsem to vážně. 461 00:32:07,761 --> 00:32:09,137 Jasně. 462 00:32:09,554 --> 00:32:13,558 Ale teď, po tom trapným ránu... 463 00:32:14,267 --> 00:32:18,355 Bože. Naskočila mi jedna pravdivá věc o tobě. 464 00:32:18,438 --> 00:32:20,440 Vůbec nic o mně nevíš. 465 00:32:20,523 --> 00:32:23,985 Požádal jsi Kimberlyn o ruku den předtím, než odjela do Iowy. 466 00:32:24,069 --> 00:32:27,072 - Protože jsem si ji chtěl vzít. - Jo, to chápu. 467 00:32:27,155 --> 00:32:30,742 Ale byl to nejdůležitější den její kariéry a musels to přebít. 468 00:32:30,825 --> 00:32:34,371 Počůrals ji jak malý štěně. Její narozky jsou taky o tobě? 469 00:32:34,454 --> 00:32:38,541 Ne, vždy jí dám přednost. A ona dává přednost práci. 470 00:32:39,209 --> 00:32:43,838 Tos věděl od začátku. Jestli jsi ji chtěl změnit, proč žádost o ruku? 471 00:32:43,922 --> 00:32:47,634 - Miluju ji. Nechci ji změnit. - Tak dodrž svůj slib. 472 00:32:47,717 --> 00:32:51,846 V nemoci i ve zdraví, v bohatství i v chudobě. 473 00:32:52,180 --> 00:32:56,059 A když se tvoje máma chová jako naprostá kráva... 474 00:32:56,142 --> 00:32:58,436 - Bacha. - Promiň. 475 00:32:59,312 --> 00:33:00,689 Ale myslím si... 476 00:33:00,772 --> 00:33:02,774 Ne, máš pravdu. Promiň. 477 00:33:02,899 --> 00:33:06,194 A když mi neodpustí? 478 00:33:07,696 --> 00:33:09,155 Aspoň ses snažil. 479 00:33:09,781 --> 00:33:11,241 - Tady jsi. - Ahoj. 480 00:33:11,324 --> 00:33:15,578 Ulož si moje číslo. Až zas přijdeš, můžeš mi zavolat. 481 00:33:17,622 --> 00:33:19,874 Nechci ho. Dobrý. 482 00:33:39,644 --> 00:33:41,479 Sbalím si věci. 483 00:33:41,646 --> 00:33:44,399 Dnes letíš do Charlestonu. 484 00:33:45,025 --> 00:33:49,946 Chci úžasnej příběh o Jižní Karolíně, než přistaneš. 485 00:33:52,365 --> 00:33:54,868 Jsem zpátky ve hře. 486 00:33:55,952 --> 00:33:58,079 Brucei, moc děkuju. 487 00:33:58,663 --> 00:34:01,791 Vážím si toho, žes za mě bojoval. 488 00:34:02,167 --> 00:34:03,501 Nebojoval. 489 00:34:04,836 --> 00:34:07,005 Hlasoval jsem proti. 490 00:34:07,672 --> 00:34:11,467 Ale Ellen mě přehlasovala a Phil přezkoumal tvý články 491 00:34:11,551 --> 00:34:14,596 a souhlasil, že to neovlivnilo tvou práci. 492 00:34:14,679 --> 00:34:16,806 Jsi zpátky v autobuse. 493 00:34:17,639 --> 00:34:21,895 Walkerová právě jmenovala Benjiho Newmana ředitelem komunikace. 494 00:34:21,978 --> 00:34:24,898 Takže komunikuj jen s ním. Rozumíš? 495 00:34:25,231 --> 00:34:28,025 Benji se objeví, jen když je kampaň v krizi. 496 00:34:28,109 --> 00:34:29,402 Rozumíš? 497 00:34:31,446 --> 00:34:32,947 Rozumím. 498 00:34:38,661 --> 00:34:42,456 To tys říkal, že kdyby vyhodili všechny reportéry, 499 00:34:42,540 --> 00:34:47,754 co kdy blbě kecali nebo udělali chybu, museli by zavřít celý noviny. 500 00:34:48,088 --> 00:34:50,255 To jsem řekl? 501 00:34:52,884 --> 00:34:55,178 Proto nám to tak klape. 502 00:34:56,262 --> 00:35:00,767 Řekl jsi to. Jsme potížisti, trosky, co mají pocit, že sem nepatří. 503 00:35:00,850 --> 00:35:05,939 Rozdíl je v tom, že pokaždý, když procházím ty články, 504 00:35:06,564 --> 00:35:10,610 jsem velmi hrdej na to, co tady děláme. 505 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 Spousta lidí ti dala šance, který sis nezasloužil. 506 00:35:16,157 --> 00:35:19,869 A díky bohu za to, protože jsi naprostej génius. 507 00:35:19,953 --> 00:35:23,123 A svět je kvůli tobě lepším místem. 508 00:35:28,044 --> 00:35:31,965 Škoda, že si nemyslíš, že si zasloužím totéž. 509 00:35:32,966 --> 00:35:35,844 A Brucei, už se neomlouvám. 510 00:35:44,728 --> 00:35:45,812 Benji? 511 00:35:47,856 --> 00:35:51,943 Nesnažíš se mě ignorovat, že ne? To by bylo dost podezřelé. 512 00:35:52,277 --> 00:35:54,070 - Grace. - Jo. 513 00:35:54,154 --> 00:35:56,740 Každej den mám pro sebe 15 minut, 514 00:35:56,823 --> 00:36:01,953 a v tý době nemusím odpovídat na otázky vypatlanejch reportérů. 515 00:36:02,537 --> 00:36:06,958 - S výjimkou tebe, samozřejmě. - Nezdržím tě. Rychlovka. 516 00:36:07,917 --> 00:36:10,712 Za poslední dva týdny bylo z kampaně Walkerové 517 00:36:10,795 --> 00:36:12,797 propuštěno nezvykle mnoho členů. 518 00:36:12,881 --> 00:36:14,632 - To je otázka? - O co jde? 519 00:36:14,716 --> 00:36:17,761 Kampaň se vyvíjí. Jsi zkušená, měla bys to vědět. 520 00:36:17,844 --> 00:36:20,680 Nepovyšuj se. Špatné kampaně se vyvíjí. 521 00:36:20,764 --> 00:36:24,434 Tvoje kandidátka uspěla v Jižní Karolíně a vede si dobře. 522 00:36:24,517 --> 00:36:28,688 Přesto za poslední týden propustila následující zaměstnance. 523 00:36:28,772 --> 00:36:33,985 Kameramana, dva organizátory, a tu pěknou plánovačku, co nosí klobouček. 524 00:36:35,445 --> 00:36:37,989 - Mimo záznam? - Je-li třeba. 525 00:36:39,115 --> 00:36:40,867 Bez komentáře. 526 00:36:54,714 --> 00:36:55,840 Cože? 527 00:36:56,466 --> 00:37:01,221 Člověk se vdá a hned manželovi dají klíč bez dovolení? 528 00:37:01,304 --> 00:37:04,391 Tvá kámoška Lola se přimluvila. 529 00:37:06,059 --> 00:37:07,936 Byla to chyba. 530 00:37:09,979 --> 00:37:11,815 Žádat tě o ruku. 531 00:37:12,732 --> 00:37:15,944 - Kruci. - Ne, ne, ne, nemyslím... 532 00:37:16,444 --> 00:37:18,071 Ne, myslím 533 00:37:19,072 --> 00:37:20,907 to načasování. 534 00:37:22,283 --> 00:37:25,745 Neměl jsem čekat do dne, kdy jsi odjížděla. 535 00:37:25,829 --> 00:37:28,748 Mohl jsem tě požádat kdykoliv a 536 00:37:29,332 --> 00:37:32,919 čekal jsem na perfektní chvíli a pak jsem to neudělal. 537 00:37:33,003 --> 00:37:36,381 A pak jsi najednou odjížděla a já měl strach. 538 00:37:37,590 --> 00:37:40,343 Strach, že o tebe přijdu. 539 00:37:42,012 --> 00:37:44,723 Taky o tebe nechci přijít. 540 00:37:45,640 --> 00:37:47,183 To je dobře. 541 00:37:47,934 --> 00:37:50,395 Jsem rád, že se shodneme. 542 00:37:51,813 --> 00:37:54,441 Celý den jsem přemýšlela. 543 00:37:55,066 --> 00:37:56,901 Co bylo špatně? 544 00:37:58,194 --> 00:38:02,490 Možná jsme spolu dostatečně nekomunikovali. 545 00:38:04,451 --> 00:38:08,288 - A potom mi došlo, že to je mnou. - Ne, to ne. 546 00:38:08,371 --> 00:38:10,331 Není to moje chyba. 547 00:38:11,374 --> 00:38:13,793 Nebudeš to mít tak lehké. 548 00:38:16,087 --> 00:38:17,297 Ale 549 00:38:18,006 --> 00:38:21,009 možná jsem se nezeptala sebe sama. 550 00:38:21,426 --> 00:38:26,681 Myslela jsem, že mi svatba dá trochu času. Ale dnes ráno s tvou mámou... 551 00:38:27,307 --> 00:38:29,017 Promluvím s ní. 552 00:38:29,642 --> 00:38:31,061 Ne. 553 00:38:32,437 --> 00:38:34,689 Já s ní promluvím. 554 00:38:36,816 --> 00:38:38,943 Má tak trochu pravdu. 555 00:38:39,069 --> 00:38:43,073 Taky nevím, jak to uděláme. Manželství náš problém nevyřešilo. 556 00:38:43,156 --> 00:38:46,618 Jen nám to ukázalo, že ten problém musíme řešit. 557 00:38:49,871 --> 00:38:51,498 Tak 558 00:38:53,291 --> 00:38:54,709 co 559 00:38:55,335 --> 00:38:57,712 nám teď zbývá? 560 00:39:01,424 --> 00:39:03,051 Manželství? 561 00:39:25,031 --> 00:39:26,908 HISTORIE 562 00:39:33,915 --> 00:39:38,920 Ahoj, tady Josie. Teď nemám čas, tak mi nechte zprávu. Díky. 563 00:39:40,422 --> 00:39:43,466 Josie, ahoj. To jsem já, Lola. 564 00:39:44,050 --> 00:39:49,222 Nevím, jakej máš program nebo co děláš. 565 00:39:50,056 --> 00:39:54,352 Ale napadlo mě, že, jestli chceš, mohly bysme jít na 566 00:39:54,644 --> 00:39:56,354 pořádný... 567 00:39:57,647 --> 00:39:59,524 Já nevím, rande? 568 00:40:00,025 --> 00:40:01,568 Není to trapný? 569 00:40:02,027 --> 00:40:04,946 To je fuk. Teď je cool bejt trapná. 570 00:40:05,530 --> 00:40:08,533 Dobře. Ozvi se nebo... Jo, ozvi se. 571 00:40:28,845 --> 00:40:33,475 "Podle průzkumů má Felicity Walkerová náskok v primárkách v Jižní Karolíně." 572 00:40:33,558 --> 00:40:35,101 Pane jo. 573 00:40:39,606 --> 00:40:40,690 Sadie. 574 00:40:40,940 --> 00:40:42,150 Jo. 575 00:40:43,109 --> 00:40:45,862 Walkerová by mohla vyhrát Jižní Karolínu 576 00:40:45,945 --> 00:40:49,366 a Benji mě odpálkoval, takže se určitě něco děje. 577 00:40:49,449 --> 00:40:52,035 Jak to dnes šlo? Máš ještě práci? 578 00:40:52,243 --> 00:40:53,912 Moment. 579 00:40:55,830 --> 00:40:57,415 - Nazdar! - Ano! 580 00:40:57,499 --> 00:40:59,959 - Jsem zpátky! - Pojď dál! 581 00:41:01,419 --> 00:41:02,754 Bože. 582 00:41:03,004 --> 00:41:06,758 Tak jo. Investigativní tým Sentinelu je pomalej jak šnek. 583 00:41:06,841 --> 00:41:11,054 - Nevím, co to znamená. - Že je my musíme porazit. 584 00:41:11,680 --> 00:41:13,723 Jak to myslíš, my? 585 00:41:14,265 --> 00:41:15,934 Rozdělíme si práci. 586 00:41:16,017 --> 00:41:19,354 Já si vezmu seznam sponzorů a volební komisi 587 00:41:19,437 --> 00:41:22,982 a ty zkus něco dostat z těch zaměstnanců. 588 00:41:23,066 --> 00:41:26,736 To mám nejradši. Jestli máš ještě práci, pořád jsme... 589 00:41:26,820 --> 00:41:28,113 Konkurence, jo. 590 00:41:28,196 --> 00:41:31,157 Naše noviny už spolupracovaly v zájmu veřejnosti. 591 00:41:31,241 --> 00:41:32,826 - Pentagonský dokumenty. - Snowden. 592 00:41:32,909 --> 00:41:36,371 - Panamský dokumenty. - Vyšetřování ProPublicy. 593 00:41:36,454 --> 00:41:38,957 Malíčková přísaha? Sdílíme všechno. 594 00:41:39,040 --> 00:41:43,253 - Články budou vycházet ve stejný čas. - Tohle je vážná věc. 595 00:41:43,336 --> 00:41:46,256 Myslíš, že Ben Bradlee a Punch Sulzberger nepřísahali? 596 00:41:46,339 --> 00:41:49,259 Můj otec tam byl. Garantuju ti, že ne. 597 00:41:49,509 --> 00:41:54,139 Díkybohu, že nejsme kluci z autobusu, protože zní fakt nudně. 598 00:41:54,222 --> 00:41:57,225 - Dáš si kafe? - Jo. Cokoliv. 599 00:42:04,399 --> 00:42:06,359 Inspirováno knihou Amy Chozickové "Chasing Hillary"