1
00:00:21,588 --> 00:00:25,088
بهقوّت اعلام میکنم... چیزهایی که در بهشت هستند
.از چیزهایی که در این جهاناند، بسیار واقعیترند
2
00:00:25,112 --> 00:00:27,412
امانوئل سویدنبرگ
3
00:00:44,050 --> 00:00:46,850
« حکایات شنیده و دیدهشده »
4
00:00:46,874 --> 00:00:55,674
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
5
00:00:55,698 --> 00:01:02,198
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
6
00:01:58,000 --> 00:02:10,000
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
7
00:02:11,577 --> 00:02:13,877
« زمستان، 1980 »
8
00:03:31,169 --> 00:03:35,089
♪ مبارک، فرَنی نازنین... ♪
« بهارِ گذشته »
9
00:03:35,673 --> 00:03:40,511
♪ تولدت مبارک ♪
10
00:03:44,265 --> 00:03:46,643
تولدت مبارک -
آفرین، دخترها -
11
00:03:46,726 --> 00:03:48,770
!وای، دوستت دارم، عزیزم. خیلی زیاد
12
00:03:48,853 --> 00:03:50,146
!بدویید
13
00:03:50,230 --> 00:03:51,898
براتون کیک میارم
14
00:03:52,732 --> 00:03:54,692
برم شراب بیارم -
باشه -
15
00:03:54,776 --> 00:03:56,319
بسپرش به من -
اوه -
16
00:03:56,402 --> 00:03:58,571
اینطوری شاید خودت بتونی یه چیزی بخوری -
!مرسی -
17
00:03:58,655 --> 00:04:01,699
!اخیراً پوست و استخوون شدی
.آبروی ما مادرها رو میبری
18
00:04:04,077 --> 00:04:05,536
!هوم... وای
19
00:04:05,620 --> 00:04:07,121
خوشمزهست، نه؟ -
آره -
20
00:04:08,498 --> 00:04:09,749
چی شده، مامان؟
21
00:04:09,832 --> 00:04:11,918
گرمـه. بابات هم هی چُرت میزنه
22
00:04:12,001 --> 00:04:15,088
!وای، مشکلی ندارم -
میدونی... باید چهار ساعت تا ووستر رانندگی کنه -
23
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
میدونم. براتون قهوه درست میکنم، خب؟
24
00:04:21,261 --> 00:04:24,847
میشه قهوه درست کنی؟
.یه بطری شرابِ سفید دیگه هم میخوایم
25
00:04:24,931 --> 00:04:27,642
.شراب سفید، حله. ترتیبش رو میدم
مامان، میشه قهوه رو تو درست کنی؟
26
00:04:27,725 --> 00:04:29,102
الان برمیگردم
27
00:04:50,540 --> 00:04:53,960
.همگی، اگه میشه لیوانهاتون رو بیارید بالا
بهسلامتیِ دکتر جرج، هوم؟
28
00:04:54,043 --> 00:04:55,545
!بهسلامتی، بهسلامتی
29
00:04:57,338 --> 00:05:00,842
رسمیـه دیگه، مگه نه؟ -
بله، رسمیِ رسمیـه -
30
00:05:00,925 --> 00:05:03,261
آره، دیگه مثل بیوهها زندگی کردن
!بهخاطر دکترا گرفتنِ شوهرم، تموم شد
31
00:05:04,012 --> 00:05:06,139
و یه خبر خوب دیگه هم دارم
32
00:05:06,222 --> 00:05:10,601
پایاننامۀ دکترام باعث شد یه شغل خوب هم
.شمال ایالت گیربیارم
33
00:05:10,685 --> 00:05:13,354
!عجب! چه سریع -
حتماً خیلی خوب بوده -
34
00:05:13,438 --> 00:05:14,772
من که هنوز نخوندمش
35
00:05:14,856 --> 00:05:17,525
جرج خیلی پنهونکار ـه -
نه بابا، من کی باشم که بخوام پنهونکاری کنم -
36
00:05:17,608 --> 00:05:20,028
کاترین خودش تو دانشگاه هنر شاگرد اول بود
37
00:05:20,611 --> 00:05:24,407
راستی تو کالج بارد مشغول به کار شدی؟ -
نه، کالج سگینا ـه -
38
00:05:25,700 --> 00:05:28,286
یه کالج کوچیک خصوصی تو شمال نیویورک ـه
39
00:05:28,995 --> 00:05:31,873
دیگه به کلانشهر عادت کردی و
.به شغل رؤیاییت هم رسیدی، خانمخانمها
40
00:05:31,956 --> 00:05:33,291
حسابشده این تصمیم رو گرفتی؟
41
00:05:35,668 --> 00:05:38,796
.جرج شدیداً این رو میخواد
.حوصلۀ دردسرهای اینجا رو نداره
42
00:05:38,880 --> 00:05:41,716
از وقتی باباش دیگه ازش حمایت مالی نکرد
.بدتر هم شده
43
00:05:45,178 --> 00:05:48,222
تازه من اصلاً خبر نداشتم ازشون پول میگیره
44
00:05:48,306 --> 00:05:51,100
ظاهراً از وقتی فرنی به دنیا اومده
.مشغول بوده
45
00:05:51,684 --> 00:05:53,227
!نقلِ مکان به اونجا هم خودش کمخرج نیست ها
46
00:05:53,311 --> 00:05:55,646
میدونم، ولی اونجا با پولِ کمتر میشه
.زندگی بهتری داشت
47
00:05:55,730 --> 00:05:58,983
ظاهراً جای خیلی قشنگی هم هست -
آره، با ماشین از اونجا رد شدم -
48
00:06:00,318 --> 00:06:03,696
پولدارهایی که تو تعطیلات واسه اسبسواری اونجان و
.بیچارههای دهاتی که کلاً اونجان
49
00:06:04,405 --> 00:06:07,533
میدونم، ولی جرج بهخاطر من
خیلی ازخودگذشتگی کرده و
50
00:06:07,617 --> 00:06:09,911
این رو بهش مدیونم که حداقل یه تلاشی بکنم
51
00:06:24,467 --> 00:06:25,467
سلام
52
00:06:25,927 --> 00:06:26,927
سلام
53
00:06:29,055 --> 00:06:31,307
فکرکنم خونۀ ایدهآلمون رو پیدا کردم
54
00:07:08,219 --> 00:07:11,013
اوه، باز شد
55
00:07:11,097 --> 00:07:13,683
قفلش یهکم قلق داره
56
00:07:13,766 --> 00:07:15,935
!وای، چه قشنگـه
57
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
خیلیخب -
هوم؟ -
58
00:07:22,275 --> 00:07:26,529
همونطور که هفتۀ پیش به جرج هم گفتم
.قدمت اینجا برمیگرده به اواخر قرن 19
59
00:07:26,612 --> 00:07:27,447
!هوم
60
00:07:27,530 --> 00:07:30,450
قطعاً به یه مقدار نوسازی نیاز داره
61
00:07:30,533 --> 00:07:33,077
آره، یهکم نقاشی خوشگلش میکنه
62
00:07:33,161 --> 00:07:35,830
!آره، ولی همین چارچوب و سازهش رو ببین
!حرف نداره
63
00:07:35,913 --> 00:07:38,791
خرید همچین خونۀ قدیمیای
.سلیقه و آیندهنگری خاصی رو میطلبه
64
00:07:39,584 --> 00:07:43,629
.خب، همسرم خودش یه مرمتگر کاربلد ـه
.پس کار به کاردان سپرده شده
65
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
آخه چطور ممکنه کسی همچین چیزی رو ول کنه بره؟
66
00:07:46,299 --> 00:07:47,884
!خیلی خوشگلـه
67
00:07:48,593 --> 00:07:51,971
دامدارها و تولیدکنندگان لبنیات
.دورۀ سختی رو دارن سپری میکنن
68
00:07:52,054 --> 00:07:54,765
این روزها اصلاً اوضاع کسبوکارشون خوب نیست
69
00:07:54,849 --> 00:07:56,809
!چه غمانگیز
70
00:08:00,396 --> 00:08:01,606
واقعاً غمانگیز ـه
71
00:08:02,565 --> 00:08:04,108
ما به اینجا شادی میبخشیم
72
00:08:07,153 --> 00:08:09,280
میخوای بقیۀ جاهای خونه رو هم ببینی، مگه نه؟
.بیا
73
00:08:10,114 --> 00:08:11,532
نشونم بده ببینم
74
00:08:11,616 --> 00:08:14,702
طبقۀ بالا رو نشونم بده، جرج -
باشه. طبقۀ بالا -
75
00:08:14,785 --> 00:08:16,120
گفتی چند متر ـه؟
76
00:08:30,176 --> 00:08:31,928
هی، این رو یادتـه؟
77
00:08:38,392 --> 00:08:40,978
کل این فضا رو نباید باهاش اِشغال کرد
78
00:08:42,438 --> 00:08:45,066
...اینجا. درست اینجـ -
خیلیخب -
79
00:09:12,885 --> 00:09:14,345
هی... جرج
80
00:09:14,428 --> 00:09:17,640
میدونی، میخواستم اون تابلوهای کوچیکِ
.منظرۀ دریات رو بذارم بالای پیانو
81
00:09:17,723 --> 00:09:19,475
ولی... نمیدونم کجان -
اوه -
82
00:09:19,559 --> 00:09:21,727
شرمنده. اونا رو جمع کردم ببرم دفتر
83
00:09:21,811 --> 00:09:23,187
!خیلی دوستشون داشتم
84
00:09:23,271 --> 00:09:26,566
خب، گفتم بهعنوان یادگاری از سبک زندگی سابقم
.خوبه اونجا باشن
85
00:09:27,817 --> 00:09:31,571
میدونی، شاید این خونه روحیهت رو عوض کنه و
.بتونی باز نقاشی رو شروع کنی
86
00:09:31,654 --> 00:09:36,576
،نه، راستش بعد از نوشتن پایاننامهم
.خودم رو دیگه یه نویسنده میدونم
87
00:09:38,995 --> 00:09:41,330
خب، پیشی یا عروسک؟
88
00:09:41,414 --> 00:09:42,456
کدوم؟
89
00:09:49,297 --> 00:09:50,965
فکرکنم بالاخره خوابش برد
90
00:09:53,009 --> 00:09:54,927
بهخاطر فردا استرس داری؟
91
00:09:56,804 --> 00:09:59,557
خب... نه. باید داشته باشم؟
92
00:10:00,224 --> 00:10:03,603
خب، دلهرۀ روزِ اول واکنش طبیعی آدمـه
93
00:10:06,772 --> 00:10:09,442
دنبال بهونهای که استرسم رو کم کنی؟
94
00:10:09,525 --> 00:10:11,736
مگه بهونه لازمـه؟ -
نخیر -
95
00:10:11,819 --> 00:10:13,654
دوست داری چطوری استرست رو کم کنم؟
96
00:10:59,617 --> 00:11:00,660
چی شد؟
97
00:11:00,743 --> 00:11:01,952
این بوی چیه؟
98
00:11:02,536 --> 00:11:05,706
بوش رو حس میکنی؟
.مثل بوی دود اگزوز ماشینـه
99
00:11:07,249 --> 00:11:09,418
نه؟ -
آره... فکرکنم منم حسش میکنم... یه بویی میاد -
100
00:11:09,502 --> 00:11:11,045
همهش داره بیشتر هم میشه
101
00:11:14,048 --> 00:11:16,258
بهنظرت ارواح هم بنزین سوپر میزنن؟
102
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
من کاملاً جدیام، جرج. لوس نشو
103
00:11:33,609 --> 00:11:36,821
!مامانی، مامانی! میترسم -
!وای، خدایا! چیزی نیست -
104
00:11:36,904 --> 00:11:38,280
بیا بغلم -
میترسم -
105
00:11:38,364 --> 00:11:41,242
.بیا زیر پتو، دختر قشنگم
.خیلیخب
106
00:11:41,325 --> 00:11:42,618
!وایسا ببینم... جداً؟
107
00:11:42,702 --> 00:11:45,663
.میترسم، مامانی
.دلم نمیخواد تو اون اتاق بخوابم
108
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
نسخۀ آمریکایی رود راین
« رود هادسون »
109
00:11:57,675 --> 00:12:00,720
واقعاً محلی رؤیایی برای دانشکدهست
110
00:12:01,429 --> 00:12:03,097
شفاف برات بگم، کلیر
111
00:12:03,180 --> 00:12:07,351
بخشی از پایاننامهت دربارۀ تأثیر سویدنبرگ بر
آثار هنری جرج اینس بود که
112
00:12:07,435 --> 00:12:08,644
باعث شد اینجا مشغول به کار شی
113
00:12:08,728 --> 00:12:11,814
سویدنبرگ... جداً؟
!خیلی... خیلی جالـبه
114
00:12:11,897 --> 00:12:14,817
دقیقاً با همون بخش از پایاننامهم مشکل داشتم
115
00:12:14,900 --> 00:12:15,900
چطور؟
116
00:12:15,943 --> 00:12:21,282
،فکرکنم گرایشاتم یهخرده کلیشهای باشه
.یه نیویورکی پیرو مکتب کلبیون
117
00:12:21,365 --> 00:12:25,327
اینکه نقاش خارقالعادهای مثل اینس
118
00:12:25,411 --> 00:12:29,623
چطور فریب یه عارف قرن هیجدهمی رو خورده
.باعث تعجبمـه
119
00:12:29,707 --> 00:12:32,001
...خب، سویدنبرگ
120
00:12:32,668 --> 00:12:35,629
فقط یه عارف معمولی نبوده
121
00:12:35,713 --> 00:12:39,550
ایشون عمیقاً درک کرده بود که
،هر چیزی در عالم مادی
122
00:12:39,633 --> 00:12:42,094
همتایی در عالم معنوی داره و
123
00:12:42,845 --> 00:12:45,765
اینس هم هنگام خلق آثارش و منظرهنگاری
.این نکته رو تو ذهنش داشته
124
00:12:45,848 --> 00:12:46,891
متوجه این مسئله هستم
125
00:12:46,974 --> 00:12:49,226
اینجا دفتر منـه، اگه زمانی باهام کاری داشتی
126
00:12:49,310 --> 00:12:51,020
!چه زیبا -
اوهوم -
127
00:12:52,897 --> 00:12:57,651
مشکل من با سویدنبرگ ادعاش مبنی بر ارتباط با
.فرشتگان و ارواحـه
128
00:12:57,735 --> 00:13:01,614
...همینطور تمجیدِ مرگ و
.اون رو گذرگاهی والا قلمداد کردن
129
00:13:01,697 --> 00:13:04,909
باید بدونی سویدنبرگ هنوز هم پیروان وفاداری
130
00:13:04,992 --> 00:13:07,661
.در این منطقه داره
.از جمله خود بنده
131
00:13:08,412 --> 00:13:11,707
.حتی هر از گاهی نشستهایی هم برگزار میکنیم
.حتماً دعوتت میکنم
132
00:13:12,666 --> 00:13:15,169
همسرم رو با خودم میارم
133
00:13:15,252 --> 00:13:18,130
...تو خونوادۀ ما
.معتقد واقعی ایشونـه
134
00:13:18,214 --> 00:13:19,256
آها
135
00:13:19,340 --> 00:13:21,759
خب، اینجا اتاق توئه
136
00:13:27,473 --> 00:13:30,142
اینطور که پیداست هدیۀ نامناسبی
.برای خوشآمدگویی انتخاب کردم
137
00:13:30,226 --> 00:13:34,897
خب... طرح جلدش که بینظیر ـه
« بهشت و عجایب آن، عالم ارواح، و جهنم: حکایات شنیده و دیدهشده »
138
00:13:34,980 --> 00:13:36,732
درۀ سایۀ مرگ
139
00:13:36,816 --> 00:13:39,860
یک اثر تمامعیار از جرج اینس
140
00:13:39,944 --> 00:13:42,780
خب، الان دیگه رسماً تو قلمروی اینس هستی
141
00:13:43,614 --> 00:13:46,116
تعجب نکن اگه دیدگاهت به مسائل شبیه اون شد
142
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
ممنون، فلوید
143
00:14:25,698 --> 00:14:27,241
سلام -
سلام -
144
00:14:27,324 --> 00:14:28,324
خانم کلیر. درست میگم؟
145
00:14:28,868 --> 00:14:30,411
بله. کمکی ازم ساختهست؟
146
00:14:30,494 --> 00:14:31,954
بله، خانم
147
00:14:33,372 --> 00:14:36,917
اسم من اِدی لاکس ـه و
.اینم داداش کوچیکم، کول، ـه
148
00:14:37,001 --> 00:14:40,838
فقط اومدیم خودمون رو معرفی کنیم، گفتیم شاید
.واسه کارهای خونه نیاز داشته باشید کسی رو استخدام کنید
149
00:14:40,921 --> 00:14:42,965
باغبونی، نجاری و لولهکشی بلدیم
150
00:14:43,632 --> 00:14:46,135
توی نقاشی هم یه پا داوینچی هستیم
151
00:14:47,761 --> 00:14:51,223
از همه مهمتر، دستمزد هم ارزون حساب میکنیم -
هی، تیلهم خوشگلـه؟ -
152
00:14:51,307 --> 00:14:54,018
!آره، ایول
میخوای یادت بدم چطور باهاش بازی کنی؟
153
00:14:54,101 --> 00:14:55,019
اوهوم
154
00:14:55,102 --> 00:14:58,314
!اوه، یادم رفت بگم
.کول بهترین پرستاربچه تو منطقهست
155
00:14:58,397 --> 00:15:01,400
.بله، مشخصـه
کجا زندگی میکنید؟
156
00:15:01,483 --> 00:15:02,902
تو شهر با داییمون
157
00:15:02,985 --> 00:15:05,779
اگه لازمـه خیلیها هستن که میتونن ضمانتمون کنن
158
00:15:05,863 --> 00:15:07,907
خب. کارت ویزیت دارید؟
159
00:15:07,990 --> 00:15:10,618
...کارت؟ هوم
160
00:15:11,118 --> 00:15:12,369
بذارید ببینم
161
00:15:12,453 --> 00:15:16,040
وای، کارت ویزیتها رو خونه جا گذاشتم
162
00:15:17,207 --> 00:15:18,751
یه خودکار دارم -
!ایول -
163
00:15:19,501 --> 00:15:21,170
بهنظرم بهتره استخدامشون کنیم
164
00:15:22,004 --> 00:15:24,173
بهتر نیست یه مظنۀ قیمتی بگیریم؟
165
00:15:24,256 --> 00:15:26,056
کلی سرایدارهای دیگه هم تو شهر هستن
166
00:15:26,091 --> 00:15:27,635
...قمیت گرفتم، ولی
167
00:15:28,135 --> 00:15:29,470
اینا نصف قیمت حساب میکنن
168
00:15:32,181 --> 00:15:35,643
!کت، لطفاً نگو که بازم فقط سالاد خوردن رو شروع کردی
169
00:15:35,726 --> 00:15:37,519
امروز ناهار زیاد خوردم
170
00:15:37,603 --> 00:15:40,230
پس شیکهای پروتئینی که دکتر گفت چی شد؟
171
00:15:40,773 --> 00:15:42,483
متوجه شدم امروز صبح نخوردی
172
00:15:42,983 --> 00:15:46,195
دیگه اونا رو شبها میخورم تا
.مشکل مزاجی پیدا نکنم
173
00:15:49,448 --> 00:15:52,743
فرنی، بازم برنج میخوای برات بکشم؟ -
نه، دلم میخواد اسبسواری کنم -
174
00:15:53,827 --> 00:15:55,788
!بدو، اسب کوچولو! بدو -
دارم میدوئم -
175
00:15:55,871 --> 00:15:57,206
!بدو، اسب کوچولو! بدو
176
00:15:57,289 --> 00:15:59,959
!خیلی شیطونبلایی
177
00:16:02,002 --> 00:16:03,963
وای، ببین، یه اسب کوچولوی دیگه
178
00:16:04,046 --> 00:16:05,631
خیلیخب، آمادهای؟
179
00:16:05,714 --> 00:16:07,675
یک، دو، سه -
اسب قشنگم -
180
00:16:13,222 --> 00:16:14,807
!اسب کوچولو -
!وای، خدایا -
181
00:16:15,474 --> 00:16:18,143
میای بریم؟ -
آره، چند لحظه دیگه میام. باید ظرف بشورم -
182
00:16:18,227 --> 00:16:20,479
میشه لطفاً اون قابلمه رو بدی بهم؟
183
00:16:21,313 --> 00:16:23,315
مرسی. زودی میام بالا -
باشه -
184
00:16:23,399 --> 00:16:25,317
طولش ندی. خیلی خستهام
185
00:16:32,800 --> 00:16:34,600
« انجیل »
186
00:17:02,104 --> 00:17:06,108
« یادگار »
187
00:17:10,195 --> 00:17:12,573
« سوابق خانوادگی »
188
00:17:12,656 --> 00:17:15,034
« وفاتها »
189
00:17:24,710 --> 00:17:27,463
« ملعون »
190
00:17:28,922 --> 00:17:30,007
ملعون
191
00:17:33,177 --> 00:17:34,177
جرج
192
00:17:34,970 --> 00:17:35,971
هی، جرج
193
00:17:36,055 --> 00:17:37,055
!جرج
194
00:17:38,849 --> 00:17:40,726
خوابـ... خوابم
195
00:19:25,455 --> 00:19:27,166
کجا؟ -
هشت -
196
00:19:27,249 --> 00:19:29,686
یکونیم کیلو خیلیـه -
...حتماً باید بگیـ -
197
00:19:29,710 --> 00:19:30,752
اربابرجوع داریم
198
00:19:30,836 --> 00:19:33,172
سلام. شما اعضای انجمن تاریخپژوهان هستید؟
199
00:19:33,714 --> 00:19:35,132
صدالبته
200
00:19:35,215 --> 00:19:38,010
نمیدونم کسی رو قبول میکنید که
،داوطلبانه اینجا فعالیت کنه
201
00:19:38,093 --> 00:19:40,721
ولی من تازه اومدم اینجا و مشتاقم با اشخاص جدید آشنا بشم و
202
00:19:40,804 --> 00:19:43,390
همینطور این منطقه رو بیشتر و بهتر بشناسم
203
00:19:43,473 --> 00:19:45,350
مشخصاتت رو بنویس
204
00:19:46,560 --> 00:19:47,603
باشه
205
00:19:47,686 --> 00:19:49,771
یه برنامۀ زمانی برات ارسال میشه
206
00:19:49,855 --> 00:19:52,482
علاوه بر اون، کنجکاوم بدونم
207
00:19:52,566 --> 00:19:56,737
در مورد خونههای قدیمیِ منطقه اطلاعاتی دارید یا نه
208
00:19:56,820 --> 00:19:59,740
آخه ما تازگی یکی از همین خونههای قدیمی رو خریدیم
209
00:20:01,074 --> 00:20:02,074
!اوه
210
00:20:02,951 --> 00:20:06,997
اتفاقاً یه عکس از خونهتون رو دیوار نصب شده
211
00:20:07,080 --> 00:20:08,582
واقعاً؟ کجا؟ -
بله -
212
00:20:08,665 --> 00:20:12,169
.توی اتاق کناری
.زوجی که اونجا رو ساختن هم تو عکس هستن
213
00:20:12,252 --> 00:20:14,087
مالکین اصلیش
214
00:20:14,171 --> 00:20:16,298
خیلی سال قبل از خونوادۀ ویل
215
00:20:16,381 --> 00:20:18,884
میرم یه نگاه بهش بندازم. ممنون
216
00:20:28,477 --> 00:20:31,188
« پدر روحانی جیکوب اسمیت و همسرش، 1882 »
217
00:20:38,153 --> 00:20:40,489
« شجره نامۀ اسمیت »
218
00:20:42,324 --> 00:20:44,910
« جیکوب اسمیت، 27 سپتامبر 1877 »
« ملعون »
219
00:20:53,710 --> 00:20:56,129
اصلاً شبیه گربه نیست -
!معلومـه که هست -
220
00:20:56,213 --> 00:20:59,716
گوشهاش خیلی کوچیکن -
اسمش گربۀ کلاهبهسر ـه -
221
00:20:59,800 --> 00:21:03,053
تازه دماغش و بقیۀ چیزهام همینطور -
دماغش که عادیـه -
222
00:21:03,136 --> 00:21:05,305
!ولی خیلی کوچولو ـه
223
00:21:15,899 --> 00:21:17,067
میدونی یه نفر رو کُشته؟
224
00:21:19,194 --> 00:21:20,779
سر بازیِ تنیس
225
00:21:21,780 --> 00:21:22,780
کی؟
226
00:21:23,198 --> 00:21:24,198
کاراواجو
227
00:21:25,450 --> 00:21:27,411
اوه، خب، جای تعجب هم نداره
228
00:21:27,494 --> 00:21:30,247
آدمها دست به کارهای وحشتناکی میزنن و
.آخرم قسر درمیرن
229
00:21:32,207 --> 00:21:34,668
از رو تجربۀ شخصی این حرف رو میزنی؟
230
00:21:36,670 --> 00:21:39,965
هنر میخونی؟
.من تو کالج سگینا تدریس میکنم
231
00:21:40,048 --> 00:21:41,341
وای، خدا! نه
232
00:21:41,425 --> 00:21:42,718
...نه، من فقطـ
233
00:21:43,635 --> 00:21:45,387
دنبال ایده واسه طرح تیشرت هستم
234
00:21:45,470 --> 00:21:47,347
تو دانشگاه شدیداً علاقهمند به ادبیات هستم
235
00:21:47,431 --> 00:21:48,431
کدوم دانشگاه؟
236
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
کُرنل
237
00:21:50,684 --> 00:21:52,769
اوه، از اینجا که حسابی دور ـه
238
00:21:53,353 --> 00:21:54,813
فعلاً یه مدت کوتاه تو استراحتم
239
00:21:55,314 --> 00:21:57,441
مشغول نگهداری از اسبهای مایهدارها
.تو اصطبل «کرو هیل» هستم
240
00:21:58,108 --> 00:21:59,318
آره، اونجا رو بلدم
241
00:21:59,401 --> 00:22:02,487
.کنار باشگاه تنیس ـه
.بعضی وقتها واسه تنیس میرم اونجا
242
00:22:02,571 --> 00:22:04,448
...خب
243
00:22:04,531 --> 00:22:06,783
امیدوارم بیشتر از کاراواجو جنبۀ شکست رو داشته باشی
244
00:22:09,286 --> 00:22:10,704
جرج کلیر هستم
245
00:22:11,788 --> 00:22:12,998
درسته
246
00:22:13,081 --> 00:22:15,083
خودشـه. کلیر
247
00:22:15,167 --> 00:22:17,961
آره، دوستم، ادی، کارهای خونهتون رو انجام میده
248
00:22:18,754 --> 00:22:20,672
اگه اشتباه نکنم همسرت استخدامش کرد
249
00:22:26,428 --> 00:22:27,721
این دختر کوچولوی شماست؟
250
00:22:28,722 --> 00:22:29,931
آره، اسمش فرنی ـه
251
00:22:30,432 --> 00:22:31,432
...اوه
252
00:22:34,561 --> 00:22:35,771
سلامعلیکم، فرنی
253
00:22:36,438 --> 00:22:37,438
کتاب قشنگیـه؟
254
00:22:38,315 --> 00:22:39,524
اینجا چی نوشته؟
255
00:22:40,567 --> 00:22:41,568
بده ببینم
256
00:22:42,402 --> 00:22:44,488
...خیلیخب، نوشته
257
00:22:45,864 --> 00:22:49,284
اون نباید اینجا باشه، نباید با این قصد اینجا بپلکه
258
00:22:49,368 --> 00:22:52,788
اون نباید اینجا باشه، وقتی مامانت نیست
259
00:22:57,584 --> 00:22:59,086
خوشحال شدم دیدمت، فرنی
260
00:22:59,169 --> 00:23:00,169
اوهوم
261
00:23:05,342 --> 00:23:06,885
خب، حاضری بریم؟
262
00:23:08,678 --> 00:23:09,678
جرج؟
263
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
جرج؟
264
00:23:18,438 --> 00:23:20,982
جرج، باورت نمیشه الان چه عکسی دیدم
265
00:23:35,080 --> 00:23:38,917
« پاییز »
266
00:23:52,806 --> 00:23:55,100
میخواید بریم لب برکه؟ -
!آره -
267
00:23:55,767 --> 00:23:57,310
بریم شنا؟
268
00:23:58,103 --> 00:24:00,856
!یالا، فرنی! الان میگیرمت ها -
!نه -
269
00:24:00,939 --> 00:24:03,191
!الانـه که بندازمت تو آب -
!نه -
270
00:24:04,401 --> 00:24:08,238
فرنی، حواست باشه لاکپشتهای گازگیر بهت حمله نکنن، خب؟
271
00:24:08,321 --> 00:24:10,740
!آخ، زیر کونمـه
!وای، کونم رو گاز گرفت
272
00:24:10,824 --> 00:24:14,536
مگه تابستون رسماً تموم نشده؟
273
00:24:14,619 --> 00:24:16,872
اینجا فصلها روال خاص خودشون رو دارن
274
00:24:17,789 --> 00:24:19,791
خدا رو چه دیدی؟
.همین فردا ممکنه برف بباره
275
00:24:21,334 --> 00:24:24,129
خب، لیموناد آورده بودم که بخورید یهکم خنک شید
276
00:24:24,212 --> 00:24:26,465
ولی انگار خودتون فکر همهجاش رو کردید
277
00:24:26,548 --> 00:24:29,342
باید یه تنی به آب بزنی. دمای آب عالیـه
278
00:24:29,926 --> 00:24:30,926
،باور کن
279
00:24:32,137 --> 00:24:33,680
خیلی وسوسهانگیز ـه
280
00:24:34,181 --> 00:24:35,891
شنیدی که در مورد وسوسه چی میگن
281
00:24:37,058 --> 00:24:39,227
آسونترین راهِ شکستش، تسلیم شدن در برابرشـه
282
00:24:42,105 --> 00:24:44,107
خب، داییت چیکارهست؟
283
00:24:44,691 --> 00:24:46,568
رانندۀ نعشکش ـه
284
00:24:47,319 --> 00:24:49,237
هر شهری یکی از اونا لازم داره
285
00:24:51,114 --> 00:24:52,574
میتونم بپرسم پدر و مادرتون کجان؟
286
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
هردوشون فوت کردن. تو تصادف رانندگی
287
00:24:58,788 --> 00:25:00,457
!وای، خدایا! خیلی متأسفم
288
00:25:02,626 --> 00:25:05,712
خب، البته این اتفاق بد یه نکتۀ مثبتی هم داشت
289
00:25:06,630 --> 00:25:08,089
باعث شد ما بچهها زودتر بزرگ بشیم
290
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
البته کول وضعیت درسی خوبی داره و
.واسه کالج آمادهست
291
00:25:13,762 --> 00:25:14,930
خودت چی؟
292
00:25:15,555 --> 00:25:17,682
نه، واسه من از این خبرها نیست
293
00:25:18,642 --> 00:25:20,894
...البته، قبلاً دوست داشتم موسیقی بخونمـ
294
00:25:20,977 --> 00:25:23,188
واقعاً؟ چه سازهایی میزنی؟ -
...ولی... -
295
00:25:23,271 --> 00:25:26,233
.همهجور سازی
.یه گیتار دربوداغون دارم
296
00:25:26,316 --> 00:25:28,777
.ما تو خونه یه پیانو داریم
.همین تازگی هم کوک شده
297
00:25:28,860 --> 00:25:32,239
.خیلی خوب میشه یکی باشه واقعاً باهاش آهنگ بزنه
.من که پیانو زدنم افتضاحـه
298
00:25:32,322 --> 00:25:36,034
.خیلیخب
.ممنون، خانم کلیر
299
00:25:36,117 --> 00:25:38,495
شرمنده. کاترین -
اشکال نداره -
300
00:25:39,746 --> 00:25:41,164
عادت میکنی
301
00:25:41,248 --> 00:25:44,668
خب، لطفاً بهش نگید من همچین حرفی زدم
302
00:25:46,002 --> 00:25:47,254
خیلیخب
303
00:25:48,797 --> 00:25:50,924
خب، نقاشهای دانشگاه رودِ هادسون
304
00:25:51,508 --> 00:25:54,177
...مناظر مانند گسترۀ روح
305
00:25:54,261 --> 00:25:58,473
،مطالعۀ بیشتر در این زمینه
.براتون پرثمر خواهد بود. جداً
306
00:25:58,557 --> 00:26:00,475
ادامه بدید، خب؟ -
خیلی ممنون -
307
00:26:00,559 --> 00:26:01,768
چشم -
!خدانگهدار -
308
00:26:01,851 --> 00:26:03,103
جرج کلیر؟
309
00:26:03,186 --> 00:26:05,272
بله. سلام. کمکی ازم ساختهست؟
310
00:26:05,355 --> 00:26:08,567
.جاستین سکالوف هستم
.استاد حقالتدریسی نساجی
311
00:26:09,317 --> 00:26:11,778
شما با همسرم، برام، تنیس بازی میکنی
312
00:26:11,861 --> 00:26:12,988
برام؟
313
00:26:13,071 --> 00:26:16,783
.اوه، برام! درسته. بله
.گفت که همسرش اینجا تدریس میکنه
314
00:26:17,534 --> 00:26:22,247
شنیدم که هنوز هیچی نشده
.اینجا کلی مرید پیدا کردی
315
00:26:22,330 --> 00:26:23,790
خب... اوه، اینجا اتاق شماست؟
316
00:26:24,416 --> 00:26:26,585
پیش خودم گفتم شما و همسرت رو دعوت کنم خونهمون
317
00:26:26,668 --> 00:26:28,628
ببینیم جریان این هیاهویی که بهپا شده چیه
318
00:26:29,337 --> 00:26:30,422
...اوه
319
00:26:32,632 --> 00:26:34,634
واقعاً خوشحال میشم
320
00:26:34,718 --> 00:26:39,014
میدونی، خوبـه که همسرم با افراد دیگهای که
تو سگینا مشغول به کارن آشنا بشه. پس باشه
321
00:26:39,723 --> 00:26:42,601
.خیلی هم عالی
.شمارۀ خونهتون هم که تو لیست پیدا کردم
322
00:26:42,684 --> 00:26:44,436
پس بعداً با خانمت تماس میگیرم
323
00:26:44,519 --> 00:26:46,605
عالیـه -
جرج کلیر -
324
00:26:47,731 --> 00:26:49,065
عجب! اینا آثار خودت هستن؟
325
00:26:50,066 --> 00:26:51,860
آره، مال خیلی وقت پیشن
326
00:26:51,943 --> 00:26:54,654
کلاً از فعالیت در زمینۀ هنرهای زیبا دست کشیدم تا
.رو علم نظری متمرکز بشم
327
00:26:54,738 --> 00:26:56,615
متوجه شدم تو اون زمینه نمیتونم اونطور که باید شاخص باشم
328
00:26:59,200 --> 00:27:00,200
مخالفم
329
00:27:00,660 --> 00:27:03,580
این آثار با اعتمادبهنفس تمام خلق شدن و
330
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
خیلی هم خاص هستن
331
00:27:06,249 --> 00:27:07,249
لطف داری
332
00:27:07,292 --> 00:27:10,587
.باید کارهای همسرم رو ببینید
.هنرمند واقعی خونوادهمون ایشونـه
333
00:27:10,670 --> 00:27:12,047
خیلیخب، بهشدت مشتاقم
334
00:27:12,964 --> 00:27:14,591
در تماس خواهیم بود، جرج کلیر
335
00:27:24,017 --> 00:27:25,602
چی شده؟
336
00:27:25,685 --> 00:27:28,188
همون بو... همهش بیشتر و بیشتر میشه
337
00:27:28,772 --> 00:27:31,691
.آره، دلیلش رو فهمیدم
.واسه اینـه که بالای گاراژیم
338
00:27:32,192 --> 00:27:34,944
صبح تهویه رو راه میاندازم تا هوا عوض شه
339
00:27:37,280 --> 00:27:39,032
آخه چرا بعضی وقتها میاد و تموم میشه؟
340
00:27:39,115 --> 00:27:41,284
کت، خواهش میکنم این جریان ارواح اینا رو تمومش کن
341
00:27:42,577 --> 00:27:45,914
نمیذارم الکی حرف دربیاری و رو خونه عیب بذاری
342
00:29:01,448 --> 00:29:04,451
مامانی، کجایی؟
343
00:29:04,534 --> 00:29:05,994
!مامانی، میترسم، میترسم
344
00:29:06,077 --> 00:29:07,871
!مامانی -
!هی، هی -
345
00:29:07,954 --> 00:29:10,415
چی شده؟ -
چه خبر شده؟ تو کجا بودی؟ -
346
00:29:10,498 --> 00:29:13,668
چی شده؟ بگو ببینم چی شده -
خانمه رو دیدم. میترسم، مامانی -
347
00:29:13,752 --> 00:29:15,920
.چیزی نیست. چیزی نیست
.نگران نباش
348
00:29:16,004 --> 00:29:19,632
مامانی پیشتـه. میتونی بغل ما بخوابی -
!ای خدا! بازم، کت؟ -
349
00:29:20,884 --> 00:29:24,137
اگه به حرف پزشک اطفال گوش میکردیم و
،بهش آرامبخش میدادیم
350
00:29:24,220 --> 00:29:25,680
این جریان هی تکرار نمیشد
351
00:29:25,764 --> 00:29:29,768
ده بار بهت گفتم خوشم نمیاد بیدلیل بهش دارو بدیم
352
00:29:30,560 --> 00:29:31,561
مشکل از این خونهست
353
00:29:32,520 --> 00:29:35,315
.ای خدا! شما اینجا بخوابید
.من اتاق فرنی میخوابم
354
00:29:37,275 --> 00:29:39,027
هی، هی
355
00:29:39,110 --> 00:29:40,820
بابایی از دستم عصبانیـه
356
00:29:40,904 --> 00:29:42,572
نه! نه، نه، نه. عصبانی نیست
357
00:29:43,573 --> 00:29:45,658
نه، عزیزدلم. از دست تو عصبانی نیست
358
00:29:49,287 --> 00:29:50,830
حتماً حال میده
359
00:29:51,998 --> 00:29:53,374
آره فکرکنم
360
00:29:58,129 --> 00:30:00,632
حدس بزن چند روز پیش کی رو دیدم؟
361
00:30:00,715 --> 00:30:01,966
کی؟
362
00:30:02,050 --> 00:30:04,928
رئیست. جرج کلیر
363
00:30:05,011 --> 00:30:06,679
آره؟ -
بله -
364
00:30:08,014 --> 00:30:09,891
هنوز بهطور رسمی باهاش برخورد نداشتم
365
00:30:11,267 --> 00:30:12,267
چجور آدمیـه؟
366
00:30:13,269 --> 00:30:15,188
حقهباز
367
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
مکار
368
00:30:17,190 --> 00:30:18,983
آخه اینا رو از کجا فهمیدی؟
369
00:30:20,902 --> 00:30:22,904
از اونجا که فوری دلم رو برد
370
00:30:36,584 --> 00:30:37,919
!برو که رفتیم
371
00:30:40,755 --> 00:30:42,841
میخوای ببینی ادی چطور هیزم میشکنه؟
372
00:30:42,924 --> 00:30:44,050
!آره
373
00:30:50,723 --> 00:30:51,933
بشکن
374
00:30:53,643 --> 00:30:54,643
بشکن
375
00:30:57,397 --> 00:30:58,397
بشکن
376
00:31:22,672 --> 00:31:24,507
همگی ما کسانی که در عالم مادی به سر میبریم»
377
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
،با آنانی که در عالم ارواح
.مشابه خودمان هستند، در ارتباطیم
378
00:31:28,469 --> 00:31:30,346
«به تعبیری، همپیوند هستیم
379
00:31:30,430 --> 00:31:32,307
...همپیوند هستـ
380
00:31:36,060 --> 00:31:38,380
خواستهت چیه؟
381
00:32:38,665 --> 00:32:40,416
اینجا دنبال چیای؟
382
00:32:42,669 --> 00:32:45,254
راستش خودم هم نمیدونم
383
00:32:53,554 --> 00:32:55,682
آدم وقیح عوضیای هستی، نه؟
384
00:33:28,506 --> 00:33:31,217
اگه میخوای بیای تو، در رو هم پشت سرت ببند
385
00:33:34,971 --> 00:33:39,559
اون تو محیط دانشگاه با مردم در ارتباطـه، ولی من
.تنها و منزوی شدم
386
00:33:39,642 --> 00:33:42,520
.یه مشکلی هست
.از صدات مشخصـه
387
00:33:42,603 --> 00:33:43,730
...منـ
388
00:33:45,982 --> 00:33:49,068
جدیداً... یه چیزهایی میبینم
389
00:33:50,236 --> 00:33:52,613
ولی میترسم قضیه رو به جرج بگم
390
00:33:53,531 --> 00:33:56,159
کاترین، درستوحسابی غذا میخوری؟
391
00:33:56,242 --> 00:33:59,412
اونجا کلیسا میری؟
واسه حل این مشکل دعا کردی؟
392
00:34:00,038 --> 00:34:02,123
...یادت باشه که اون با ازدواجـ
393
00:34:02,206 --> 00:34:06,002
.وای، باید برم. مرسی که بهم روحیه دادی، مامان
.دوستت دارم
394
00:34:07,295 --> 00:34:08,963
!چقدر دویدنت طول کشید
395
00:34:10,298 --> 00:34:14,010
.آره، انگار حسابی از اینجا دور شدم
.نمیدونم چرا یهو از کنترل خارج شدم
396
00:34:15,011 --> 00:34:17,764
بعد این گلهای وحشی نظرم رو به خودشون جلب کردن
397
00:34:20,308 --> 00:34:23,227
مرسی، ولی الان واسه کلاس دیرت میشه ها
398
00:34:23,311 --> 00:34:25,688
.آره، آره. حواسم هست
.بهتره دست بجنبونم
399
00:35:08,731 --> 00:35:09,899
!ببین کی خونهست
400
00:35:11,943 --> 00:35:12,944
سلام
401
00:35:18,407 --> 00:35:20,243
چیکار میکنی؟ -
یه لحظه وایسا -
402
00:35:21,202 --> 00:35:22,703
آقای کلیر. درست میگم؟
403
00:35:23,538 --> 00:35:25,748
خوشحالم که بالاخره دیدمتون. ادی هستم
404
00:35:25,832 --> 00:35:29,168
...من و برادرم میخواستیمـ -
پسرهای خونوادۀ ویل هستین، مگه نه؟ -
405
00:35:30,795 --> 00:35:32,171
دیگه نه، جناب
406
00:35:32,255 --> 00:35:35,049
.دیگه فامیلیمون لاکس ـه
.فامیلی داییمون رو برداشتیم
407
00:35:35,550 --> 00:35:38,553
...یه لطفی بهم کن
همسرم از اینکه قبلاً اینجا زندگی میکردین و
408
00:35:38,636 --> 00:35:40,555
اینکه چه اتفاقی افتاده خبر نداره
409
00:35:40,638 --> 00:35:42,932
بهنظرم بهتره خبردار نشه
410
00:35:43,724 --> 00:35:45,852
...زن مضطربیـه و
411
00:35:46,519 --> 00:35:49,230
خب، اگه جریان رو بدونه فکرنکنم دیگه
.مایل باشه اینجا کار کنید
412
00:35:51,899 --> 00:35:53,151
چشم، آقای کلیر
413
00:35:55,194 --> 00:35:57,363
من و برادرم فقط اینجاییم که شرافتمندانه کار کنیم
414
00:35:57,446 --> 00:35:58,823
مرسی. خیلی ممنونم
415
00:36:02,118 --> 00:36:03,119
...بهنظر یهکمـ
416
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
عجیب میاد، نه؟
417
00:36:05,830 --> 00:36:07,665
اصلاً اینکه دلتون میخواد اینجا باشید
418
00:36:08,249 --> 00:36:10,960
رسیدگی به این خونه عادت همیشگیمون شده
419
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
درسته
420
00:36:15,631 --> 00:36:17,466
با همسرت تو دانشگاه هنر آشنا شدی؟
421
00:36:18,384 --> 00:36:20,219
آره، تو دورۀ کارشناسی همکلاسی بودیم
422
00:36:21,554 --> 00:36:22,722
!چه باحال
423
00:36:26,517 --> 00:36:29,020
پدر و مادرت راضی بودن موسیقی بخونی؟
424
00:36:29,854 --> 00:36:31,814
خب، مامانم خودش بهم آموزش میداد
425
00:36:32,565 --> 00:36:36,652
ولی بابام وقتی درخواستم واسه دانشگاه رو دید
.با یه... چوب دو در چهار کتکم زد
426
00:36:38,779 --> 00:36:40,072
!جدی میگی؟
427
00:36:40,156 --> 00:36:41,156
آره
428
00:36:42,241 --> 00:36:44,452
آره، راستش حسابی خونینومالینم کرد
429
00:36:48,497 --> 00:36:51,125
خب، اگه یه زمانی خواستی باز
،واسه دانشگاه موسیقی درخواست بدی
430
00:36:51,209 --> 00:36:54,086
خودم شخصاً هزینۀ ورودیت رو برعهده میگیرم
431
00:36:57,548 --> 00:36:58,548
!وای
432
00:37:00,676 --> 00:37:01,761
واقعاً غافلگیرم کردی
433
00:37:22,698 --> 00:37:24,158
سلام، جرج
434
00:37:24,242 --> 00:37:28,496
ادی... ادی داشت برام آهنگ مورد علاقهش
.از لویی آرمسترانگ رو میزد
435
00:37:28,579 --> 00:37:31,290
اسمش... اسمش چی بود؟ -
« یه روزی پشیمون میشی » -
436
00:37:31,374 --> 00:37:34,293
.خودشـه
.داستانِ زندگی منـه
437
00:37:36,837 --> 00:37:38,256
!چه سورپرایزی
438
00:37:39,131 --> 00:37:41,676
ادی ظهر داشت بهم میگفت اینجاست تا
.فقط شرافتمندانه کار کنه
439
00:37:41,759 --> 00:37:44,262
،نمیدونستم اجرای موسیقی و سرگرمی هم
440
00:37:44,845 --> 00:37:45,845
!جزو کارشـه
441
00:37:46,931 --> 00:37:48,474
کار نقاشی رو تموم کردیم، جناب
442
00:37:48,557 --> 00:37:52,061
بعد خانم کلیر ازم خواست قبل از رفتن
.یهکم پیانو بزنم
443
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
...پس دیگه -
وایسا، ادی. وایسا -
444
00:37:54,814 --> 00:37:58,317
.ای بابا، این کار رو نکن
.بهخاطر من تمومش نکن
445
00:37:58,401 --> 00:38:01,487
صفتهای بد زیادی ممکنه داشته باشم، ولی
.هیچوقت ضدحال نبودم
446
00:38:04,782 --> 00:38:06,701
خب، آقای خونه دستور داد دیگه
447
00:38:07,410 --> 00:38:09,912
پس آهنگ کوفتی رو تا آخر بزن، ادی
448
00:38:11,372 --> 00:38:12,748
آره. بفرما
449
00:38:49,035 --> 00:38:50,494
!لعنت
450
00:39:24,570 --> 00:39:25,780
!خدایا
451
00:39:39,668 --> 00:39:41,921
کاترین
452
00:40:40,396 --> 00:40:42,523
!نمیدونی با من چه کردی
453
00:40:43,941 --> 00:40:45,401
!خدایا
454
00:40:46,902 --> 00:40:49,488
میدونی، تو عمرم همچین کاری نکرده بودم
455
00:40:57,830 --> 00:40:58,830
چی شده؟
456
00:41:01,917 --> 00:41:03,461
چیه مگه؟ فقط دارم حرف میزنم
457
00:41:04,211 --> 00:41:07,256
احساساتم رو باهات درمیون میذارم -
!آخه من چه مرگمـه؟ -
458
00:41:07,339 --> 00:41:10,509
چرا هی ادامهش میدم؟ -
هی، ویلیس، کاملاً جدیام -
459
00:41:10,593 --> 00:41:12,678
خیلی خوب میشه اگه بیشتر همدیگه رو بشناسیم
460
00:41:12,761 --> 00:41:15,598
چیزهای عادی و روزمره رو در مورد هم بدونیم
461
00:41:15,681 --> 00:41:17,475
قضیه اصلاً این چیزها نیست
462
00:41:18,184 --> 00:41:19,685
!آخ! چیکار میکنی؟
463
00:41:19,768 --> 00:41:22,563
خیال کردی چون باهات میخوابم، گولت رو خوردم؟
464
00:41:22,646 --> 00:41:24,857
تمام عمرم با امثال تو دمخور بودم
465
00:41:25,566 --> 00:41:29,111
چه چرتوپرتی میگی واسه خودت؟ -
پدرم با دفاع از اونا مالوثروت جمع کرد -
466
00:41:29,195 --> 00:41:31,989
دزدها، کلاهبردارها و روانیها
467
00:41:32,072 --> 00:41:36,368
همهشون قسر در رفتن چون واسه مردها
.روال دنیا همینـه
468
00:41:36,452 --> 00:41:39,705
خیلیخب. ببین، اینطور که پیداست
.دید شدیداً منفیای نسبت به مردها داری
469
00:41:39,788 --> 00:41:42,041
دید من نسبت به همهچی منفیـه
470
00:41:42,124 --> 00:41:43,667
پاشو گورت رو گم کن دیگه
471
00:41:43,751 --> 00:41:45,878
دست بردار، ویلیس -
نه -
472
00:41:47,421 --> 00:41:49,089
!من دیگه نیستم
473
00:41:49,173 --> 00:41:50,216
!ویلیس
474
00:41:50,299 --> 00:41:51,425
!ویلیس
475
00:42:00,100 --> 00:42:01,100
!ویلیس
476
00:42:19,078 --> 00:42:20,746
!سلام -
شکلات میدی یا شیطونی کنم؟ -
477
00:42:21,789 --> 00:42:23,791
بفرمایید تو، بفرمایید -
سلام. کاترین هستم -
478
00:42:23,874 --> 00:42:26,335
!وای، میشناسمت -
اوه -
479
00:42:26,919 --> 00:42:28,087
سلام، جرج
480
00:42:28,170 --> 00:42:29,922
سلام. تقدیم به شما -
ممنون -
481
00:42:30,005 --> 00:42:32,341
عزیزم... کجایی، برام؟
.آقا و خانم کلیر اومدن
482
00:42:32,424 --> 00:42:33,676
اینجام
483
00:42:33,759 --> 00:42:34,760
!چه قشنگ -
اومدم -
484
00:42:34,843 --> 00:42:36,095
مرسی -
سلام -
485
00:42:36,178 --> 00:42:37,555
کاترین هستم -
سلام. برام هستم -
486
00:42:37,638 --> 00:42:39,848
مرسی که دعوتمون کردید -
ببین برامون چی آوردن -
487
00:42:39,932 --> 00:42:41,684
مرسی، جرج. حالِت چطوره؟ -
خیلی خوب -
488
00:42:41,767 --> 00:42:43,018
بیاید تو -
چه خونۀ قشنگی -
489
00:42:43,102 --> 00:42:44,728
لطف داری -
آثار هنریتون رو خیلی دوست دارم -
490
00:42:44,812 --> 00:42:48,315
خب، بله، سعی میکنیم از همین مدتی
.که موقتاً اینجاییم لذت ببریم
491
00:42:48,399 --> 00:42:50,067
یعنی اینجا مستأجرید؟ -
نه، نه، نه -
492
00:42:50,150 --> 00:42:53,279
منظورش اینـه... میدونید که خونههای قدیمی درۀ هادسون چجوریان
493
00:42:53,362 --> 00:42:55,573
خیال میکنیم مالکشون هستیم
.ولی در واقع انگار یه مدت سرایدارشونیم
494
00:42:55,656 --> 00:42:57,324
بعد از مرگ همهمون بازم پابرجان
495
00:42:57,908 --> 00:43:00,160
همسرم خیال میکنه خونۀ ما روح داره
496
00:43:00,244 --> 00:43:02,121
خب، احتمالاً حق با اون باشه
497
00:43:02,204 --> 00:43:03,581
همهشون تا حدودی روحزده هستن
498
00:43:03,664 --> 00:43:06,125
بههرحال اینجا سرزمین سوارِ بیسر ـه
499
00:43:06,208 --> 00:43:07,835
کُتهاتون رو بدین به من
500
00:43:07,918 --> 00:43:11,755
راستش بهتره اول تا آلپاکاها نخوابیدن
.بریم اونا رو ببینیم
501
00:43:11,839 --> 00:43:13,841
وای، آره -
از این طرف -
502
00:43:13,924 --> 00:43:15,884
عاشقشون میشید -
!آلپاکاها بخوابن؟ -
503
00:43:17,052 --> 00:43:19,346
بگو ببینم، برام
504
00:43:19,430 --> 00:43:21,724
آخه اینجا از کی میشه همچین گُل نابی خرید؟
505
00:43:21,807 --> 00:43:24,101
خرید؟ خودم پرورش میدم -
ایول -
506
00:43:24,768 --> 00:43:28,480
میدونی، اومدم اینجا که یه
...رمانِ برجستۀ آمریکایی بنویسم، ولی
507
00:43:29,273 --> 00:43:32,693
.بیشتر وقتم رو صرف باغبونی و گل و گیاه کردم
.میگیری که منظورم چیه
508
00:43:32,776 --> 00:43:33,611
اوهوم
509
00:43:33,694 --> 00:43:35,613
عاشق چیدمان اینجام. عالیـه
510
00:43:35,696 --> 00:43:38,157
وای، مرسی -
کارت هم خیلی خاصـه -
511
00:43:38,240 --> 00:43:40,993
ممنون. شاید یهکم بهنظر عجیب بیاد، ولی
512
00:43:41,076 --> 00:43:44,580
بافندگی برام حکم یه کار معنوی رو داره
513
00:43:44,663 --> 00:43:48,542
انگار موقع کار از یه نیروی غیرقابلتوصیف استفاده میکنم
514
00:43:48,626 --> 00:43:50,336
انگار الگوی کار بهم داده میشه، میفهمی؟ -
آره -
515
00:43:51,086 --> 00:43:52,880
حتی گاهی عذابوجدان میگیرم که
.اینا آخرش به اسم من تموم میشن
516
00:43:52,963 --> 00:43:54,757
چرا آخه؟ نباید همچین حسی داشته باشی
517
00:43:54,840 --> 00:43:57,468
خیلی دوست دارم یه چیزی واسه فرنی ببافی
518
00:43:57,551 --> 00:44:00,638
طبعاً هزینهش هم پرداخت میکنم -
لوس نشو. فقط پول مواد اولیه رو میگیرم -
519
00:44:01,263 --> 00:44:04,516
راستش، جرج هم یه شال واسه مادرش سفارش داده
520
00:44:04,600 --> 00:44:06,477
اینم اضافه میکنم به همون سفارش دیگه
521
00:44:06,560 --> 00:44:07,686
!خیلیخب
522
00:44:07,770 --> 00:44:08,770
!وای
523
00:44:10,189 --> 00:44:12,941
فقط یه بچه دارید؟ -
آره. بله -
524
00:44:13,025 --> 00:44:16,445
چهار سالشـه. تو و برام چی؟
بچه ندارید؟
525
00:44:17,446 --> 00:44:18,446
نه
526
00:44:19,281 --> 00:44:20,282
نه
527
00:44:21,784 --> 00:44:25,204
من و برام سر این مسئله یه مدت مردد بودیم
528
00:44:26,080 --> 00:44:28,874
و بعد مادر طبیعت دیگه تصمیم نهایی رو گرفت
529
00:44:28,957 --> 00:44:30,626
تصمیم درستی هم گرفت
530
00:44:31,335 --> 00:44:33,128
همهچی رو روال پیش رفت
531
00:44:35,005 --> 00:44:38,008
...منم مردد بودم، ولی همینطوری یهویی
532
00:44:38,759 --> 00:44:40,177
پیش اومد دیگه
533
00:44:40,260 --> 00:44:43,681
بعدش ازدواج کردیم که واسه ازدواج هم دوبهشک بودم
534
00:44:44,932 --> 00:44:48,143
میشه گفت کلاً دخترِ کاتولیک مرددی هستم که
535
00:44:48,227 --> 00:44:50,771
!قشنگ خودش رو سپرده دستِ سرنوشت
536
00:44:51,605 --> 00:44:52,940
،میدونی
537
00:44:53,023 --> 00:44:55,150
از چند سال اول زندگی مشترکمون
538
00:44:55,984 --> 00:44:59,988
!کلاً هیچی نفهمیدیم
.بهخاطر بچه و درس و دانشگاه
539
00:45:00,072 --> 00:45:03,951
!قصدمون اینـه تازه اینجا یهکم به آرامش برسیم
540
00:45:07,996 --> 00:45:10,916
میدونی، من عضو یه گروهِ ویژۀ بانوان هستم
541
00:45:10,999 --> 00:45:13,085
یه جور انجمن هنریـه
542
00:45:13,168 --> 00:45:15,129
ماهی یک بار تو آلبانی همدیگه رو میبینیم
543
00:45:15,212 --> 00:45:19,425
کلی خانمهای خلاق اونجان که
.میتونی باهاشون آشنا بشی، کاترین
544
00:45:20,008 --> 00:45:21,885
بهنظرم خوبـه تو هم باهام بیای
545
00:45:22,511 --> 00:45:24,763
خیلی خوشحال میشم تو همچین برنامهای شرکت کنم
546
00:45:24,847 --> 00:45:26,306
اینجا هیچکس رو نمیشناسم
547
00:45:26,390 --> 00:45:28,016
خب، از حالا به بعد میشناسی
548
00:45:32,271 --> 00:45:35,023
حتماً خیلی لذتبخشـه که
549
00:45:35,107 --> 00:45:37,317
ارث زیادی بهت برسه و
550
00:45:37,401 --> 00:45:40,529
کل روز هیچ کاری نکنی و حتی کتابت رو ننویسی
551
00:45:42,072 --> 00:45:45,409
.واقعاً ازشون خوشم میاد. مخصوصاً زنه
.خیلی جذابـه
552
00:45:47,119 --> 00:45:50,581
بهخوبی با خودش کنار اومده و با اندامش هم راحتـه
553
00:45:51,540 --> 00:45:54,001
!ثابت کرد یه عالمه لازانیا هم میتونه بخوره
554
00:45:55,085 --> 00:45:57,963
این حرفت خیلی زشت بود ها -
بیخیال. شوخی میکنم -
555
00:45:58,046 --> 00:45:59,381
منم ازشون خوشم میاد
556
00:46:00,382 --> 00:46:03,343
...مخصوصاً
557
00:46:04,511 --> 00:46:06,555
با گُل برام خیلی حال کردم
558
00:46:08,182 --> 00:46:10,934
مطمئنی بعد از این همه گُلی که کشیدی
میتونی رانندگی کنی؟
559
00:46:11,018 --> 00:46:12,018
آره
560
00:46:12,686 --> 00:46:14,980
حالم خوبـه. از خوبم خوبترم -
مطمئنی؟ -
561
00:46:17,232 --> 00:46:19,401
اینجا رو داشته باش
562
00:46:19,485 --> 00:46:21,236
تند نرو، جرج
563
00:46:21,320 --> 00:46:22,821
هی، سرعت رو کم کن، جرج -
واقعاً؟ -
564
00:46:22,905 --> 00:46:24,448
واقعاً؟ -
!تند نرو، جرج -
565
00:46:24,531 --> 00:46:25,824
!سرعت رو کم کن
566
00:46:26,408 --> 00:46:28,494
!نگه دار، جرج -
!یوهو -
567
00:46:30,829 --> 00:46:32,581
ای خدا! داری چه غلطی میکنی؟
568
00:46:32,664 --> 00:46:35,375
چیه؟ چیه... فقط میخوام یهکم خوش بگذرونیم
569
00:46:35,459 --> 00:46:37,920
یادت نرفته که خوش گذروندن چطوریـه، کت؟ هوم؟
570
00:46:38,003 --> 00:46:40,506
!کارت اصلاً بامزه نیست -
بیخیال -
571
00:46:41,840 --> 00:46:43,759
!وای، دست بردار، کت
!کت
572
00:46:47,221 --> 00:46:48,221
!کاترین
573
00:46:48,263 --> 00:46:51,225
آخه کجا میری، کت؟
.بیا دیگه. برگرد تو ماشین
574
00:46:51,308 --> 00:46:53,101
!کت -
!به من دست نزن -
575
00:46:53,644 --> 00:46:55,270
ای خدا! مثلاً دو تا آدم عاقل و بالغیم
576
00:46:55,354 --> 00:46:57,439
!نباید اینطوری رفتار کنیم -
!چطوری؟ -
577
00:46:57,523 --> 00:47:01,026
،من رو کشوندی اینجا فقط بهخاطر شرححال نویسنده
578
00:47:01,109 --> 00:47:03,070
رو جلد یه کتاب خیالی که مثلاً
!فقط ایدهش تو ذهن کوفتیتـه
579
00:47:03,153 --> 00:47:06,990
!یه استاد دانشگاه... با همسرش تو یه خونۀ روستایی
580
00:47:07,074 --> 00:47:08,742
!بهخاطر تو قید همهچی رو زدم
581
00:47:08,826 --> 00:47:10,369
!وای، خدا! خیلی شرمندهام
582
00:47:10,452 --> 00:47:12,746
!خیلی شرمندهام که زندگی هردومون رو بهگا دادم
583
00:47:12,830 --> 00:47:15,916
بدترین بخش ماجرا اینـه که
.دیگه چیزی جز این برام نمونده
584
00:47:15,999 --> 00:47:18,836
کت، میدونی مشکل اصلیت چیـه؟
.نق زدن و گریهزاری تو مستی
585
00:47:18,919 --> 00:47:21,797
تو از اونایی که نباید مشروب بخورن
586
00:47:21,880 --> 00:47:24,383
!مخصوصاً وقتی به هیچ غذای کوفتیای لب نمیزنی
587
00:47:24,466 --> 00:47:28,011
وای، خدایا! دیگه خسته شدم از بس همه
588
00:47:28,095 --> 00:47:30,806
تمام مشکلات کوفتی زندگیم رو
!ربط دادن به غذا نخوردنم
589
00:47:30,889 --> 00:47:33,225
!خواهش میکنم فقط بیا سوار ماشین شو
590
00:47:33,308 --> 00:47:35,102
!ولم کن -
!آخ -
591
00:47:35,185 --> 00:47:36,395
!لعنت
592
00:47:36,478 --> 00:47:38,438
!وای، خدا! کت؟
593
00:47:40,190 --> 00:47:41,483
...وای، خدایا! کت
594
00:47:41,567 --> 00:47:43,735
.خیلی ببخشید. خیلی متأسفم
...اونـ
595
00:47:43,819 --> 00:47:44,903
...منـ... منـ
596
00:47:53,078 --> 00:47:54,078
کت؟
597
00:47:56,582 --> 00:47:57,833
حالِت خوبـه، کت؟
598
00:48:13,599 --> 00:48:15,726
پاشو، کول. بیا. خودم میرسونمت خونه
599
00:48:40,417 --> 00:48:41,627
هی... کت؟
600
00:48:44,338 --> 00:48:45,672
نمیخواستم بهت آسیبی بزنم
601
00:48:50,719 --> 00:48:52,554
من هیچوقت بهت آسیبی نمیزنم
602
00:48:55,265 --> 00:48:57,559
...و میدونم
603
00:48:58,810 --> 00:49:02,230
یه مدتیـه که به خواستههات و نیازهات کمتوجهی کردم
604
00:49:03,982 --> 00:49:06,109
به همین خاطر یه عذرخواهی بهت بدهکارم
605
00:49:07,486 --> 00:49:08,862
حتی بیشتر از یه عذرخواهی ساده
606
00:49:11,114 --> 00:49:12,574
...چیزی که ازش مطمئنم اینـه که
607
00:49:14,618 --> 00:49:16,119
از ته دل عاشقتم
608
00:49:17,788 --> 00:49:19,873
!صدای چی بود؟
609
00:49:19,957 --> 00:49:21,333
!خدایا! ای بابا! این چی بود؟
610
00:49:22,125 --> 00:49:23,961
چیزی نیست، دخترم
611
00:49:24,044 --> 00:49:27,047
.چیزی نشد. چیزی نیست
.اشکال نداره
612
00:49:41,728 --> 00:49:45,816
به یکدیگر نگاه میکنیم اما شرمسار نیستیم»
613
00:49:45,899 --> 00:49:50,320
من نقاب ازدواجی موفق را به چهره زدم
614
00:49:50,404 --> 00:49:54,032
تو... نقاب زنی مستقل
615
00:49:55,075 --> 00:49:58,412
«دست در دست هم، با وجود این فاصله
616
00:50:12,926 --> 00:50:14,636
دیرتر از اونی که فکر میکردم برگشتی
617
00:50:14,720 --> 00:50:15,720
واقعاً؟
618
00:50:16,805 --> 00:50:18,015
هیچی تو یخچال نیست
619
00:50:18,932 --> 00:50:21,727
میتونم برم از بیرون یه چیزی بگیرم بخوریم
620
00:50:22,894 --> 00:50:26,440
تو چی میل داری؟ -
من با جاستین غذا خوردم -
621
00:50:57,262 --> 00:51:00,015
محل فوقالعادهای رو واسه جلسۀ شورا انتخاب کردی، فلوید
622
00:51:00,098 --> 00:51:04,186
آره. خیلی وقتها تنهایی میام قایقرانی و
.بهنظر خودخواهانه میاد
623
00:51:05,604 --> 00:51:08,982
.منم قبلاً گاهی قایقرانی میکردم
.بچۀ سواحل کنتیکت هستم دیگه
624
00:51:09,066 --> 00:51:11,777
.اوه، درستـه
خونوادهت قایق داشتن؟
625
00:51:12,360 --> 00:51:15,238
.قایق فامیلمون رسید به من
.به اسم افقِ گمشده
626
00:51:17,449 --> 00:51:19,701
راستش موقع قایقرانی غرق شد و جونش رو از دست داد
627
00:51:19,785 --> 00:51:21,286
اوه، چه غمانگیز
628
00:51:22,370 --> 00:51:23,370
آره
629
00:51:23,789 --> 00:51:24,664
فقط نوزده سالش بود
630
00:51:24,748 --> 00:51:27,084
با وجود سن کمش، شدیداً فرهیخته بود
631
00:51:28,210 --> 00:51:29,795
اون موقع که فوت کرد رو خوب یادمـه
632
00:51:31,254 --> 00:51:35,175
.بعد از مجلس ختم دفتر خاطراتش رو دزدیدم
.بارها خوندمش
633
00:51:37,052 --> 00:51:39,221
میدونم که... کار خیلی افتضاحیـه
634
00:51:39,304 --> 00:51:42,474
...ولی... گمونم نیاز داشتم به نحوی
635
00:51:42,557 --> 00:51:43,642
باهاش ارتباط برقرار کنم
636
00:51:45,185 --> 00:51:46,853
چیز خاصی هم ازش یاد گرفتی؟
637
00:51:48,146 --> 00:51:49,439
آره، یه چیزهایی
638
00:51:50,190 --> 00:51:52,484
همجنسگرا بود و افسرده
639
00:51:53,193 --> 00:51:54,903
یه هنرمند رنجدیدۀ معمولی
640
00:51:55,946 --> 00:51:57,405
...بعد با وجود اون همه تشویش
641
00:51:58,073 --> 00:52:00,826
تو یه لحظۀ ناگوار همهچی تموم شد و رفت
642
00:52:04,079 --> 00:52:05,914
ما انسانها خیلی حقیر و ناچیزیم، فلوید
643
00:52:07,833 --> 00:52:10,502
نظر سویدنبرگ در این باب متفاوتـه
644
00:52:11,336 --> 00:52:13,922
طبق دیدگاه اون مرگ تازه شروعِ ماجراست
645
00:52:15,841 --> 00:52:17,259
هنوز کتاب رو نخوندی؟
646
00:52:19,302 --> 00:52:21,012
در صدر لیست کتابهاییـه که میخوام بخونم
647
00:52:27,644 --> 00:52:29,229
بفرما تو، بفرما تو
648
00:52:29,312 --> 00:52:30,564
کت؟
649
00:52:30,647 --> 00:52:31,982
بسپرش به من
650
00:52:33,733 --> 00:52:34,776
سلام
651
00:52:34,860 --> 00:52:37,988
کاترین، ایشون، فلوید دِبیرز، رئیس دانشکدهست
652
00:52:38,071 --> 00:52:40,323
من رو با خودش به یه قایقرانی بینظیر برده بود
653
00:52:40,407 --> 00:52:41,741
خیلی از دیدنتون خوشحالم
654
00:52:41,825 --> 00:52:45,412
،منم دعوتش کردم خونهمون
!با اینکه در قبال لطف ایشون هیچـه
655
00:52:45,495 --> 00:52:48,331
خیلی تعریفتون رو شنیدم -
منم از خوبیهای شما زیاد شنیدم -
656
00:52:49,583 --> 00:52:52,294
جرج، واسه این حرکت نقشه کشیدی؟
657
00:52:52,377 --> 00:52:54,504
چی؟
658
00:52:55,547 --> 00:52:59,176
به خدا قسم که من اصلاً بهش نگفته بودم
!قراره بیای اینجا
659
00:52:59,259 --> 00:53:02,179
میبینی، جرج؟ متوجهای؟
.هیچ تصادفی در کار نیست
660
00:53:02,262 --> 00:53:05,849
ببخشید... طرح جلدش نظرم رو جلب کرد و
.شروع کردم به خوندن
661
00:53:05,932 --> 00:53:07,601
!نیازی به عذرخواهی نیست
662
00:53:07,684 --> 00:53:10,645
میدونی این چیه دیگه، نه؟
.منظورم طرح جلدشـه
663
00:53:11,897 --> 00:53:15,233
یه روحـه در حال رهسپاری به جهان باقی
664
00:53:15,317 --> 00:53:16,484
جداً؟
665
00:53:16,568 --> 00:53:18,570
خالق این اثر پیرو مکتب سویدنبرگ بوده
666
00:53:18,653 --> 00:53:22,449
پس باور داشته که مرگ همانند تولد ـه، اما مقدس
667
00:53:22,532 --> 00:53:24,659
حرفی که میزنم رو باور کن، فلوید
668
00:53:24,743 --> 00:53:29,247
به نفعتـه کاری نکنی همسرم شروع کنه به
!بحث در مورد اینجور چیزها
669
00:53:29,331 --> 00:53:33,168
کت، لطفاً فلوید رو راهنمایی کن
670
00:53:33,251 --> 00:53:35,253
منم کوکتل درست میکنم میارم
671
00:53:36,254 --> 00:53:38,006
همراهم میاید خونه رو نشونتون بدم؟
672
00:53:38,089 --> 00:53:39,257
بیصبرانه مشتاقم -
عالیـه -
673
00:53:41,509 --> 00:53:43,470
دخترم خوابـه، ولی
674
00:53:43,553 --> 00:53:45,764
میتونیم یواشکی اتاقش رو نگاه کنیم
675
00:53:45,847 --> 00:53:48,808
راستش چهار اتاقخواب داریم، ولی
.فقط از دوتاشون استفاده میکنیم
676
00:53:48,892 --> 00:53:51,269
...یه زوج جوون نباید خیلی اتاقخوابـ
677
00:53:53,730 --> 00:53:55,190
حالتون خوبه؟
678
00:53:55,273 --> 00:53:56,858
هیس
679
00:53:59,027 --> 00:54:00,654
اینجا تنها نیستیم، مگه نه؟
680
00:54:02,572 --> 00:54:04,115
منظورتون چیه؟
681
00:54:05,951 --> 00:54:07,827
قصد آزار رسوندن نداره
682
00:54:08,703 --> 00:54:10,664
واسه اینجا موندن دلایلی داره
683
00:54:14,376 --> 00:54:17,379
هم خودم دیدمش، هم دخترم
684
00:54:18,588 --> 00:54:20,465
چون بهخاطر شما اینجاست
685
00:54:21,174 --> 00:54:23,009
میخواد این رو بدونید
686
00:54:23,718 --> 00:54:26,513
اولش وحشت کرده بودم
687
00:54:26,596 --> 00:54:28,223
....کاملاً. ولی الان
688
00:54:30,225 --> 00:54:33,561
...هر بار که حضورش رو حس میکنم
...احساسِ
689
00:54:35,563 --> 00:54:36,648
آرامش دارم
690
00:54:36,731 --> 00:54:40,610
میدونم اصلاً با عقل جور درنمیاد -
اتفاقاً کاملاً منطقیـه -
691
00:54:45,365 --> 00:54:47,492
فامیلیش اسمیت ـه. همسر جیکوب اسمیت
692
00:54:47,575 --> 00:54:50,578
شوهرش راهب این منطقه بوده
693
00:54:50,662 --> 00:54:54,291
.این خونه رو اونا ساختن
.دیگه تو کتابخونه اطلاعات بیشتری دستگیرم نشد
694
00:54:54,374 --> 00:54:56,584
بذار منم تو دانشگاه یه تحقیقاتی بکنم
695
00:54:56,668 --> 00:54:58,837
.نباید جریان رو به جرج بگید
.اون نباید قضیه رو بدونه
696
00:54:58,920 --> 00:55:00,171
خیال میکنه من دیوونهام
697
00:55:00,255 --> 00:55:02,007
نه، معلومـه که نمیگم
698
00:55:02,090 --> 00:55:03,967
میدونی، فقط میترسـه
699
00:55:04,050 --> 00:55:06,428
مردها توی این برهه از زندگی معمولاً همینطورن
700
00:55:06,511 --> 00:55:09,347
اما سعی کن و صبوری به خرج بده، کاترین
701
00:55:09,431 --> 00:55:12,392
با عشق، میتونه از لحاظ معنوی بهت برسه
702
00:55:13,435 --> 00:55:15,186
...و اجازه بده
703
00:55:15,270 --> 00:55:17,897
اجازه بده اینجا یه جلسۀ احضار برگزار کنیم
704
00:55:18,690 --> 00:55:21,067
چه با جرج، چه بی جرج -
واقعاً؟ -
705
00:55:21,151 --> 00:55:24,112
میتونیم یهکم اطلاعات بیشتر در مورد
.این همخونهایهاتون بهدست بیاریم
706
00:55:24,863 --> 00:55:26,323
خداحافظ، فلوید
707
00:55:26,406 --> 00:55:29,743
.شب بخیر، شب بخیر
.مرسی که این شب فوقالعاده رو برام رقم زدید
708
00:55:30,243 --> 00:55:31,453
به سلامت
709
00:55:34,497 --> 00:55:38,209
خدایا! کت، واقعاً ازت خوشش اومده بود و
.تحسینت میکرد
710
00:55:38,293 --> 00:55:41,963
تا حالا ندیده بودم پیش کسی اینقدر
.شاد و قبراق باشه
711
00:55:43,882 --> 00:55:47,010
.یه چند دقیقهای هم طبقۀ بالا بودین
حرف خاصی نزد؟
712
00:55:48,762 --> 00:55:49,596
در مورد چی؟
713
00:55:49,679 --> 00:55:51,389
در مورد من
714
00:55:52,098 --> 00:55:53,183
اوه
715
00:55:55,101 --> 00:55:57,937
گفت استاد فوقالعادهای هستی
716
00:56:00,106 --> 00:56:03,401
و تو هم همسر فوقالعادهای هستی
717
00:56:03,485 --> 00:56:05,528
و تو دنیا از هرچیزی برام باارزشتری
718
00:56:09,115 --> 00:56:12,327
حس میکنم مهمون داشتن
.واسه روحیهمون خوبـه
719
00:56:12,410 --> 00:56:13,995
مگه نه؟ به اینجور روابط نیاز داریم
720
00:56:15,997 --> 00:56:19,000
دوست دارم کل بچههای دانشکده رو دعوت کنم
721
00:56:19,084 --> 00:56:20,960
یه مهمونی درستوحسابی. نظرت چیه؟
722
00:56:23,588 --> 00:56:27,801
بهنظرم فرنی این حق رو به گردنمون داره
.که یه خونۀ باصفا براش فراهم کنیم
723
00:56:29,469 --> 00:56:33,598
.مخالف نیستم
،ولی اون موقع باید
724
00:56:33,681 --> 00:56:35,683
ساکنین اینجا و همسایههامون رو هم دعوت کنیم
725
00:56:39,896 --> 00:56:41,856
همسایههامون؟ واقعاً؟
726
00:56:41,940 --> 00:56:45,985
.باید حس کنم تو این جمع جایی دارم، جرج
.نه فقط تو جمع دوستان تو
727
00:56:49,072 --> 00:56:50,490
باشه، بریم تو کارش
728
00:56:53,993 --> 00:56:56,496
لطفاً بگو چرا من یه کیک خونگی دستمـه
729
00:56:57,747 --> 00:56:59,416
زیاد مهمونبازی بلد نیستیم
730
00:56:59,499 --> 00:57:00,875
از طرف خودت حرف بزن
731
00:57:00,959 --> 00:57:04,254
،خودم رو گفتم. هیچکس نمیخواد وقتی مست میکنه
.کلانتر دور و برش باشه
732
00:57:09,926 --> 00:57:11,344
بازم مشروب میل دارید؟
733
00:57:15,390 --> 00:57:16,933
سلام -
مشروب؟ -
734
00:57:17,016 --> 00:57:18,977
یهکم
735
00:57:19,602 --> 00:57:21,229
باشه، خوبه
736
00:57:22,147 --> 00:57:24,107
یکی از دوستان برام ـه
737
00:57:24,190 --> 00:57:26,401
اونم نویسندهست
738
00:57:27,735 --> 00:57:31,614
هر جفتشون مشغول نوشتن رُمان بودن
739
00:57:31,698 --> 00:57:33,908
اولین بار وقتی عینک زدم سیزده سالم بود
740
00:57:33,992 --> 00:57:36,369
ممنونم. ممنون، مرد جوان
741
00:57:36,453 --> 00:57:39,372
آره. چه خوب به این خونه رسیدی
742
00:57:45,753 --> 00:57:48,840
.میخوام با همسرم، ملیسنت، آشنا بشی
.عشق زندگیم
743
00:57:48,923 --> 00:57:50,592
از آشنایی باهاتون خوشحالم
744
00:57:50,675 --> 00:57:53,595
شنیدم ممکنه یه جلسه تو منزل شما داشته باشیم
745
00:57:53,678 --> 00:57:55,180
آره، امیدوارم بهزودی. ممنون
746
00:57:55,263 --> 00:57:58,057
جرج؟ تراویس، شوهر مِر، هستم
747
00:57:58,141 --> 00:58:00,727
خوشحالم میبینمتون -
این بهترین کیک خونگیشـه -
748
00:58:00,810 --> 00:58:02,187
عالیـه
749
00:58:02,270 --> 00:58:04,397
متشکرم. میذاریمش اینجا
750
00:58:04,481 --> 00:58:06,941
تراویس؟ بیا اینجا. باید این رو بشنوی
751
00:58:07,025 --> 00:58:08,025
بله، عزیزم
752
00:58:09,277 --> 00:58:11,863
منم تقریباً یه کیک پختم ها
753
00:58:13,031 --> 00:58:16,868
برام اصرار کرد شاید یه چیزی باشه که
.تو خیلی بیشتر خوشت بیاد
754
00:58:17,660 --> 00:58:19,412
آها
755
00:58:19,496 --> 00:58:21,664
وای، فوقالعادهست
756
00:58:21,748 --> 00:58:23,791
میشه بریم؟
757
00:58:23,875 --> 00:58:25,585
بله. چرا که نه؟ -
چرا که نه؟ -
758
00:58:25,668 --> 00:58:29,047
اینجا محشر شده، کاترین -
ممنونم -
759
00:58:29,130 --> 00:58:31,090
کاملاً دگرگون شده
760
00:58:31,174 --> 00:58:34,719
خب، یهکم رنگکاری خیلی به چشم میاد
761
00:58:36,346 --> 00:58:39,349
قلباً خوشحال میشم که میبینم ادی و کول اینجا هستن
762
00:58:39,432 --> 00:58:42,685
واقعاً فرشتهای که دستشون رو اینجا بند کردی -
منظورت چیه؟ -
763
00:58:43,853 --> 00:58:45,104
خب، اینجا بزرگ شدن
764
00:58:47,899 --> 00:58:50,068
مـ... میدونستی که، نه؟
765
00:58:51,611 --> 00:58:53,738
فقط این که
766
00:58:53,821 --> 00:58:57,951
وقتی خونه رو به جرج نشون میدادم
...کل ماجرا رو براش تعریف کردم
767
00:58:58,034 --> 00:58:59,536
چه ماجرایی؟
768
00:59:00,745 --> 00:59:03,873
به گمونم... نمیخواسته ناراحتت کنه
769
00:59:04,499 --> 00:59:08,169
من برم تراویس رو پیدا کنم -
نه، نه، نه. کدوم ماجرا، مِر؟ -
770
00:59:11,256 --> 00:59:13,424
هیچی دربارۀ والدینشون بهت نگفته؟
771
00:59:13,508 --> 00:59:14,342
نه
772
00:59:14,425 --> 00:59:18,054
...خب، فقط این که
773
00:59:19,973 --> 00:59:23,142
...اِلای عزیز یکی از دوستانم بود، میدونی و
774
00:59:24,185 --> 00:59:27,355
یه وقتهایی، دست خودم نیست اما باور دارم
775
00:59:28,565 --> 00:59:29,399
که الان آزاد شده
776
00:59:29,482 --> 00:59:32,151
،و میدونم شوهرش مشکل مالی داشت
777
00:59:32,235 --> 00:59:36,864
ولی اون مرد وقیح به نحوی بیرحم بود که
.هرگز حتی نمیتونستی تصورش رو بکنی
778
00:59:36,948 --> 00:59:38,074
چه بلایی سرشون اومد؟
779
00:59:39,117 --> 00:59:42,203
.کاترین، الان وقتش نیست
.نمیخوام مهمونیت رو خراب کنم
780
00:59:42,287 --> 00:59:43,287
نه، نه
781
00:59:44,414 --> 00:59:46,708
مِر، التماست میکنم. باید بدونم
782
00:59:49,752 --> 00:59:50,752
خیلیخب
783
00:59:51,421 --> 00:59:53,298
اینطور که من شنیدم
784
00:59:54,549 --> 00:59:55,549
اینجور بود که
785
00:59:56,134 --> 00:59:57,802
کلوین ویل
786
00:59:57,885 --> 00:59:59,887
یه شب داروی خوابآور
787
01:00:00,555 --> 01:00:01,639
به خورد اِلا و پسرها میده
788
01:00:01,723 --> 01:00:02,723
...و
789
01:00:03,141 --> 01:00:04,851
...وقتی بیهوش میشن، اون
790
01:00:05,602 --> 01:00:09,480
میره بیرون و به تکتک گاوهاشون شلیک میکنه
791
01:00:09,564 --> 01:00:10,732
!خدای من
792
01:00:12,191 --> 01:00:16,529
،و بعد وقتی کارش تموم میشه
میره به گاراژ زیرِ
793
01:00:17,113 --> 01:00:18,656
،اتاقخوابشون
794
01:00:18,740 --> 01:00:22,410
موتور دو تا ماشین رو روشن میکنه و
.پنجرهها رو میبنده
795
01:00:22,493 --> 01:00:24,037
دود اگزوز
796
01:00:24,120 --> 01:00:25,788
بعدش میره بالا
797
01:00:26,789 --> 01:00:29,375
...پیش اِلا روی تخت دراز میکشه تا
798
01:00:29,459 --> 01:00:32,045
وای، خدا! اشتباه کردم -
دیگه بیدار نشدن -
799
01:00:32,128 --> 01:00:33,588
من زنه رو اشتباه گرفتم
800
01:00:33,671 --> 01:00:34,505
...من
801
01:00:34,589 --> 01:00:37,800
چی رو اشتباه گرفتی؟ -
دوستت اِلا. اینجاست، مِر -
802
01:00:37,884 --> 01:00:39,886
وای، خدا جونم! این رو از کجا آوردی؟
803
01:00:39,969 --> 01:00:41,804
دست تو چیکار میکنه؟
804
01:00:41,888 --> 01:00:43,348
هیچ وقت انگشترش رو درنمیآورد
805
01:00:43,431 --> 01:00:44,265
خب، میدونی چیه؟
806
01:00:44,349 --> 01:00:48,269
سه ماهـه که تو این خونه زندگی میکنم و
.هیچکس صداش رو درنیاورده
807
01:00:48,353 --> 01:00:51,648
،نه پستچی، نه همسایه
!نه حتی متصدی بانک
808
01:00:51,731 --> 01:00:53,650
!وای، خدا! چقدر احمقم
809
01:00:53,733 --> 01:00:55,485
نه، اینطور نیست
810
01:00:55,568 --> 01:00:58,446
وای، خدای من -
کاترین، ما از نوادگان روستاییان اینجا هستیم -
811
01:00:58,529 --> 01:01:02,533
رسم نداریم تو مسائل خصوصی دیگران دخالت کنیم
812
01:01:02,617 --> 01:01:05,411
شما این خونه رو به یه جای خیلی گرم و دلپذیر تبدیل کردید
813
01:01:05,495 --> 01:01:08,915
.و همه بهخوبی و خوشی رفتن پیِ زندگیشون
...مطمئنم جرج نمیخواسته
814
01:01:08,998 --> 01:01:11,376
وقتت رو با جانبداری از جرج تلف نکن، مِر
815
01:01:13,836 --> 01:01:16,798
جرج کلیر همیشه به هر چیزی که میخواد میرسه
816
01:01:19,634 --> 01:01:22,970
جاستین، یه چیزی در مورد خودت بگو که من نمیدونم
817
01:01:23,846 --> 01:01:27,266
تو هیچی دربارهم نمیدونی
818
01:01:28,476 --> 01:01:29,727
میدونم
819
01:01:31,229 --> 01:01:33,439
میدونم که تو
820
01:01:34,148 --> 01:01:35,400
بافتنی میبافی
821
01:01:36,526 --> 01:01:37,526
ها؟
822
01:01:38,277 --> 01:01:40,571
و همینطور خیالبافی
823
01:01:41,781 --> 01:01:44,450
مثل همین فکر و خیالی که جدیداً تو سر زنم انداختی
824
01:01:45,159 --> 01:01:46,619
اوهوم
825
01:01:48,746 --> 01:01:49,831
باشه
826
01:01:51,499 --> 01:01:53,626
یه چیزی هست که دربارهم نمیدونی
827
01:01:55,378 --> 01:01:57,463
مشکوک میشم
828
01:01:57,547 --> 01:02:00,550
وقتی دانشجوها استادشون رو پرستش میکنن
829
01:02:01,426 --> 01:02:02,927
همیشه شر درست میشه
830
01:02:04,679 --> 01:02:06,472
طعنه زدی یا نصحیت کردی؟
831
01:02:06,556 --> 01:02:10,226
.فقط صداقتـه
:میدونی، همونطور که تو کتاب مقدس نوشته
832
01:02:10,309 --> 01:02:12,520
«حقیقت آزادت میکنه»
833
01:02:13,771 --> 01:02:15,398
اینش رو نمیدونم
834
01:02:15,481 --> 01:02:17,358
،مردم واقعاً دنبال حقیقت نیستن
835
01:02:17,442 --> 01:02:19,819
و قطعاً نمیخوان آزاد بشن
836
01:02:20,945 --> 01:02:22,113
چی؟ کی گفته؟
837
01:02:22,196 --> 01:02:24,073
گروه موسیقی «عقابها»، یادتـه؟
838
01:02:24,157 --> 01:02:25,825
«آهنگ «هتل کالیفرنیا
839
01:02:25,908 --> 01:02:29,454
آره. همهمون زندان خاص خودمون رو انتخاب میکنیم
840
01:02:30,455 --> 01:02:32,790
بیا، دستت رو بده ببینم
841
01:02:34,000 --> 01:02:36,169
نشونت میدم چرا حق با اوناست. بیا
842
01:02:36,252 --> 01:02:38,504
میخوای کف دستم رو بخونی؟ -
زود باش -
843
01:02:47,263 --> 01:02:48,264
باشه
844
01:02:49,682 --> 01:02:50,725
حالا
845
01:02:52,059 --> 01:02:53,644
سعی کن خودت رو رها کنی
846
01:03:05,823 --> 01:03:09,118
خب، کافیـه. حالا میتونی دستم رو ول کنی، جرج
847
01:03:09,619 --> 01:03:12,997
،آره، میدونم که میتونم
اما مطمئنی واقعاً میخوای ول کنم؟
848
01:03:14,290 --> 01:03:15,875
کاملاً مطمئنم
849
01:03:20,463 --> 01:03:23,132
جرج، تو... داری اذیتم میکنی
850
01:03:23,216 --> 01:03:24,216
!ول کن دیگه
851
01:03:27,261 --> 01:03:28,554
چیه؟
852
01:03:29,931 --> 01:03:32,433
لعنت بر شیطون، جرج
853
01:03:35,228 --> 01:03:37,146
هتل کالیفرنیا، جاستین
854
01:03:38,189 --> 01:03:40,024
!هتل کالیفرنیا
855
01:03:43,027 --> 01:03:44,612
شب بخیر
856
01:03:44,695 --> 01:03:46,030
با احتیاط برون
857
01:03:52,912 --> 01:03:53,913
...خب
858
01:03:54,914 --> 01:03:57,124
مهمونی با موفقیت برگزار شد، ها؟
859
01:04:04,465 --> 01:04:07,051
دوستت، جاستین، یه تختهش کمـه
860
01:04:07,134 --> 01:04:09,554
سعی داره شرّی چیزی بهپا کنه؟
861
01:04:10,137 --> 01:04:11,931
نه، من که جاستین رو کل شب ندیدم
862
01:04:12,598 --> 01:04:14,642
اما جالبـه که این رو میپرسی
863
01:04:19,564 --> 01:04:21,774
میدونی چی واسهم جالبه؟
864
01:04:22,859 --> 01:04:27,071
این مهمونی قرار بود من و تو رو به هم نزدیک کنه
865
01:04:27,154 --> 01:04:29,448
،ولی به محض اینکه همه میرن
866
01:04:29,532 --> 01:04:31,409
تو پا پس میکشی و رفتارت سرد میشه
867
01:04:33,077 --> 01:04:35,830
چطور تونستی دربارۀ گذشتۀ
این خونه چیزی بهم نگی، جرج؟
868
01:04:38,124 --> 01:04:39,834
!خدایا
869
01:04:43,504 --> 01:04:45,965
!از همین اتفاق میترسیدم
870
01:04:46,048 --> 01:04:48,301
میترسیدی یکی از دروغهات رسوا بشه؟
871
01:04:49,051 --> 01:04:53,431
.بهت دروغ نگفتم، کت
.میخواستم از گزند چیزهای ناخوشایند در امان باشی
872
01:04:53,514 --> 01:04:58,144
خودم میتونم از پس چیزهای ناخوشایند بربیام، جرج، خب؟
زایمان رو تجربه کردم، یادت رفته؟
873
01:04:58,227 --> 01:05:00,229
سعی داشتم ازت محافظت کنم
874
01:05:00,313 --> 01:05:04,150
،چه باور کنی چه نه
.واقعاً میخواستم اینجا خوشحال باشی
875
01:05:12,658 --> 01:05:14,118
این چه کوفتیـه؟
876
01:05:17,997 --> 01:05:19,790
!سیمکشی برق لعنتی این خونه
877
01:05:25,421 --> 01:05:26,422
...این
878
01:05:32,053 --> 01:05:33,638
چه خبره؟
879
01:05:42,939 --> 01:05:45,274
فرنی یه سر باید بره خونۀ پدر و مادرت
880
01:05:45,358 --> 01:05:47,401
میتونی آخرهفته رو خونۀ اونا بگذورنی
881
01:06:04,835 --> 01:06:07,421
فلوید، کاترین هستم
882
01:06:08,673 --> 01:06:09,966
من حاضرم
883
01:06:11,592 --> 01:06:14,553
خودشـه. اِلا ویل
884
01:06:15,972 --> 01:06:20,226
و این مقالهایـه که در مورد مرگش پیدا کردم
885
01:06:20,309 --> 01:06:23,312
...اما اون سعی داره
886
01:06:23,396 --> 01:06:26,065
میخواد با من ارتباط برقرار کنه و
.باید دلیلش رو بدونم
887
01:06:26,148 --> 01:06:30,069
منظورت ایـنه که این روح جدیدترین ساکن خونهتونـه؟
888
01:06:30,152 --> 01:06:32,071
بله. قبلاً در اشتباه بودم
889
01:06:32,154 --> 01:06:36,659
،خب، وقتی تحقیق میکردم
.به یه چیز جالب در مورد مالکان اصلی برخوردم
890
01:06:37,243 --> 01:06:39,245
خصوصاً برای این گروهمون که اینجاست
891
01:06:40,204 --> 01:06:41,539
چی؟ خونوادۀ اسمیت؟
892
01:06:42,248 --> 01:06:44,125
زن راهب اسمیت
893
01:06:44,208 --> 01:06:47,169
یکی از اولین پیروان سویدنبرگ بوده
894
01:06:48,671 --> 01:06:51,507
شوربختانه، زندگیِ زناشویی شادی نداشتن
895
01:06:51,590 --> 01:06:54,301
اسمیت یه پیرو کلوینی سختگیر بوده
896
01:06:54,385 --> 01:06:58,139
که شدیداً مخالف ماجراجوییهای فلسفی همسرش بوده
897
01:06:58,222 --> 01:06:59,056
«ملعون»
898
01:06:59,140 --> 01:07:01,100
اون زن در 26 سالگی
899
01:07:01,183 --> 01:07:04,603
به طرز مشکوکی در خونهشون فوت میکنه
900
01:07:04,687 --> 01:07:06,981
!چقدر مرگومیر تو خونهم اتفاق افتاده
901
01:07:07,064 --> 01:07:09,859
وای، نه، نه. با این دید بهش نگاه نکن
902
01:07:09,942 --> 01:07:13,696
ما منازل روحزده رو مثل یه نعمت میدونیم
903
01:07:13,779 --> 01:07:16,657
درگاههای بین دو عالم
904
01:07:16,741 --> 01:07:20,369
با راهنمایانی که وقتی نوبت خودمون بشه
.ما رو هدایت کنن
905
01:07:20,453 --> 01:07:22,705
در بعضی از ادیان فرشتگان نگهبان نامیده میشن
906
01:07:22,788 --> 01:07:26,000
شاید این دوستِ طرفدار سویدنبرگمون بوده
.که بار اول این درگاه رو گشوده
907
01:07:26,083 --> 01:07:27,293
تو این کارها تبحر داریم
908
01:07:29,086 --> 01:07:33,007
چون در زندگی پس از مرگ به بزرگترین هدفمون میرسیم
909
01:07:33,090 --> 01:07:36,886
اصلاً این امکان رو در نظر نمیگیرید
که این ارواح ممکنه خبیث باشن؟
910
01:07:36,969 --> 01:07:41,140
یه روح خبیث تنها با یه آدم خبیث ارتباط برقرار میکنه
911
01:07:41,223 --> 01:07:43,976
که ما از صمیم قلب مطمئنیم
.تو همچین آدمی نیستی
912
01:07:44,060 --> 01:07:46,312
و یادتون باشه
913
01:07:46,395 --> 01:07:49,315
شیطان تنها در خونهای که پذیراش باشن کامیاب میشه
914
01:07:49,398 --> 01:07:51,817
نیکی همیشه پیروز میشه
915
01:07:51,901 --> 01:07:54,779
همیشه. اگه تو این دنیا نشه، تو دنیای بعدی میشه
916
01:07:55,613 --> 01:07:56,989
باید شروع کنیم
917
01:07:57,073 --> 01:07:58,073
بله؟
918
01:07:59,241 --> 01:08:01,327
بگذار روح هر کسی که اینجاست
919
01:08:02,369 --> 01:08:04,371
از جانب خود سخن بگوید
920
01:08:59,593 --> 01:09:01,637
،زمانی که شیطان آشکار میشود
921
01:09:02,304 --> 01:09:03,597
!برحذر باشید
922
01:09:04,431 --> 01:09:08,435
.داره حضورش رو اعلام میکنه
ما ازش استقبال میکنیم، مگه نه، کاترین؟
923
01:09:08,519 --> 01:09:10,312
آره. ما... من استقبال میکنم
924
01:09:10,896 --> 01:09:12,773
!برگرد اینجا
925
01:09:12,857 --> 01:09:14,626
!نه -
اِلا -
926
01:09:15,860 --> 01:09:18,380
چی شد؟ -
میخواد عبور کنه -
927
01:09:18,404 --> 01:09:19,321
داره تلاش میکنه
928
01:09:19,405 --> 01:09:21,949
اما یه چیزی، یه کسی جلوش رو میگیره
929
01:09:22,992 --> 01:09:24,910
!داری خفهم میکنی
930
01:09:29,039 --> 01:09:31,375
!چی بود؟ وای، خدای من
931
01:09:45,389 --> 01:09:48,142
متأسفانه یه روح دیگه تو این خونه حضور داره
932
01:09:49,935 --> 01:09:52,730
،و تا وقتی اون روح ذاتش رو آشکار نکرده
933
01:09:54,398 --> 01:09:57,193
مراقب اطرافیانت باش، کاترین
934
01:10:01,071 --> 01:10:02,656
مامان، مامان -
سلام، عزیزم -
935
01:10:02,740 --> 01:10:05,451
بیا اینجا. خونۀ مامانبزرگ و بابابزرگ خوش گذشت؟
936
01:10:05,534 --> 01:10:08,454
آره -
تو ساحل دنبال صدف گشتی؟ -
937
01:10:08,537 --> 01:10:10,748
جداً؟ خوشگلن؟
938
01:10:10,831 --> 01:10:11,707
!آره
939
01:10:11,790 --> 01:10:13,500
سوار شید. عجله کنید
940
01:10:13,584 --> 01:10:16,670
نمیخوایم به ترافیک بخوریم
941
01:10:16,754 --> 01:10:18,422
تقریباً آمادهست. تقریباً پر شده
942
01:10:19,590 --> 01:10:21,508
تامی، خوبه. ممنون که اومدی
943
01:10:22,927 --> 01:10:24,345
جاستین -
جرج -
944
01:10:25,179 --> 01:10:27,514
نمیدونستم تو هم باهامون میای
945
01:10:28,057 --> 01:10:30,017
فلوید یه ناظر اضافی میخواست
946
01:10:32,353 --> 01:10:33,479
!منم اومدم
947
01:10:34,563 --> 01:10:36,565
درسته، کیتی. دیر کردی
948
01:10:40,277 --> 01:10:41,737
کجا داریم میریم؟
949
01:10:42,321 --> 01:10:44,573
سوار ماشین شو، دخترم. من الان میام
950
01:10:48,202 --> 01:10:49,203
!ادی
951
01:10:50,204 --> 01:10:52,164
یه چیزی هست که باید بهت بدم
952
01:10:53,374 --> 01:10:56,669
.تو خونه پیداش کردم
.قبل از اینکه از حقیقت باخبر بشم
953
01:11:01,006 --> 01:11:03,092
یهکم برام تنگـه
954
01:11:03,759 --> 01:11:06,637
بذار باشه -
نه، نه، مال تو و کول ـه -
955
01:11:06,720 --> 01:11:08,639
مادرتون میخواست این برای شما باشه
956
01:11:09,306 --> 01:11:10,432
من نمیخوامش
957
01:11:12,351 --> 01:11:14,812
چند هفته پیش تو دستت دیدمش
958
01:11:17,189 --> 01:11:18,189
خب
959
01:11:19,108 --> 01:11:20,192
حس کردم جاییـه که باید باشه
960
01:11:23,237 --> 01:11:25,239
اگه مامانم بود دوستهای صمیمی میشدید
961
01:11:44,967 --> 01:11:46,593
سهتای پایینی رو به موقع آوردم
962
01:11:46,677 --> 01:11:50,431
.اون یکی که از موعدش گذشته رو تو ماشین شوهرم پیدا کردم
.میتونم جریمهش رو بدم
963
01:11:50,514 --> 01:11:52,558
روی کارتشـه
964
01:11:52,641 --> 01:11:55,728
راستش این کتاب رو به اسم ویلیس هاول به امانت گرفتن
965
01:11:57,187 --> 01:11:58,939
عجیبـه
966
01:12:00,816 --> 01:12:02,443
هم دخترونهست هم پسرونه، میدونید؟
967
01:12:03,819 --> 01:12:04,653
ببخشید؟
968
01:12:04,737 --> 01:12:06,780
اسم ویلیس
969
01:12:07,573 --> 01:12:08,741
دختر خیلی خوشگلیـه
970
01:12:09,325 --> 01:12:10,951
آخرهفتهها میاد اینجا
971
01:12:11,035 --> 01:12:12,161
دوست باباست
972
01:12:15,289 --> 01:12:17,499
نگران نباشید. ازش میخوام جریمه رو پرداخت کنه
973
01:12:20,252 --> 01:12:22,379
میخوام یه حساب جدید باز کنم
974
01:12:23,714 --> 01:12:25,049
البته، خانم کلیر
975
01:12:25,132 --> 01:12:28,260
فقط این فرم رو
976
01:12:28,344 --> 01:12:29,553
پر کنید
977
01:12:32,431 --> 01:12:35,976
اگه حساب مشترکـه به امضای جرج هم نیاز داریم
978
01:12:36,060 --> 01:12:37,060
نیست
979
01:12:46,779 --> 01:12:48,781
خب، بچهها. رسیدیم
980
01:13:04,004 --> 01:13:05,798
جرج کلیر؟
981
01:13:05,881 --> 01:13:08,050
پناه بر خدا
982
01:13:09,635 --> 01:13:11,762
!دکتر وارن. عجبا
983
01:13:11,845 --> 01:13:13,180
!چه تصادف عجیبی
984
01:13:13,263 --> 01:13:14,431
حقاً عجیبـه
985
01:13:14,515 --> 01:13:17,393
بهم گفتن برای همیشه از اینجا رفتی
986
01:13:18,477 --> 01:13:21,688
خب، میدونید، نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و
.واسه دیدن این نمایشگاه نیام
987
01:13:21,772 --> 01:13:24,024
شاید یادتون باشه چقدر در مورد
.توماس کول شور و اشتیاق داشتم
988
01:13:24,108 --> 01:13:28,320
بله، یادمـه. فقط کاش برای
.پایاننامهت هم همچین اشتیاقی به خرج میدادی
989
01:13:30,155 --> 01:13:32,699
ببخشید. استاد کلیر
990
01:13:32,783 --> 01:13:36,412
،«تو سومین نقاشیِ «سفر زندگی
چرا ملوان اینقدر آشفتهست؟
991
01:13:37,162 --> 01:13:40,457
سومی «مردانگی» نامیده میشه
992
01:13:40,541 --> 01:13:45,129
مربوط به وقتیـه که به باورِ کول
.اعتماد جوانان رو از دست میدیم
993
01:13:45,212 --> 01:13:49,091
.برید دستهای ملوان رو بررسی کنید
.دیگه روی سُکان نیستن
994
01:13:51,927 --> 01:13:54,680
ممنون، استاد کلیر
995
01:13:56,598 --> 01:13:58,725
میدونی، کنجکاو شدم
996
01:13:59,726 --> 01:14:02,980
بدون توصیهنامه چطور تدریس میکنی؟
997
01:14:03,564 --> 01:14:06,275
من استادیار موقتی هستم
998
01:14:06,358 --> 01:14:09,361
...یکی از استادها مرخصی اضطراری گرفت و منـ
999
01:14:10,154 --> 01:14:11,864
من پیشقدم شدم کمک کنم
1000
01:14:11,947 --> 01:14:15,784
!جالبـه! اونوقت چرا دانشجوها استاد صدات میکنن
1001
01:14:16,785 --> 01:14:18,579
بله، بله
1002
01:14:18,662 --> 01:14:21,206
آره، درسته. همهش بهشون یادآوری میکنم
1003
01:14:22,499 --> 01:14:24,877
آره. از بس بهشون گوشزد کردم خسته شدم
1004
01:14:27,796 --> 01:14:29,006
روز خوش، کلیر
1005
01:14:33,427 --> 01:14:34,427
...چی
1006
01:14:35,345 --> 01:14:36,722
جریان چی بود؟
1007
01:14:38,056 --> 01:14:40,267
خب، نمیدونم
1008
01:14:43,770 --> 01:14:45,189
!حس میکنم خوب هم میدونی
1009
01:14:57,117 --> 01:14:59,495
بهنظرم دیگه نباید جاستین رو ببینی
1010
01:15:04,374 --> 01:15:07,586
تو دانشگاه حرفوحدیث پشت سرش زیاده
1011
01:15:10,047 --> 01:15:11,590
چجور حرفوحدیثی، جرج؟
1012
01:15:12,841 --> 01:15:15,302
خب، میگن مخفیانه همجنسگراست
1013
01:15:16,428 --> 01:15:18,347
و مشخصه که شدیداً درگیر توئه
1014
01:15:20,349 --> 01:15:23,352
...بهنظرم اون
1015
01:15:25,354 --> 01:15:28,065
میخواد عمداً میونهمون رو بهم بزنه
1016
01:15:37,324 --> 01:15:39,535
فلوید، برای تعطیلات داری میری خونه؟
1017
01:15:39,618 --> 01:15:40,953
چی؟
1018
01:15:41,036 --> 01:15:44,498
...نه، نه. تا یه مدت نمیرم. هنوز
1019
01:15:44,581 --> 01:15:46,833
کار ناتمام دارم -
مشکلی پیش اومده؟ -
1020
01:15:49,586 --> 01:15:50,629
،راستش
1021
01:15:52,005 --> 01:15:54,716
امروز صبح شلبی وارن باهام تماس گرفت
1022
01:15:55,551 --> 01:15:57,010
استاد راهنمات از دانشگاه کلمبیا
1023
01:15:57,094 --> 01:15:58,094
آها
1024
01:15:58,929 --> 01:16:03,100
،توصیهنامهت، همونی که با تقاضانامه تسلیم کردی
1025
01:16:03,809 --> 01:16:05,686
ادعا میکنه اصلاً اون رو ننوشته
1026
01:16:07,813 --> 01:16:10,649
تا جایی که شلبی یادشـه
،تو ازش درخواست کردی
1027
01:16:11,400 --> 01:16:12,985
ولی بهت گفته که نمیتونه برات بنویسه
1028
01:16:13,068 --> 01:16:15,821
با آرامش وجدان میگم. اون گفتگو رو خوب یادمـه
1029
01:16:15,904 --> 01:16:19,157
جعلش کردی، نه؟ -
...نه. من -
1030
01:16:19,241 --> 01:16:20,075
وای
1031
01:16:20,158 --> 01:16:23,120
فلوید، توصیهنامهای رو نوشتم که حقم بود
1032
01:16:23,870 --> 01:16:26,915
باید دلیلش رو درک کنی
1033
01:16:29,835 --> 01:16:31,962
همونطور که میدونی، من ازت خوشم میاد، جرج
1034
01:16:32,045 --> 01:16:36,550
،و بین دانشجوها محبوب هستی
.اما این مسئله یه اتهام جدّیـه
1035
01:16:36,633 --> 01:16:39,261
میشه تا بعد از تعطیلات صداش رو درنیاریم؟
1036
01:16:39,344 --> 01:16:40,971
خواهش میکنم، فلوید
1037
01:16:42,180 --> 01:16:44,766
درک میکنم سر دوراهی موندی. میدونم
1038
01:16:46,393 --> 01:16:50,063
فلوید، کل خونوادهم اینجان
1039
01:16:50,981 --> 01:16:52,899
تا یه ساعت دیگه باید خونه باشم
1040
01:16:52,983 --> 01:16:57,154
واقعاً حقمـه که سرصبر بشینیم و
.حرفهام رو بشنوی
1041
01:16:57,738 --> 01:16:59,448
مثل دو تا مرد، هوم؟
1042
01:17:00,616 --> 01:17:01,825
مثل دو تا دوست
1043
01:17:04,077 --> 01:17:05,662
یه قرار ملاقات تعیین میکنم
1044
01:17:13,837 --> 01:17:17,549
میدونم همهتون فکر میکنید که
.آدری یه شخص آروم و محافظهکاره
1045
01:17:17,633 --> 01:17:20,594
اما قدیمندیمها، کاملاً افسارگسیخته بوده
1046
01:17:20,677 --> 01:17:23,513
!یه کلمه از حرفهاش رو باور نکنید -
و بعدش جرج به دنیا اومد -
1047
01:17:23,597 --> 01:17:25,682
و مدام دردسر درست میکرد
1048
01:17:25,766 --> 01:17:27,934
واسه همین تو سی سالگی موهام سفید شدن
1049
01:17:28,018 --> 01:17:29,018
!بس کن
1050
01:17:29,061 --> 01:17:33,231
اما دردسرساز واقعی پسری تو فامیل بود که
.جرج میپرستیدش
1051
01:17:33,315 --> 01:17:35,192
!و معلوم شد یه همجنسباز تمامعیار ـه
1052
01:17:36,109 --> 01:17:39,696
!نمیدونم کدوم یکی برای والدینش ناگوارتر بود
.اینکه غرق شد یا اینکه همجنسباز بود
1053
01:17:42,491 --> 01:17:45,410
این حرفت واقعاً نفرتانگیز بود
1054
01:17:48,121 --> 01:17:49,247
راست میگه، تام
1055
01:17:50,791 --> 01:17:52,876
مرگ هنری یه مصیبت ناگوار تو خانواده بود
1056
01:17:54,002 --> 01:17:55,796
مرد جوان بااستعدادی بود
1057
01:17:55,879 --> 01:18:00,550
.هنری با آبرنگ نقاشیهای زیبایی میکشید
.نقاشیهای کوچولوموچولو
1058
01:18:01,802 --> 01:18:03,595
از چی نقاشی میکرد؟
1059
01:18:04,179 --> 01:18:07,391
سواحل، عقاب دریایی، فانوس دریایی
1060
01:18:07,474 --> 01:18:09,267
فقط چیزهای معمول ساحلی
1061
01:18:09,351 --> 01:18:11,687
وقت خوردن بوقلمون ـه
1062
01:18:11,770 --> 01:18:15,232
نحوۀ ارائهشون منحصربهفرد بود
1063
01:18:15,899 --> 01:18:19,653
حتی بعد از مرگش میخواستن
...با آثارش نمایشگاه بزنن ولی
1064
01:18:21,321 --> 01:18:23,865
ظاهراً همهشون ناپدید شدن
1065
01:18:23,949 --> 01:18:26,326
چه حیف شد -
واقعاً حیف شد -
1066
01:18:26,410 --> 01:18:28,870
بوقلمون رو چه خوب درست کردی، جرج -
ممنون -
1067
01:18:28,954 --> 01:18:30,622
لطفاً میل کنید. سرد میشه
1068
01:18:40,924 --> 01:18:42,551
میشه یه لحظه من رو ببخشید؟
1069
01:18:56,314 --> 01:18:58,316
دوباره بچهبازیهات رو شروع کردی؟
1070
01:18:59,234 --> 01:19:01,153
میبینی که حالم بده، جرج
1071
01:19:02,154 --> 01:19:03,864
!زندگیمشترکم رو بالا میارم
1072
01:19:05,073 --> 01:19:07,075
!خبر مرگت دست از سرم بردار
1073
01:19:09,369 --> 01:19:11,663
کاترین
1074
01:19:12,497 --> 01:19:13,749
چه وضعشـه؟
1075
01:19:18,170 --> 01:19:20,589
کت؟ کاترین؟
1076
01:19:25,385 --> 01:19:26,386
جرج؟
1077
01:19:41,860 --> 01:19:42,944
خواهش میکنم
1078
01:19:48,325 --> 01:19:49,409
خواهش میکنم
1079
01:19:53,455 --> 01:19:55,582
هیچکس درکمون نمیکنه
1080
01:19:58,210 --> 01:20:00,212
من در کنارت هستم
1081
01:20:03,465 --> 01:20:05,467
ما دوستت هستیم
1082
01:20:06,802 --> 01:20:07,886
جرج
1083
01:20:09,596 --> 01:20:11,306
خودت رو آزاد کن
1084
01:20:36,373 --> 01:20:38,458
تعطیلات چطور بود؟
1085
01:21:10,699 --> 01:21:11,908
سلام، فلوید
1086
01:21:12,868 --> 01:21:13,910
جرج
1087
01:21:14,661 --> 01:21:16,872
انتظار نداشتم قبلِ از فردا ببینمت
1088
01:21:16,955 --> 01:21:20,208
از این هوای گرم داری نهایت استفاده رو میبری، هوم؟
1089
01:21:20,292 --> 01:21:24,462
.آره، گفتم برای آخرین بار باهاش یه دوری بزنم
.قبل از اینکه واسه زمستون بذارمش تو انبار
1090
01:21:25,255 --> 01:21:27,048
خیلی خوششانسی که این قایق رو داری
1091
01:21:28,550 --> 01:21:30,719
،دفعۀ قبل که من رو همراهت بردی
1092
01:21:30,802 --> 01:21:33,889
واقعاً یادم افتاد چقدر هوس قایقرانی کردم
1093
01:21:35,015 --> 01:21:36,015
خصوصاً وقتی
1094
01:21:36,474 --> 01:21:38,977
که یهکم دمغ هستم
1095
01:21:40,854 --> 01:21:41,980
میخوای تو هم بیای؟
1096
01:21:42,063 --> 01:21:43,857
...نه، من
1097
01:21:43,940 --> 01:21:46,735
نمیخوام مزاحمت بشم -
عیب نداره -
1098
01:21:48,612 --> 01:21:51,239
رودخونه هم مثل جاهای دیگه برای حرف زدن مناسبـه
1099
01:22:04,127 --> 01:22:05,127
هی
1100
01:22:09,841 --> 01:22:11,468
چی شده؟ روبهراهی؟
1101
01:22:20,727 --> 01:22:21,727
...اوضاع
1102
01:22:23,563 --> 01:22:26,274
خیلی خوب نیست
1103
01:22:32,155 --> 01:22:33,156
،تقصیر اونـه
1104
01:22:33,740 --> 01:22:34,740
مگه نه؟
1105
01:22:38,203 --> 01:22:39,746
آدمهایی از قماش اون رو خوب میشناسم
1106
01:22:42,499 --> 01:22:43,625
باهاش بزرگ شدم
1107
01:22:46,044 --> 01:22:49,464
،اگه کسی رو بهخوبیِ تو داشتم
.زمین زیر پاش رو میبوسیدم
1108
01:22:49,965 --> 01:22:50,965
به خدا قسم
1109
01:23:27,669 --> 01:23:30,797
مشتاقم که حقیقت رو بهت بگم
1110
01:23:31,965 --> 01:23:33,258
دربارۀ
1111
01:23:34,050 --> 01:23:37,178
مشکلاتی که با شلبی تو دانشگاه کلمبیا داشتم
1112
01:23:38,304 --> 01:23:40,849
...ببین، داستانش پیچیدهست، ولی
1113
01:23:41,808 --> 01:23:42,851
اساساً
1114
01:23:44,019 --> 01:23:45,687
من طرد شدم
1115
01:23:47,313 --> 01:23:48,815
چون رفتار ناشایستش رو گزارش کردم
1116
01:23:49,691 --> 01:23:52,318
رفتار ناشایست جنسی بود
1117
01:23:53,778 --> 01:23:57,741
.ببین، من حاضرم گوش بدم
.چون خیر و صلاحت رو میخوام
1118
01:23:57,824 --> 01:23:58,700
،اما جعل مدرک
1119
01:23:58,783 --> 01:24:00,452
،حالا به هر دلیلی که باشه
1120
01:24:01,077 --> 01:24:02,370
جرم محسوب میشه
1121
01:24:02,954 --> 01:24:06,041
نمیخوام الکی اینجا تظاهر کنیم
1122
01:24:07,876 --> 01:24:10,045
نمیتونم این موضوع رو تا ابد پیش خودم نگه دارم
1123
01:24:10,128 --> 01:24:13,965
.آره، متوجه هستم
...و ببین، ممنون که سر دوراهی موندی
1124
01:24:14,049 --> 01:24:15,049
...پس
1125
01:24:15,759 --> 01:24:19,596
خب، فردا این مسئله رو با بخش منابع انسانی
.درمیون میذارم
1126
01:24:21,848 --> 01:24:23,433
و هردومون میدونیم پیامدش چیه
1127
01:24:25,727 --> 01:24:27,896
اجازه نمیدن جزو کارکنان دانشگاه باشی
1128
01:24:34,486 --> 01:24:35,612
خوبی، جرج؟
1129
01:24:40,533 --> 01:24:41,576
چیزی نیست
1130
01:24:42,660 --> 01:24:44,537
اینم میگذره
1131
01:24:46,372 --> 01:24:47,373
آره
1132
01:24:48,333 --> 01:24:50,543
قول میدم اینم پشت سر میذاری
1133
01:24:55,757 --> 01:24:57,425
سلام، کل -
سلام -
1134
01:24:58,093 --> 01:24:59,886
زنگ زدم سفارش بیرونبر رو ببرم
1135
01:24:59,969 --> 01:25:01,054
الان میام
1136
01:25:13,525 --> 01:25:16,903
عذر میخوام. ببخشید برام سؤالـه
1137
01:25:16,986 --> 01:25:18,738
این شال رو از کجا خریدی؟
1138
01:25:23,660 --> 01:25:24,911
بهم هدیه دادن
1139
01:25:27,539 --> 01:25:29,207
بفرمایید، 6 دلار و 57 سنت میشه
1140
01:25:29,290 --> 01:25:31,084
ممنون. فقط 2 دلارش رو پس بده
1141
01:25:53,606 --> 01:25:56,401
دیگه شبها هم دیر میری خونه، جرج؟
1142
01:26:02,782 --> 01:26:03,908
!خدایا
1143
01:26:04,659 --> 01:26:05,660
...ببین
1144
01:26:06,244 --> 01:26:07,412
مثل موش آبکشیده شدی
1145
01:26:07,495 --> 01:26:09,789
چه... چه وضعشـه، جاستین؟
1146
01:26:10,707 --> 01:26:12,834
حالا دیگه رسماً داری من رو میپایی؟
1147
01:26:12,917 --> 01:26:14,460
رسماً؟ نه
1148
01:26:14,544 --> 01:26:17,547
پس چرا یهویی هر طرف که روم رو برمیگردونم هستی؟
1149
01:26:18,298 --> 01:26:20,717
چون کاترین خیلی برام مهمـه
1150
01:26:21,384 --> 01:26:23,720
آره، این رو کاملاً ثابت کردی
1151
01:26:25,430 --> 01:26:27,932
نمیدونم از حرفت چه برداشتی بکنم
1152
01:26:28,016 --> 01:26:30,143
!بهنظرم خوب هم میدونی
1153
01:26:30,810 --> 01:26:35,190
.بگو ببینم، جرج
مامانت از اون شالی که براش بافتم خوشش اومد؟
1154
01:26:37,567 --> 01:26:38,943
...خب، اون
1155
01:26:39,444 --> 01:26:41,446
راستش اصلاً به چشمش نیومد
1156
01:26:41,529 --> 01:26:44,324
گفت خیلی پیزوری ـه
1157
01:26:44,949 --> 01:26:47,952
خب، پس معلوم شد چرا گردن یکی دیگه بود، ها؟
1158
01:26:49,954 --> 01:26:51,122
کون لقت
1159
01:26:51,206 --> 01:26:54,000
میخوای توضیح بدی تو موزۀ هنر چه اتفاقی افتاد؟
1160
01:26:58,213 --> 01:27:02,300
.اگه حرفی برای گفتن داری، جاستین
.فقط بگو
1161
01:27:06,638 --> 01:27:07,722
میگم
1162
01:27:13,978 --> 01:27:16,189
دولت اظهار داشت امکان ندارد
1163
01:27:16,272 --> 01:27:19,150
که با مطالبات جدید آزادسازی گروگانها موافقت کند
1164
01:27:19,234 --> 01:27:22,862
سپس دولت ایران را به بدرفتاری با گروگانها متهم کرد
1165
01:27:23,988 --> 01:27:26,699
دولت کارتر به فشار خود
1166
01:27:26,783 --> 01:27:29,953
...بر حکومت ایران افزود
1167
01:27:45,176 --> 01:27:46,344
!وای، خدای من
1168
01:27:47,220 --> 01:27:48,429
چیکار میکنی؟
1169
01:27:55,270 --> 01:27:56,938
!روانی کثافت
1170
01:28:21,838 --> 01:28:23,339
لباسهات چی شدن؟
1171
01:28:25,466 --> 01:28:26,843
روشون بالا آوردم
1172
01:28:31,681 --> 01:28:33,182
من و تو باید حرف بزنیم
1173
01:28:33,933 --> 01:28:35,476
امشب نه. حرف نمیزنیم
1174
01:28:36,019 --> 01:28:37,270
چطور مگه؟
1175
01:28:37,353 --> 01:28:39,689
نشنیدی چی گفتم؟ گفتم مریضم
1176
01:28:42,150 --> 01:28:45,194
.پس همین پایین بخواب
.نمیخوام منم ازت بگیرم
1177
01:28:56,664 --> 01:28:58,374
،اگه واقعاً اینجایی
1178
01:28:59,959 --> 01:29:01,544
علامتی چیزی نشونم بده
1179
01:29:14,515 --> 01:29:15,975
!خدای من
1180
01:29:18,269 --> 01:29:19,729
...اینجا چه خبره
1181
01:29:34,786 --> 01:29:37,330
به دوستپسرت بگو فردا صبح پنجره رو درست کنه
1182
01:30:25,837 --> 01:30:26,671
کول
1183
01:30:26,754 --> 01:30:28,214
سلام، جرج کلیر هستم
1184
01:30:29,424 --> 01:30:31,509
یه موقعیت اضطراری پیش اومده
1185
01:30:31,592 --> 01:30:34,679
خواستم ببینم میشه امروز یهکم زودتر بیای
1186
01:30:35,221 --> 01:30:36,264
میتونم کمکتون کنم؟
1187
01:30:37,348 --> 01:30:39,183
میخوام این نسخه رو تجدید کنید
1188
01:30:40,893 --> 01:30:42,854
برای کابوسهای شبانۀ دخترمـه
1189
01:30:54,824 --> 01:30:57,118
میگن شاید هیچوقت از کما بیرون نیاد
1190
01:30:57,827 --> 01:30:59,954
دکتر که جاستین رو نمیشناسه
1191
01:31:00,037 --> 01:31:02,623
از نیروی درونش چیزی نمیدونه، برام
1192
01:31:07,044 --> 01:31:11,299
وزارت کشاورزی. بیانیه فردا اعلام خواهد شد...
1193
01:31:11,382 --> 01:31:15,344
در خبری دیگر، پلیس جسدی که شب گذشته
.از رودخانۀ هادسون بیرون کشیده شد را شناسایی کرد
1194
01:31:15,428 --> 01:31:19,056
وی استاد 68 سالۀ سگینا، فلوید دِبیرز، است
1195
01:31:19,140 --> 01:31:21,642
عضو باسابقۀ انجمن قایقرانی هادسون
1196
01:31:22,977 --> 01:31:23,977
!چی؟
1197
01:31:25,104 --> 01:31:28,483
...آره، به گمونم دیروز رفته قایقرانی و
1198
01:31:29,650 --> 01:31:32,820
میگن سکتۀ قلبی کرده و افتاده تو آب
1199
01:31:34,197 --> 01:31:35,573
!وای، خدای من
1200
01:31:38,576 --> 01:31:39,785
!خدایا
1201
01:31:39,869 --> 01:31:40,869
آره
1202
01:31:42,371 --> 01:31:44,999
،میدونم شما دو نفر خیلی زود با هم عیاق شدید
1203
01:31:46,125 --> 01:31:48,961
پس واسه مراسم خاکسپاری بهت خبر میدم
1204
01:31:49,045 --> 01:31:50,087
باشه
1205
01:31:56,135 --> 01:31:57,345
و
1206
01:31:57,428 --> 01:32:00,431
به یه جایگزین موقت نیاز داریم
1207
01:32:00,515 --> 01:32:01,849
،اسم تو مطرح شد
1208
01:32:01,933 --> 01:32:03,309
اگه تمایل داشته باشی
1209
01:32:04,310 --> 01:32:05,436
خب
1210
01:32:06,812 --> 01:32:08,105
خدایا
1211
01:32:11,067 --> 01:32:12,193
آره، باشه
1212
01:32:13,861 --> 01:32:15,655
هرچی گروه آموزشی لازم داشته باشه
1213
01:32:24,288 --> 01:32:27,250
خبرهای خیلی غمانگیزی دارم
1214
01:32:29,252 --> 01:32:31,128
بعضیهاتون شاید از قبل شنیده باشید
1215
01:32:40,429 --> 01:32:42,348
صبر کنید. چرا... چرا این رو تختهست؟
1216
01:32:43,599 --> 01:32:45,226
من این اسلاید رو انتخاب نکردم
1217
01:33:11,877 --> 01:33:13,004
قضیه چیه؟
1218
01:33:15,923 --> 01:33:17,258
ها؟ کار کیه؟
1219
01:33:20,678 --> 01:33:22,013
یه جور مسخرهبازیـه؟
1220
01:33:26,267 --> 01:33:28,019
کار کیه؟
1221
01:33:30,855 --> 01:33:32,189
کار کیه؟
1222
01:33:33,858 --> 01:33:36,193
کدوم کُسکشی این کار رو کرده؟
1223
01:33:39,989 --> 01:33:42,783
خب، به جهنم
1224
01:34:39,674 --> 01:34:40,841
زود اومدی خونه
1225
01:34:41,342 --> 01:34:43,052
کلاست رو ملغی کردی؟
1226
01:34:43,678 --> 01:34:45,262
مشکلی پیش اومده، کت؟
1227
01:34:48,432 --> 01:34:49,684
چطور مگه؟
1228
01:34:49,767 --> 01:34:50,851
...خب، تو
1229
01:34:51,644 --> 01:34:53,938
دوباره شیک پروتیئنت رو نخوردی
1230
01:34:55,606 --> 01:34:56,606
ممنون
1231
01:34:58,359 --> 01:34:59,610
کول کجاست؟
1232
01:35:01,862 --> 01:35:03,531
مجبور شد بره
1233
01:35:03,614 --> 01:35:06,826
!چون گفتی کلۀ سحر بیاد اینجا
1234
01:35:06,909 --> 01:35:08,202
صحیح
1235
01:35:08,285 --> 01:35:09,787
خب، خوب شد
1236
01:35:10,663 --> 01:35:12,957
میتونیم بشینیم، و همونطور که اصرار داشتی حرف بزنیم
1237
01:35:13,666 --> 01:35:15,167
فکر نکنم. امشب نه
1238
01:35:15,251 --> 01:35:17,837
چرا امشب نه؟ گفتی خیلی مهمـه
1239
01:35:17,920 --> 01:35:19,588
فکر نکنم دیگه مهم باشه
1240
01:35:27,012 --> 01:35:30,349
بالا چیکار میکردی؟ -
داشتم فرنی رو میخوابوندم -
1241
01:35:30,975 --> 01:35:33,686
چی؟ نمیتونم ببوسمش و بهش شببخیر بگم؟
1242
01:35:33,769 --> 01:35:35,771
نه، خیلی خسته بود، جرج
1243
01:35:45,197 --> 01:35:47,700
میدونی چیه؟ بهتره به هر حال برم بوسش کنم
1244
01:35:47,783 --> 01:35:50,327
...نه، بیهوشه، جرج. نه، اون
1245
01:35:53,914 --> 01:35:55,332
جرج
1246
01:35:57,835 --> 01:35:58,835
چرا لباسخواب نپوشیده؟
1247
01:35:59,754 --> 01:36:01,130
بهت گفتم. خسته بود
1248
01:36:03,591 --> 01:36:06,260
میدونی که گفتن امشب یخبندون میشه؟
1249
01:36:07,553 --> 01:36:09,305
واسه رفتن بد موقعیـه
1250
01:36:12,266 --> 01:36:13,517
هی، کجا میری؟
1251
01:36:14,059 --> 01:36:15,186
!هی
1252
01:36:15,853 --> 01:36:17,688
!خدایا -
برو پایین -
1253
01:36:18,272 --> 01:36:19,272
!ولم کن
1254
01:36:20,608 --> 01:36:22,443
!ولم کن -
هی، کاترین -
1255
01:36:23,068 --> 01:36:24,068
!کاترین
1256
01:36:32,745 --> 01:36:35,122
چیکار میکنی، ها؟
این چه کوفتیـه؟
1257
01:36:38,209 --> 01:36:39,752
!ولم کن، جرج
1258
01:36:48,385 --> 01:36:50,012
به خیالت کجا داری میری؟
1259
01:36:50,095 --> 01:36:52,473
!با دختر صاحبمردۀ من
1260
01:36:52,556 --> 01:36:54,391
!خونه -
!خونۀ خرابشدهت همینجاست -
1261
01:36:54,475 --> 01:36:56,727
هیچجا با تو خونه نمیشه، جرج
1262
01:36:56,811 --> 01:36:57,895
!لعنتی
1263
01:36:59,063 --> 01:37:00,189
جریان فلوید رو میدونم
1264
01:37:01,232 --> 01:37:04,610
!اون شب لباسهات خیسِ آب بود
.و جاستین؟ تو ازش متنفر بودی
1265
01:37:04,693 --> 01:37:06,946
.میدونم تو تصادفش دست داشتی
.از ته دل مطمئنم
1266
01:37:07,029 --> 01:37:10,241
و اون فامیلت چی؟
پسر فامیل که هویتش رو دزدیدی؟
1267
01:37:10,324 --> 01:37:13,869
واقعاً زده به سرت، این رو میدونی؟
1268
01:37:13,953 --> 01:37:17,414
خیلیخیلی قاطی کردی
1269
01:37:17,498 --> 01:37:18,791
!نه، تازه چشمهام باز شده
1270
01:37:18,874 --> 01:37:22,378
و فرنی هم همینطور میشه
!وقتی بفهمه باباش دقیقاً چجور آدمیه
1271
01:37:23,045 --> 01:37:25,631
میخوای ترکم کنی؟ برو! برو، اگه دلت میخواد
1272
01:37:26,465 --> 01:37:30,594
.برو. بلند شو
دخترت رو پیش این هیولایی که
1273
01:37:30,678 --> 01:37:34,014
!تو مغز توهمی و سوءتغذیهایت ساختی تنها بذار
1274
01:38:07,631 --> 01:38:09,049
!خدای من
1275
01:38:09,800 --> 01:38:10,800
!نه
1276
01:38:25,065 --> 01:38:27,318
!کمک کنید
1277
01:38:27,401 --> 01:38:29,904
!یکی کمکمون کنه
1278
01:38:47,129 --> 01:38:48,213
!فرنی
1279
01:38:53,302 --> 01:38:54,302
!فرنی
1280
01:39:00,184 --> 01:39:01,685
اِلا، کمکم کن
1281
01:39:15,783 --> 01:39:17,451
سرنوشت
1282
01:39:19,411 --> 01:39:20,411
کاترین
1283
01:39:21,997 --> 01:39:23,874
در مسیر سرنوشت
1284
01:39:26,293 --> 01:39:28,712
میتونم سنگهای تیز رو جمع کنم
1285
01:39:30,214 --> 01:39:32,591
تا تو دردشون رو حس نکنی
1286
01:39:36,011 --> 01:39:37,554
!وای، خدای من! فرنی
1287
01:39:39,264 --> 01:39:40,599
تو رو کجا گذاشته؟
1288
01:39:41,225 --> 01:39:43,227
...ولی اختیار فرد
1289
01:39:45,062 --> 01:39:46,230
تنها مال خودشـه
1290
01:39:50,067 --> 01:39:52,569
جوهرهمون یکی شده
1291
01:39:52,653 --> 01:39:53,654
دخترم؟
1292
01:39:57,866 --> 01:40:00,160
دوباره جونم رو میدم
1293
01:40:01,495 --> 01:40:04,081
برای قدرتی که جلوی این رو بگیره
1294
01:40:04,164 --> 01:40:05,624
عزیزم
1295
01:40:10,587 --> 01:40:11,755
...کجا
1296
01:40:25,936 --> 01:40:27,730
فقط بدون، کاترین
1297
01:40:28,939 --> 01:40:30,774
،همونطور که اون در کنارم بود
1298
01:40:32,151 --> 01:40:34,445
منم در کنارت هستم
1299
01:40:36,113 --> 01:40:37,364
نه
1300
01:40:38,240 --> 01:40:40,409
!تمومش کن -
!نه -
1301
01:41:07,102 --> 01:41:08,520
جرج
1302
01:41:16,320 --> 01:41:17,988
جرج
1303
01:41:22,618 --> 01:41:24,119
خودت رو رها کن
1304
01:41:28,123 --> 01:41:30,042
کسانی که با شیطان رابطه برقرار میکنند
1305
01:41:31,001 --> 01:41:31,919
هرگز پیروز نمیشوند
1306
01:41:33,045 --> 01:41:34,689
!بازم
1307
01:42:12,835 --> 01:42:14,044
خانم کلیر؟
1308
01:42:31,395 --> 01:42:35,065
کول، زنم مریضه پس مزاحمش نشو
1309
01:42:36,024 --> 01:42:37,734
فرنی هم باید خواب روزانهش رو بکنه
1310
01:42:38,610 --> 01:42:40,612
قمقمۀ مخصوصش تو یخچال آمادهست
1311
01:42:41,196 --> 01:42:42,489
مطمئن شو تا ته بخوردش
1312
01:42:43,574 --> 01:42:45,784
وقتی خوابش برد میتونی بری
1313
01:42:59,631 --> 01:43:01,133
خداحافظ، خانم کلیر
1314
01:43:02,092 --> 01:43:03,218
امیدوارم بهتر بشید
1315
01:43:49,473 --> 01:43:50,473
منزل لاگتون
1316
01:43:50,515 --> 01:43:51,808
خب. سلام، تراویس
1317
01:43:52,392 --> 01:43:54,895
سم پرت هستم -
سلام، سم. همهچی مرتبـه؟ -
1318
01:43:54,978 --> 01:43:58,649
خب، راستش یه مشکلی پیش اومده
1319
01:43:59,233 --> 01:44:01,652
همسایهم که استاد دانشگاهـه
1320
01:44:02,236 --> 01:44:05,239
ظاهراً یه اتفاقی برای زنش افتاده
1321
01:44:45,237 --> 01:44:46,280
...اونجا
1322
01:45:31,658 --> 01:45:33,327
این تبر توئه، جرج؟
1323
01:45:36,371 --> 01:45:38,874
جسد کاترین کلیر 29 ساله که بیرحمانه
1324
01:45:38,957 --> 01:45:40,834
در خانۀ روستاییش در چوزنِ نیویورک به قتل رسیده پیدا شد
1325
01:45:40,917 --> 01:45:44,254
جسد وی توسط همسرش، استاد دانشگاه سگینا، پیدا شده
1326
01:45:44,338 --> 01:45:46,048
ویلیس. ویلیس
1327
01:45:46,131 --> 01:45:47,799
ادی
1328
01:45:47,883 --> 01:45:49,009
تو هم شنیدی
1329
01:45:50,427 --> 01:45:52,763
باید یه کاری میکردم -
باشه -
1330
01:45:56,516 --> 01:45:57,934
اومدش
1331
01:45:59,811 --> 01:46:01,104
باشه، بگیر
1332
01:46:14,868 --> 01:46:15,952
حست چی میگه؟
1333
01:46:18,080 --> 01:46:19,414
مطمئناً داغون شده
1334
01:46:19,998 --> 01:46:22,125
سرقتی که بد پیش رفته؟ خدایی؟
1335
01:46:22,209 --> 01:46:24,753
عذر موجه داره
1336
01:46:24,836 --> 01:46:27,339
کالج میگه کل روز مشغول تدریس بوده
1337
01:46:29,841 --> 01:46:32,969
میشه برای امشب آزادش کنم؟
.والدینش تو قسمت پذیرش هستن
1338
01:46:33,053 --> 01:46:34,388
باشه
1339
01:46:34,471 --> 01:46:36,431
باید با یه نفر دیگه حرف بزنم
1340
01:46:44,189 --> 01:46:45,190
بیا
1341
01:46:51,988 --> 01:46:54,157
نمیتونن مجبورمون کنن فردا برگردیم
1342
01:46:54,825 --> 01:46:58,745
تا وقتی یه وکیل جنایی پیدا نکردیم
.با کسی حرف نمیزنی
1343
01:46:59,496 --> 01:47:00,664
از منهتن
1344
01:47:11,383 --> 01:47:15,137
فردا اول وقت این خرابشده رو
.به مقصد کنتیکت ترک میکنیم
1345
01:47:19,766 --> 01:47:21,226
تا حالا دیده بودی کتکش بزنه؟
1346
01:47:22,644 --> 01:47:23,644
تهدیدش کنه؟
1347
01:47:24,438 --> 01:47:26,356
...نه، نه، من هیچوقت
1348
01:47:28,442 --> 01:47:30,277
فقط بهم گفت از شوهرش بیزاره
1349
01:47:30,986 --> 01:47:33,029
زنهای زیادی از شوهرهاشون متنفرن
1350
01:47:33,822 --> 01:47:35,782
مردهای زیادی هم از زنهاشون متنفرن
1351
01:47:35,866 --> 01:47:38,952
دلیل نمیشه با تبر بیفتن به جونشون
1352
01:47:41,246 --> 01:47:44,499
خبر داری مرده بهش خیانت میکرده یا نه؟
1353
01:47:45,667 --> 01:47:47,878
یا شاید زنه خیانت میکرده
1354
01:47:47,961 --> 01:47:50,797
!فقط میدونم کار خودِ کثافتش بوده، تراویس
.دارم میگم کار خودشه
1355
01:47:50,881 --> 01:47:52,757
باید حرفم رو باور کنی، باشه؟
1356
01:47:53,425 --> 01:47:56,470
.نگفتم باور نمیکنم، پسر جون
.اما هیچ مدرکی نداری
1357
01:47:58,555 --> 01:47:59,764
!گندش بزنن، مرد
1358
01:48:04,978 --> 01:48:06,897
پس عذر موجه محکم داره؟
1359
01:48:06,980 --> 01:48:08,315
کل روز سر کار بوده
1360
01:48:08,857 --> 01:48:11,359
گروه هنر رو برده بیرون نوشیدنی بخورن
1361
01:48:11,443 --> 01:48:13,236
حتی به پرستار بچه گفته بره خونه
1362
01:48:15,280 --> 01:48:17,407
اما گفتی میتونسته قبلش این کار رو کرده باشه
1363
01:48:18,158 --> 01:48:19,993
پزشک قانونی هم تأیید کرده
1364
01:48:20,076 --> 01:48:22,204
احتمالاً. ثابت کردنش سخته
1365
01:48:25,665 --> 01:48:28,084
اثر انگشت؟ اثر انگشتی در کار نیست؟
1366
01:48:28,168 --> 01:48:29,920
همهجا هست. اونجا خونهش بوده
1367
01:48:30,921 --> 01:48:32,923
حدس بزن دیگه اثر انگشت کی روی تبر بوده
1368
01:48:33,798 --> 01:48:34,798
ادی ویل
1369
01:48:34,841 --> 01:48:35,841
نه
1370
01:48:36,551 --> 01:48:37,552
کار ادی نیست
1371
01:48:39,137 --> 01:48:41,264
اون پسر به مادر بیچارهش رفته
1372
01:48:42,474 --> 01:48:45,810
تراویس، معلومه کار جرج کلیر بوده
1373
01:48:45,894 --> 01:48:48,188
باید دستگیرش کنی -
میدونم -
1374
01:48:49,105 --> 01:48:52,150
اما به یه کسی احتیاج دارم تا
.شواهد و مدارک رو کنار هم بذاره
1375
01:48:52,234 --> 01:48:53,234
ممکنه طول بکشه
1376
01:48:57,072 --> 01:48:59,908
پس عدالت در حق زنهای اون خونه کجا رفته؟
1377
01:49:13,338 --> 01:49:15,590
فرشتۀ نگهبان -
بیدار شو -
1378
01:49:15,674 --> 01:49:17,592
نیکی همیشه پیروز میشه
1379
01:49:17,676 --> 01:49:19,844
اگه تو این دنیا نشه، تو دنیای بعدی میشه
1380
01:49:19,928 --> 01:49:22,722
!فرنی! یکی کمک کنه
1381
01:49:24,599 --> 01:49:26,685
جاستین، وقتشـه
1382
01:49:42,075 --> 01:49:43,075
جرج؟
1383
01:49:45,412 --> 01:49:47,122
وقتی خواب بودی یکی زنگ زد
1384
01:49:52,711 --> 01:49:54,629
یه روزنامهنگار دیگه؟ -
نه، نه -
1385
01:49:55,380 --> 01:49:57,299
یکی که ادعا میکرد دوست قدیمیـه
1386
01:49:58,091 --> 01:50:00,844
برات پیغام گذاشته. خیلی رمزیـه
1387
01:50:01,803 --> 01:50:02,887
اسمش رو نپرسیدی؟
1388
01:50:03,763 --> 01:50:04,763
چرا
1389
01:50:05,599 --> 01:50:06,474
خب
1390
01:50:06,558 --> 01:50:09,144
سکالوف. جاستین سکالوف
1391
01:50:17,277 --> 01:50:18,277
...من
1392
01:50:21,278 --> 01:50:24,278
سلام جرج، من رو یادت میاد؟
.همهچی یادمـه. جاستین سکالوف
1393
01:50:32,083 --> 01:50:33,877
اونا باعث شدن این اتفاق بیفته
1394
01:50:36,713 --> 01:50:38,590
تقصیر اوناست
1395
01:50:44,929 --> 01:50:47,515
همیشه سعی کردن مانع پیشرفتت بشن
1396
01:50:50,268 --> 01:50:51,895
بهت حسادت میکنن
1397
01:50:53,897 --> 01:50:56,107
ناشناس موندی
1398
01:50:58,151 --> 01:51:00,278
به احساسات ناگهانیت اعتماد کن
1399
01:51:02,530 --> 01:51:03,615
برو
1400
01:51:09,537 --> 01:51:10,538
!هی
1401
01:51:11,373 --> 01:51:12,373
!هی
1402
01:51:12,791 --> 01:51:13,875
نمیتونم بذارم بری
1403
01:51:15,126 --> 01:51:18,380
حق عضویت این قایق رو ندادن -
فقط واسه یه دقیقه میرم -
1404
01:51:18,463 --> 01:51:20,882
نه، شدنی نیست
1405
01:51:24,386 --> 01:51:26,012
واقعاً ممنون میشم، جناب
1406
01:51:30,433 --> 01:51:31,851
میشه کمکم کنید؟
1407
01:51:49,970 --> 01:51:51,970
«افق گمشده»
1408
01:52:07,971 --> 01:52:08,971
تراویس
1409
01:52:09,639 --> 01:52:10,890
عصر بخیر
1410
01:52:11,808 --> 01:52:12,808
حال داری حرف بزنیم؟
1411
01:52:13,351 --> 01:52:14,351
آره
1412
01:52:42,255 --> 01:52:44,716
دروازههای جهنم تنها
1413
01:52:44,799 --> 01:52:46,384
برای کسانی پدیدار میشوند که قرار است واردش شوند
1414
01:52:53,892 --> 01:52:55,977
او که خود شیطان است
1415
01:52:56,060 --> 01:52:58,438
به وسیلۀ شیطان نیز مجازات میشود
1416
01:53:03,067 --> 01:53:04,067
ملعون
1417
01:53:06,154 --> 01:53:07,530
ملعون
1418
01:53:13,453 --> 01:53:14,454
ملعون
1419
01:53:22,629 --> 01:53:24,547
هرگز پیروز نمیشوند
1420
01:53:24,631 --> 01:53:26,925
ملعون. ملعون
1421
01:53:32,597 --> 01:53:35,558
دنیای ارواح بهشت یا جهنم نیست
1422
01:53:36,518 --> 01:53:38,311
ما در میان این دو میایستیم
1423
01:53:47,529 --> 01:53:49,113
فرزندانمان را از دست دادهایم
1424
01:53:51,199 --> 01:53:52,784
،بهخاطر شما
1425
01:53:53,409 --> 01:53:55,411
روحمان یکی شده
1426
01:53:59,624 --> 01:54:01,251
،بهخاطر شما
1427
01:54:01,334 --> 01:54:03,127
قدرتمان از قطرهای کوچک
1428
01:54:05,713 --> 01:54:07,382
به دریایی بیانتها
1429
01:54:11,219 --> 01:54:13,346
فزونی مییابد
1430
01:54:13,450 --> 01:54:26,450
« ترجمه از یـاشـار جـماران و مـریــم »
.:: Carelless Whissper & TAMAGOTCHi ::.
1431
01:54:26,474 --> 01:54:35,974
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: