1 00:00:40,136 --> 00:00:44,516 EN ALGÚN LUGAR DE RUMANÍA 2 00:01:57,088 --> 00:01:58,381 ¡Por favor! 3 00:01:59,549 --> 00:02:01,468 ¡No me dejes sufrir más! 4 00:02:01,509 --> 00:02:02,552 ¡Haré lo que sea! 5 00:02:04,846 --> 00:02:06,932 ¡Ayúdame! 6 00:02:06,973 --> 00:02:10,101 ¡Inyéctamela, por favor! Por favor te lo pido. 7 00:02:52,227 --> 00:02:53,478 ¡Doctora! 8 00:02:53,520 --> 00:02:54,479 ¡No lo hagas! 9 00:02:55,146 --> 00:02:56,106 ¡No! 10 00:03:31,349 --> 00:03:33,393 ¡Isabella! ¡Abre la puerta! 11 00:03:33,435 --> 00:03:35,061 ¡No tienes escapatoria! 12 00:03:35,103 --> 00:03:37,314 ¡No pararemos hasta encontrarte! 13 00:03:37,606 --> 00:03:40,233 ¡Abre la puerta de una puta vez! 14 00:03:40,650 --> 00:03:41,526 ¡Por favor! 15 00:03:41,568 --> 00:03:44,154 No sabes lo que haces. ¡Me matarán! 16 00:03:44,571 --> 00:03:46,781 ¿Quién quiere vivir para siempre? 17 00:05:48,111 --> 00:05:53,742 VIRUS VAMPÍRICO 18 00:05:57,787 --> 00:06:01,666 EN ALGÚN LUGAR DE ESTADOS UNIDOS 19 00:06:08,924 --> 00:06:11,760 - Hasta el lunes, Jennifer. - Buen fin de semana. 20 00:06:20,393 --> 00:06:24,314 ...y unos cócteles. Luego polla y más cócteles todavía. 21 00:06:25,023 --> 00:06:28,944 - ¡Anda! Mira quién ha venido. - Perdón por el retraso. 22 00:06:28,985 --> 00:06:30,278 ¿Qué quieres tomar? 23 00:06:30,320 --> 00:06:33,073 - ¿Tienen batidos? - ¿Un batido? ¿De qué vas? 24 00:06:33,114 --> 00:06:34,616 Tía, que es viernes. 25 00:06:34,658 --> 00:06:36,743 - Pido una botella. - ¿Y la carta? 26 00:06:36,785 --> 00:06:40,038 Hola, ¿nos traes una de vermentino? Gracias. 27 00:06:40,080 --> 00:06:43,041 Como decía, se llama Brad y es guapísimo. 28 00:06:43,083 --> 00:06:45,919 - Y trabaja en finanzas. - Cómo no, Sarah. 29 00:06:45,961 --> 00:06:49,464 - Me va a llevar a esquiar. - Qué bien, me alegro un montón. 30 00:06:49,506 --> 00:06:53,176 Y me ha dejado a Coco Chanel. ¿A que es una monada? 31 00:06:53,218 --> 00:06:55,804 - ¿Aquí se admiten perros? - Abajo, Coco. 32 00:06:56,054 --> 00:06:57,222 A ver, enséñanoslo. 33 00:07:00,100 --> 00:07:02,185 - Uy. - ¿Cómo que "uy"? 34 00:07:02,561 --> 00:07:05,355 - ¿Lo conoces? - Si ella no trata con hombres. 35 00:07:05,397 --> 00:07:08,066 Parece que le encanta la perra. 36 00:07:08,108 --> 00:07:12,487 - Le gusta porque es un tío sensible. - ¿Tú no eres de perros? 37 00:07:12,737 --> 00:07:16,533 No me fío de los tíos que posan con perros en su foto de perfil. 38 00:07:16,575 --> 00:07:19,160 Los usan de cebo para cazar. 39 00:07:19,578 --> 00:07:22,539 - Ah, o sea, que la usa para mojar. - Exacto. 40 00:07:22,998 --> 00:07:24,791 No es un perro de caza. 41 00:07:24,833 --> 00:07:28,253 - Es una pomerania. - Sarah, es una jack russell. 42 00:07:29,170 --> 00:07:32,424 Pues los tres nos lo pasamos genial en los Hamptons, 43 00:07:32,465 --> 00:07:33,717 gracias por preguntar. 44 00:07:34,050 --> 00:07:37,470 Al menos, Brad y yo. Coco se quedó atada en el patio. 45 00:07:37,512 --> 00:07:41,558 Si yo pasara el finde con ese tío, también me dejaría atar. 46 00:07:43,059 --> 00:07:45,896 - ¿Lo dices en plan sexual? - Tía, en plan sado. 47 00:07:47,189 --> 00:07:48,273 Déjalo. 48 00:07:49,149 --> 00:07:52,319 - Bueno, ¿y cómo la tiene? - Joder, Lauren. 49 00:07:52,360 --> 00:07:53,361 No seas así. 50 00:07:54,279 --> 00:07:57,532 Pues digamos que, si los perros son como sus dueños, 51 00:07:58,074 --> 00:07:59,868 entonces tendría un bloodhound. 52 00:08:03,246 --> 00:08:07,334 Jennifer, ya que criticas tanto, ¿tú sales con algún tío? 53 00:08:07,375 --> 00:08:09,127 Sigue sin haber suerte. 54 00:08:09,169 --> 00:08:10,837 - ¿Aún nada? - Qué sorpresa. 55 00:08:11,630 --> 00:08:14,466 ¿Cuándo fue la última vez que lo hiciste? 56 00:08:14,507 --> 00:08:16,927 La vagina se te tiene que haber cerrado. 57 00:08:16,968 --> 00:08:18,053 No te pases. 58 00:08:18,094 --> 00:08:20,972 Será que no me conformo, como otras. Yo qué sé. 59 00:08:21,806 --> 00:08:24,518 Solo te aconsejamos, como tus amigas que somos. 60 00:08:25,352 --> 00:08:28,146 ¿Os lo he pedido? Estoy bien como estoy. 61 00:08:29,105 --> 00:08:32,651 - Solo queremos que seas feliz. - Como Brad y yo. 62 00:08:32,692 --> 00:08:36,154 ¿Por qué no sales hoy con nosotras y conoces a alguien? 63 00:08:36,655 --> 00:08:39,658 - Yo seré tu compinche. - Pensaba trabajar en casa. 64 00:08:40,449 --> 00:08:43,537 ¡Déjate de trabajo! No haces más que currar. 65 00:08:43,578 --> 00:08:46,456 Cielo, no te puedes quedar en casa cada viernes 66 00:08:46,498 --> 00:08:49,376 con tu pijama de abuelita viendo Judge Judy. 67 00:08:49,751 --> 00:08:50,877 ¡Vive un poco! 68 00:08:50,919 --> 00:08:52,504 - ¿Un poco? - O mucho. 69 00:08:52,546 --> 00:08:53,588 ¡Está bien! 70 00:08:53,630 --> 00:08:57,259 Si todas me veis como una pringada aburrida y frígida... 71 00:08:57,300 --> 00:08:58,969 - No es eso. - Ah, ¿no? 72 00:08:59,010 --> 00:09:01,721 Tienes mucho que ofrecer, pero... 73 00:09:01,763 --> 00:09:05,725 - ¡Pero no lo aprovechas! - Gracias, Lauren. 74 00:09:06,059 --> 00:09:08,895 ¡Muy bien! Pues me voy a casa, me arreglo 75 00:09:08,937 --> 00:09:11,273 y haré lo posible por estar a la altura. 76 00:09:11,314 --> 00:09:16,069 Que Jack elija lo que te pones. Aprovecha que tienes un compi gay. 77 00:09:16,319 --> 00:09:18,363 Mi compi y mi mejor amigo. 78 00:09:18,405 --> 00:09:21,616 Pues vete con él y quedamos en el Medusa a las diez. 79 00:09:22,284 --> 00:09:24,828 - ¿A las diez? - Muy tarde para ti, ¿no? 80 00:09:25,620 --> 00:09:26,830 - Allí estaré. - Eso. 81 00:09:27,163 --> 00:09:28,331 Eso mismo. 82 00:09:29,416 --> 00:09:31,376 Hasta luego. ¡Portaos bien! 83 00:09:31,418 --> 00:09:33,545 Pues va a ser que no. 84 00:09:45,849 --> 00:09:46,850 ¿Jack? 85 00:09:54,900 --> 00:09:57,777 ¡Anda! ¿Ya has vuelto? ¿Qué pasa con las chicas? 86 00:09:57,819 --> 00:10:00,030 Aún me falta tu parte del alquiler. 87 00:10:00,071 --> 00:10:03,074 Tranquila, pagaré, pero esta noche no. 88 00:10:03,116 --> 00:10:05,744 Ya vamos tarde. No lo puedo pagar yo sola. 89 00:10:06,203 --> 00:10:09,456 Lo siento, lo pagaré enseguida, pero, hasta entonces, 90 00:10:09,706 --> 00:10:12,459 te puedo ofrecer mi orientación emocional, 91 00:10:12,500 --> 00:10:15,212 que ya sabemos que vale su peso en oro. 92 00:10:15,253 --> 00:10:17,714 Ah, ¿sí? ¿Y cuánto pesa la orientación? 93 00:10:17,756 --> 00:10:20,217 - ¿Tú cómo la pesas? - Figuradamente. 94 00:10:20,258 --> 00:10:22,469 Pues yo no tengo pasta, literalmente, 95 00:10:23,053 --> 00:10:25,972 y esta noche salgo con mis amigas. 96 00:10:26,014 --> 00:10:27,182 Vale. ¿Adónde vais? 97 00:10:27,599 --> 00:10:30,143 - Al Medusa. - ¿A una disco? ¿Tú? 98 00:10:30,185 --> 00:10:32,145 Ya lo sé. Me han convencido. 99 00:10:32,437 --> 00:10:34,314 Haberlo dicho antes. A ver... 100 00:10:34,898 --> 00:10:37,442 Te puedo dar una parte. 101 00:10:37,901 --> 00:10:42,030 Y el resto, cuando vuelvas a casa con un hombre. 102 00:10:42,781 --> 00:10:45,992 Gracias por el gesto. Me lo debes, Jack. 103 00:10:47,035 --> 00:10:51,039 Y sabes que, si me dices eso, parece que seas mi chulo, ¿no? 104 00:10:51,623 --> 00:10:53,458 - Es raro. - Buena idea. 105 00:10:53,500 --> 00:10:55,293 No te hagas muchas ilusiones. 106 00:10:55,794 --> 00:10:58,713 Solo voy para callar a esas tres. Nada más. 107 00:10:59,256 --> 00:11:03,051 Pues, ya que sales a actuar, al menos intenta pasártelo bien. 108 00:11:04,344 --> 00:11:05,554 Veré si soy capaz. 109 00:11:05,595 --> 00:11:09,391 Si se te acerca un tío bueno y te quiere invitar a una copa, 110 00:11:09,432 --> 00:11:10,767 ¡déjate invitar! 111 00:11:11,560 --> 00:11:14,020 No le hables de trabajo, haz el favor... 112 00:11:14,729 --> 00:11:15,814 Tontea con él. 113 00:11:16,398 --> 00:11:19,484 ¿Por qué todos me veis como si fuera... asexual? 114 00:11:19,526 --> 00:11:23,488 Te conozco desde hace seis años y te vas a la cama a las nueve. 115 00:11:23,530 --> 00:11:27,367 - ¡Tengo una vida ajetreada! - Y una habitación tranquilísima. 116 00:11:27,409 --> 00:11:28,827 Ay. Muy bien. 117 00:11:28,869 --> 00:11:31,746 Tú emborráchate. Pásatelo bien. 118 00:11:32,581 --> 00:11:35,166 Vente conmigo. Así me ayudas a ligar. 119 00:11:35,876 --> 00:11:38,795 No puedo. Había invitado a un chico a casa. 120 00:11:39,045 --> 00:11:40,672 Se va a quedar a dormir. 121 00:11:41,423 --> 00:11:42,757 ¡Lo que me espera! 122 00:11:43,300 --> 00:11:45,218 - Sacaré los tapones. - Cállate. 123 00:11:45,719 --> 00:11:47,512 No, cállate tú. 124 00:11:48,722 --> 00:11:51,433 - Hasta luego. Disfruta de tu cita. - Chao. 125 00:12:24,883 --> 00:12:26,301 Hay que joderse. 126 00:12:27,802 --> 00:12:29,471 Saca fotos de todo. 127 00:12:30,472 --> 00:12:33,183 Que el equipo forense mueva el culo. 128 00:12:45,403 --> 00:12:48,073 - Hay un par de críos. - La virgen. 129 00:13:05,131 --> 00:13:08,301 - Pobre chiquilla. - Por Dios. 130 00:13:09,636 --> 00:13:12,180 ¿Necesita tomar el aire, agente? 131 00:13:12,806 --> 00:13:13,932 No hace falta. 132 00:13:15,976 --> 00:13:17,769 Voy a subir a echar un vistazo. 133 00:13:22,107 --> 00:13:24,109 El de la cocina será el padre. 134 00:13:37,706 --> 00:13:39,666 Nos falta la mujer de la casa. 135 00:13:40,959 --> 00:13:42,085 No hay nadie más. 136 00:13:42,335 --> 00:13:45,547 He mirado en su habitación, la de los niños, el baño... 137 00:13:46,298 --> 00:13:49,384 ¿Qué clase de madre le haría algo así a sus hijos? 138 00:13:50,135 --> 00:13:53,430 - A lo mejor era su madrastra. - No me cuadra nada. 139 00:13:55,557 --> 00:13:59,686 Un disparo en el abdomen es una forma lenta y dolorosa de desangrarse. 140 00:14:02,439 --> 00:14:05,483 - No es un disparo. - La madre que me trajo. ¿Qué es? 141 00:14:06,526 --> 00:14:07,611 ¿Una quemadura? 142 00:14:08,570 --> 00:14:12,574 Heridas punzantes en el abdomen. Parece que ya se le han infectado. 143 00:14:12,616 --> 00:14:15,243 Es como el caso de los Mears. Mierda. 144 00:14:15,827 --> 00:14:18,622 - Recuerda quién faltaba, ¿no? - La madre. 145 00:14:20,999 --> 00:14:22,584 Ve a ver a los hijos. 146 00:14:22,626 --> 00:14:25,795 ¡Que alguien haga el favor de encender una luz! 147 00:14:30,383 --> 00:14:31,384 No hay luz. 148 00:14:34,471 --> 00:14:36,431 El asesino quería estar a oscuras. 149 00:14:36,723 --> 00:14:38,475 Podría haber sido una mascota. 150 00:14:39,017 --> 00:14:41,811 Pasa hambre, huele la sangre de sus dueños... 151 00:14:42,187 --> 00:14:43,730 Explicaría las mordeduras. 152 00:14:43,772 --> 00:14:46,525 Salvo que nos han avisado hace apenas una hora. 153 00:14:46,566 --> 00:14:48,235 Los vecinos han oído gritos. 154 00:14:48,693 --> 00:14:51,530 No parece que haya estado gritando hace una hora. 155 00:14:51,905 --> 00:14:53,657 Calculo que habrá perdido... 156 00:14:53,698 --> 00:14:56,409 el 50 % del volumen de sangre. 157 00:14:56,826 --> 00:14:58,495 ¿De una sola herida? 158 00:15:00,121 --> 00:15:01,289 Está seco. 159 00:15:02,916 --> 00:15:04,543 Para eso harían falta horas. 160 00:15:05,877 --> 00:15:07,963 Los hijos tienen las mismas heridas. 161 00:15:13,718 --> 00:15:15,929 ¿A lo mejor un virus? 162 00:15:17,347 --> 00:15:19,349 Podrían haber estado en contacto. 163 00:15:19,391 --> 00:15:21,726 Joder, es como en casa de los Mears. 164 00:15:21,768 --> 00:15:25,272 - Podría haber sido el mismo tarado. - O más de uno. 165 00:15:25,313 --> 00:15:27,065 Podría ser obra de una secta. 166 00:15:27,732 --> 00:15:29,693 Interesada en llevarse su sangre. 167 00:15:32,112 --> 00:15:33,113 ¿Qué? 168 00:15:33,405 --> 00:15:36,575 ¿Los brujos esos chungos no hacen rituales con sangre? 169 00:15:37,576 --> 00:15:38,827 Sigue sin cuadrarme. 170 00:15:40,745 --> 00:15:41,788 ¡No disparéis! 171 00:15:43,665 --> 00:15:45,959 ¡Vete a buscar un médico! ¡Corre! 172 00:15:55,552 --> 00:15:57,137 Hola. Oye... 173 00:15:58,513 --> 00:16:01,474 Al final se me ha hecho tarde. Lo siento. 174 00:16:04,603 --> 00:16:08,607 Sí, hoy el curro ha sido bastante durillo. 175 00:16:14,279 --> 00:16:15,780 Vale, nos vemos luego. 176 00:16:16,364 --> 00:16:17,991 ¿Te vienes a tomar algo? 177 00:16:19,367 --> 00:16:21,328 Lo siento. Esta noche no puedo. 178 00:16:21,828 --> 00:16:24,706 Ha sido un día duro. Tienes que desconectar. 179 00:16:25,165 --> 00:16:26,708 Venga, un trago y te vas. 180 00:16:26,750 --> 00:16:28,877 No, gracias. Es que tengo planes. 181 00:16:29,544 --> 00:16:31,713 No mordemos, ¿sabes? 182 00:16:32,464 --> 00:16:34,174 Ya lo sé. 183 00:16:35,217 --> 00:16:37,510 ¿Has quedado con una amiguita? 184 00:16:38,053 --> 00:16:39,179 ¿Está buena? 185 00:16:40,764 --> 00:16:41,765 No. 186 00:16:42,182 --> 00:16:44,476 A ver, es que... 187 00:16:45,852 --> 00:16:47,187 No pasa nada, Fred. 188 00:16:48,271 --> 00:16:50,398 Mira que eres reservado. 189 00:16:52,025 --> 00:16:54,069 Algún día te lo sonsacaremos. 190 00:17:08,708 --> 00:17:10,168 Yo a ti te conozco. 191 00:17:10,794 --> 00:17:11,795 Lo dudo. 192 00:17:12,420 --> 00:17:14,714 Nunca me olvido de un pasajero. 193 00:17:14,756 --> 00:17:17,758 Y menos, de uno que hiciera lo que tú. 194 00:17:18,133 --> 00:17:19,386 ¿Qué crees que hice? 195 00:17:21,304 --> 00:17:26,392 Tú y tu amiguita hicisteis travesuras en el asiento trasero, guapa. 196 00:17:27,017 --> 00:17:28,311 ¿Perdona? 197 00:17:28,353 --> 00:17:31,273 O puede que me suenes de internet. 198 00:17:31,565 --> 00:17:33,024 ¿Has hecho algo de porno? 199 00:17:50,125 --> 00:17:52,752 ¿Puedo hacer algo por usted, agente? 200 00:17:53,003 --> 00:17:54,880 Sí, busco a un hombre. 201 00:17:55,297 --> 00:17:57,632 Aproximadamente, 1,70 m de altura, 202 00:17:57,674 --> 00:18:00,552 pelo castaño, ojos marrones... 203 00:18:02,387 --> 00:18:03,388 Y un culazo. 204 00:18:03,889 --> 00:18:05,140 ¿Estoy detenido? 205 00:18:06,099 --> 00:18:07,142 No. 206 00:18:07,434 --> 00:18:09,227 Pero tendré que esposarlo. 207 00:18:18,403 --> 00:18:19,946 ¡Eres mi mejor amiga! 208 00:18:20,530 --> 00:18:23,700 - ¿A quién se lo dices? - ¡A todas! 209 00:18:23,742 --> 00:18:26,369 - ¿Cuántas copas lleva? - Tres copichuelas. 210 00:18:26,953 --> 00:18:28,205 - ¿Tres? - Sí. 211 00:18:29,414 --> 00:18:31,750 ¡Uy! Esa sí que es mi mejor amiga. 212 00:18:43,929 --> 00:18:46,389 Y él es mi mejor amigo. Madre mía... 213 00:18:55,649 --> 00:18:56,900 ¡Ya estoy cachonda! 214 00:18:57,943 --> 00:19:00,028 ¡Están casi tan buenos como Brad! 215 00:19:01,196 --> 00:19:05,242 - ¡Y son más guarros que su perra! - ¡Eh! Que Coco es muy limpia. 216 00:19:07,536 --> 00:19:09,412 Tías, voy bastante pedo. 217 00:19:11,498 --> 00:19:13,750 ¿Quieres tomar el aire o algo? 218 00:19:19,714 --> 00:19:22,509 Creo que ya tienen mejores amigos. 219 00:19:45,866 --> 00:19:47,325 Atentas, que vienen. 220 00:19:48,368 --> 00:19:50,954 Vosotras como si nada. 221 00:19:50,996 --> 00:19:53,123 Tienes admiradores, Jennifer. 222 00:19:56,960 --> 00:20:00,797 Perdón por quedarme mirando. Es que voy superborracha. 223 00:20:02,132 --> 00:20:05,802 - ¿Quieres bailar con nosotros? - Bailamos muy bien. 224 00:20:07,846 --> 00:20:09,472 - ¿Yo? - Sí. 225 00:20:09,806 --> 00:20:10,807 Tú. 226 00:20:11,808 --> 00:20:13,435 ¿Pueden venir mis amigas? 227 00:20:13,476 --> 00:20:16,146 Los dos oléis genial. 228 00:20:16,188 --> 00:20:17,939 - ¿Qué coño dices? - ¿Qué? 229 00:20:18,273 --> 00:20:19,274 Solo tú. 230 00:20:23,195 --> 00:20:24,738 Te echaremos un ojo. 231 00:20:28,450 --> 00:20:29,701 ¡Venga, vamos! 232 00:20:30,702 --> 00:20:32,162 ¡Vaya tela! 233 00:20:40,212 --> 00:20:42,255 ¡Hoy te toca echar un polvo! 234 00:20:42,547 --> 00:20:43,882 ¡Hurra! 235 00:20:44,674 --> 00:20:47,093 ¡Hurra por ti y por la madre que te parió! 236 00:23:05,815 --> 00:23:06,816 ¿Estás bien? 237 00:23:07,359 --> 00:23:09,444 Sí... No. 238 00:23:10,111 --> 00:23:11,238 No me duele. 239 00:23:12,656 --> 00:23:15,242 Ya te dolerá. Cuando se te pase. 240 00:23:18,495 --> 00:23:19,704 ¿Y mis amigas? 241 00:23:22,624 --> 00:23:24,626 Yo cuidaré de ti. 242 00:23:27,254 --> 00:23:28,588 Me llamo Isabella. 243 00:23:29,214 --> 00:23:30,257 Soy enfermera. 244 00:23:31,258 --> 00:23:33,426 Voy a limpiarte esa herida. 245 00:23:35,053 --> 00:23:36,388 Gracias. 246 00:23:37,180 --> 00:23:38,181 Yo soy Jennifer. 247 00:23:40,475 --> 00:23:41,893 Jennifer... 248 00:23:56,825 --> 00:23:59,661 Una botella de agua y dos whiskeys dobles. 249 00:23:59,703 --> 00:24:00,787 Marchando. 250 00:24:01,496 --> 00:24:04,541 - ¿No me la ibas a limpiar? - Para eso es el agua. 251 00:24:04,583 --> 00:24:06,626 Hay agua de sobra en el baño. 252 00:24:08,545 --> 00:24:11,423 No me van los baños públicos. Son una guarrada. 253 00:24:12,632 --> 00:24:14,676 Ya. Ni lo había pensado. 254 00:24:16,928 --> 00:24:20,640 Aunque las guarradas no son necesariamente malas. 255 00:24:24,853 --> 00:24:27,272 ¿Y si vamos a un sitio más tranquilo? 256 00:24:28,106 --> 00:24:30,483 Ah, no. Lo siento, no soy... 257 00:24:33,904 --> 00:24:36,198 Aquí no puedo hacer gran cosa. 258 00:24:36,948 --> 00:24:38,617 Conozco un sitio aquí al lado 259 00:24:39,367 --> 00:24:41,745 donde limpiarte la herida en condiciones. 260 00:24:42,871 --> 00:24:44,539 Así te pongo una venda... 261 00:24:47,459 --> 00:24:49,085 y te quito esa ropa. 262 00:24:51,171 --> 00:24:52,297 Quién sabe. 263 00:24:57,510 --> 00:24:58,887 Esto es para ti. 264 00:25:08,939 --> 00:25:10,357 Y esto, para mí. 265 00:25:30,794 --> 00:25:32,128 ¿Adónde me llevas? 266 00:25:32,420 --> 00:25:33,547 ¡Confía en mí! 267 00:25:37,217 --> 00:25:38,969 ¡Marchaos, rápido! 268 00:25:39,594 --> 00:25:42,347 ¡Se avecina el fin del mundo! 269 00:25:42,389 --> 00:25:44,558 ¡Ya vienen! ¡Vienen a por todos! 270 00:25:44,599 --> 00:25:46,601 ¡Ha llegado el Juicio Final! 271 00:25:46,643 --> 00:25:47,853 ¡No hay esperanza! 272 00:25:48,228 --> 00:25:51,231 ¡Marchaos, antes de que sea tarde! ¡Rápido! 273 00:25:57,654 --> 00:25:58,655 Vaya. 274 00:25:59,990 --> 00:26:01,157 Qué fuerza tienes. 275 00:26:12,002 --> 00:26:13,211 Uy... 276 00:26:15,547 --> 00:26:16,965 ¿Dónde estamos? 277 00:26:17,966 --> 00:26:22,220 Es nuestro secretito, Jennifer. 278 00:26:22,554 --> 00:26:26,683 Es el santuario perfecto para alguien como tú y yo. 279 00:26:27,309 --> 00:26:28,435 ¿En qué sentido? 280 00:26:29,102 --> 00:26:30,478 Ahora lo verás. 281 00:26:51,416 --> 00:26:52,417 ¿Qué? 282 00:26:55,337 --> 00:26:56,338 ¿Un día duro? 283 00:26:57,255 --> 00:26:58,757 No lo sabes tú bien. 284 00:27:01,593 --> 00:27:03,720 Oye, ¿ya se lo has dicho? 285 00:27:03,762 --> 00:27:04,930 A tus compañeros. 286 00:27:07,474 --> 00:27:08,725 Todavía no. 287 00:27:11,686 --> 00:27:14,856 - No sé cómo se lo tomarán. - Se acabarán dando cuenta. 288 00:27:17,984 --> 00:27:20,987 ¿Cuántos meses hace ya que salimos? 289 00:27:23,949 --> 00:27:25,784 No es cuestión de los meses, 290 00:27:26,409 --> 00:27:27,410 sino de... 291 00:27:28,620 --> 00:27:30,622 encontrar la forma de decírselo. 292 00:27:31,706 --> 00:27:33,708 ¿Seguro que no es por mí? 293 00:27:36,211 --> 00:27:37,921 Segurísimo. 294 00:27:39,881 --> 00:27:42,259 ¿Cómo no voy a estarlo, pibón? 295 00:27:43,552 --> 00:27:44,594 ¿De verdad? 296 00:27:46,596 --> 00:27:47,597 Sí. 297 00:27:50,809 --> 00:27:51,810 Vale. 298 00:27:53,353 --> 00:27:54,354 Demuéstramelo. 299 00:27:56,481 --> 00:27:58,942 - ¿Que te lo demuestre? - Sí. 300 00:27:59,734 --> 00:28:00,861 De acuerdo. 301 00:28:45,572 --> 00:28:47,782 Siéntate, Jennifer. 302 00:29:59,771 --> 00:30:01,356 Mucho mejor. 303 00:30:14,327 --> 00:30:16,705 ¿Estás cómoda, Jennifer? 304 00:30:18,582 --> 00:30:19,499 Sí. 305 00:31:28,527 --> 00:31:33,114 Ahora es cuando te curo de verdad. 306 00:33:21,056 --> 00:33:27,521 YA LLEGA EL FIN DEL MUNDO 307 00:33:31,483 --> 00:33:32,734 Buenos días. 308 00:33:35,779 --> 00:33:36,780 ¡Joder! 309 00:33:38,490 --> 00:33:40,116 ¡No me jodas! 310 00:34:21,031 --> 00:34:22,701 ¡Espera! No tan rápido. 311 00:34:24,703 --> 00:34:25,703 Gracias. 312 00:34:27,038 --> 00:34:28,373 - Listo. - ¿Todo bien? 313 00:34:28,415 --> 00:34:29,790 - Todo bien. - Gracias. 314 00:34:31,000 --> 00:34:32,002 ¡Hola, Jennifer! 315 00:34:32,335 --> 00:34:34,754 - ¿Estás bien? - ¡Joder, menudas pintas! 316 00:34:34,796 --> 00:34:37,424 - No quería que me vierais. - ¿Qué pasó anoche? 317 00:34:37,464 --> 00:34:38,799 No preguntes, anda. 318 00:34:40,635 --> 00:34:42,846 Vale, gruñona. 319 00:34:43,513 --> 00:34:47,225 - Se le pasará. Es que nunca bebe. - ¿Seguro? La veo mal. 320 00:34:47,267 --> 00:34:49,477 Tranquilo, yo me ocupo de ella. 321 00:34:49,519 --> 00:34:51,605 - Vas a llegar tarde. - ¡Mierda! 322 00:34:52,105 --> 00:34:53,106 ¡Hasta mañana! 323 00:35:09,456 --> 00:35:10,665 ¿A qué huele? 324 00:35:11,917 --> 00:35:15,045 - ¿Puedes sacar la basura? - Ya lo he hecho. 325 00:35:16,796 --> 00:35:18,673 ¡Uf! Qué ganas de vomitar. 326 00:35:18,715 --> 00:35:21,218 Yo no huelo nada, Jen. ¿Sigues borracha? 327 00:35:23,637 --> 00:35:27,390 El agua sabe rara. Como no pagamos la puta factura... 328 00:35:27,432 --> 00:35:30,560 - ¿Dónde has pasado la noche? - ¡Apenas me acuerdo! 329 00:35:30,602 --> 00:35:32,062 - ¿Con un tío? - Déjalo. 330 00:35:32,103 --> 00:35:35,440 ¿Qué? ¡Estás hecha un zorrón! 331 00:35:35,690 --> 00:35:37,734 - ¿Estaba bueno? - ¡Déjame en paz! 332 00:35:40,195 --> 00:35:43,490 ¿Y qué si es eso? ¿Por qué te pones así? 333 00:35:43,532 --> 00:35:45,825 Creo que me echaron algo en la bebida. 334 00:35:45,867 --> 00:35:48,995 - ¿Te drogaron? - No consigo acordarme. 335 00:35:50,580 --> 00:35:51,957 ¿Te han hecho daño? 336 00:35:52,499 --> 00:35:53,875 No, no es nada. 337 00:35:54,584 --> 00:35:55,627 Me voy a la cama. 338 00:35:58,380 --> 00:36:00,882 Mi cita fue bien. Gracias por preguntar. 339 00:37:40,440 --> 00:37:41,441 ¡Mierda! 340 00:37:41,816 --> 00:37:43,985 - ¿Jennifer? - ¡No abras! ¡Estoy bien! 341 00:37:45,695 --> 00:37:48,240 ¡Cuidado! Hay cristales... rotos. 342 00:37:48,281 --> 00:37:49,491 ¡Joder! 343 00:38:15,225 --> 00:38:17,477 ¡Ah! Su puta madre. 344 00:38:23,650 --> 00:38:25,360 ¿Qué coño ha pasado aquí? 345 00:38:27,362 --> 00:38:28,446 Hostia, tía. 346 00:38:28,822 --> 00:38:29,990 ¿Qué te has hecho? 347 00:38:31,157 --> 00:38:32,158 ¿Jennifer? 348 00:38:32,492 --> 00:38:35,537 ¡Jen! Tienes que ir al médico. Tiene muy mala pinta. 349 00:38:35,579 --> 00:38:37,205 - No es nada. - ¿Qué dices? 350 00:38:37,789 --> 00:38:40,292 Eso ya no es solo una resaca. Parece grave. 351 00:38:40,750 --> 00:38:42,586 Me he despertado en un callejón. 352 00:38:42,878 --> 00:38:44,963 Pensaba que solo era un chupetón. 353 00:38:45,255 --> 00:38:46,548 ¡Está infectada! 354 00:38:46,590 --> 00:38:49,050 ¿A quién te tiraste? ¿A Frankenstein? 355 00:38:49,551 --> 00:38:50,760 Estuve con una chica. 356 00:38:51,678 --> 00:38:53,930 - No sé cómo se llama. - Qué fuerte. 357 00:38:53,972 --> 00:38:56,766 No recuerdo nada. Está todo borroso. 358 00:38:57,017 --> 00:38:58,685 ¿Te lo ha hecho ella? 359 00:38:59,019 --> 00:39:02,147 No lo sé. Podría haberme cortado yo sin querer. 360 00:39:02,981 --> 00:39:05,817 Para una vez que me atrevo a vivir una fantasía, 361 00:39:05,859 --> 00:39:07,027 ¿me pasa esto? 362 00:39:07,068 --> 00:39:08,445 Deberías denunciarla. 363 00:39:09,070 --> 00:39:11,698 Pero es que no me acuerdo, Jack. ¡De nada! 364 00:39:13,575 --> 00:39:16,953 Pues empecemos por ir al médico, así que vístete. 365 00:39:31,551 --> 00:39:35,972 CÁMARA 1 - SALA DE INTERROGATORIO 4 366 00:39:38,266 --> 00:39:39,726 Justo a tiempo, Fred. 367 00:39:42,312 --> 00:39:44,981 ¡Vaya! ¿No has pegado ojo o qué? 368 00:39:45,023 --> 00:39:47,859 Lo siento. Había mucho tráfico. 369 00:39:48,193 --> 00:39:49,945 Pero has parado a por un café. 370 00:39:51,238 --> 00:39:52,739 ¡Ah! 371 00:39:52,989 --> 00:39:55,367 ¿Qué tal con la tía? ¿Eh? 372 00:39:56,826 --> 00:39:58,328 ¿Has dormido en su casa? 373 00:39:58,662 --> 00:39:59,955 Silencio, por favor. 374 00:40:03,333 --> 00:40:04,584 De acuerdo, teniente. 375 00:40:04,626 --> 00:40:05,835 Estamos grabando. 376 00:40:09,798 --> 00:40:11,216 ¿Quieres algo para chupar? 377 00:40:12,217 --> 00:40:13,468 Desde luego. 378 00:40:15,428 --> 00:40:18,598 Se alegrará de saber que el médico al que atacó 379 00:40:18,640 --> 00:40:21,351 se está recuperando, Sr. Laymon. 380 00:40:21,852 --> 00:40:24,354 ¿Dónde está mi mujer? 381 00:40:25,689 --> 00:40:30,485 Nos han enviado algunos documentos de un laboratorio de Rumanía. 382 00:40:31,736 --> 00:40:35,657 Mi equipo médico me ha informado de que la infección que padece 383 00:40:35,699 --> 00:40:40,871 está relacionada con la investigación experimental de este centro. 384 00:40:41,204 --> 00:40:44,583 En estos momentos, nuestra prioridad es contener el virus 385 00:40:44,624 --> 00:40:49,212 y para ello precisamos que acceda a hacerse las pruebas pertinentes. 386 00:40:49,838 --> 00:40:50,964 ¿Qué le enseña? 387 00:40:51,006 --> 00:40:53,967 También necesitaremos hacérselas a sus hijos. 388 00:40:54,009 --> 00:40:55,802 Tenemos el origen de la infección. 389 00:40:56,511 --> 00:40:57,637 ¿Lo ves? 390 00:40:58,555 --> 00:41:01,474 Un virus muy poco común. 391 00:41:05,645 --> 00:41:09,065 Estos son los sujetos de un laboratorio rumano. 392 00:41:09,774 --> 00:41:11,610 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? 393 00:41:13,445 --> 00:41:14,905 Alguien la cagó. 394 00:41:16,156 --> 00:41:20,410 Sr. Laymon, quiero que rememore el incidente. 395 00:41:29,461 --> 00:41:31,671 ¿Reconoce a la mujer de la fotografía? 396 00:41:33,381 --> 00:41:39,179 ¿Fue ella la que atacó a su familia ayer por la tarde? 397 00:41:39,930 --> 00:41:41,806 No era la única. 398 00:41:42,557 --> 00:41:45,477 Ella era su líder. 399 00:41:46,269 --> 00:41:49,314 Ya estáis dando el aviso a todas la unidades, hostia. 400 00:41:49,564 --> 00:41:50,565 Caballeros. 401 00:41:51,441 --> 00:41:53,276 - Fred. - Sí, señor. 402 00:41:53,568 --> 00:41:58,365 Envía las imágenes a todos los hospitales, a ver si tenemos algún positivo. 403 00:41:58,406 --> 00:42:00,075 ¡Hay que encontrarla! 404 00:42:07,916 --> 00:42:09,918 ¿Iba con hombres o con mujeres? 405 00:42:13,129 --> 00:42:16,967 ¿Me los podría describir con mayor detalle, Sr. Laymon? 406 00:42:20,011 --> 00:42:21,012 Frank. 407 00:42:34,776 --> 00:42:37,571 Hola. Envía esto a las noticias. Código azul. 408 00:42:37,863 --> 00:42:40,156 Y esto, a todos los centros sanitarios. 409 00:42:40,198 --> 00:42:43,535 Si alguien encaja, que contacten con el teniente Peterson. 410 00:42:43,910 --> 00:42:45,954 Por esto siempre uso protección. 411 00:42:46,663 --> 00:42:47,706 Un momento. 412 00:42:57,841 --> 00:43:00,135 Oye, ahora no puedo hablar. 413 00:43:00,176 --> 00:43:03,722 Perdona que te llame al trabajo, pero le ha pasado algo a Jen. 414 00:43:04,139 --> 00:43:07,184 Creo que anoche la violaron o algo así. 415 00:43:07,225 --> 00:43:09,561 - ¿Qué? - No quiere ir a la policía. 416 00:43:09,603 --> 00:43:11,146 ¿Puedes pasarte luego? 417 00:43:11,855 --> 00:43:14,608 Está superjodida. Nunca la he visto tan mal. 418 00:43:14,649 --> 00:43:16,610 Ya, antes tenía muy mal aspecto. 419 00:43:16,651 --> 00:43:17,694 Eso no es nada. 420 00:43:17,736 --> 00:43:21,239 Tiene un sarpullido en la barriga que se le está expandiendo. 421 00:43:21,656 --> 00:43:22,657 Ya está. 422 00:43:27,162 --> 00:43:30,123 - ¿Tiene forma de mordedura? - Más o menos. 423 00:43:30,165 --> 00:43:32,918 Se le ha infectado y supura. 424 00:43:32,959 --> 00:43:35,545 - ¿Dónde estás? - En el médico, esperándola. 425 00:43:35,587 --> 00:43:38,882 Hay un virus muy grave suelto. Ten cuidado con Jennifer. 426 00:43:38,924 --> 00:43:40,383 ¡Que no salga de allí! 427 00:43:47,098 --> 00:43:48,934 - ¿Jennifer? - Sí. 428 00:43:48,975 --> 00:43:50,268 ¿Qué me cuenta? 429 00:43:50,310 --> 00:43:52,771 ¿Podría cerrar la persiana? Hay mucha luz. 430 00:43:52,812 --> 00:43:54,022 Faltaría más. 431 00:43:54,731 --> 00:43:55,732 Gracias. 432 00:43:58,443 --> 00:44:00,862 Muy bien, ¿qué puedo hacer por usted? 433 00:44:01,696 --> 00:44:04,658 Tengo una infección en la piel, en plan... 434 00:44:05,200 --> 00:44:07,369 - Una mordedura. - ¿De algún animal? 435 00:44:07,702 --> 00:44:08,703 No. 436 00:44:10,497 --> 00:44:13,959 - Es difícil de explicar. - ¿Y dónde tiene la infección? 437 00:44:15,043 --> 00:44:16,253 En el vientre. 438 00:44:16,836 --> 00:44:20,173 ¿Me la enseña? ¿Puede levantarse la camiseta? 439 00:44:22,217 --> 00:44:23,218 ¡Uy! 440 00:44:24,052 --> 00:44:26,137 Veamos... ¿Me permite? 441 00:44:32,018 --> 00:44:33,562 - ¿Le duele? - Un poco. 442 00:44:35,522 --> 00:44:37,774 ¿Tiene algún otro síntoma destacable? 443 00:44:39,109 --> 00:44:43,029 Tengo sed, pero cada vez que bebo, vomito. 444 00:44:44,030 --> 00:44:46,908 Y tengo frío. Estoy helada. 445 00:44:48,326 --> 00:44:51,162 Ciertamente, tiene síntomas de deshidratación. 446 00:44:51,913 --> 00:44:53,748 Mire, espéreme aquí un momento. 447 00:44:53,790 --> 00:44:55,500 Voy a buscar a una compañera 448 00:44:55,542 --> 00:44:57,919 para que me indique mejor cómo proceder. 449 00:44:57,961 --> 00:44:59,212 ¿Por qué? ¿Es grave? 450 00:44:59,254 --> 00:45:01,423 Espéreme aquí. Será un momento. 451 00:45:09,306 --> 00:45:12,225 Acaba de llegar un aviso. Estamos en alerta roja. 452 00:45:12,267 --> 00:45:14,519 Es un virus extremadamente contagioso. 453 00:45:14,561 --> 00:45:17,230 ¿HAN VISTO A ESTA MUJER? 454 00:45:21,359 --> 00:45:23,445 ¡NO SE ACERQUEN! ES MUY PELIGROSA. 455 00:45:23,862 --> 00:45:27,782 Está en mi consulta. Su infección tiene ese mismo aspecto. 456 00:45:28,074 --> 00:45:31,119 Son idénticas. Nunca he visto nada parecido. 457 00:45:33,705 --> 00:45:35,957 Jennifer. ¡No, espera! ¡Jennifer! 458 00:45:46,676 --> 00:45:47,677 Vámonos. 459 00:45:53,683 --> 00:45:55,268 - ¿Qué coño pasa? - ¡Corre! 460 00:45:55,310 --> 00:45:57,145 ¡Espera, para! 461 00:45:57,187 --> 00:45:58,396 ¿Qué te ha dicho? 462 00:45:58,438 --> 00:46:00,899 - ¿Es para tanto? - ¡Cállate! ¡Escucha! 463 00:46:00,941 --> 00:46:02,984 He recordado lo que me pasó anoche. 464 00:46:03,026 --> 00:46:05,487 Tenemos que volver donde me he despertado. 465 00:46:05,529 --> 00:46:07,113 Al callejón. 466 00:46:07,155 --> 00:46:08,156 ¿Qué? 467 00:46:08,406 --> 00:46:09,824 ¡Te apesta el aliento! 468 00:46:09,866 --> 00:46:11,243 ¡Ella me llevó allí! 469 00:46:11,785 --> 00:46:13,078 Me corté la mano. 470 00:46:14,204 --> 00:46:15,830 Y ella me curó, mira. 471 00:46:16,498 --> 00:46:19,084 - No tienes nada, Jen. - ¡Exacto! 472 00:46:19,584 --> 00:46:21,419 Ella sabe lo que me está pasando. 473 00:46:22,295 --> 00:46:23,421 Por favor, Jack. 474 00:46:27,217 --> 00:46:29,469 Está bien. ¿Dónde está el callejón? 475 00:46:33,181 --> 00:46:34,683 ¡Es el fin! 476 00:46:35,976 --> 00:46:38,770 ¡Nuestra civilización está condenada! 477 00:46:39,479 --> 00:46:41,439 Se avecinan días de oscuridad. 478 00:46:41,481 --> 00:46:42,858 ¡Oye, una cosa! 479 00:46:42,899 --> 00:46:45,151 ¿Verdad que nos vimos anoche? 480 00:46:45,819 --> 00:46:47,112 Iba con otra chica. 481 00:46:47,153 --> 00:46:49,197 ¡Ellos siempre vuelven! 482 00:46:49,239 --> 00:46:51,032 Jen, está como una puta cabra. 483 00:46:51,074 --> 00:46:53,994 No sabrá ni qué año es. Sin ánimo de ofender. 484 00:46:54,035 --> 00:46:55,996 Buscas a esa mujer tan guapa, ¿no? 485 00:46:57,539 --> 00:46:59,958 Duermen ahí abajo. 486 00:47:01,293 --> 00:47:02,294 Gracias. 487 00:47:08,592 --> 00:47:11,970 Así que seguiste a la mujer hasta aquí. 488 00:47:12,012 --> 00:47:14,389 Muy buen gusto. Sí, señora. 489 00:47:15,098 --> 00:47:16,391 Ayúdame a apartarlos. 490 00:47:21,521 --> 00:47:23,023 Joder, cómo pesa. 491 00:47:50,634 --> 00:47:51,635 ¿Hola? 492 00:47:52,427 --> 00:47:56,014 ¿Estás buscando a Isabella? 493 00:47:56,056 --> 00:47:57,140 ¡Sí! 494 00:47:57,182 --> 00:47:59,601 Que tu amigo espere fuera. 495 00:47:59,976 --> 00:48:01,061 De acuerdo. 496 00:48:03,021 --> 00:48:04,314 ¿En serio vas a bajar? 497 00:48:07,192 --> 00:48:08,527 No me pasará nada. 498 00:48:10,779 --> 00:48:12,572 Tú espérame aquí, ¿vale? 499 00:48:15,492 --> 00:48:17,911 Pasa. 500 00:48:38,557 --> 00:48:39,891 ¿Hola? 501 00:48:40,308 --> 00:48:42,143 Jennifer. 502 00:48:43,812 --> 00:48:46,606 Sigue mi voz. 503 00:48:54,531 --> 00:48:57,534 Sabía que volverías a mí. 504 00:49:00,203 --> 00:49:01,955 Ven conmigo. 505 00:49:13,550 --> 00:49:15,427 Vuelve a mí. 506 00:49:30,025 --> 00:49:31,026 ¡Mierda! 507 00:49:35,614 --> 00:49:36,740 ¡Hueles a mierda! 508 00:49:37,240 --> 00:49:40,118 ¡Qué puta peste! ¡Das asco! 509 00:49:40,160 --> 00:49:41,661 ¿Adónde vas? 510 00:49:41,703 --> 00:49:44,623 Puto hippie de mierda. ¿De qué coño vas? 511 00:49:44,664 --> 00:49:47,709 ¿Qué pasa? ¿Eres un puto maricón? 512 00:49:47,751 --> 00:49:49,419 - Ojito. - Mongolo de mierda. 513 00:49:49,836 --> 00:49:52,172 Hostia puta. ¡Cómo apestas! 514 00:49:52,797 --> 00:49:55,258 Apestas a perro muerto. Mírate. 515 00:49:55,508 --> 00:49:57,552 Ahí quietecito. Ni te muevas. 516 00:49:57,594 --> 00:49:59,346 - ¿Tienes miedo? - Deberías. 517 00:49:59,387 --> 00:50:00,430 - ¡Atento! - ¡Eh! 518 00:50:02,265 --> 00:50:03,600 ¡Dejad al pobre hombre! 519 00:50:05,852 --> 00:50:08,355 - ¿A quién esperas, chapero? - ¿Cómo? 520 00:50:08,396 --> 00:50:09,773 ¿Que a quién esperas? 521 00:50:09,814 --> 00:50:12,943 Este tío está buscando tema. ¿A que sí? 522 00:50:13,360 --> 00:50:16,530 - ¿Cuánto cobras? - Largaos. Estoy esperando a alguien. 523 00:50:19,074 --> 00:50:22,661 Un amigo murió por una enfermedad que le pasaron los tuyos. 524 00:50:22,702 --> 00:50:25,288 Dijo que lo mordieron. ¿Ahora os va morder? 525 00:50:25,330 --> 00:50:27,374 - Déjame en paz, por favor. - No. 526 00:50:27,624 --> 00:50:32,087 Estoy cansado de que vayáis por ahí contagiando a los demás, como las ratas. 527 00:50:32,128 --> 00:50:33,463 Eres una alimaña. 528 00:50:33,838 --> 00:50:37,342 - Mi novio es poli. Te arrepentirás. - ¿Conque tu novio? 529 00:50:37,384 --> 00:50:38,802 Puto maricón. 530 00:51:22,304 --> 00:51:23,680 ¿Qué me has hecho? 531 00:51:25,557 --> 00:51:27,017 Ahora estoy enferma. 532 00:51:27,350 --> 00:51:29,227 Me has pasado una infección. 533 00:51:29,269 --> 00:51:32,480 Te he dado la vida, Jennifer. 534 00:51:33,273 --> 00:51:35,275 Eres como nosotros. 535 00:51:35,775 --> 00:51:37,944 Uno de los nuestros. 536 00:51:38,862 --> 00:51:43,700 Demasiado tímida y escondida para hacer nada con tu vida. 537 00:51:44,868 --> 00:51:47,621 Hasta que yo te curé. 538 00:51:49,873 --> 00:51:52,083 ¿No es lo que querías? 539 00:51:52,417 --> 00:51:53,460 ¿Qué coño es esto? 540 00:52:00,634 --> 00:52:04,054 Tienes que alimentarte, Jennifer. 541 00:52:05,305 --> 00:52:07,098 Cuando te alimentes, 542 00:52:07,599 --> 00:52:10,727 desaparecerá por completo. 543 00:52:12,395 --> 00:52:14,731 Ya la has probado. 544 00:52:15,106 --> 00:52:17,150 Ahora solo te hace falta... 545 00:52:17,484 --> 00:52:20,278 más sangre. 546 00:52:27,118 --> 00:52:29,955 Ven con nosotros, Jennifer. 547 00:52:31,540 --> 00:52:33,792 Únete. 548 00:53:04,155 --> 00:53:06,283 ¡Sáciate, Jennifer! 549 00:53:07,701 --> 00:53:09,494 ¡Sáciate! 550 00:53:10,495 --> 00:53:12,289 ¡Sáciate! 551 00:53:31,391 --> 00:53:32,851 ¿Vas a algún lado? 552 00:53:53,955 --> 00:53:54,998 Me has salpicado. 553 00:54:09,638 --> 00:54:10,639 ¿Jack? 554 00:54:14,726 --> 00:54:15,977 ¿Tú qué coño miras? 555 00:54:48,343 --> 00:54:50,845 ¿Jack? 556 00:54:54,766 --> 00:54:55,851 Avisa a Freddie. 557 00:54:57,269 --> 00:54:58,353 Vámonos de aquí. 558 00:55:05,861 --> 00:55:07,571 Lo siento. 559 00:55:10,782 --> 00:55:13,535 Vamos, te ayudo. 560 00:56:16,139 --> 00:56:18,141 ¿Jack? Joder, ¿qué ha pasado? 561 00:56:18,892 --> 00:56:22,312 - Jennifer, ¿qué coño ha pasado? - Le han dado una paliza. 562 00:56:22,354 --> 00:56:23,688 Vale, voy a por hielo. 563 00:56:26,900 --> 00:56:28,109 Lo siento. 564 00:56:31,196 --> 00:56:32,197 Lo siento. 565 00:56:35,909 --> 00:56:36,952 Relájate. 566 00:56:38,328 --> 00:56:39,621 Toma, pónselo. 567 00:56:42,415 --> 00:56:43,542 Lo siento. 568 00:56:43,583 --> 00:56:46,461 - ¿Qué hacéis aquí? - Me lo ha pedido él. 569 00:56:46,503 --> 00:56:48,380 - ¿Lo sabe la poli? - No podía... 570 00:56:48,421 --> 00:56:49,923 - ¿Cómo que no? - Freddie. 571 00:56:50,757 --> 00:56:52,509 Hola, colega. Tranquilo. 572 00:56:53,009 --> 00:56:55,095 No... No es culpa suya. 573 00:56:56,012 --> 00:56:58,390 - ¿Dónde ha sido? - En el centro. 574 00:56:58,640 --> 00:57:00,809 Pero ¿tú no tenías una infección? 575 00:57:00,851 --> 00:57:02,227 ¿Te han dado algo? 576 00:57:04,938 --> 00:57:06,022 Se está curando. 577 00:57:08,817 --> 00:57:10,944 - ¿Freddie? - ¿Cómo te has hecho eso? 578 00:57:13,530 --> 00:57:14,573 Tranquilo. 579 00:57:17,325 --> 00:57:19,536 Los dos tenéis que ir a un hospital. 580 00:57:20,078 --> 00:57:21,788 ¡Mierda! Tengo que contestar. 581 00:57:25,417 --> 00:57:26,418 Noonan. 582 00:57:27,460 --> 00:57:31,089 Ahora mismo tengo un problemilla en casa. Creo que voy a... 583 00:57:31,131 --> 00:57:33,967 Ha habido un doble homicidio. Tienes que venir. 584 00:57:34,009 --> 00:57:35,635 Joder, es que no puedo. 585 00:57:35,677 --> 00:57:39,014 Órdenes del teniente. Te espera en la 16.ª avenida. 586 00:57:39,055 --> 00:57:41,600 - Te necesita cuanto antes. - Mierda. 587 00:57:42,267 --> 00:57:44,644 De acuerdo. En cuatro minutos estoy allí. 588 00:57:46,021 --> 00:57:48,023 ¡Mierda! 589 00:57:48,315 --> 00:57:50,734 Lo siento muchísimo, pero me reclaman. 590 00:57:51,067 --> 00:57:53,528 Llamad una ambulancia desde aquí. 591 00:57:53,570 --> 00:57:55,864 - Quedamos en el hospital. - ¡Espera, no! 592 00:57:55,906 --> 00:57:57,490 - Lo siento. - ¿En serio? 593 00:58:10,003 --> 00:58:11,755 - Siento la tardanza. - ¡Ojo! 594 00:58:11,796 --> 00:58:13,256 Guarda las distancias. 595 00:58:13,632 --> 00:58:15,717 Uno de ellos ha dado positivo. 596 00:58:16,134 --> 00:58:18,637 - ¿Qué ha pasado? - Dos muertos. 597 00:58:18,678 --> 00:58:22,516 Uno parece destrozado por un oso y al otro le falta parte del cuello. 598 00:58:23,016 --> 00:58:24,684 Seguro que es por el virus. 599 00:58:25,101 --> 00:58:26,353 Le han mordido. 600 00:58:27,020 --> 00:58:30,357 El otro presenta huesos fracturados, hemorragia interna... 601 00:58:30,732 --> 00:58:32,317 Ninguna mordedura. 602 00:58:33,276 --> 00:58:34,694 Mi teoría es... 603 00:58:35,403 --> 00:58:38,365 que el virus se transmite a través de la mordedura. 604 00:58:39,074 --> 00:58:40,659 FREDDIE 3 LLAMADAS PERDIDAS 605 00:58:41,535 --> 00:58:42,536 ¡Ojo! 606 00:58:44,246 --> 00:58:45,622 Que no toques nada. 607 00:58:46,456 --> 00:58:47,791 Perdón. 608 00:58:48,583 --> 00:58:49,668 Estás bien, ¿Fred? 609 00:58:50,919 --> 00:58:51,920 Sí. 610 00:58:59,803 --> 00:59:02,639 ¿Algo lo perturba, agente Halton? 611 00:59:02,931 --> 00:59:05,058 ¿Alguna idea de quién habrá sido? 612 00:59:05,892 --> 00:59:07,143 Pensamos averiguarlo. 613 00:59:07,394 --> 00:59:08,645 No hay testigos. 614 00:59:09,312 --> 00:59:12,023 Aparte de un vagabundo que vive en el callejón. 615 00:59:12,524 --> 00:59:15,819 Solo sabe decir: "Se avecina el fin del mundo". 616 00:59:16,736 --> 00:59:18,196 No para de repetirlo. 617 00:59:18,613 --> 00:59:21,449 Una y otra vez. 618 00:59:23,159 --> 00:59:24,578 A lo mejor tiene razón. 619 00:59:26,788 --> 00:59:28,415 Tengo que hacer una llamada. 620 00:59:32,836 --> 00:59:34,004 Sabe algo. 621 00:59:34,713 --> 00:59:37,424 - ¿Como qué? - Quiero que vigiles el callejón. 622 00:59:39,676 --> 00:59:43,346 Avísame si alguien se acerca demasiado a la escena del crimen. 623 00:59:57,027 --> 00:59:58,445 Toma, ponte esto. 624 01:00:12,792 --> 01:00:13,793 Cógelo. 625 01:00:15,712 --> 01:00:16,796 Mierda. 626 01:00:50,080 --> 01:00:52,082 Buen trabajo en el callejón. 627 01:00:57,712 --> 01:00:59,839 Te has alimentado por primera vez. 628 01:01:05,262 --> 01:01:06,680 Así me gusta. 629 01:01:07,639 --> 01:01:08,974 ¿Qué quieres de mí? 630 01:01:15,272 --> 01:01:18,233 Solo quiero ayudar, Jennifer. 631 01:01:35,625 --> 01:01:37,836 La mortalidad puede ser una maldición. 632 01:01:40,380 --> 01:01:43,258 Ojalá él fuera inmortal, como nosotras. 633 01:01:44,426 --> 01:01:46,052 Ojalá pudiera curarse... 634 01:01:48,305 --> 01:01:49,806 ¿Esto ha sido obra tuya? 635 01:01:50,724 --> 01:01:54,477 - Para que fuera como nosotros. - Puede que ya lo sea. 636 01:01:55,770 --> 01:01:58,356 Víctima de la brutalidad, 637 01:01:59,024 --> 01:02:01,776 pero sin nuestra fuerza sobrehumana 638 01:02:02,277 --> 01:02:03,486 para plantarle cara. 639 01:02:06,198 --> 01:02:08,992 Se muere, Jennifer. 640 01:02:09,701 --> 01:02:12,204 Tengo el poder para curarlo, 641 01:02:12,495 --> 01:02:14,414 igual que te curé a ti. 642 01:02:15,081 --> 01:02:16,583 Tengo la mordida... 643 01:02:17,751 --> 01:02:19,711 para convertirlo en uno más. 644 01:02:22,881 --> 01:02:25,550 Vuelve a mí, Jennifer. 645 01:02:26,426 --> 01:02:28,011 Sé uno de los nuestros. 646 01:02:28,678 --> 01:02:30,430 Vive como nosotros. 647 01:02:31,056 --> 01:02:33,308 Sáciate como nosotros. 648 01:02:33,975 --> 01:02:36,520 Desea como nosotros. 649 01:02:38,605 --> 01:02:40,398 Salva a tu amigo. 650 01:03:03,922 --> 01:03:05,924 ¿Qué me estás contando? 651 01:03:13,098 --> 01:03:17,060 Teniente, adivine quién se ha presentado en la escena del crimen. 652 01:03:17,727 --> 01:03:20,438 - ¿Seguro que es ella? - Completamente. 653 01:03:20,480 --> 01:03:23,108 No la pierdas de vista. Voy para allá. 654 01:04:03,481 --> 01:04:05,192 ¿Seguro que le ayudará? 655 01:04:06,318 --> 01:04:09,070 - ¿No se pondrá enfermo? - ¿Acaso tú lo estás? 656 01:04:10,864 --> 01:04:12,199 Es tu mejor amigo. 657 01:04:13,158 --> 01:04:15,785 ¿Por qué no le desearías lo mismo que a ti? 658 01:04:16,536 --> 01:04:17,913 Haz que se mejore. 659 01:04:20,707 --> 01:04:21,791 Si lo hago, 660 01:04:22,751 --> 01:04:25,462 quiero que tú hagas otra cosa por mí. 661 01:04:27,964 --> 01:04:29,758 Necesitamos sangre nueva. 662 01:04:31,134 --> 01:04:33,011 Él necesitará alimentarse. 663 01:04:33,261 --> 01:04:35,305 Al igual que tú. 664 01:04:36,223 --> 01:04:38,600 Con mi cara en todos los informativos, 665 01:04:39,476 --> 01:04:42,687 no pasaré desapercibida en el Medusa. 666 01:04:43,813 --> 01:04:45,023 Antes tampoco. 667 01:04:50,028 --> 01:04:51,988 Elige a alguien entre la multitud, 668 01:04:53,156 --> 01:04:54,908 tráelo hasta aquí. 669 01:04:54,950 --> 01:04:57,410 Invítalo a vivir como nosotros. 670 01:05:01,248 --> 01:05:03,917 ¿Te convence la idea, Jen? 671 01:05:05,168 --> 01:05:08,672 ¿Crees que puedes ser tú la seductora? 672 01:05:22,435 --> 01:05:24,020 Hola, soy el agente Halton. 673 01:05:24,062 --> 01:05:28,108 ¿Me confirma si han enviado una unidad al 2812 de Sandy Valley Road? 674 01:05:28,149 --> 01:05:30,235 Un joven herido en una pelea. 675 01:05:31,945 --> 01:05:32,821 Sí. 676 01:05:34,406 --> 01:05:35,407 Venga. 677 01:05:37,701 --> 01:05:39,202 ¿Está segura? 678 01:05:41,830 --> 01:05:43,039 ¡Mierda! 679 01:05:44,124 --> 01:05:46,751 Mujer rubia, veintipocos, con vestido blanco. 680 01:05:47,002 --> 01:05:49,963 Va por la 16.ª avenida. Necesito que alguien la siga. 681 01:05:50,005 --> 01:05:52,591 Si hay algún agente en la zona, responda. 682 01:05:52,883 --> 01:05:53,884 Jennifer. 683 01:06:43,225 --> 01:06:45,685 - ¿Estoy en el infierno? - No. 684 01:06:46,645 --> 01:06:47,854 ¡Mejor aún! 685 01:07:51,793 --> 01:07:55,589 ¡Teniente! ¡Necesito refuerzos en la 16.ª avenida! 686 01:07:56,214 --> 01:07:58,258 ¡Se está cometiendo un asesinato! 687 01:07:58,550 --> 01:08:00,719 ¡He identificado a la asesina! 688 01:08:00,969 --> 01:08:03,638 Repito: ¡se está cometiendo un asesinato! 689 01:08:03,889 --> 01:08:05,473 ¡No está sola! 690 01:08:07,684 --> 01:08:08,685 ¡Hostia! 691 01:08:17,736 --> 01:08:19,738 Perdón, disculpen. 692 01:08:20,197 --> 01:08:22,657 - ¿Necesita algo, agente? - Déjeme pasar. 693 01:08:22,699 --> 01:08:25,827 - ¿Tiene una orden? - No estoy de servicio. Es que... 694 01:08:25,869 --> 01:08:28,454 Oiga, su uniforme incomoda a la gente. 695 01:08:28,496 --> 01:08:30,498 Es una propiedad privada. Váyase. 696 01:08:32,584 --> 01:08:33,418 Mierda. 697 01:08:36,463 --> 01:08:37,547 Disculpe. 698 01:08:38,256 --> 01:08:40,967 - ¿Me presta su ropa? - ¡Ni de coña! ¡Pírate! 699 01:08:41,008 --> 01:08:44,137 - No, le puedo pagar. - ¡Conozco mis derechos! 700 01:08:44,178 --> 01:08:48,600 No, de verdad. Llevo como... 50 pavos. 701 01:08:48,642 --> 01:08:51,561 ¡Se te va la olla! No pienso ayudar a un puto poli. 702 01:08:51,811 --> 01:08:52,979 ¡Eh! 703 01:08:53,480 --> 01:08:54,981 Por 50 pavos, todo tuyo. 704 01:09:57,210 --> 01:09:59,588 Jennifer. ¿Dónde coño está Jack? 705 01:09:59,963 --> 01:10:01,298 Baila conmigo, Freddie. 706 01:10:02,173 --> 01:10:04,509 Estás que te comería. 707 01:10:06,011 --> 01:10:07,596 ¿Jack ha venido contigo? 708 01:10:08,096 --> 01:10:09,222 ¡Jennifer! 709 01:10:09,514 --> 01:10:12,267 He llamado al hospital. ¿Por qué no has avisado? 710 01:10:12,934 --> 01:10:15,937 Está curado, Freddie. Hemos hecho un trato. 711 01:10:22,027 --> 01:10:23,987 Ahora es uno de ellos. 712 01:10:24,446 --> 01:10:25,739 ¿De quiénes? 713 01:10:25,780 --> 01:10:27,824 Ella no solo me contagió. 714 01:10:30,827 --> 01:10:32,329 También me liberó. 715 01:10:33,496 --> 01:10:36,666 Hay un santuario repleto de los nuestros. 716 01:10:38,001 --> 01:10:42,464 Donde podemos sucumbir a nuestras más oscuras fantasías. 717 01:10:44,883 --> 01:10:47,093 ¿Se lo has entregado a los infectados? 718 01:10:50,555 --> 01:10:53,642 Los infectados somos nosotros. 719 01:11:02,067 --> 01:11:05,278 ¿Qué coño se cree que hace? Yo flipo. 720 01:11:05,320 --> 01:11:08,490 ¿Y qué es ese vestido? ¡Parece un putón! 721 01:11:08,532 --> 01:11:10,617 La tía está que se sale. 722 01:11:12,202 --> 01:11:13,870 Yo me largo de este puticlub. 723 01:11:20,293 --> 01:11:22,045 La policía los va a aniquilar. 724 01:11:24,005 --> 01:11:25,298 Saben dónde están. 725 01:11:26,675 --> 01:11:29,135 Han seguido a la portadora de la infección. 726 01:11:30,262 --> 01:11:31,680 Lo saben todo. 727 01:11:36,226 --> 01:11:37,811 Los has llevado hasta ella. 728 01:11:44,109 --> 01:11:45,694 Los has llevado hasta Jack. 729 01:12:26,318 --> 01:12:27,611 Escóndete. 730 01:12:35,118 --> 01:12:37,078 ¡Retiraos! ¡Necesitamos refuerzos! 731 01:13:07,609 --> 01:13:08,443 ¡Te tengo! 732 01:13:19,746 --> 01:13:20,580 ¿Jack? 733 01:13:22,666 --> 01:13:23,667 ¡Jack! 734 01:13:27,462 --> 01:13:29,464 ¡Jack! 735 01:13:35,262 --> 01:13:36,304 ¡Freddie! 736 01:13:52,237 --> 01:13:55,031 ¡No! Tranquilo. 737 01:13:55,532 --> 01:13:57,909 No pasa nada, tranquilo. 738 01:14:00,871 --> 01:14:01,997 Tranquilo. 739 01:14:08,420 --> 01:14:10,338 ¡No dispare! Lo conozco. 740 01:14:10,380 --> 01:14:11,923 No es uno de ellos. 741 01:14:11,965 --> 01:14:13,884 ¡Mírale el cuello, Halton! 742 01:14:14,593 --> 01:14:15,677 Está infectado. 743 01:14:24,936 --> 01:14:25,770 Estoy contigo. 744 01:14:27,814 --> 01:14:29,191 No me dejes solo. 745 01:14:30,317 --> 01:14:32,444 ¿Eso es lo que quieres ser, Fred? 746 01:14:32,819 --> 01:14:34,487 ¿Así es como quieres vivir? 747 01:14:35,155 --> 01:14:38,200 Como un monstruo portador de la enfermedad. 748 01:14:43,872 --> 01:14:45,165 Sé como yo. 749 01:15:05,519 --> 01:15:06,937 Lo siento, Fred. 750 01:15:07,437 --> 01:15:10,106 Es una abominación. 751 01:15:58,321 --> 01:15:59,614 ¡Ya están aquí! 752 01:15:59,656 --> 01:16:02,158 Los seres oscuros caminan entre nosotros. 753 01:16:02,492 --> 01:16:06,454 El mundo está condenado para toda la eternidad. 754 01:16:32,189 --> 01:16:34,316 A la esquina de la calle 23. 755 01:16:41,198 --> 01:16:42,782 Pero ¿qué cojones? 756 01:19:50,220 --> 01:19:55,225 Subtítulos: Guillermo Parra