1 00:00:06,000 --> 00:00:08,833 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:12,291 --> 00:01:13,708 ...very warm in France today. 3 00:01:13,791 --> 00:01:18,250 Will June 2018 top June 2017's record-breaking temperatures, 4 00:01:18,333 --> 00:01:22,791 already the second hottest month on record? 5 00:01:25,083 --> 00:01:27,875 Thunderstorm activity is set to continue over much of France. 6 00:01:27,958 --> 00:01:32,416 No less than 31 regions have been issued with a severe weather warning, 7 00:01:32,500 --> 00:01:35,166 from the Pyrenees to the Massif Central, 8 00:01:35,250 --> 00:01:39,125 and the central regions, Upper Normandy and Picardy. 9 00:02:11,666 --> 00:02:12,666 Noumouké. 10 00:02:19,791 --> 00:02:20,625 Noumouké! 11 00:02:21,208 --> 00:02:22,083 Wake up. 12 00:02:22,166 --> 00:02:25,375 Wake up, Noumouké. It's time. You're gonna be late. Wake up! 13 00:02:25,458 --> 00:02:27,791 - I'm dreaming. - I'm not going to repeat myself! 14 00:02:30,083 --> 00:02:31,208 Look at your room! 15 00:02:35,166 --> 00:02:39,375 I'm going out. I want you up and dressed by the time I do. 16 00:02:40,375 --> 00:02:42,541 Otherwise... You have five minutes! 17 00:03:01,041 --> 00:03:01,958 Good morning. 18 00:03:03,500 --> 00:03:04,916 Good morning, Mr. Mirabeau. 19 00:03:08,208 --> 00:03:11,375 Mom, leave that. Let me. I'll do it. 20 00:03:13,791 --> 00:03:14,750 My son... 21 00:03:15,583 --> 00:03:18,375 - It's gonna be all right. Inch'Allah. - Okay. 22 00:03:18,458 --> 00:03:20,750 Please wake your brother. 23 00:03:20,833 --> 00:03:23,666 - Okay. Have a good day, Mom. - Thanks, you too. 24 00:03:30,250 --> 00:03:32,583 - You have five minutes. - Leave me alone. 25 00:04:51,833 --> 00:04:53,041 No. Get in the back. 26 00:05:08,875 --> 00:05:10,125 Need a lift? 27 00:05:10,208 --> 00:05:11,291 No, I'm okay. 28 00:05:18,791 --> 00:05:20,000 Can I drive, please? 29 00:05:26,625 --> 00:05:27,500 So? 30 00:05:28,291 --> 00:05:31,000 Hey. Stop looking at him, you idiots. 31 00:05:31,083 --> 00:05:33,500 I don't give a fuck about Noumouké and his brother. 32 00:05:33,583 --> 00:05:37,000 He's no big deal. My uncle's got a ride like that, too. 33 00:05:39,583 --> 00:05:40,708 So? 34 00:05:41,083 --> 00:05:42,208 You brake too hard. 35 00:05:43,416 --> 00:05:44,791 What do you want? 36 00:05:44,875 --> 00:05:46,166 Nothing, sir. 37 00:05:46,250 --> 00:05:48,458 - You're a Fitoussi, aren't you? - Yes. 38 00:05:48,541 --> 00:05:50,708 You look exactly like Fawziyah. 39 00:05:50,791 --> 00:05:52,750 - That your mom? - No, I'm her niece 40 00:05:52,833 --> 00:05:53,666 Lamia's daughter? 41 00:05:53,750 --> 00:05:55,375 No, I'm her niece. 42 00:05:55,458 --> 00:05:57,250 - Samia's? - No, her niece. 43 00:05:57,916 --> 00:05:58,833 Never mind. 44 00:05:58,916 --> 00:06:00,416 What are you laughing at? 45 00:06:01,375 --> 00:06:03,916 - You're Hakima's daughter. - Yes, sir, exactly. 46 00:06:04,000 --> 00:06:05,708 Why are you calling me "sir"? 47 00:06:07,083 --> 00:06:09,166 - Yes, Demba. - Who told you to call me Demba? 48 00:06:09,250 --> 00:06:10,166 I'm not your friend. 49 00:06:10,625 --> 00:06:12,125 He's just messing with you. 50 00:06:19,416 --> 00:06:20,250 Here you go. 51 00:06:21,375 --> 00:06:22,708 Share it with your friend. 52 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 What's up? You're looking good. 53 00:06:35,416 --> 00:06:36,500 Seven years. 54 00:06:37,041 --> 00:06:39,041 If I'd been busted for everything I'd done, 55 00:06:39,500 --> 00:06:41,125 I'd have come out in a box. 56 00:06:43,708 --> 00:06:45,583 Sonia told me about your warrants. 57 00:06:46,958 --> 00:06:50,041 The first time I made big money was with you. I won't forget. 58 00:07:01,041 --> 00:07:02,541 I quit eight months ago. 59 00:07:03,208 --> 00:07:04,416 Congrats. 60 00:07:04,833 --> 00:07:06,625 What are you going to do now? 61 00:07:06,708 --> 00:07:08,083 Someone I know from Marseille 62 00:07:08,166 --> 00:07:11,041 is bringing in 100 kilograms of cocaine next week. 63 00:07:11,125 --> 00:07:12,833 Does that answer your question? 64 00:07:15,583 --> 00:07:16,500 You in? 65 00:07:16,916 --> 00:07:18,708 I go to the source now, Abdel. 66 00:07:19,708 --> 00:07:21,666 But if I need something, I'll ask you. 67 00:07:28,791 --> 00:07:29,625 What's that? 68 00:07:32,250 --> 00:07:33,500 I'm not here to beg. 69 00:07:37,291 --> 00:07:38,708 There's 10,000 euros. 70 00:07:39,625 --> 00:07:41,666 Well, if you insist. 71 00:07:50,333 --> 00:07:51,833 Any news of Francis? 72 00:07:52,750 --> 00:07:55,375 If he didn't snitch, the cops would have nothing on us. 73 00:07:55,458 --> 00:07:57,041 You'll never hear of him again. 74 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 You never taken someone down? 75 00:08:04,208 --> 00:08:06,958 They say the first time's the hardest, because... 76 00:08:07,041 --> 00:08:08,166 you have no choice. 77 00:08:08,875 --> 00:08:10,625 But I say it's the second time... 78 00:08:10,708 --> 00:08:13,041 because you realize you have it in you. 79 00:08:17,041 --> 00:08:20,291 I want to warn you... Sahli's about to arrive. 80 00:08:23,375 --> 00:08:24,416 Then I'll go. 81 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Nice seeing you, Abdel. 82 00:08:46,083 --> 00:08:47,000 Let him in. 83 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Go ahead. 84 00:09:08,083 --> 00:09:12,750 - Where do you think you're going? - Go on, let him in. 85 00:09:20,708 --> 00:09:22,041 - What are you after? - A block. 86 00:09:22,125 --> 00:09:22,958 - A block? - Yeah. 87 00:09:23,041 --> 00:09:23,875 Fine. 88 00:09:50,041 --> 00:09:52,458 That teacher's breath stinks! 89 00:09:52,541 --> 00:09:54,333 He was nice, you mean. 90 00:09:54,416 --> 00:09:56,750 Like he had roadkill in his mouth! 91 00:09:57,708 --> 00:10:02,208 He kept getting real close to give me advice during class. 92 00:10:02,291 --> 00:10:06,416 Yeah, but when he came near me, I went straight into scuba diving mode. 93 00:10:06,500 --> 00:10:08,250 Yo, that stinks! 94 00:10:08,833 --> 00:10:11,041 - Beat it! - I'm gonna tell. 95 00:10:23,791 --> 00:10:26,041 Right. Have you thought about it? 96 00:10:27,041 --> 00:10:28,125 Yeah. No way. 97 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 You scared? 98 00:10:29,541 --> 00:10:32,458 What are you talking about? How are you gonna get in, anyway? 99 00:10:32,541 --> 00:10:35,500 Kick the door down. You think I'm gonna ask for their keys? 100 00:10:35,583 --> 00:10:39,041 Drop it. If we get busted, it'll cause problems between my brother and Sahli. 101 00:10:39,125 --> 00:10:43,083 We won't! Anyway, your bro Demba will kick Sahli's ass. 102 00:10:43,166 --> 00:10:44,958 You wanna stay here all summer? 103 00:10:45,041 --> 00:10:47,333 I'm not rotting here. We gotta get away. 104 00:10:48,125 --> 00:10:49,333 - Hello. - Hello. 105 00:10:54,958 --> 00:10:56,375 Please, take a seat. 106 00:11:01,875 --> 00:11:05,958 It is with great pleasure that I welcome you to this chamber. 107 00:11:06,041 --> 00:11:09,708 It has a very special resonance for us lawyers. 108 00:11:09,791 --> 00:11:14,166 Here, you'll defend, accuse, try to convince. 109 00:11:15,000 --> 00:11:16,583 As per the rule, 110 00:11:16,666 --> 00:11:20,583 I will now reveal the topic of the debate 111 00:11:21,250 --> 00:11:24,916 for the oratory competition final. 112 00:11:27,500 --> 00:11:31,250 Is the State solely responsible 113 00:11:31,333 --> 00:11:35,666 for the current situation of the suburbs in France? 114 00:11:36,916 --> 00:11:40,166 You'll defend the affirmative, Ms. Crèvecœur. 115 00:11:41,208 --> 00:11:44,416 Throwing light on the responsibility of the State 116 00:11:44,500 --> 00:11:46,291 in the situation of the suburbs. 117 00:11:46,375 --> 00:11:47,291 Thank you, sir. 118 00:11:48,291 --> 00:11:51,416 And therefore, Mr. Traoré, you'll defend the negative. 119 00:11:52,541 --> 00:11:55,291 - Thank you. - Being convinced won't be enough. 120 00:11:55,375 --> 00:11:58,291 You need to be convincing and eloquent. 121 00:11:58,375 --> 00:12:01,333 You'll be judged on these two criteria. 122 00:12:02,791 --> 00:12:04,583 I'll leave you to look around. 123 00:12:06,125 --> 00:12:07,375 See you in two weeks. 124 00:12:08,375 --> 00:12:09,291 Thank you, sir. 125 00:12:09,375 --> 00:12:10,833 - Good luck. - Thank you. 126 00:12:15,083 --> 00:12:17,250 Be imposing to not have to impose. 127 00:12:17,916 --> 00:12:19,000 Exactly. 128 00:12:20,166 --> 00:12:21,708 Have you seen him defend? 129 00:12:21,791 --> 00:12:23,041 No, never. 130 00:12:23,125 --> 00:12:25,291 You should. You learn a lot. 131 00:12:25,375 --> 00:12:26,250 Undoubtedly. 132 00:12:28,041 --> 00:12:29,708 What do you think of the topic? 133 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Inspiring. 134 00:12:34,083 --> 00:12:35,250 I have lots to say. 135 00:12:36,666 --> 00:12:38,750 You don't mind defending the State? 136 00:12:39,291 --> 00:12:42,416 Because I grew up in the suburbs, I should be against the State? 137 00:12:44,000 --> 00:12:45,750 A bit cliché, I admit. 138 00:12:45,833 --> 00:12:48,625 For you, the State is responsible for all the problems in the suburbs? 139 00:12:48,708 --> 00:12:49,791 Indeed, sir. 140 00:12:50,291 --> 00:12:51,625 Make your case, ma'am. 141 00:12:52,875 --> 00:12:54,750 - What, now? - Yes. 142 00:12:59,041 --> 00:13:00,208 The prosecutor! 143 00:13:02,750 --> 00:13:06,000 The question, sir, is who is the State? 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,458 The State is not the people. 145 00:13:10,500 --> 00:13:13,208 The State is those who govern us. 146 00:13:13,291 --> 00:13:16,416 More often than not, white and wealthy. 147 00:13:17,000 --> 00:13:18,166 Those who govern us, 148 00:13:18,250 --> 00:13:22,000 whose disastrous policies towards people living in the suburbs 149 00:13:22,083 --> 00:13:25,125 and taunting words 150 00:13:25,208 --> 00:13:27,916 have split France in two. 151 00:13:32,958 --> 00:13:34,083 The defense! 152 00:13:35,875 --> 00:13:39,708 You tell us the State is those who govern us. 153 00:13:41,500 --> 00:13:42,875 But those who govern... 154 00:13:43,541 --> 00:13:47,375 were elected by those governed... 155 00:13:48,000 --> 00:13:49,916 or by the absence of their vote. 156 00:13:50,875 --> 00:13:53,041 If the former are responsible, 157 00:13:53,583 --> 00:13:56,000 how are the latter exempted? 158 00:13:56,083 --> 00:13:56,958 Excuse me. 159 00:13:57,791 --> 00:13:59,333 The hearings will resume. 160 00:13:59,416 --> 00:14:00,291 Thank you. 161 00:14:00,875 --> 00:14:02,958 Save some energy for the final. You'll need it. 162 00:14:03,041 --> 00:14:04,125 Speak for yourself. 163 00:14:04,916 --> 00:14:06,458 - Presumptuous. - Realistic. 164 00:14:07,750 --> 00:14:10,666 When was the International Criminal Court created? 165 00:14:10,750 --> 00:14:12,000 In 1998. 166 00:14:12,083 --> 00:14:13,083 No, in 2002. 167 00:14:13,708 --> 00:14:16,166 The Rome Statute of ICC was adopted on... 168 00:14:16,250 --> 00:14:18,083 On July 17, 1998, 169 00:14:18,166 --> 00:14:20,625 but entered into force in 2002, when ratified. 170 00:14:20,708 --> 00:14:21,625 Exactly. 171 00:14:24,791 --> 00:14:29,208 The problem is that since its creation, the ICC only initiated proceedings 172 00:14:29,291 --> 00:14:31,041 against African leaders, 173 00:14:31,125 --> 00:14:33,541 thus discrediting itself completely. 174 00:14:36,583 --> 00:14:38,041 Hey! Watch it! 175 00:14:59,416 --> 00:15:01,166 Not your cellphone, your book! 176 00:15:01,250 --> 00:15:03,916 Keep going. I have to tend to the kids, okay? 177 00:15:06,000 --> 00:15:07,166 I don't believe this! 178 00:15:07,250 --> 00:15:09,708 It's not my fault. I waited 40 minutes for the train. 179 00:15:09,791 --> 00:15:12,583 - Of course, it's... - The State's fault, exactly. 180 00:15:12,666 --> 00:15:14,083 I'm not joking, Soulaymaan. 181 00:15:14,166 --> 00:15:18,125 Honestly, I can't do it on my own. It's the third time this month. 182 00:15:18,208 --> 00:15:20,625 - I'm here now. Smile. - Hold your horses. 183 00:15:20,708 --> 00:15:22,541 Without other volunteers, we won't last. 184 00:15:22,625 --> 00:15:25,625 I want you to be on time, okay? Take the French group. 185 00:15:25,708 --> 00:15:26,666 At your service. 186 00:15:28,041 --> 00:15:29,250 - Hello, kids. - Hello. 187 00:15:29,916 --> 00:15:32,375 Hello. Soulaymaan, I have a problem. 188 00:15:32,458 --> 00:15:36,833 - My pencil doesn't work. - I'll give you another one. 189 00:15:36,916 --> 00:15:39,041 Malak, why don't you take out your things? 190 00:15:40,083 --> 00:15:42,291 - What are you working on? - Reading. 191 00:15:42,375 --> 00:15:43,333 Reading? 192 00:15:46,083 --> 00:15:49,833 You need to find the missing vowels and write the words correctly. 193 00:15:49,916 --> 00:15:52,583 - What's a vowel? - In second grade and you don't know? 194 00:15:53,083 --> 00:15:54,083 What's a vowel, kids? 195 00:15:54,166 --> 00:15:55,666 - Oh, I know! - Fatou. 196 00:15:55,750 --> 00:15:59,416 A, E, I, O, U, Y. 197 00:16:08,041 --> 00:16:09,000 Hi, Mom. 198 00:16:10,666 --> 00:16:11,625 Let me help you. 199 00:16:12,333 --> 00:16:14,541 Leave me alone. You know me? 200 00:16:14,625 --> 00:16:15,791 Leave me alone. 201 00:16:17,583 --> 00:16:19,291 I told you to leave me alone. 202 00:16:20,083 --> 00:16:21,458 Out of my life! 203 00:16:21,541 --> 00:16:23,500 I don't want anything to do with you. 204 00:16:25,500 --> 00:16:26,333 That's all! 205 00:16:29,416 --> 00:16:30,583 It's good, Mom. 206 00:16:41,375 --> 00:16:44,458 - Do you know what time it is? - Come on, it's barely 8.00 p.m. 207 00:16:44,541 --> 00:16:45,541 Watch your mouth! 208 00:16:46,041 --> 00:16:48,541 You have time to hang around but not for homework? 209 00:16:48,625 --> 00:16:50,666 Wash your hands and come to eat. 210 00:17:14,708 --> 00:17:15,541 Where's my spoon? 211 00:17:16,500 --> 00:17:17,916 Go get it yourself. 212 00:17:28,083 --> 00:17:29,291 It's okay, Mom. 213 00:17:29,375 --> 00:17:31,250 Don't move. I'll do it myself. 214 00:17:33,666 --> 00:17:35,458 Yes. Thank you, son. 215 00:17:36,458 --> 00:17:40,291 You'll make your future wife very happy if you take care of her like that. 216 00:17:41,041 --> 00:17:44,375 I'm not sure I could do it for another woman. 217 00:17:44,916 --> 00:17:46,041 Nonsense. 218 00:17:47,333 --> 00:17:49,750 You're a gentleman, you know how to talk to ladies. 219 00:17:50,375 --> 00:17:52,250 - Doesn't he, Noumouké? - Yep. 220 00:17:52,333 --> 00:17:54,083 "Yep," and what about you? 221 00:17:54,166 --> 00:17:57,916 - What do you mean? - You'll find a nice, pretty wife. 222 00:17:58,000 --> 00:18:00,583 To take care of your poor mother. 223 00:18:01,416 --> 00:18:02,375 Promise? 224 00:18:05,000 --> 00:18:06,125 Noumouké. 225 00:18:16,375 --> 00:18:17,750 Can you see the waitress? 226 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Rim, Aïcha! 227 00:18:19,333 --> 00:18:20,166 Thanks. 228 00:18:27,458 --> 00:18:29,833 I pistol whipped him, he was pissing blood! 229 00:18:30,208 --> 00:18:33,666 - You're trigger happy. Be careful. - I won't roll around at 35! 230 00:18:33,750 --> 00:18:36,583 You know what they say. Since the Chinese invented gunpowder. 231 00:18:36,666 --> 00:18:39,666 - What the hell's he talking about? - What's up? Majid. Demba. 232 00:18:39,750 --> 00:18:42,000 - How's it going? - Good. 233 00:18:42,083 --> 00:18:43,333 Yo, Jason Statham. 234 00:18:43,416 --> 00:18:44,375 What's up, bro? 235 00:18:44,458 --> 00:18:48,000 Still the same: money, sex, violence, la vida loca. 236 00:18:50,208 --> 00:18:54,041 - Let's grab something to eat. - Nah, or I'll end up closing the shop. 237 00:18:54,125 --> 00:18:58,041 You know what? I've been seeing this girl. She's about to fall into my trap. 238 00:18:58,125 --> 00:18:59,083 She'll get it. 239 00:19:01,791 --> 00:19:03,291 - How much did you make? - 6,500. 240 00:19:03,375 --> 00:19:04,750 - Nothing for me? - Nope. 241 00:19:05,625 --> 00:19:09,416 Another client said Sahli's team tried to keep him from scoring with us. 242 00:19:09,500 --> 00:19:13,875 - What's his problem? Let's kick his ass! - Anytime now, I'll whoop him. 243 00:19:13,958 --> 00:19:15,916 Give the cash to Rim and come back tomorrow. 244 00:19:16,000 --> 00:19:17,875 Got it. See you later, Samir. 245 00:19:21,958 --> 00:19:24,750 - I'm gonna go. - All right. I'll call you tomorrow. 246 00:19:24,833 --> 00:19:26,708 - Take care, bro. - You too. 247 00:19:45,833 --> 00:19:47,708 Don't worry. I've prepared a feast. 248 00:19:49,208 --> 00:19:50,166 You like fish? 249 00:19:51,041 --> 00:19:53,500 Okay then, let's go. 250 00:19:54,291 --> 00:19:55,458 See you. 251 00:20:01,000 --> 00:20:03,125 Samir's gonna score tonight! 252 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 Get in! 253 00:20:14,416 --> 00:20:15,750 I missed him! 254 00:20:17,041 --> 00:20:19,666 They shot me in front of my own house! 255 00:20:19,750 --> 00:20:21,666 - My own house! - Did you see him? 256 00:20:21,750 --> 00:20:23,208 The guy was hooded! 257 00:20:23,291 --> 00:20:24,166 So, it was Lakdar? 258 00:20:24,250 --> 00:20:27,500 I beat him up last week and today I get shot. You think? 259 00:20:28,041 --> 00:20:31,333 I'm gonna get my AK and set this fucking project on fire! 260 00:20:31,416 --> 00:20:34,625 - I'm gonna shoot those motherfuckers! - Calm down. 261 00:20:34,708 --> 00:20:36,750 I can't! They tried to kill me! 262 00:20:36,833 --> 00:20:38,916 - Want jail time? - I don't give a fuck! 263 00:20:39,000 --> 00:20:42,375 Between ten years and a bullet, I'd take the ten years. 264 00:20:42,458 --> 00:20:44,833 Do what you want, but tomorrow the cops are on your doorstep. 265 00:20:44,916 --> 00:20:46,333 So be it. 266 00:20:47,416 --> 00:20:49,458 Demba, if you're not in, I won't be offended. 267 00:20:50,375 --> 00:20:53,041 But in this business, you have to be ready to kill. 268 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 Everyone else is. 269 00:20:54,916 --> 00:20:56,083 I said I'd come. 270 00:20:56,166 --> 00:20:57,750 - I don't know. - Did I say that? 271 00:21:07,500 --> 00:21:09,041 - I'm starving. - Go to McDonald's. 272 00:21:09,125 --> 00:21:09,958 What? 273 00:21:10,041 --> 00:21:12,916 I told you to eat here, you chose McDonald's. 274 00:21:16,541 --> 00:21:20,208 If the inhabitants of the suburbs consider the State responsible 275 00:21:20,291 --> 00:21:21,791 for all their problems, 276 00:21:21,875 --> 00:21:27,791 they would expect the State to have all the solutions. 277 00:21:28,375 --> 00:21:29,375 But the State, 278 00:21:30,625 --> 00:21:32,166 so strong in your opinion, 279 00:21:33,166 --> 00:21:34,125 cannot, 280 00:21:35,291 --> 00:21:37,000 maybe doesn't want to... 281 00:21:37,666 --> 00:21:40,583 Either way, will not provide these solutions. 282 00:21:40,666 --> 00:21:45,083 So, what's left except for... 283 00:21:46,708 --> 00:21:48,333 whining victimhood? 284 00:22:07,250 --> 00:22:08,166 May I? 285 00:22:13,166 --> 00:22:16,416 Here to bribe me to let you win? 286 00:22:16,500 --> 00:22:20,708 No, I suggest you abandon before your grand defeat. 287 00:22:22,166 --> 00:22:26,333 As a woman, I banned the word "abandon" a long time ago. 288 00:22:26,416 --> 00:22:28,708 As a black man from the suburbs, same. 289 00:22:28,791 --> 00:22:33,666 But if I considered the State solely responsible for my troubles... 290 00:22:36,458 --> 00:22:38,875 - What are you doing? - Give me a smile. 291 00:22:39,250 --> 00:22:42,291 A happy memory before you lose. 292 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 - There, that's what I call a smile. - Stop it. 293 00:22:47,833 --> 00:22:48,708 Can I see it? 294 00:22:53,916 --> 00:22:54,958 My expression! 295 00:22:56,458 --> 00:22:58,333 - Can I look at the rest? - Sure. 296 00:23:03,250 --> 00:23:04,625 You've got the eye for it. 297 00:23:05,750 --> 00:23:07,500 I don't know, I just love it. 298 00:23:12,083 --> 00:23:14,250 I think I'll need your eye for something. 299 00:23:27,333 --> 00:23:28,541 Mom! 300 00:23:29,916 --> 00:23:32,875 My son! It's so kind of you. 301 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 - How are you? - Good. 302 00:23:35,250 --> 00:23:37,500 I like it when you come to pick me up. 303 00:23:38,458 --> 00:23:41,666 But don't you have a debate to prepare for? 304 00:23:41,750 --> 00:23:44,208 Don't worry, Mom. I have ten days left. 305 00:23:44,875 --> 00:23:46,000 But I'm gonna win. 306 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 Inch'Allah. 307 00:24:07,791 --> 00:24:09,791 - You doin' something? - Nothin'. 308 00:24:11,541 --> 00:24:14,125 - Wanna play some ball? - It's been a while. 309 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 - You gonna stay? - Yeah. 310 00:24:16,250 --> 00:24:17,250 - Okay, let's go. - Yeah. 311 00:24:17,333 --> 00:24:20,250 Excuse me, could you turn the music down, please? 312 00:24:20,333 --> 00:24:23,291 Who you talkin' to? Shut the fuck up and drive your bus! 313 00:24:23,375 --> 00:24:25,708 - For the other passengers. - Shut the fuck up! 314 00:24:25,791 --> 00:24:29,625 Motherfucker! We chillin' and nobody complainin'. 315 00:24:29,708 --> 00:24:33,500 You talkin' shit. Sit the fuck down and drive your bus! 316 00:24:33,583 --> 00:24:35,708 Don't even talk to him. 317 00:24:36,541 --> 00:24:38,916 - We gonna bust him up. - Motherfucker. 318 00:24:41,333 --> 00:24:43,083 Thinks he's some kind of sheriff. 319 00:24:46,291 --> 00:24:49,458 Son! Please turn the music down. 320 00:24:49,541 --> 00:24:51,166 Behave yourself! 321 00:25:09,625 --> 00:25:11,083 Pass it over here! 322 00:25:11,166 --> 00:25:13,250 - Pass it to me! - Go, go! 323 00:25:13,333 --> 00:25:14,791 Outta my way! 324 00:25:14,875 --> 00:25:16,458 Hey! Beat it! 325 00:25:17,333 --> 00:25:20,791 What do you want? You want me to fuck you, or what? 326 00:25:20,875 --> 00:25:23,125 - Who do you think you are? - You're dead, asshole! 327 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 - Go on! - Fuck him up, Noumouké! 328 00:25:32,208 --> 00:25:34,125 Fuck him up, Noumouké! 329 00:25:45,250 --> 00:25:46,833 - Stop it! - I'll kill you! 330 00:25:46,916 --> 00:25:48,666 Let go! 331 00:25:48,750 --> 00:25:50,708 Beat it! Fuck! 332 00:25:50,791 --> 00:25:54,291 I'm gonna get you, Traoré, and I'll kick your fuckin' ass! 333 00:26:03,875 --> 00:26:05,833 ...a turbulent week ahead. 334 00:26:05,916 --> 00:26:09,000 Truckers, pensioners, and civil servants are taking to the streets, 335 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 with two large protests... 336 00:26:13,625 --> 00:26:14,500 You okay, Mom? 337 00:26:18,458 --> 00:26:19,583 What's he done now? 338 00:26:20,291 --> 00:26:22,583 He said that he banged into a post. 339 00:26:23,250 --> 00:26:26,791 And I get a call from the school. They want to see me. 340 00:26:26,875 --> 00:26:28,458 I'm so ashamed, Noumouké! 341 00:26:30,875 --> 00:26:31,958 Proud of yourself? 342 00:26:33,750 --> 00:26:35,375 I'll go talk to the principal. 343 00:26:35,458 --> 00:26:38,875 For them to say that I don't take care of my kids? 344 00:26:38,958 --> 00:26:40,041 No, Soulaymaan! 345 00:26:41,208 --> 00:26:42,041 No. 346 00:26:43,750 --> 00:26:45,125 We'll go together, then. 347 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 All right. 348 00:26:59,666 --> 00:27:00,500 Traoré... 349 00:27:01,291 --> 00:27:02,291 Pray for us. 350 00:27:03,333 --> 00:27:05,625 May the Lord give me strength. 351 00:27:16,500 --> 00:27:18,750 I do everything I can to educate him. 352 00:27:19,583 --> 00:27:21,041 I don't doubt it, Ms. Traoré. 353 00:27:22,250 --> 00:27:25,333 Never had a problem with this one. 354 00:27:26,000 --> 00:27:29,208 Never called in. But him... 355 00:27:29,708 --> 00:27:33,333 He's on the same path as his brother. I don't know what to do. 356 00:27:33,416 --> 00:27:34,416 Please, sir, 357 00:27:34,958 --> 00:27:36,833 at least let him finish the year. 358 00:27:36,916 --> 00:27:38,666 I understand your distress, 359 00:27:38,750 --> 00:27:42,375 but he got into a fight with a student and punched a teacher. 360 00:27:50,250 --> 00:27:51,666 Like I did it on purpose. 361 00:27:52,791 --> 00:27:55,791 You're so stupid! Kicked out two weeks before your exams! 362 00:27:55,875 --> 00:27:57,958 - Are you dumb or what? - Leave me alone! 363 00:27:58,041 --> 00:27:58,916 Leave me alone?! 364 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 What's wrong with you? 365 00:28:04,041 --> 00:28:05,583 You're gonna kill me. 366 00:28:05,666 --> 00:28:06,750 Are you okay, Mom? 367 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Yo, Lawman! Come in. 368 00:28:29,041 --> 00:28:30,875 Nah, I'm in a hurry, Samir. 369 00:28:30,958 --> 00:28:32,833 - What's up? - Still alive. 370 00:28:32,916 --> 00:28:35,208 - Good, isn't it? - Don't worry, Lawman. 371 00:28:36,208 --> 00:28:37,541 "You need an army to take me! 372 00:28:37,625 --> 00:28:39,791 You think you can kill me with two bullets?" 373 00:28:40,375 --> 00:28:42,541 Demba? Can we talk? 374 00:28:56,375 --> 00:28:57,250 What's up? 375 00:28:58,333 --> 00:29:01,416 - You need to talk to the little one. - What's he done? 376 00:29:01,500 --> 00:29:03,333 He got expelled from high school. 377 00:29:03,416 --> 00:29:05,666 He punched a teacher. You need to talk to him. 378 00:29:05,750 --> 00:29:08,500 All I did at school was fight. 379 00:29:08,583 --> 00:29:11,833 That's my point. You need to talk to him. He's acting like you. 380 00:29:11,916 --> 00:29:13,166 "Acting like me?" 381 00:29:14,000 --> 00:29:15,833 You and Mom love saying that. 382 00:29:15,916 --> 00:29:19,791 When he's good, he's like you, and when he fucks up, he's like me? 383 00:29:19,875 --> 00:29:22,833 Life is about choices. He'll do what he wants. 384 00:29:22,916 --> 00:29:25,541 Your choices are shaped by your family and surroundings. 385 00:29:25,625 --> 00:29:27,833 "Your choices, blah, blah..." Enough, bookworm! 386 00:29:29,041 --> 00:29:30,666 Why didn't you act like me? 387 00:29:31,250 --> 00:29:33,041 Why didn't I act like Dad? 388 00:29:34,333 --> 00:29:35,583 Demba this, Demba that. 389 00:29:35,666 --> 00:29:39,291 - If you need money, you know where I am! - It's only for my studies. 390 00:29:39,375 --> 00:29:41,333 You know where the money comes from. 391 00:29:41,416 --> 00:29:42,958 It's all about choice. 392 00:29:43,041 --> 00:29:45,250 Except your choice killed Dad. 393 00:29:45,333 --> 00:29:47,958 - What'd you say? - You heard me. 394 00:29:48,041 --> 00:29:49,083 My choice killed Dad? 395 00:29:49,166 --> 00:29:52,041 - He couldn't stand seeing you in jail. - You lay your hand on me? 396 00:29:52,125 --> 00:29:53,625 - Demba, what's wrong? - Get off me! 397 00:29:53,708 --> 00:29:54,666 - Get inside! - Hey! 398 00:29:54,750 --> 00:29:56,916 Get lost before I cut you in half! 399 00:30:05,083 --> 00:30:06,125 You serious? 400 00:30:07,666 --> 00:30:10,208 Hold on. What do you think you're doing?! 401 00:30:11,916 --> 00:30:13,583 Have you lost your mind? 402 00:30:13,666 --> 00:30:14,583 Fuck! 403 00:30:33,833 --> 00:30:34,666 Yo! 404 00:30:37,250 --> 00:30:39,000 Hey, but... 405 00:30:39,083 --> 00:30:39,916 Fuck! 406 00:30:41,166 --> 00:30:42,083 "Gracious: 407 00:30:42,916 --> 00:30:44,583 You love the little birds, I think? 408 00:30:44,666 --> 00:30:50,333 I see you've managed with a fond research, to find their tiny claws a roomy perch. 409 00:30:50,416 --> 00:30:51,291 Truculent: 410 00:30:51,375 --> 00:30:54,083 When you smoke your pipe, 411 00:30:54,166 --> 00:30:56,708 I suppose that the tobacco smoke spouts from your nose... 412 00:30:56,791 --> 00:30:59,750 Do not the neighbors cry terror-struck: 'The chimney is afire?'" 413 00:30:59,833 --> 00:31:01,750 He's mad! Why is he makin' fun of himself? 414 00:31:01,833 --> 00:31:02,666 Exactly. 415 00:31:03,291 --> 00:31:06,000 It's in terms of rhetoric that this speech is interesting. 416 00:31:06,083 --> 00:31:07,125 What's rhetoric? 417 00:31:08,708 --> 00:31:09,791 I'll let you look. 418 00:31:11,083 --> 00:31:12,333 R-E? 419 00:31:12,416 --> 00:31:13,500 No, R-H. 420 00:31:15,791 --> 00:31:16,750 Give me that. 421 00:31:24,166 --> 00:31:28,833 "Rhetoric is the science and the art of discourse on the mind. 422 00:31:28,916 --> 00:31:31,875 The word derives from the Latin rhetorica. 423 00:31:32,666 --> 00:31:35,291 Do it yourself if you think it's that easy. 424 00:31:39,333 --> 00:31:41,208 Rhetoric is the art of speaking well. 425 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 Simple as that. 426 00:31:42,708 --> 00:31:44,791 - Simple as that? - Not that complicated. 427 00:31:46,958 --> 00:31:48,333 - Get home safely. - Thanks. 428 00:31:48,416 --> 00:31:49,500 - Bye. - Bye. 429 00:31:50,166 --> 00:31:53,791 - I'm off. Lisa, thank you for coming. - No problem. 430 00:31:53,875 --> 00:31:56,291 It'd be great if you could come back next week. 431 00:31:56,375 --> 00:32:00,291 I'm getting ready to leave for London, but if I find the time, I'll come. 432 00:32:00,375 --> 00:32:02,666 - Okay, discuss that with Soulaymaan. - Yeah. 433 00:32:02,750 --> 00:32:04,541 - Have a nice evening. - Thanks, you too. 434 00:32:04,625 --> 00:32:05,875 - Bye. - Bye. 435 00:32:07,375 --> 00:32:08,458 London? 436 00:32:08,541 --> 00:32:11,375 Yeah, I got an internship at a law firm. 437 00:32:12,375 --> 00:32:13,625 I'm going for a year. 438 00:32:16,458 --> 00:32:18,291 So, this is where you live? 439 00:32:18,375 --> 00:32:19,208 Yep. 440 00:32:20,250 --> 00:32:21,208 Would you like a tour? 441 00:32:22,333 --> 00:32:23,166 All right. 442 00:32:38,625 --> 00:32:40,041 - Okay. - Watch your step. 443 00:32:40,125 --> 00:32:41,583 Okay. Wait. 444 00:32:49,708 --> 00:32:50,541 Here it is. 445 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 My secret garden. 446 00:32:53,083 --> 00:32:55,458 I come here when I need a break. 447 00:32:55,958 --> 00:32:58,125 It's... impressive. 448 00:33:10,500 --> 00:33:12,000 Have you lived here long? 449 00:33:13,125 --> 00:33:13,958 Since forever. 450 00:33:14,333 --> 00:33:15,875 You never wanted to leave? 451 00:33:16,458 --> 00:33:17,500 To go where? 452 00:33:18,083 --> 00:33:18,958 Paris? 453 00:33:19,416 --> 00:33:20,750 I couldn't live there. 454 00:33:21,458 --> 00:33:22,791 My whole life is here. 455 00:33:22,875 --> 00:33:24,791 My little brother, my mom. 456 00:33:25,875 --> 00:33:29,250 I can't see myself saying, "Mom, I found a flat in Paris." 457 00:33:29,916 --> 00:33:32,958 For us, when we leave the family, it's to start another one. 458 00:33:34,416 --> 00:33:36,333 - You only have one brother? - No. 459 00:33:36,416 --> 00:33:38,041 I have two older sisters. 460 00:33:38,125 --> 00:33:39,000 One in Mali. 461 00:33:39,500 --> 00:33:40,750 The other in Limoges. 462 00:33:41,750 --> 00:33:42,625 And... 463 00:33:43,208 --> 00:33:44,625 I have an older brother. 464 00:33:45,333 --> 00:33:46,583 Where does he live? 465 00:33:50,125 --> 00:33:51,875 Let's just say he's back and forth. 466 00:33:54,166 --> 00:33:55,083 What about you? 467 00:33:57,333 --> 00:34:01,250 I had my own place at the age of 13. 468 00:34:01,333 --> 00:34:04,083 Where I'm from, we leave the nest early. 469 00:34:04,166 --> 00:34:05,250 Really? 470 00:34:05,333 --> 00:34:06,875 No. I live at my parents'. 471 00:34:07,958 --> 00:34:10,541 But they don't really live together. 472 00:34:12,625 --> 00:34:14,083 Are they separated? 473 00:34:14,833 --> 00:34:18,375 Maybe they should be, given the tension. I don't get why they persist. 474 00:34:56,875 --> 00:34:59,000 It was a busy night. I'm almost out. 475 00:35:00,416 --> 00:35:03,875 If you could bring me a pack of coal and 35 bags of mouth tips... 476 00:35:05,416 --> 00:35:07,333 If you could drop by tonight... 477 00:35:07,416 --> 00:35:08,875 Demba. The kid's here. 478 00:35:11,208 --> 00:35:12,041 Yeah. 479 00:35:13,125 --> 00:35:14,333 I'm counting on you. 480 00:35:16,125 --> 00:35:17,333 You ain't at school? 481 00:35:17,416 --> 00:35:18,250 No. 482 00:35:19,250 --> 00:35:20,583 The English teacher... 483 00:35:21,333 --> 00:35:22,500 is sick. 484 00:35:23,875 --> 00:35:24,833 What's this? 485 00:35:27,166 --> 00:35:28,125 Naçim did it. 486 00:35:29,333 --> 00:35:32,000 Sahli's nephew. Don't worry, I kicked his ass. 487 00:35:32,083 --> 00:35:33,833 He punched first, that's all. 488 00:35:33,916 --> 00:35:36,416 - Didn't I tell you to punch first? - I know. 489 00:35:37,625 --> 00:35:38,583 Grab a seat. 490 00:35:55,333 --> 00:35:56,208 Look at you... 491 00:35:58,125 --> 00:35:58,958 Thanks. 492 00:36:00,166 --> 00:36:01,458 What's up, Demba? 493 00:36:08,250 --> 00:36:09,875 Can you give me 200 euros, please? 494 00:36:10,916 --> 00:36:11,791 That's it? 495 00:36:12,333 --> 00:36:13,250 Why? 496 00:36:13,333 --> 00:36:14,208 I need it. 497 00:36:14,791 --> 00:36:15,708 What for? 498 00:36:16,416 --> 00:36:18,166 I want to buy a new pair of Air Max. 499 00:36:20,750 --> 00:36:22,791 Everyone has them. 500 00:36:22,875 --> 00:36:25,291 - I ain't got nothin'. - And that's my problem? 501 00:36:25,958 --> 00:36:27,916 It's not a matter of how much. 502 00:36:28,625 --> 00:36:29,833 Check out this cash. 503 00:36:30,333 --> 00:36:31,250 Here it is. 504 00:36:32,541 --> 00:36:33,500 Take it. 505 00:36:34,375 --> 00:36:37,916 When I wanted something at your age, I didn't rely on anyone. 506 00:36:42,875 --> 00:36:44,000 I can get by myself. 507 00:36:44,083 --> 00:36:46,708 Show me, then. You want money? Go get it! 508 00:36:48,500 --> 00:36:49,708 Noumouké! 509 00:36:49,791 --> 00:36:52,333 Noumouké! Stop that and move your ass! 510 00:36:53,083 --> 00:36:54,958 - Over there! - Stop yelling! 511 00:37:01,541 --> 00:37:02,416 Careful. 512 00:37:03,708 --> 00:37:05,416 Yo, people live here! 513 00:37:05,500 --> 00:37:07,208 Noumouké, stop that! 514 00:37:07,291 --> 00:37:09,708 - I know it's there. - There's nothin' here. 515 00:37:09,791 --> 00:37:13,125 - Let's look somewhere else. Come on. - It's here, stupid! 516 00:37:13,208 --> 00:37:14,250 Found anything? No! 517 00:37:27,208 --> 00:37:28,208 Fuck yeah! 518 00:37:29,041 --> 00:37:29,875 Yo! 519 00:37:39,791 --> 00:37:41,000 Put that away! 520 00:37:41,750 --> 00:37:43,250 Put that away! 521 00:37:43,333 --> 00:37:45,041 Chill out, ain't nobody in here. 522 00:37:45,125 --> 00:37:46,875 I'll keep it for a while. 523 00:37:46,958 --> 00:37:48,000 How long? 524 00:37:48,083 --> 00:37:49,875 Till summer. We can't spend any yet. 525 00:37:50,875 --> 00:37:52,958 - Where you gonna hide it? - Think I'm gonna cheat you? 526 00:37:53,041 --> 00:37:54,625 - Let's split it. - Split it now. 527 00:37:57,083 --> 00:38:00,500 - Be careful, or there'll be trouble. - Yeah, yeah. I get it. 528 00:38:00,583 --> 00:38:02,875 Sofia, you don't realize what we're doing. 529 00:38:02,958 --> 00:38:05,000 - We can go on holiday. - Shut up! 530 00:38:06,291 --> 00:38:08,541 Just chill out and count. 531 00:38:09,083 --> 00:38:10,500 You ordering me around now? 532 00:38:13,041 --> 00:38:16,041 Fifteen thousand each! Fifteen thousand! 533 00:38:16,333 --> 00:38:17,833 Fifteen thousand! 534 00:38:17,916 --> 00:38:20,125 Yo, that's crazy! 535 00:38:24,458 --> 00:38:26,000 Paris is pretty nice, huh? 536 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 I'm going to miss it. 537 00:38:30,291 --> 00:38:31,416 I'll miss you, too. 538 00:38:32,500 --> 00:38:33,625 I'll miss you, too. 539 00:38:35,416 --> 00:38:37,458 If that wasn't true, would you tell me? 540 00:38:37,541 --> 00:38:39,750 Yeah. I think so. 541 00:38:39,833 --> 00:38:41,791 - You liar! - No, it's true. 542 00:38:42,625 --> 00:38:43,625 I'm not a liar. 543 00:38:44,750 --> 00:38:47,750 If you weren't a liar, you'd be in another profession, no? 544 00:38:47,833 --> 00:38:49,666 That's how you see the work of a lawyer? 545 00:38:50,291 --> 00:38:51,833 It's about seeing facts 546 00:38:51,916 --> 00:38:55,041 from a point of view sometimes far from reality, but plausible. 547 00:39:03,041 --> 00:39:05,291 - You know, I've been thinking... - What? 548 00:39:06,666 --> 00:39:08,750 London is only two hours away by train. 549 00:39:10,416 --> 00:39:11,333 It's doable. 550 00:39:12,541 --> 00:39:13,500 That's true. 551 00:39:20,333 --> 00:39:21,708 Sorry, it's my little brother. 552 00:39:23,125 --> 00:39:24,750 - Hello. - Soulay, where are you? 553 00:39:24,833 --> 00:39:27,250 - I'm not around - She fell over. I dunno what happened! 554 00:39:27,333 --> 00:39:28,583 - Mom? - Mom fell over! 555 00:39:28,666 --> 00:39:31,250 - What?! - She's on the floor! Where are you? 556 00:39:31,333 --> 00:39:34,333 - Did you call an ambulance? - No! I don't know what to do! 557 00:39:34,416 --> 00:39:36,958 Calm down, Noumouké. What happened? 558 00:39:37,041 --> 00:39:40,958 I don't know. Mom fell and she's not waking up. 559 00:39:41,041 --> 00:39:42,583 - She was fine, and then... - Call... 560 00:39:42,666 --> 00:39:43,833 What? Call who? 561 00:39:43,916 --> 00:39:46,125 - Don't move. I'm on my way! - Yeah. 562 00:39:46,666 --> 00:39:49,875 Lisa, I'm sorry. I've got to go. My mom's in trouble. Sorry. 563 00:40:14,208 --> 00:40:17,416 His girl. The motherfucker'll be down any minute. 564 00:40:42,041 --> 00:40:43,625 The bastard's here. Balaclavas on! 565 00:41:02,083 --> 00:41:03,083 Lakdar! 566 00:41:08,875 --> 00:41:10,291 Give me the room number. 567 00:41:17,125 --> 00:41:18,583 Come out. I'm here. 568 00:41:23,791 --> 00:41:26,583 I tried calling you all night, but got your voicemail. 569 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Tell me what happened. 570 00:41:28,250 --> 00:41:29,375 She had a stroke. 571 00:41:33,958 --> 00:41:35,875 She'll be okay. It was a little stroke. 572 00:41:35,958 --> 00:41:37,000 What's a little stroke? 573 00:41:37,083 --> 00:41:38,541 It could've been worse. 574 00:41:39,041 --> 00:41:40,708 She'll be out in a few days. 575 00:41:47,041 --> 00:41:47,958 Come in. 576 00:41:49,791 --> 00:41:52,625 - Drop it, she doesn't want to see me. - Demba! 577 00:41:52,708 --> 00:41:53,875 She asked for you. 578 00:43:32,875 --> 00:43:34,166 You hungry? 579 00:43:34,250 --> 00:43:35,083 Yeah. 580 00:43:37,791 --> 00:43:38,666 Me too. 581 00:43:52,333 --> 00:43:53,708 We only have eggs left. 582 00:43:56,125 --> 00:43:58,208 Doesn't matter. An omelet's fine. 583 00:44:11,875 --> 00:44:14,416 LISA HOW'S YOUR MOM? 584 00:44:24,083 --> 00:44:30,375 SHE'LL BE OUT IN A FEW DAYS. I'LL CALL YOU LATER. 585 00:44:40,500 --> 00:44:42,250 I have 100 euros if you need it. 586 00:44:43,875 --> 00:44:45,833 We can go get groceries tomorrow. 587 00:44:47,500 --> 00:44:48,958 Where did you get 100 euros? 588 00:44:52,708 --> 00:44:54,083 Demba gave it to me. 589 00:44:55,333 --> 00:44:57,958 You know Mom would never accept that money. 590 00:44:59,500 --> 00:45:03,166 Don't worry. We'll figure it out. It's not your responsibility. 591 00:45:04,250 --> 00:45:05,333 We'll get by. 592 00:45:09,208 --> 00:45:10,916 Who did you tell my stash was here?! 593 00:45:11,000 --> 00:45:14,875 - You told someone! He came looking! - Why would I do that? I'm not crazy. 594 00:45:17,333 --> 00:45:19,416 How did they know you weren't here? 595 00:45:19,500 --> 00:45:22,541 I don't know. Maybe they saw me leave with my suitcase. 596 00:45:22,625 --> 00:45:23,625 Where's my money? 597 00:45:24,291 --> 00:45:26,958 - Where's my money? - You're hurting me! 598 00:45:30,708 --> 00:45:32,083 Stop your whining! 599 00:45:32,166 --> 00:45:34,708 There was 30,000 euros. Think I found it on the ground? 600 00:45:42,291 --> 00:45:44,583 You can always do renovations if you want. 601 00:45:44,666 --> 00:45:47,208 But in this case, the flats are rented as is. 602 00:45:48,875 --> 00:45:52,375 - How much rent per month? - Four thousand two hundred euros. 603 00:45:53,583 --> 00:45:55,958 There's just one tenant who hasn't paid for six months, 604 00:45:56,041 --> 00:45:58,333 but that's not a big problem for you, obviously. 605 00:45:59,291 --> 00:46:01,125 Unless it's a family with kids. 606 00:46:04,875 --> 00:46:05,708 What? 607 00:46:06,250 --> 00:46:08,583 You want to pressure a family with kids? 608 00:46:09,208 --> 00:46:11,000 If they can't pay, what do we do? 609 00:46:11,083 --> 00:46:13,166 If they can't pay, they can't stay. 610 00:46:13,875 --> 00:46:16,333 I don't do that kind of stuff. I'm not interested. 611 00:46:20,291 --> 00:46:21,166 I... 612 00:46:22,083 --> 00:46:23,375 - I'm off. - Okay. 613 00:46:24,625 --> 00:46:25,833 I'll call you later. 614 00:46:26,375 --> 00:46:27,208 Sure. 615 00:46:35,166 --> 00:46:39,125 You sell drugs to the whole district, but can't evict people who don't pay rent? 616 00:46:39,208 --> 00:46:40,750 I see you've never been evicted. 617 00:46:40,833 --> 00:46:43,750 - You've been weird since the other night. - Nothing to do with it. 618 00:46:44,291 --> 00:46:45,500 What's done is done. 619 00:46:46,250 --> 00:46:47,208 You sure? 620 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 I'm telling you. 621 00:46:53,291 --> 00:46:54,500 My mom had a stroke. 622 00:46:56,541 --> 00:46:57,708 I didn't know, bro. 623 00:46:59,916 --> 00:47:01,250 You should've told me. 624 00:47:03,166 --> 00:47:04,000 How is she? 625 00:47:05,208 --> 00:47:06,083 She's okay. 626 00:47:06,833 --> 00:47:07,833 When did it happen? 627 00:47:08,250 --> 00:47:09,291 The other night. 628 00:47:11,916 --> 00:47:13,875 We took a life, my mom almost lost hers. 629 00:47:13,958 --> 00:47:15,291 Don't think like that, bro. 630 00:47:15,375 --> 00:47:16,250 Yo, Noumou! 631 00:47:18,041 --> 00:47:18,958 What's up? 632 00:47:19,041 --> 00:47:20,083 Chillin'. 633 00:47:20,166 --> 00:47:21,000 Good? 634 00:47:21,625 --> 00:47:22,541 What about me? 635 00:47:22,625 --> 00:47:24,666 - Got five euros? - No, Chico, please. 636 00:47:24,750 --> 00:47:27,208 Yo, gimme five euros. 637 00:47:27,291 --> 00:47:29,041 You're always asking me for somethin'. 638 00:47:29,125 --> 00:47:31,041 Yes, five euros. You know who I fucking am! 639 00:47:31,125 --> 00:47:33,291 I know! Please, no beef. 640 00:47:34,166 --> 00:47:36,083 - You want five euros? - Yeah. 641 00:47:36,166 --> 00:47:37,000 Here. 642 00:47:39,708 --> 00:47:41,625 - What do you want, Chico? - Hey, what's up? 643 00:47:41,708 --> 00:47:43,083 - Not much. You? - Oh... 644 00:47:43,166 --> 00:47:44,083 Yeah. 645 00:47:44,166 --> 00:47:45,083 Fine... 646 00:47:49,166 --> 00:47:50,500 Where we goin'? 647 00:47:50,583 --> 00:47:53,375 Why, not happy to spend time with your big bro? 648 00:47:53,458 --> 00:47:54,291 Yeah. 649 00:47:55,125 --> 00:47:57,250 We'll go see Mom, and then go somewhere else. 650 00:47:57,791 --> 00:47:59,125 What you doin'? 651 00:47:59,208 --> 00:48:00,208 Other side. Move. 652 00:48:02,125 --> 00:48:03,750 Does Wors still train here? 653 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Hey, guys. 654 00:48:12,083 --> 00:48:12,916 Jaqueau! 655 00:48:14,166 --> 00:48:15,000 Here's the boy. 656 00:48:16,041 --> 00:48:18,791 Wanna get in the ring? You can box Sébastien. 657 00:48:19,291 --> 00:48:20,458 I've never boxed before. 658 00:48:20,541 --> 00:48:22,750 You like your brother? Here just for the show? 659 00:48:24,083 --> 00:48:24,916 You scared? 660 00:48:25,000 --> 00:48:26,500 - Get up here! - Scared of who? 661 00:48:27,083 --> 00:48:27,958 We'll see. 662 00:48:30,208 --> 00:48:32,750 - What's your dad's problem? - You know what he's like. 663 00:48:32,833 --> 00:48:34,708 It's 'cause you stopped boxing. 664 00:48:34,791 --> 00:48:36,958 I didn't. Prison stopped me boxing. 665 00:48:37,041 --> 00:48:38,208 Know what he'd say? 666 00:48:38,625 --> 00:48:40,291 - Life is... - About choices. 667 00:48:40,375 --> 00:48:41,375 Exactly. 668 00:48:42,166 --> 00:48:44,750 - Boxing won't fill the fridge. - Yeah. 669 00:48:44,833 --> 00:48:46,791 I know. Over there. 670 00:48:50,208 --> 00:48:51,041 Slowly. 671 00:49:00,541 --> 00:49:01,750 Quicker on the left. 672 00:49:02,875 --> 00:49:04,625 Longer strike. 673 00:49:06,916 --> 00:49:07,791 Longer on the left. 674 00:49:09,208 --> 00:49:10,500 Keep moving. 675 00:49:10,583 --> 00:49:11,500 On the left. 676 00:49:15,166 --> 00:49:16,958 Come on, focus! 677 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 Don't get riled up, stay calm. 678 00:49:22,916 --> 00:49:25,916 Avoid the punches. Get out of the corner! 679 00:49:27,458 --> 00:49:28,625 Stop. 680 00:49:28,958 --> 00:49:29,958 Shake hands. 681 00:49:33,125 --> 00:49:34,125 Shake hands. 682 00:49:38,083 --> 00:49:40,000 - Concentrate. - Breathe. 683 00:49:41,291 --> 00:49:42,166 Relax the left. 684 00:49:42,250 --> 00:49:44,041 Boxing is like life. 685 00:49:45,291 --> 00:49:46,625 You need strategy. 686 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Endurance. 687 00:49:50,208 --> 00:49:51,166 Strength. 688 00:49:51,666 --> 00:49:52,916 Anger and rage... 689 00:49:53,500 --> 00:49:54,750 aren't enough. 690 00:49:54,833 --> 00:49:55,750 Okay? 691 00:49:55,833 --> 00:49:56,875 Go, champ! 692 00:49:58,000 --> 00:49:59,625 I'll teach you to box. 693 00:50:03,125 --> 00:50:04,208 Get in the middle. 694 00:50:05,708 --> 00:50:06,625 Hands up. 695 00:50:08,125 --> 00:50:10,708 You're gonna move from side to side. 696 00:50:10,791 --> 00:50:13,041 Okay. On your toes. 697 00:50:13,500 --> 00:50:15,041 That's it. To the left. 698 00:50:15,125 --> 00:50:18,500 Light on your feet. That's it. Left. 699 00:50:19,000 --> 00:50:20,250 Hands up. 700 00:50:20,333 --> 00:50:21,375 To the right. 701 00:50:21,458 --> 00:50:22,416 Keep moving. 702 00:50:22,500 --> 00:50:23,625 Send me your left. 703 00:50:24,416 --> 00:50:25,416 No! 704 00:50:25,916 --> 00:50:29,041 Stop jumping when you throw your left. 705 00:50:29,125 --> 00:50:32,291 You can't walk and eat at the same time. 706 00:50:32,375 --> 00:50:33,291 Agreed? 707 00:50:34,583 --> 00:50:35,541 Watch your brother. 708 00:50:38,625 --> 00:50:40,041 Remember the next step? 709 00:50:40,416 --> 00:50:41,500 Left, right... 710 00:50:41,583 --> 00:50:43,125 Left, right, and dodge. 711 00:50:43,208 --> 00:50:46,250 One, two, three, hook, and repeat. 712 00:50:46,333 --> 00:50:47,666 - Okay. - Okay, go ahead. 713 00:51:13,208 --> 00:51:14,083 Noumouké! 714 00:51:16,125 --> 00:51:16,958 Yeah? 715 00:51:18,458 --> 00:51:20,375 - You know Chico? - Yeah. 716 00:51:20,458 --> 00:51:22,583 - He used to be legendary. - Chico? 717 00:51:22,666 --> 00:51:24,041 Everyone talked about him. 718 00:51:24,125 --> 00:51:26,958 He had the money, the reputation, the ladies. 719 00:51:27,458 --> 00:51:29,208 Everyone was afraid of him. 720 00:51:29,291 --> 00:51:31,708 Look at him now. You get it? 721 00:51:34,875 --> 00:51:36,083 You comin' back to boxing? 722 00:51:36,166 --> 00:51:39,458 Yeah, but next time don't put me with a semi-pro! 723 00:51:39,833 --> 00:51:41,750 That's how you get stronger. 724 00:51:41,833 --> 00:51:43,083 Go on, get inside. 725 00:52:07,125 --> 00:52:08,000 It wasn't me. 726 00:52:08,083 --> 00:52:09,750 Yeah? Everyone says it was. 727 00:52:11,333 --> 00:52:13,000 Look at him when you speak! 728 00:52:13,083 --> 00:52:14,125 Lower your eyes. 729 00:52:15,500 --> 00:52:16,875 Little shits. 730 00:52:16,958 --> 00:52:17,875 You'll pay! 731 00:52:38,291 --> 00:52:39,125 What? 732 00:52:40,166 --> 00:52:41,041 Not happy? 733 00:52:42,250 --> 00:52:43,666 I'm talkin' to you! 734 00:52:43,750 --> 00:52:45,208 Whadda ya want? 735 00:52:46,916 --> 00:52:49,250 Three thousand euros a month ain't enough? 736 00:52:49,333 --> 00:52:51,333 If it's one of you, you'll get it! 737 00:52:51,958 --> 00:52:53,958 - Whadda ya want? - I just wanna buy. 738 00:52:58,000 --> 00:52:59,500 I'll be back. 739 00:53:00,458 --> 00:53:02,458 - Whadda ya need? - Twenty euros' worth. 740 00:53:06,041 --> 00:53:06,875 Here. 741 00:53:08,083 --> 00:53:09,500 That black dude's scary. 742 00:53:09,583 --> 00:53:10,791 Shut the fuck up! 743 00:53:30,000 --> 00:53:31,416 - Get back. - You serious? 744 00:53:31,500 --> 00:53:32,333 Get back! 745 00:53:34,083 --> 00:53:35,916 Since when does being poor... 746 00:53:37,041 --> 00:53:40,916 lead to resorting to stealing, to trafficking, to violence? 747 00:53:43,791 --> 00:53:46,125 And what poverty are we talking about? 748 00:53:46,833 --> 00:53:50,541 The precarious situation of certain suburbanites... 749 00:53:52,166 --> 00:53:56,166 is luxurious and comfortable next to what their parents fled. 750 00:53:56,791 --> 00:53:58,208 In gathering people, 751 00:53:59,375 --> 00:54:00,708 or rather, penning them in... 752 00:54:02,000 --> 00:54:05,416 not only blacks and Arabs, but poor people in particular... 753 00:54:05,958 --> 00:54:09,500 to the "sub" of the "urban," the root of the word "suburb," 754 00:54:13,166 --> 00:54:18,500 could the French State ignore the risk a parallel economy would develop there? 755 00:54:20,416 --> 00:54:22,291 Maybe even a parallel France. 756 00:54:24,208 --> 00:54:27,125 If the State could not predict this, then it did not govern. 757 00:54:27,791 --> 00:54:29,583 As to govern is to predict. 758 00:54:29,666 --> 00:54:31,333 Ladies and gentlemen of the jury, 759 00:54:31,416 --> 00:54:35,000 have you heard of the towns Establet or Joucou? 760 00:54:36,666 --> 00:54:40,750 These are two small rural towns, 761 00:54:41,291 --> 00:54:44,500 with levels of precarity equal to their suburban Parisian counterparts. 762 00:54:44,583 --> 00:54:45,416 And yet... 763 00:54:46,125 --> 00:54:48,166 you've never heard of them. 764 00:54:56,500 --> 00:54:58,083 The responsibility... 765 00:55:19,375 --> 00:55:20,291 Noumouké... 766 00:55:21,083 --> 00:55:22,000 take the key. 767 00:55:53,708 --> 00:55:54,541 Thank you. 768 00:55:55,958 --> 00:55:57,166 Thank you, boys. 769 00:56:23,041 --> 00:56:28,833 Allow me to cite the Argentinian author who acquired French nationality in 1981, 770 00:56:28,916 --> 00:56:31,166 Julio Cortazar, who says, 771 00:56:31,625 --> 00:56:35,958 "Cowardice tries to throw on others the responsibility that we refuse." 772 00:56:38,333 --> 00:56:40,458 Good sir, would you have the kindness 773 00:56:40,541 --> 00:56:44,958 to accord me two minutes of your time to discuss the Senegalese Tirailleurs? 774 00:56:46,000 --> 00:56:48,125 You learn that in school now? 775 00:56:49,458 --> 00:56:51,666 Some, like Grandpa, fought for France 776 00:56:51,750 --> 00:56:54,875 because he was promised a salary and citizenship. 777 00:56:57,500 --> 00:57:00,791 Yeah, but Grandpa wasn't Senegalese. He was Malian. 778 00:57:00,875 --> 00:57:02,791 They were called the Senegalese Tirailleurs 779 00:57:02,875 --> 00:57:04,875 because the first soldiers came from Senegal. 780 00:57:04,958 --> 00:57:09,458 There were soldiers from other colonies. Malians, Algerians, Moroccans... 781 00:57:11,291 --> 00:57:12,500 Need something, Mom? 782 00:57:12,583 --> 00:57:14,750 No. Thank you, son. 783 00:57:14,833 --> 00:57:16,708 I'm not handicapped. 784 00:57:26,458 --> 00:57:28,250 She's playing the warrior, but... 785 00:57:28,333 --> 00:57:29,416 she's tired. 786 00:57:30,125 --> 00:57:33,875 She can't keep worrying about you. It's not good for her health. 787 00:57:33,958 --> 00:57:35,750 You'd better get your diploma. 788 00:57:42,791 --> 00:57:43,875 Where are you going? 789 00:57:43,958 --> 00:57:46,375 The library. I can't concentrate at home. 790 00:57:47,125 --> 00:57:48,083 The library? 791 00:57:58,000 --> 00:57:58,833 Noumouké! 792 00:58:00,625 --> 00:58:01,583 Noumouké! 793 00:58:05,125 --> 00:58:07,000 - What's that? - What? 794 00:58:07,958 --> 00:58:10,333 The clothes, the bike? That's what you call discreet? 795 00:58:10,416 --> 00:58:13,208 Chill. I told everyone it was my cousin's. 796 00:58:13,291 --> 00:58:16,500 Your cousins ain't got shit! If you get caught, leave me out of it! 797 00:58:27,083 --> 00:58:28,333 Where you running to, boy? 798 00:58:28,416 --> 00:58:29,500 Don't you speak French? 799 00:58:29,583 --> 00:58:32,250 I speak French perfectly well. I don't get your slang. 800 00:58:32,333 --> 00:58:35,083 - Got a problem with slang? - Not with my friends. 801 00:58:35,166 --> 00:58:37,125 But I don't believe we know each other. 802 00:58:37,208 --> 00:58:39,500 Let's get to know each other. Your papers? 803 00:58:39,583 --> 00:58:41,666 - Papers, now! - I've my student card. 804 00:58:42,541 --> 00:58:46,500 French law doesn't oblige us to be polite, but you must carry ID. 805 00:58:46,583 --> 00:58:48,000 We can take you in, you know. 806 00:58:48,083 --> 00:58:51,000 - If you've nothing better to do. - See, you speak informally, too. 807 00:58:51,833 --> 00:58:52,666 Traoré. 808 00:58:53,250 --> 00:58:54,208 Like Demba Traoré? 809 00:58:54,291 --> 00:58:56,291 - Yes, and? - Gonna frisk you. 810 00:58:56,666 --> 00:58:58,125 Get back. Don't film. 811 00:58:58,791 --> 00:59:01,000 - Spread your legs. - I'm gonna miss my train! 812 00:59:01,083 --> 00:59:02,708 - Nothing dangerous on you? - Nothing. 813 00:59:02,791 --> 00:59:03,625 Check his bag. 814 00:59:03,708 --> 00:59:05,833 - My train! I've got class. - Don't worry. 815 00:59:05,916 --> 00:59:08,250 There's nothing but books in my bag. And a computer. 816 00:59:08,333 --> 00:59:10,083 - Something on him or not? - Nothing. 817 00:59:10,166 --> 00:59:12,500 Let him get his train. Here. 818 00:59:13,666 --> 00:59:15,625 He'll get it. These creatures run fast. 819 00:59:16,750 --> 00:59:18,333 Run, little Sambo. 820 00:59:18,416 --> 00:59:20,833 He says that in front of you and you say nothing! 821 00:59:20,916 --> 00:59:22,750 You think we're the same? 822 00:59:22,833 --> 00:59:23,666 Let's go. 823 00:59:46,500 --> 00:59:49,333 Hey, Soulay. Lookin' for Demba? He's at the cafe. 824 00:59:49,416 --> 00:59:51,958 I'm not looking for him. Come here a minute. 825 00:59:59,666 --> 01:00:01,208 Give me something to smoke. 826 01:00:01,875 --> 01:00:03,000 What? Are you nuts? 827 01:00:04,333 --> 01:00:05,458 Come on. 828 01:00:17,875 --> 01:00:20,000 INCOMING CALL: LISA 829 01:00:53,666 --> 01:00:54,875 Yeah! 830 01:00:54,958 --> 01:00:56,833 It's been a while. 831 01:00:56,916 --> 01:00:57,791 Yo! 832 01:01:00,208 --> 01:01:01,625 Let go! 833 01:01:02,541 --> 01:01:04,125 Get in and shut the fuck up! 834 01:01:32,708 --> 01:01:34,708 Letter to the Republic. 835 01:01:34,791 --> 01:01:38,250 To all these racists and their hypocritical tolerance, 836 01:01:38,333 --> 01:01:41,000 who built their nation on blood, 837 01:01:41,666 --> 01:01:44,625 turn now to giving lessons. 838 01:01:45,125 --> 01:01:46,791 Pillager of riches. 839 01:01:46,875 --> 01:01:48,500 Killer of Africans. 840 01:01:48,583 --> 01:01:51,458 Colonizers, torturer of Algerians. 841 01:01:52,125 --> 01:01:54,833 This colonial past is yours. 842 01:01:54,916 --> 01:01:59,291 You tied your history to ours! 843 01:02:06,833 --> 01:02:08,458 Fuck you, racists! 844 01:02:09,500 --> 01:02:11,500 Fuck your police! 845 01:02:12,208 --> 01:02:14,750 Fuck your judges, your hypocrisy! 846 01:02:22,000 --> 01:02:22,833 Noumouké! 847 01:02:32,875 --> 01:02:35,291 Hey, Soulaymaan. Come here. 848 01:02:41,541 --> 01:02:42,458 What's wrong? 849 01:02:50,375 --> 01:02:51,208 Look! 850 01:02:51,916 --> 01:02:54,125 I found this in Noumouké's room. 851 01:02:55,916 --> 01:02:57,791 Demba has nothing to do with it. 852 01:03:03,875 --> 01:03:04,916 Get up! 853 01:03:09,166 --> 01:03:10,041 Get over here! 854 01:03:11,375 --> 01:03:12,375 Here, now! 855 01:03:15,708 --> 01:03:16,708 Hey, how are you? 856 01:03:33,583 --> 01:03:35,875 - Noumouké took it from Sahli's stash. - What? 857 01:03:35,958 --> 01:03:37,208 He stole it. 858 01:03:37,750 --> 01:03:39,750 - He told you? - He admitted it, yes. 859 01:03:39,833 --> 01:03:41,375 We need to deal with this. 860 01:03:41,458 --> 01:03:43,833 What do you mean "we"? What are you gonna do? 861 01:03:46,333 --> 01:03:49,708 - Mom knows? - Yes, she found the money in his room. 862 01:03:49,791 --> 01:03:50,791 Little idiot! 863 01:03:50,875 --> 01:03:53,666 - Hope she doesn't think it came from me! - She knows. 864 01:03:59,833 --> 01:04:02,583 Tell the boy not to leave the house till I deal with things. 865 01:04:03,083 --> 01:04:03,958 Okay. 866 01:04:13,125 --> 01:04:15,500 Wrong day, Nadya. I'm late and that's all. 867 01:04:15,583 --> 01:04:17,291 - I didn't say anything. - Okay. 868 01:04:18,625 --> 01:04:20,375 - Hi, kids. - Hello. 869 01:04:32,833 --> 01:04:34,625 I don't understand exercise A. 870 01:04:35,833 --> 01:04:36,916 Number one or two? 871 01:04:37,000 --> 01:04:38,791 The first one, please. 872 01:04:45,875 --> 01:04:47,958 See you later, Soulaymaan. 873 01:04:49,000 --> 01:04:49,833 Lisa! 874 01:04:50,416 --> 01:04:51,250 Bye. 875 01:04:59,000 --> 01:05:00,333 What are you playing? 876 01:05:01,541 --> 01:05:04,125 I've been calling you for days, no answer. 877 01:05:04,208 --> 01:05:06,625 Don't pretend you didn't see my calls or texts. 878 01:05:07,500 --> 01:05:09,333 You know my mom was hospitalized? 879 01:05:09,791 --> 01:05:10,791 I know, but... 880 01:05:11,416 --> 01:05:14,041 You can't take five minutes to call? 881 01:05:14,125 --> 01:05:16,083 I can't deal with that right now. 882 01:05:16,166 --> 01:05:17,375 Deal with what? 883 01:05:17,458 --> 01:05:19,500 Better leave it at that, you and me. 884 01:05:19,583 --> 01:05:21,291 I don't have a say? 885 01:05:21,375 --> 01:05:23,625 - We've got the debate. - Nothing new there. 886 01:05:23,708 --> 01:05:27,250 Maybe we shouldn't see each other so much. We're too different. 887 01:05:27,333 --> 01:05:28,791 Oh, really? How so? 888 01:05:29,625 --> 01:05:31,208 Listen, let's not... 889 01:05:31,708 --> 01:05:34,416 No, please. Share your theory. I'm interested. 890 01:05:34,500 --> 01:05:36,000 We're too different! 891 01:05:36,083 --> 01:05:37,916 Us, the blacks and Arabs of the suburbs, 892 01:05:38,000 --> 01:05:40,958 and you, the white bourgeois from Paris, okay? 893 01:05:43,791 --> 01:05:45,500 I'm a little white bourgeois? 894 01:05:46,416 --> 01:05:47,750 That's how you see me? 895 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 No, but... Listen. 896 01:05:50,208 --> 01:05:51,875 Take your stupid photos! 897 01:05:51,958 --> 01:05:53,041 You're so hung up! 898 01:05:53,125 --> 01:05:56,375 You identify yourself as black and live in fear others will do the same. 899 01:05:57,125 --> 01:05:59,125 We never promised each other anything. 900 01:06:20,416 --> 01:06:22,791 You know your little brother really fucked up, right? 901 01:06:23,583 --> 01:06:26,875 - Sahli might think it came from you. - He can think what he likes. 902 01:06:26,958 --> 01:06:28,458 What does that mean? 903 01:06:29,083 --> 01:06:31,041 If it were me, I'd go all the way. 904 01:06:31,125 --> 01:06:33,833 - I'll go all the way if you don't pay me! - See how he talks? 905 01:06:33,916 --> 01:06:36,000 I'm supposed to suck his dick, too? 906 01:06:36,625 --> 01:06:39,416 We know how problems start, not how they finish. 907 01:06:40,250 --> 01:06:42,000 I have nothing to gain here. 908 01:06:42,750 --> 01:06:43,958 How much was there? 909 01:06:44,041 --> 01:06:45,458 - Fifty thousand. - Says you! 910 01:06:45,541 --> 01:06:47,000 Fifty thousand! 911 01:06:47,083 --> 01:06:48,000 Demba... 912 01:06:49,250 --> 01:06:50,750 Let's try to move forward. 913 01:06:50,833 --> 01:06:54,083 Don't believe him, don't pay. Take responsibility. Okay? 914 01:06:55,708 --> 01:06:59,333 I'll pay 25,000, not a cent more. 915 01:06:59,416 --> 01:07:01,458 I won't pay for the girl, I'm telling you now. 916 01:07:01,541 --> 01:07:04,625 Already dealt with! She'll work for me forever! 917 01:07:04,708 --> 01:07:06,208 Kill her if you want. 918 01:07:06,541 --> 01:07:07,750 Okay for the 25,000? 919 01:07:07,833 --> 01:07:09,583 Yes, but when? I need it now! 920 01:07:10,208 --> 01:07:13,625 You down to your last euros? I'll send Farid tomorrow. 921 01:07:13,708 --> 01:07:15,208 - What time? - Tomorrow I said! 922 01:07:16,083 --> 01:07:17,916 Hey, I backed you both. 923 01:07:18,416 --> 01:07:20,458 Don't want one of you stabbing me in the back. 924 01:07:21,166 --> 01:07:22,250 I say it as it is. 925 01:07:22,333 --> 01:07:24,583 - And I'm a bitch, is that it? - Up to you. 926 01:07:24,666 --> 01:07:25,500 Oh, yeah? 927 01:07:36,791 --> 01:07:38,875 - If you wanna take down Sahli, I'm in. - I know. 928 01:07:38,958 --> 01:07:41,791 Don't give a fuck about Abdel. I'll take him down if I need to. 929 01:07:41,875 --> 01:07:43,125 Abdel won't hurt me. 930 01:07:43,208 --> 01:07:44,541 I stuck by him. 931 01:07:44,625 --> 01:07:45,791 Be careful. 932 01:07:46,500 --> 01:07:49,416 I heard he was involved in some shit with guys from Marseille. 933 01:07:49,500 --> 01:07:51,250 - He's in trouble. - Why? 934 01:07:51,333 --> 01:07:52,583 Money, what else? 935 01:07:53,750 --> 01:07:56,000 He's broke. Watch out. 936 01:08:05,208 --> 01:08:09,125 His spot earns ten to 15,000 a day. More than me, son of a bitch! 937 01:08:10,666 --> 01:08:12,250 Ten to 15,000 a day? 938 01:08:15,000 --> 01:08:16,791 How much was in Sahli's stash? 939 01:08:17,708 --> 01:08:19,041 Thirty thousand euros. 940 01:08:21,458 --> 01:08:24,666 I swear! Thirty thousand euros. I took 15 and Sofia 15. 941 01:08:24,750 --> 01:08:26,750 I didn't spend a cent. 942 01:08:27,250 --> 01:08:28,500 Now you start crying? 943 01:08:30,875 --> 01:08:31,833 Scram! 944 01:08:53,500 --> 01:08:55,416 That piece of shit is here. 945 01:08:57,625 --> 01:08:58,750 Stay where you are. 946 01:09:08,708 --> 01:09:10,541 Don't bother, there's 15,00 euros. 947 01:09:11,708 --> 01:09:13,083 We said 25,000, Demba. 948 01:09:16,833 --> 01:09:19,125 There was 30,000 euros, and you know it. 949 01:09:19,208 --> 01:09:21,166 Take that or you'll get nothing! 950 01:09:21,250 --> 01:09:22,125 The fuck? 951 01:09:25,458 --> 01:09:27,583 Son of a bitch! Move and I'll shoot! 952 01:09:32,208 --> 01:09:33,375 Get in the car. 953 01:09:42,041 --> 01:09:44,625 Hey, Sahli, get up. 954 01:09:50,125 --> 01:09:51,458 What are you lookin' at? 955 01:10:06,000 --> 01:10:07,333 What's up, guys? 956 01:10:07,416 --> 01:10:09,708 - How you doin'? - Yeah, good. 957 01:10:29,250 --> 01:10:30,333 Did you see Sahli? 958 01:10:31,208 --> 01:10:33,166 -Don't worry, he won't touch the kid. 959 01:10:33,875 --> 01:10:34,708 Okay. 960 01:10:37,000 --> 01:10:39,541 I wanted to apologize for what I said last time. 961 01:10:39,625 --> 01:10:40,833 I didn't even think it. 962 01:10:40,916 --> 01:10:43,291 Don't worry, we won't mention it again. 963 01:10:46,916 --> 01:10:49,416 Farid said you asked him for a joint. What's going on? 964 01:10:49,500 --> 01:10:51,958 Fuck. I told him to keep his mouth shut. 965 01:10:52,041 --> 01:10:55,458 Think he'd hide that from me? You wanna smoke, don't come to us. 966 01:10:55,833 --> 01:10:58,000 I've got the debate final tomorrow. 967 01:10:58,083 --> 01:10:59,375 I was stressed out. 968 01:10:59,875 --> 01:11:01,083 You don't need that. 969 01:11:02,583 --> 01:11:03,791 Stick to your thing. 970 01:11:05,125 --> 01:11:06,125 I'm off. 971 01:11:15,916 --> 01:11:17,958 Come by and see Mom sometime. 972 01:11:18,041 --> 01:11:19,208 She'd be pleased. 973 01:11:23,333 --> 01:11:24,166 Okay. 974 01:11:52,750 --> 01:11:54,250 Good evening, all. 975 01:11:54,333 --> 01:11:56,875 The topic of this debate is the following: 976 01:11:56,958 --> 01:12:00,000 Is the State solely responsible 977 01:12:00,083 --> 01:12:03,750 for the current situation in the French suburbs? 978 01:12:03,833 --> 01:12:06,500 For the affirmative, Ms. Crèvecœur. 979 01:12:06,583 --> 01:12:08,708 For the negative, Mr. Traoré. 980 01:12:08,791 --> 01:12:09,916 The floor is yours. 981 01:12:11,708 --> 01:12:13,041 Emancipation! 982 01:12:15,125 --> 01:12:17,958 E-man-ci-pa-tion! 983 01:12:18,958 --> 01:12:23,666 My position is founded on the principles of emancipation and responsibility. 984 01:12:24,583 --> 01:12:29,000 Hers, without a doubt, on victimization. 985 01:12:31,666 --> 01:12:37,708 On September 21, 1792, the monarchy was abolished in France. 986 01:12:38,583 --> 01:12:44,833 Today, our governors, called "the State" for our debate, 987 01:12:44,916 --> 01:12:48,000 don't find themselves in positions of responsibility unintentionally. 988 01:12:48,083 --> 01:12:52,458 These responsibility bulimics go so far as to accumulate mandates. 989 01:12:52,541 --> 01:12:56,041 And in doing so, they accumulate... 990 01:12:56,750 --> 01:12:57,958 Responsibilities. 991 01:12:58,041 --> 01:13:00,416 Allow me to cite two quotes, Master Soulaymaan... 992 01:13:00,500 --> 01:13:01,416 Master! 993 01:13:02,583 --> 01:13:03,458 Master! 994 01:13:04,375 --> 01:13:06,041 I didn't ask for that. 995 01:13:06,125 --> 01:13:07,791 I am but a mere law student. 996 01:13:08,291 --> 01:13:12,541 However, it would be difficult for me to call this individual "Master". 997 01:13:12,625 --> 01:13:15,333 Not because of the painful history of my ancestors, 998 01:13:15,416 --> 01:13:18,333 made slaves by her ancestors for over 400 years. 999 01:13:21,958 --> 01:13:24,000 It is difficult for me to call her "Master" 1000 01:13:24,083 --> 01:13:27,458 because of the lamentable mediocrity of her defense. 1001 01:13:28,500 --> 01:13:29,416 Boring... 1002 01:13:30,083 --> 01:13:31,125 repetitive... 1003 01:13:31,666 --> 01:13:33,333 and ultimately, unconvincing. 1004 01:13:33,416 --> 01:13:36,250 But I'll let you find that out for yourselves. 1005 01:13:36,750 --> 01:13:38,250 What a disappointment! 1006 01:13:39,625 --> 01:13:43,375 What a disappointment to learn that my model, 1007 01:13:43,458 --> 01:13:44,791 the magnificent Soulaymaan... 1008 01:13:44,875 --> 01:13:46,000 Sorry, I mean... 1009 01:13:46,083 --> 01:13:47,625 Soulaymaan the Magnificent... 1010 01:13:48,250 --> 01:13:51,166 finds my defense boring, 1011 01:13:51,250 --> 01:13:53,416 repetitive, and unconvincing. 1012 01:13:54,208 --> 01:13:57,708 Well, I'm not afraid to say it, Great Master Soulaymaan, 1013 01:13:59,125 --> 01:14:02,416 I find you captivating, 1014 01:14:02,500 --> 01:14:03,708 discerning, 1015 01:14:03,791 --> 01:14:05,083 inspiring, 1016 01:14:05,166 --> 01:14:06,083 stimulating... 1017 01:14:06,166 --> 01:14:07,000 Thank you! 1018 01:14:08,000 --> 01:14:10,166 And so many other adjectives ending with -ing. 1019 01:14:13,791 --> 01:14:15,500 If we recognize the State 1020 01:14:15,583 --> 01:14:19,416 as solely responsible for the current situation of the French suburbs, 1021 01:14:19,500 --> 01:14:24,666 we must then imagine these people believe they have suffered a prejudice, 1022 01:14:24,750 --> 01:14:26,666 institute civil proceedings, 1023 01:14:26,750 --> 01:14:28,166 and demand compensation. 1024 01:14:28,666 --> 01:14:32,791 These so-called compensations would be financed by the Crèvecœur tax. 1025 01:14:33,250 --> 01:14:36,333 A new tax also known as CVDFS. 1026 01:14:36,416 --> 01:14:37,791 But what is this CVDFS? 1027 01:14:38,333 --> 01:14:39,875 Ladies and gentlemen of the jury, 1028 01:14:39,958 --> 01:14:43,541 CVDFS is the Compensation for the Victimization 1029 01:14:43,625 --> 01:14:45,833 and of total Dependence of the French Suburbs. 1030 01:14:46,875 --> 01:14:47,791 An example? 1031 01:14:48,375 --> 01:14:49,583 I missed my train, 1032 01:14:50,375 --> 01:14:53,291 and I'm late for a job interview. 1033 01:14:53,375 --> 01:14:58,625 It's not because I overslept by 15 minutes. No! 1034 01:14:58,708 --> 01:15:00,125 A small hit of CVDFS. 1035 01:15:02,500 --> 01:15:04,583 It's the fault of the French State. 1036 01:15:05,541 --> 01:15:09,000 Lisa Crèvecœur, you don't want these people to take control. 1037 01:15:09,083 --> 01:15:13,000 You only see their future through the guise of unemployment benefits. 1038 01:15:13,083 --> 01:15:17,166 A way for you to limit their aspirations and their success. 1039 01:15:17,250 --> 01:15:22,833 You need them to remain permanently distressed and victimized. 1040 01:15:22,916 --> 01:15:26,500 What you need is for them to need you... 1041 01:15:27,958 --> 01:15:31,625 so that you feel less guilty... 1042 01:15:31,708 --> 01:15:36,208 less guilty about all the comforts you've had since childhood. 1043 01:15:36,833 --> 01:15:39,125 Not guilty about being white. 1044 01:15:42,666 --> 01:15:47,750 "Less guilty about all the comforts I've had since childhood," he tells us. 1045 01:15:48,333 --> 01:15:50,833 It's true that we're different in many ways... 1046 01:15:50,916 --> 01:15:53,791 Us, the white bourgeois from central Paris, 1047 01:15:53,875 --> 01:15:56,708 to you, the blacks and Arabs from the suburbs. 1048 01:15:57,666 --> 01:15:59,666 I admit never having been in need. 1049 01:16:00,333 --> 01:16:03,083 From birth, we were not in the same position. 1050 01:16:03,166 --> 01:16:04,541 Nothing new there. 1051 01:16:04,625 --> 01:16:06,458 I was born in a private clinic. 1052 01:16:07,125 --> 01:16:09,250 A clinic owned by my father, 1053 01:16:09,333 --> 01:16:12,541 who just so happens so be here with us. 1054 01:16:13,333 --> 01:16:17,291 Easily recognizable, he sits on a chair covered in diamonds and rubies. 1055 01:16:19,583 --> 01:16:20,708 Shall I stop there? 1056 01:16:21,625 --> 01:16:22,833 I think you've understood 1057 01:16:22,916 --> 01:16:25,958 that I'm a white bourgeois woman from central Paris. 1058 01:16:26,041 --> 01:16:29,583 Soulaymaan doesn't need to make this the pillar of his defense. 1059 01:16:32,041 --> 01:16:35,541 Ladies and gentlemen of the jury, the Grand Soulaymaan before you 1060 01:16:35,625 --> 01:16:38,208 hopes that just by seeing him, 1061 01:16:38,291 --> 01:16:41,125 you will conclude that social mobility exists. 1062 01:16:41,833 --> 01:16:47,458 He is what Malcolm X termed a "house negro" 1063 01:16:47,875 --> 01:16:50,458 Or what his own community call "a bounty". 1064 01:16:51,291 --> 01:16:54,375 Black on the outside and white on the inside. 1065 01:16:54,458 --> 01:16:56,708 Wow, she's giving it to him! 1066 01:17:02,041 --> 01:17:03,125 Zyed and Bouna... 1067 01:17:04,625 --> 01:17:05,625 Ali Ziri... 1068 01:17:07,250 --> 01:17:08,416 Adama Traoré... 1069 01:17:10,291 --> 01:17:13,833 All killed directly or indirectly by the police, 1070 01:17:14,416 --> 01:17:15,833 the State's armed force. 1071 01:17:17,166 --> 01:17:20,541 How can you tell the families of victims of police violence 1072 01:17:20,625 --> 01:17:23,125 that the State is in no way responsible. 1073 01:17:24,125 --> 01:17:27,291 Tell Amal Bentounsi, who's here with us today, 1074 01:17:27,375 --> 01:17:30,125 whose brother was shot in the back by a policeman, 1075 01:17:30,791 --> 01:17:32,500 that the State is not responsible 1076 01:17:32,583 --> 01:17:35,125 for the fact that the victims of police violence 1077 01:17:35,208 --> 01:17:38,125 are most often French of immigrant origin... 1078 01:17:38,833 --> 01:17:40,958 and that the police in these cases 1079 01:17:41,041 --> 01:17:44,916 are almost never condemned, or otherwise with laughable sentences. 1080 01:17:52,500 --> 01:17:54,666 Mr. Traoré, a response? 1081 01:17:55,208 --> 01:17:56,083 You know, 1082 01:17:56,625 --> 01:17:59,250 I never fantasized about life in the suburbs, 1083 01:18:00,125 --> 01:18:04,041 to deform the reality with the lens of a camera. 1084 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 The suburbs? I know them. 1085 01:18:10,041 --> 01:18:10,916 I live there. 1086 01:18:11,833 --> 01:18:14,750 And it's true that in the suburbs there is talent. 1087 01:18:15,875 --> 01:18:17,083 There are ideas. 1088 01:18:18,083 --> 01:18:19,500 There is intelligence. 1089 01:18:20,250 --> 01:18:21,541 There are dreams. 1090 01:18:22,625 --> 01:18:25,333 But life is about choices. 1091 01:18:26,500 --> 01:18:27,875 Lisa Crèvecœur, 1092 01:18:27,958 --> 01:18:30,625 when two drug dealers from the suburbs 1093 01:18:31,208 --> 01:18:34,250 make war for purely financial reasons, 1094 01:18:34,333 --> 01:18:36,875 and this war takes the life of one of them, 1095 01:18:36,958 --> 01:18:39,208 is it the State who arms the assassin? 1096 01:18:42,541 --> 01:18:44,958 Is it the State who arms the assassin? 1097 01:18:45,041 --> 01:18:48,166 Forces him to pull the trigger? 1098 01:18:50,375 --> 01:18:53,958 Is it the State who prevents suburbanites from coming together? 1099 01:18:54,041 --> 01:18:55,000 From uniting? 1100 01:18:55,083 --> 01:18:59,458 From improving their situation themselves? 1101 01:18:59,541 --> 01:19:02,375 Or to protect their youth from making the same mistakes? 1102 01:19:02,916 --> 01:19:04,916 I'll tell you what prevents them! 1103 01:19:05,666 --> 01:19:06,916 It's greed... 1104 01:19:07,458 --> 01:19:08,666 jealousy... 1105 01:19:08,750 --> 01:19:12,541 and the total absence of what we call "the common good". 1106 01:19:13,458 --> 01:19:16,583 Because there are two ways to combat poverty. 1107 01:19:17,500 --> 01:19:18,583 Solidarity... 1108 01:19:19,375 --> 01:19:21,041 or each man for himself. 1109 01:19:21,125 --> 01:19:22,958 It's always a matter of choice. 1110 01:19:24,666 --> 01:19:27,416 Please now conclude. 1111 01:19:29,125 --> 01:19:30,666 Duels without armor... 1112 01:19:31,166 --> 01:19:34,166 A man and a woman opposed by so many factors. 1113 01:19:34,250 --> 01:19:36,625 It's time to conclude, I devote myself, 1114 01:19:36,708 --> 01:19:38,583 turn my back on prose. 1115 01:19:38,666 --> 01:19:41,541 If my verse touches you, stings your heart, 1116 01:19:41,625 --> 01:19:44,625 leaves you stranded with a swift backhand, 1117 01:19:44,708 --> 01:19:46,916 oh, Queen of Bitterness, 1118 01:19:47,000 --> 01:19:49,125 call me Cyrano. 1119 01:19:53,208 --> 01:19:54,416 Who is the State? 1120 01:19:56,000 --> 01:19:56,958 You? 1121 01:19:58,250 --> 01:19:59,083 Me? 1122 01:20:00,916 --> 01:20:01,791 Us? 1123 01:20:04,041 --> 01:20:07,458 Our so-called democratic system is nothing but a masquerade. 1124 01:20:07,541 --> 01:20:11,875 The 49.3 law, the decrees are but the tip of the iceberg. 1125 01:20:12,291 --> 01:20:15,625 The State is not the people, as they haven't made decisions 1126 01:20:15,708 --> 01:20:18,958 on internal or foreign policy for a long time. 1127 01:20:19,666 --> 01:20:21,625 I am not sure they ever did. 1128 01:20:22,583 --> 01:20:28,250 Who here feels they have real influence on the future of this country when voting? 1129 01:20:28,333 --> 01:20:29,916 Liberty is a fact. 1130 01:20:30,000 --> 01:20:32,916 I have it. I believe in it. I proclaim it. 1131 01:20:33,500 --> 01:20:36,000 Target for wrongdoing, I don't shy from combat. 1132 01:20:36,083 --> 01:20:37,916 I'd rather raise my weapon. 1133 01:20:38,000 --> 01:20:40,333 I am not a spectator of my life. 1134 01:20:40,416 --> 01:20:42,125 I am its subject. 1135 01:20:42,208 --> 01:20:46,000 From nightmares, I survive until my dreams become realized. 1136 01:20:46,916 --> 01:20:48,458 We are proposed, 1137 01:20:48,541 --> 01:20:50,541 or rather ordered, 1138 01:20:50,625 --> 01:20:53,791 to always vote for candidates from the same cast... 1139 01:20:53,875 --> 01:20:56,875 who share the same world vision. 1140 01:20:56,958 --> 01:21:00,458 But these people don't even act on their election promises. 1141 01:21:00,541 --> 01:21:03,666 Those who pushed us to appoint them to govern. 1142 01:21:04,250 --> 01:21:07,875 They pretend to divide into parties and give us a choice. 1143 01:21:07,958 --> 01:21:10,958 But these stubborn careerists, controlled by the ogres of finance, 1144 01:21:11,541 --> 01:21:13,791 have no scruples in passing from one to another. 1145 01:21:13,875 --> 01:21:17,458 My hope flies on the wings of my fearlessness. 1146 01:21:17,541 --> 01:21:20,875 My courage emerges from the depths of adversity. 1147 01:21:20,958 --> 01:21:24,875 Audacious, proud, I take part willingly in the battle of life. 1148 01:21:24,958 --> 01:21:28,708 Even when the battle inspires anger, I take no pity. 1149 01:21:28,791 --> 01:21:30,791 "The State" is not you. 1150 01:21:30,875 --> 01:21:34,916 I will never accept that the State is responsible for all my sorrows. 1151 01:21:35,000 --> 01:21:37,083 "The State" is not only the rich. 1152 01:21:37,166 --> 01:21:41,125 Accepting this idea means accepting being a victim for the torturer. 1153 01:21:41,458 --> 01:21:44,041 "The State" is not only whites. 1154 01:21:44,125 --> 01:21:47,875 Accepting to be a victim is akin to giving up arms. 1155 01:21:47,958 --> 01:21:51,958 Passive victimization is fertile ground for defeat. 1156 01:21:52,333 --> 01:21:55,791 My very presence defeats your equation: 1157 01:21:55,875 --> 01:22:00,500 the suburbs plus poverty leads fatally to the grave or incarceration. 1158 01:22:01,208 --> 01:22:05,750 "The State" hasn't recognized the amplitude of moral damage, 1159 01:22:05,833 --> 01:22:08,458 caused by territorial, 1160 01:22:08,541 --> 01:22:10,500 and yes, I'll say it, racial discrimination. 1161 01:22:10,583 --> 01:22:14,375 I, suburbanite of ebony skin, disrupt your fantasies. 1162 01:22:14,458 --> 01:22:18,750 I tell you without sarcasm, my place is not in prison. 1163 01:22:18,833 --> 01:22:23,333 "The State" is those who, with the complicity of the media, 1164 01:22:23,416 --> 01:22:27,416 have succeeded in dividing our country 1165 01:22:27,500 --> 01:22:30,250 while coldly manipulating the consequences 1166 01:22:30,333 --> 01:22:32,666 without ever thinking about the causes. 1167 01:22:32,750 --> 01:22:35,791 This comes with responsibility. 1168 01:22:35,875 --> 01:22:40,000 I won't give you, or the State, the power to decide for me. 1169 01:22:40,083 --> 01:22:45,000 Victim or soldier, remember which of the two I choose. 1170 01:22:49,500 --> 01:22:50,708 He's a real Traoré! 1171 01:23:36,166 --> 01:23:39,666 - Listen, Lisa, for the last time... - We didn't promise each other anything. 1172 01:23:40,458 --> 01:23:42,000 I shouldn't have insisted. 1173 01:23:43,125 --> 01:23:46,791 I've had a lot of problems lately. I was overcome with stress. 1174 01:23:46,875 --> 01:23:47,791 I get it. 1175 01:23:49,250 --> 01:23:51,125 You don't have to explain. Don't worry. 1176 01:23:51,875 --> 01:23:54,750 - Whatever the result... - I leave for London tomorrow... 1177 01:23:54,833 --> 01:23:55,916 for my internship. 1178 01:23:56,416 --> 01:23:59,125 - I don't know when I'll be back. - When do you leave? 1179 01:23:59,208 --> 01:24:00,166 I just told you. 1180 01:24:01,416 --> 01:24:02,958 - Tomorrow. - What time? 1181 01:24:04,666 --> 01:24:06,583 4:15 p.m., Gare du Nord station. 1182 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 I'll be there to say goodbye. 1183 01:24:23,541 --> 01:24:25,500 The jury has deliberated. 1184 01:24:25,583 --> 01:24:26,416 Let's go. 1185 01:25:10,958 --> 01:25:17,000 GRADUATE CERTIFICATE: PERSUASIVE ORATORY CONTEST 2018 1186 01:25:17,083 --> 01:25:19,375 Traoré, Alhamdulillah. 1187 01:25:23,000 --> 01:25:23,875 Traoré. 1188 01:25:52,250 --> 01:25:53,250 Yo, Lawman! 1189 01:25:53,791 --> 01:25:57,416 He's taking a seat! We've become socially acceptable. 1190 01:25:57,500 --> 01:26:00,041 Need to get used to it. You'll be my clients soon. 1191 01:26:00,125 --> 01:26:03,458 If we need you to avoid prison, that means we've got no money! 1192 01:26:03,541 --> 01:26:05,125 I saw him defend, he's good! 1193 01:26:05,208 --> 01:26:06,583 - Yeah? - Yeah! 1194 01:26:07,291 --> 01:26:08,375 Want a drink? 1195 01:26:08,458 --> 01:26:11,500 No time, gotta get the train. Gotta meet someone. 1196 01:26:11,583 --> 01:26:13,708 Have a drink. I'll drop you off after. 1197 01:26:13,791 --> 01:26:15,625 Okay. An orange juice then. 1198 01:26:16,166 --> 01:26:17,916 You really impressed me yesterday. 1199 01:26:18,875 --> 01:26:21,166 - Yeah, but I didn't win. - You didn't lose. 1200 01:26:21,250 --> 01:26:25,583 It was a tie. It was close! Even I didn't know what to think. 1201 01:26:27,208 --> 01:26:30,333 - I really liked what Mirabeau said. - Mirabeau was there? 1202 01:26:30,416 --> 01:26:31,791 President of the jury. 1203 01:26:32,416 --> 01:26:34,041 What did he say again? 1204 01:26:34,125 --> 01:26:36,166 - "You gave..." - He's a big gun! 1205 01:26:36,250 --> 01:26:40,000 The lawyer I had for my last case was from his firm. He's a killer! 1206 01:26:40,083 --> 01:26:44,083 Believe it or not, I have an interview there on Monday for an internship. 1207 01:26:44,166 --> 01:26:46,791 So, I was saying, he said, "You've not... " 1208 01:26:46,875 --> 01:26:49,875 - That's some serious shit. - Shut up! Let me speak. 1209 01:26:50,666 --> 01:26:54,666 Listen. He said, "You haven't given us answers, 1210 01:26:54,750 --> 01:26:58,583 but you allowed us to question the ready-made answers we're given." 1211 01:27:12,166 --> 01:27:13,875 Why you going to the station? 1212 01:27:13,958 --> 01:27:16,083 - The girl opposite me in the debate? - Yeah. 1213 01:27:16,708 --> 01:27:18,333 She's off to London for a year. 1214 01:27:19,250 --> 01:27:20,875 I just wanna say bye. 1215 01:27:20,958 --> 01:27:22,916 He's gonna get some! 1216 01:27:23,000 --> 01:27:24,500 That's crap! 1217 01:27:25,291 --> 01:27:27,125 Leave him alone, he's discreet. 1218 01:27:27,208 --> 01:27:28,125 Soulaymaan, listen. 1219 01:27:29,208 --> 01:27:32,250 "In this country, you gotta make money first. 1220 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 When you get the money, you get the power." 1221 01:27:34,333 --> 01:27:36,500 "When you get the power, you get the women." 1222 01:27:37,083 --> 01:27:38,083 He knows it! 1223 01:27:38,666 --> 01:27:40,333 Think I live in a cave or what? 1224 01:27:46,000 --> 01:27:48,500 EXAMINATION NOTICE 1225 01:28:00,083 --> 01:28:02,208 - I'll take you to the station. - Yeah? 1226 01:28:03,791 --> 01:28:06,583 - Rim, tell Samir I'm taking my brother. - Okay. 1227 01:28:09,625 --> 01:28:10,458 Soulay! 1228 01:28:16,625 --> 01:28:20,541 INCOMING CALL: LISA 1229 01:29:06,166 --> 01:29:07,250 Demba? 1230 01:29:07,333 --> 01:29:08,166 Demba?! 1231 01:29:08,750 --> 01:29:10,666 Wake up, bro! Demba! 1232 01:29:11,333 --> 01:29:14,708 Wake up! Demba! Call an ambulance! 1233 01:29:15,208 --> 01:29:17,083 Demba! Wake up! 1234 01:29:17,166 --> 01:29:18,375 Demba! 1235 01:29:18,458 --> 01:29:20,166 Demba! 1236 01:29:21,375 --> 01:29:23,708 Call an ambulance! 1237 01:29:24,750 --> 01:29:26,041 Call an ambulance! 1238 01:29:28,583 --> 01:29:29,916 Call an ambulance!