1 00:01:14,132 --> 00:01:18,521 Se oli yksi elämäni traumaattisimmista hetkistä. 2 00:01:18,650 --> 00:01:21,649 Laita tuo paska hiljemmalle! 3 00:01:21,778 --> 00:01:26,601 8-vuotispäivänäni äiti huusi: 'Menisit pellevankilaan.' 4 00:01:26,775 --> 00:01:31,293 'Sirkus tulee viemään sinut ja kaikki muut pellet.' 5 00:01:31,467 --> 00:01:36,811 Niin hän sanoi, koska oli pelle kuten te kaksi NSA-paskanne kanssa. 6 00:01:36,985 --> 00:01:41,156 Te olette pelkkiä pellejä! Täytyy mennä paskalle. 7 00:01:43,414 --> 00:01:45,239 PASKOMINEN KIELLETTY 8 00:02:00,445 --> 00:02:04,486 Oletteko valmiita? Rakestraw, me menemme etupuolelta. 9 00:02:04,660 --> 00:02:09,178 Bledsoe ja Manningham menevät takaa. Hoidetaan ne paskiaiset. 10 00:02:47,194 --> 00:02:49,540 Maahan! 11 00:02:49,713 --> 00:02:53,537 Maahan siitä, helvetti! 12 00:02:55,622 --> 00:02:58,924 Kädet ylös, saatana! 13 00:03:18,692 --> 00:03:22,907 Laukauksia ammuttu. Poliisi on haavoittunut. 14 00:03:45,627 --> 00:03:47,410 Helvetti! 15 00:04:03,095 --> 00:04:06,093 Oletko valmis? Tässä on. 16 00:04:08,308 --> 00:04:11,826 Varovasti. Pysähdy. 17 00:04:25,991 --> 00:04:27,858 Siitä vain. 18 00:04:40,240 --> 00:04:43,935 Hänellä oli ase. Meitä ei voi syyttää. 19 00:04:44,064 --> 00:04:47,539 Ei se ollut meidän syytämme. 20 00:04:51,580 --> 00:04:58,184 Teimme vain työtämme. - Niin. 21 00:05:08,960 --> 00:05:15,519 Uutinen Fitzgeraldista. Poliisi teki huumeratsian tänään. 22 00:05:15,692 --> 00:05:21,254 Asukkaat ampuivat Fulbrightin ryhmää kohti. 23 00:05:21,428 --> 00:05:26,119 Fulbrightin ryhmä tappoi kolme neljästä asukkaasta. 24 00:05:26,294 --> 00:05:29,074 Yksi poliisi haavoittui. 25 00:05:29,248 --> 00:05:36,416 Peach Avenue 1308:n ratsia oli yksi monista poliisin kohteista. 26 00:05:36,590 --> 00:05:43,412 Sean Whitlock saa syytteet huumeista ja pahoinpitelystä. 27 00:05:43,541 --> 00:05:48,104 Seanin veli Kyle Whitlock kuoli ammuskelussa. 28 00:05:48,278 --> 00:05:55,142 Veljekset asuivat talossa kahden muun ratsiassa kuolleen kanssa. 29 00:05:55,315 --> 00:05:58,618 Tapauksen tutkimukset ovat käynnissä. 30 00:06:10,218 --> 00:06:13,085 Ronald Whitlock? - Ehkä. 31 00:06:13,259 --> 00:06:16,213 Kuulitteko tapahtuneesta? 32 00:06:17,517 --> 00:06:20,384 Onko jokin hätänä? 33 00:06:22,383 --> 00:06:27,248 Mikä ihmeen kysymys tuo on? -Ei ole tarvetta tuollaiselle asenteelle. 34 00:06:27,422 --> 00:06:31,898 Kytät tappoivat heidät. - Asia on hieman mutkikkaampi. 35 00:06:32,072 --> 00:06:37,198 Asiahan on täysin selvä. Teidän on syytä häipyä täältä - 36 00:06:37,372 --> 00:06:41,108 ennen kuin teen jotain todella pahaa. 37 00:06:47,364 --> 00:06:51,883 Minulla on vaimo ja kaksi lasta. - Niin oli minullakin. 38 00:07:17,603 --> 00:07:19,993 Pää halkeaa... 39 00:07:26,379 --> 00:07:28,942 Tämähän on paha juttu. 40 00:07:29,116 --> 00:07:33,418 Kuinka paljon me joimme eilen, Cal? 41 00:07:35,199 --> 00:07:40,542 Et tapellut etkä muhinoinut kenenkään kanssa. 42 00:07:40,717 --> 00:07:44,105 Eikä autolla ajettu. Se on hyvä. 43 00:07:49,580 --> 00:07:54,793 Tämä on paha juttu, Cal. Älä viitsi. 44 00:08:04,178 --> 00:08:06,654 Ja paskat. 45 00:08:10,563 --> 00:08:14,214 Miten menee, Mack? - Älä viitsi, Tanner. 46 00:08:14,388 --> 00:08:18,689 Näytät paskalta. - Sanoi nisti verannalla. 47 00:08:18,818 --> 00:08:24,380 Mitä sinä haluat? -Voinko pummata sätkän ja pari taalaa? 48 00:08:26,032 --> 00:08:31,374 Oletko ajatellut yrittää kuiville? - Näitkö suuren uutisen? 49 00:08:31,549 --> 00:08:35,545 Kytät pidättivät väärän tyypin. Kyle Whitlock on syytön. 50 00:08:35,719 --> 00:08:40,715 Ja he tappoivat Seanin. - Niinkö? Mistä tiedät sen? 51 00:08:40,889 --> 00:08:47,320 Olin siellä. Asia salattiin. -Ja avaruusoliot valtaavat hallituksen. 52 00:08:49,752 --> 00:08:53,228 Voinko olla täällä pari tuntia? 53 00:08:57,095 --> 00:09:01,310 Kiitos, Mack. - Ei kestä, Tanner. 54 00:10:01,090 --> 00:10:04,176 TURVATARKASTUS 55 00:10:04,350 --> 00:10:06,652 FITZGERALDIN VESIVOIMALAITOS 56 00:10:10,909 --> 00:10:13,473 Eteenpäin vain. 57 00:10:16,905 --> 00:10:18,990 Voi paska. 58 00:10:21,250 --> 00:10:25,986 Huomenta, Mack. Mukava nähdä sinua. 59 00:10:26,115 --> 00:10:31,113 Kuulin, että ryyppäsit eilen. - Hyvää huomenta sinullekin, Decks. 60 00:10:31,242 --> 00:10:34,631 Näytä korttisi, niin pääset sisään. 61 00:10:36,413 --> 00:10:39,932 Siinä on. - Hetkinen vain. 62 00:10:40,105 --> 00:10:45,232 Voi paska. Tämän mukaan korttisi menee vanhaksi tänään. 63 00:10:45,406 --> 00:10:50,055 Jos aiot jäädä tänne, sinun pitää hakea uusi henkilöstöosastolta. 64 00:10:50,229 --> 00:10:53,965 Älä viitsi, Decks. - Niin se vain menee. 65 00:10:54,139 --> 00:10:58,136 Selvä. Hyvää päivänjatkoa. - Samoin. 66 00:11:00,221 --> 00:11:05,435 Seuraava. Tänne vain. 67 00:11:09,823 --> 00:11:14,689 Huomenta, Mack. Oletko yhä täällä? - Kyllä. Nautin joka hetkestä. 68 00:11:14,863 --> 00:11:19,990 Lapsi syntyy kohta. - Kyllä vain. Se pitää hauskaa. 69 00:11:20,164 --> 00:11:24,899 Hei, Paula? Sano miehellesi, etten maksa sitä ylinopeussakkoa. 70 00:11:25,073 --> 00:11:28,722 Varmasti. - Olen ihan tosissani. 71 00:11:28,896 --> 00:11:30,591 Paskapää. 72 00:11:35,022 --> 00:11:40,757 Meillä on jotain tänään. - Ei ole totta. 73 00:11:50,271 --> 00:11:55,616 Vauhtia nyt, ette ole ensimmäistä kertaa täällä. 74 00:11:55,746 --> 00:12:00,914 Ei ole totta, kukas se siinä? M-A-C-K Karr, herra Touchdown. 75 00:12:01,046 --> 00:12:06,868 Miten menee? Paasasit eilen, että aiot häipyä täältä. 76 00:12:07,042 --> 00:12:10,778 Tiedän, mitä sanoin, Blaylock. Olin paikalla. 77 00:12:10,952 --> 00:12:16,730 Muutin vain mieleni. - Niinkö? Eilisen jälkeen, vai? 78 00:12:18,859 --> 00:12:22,335 Vauhtia nyt, eteenpäin vain. 79 00:12:26,158 --> 00:12:30,502 En uskonut näkeväni sinua töissä tänään. 80 00:12:30,676 --> 00:12:36,194 Sinäkin olit baarissa eilen. Muistan vain juoneeni olutta. 81 00:12:36,366 --> 00:12:39,887 Ei, sen jälkeen siirryttiin kovempaan kamaan. 82 00:12:40,061 --> 00:12:44,057 Voisi lähes luulla, että joku antoi minulle tyrmäystipan. 83 00:12:44,232 --> 00:12:50,662 Mikset pidä vapaapäivää? -Ei tässä anneta niin helposti periksi. 84 00:12:50,836 --> 00:12:54,659 Rangers näyttää tietä. - Loppuun asti! 85 00:13:08,822 --> 00:13:12,777 NSA: N ALUEELLINEN PÄÄMAJA ALBANY, GEORGIA 86 00:13:14,340 --> 00:13:18,467 Vartiointi. - Cranbrook Fitzgeraldista. 87 00:13:18,641 --> 00:13:21,813 Miltä näyttää? - Todella hyvältä. 88 00:13:21,987 --> 00:13:25,940 Tosin yksi pieni koulubussi on tulossa. Siinä kaikki. 89 00:13:26,114 --> 00:13:30,546 Pidämme teitä silmällä. - Hyvä, kiitos. 90 00:13:44,404 --> 00:13:47,620 Katso nyt. Sain vain kakkosparin. 91 00:13:49,401 --> 00:13:52,833 Mitä sinä sait, Cranbrook? 92 00:13:56,830 --> 00:14:01,480 Helkutti sentään. - Hei, Mack. 93 00:14:01,653 --> 00:14:07,127 Missä olet tänään? - Sulkuportti 8:lla. 94 00:14:07,301 --> 00:14:12,427 Kuuluiko UGA:sta mitään? -Ei. Kaipa minun pitää jatkaa hitsaajana. 95 00:14:12,601 --> 00:14:16,425 Hei, Amy. Kuuluiko GT:stä mitään? 96 00:14:17,467 --> 00:14:20,379 Nähdään, Mack. 97 00:14:20,553 --> 00:14:23,245 Miksi hän kohtelee minua noin? 98 00:14:23,419 --> 00:14:28,677 GT on Georgian teknillinen oppilaitos. Amy tähtää yliopistoon. 99 00:14:28,851 --> 00:14:32,238 Kuulin, että järjestit kohtauksen eilen. 100 00:14:32,413 --> 00:14:36,583 Kohtauksenko? Moi? En toki. 101 00:14:36,758 --> 00:14:42,276 Pidit meteliä lähtemisestä. Palasit vasta kuukausi sitten. 102 00:14:42,450 --> 00:14:45,273 Saitko pakettini? - Sain. 103 00:14:45,446 --> 00:14:51,530 Oliko pakko lähettää kaikki kuvat? Etkö halunnut pitää edes pari? 104 00:14:51,703 --> 00:14:55,613 Pidin pari siltä varalta, ettet palaakaan reissusta - 105 00:14:55,787 --> 00:14:58,524 erikoisjoukkokavereittesi kanssa. 106 00:14:58,697 --> 00:15:03,824 Kaikilla ei ole hopealusikkaa perseessä, kuten Smithillä. 107 00:15:03,998 --> 00:15:08,082 Jos olisin oppinut vähän vähemmän kuin sinä - 108 00:15:08,256 --> 00:15:14,642 ja saanut paikan laitoksen johtajana - 109 00:15:14,816 --> 00:15:18,031 silloin me olisimme yhdessä. Eikö niin? 110 00:15:18,205 --> 00:15:24,114 Ei. Jos et olisi ollut sellainen mulkku, olisimme yhdessä. 111 00:15:24,244 --> 00:15:27,720 Sitä on tosin turha toivoa. 112 00:15:29,154 --> 00:15:32,629 Olen häntä pätevämpi johtamaan tätä paikkaa. 113 00:15:32,803 --> 00:15:38,972 Sinähän se jätit minut. - Onko täällä jokin ongelma? 114 00:15:41,188 --> 00:15:44,708 Ei. Kaikki on hyvin. 115 00:15:49,096 --> 00:15:53,700 Kuka söi aamiaisesi, Cranbrook? Piristy nyt. 116 00:16:18,551 --> 00:16:21,767 Hyvää päivänjatkoa. Nähdään. 117 00:16:41,491 --> 00:16:46,228 Tulkaa vain. Tervetuloa Fitzgeraldin vesivoimalaitokseen. 118 00:16:46,401 --> 00:16:51,180 Käsi pystyyn, jos olette joskus olleet padon sisällä. 119 00:16:52,918 --> 00:16:55,699 Selvä. Oletteko valmiita? 120 00:16:58,174 --> 00:17:01,911 Hoidatko sinä tämän? Menen vessaan. - Juuri sopivasti. 121 00:17:02,085 --> 00:17:04,430 Vatsan pitää toimia. 122 00:17:49,702 --> 00:17:54,090 Hitto. Täällä on tarkistuspiste A, tuleeko tänään vielä joku? 123 00:17:54,264 --> 00:17:56,958 Haloo? Oletteko siellä? 124 00:17:57,132 --> 00:17:59,651 Kuuletteko te? 125 00:17:59,825 --> 00:18:02,171 Haloo? 126 00:18:30,367 --> 00:18:33,495 Yritin saada sinut mukaan, Jared. 127 00:18:45,878 --> 00:18:47,963 Boone on linjalla. 128 00:18:56,174 --> 00:18:58,390 Hei... 129 00:19:04,213 --> 00:19:07,905 Mitä nyt? -Käske Cranbrookin asettaa hälytystaso 3. 130 00:19:08,079 --> 00:19:11,207 Ja käske soittaa turvallisuusvirastoon. 131 00:19:11,381 --> 00:19:15,117 Smith täällä, ota heti yhteys NSA: han. 132 00:19:26,500 --> 00:19:30,541 Vastaa nyt. Cranbrook, hemmetti sentään! 133 00:19:31,887 --> 00:19:34,494 Kädet ylös! 134 00:19:34,668 --> 00:19:38,751 Menkää alakertaan! Vauhtia! 135 00:19:38,925 --> 00:19:43,575 Kädet ylös, helvetti! - Liikettä! 136 00:19:43,749 --> 00:19:48,397 Kädet ylös, senkin sika! 137 00:19:55,478 --> 00:19:59,954 Hei, Skip. Cranbrook täällä. - Smith yritti soittaa. 138 00:20:00,128 --> 00:20:04,647 Näin deaktivaation, anteeksi nyt. Tuli vielä yksi koulubussi. 139 00:20:04,776 --> 00:20:09,599 Sehän on kummallista. Ilmoita, jos tarvitset jotain. 140 00:20:09,773 --> 00:20:14,682 Nyt se toimii taas. Hyvää päivänjatkoa. 141 00:20:42,835 --> 00:20:47,050 Voihan paska! Okei... 142 00:20:56,825 --> 00:21:01,125 Voi ei. En ole valmis tällaiseen hommaan. 143 00:21:01,299 --> 00:21:05,731 En varsinkaan jonkun valkoisen tyypin padon takia. 144 00:21:05,905 --> 00:21:09,164 Näyttäkää kädet! - Seinää vasten! 145 00:21:09,338 --> 00:21:12,423 Kädet ylös! - Seinää vasten! 146 00:21:12,552 --> 00:21:17,637 Älkää liikkuko! - Ei sanaakaan! 147 00:21:20,199 --> 00:21:24,065 Menkää seinän viereen. 148 00:21:24,239 --> 00:21:29,453 Mitä helvettiä on tekeillä? - Se selviää sinulle pian. 149 00:21:37,056 --> 00:21:39,793 Kuka pitää Smithiä silmällä? 150 00:21:39,967 --> 00:21:45,702 Haluan puhua hänen kanssaan. Nyt heti! 151 00:21:45,874 --> 00:21:50,394 Yritin varoittaa sinua viimeisestä liiton sopimuksesta. 152 00:21:50,567 --> 00:21:53,001 Hän on täällä. 153 00:21:56,651 --> 00:21:59,779 Tämä ei ole henkilökohtaista. 154 00:22:01,951 --> 00:22:05,644 Smith täällä. Poliisit ovat tulossa. 155 00:22:05,773 --> 00:22:10,249 Smith, tämä on meidän ensimmäinen erimielisyytemme. 156 00:22:10,423 --> 00:22:13,986 Vielä pari, ja käy huonosti. 157 00:22:18,504 --> 00:22:22,067 Näytä minulle Paula. Paula Fulbright. 158 00:22:27,062 --> 00:22:30,930 Laita puhelin pois! Tule pois sieltä! 159 00:22:33,188 --> 00:22:37,663 Älä! - Mitä helvettiä sinä teet, Boone? 160 00:22:37,838 --> 00:22:41,443 Hän on raskaana. Ja täällä on lapsia. 161 00:22:41,617 --> 00:22:46,351 Entä sitten? - Et ole niin kova kuin luulet. 162 00:22:49,959 --> 00:22:52,261 Pöö! 163 00:22:52,436 --> 00:22:57,301 Ei pidä säikähtää. Tule tänne, ota tämä. 164 00:22:57,475 --> 00:22:59,951 Vahdi häntä. - Tule tänne. 165 00:23:00,126 --> 00:23:04,600 Vie hänet. - Menkää seinän viereen. 166 00:23:07,121 --> 00:23:10,726 Kerätkää heidät yhteen. Myös lapset. 167 00:23:10,900 --> 00:23:13,898 Vauhtia! - Tulkaa nyt. 168 00:23:14,072 --> 00:23:18,459 Liikettä! - Pitäkää kädet ylhäällä! 169 00:23:18,634 --> 00:23:22,630 Tuokaa heidät tänne! Menkää tuonne! 170 00:23:22,804 --> 00:23:25,716 Viekää heidät tuonne! 171 00:23:25,890 --> 00:23:29,452 Äkkiä nyt! Käskin pitää kiirettä! 172 00:23:29,625 --> 00:23:35,578 Hei! Miten saatoit tehdä tämän? - Tapahtunut ei ollut oikein. 173 00:23:35,751 --> 00:23:39,835 Olitko siellä? - Nyt ei kannata viisastella minulle. 174 00:23:40,009 --> 00:23:45,353 Häivy siitä. Viekää nuoret tuonne! - Antaa mennä! 175 00:23:46,526 --> 00:23:51,087 Polvilleen siitä, helvetti sentään! 176 00:23:51,261 --> 00:23:56,300 Kuunnelkaa minua. Jos näen pienenkin liikkeen - 177 00:23:56,475 --> 00:24:01,471 lähetämme teidät ruumispussissa äidin ja isin luokse. 178 00:24:01,645 --> 00:24:05,381 Ymmärrättekö te? Tämä ei ole vitsi. 179 00:24:10,422 --> 00:24:14,983 Oletko kunnossa? Boone, hän kaipaa apua. 180 00:24:15,157 --> 00:24:19,719 Mitä haluat minun tekevän? - Tuo Smith tänne. 181 00:24:19,893 --> 00:24:22,368 Asia selvä. - Oletko tosissasi? 182 00:24:22,542 --> 00:24:26,583 Minä hoidan sen. - Ei hätää. Hankimme sinulle apua. 183 00:24:26,757 --> 00:24:32,275 Kyllä se tästä. Ovatko kaikki kunnossa? Ei ole hätää. 184 00:24:38,836 --> 00:24:44,005 Nyt on kovan kaverin vuoro. - Mihin viet minut? 185 00:24:51,956 --> 00:24:54,520 Vedä minut ylös! 186 00:26:07,118 --> 00:26:13,851 Holliday, Connecticut. Patotiimit, ilmoittautukaa. 187 00:26:13,982 --> 00:26:18,327 Holliday, Connecticut, patotiimit, ilmoittautukaa! 188 00:26:18,501 --> 00:26:22,192 Onko kukaan nähnyt Connecticutia tai Hollidayta? 189 00:26:30,362 --> 00:26:32,447 Vauhtia. 190 00:26:36,662 --> 00:26:39,137 Käskin pitää vauhtia. 191 00:26:41,006 --> 00:26:47,653 Työntekijät ovat panttivankeina. - Hyvä. Haluan tietää lukumäärän. 192 00:26:47,827 --> 00:26:52,650 Varmistan, että kaikki mieheni ovat täällä. 193 00:26:52,823 --> 00:26:57,950 Ja että alue on hallussa. En halua kyttiä tänne. 194 00:26:59,253 --> 00:27:02,164 Selvä. - Hyvä. 195 00:27:49,129 --> 00:27:53,692 Minne hän meni? - Katsotaan täältä. 196 00:27:54,691 --> 00:27:57,298 Näkikö kukaan häntä? 197 00:27:59,252 --> 00:28:02,164 Hän ei ole täällä. 198 00:28:03,945 --> 00:28:06,379 Ei ketään täällä. 199 00:28:08,116 --> 00:28:11,418 Tarkista portaat. - Selvä. 200 00:29:26,406 --> 00:29:29,056 Turpa kiinni! 201 00:29:38,483 --> 00:29:41,003 Sori vaan, veli. 202 00:30:06,159 --> 00:30:09,765 Älä ammu, minä tässä! - Blaylock... 203 00:30:09,939 --> 00:30:14,110 Mitä sinä vessassa teet? - Olin täällä asialla. 204 00:30:14,284 --> 00:30:18,324 Kuulin laukauksia ja näin sotilaiden tönivän ihmisiä. 205 00:30:18,498 --> 00:30:21,452 Varsinainen vartija. - Heillä on aseet. 206 00:30:21,626 --> 00:30:25,275 Niin on sinullakin. - Heillä on sitä paremmat! 207 00:30:25,449 --> 00:30:29,402 Teitkö ilmoituksen? - Ei ole kenttää. 208 00:30:29,576 --> 00:30:33,791 Mitä he edes haluavat? - Mistä minä tietäisin? 209 00:30:33,965 --> 00:30:38,786 Ei minusta ole tällaiseen. Etkö sinä ollut armeijassa? 210 00:30:38,960 --> 00:30:41,785 Ja vielä vähän päälle. Tule. 211 00:30:45,477 --> 00:30:50,387 Cranbrook, missä olet? - Istuskelen Starbucksissa. 212 00:30:50,561 --> 00:30:54,515 Missä luulet minun olevan? - Missä hitsaaja on? 213 00:30:54,689 --> 00:30:57,295 Niin, missä Mack Karr on? 214 00:30:57,467 --> 00:31:01,162 Sinä mokasit. Karrin ei pitänyt olla täällä tänään. 215 00:31:01,336 --> 00:31:07,636 Oletko niiden näyttöjen edessä? - En näe paskaakaan, Gator. 216 00:31:07,810 --> 00:31:11,415 Tämä on ajantuhlausta. Menen padolle. 217 00:31:19,192 --> 00:31:23,233 Onko täällä lapsia tänään? Montako? - Ehkä 20. 218 00:31:23,407 --> 00:31:28,228 Voi paska! Onko Sophia heidän luonaan? -Luulen niin. 219 00:31:48,388 --> 00:31:54,340 Onko kyse rahasta? Pääsemme varmasti yhteisymmärrykseen. 220 00:31:55,731 --> 00:31:59,641 Minun perheeni... - Tiedän perheestäsi. 221 00:31:59,814 --> 00:32:04,593 En halua sinun rahojasi. Olet etuoikeutettu mulkku. 222 00:32:04,767 --> 00:32:09,502 Ärsyttävä rikas kundi. Luuletko, että sotilaat ovat ilmaisia? 223 00:32:09,676 --> 00:32:15,282 Minulla riittää rahaa, ja käytän ne kaikki. Sellainen minä olen. 224 00:32:15,455 --> 00:32:21,190 Onko kyse siis siitä, että vastustatte järjestelmää? 225 00:32:21,364 --> 00:32:24,839 Juuri niin. Sinä et siitä tiedä mitään. 226 00:32:26,752 --> 00:32:31,270 Syötä käsiohjauskoodisi. - Mitä tarkoitat? 227 00:32:31,399 --> 00:32:35,918 Tee kuten käskin. Syötä koodisi. 228 00:32:39,784 --> 00:32:43,173 Mitä jos en tee sitä? 229 00:32:45,563 --> 00:32:50,951 Jos et syötä koodiasi, teen sormellani tällaisen eleen - 230 00:32:51,123 --> 00:32:54,991 ja lähetän mukavan luodin suoraan kalloosi. 231 00:32:55,165 --> 00:32:57,771 Mene tuonne. 232 00:33:02,464 --> 00:33:04,550 Tee se. 233 00:33:13,847 --> 00:33:19,234 Hyvä poika. Tee nyt sama sulkuportille. 234 00:33:19,364 --> 00:33:23,275 En tosiaankaan suosittele sitä. 235 00:33:23,447 --> 00:33:28,314 Avaa portti 3. -Se aiheuttaa tulvan. Vedenpinta nousee liikaa. 236 00:33:28,488 --> 00:33:33,354 Älkää pakottako minua siihen. - Kuulostiko se kysymykseltä? 237 00:33:33,528 --> 00:33:37,351 Kuuntele. Piirikunnassa asuu sata tuhatta ihmistä. 238 00:33:37,524 --> 00:33:42,477 Perheet, kodit ja yritykset tuhoutuvat. Ihmisiä kuolee! 239 00:33:42,651 --> 00:33:48,517 Hyvä. Tämä on minun perintöni. - Perintösi? 240 00:33:49,733 --> 00:33:55,858 Helvetin hullu. -Kiitos. Kokeilisit sinäkin joskus hulluutta. 241 00:33:56,729 --> 00:33:59,857 Laitan koko paikan tulvimaan. 242 00:34:02,202 --> 00:34:06,417 Minähän sanoin, ettei pidä hätkähtää. 243 00:34:08,415 --> 00:34:11,412 Avaa nyt se helvetin portti. 244 00:34:20,796 --> 00:34:25,577 Operaatiohuone. - Täällä on Smith, 476. 245 00:34:27,401 --> 00:34:29,487 Avatkaa portti 3. 246 00:34:52,165 --> 00:34:56,944 Aiheutin juuri paljon vahinkoa. - Totta. 247 00:34:57,119 --> 00:35:03,027 Vaikka isälläsi olisi miljardeja enemmän, ei se silti auttaisi. 248 00:35:03,201 --> 00:35:06,633 Koko kaupunki jäisi tulvan alle. 249 00:35:07,805 --> 00:35:13,106 Kaikki hukkuisivat, jopa minä. 250 00:35:14,193 --> 00:35:18,146 Olet sairas mies. - Puhutaan siitä myöhemmin. 251 00:35:18,320 --> 00:35:22,665 Puhutaanko? - Minähän sanoin jo niin. 252 00:35:25,098 --> 00:35:27,791 Käynnistä kamera. 253 00:35:31,137 --> 00:35:33,309 Haluan kaikkien näkevän minut. 254 00:35:50,818 --> 00:35:55,641 Aloitetaan. Suora lähetys tuppukylästä Georgiassa. 255 00:35:57,205 --> 00:36:02,765 Aloitetaan sitten. Toivottavasti olette asettuneet mukavasti. 256 00:36:03,808 --> 00:36:09,499 Jos kaikki sujuu hyvin, sulkuportit suljetaan. 257 00:36:10,716 --> 00:36:18,753 Mutta jos asiat eivät suju kuten tahdon - 258 00:36:18,927 --> 00:36:24,011 Katrina-hurrikaani saapuu uudelleen. 259 00:36:24,966 --> 00:36:29,659 Tällä kertaa se tulee tänne Etelä-Georgiaan. 260 00:36:31,440 --> 00:36:33,960 Aloitetaan sitten. 261 00:36:34,134 --> 00:36:38,349 Rouva Fulbright? Missä olet, paksujalka? 262 00:36:46,299 --> 00:36:50,600 Tule nyt, Paula. - Ei. 263 00:36:53,031 --> 00:36:56,335 Ei! - Paketti on tulossa. 264 00:36:56,509 --> 00:36:58,376 Loistavaa. 265 00:36:59,463 --> 00:37:05,024 Kolme meikäläistä on kuollut. Kaksi työntekijää on kadoksissa. 266 00:37:05,198 --> 00:37:09,064 Värväsitkö sinä nynnyjä? 267 00:37:11,498 --> 00:37:15,971 Mack Karr, kommandomies. 268 00:37:16,102 --> 00:37:18,579 Onko se totta? - On. 269 00:37:21,056 --> 00:37:23,662 Tekeekö hän töitä padolla? 270 00:37:23,836 --> 00:37:29,180 Nytkö vasta kuulen hänestä? - Kysy sisäpiiriläiseltäsi. 271 00:37:29,354 --> 00:37:33,828 Hän ei ole ongelma. - Hän on nyt jo ongelma. 272 00:37:34,003 --> 00:37:37,479 Hän ei ollut minun sektorillani. - Haista paska. 273 00:37:37,652 --> 00:37:44,125 Pää kiinni. Haluatteko te nynnyt tapella leikkikentällä? Selvä. 274 00:37:45,167 --> 00:37:48,295 Etsi hänet. Heti. 275 00:37:48,426 --> 00:37:50,512 Asia selvä. 276 00:37:56,334 --> 00:38:00,201 Mitä sinun ja Mack Karrin välillä on? -Ei mitään. 277 00:38:00,375 --> 00:38:07,022 Oletteko te kavereita? - Ron maksaa sinulle ihan liikaa. 278 00:38:11,714 --> 00:38:16,364 Tiedätkö, kuka olen? Etkö? 279 00:38:17,578 --> 00:38:24,705 En tunne sinua lainkaan. Olet vain sivullinen uhri. 280 00:38:26,876 --> 00:38:30,657 Pojat, tuodaan hänelle puhelin. 281 00:38:30,830 --> 00:38:35,218 Linja ulos ja laatikollinen nenäliinoja. 282 00:38:36,435 --> 00:38:39,259 Hän tarvitsee niitä. 283 00:38:45,602 --> 00:38:48,772 Kaikki miehet romuvarastoon! 284 00:38:52,250 --> 00:38:56,246 Vauhtia! - Menkää! 285 00:39:06,543 --> 00:39:11,712 Olisitpa nähnyt vaimoni, kun hän oli raskaana. 286 00:39:11,843 --> 00:39:15,710 Hän oli lähes vuoteenoma. 287 00:39:15,883 --> 00:39:19,186 Hän ei olisi selvinnyt tästä. 288 00:39:21,054 --> 00:39:23,966 Poika vai tyttö? 289 00:39:24,140 --> 00:39:28,614 Se on tyttö. - Onneksi olkoon. 290 00:39:30,480 --> 00:39:32,481 Varokaa tarkka-ampujaa! 291 00:39:38,564 --> 00:39:40,475 Anna mennä, Blaylock! 292 00:39:44,994 --> 00:39:46,861 Tule suojaan! 293 00:39:48,599 --> 00:39:52,596 Minne nyt? - Tuolla on vene. 294 00:40:07,107 --> 00:40:09,801 Mack! Ylhäällä katolla! 295 00:40:20,792 --> 00:40:24,138 Irrota se helvetin vene! - Suojaa minua! 296 00:40:45,167 --> 00:40:50,206 Meidän pitää hakea apua! -Nuorilla ei ole mitään mahdollisuuksia. 297 00:40:53,508 --> 00:40:56,810 Yritä vain hengittää. 298 00:40:59,026 --> 00:41:01,806 Mitä helvettiä tuo on? 299 00:41:01,980 --> 00:41:05,498 Onko tämä jokin esittely? Menkää kauemmaksi! 300 00:41:05,673 --> 00:41:09,453 Haluatteko nähdä, mitä luoti tekee ihmisen keholle? 301 00:41:09,583 --> 00:41:13,580 Hän kuolee, Boone! Meidän pitää kutsua ambulanssi. 302 00:41:15,752 --> 00:41:18,141 Se ei onnistu vielä. 303 00:41:25,180 --> 00:41:29,437 Tulisiko joku ensihoitoryhmästä ruokalaan heti? 304 00:41:33,262 --> 00:41:35,781 Sinä inhotat minua. 305 00:41:49,901 --> 00:41:55,245 He nousivat veneestä laiturille. Menkää sinne. -Selvä. 306 00:41:55,417 --> 00:41:57,502 Onko jo nimeä? 307 00:41:59,286 --> 00:42:02,327 Se on Lynn tai Laura. 308 00:42:02,500 --> 00:42:06,628 Laura. Se on kaunis nimi. 309 00:42:08,583 --> 00:42:12,101 Se oli siskoni nimi. Hän kuoli. 310 00:42:12,276 --> 00:42:16,663 Olen hyvin pahoillani. Luonnollisista syistäkö? 311 00:42:18,141 --> 00:42:22,181 Se oli rattijuoppo. Hän pakeni kolaripaikalta Austinissa. 312 00:42:22,355 --> 00:42:24,093 Hitto. 313 00:42:29,220 --> 00:42:34,433 Kamalaa. Jäikö mies kiinni? - Se oli nainen. 314 00:42:35,476 --> 00:42:39,430 Hän voi päästä ehdonalaiseen viiden vuoden päästä. 315 00:42:39,603 --> 00:42:42,731 Eikö se tunnukin pahalta? 316 00:42:44,296 --> 00:42:46,685 Olen pahoillani. 317 00:42:58,415 --> 00:43:03,629 Sinun pitää tehdä palvelus. Soita miehellesi. 318 00:43:08,018 --> 00:43:11,363 Sano hänelle juuri kuten käsken. 319 00:43:24,701 --> 00:43:27,220 Hei, kulta. - Hei. 320 00:43:28,134 --> 00:43:32,695 Tule käymään pikaisesti padolla, kun voit. 321 00:43:35,128 --> 00:43:39,429 Kyllähän se käy. Onko kaikki hyvin? 322 00:43:39,604 --> 00:43:43,817 Meille ilmoitettiin veden noususta. - Kaikki on hyvin. 323 00:43:43,946 --> 00:43:48,249 Nähdään pian. - Nähdään. 324 00:43:55,678 --> 00:43:59,544 Käyn padolla vaimoni luona. 325 00:43:59,718 --> 00:44:04,585 Selvä, ole tarkkana. Soitan, jos tarvitsen sinua. 326 00:44:06,974 --> 00:44:09,146 Kiitos tuosta, Paula. 327 00:44:11,884 --> 00:44:15,446 Joko esikoulu on valittu? 328 00:44:17,879 --> 00:44:20,790 Se pitää hoitaa. 329 00:44:20,964 --> 00:44:25,829 No niin, herrat. Mikä on tilanne hitsaajan suhteen? 330 00:44:31,823 --> 00:44:34,780 Nouse tikkaita ylös. Vauhtia. 331 00:44:37,168 --> 00:44:40,210 Mene jo. - Yritän kyllä. 332 00:44:45,684 --> 00:44:48,856 Mack! Missä olet, senkin ärsyttävä sika? 333 00:45:06,017 --> 00:45:09,059 Jos menet, hän nappaa meidät yksi kerrallaan. 334 00:45:09,233 --> 00:45:12,361 Mack Karr! Kuuletko sinä, senkin paskiainen? 335 00:45:12,490 --> 00:45:16,183 Haluan tappaa sinut, Tommy Blaylock! 336 00:45:21,310 --> 00:45:24,264 Tuli seis. Tulkaa. 337 00:45:33,041 --> 00:45:38,080 Gator, pomo haluaa päivityksen. - Ei hän ole pomoni, vaan asiakas. 338 00:45:40,166 --> 00:45:44,467 Näkyykö Mackia? - Hän piileskelee laitoksessa. 339 00:45:44,641 --> 00:45:49,811 Olisimme maalitauluja. - Etsikää sitten toinen reitti. 340 00:45:50,723 --> 00:45:51,766 Mikä tyyppi. 341 00:46:12,490 --> 00:46:15,488 Fulbright lähestyy porttia. 342 00:46:15,662 --> 00:46:20,875 Älkää päästäkö hitsaajaa karkuun. Hoidan kytän. 343 00:46:37,602 --> 00:46:40,861 Lähettivätkö he vain yhden kytän? 344 00:46:41,035 --> 00:46:44,335 Ei voi olla totta. Ja se on Fulbright! 345 00:46:44,509 --> 00:46:49,680 Hän antoi ylinopeussakon viime viikolla. Hän on siinä mukana. 346 00:46:49,853 --> 00:46:53,720 Minulla on lahja sinulle. - Mitä se oli? 347 00:46:56,848 --> 00:47:01,975 Olen pelkkä vartija. - Etkä ole. 348 00:47:02,149 --> 00:47:05,581 Enkö? - Olet helvetin kova tyyppi. 349 00:47:05,756 --> 00:47:10,057 Olenko? - Olet. Ota tämä radiopuhelin. 350 00:47:10,231 --> 00:47:15,878 Haet bussin, menet sisäänkäynnille ja viet nuoret pois täältä. 351 00:47:16,051 --> 00:47:19,093 Yksinkö? - Kyllä. Ja miksi? 352 00:47:19,267 --> 00:47:22,221 Koska olen kova tyyppi. - Juuri niin. 353 00:47:22,395 --> 00:47:28,391 Kun pääset sinne, menet viitoskanavaan ja soitat minulle. 354 00:47:28,564 --> 00:47:32,604 Olen kova tyyppi. Helvetin kova tyyppi. 355 00:47:39,903 --> 00:47:43,770 Mitä helvettiä on tekeillä? - Muistatko minut? 356 00:47:43,944 --> 00:47:47,768 Gator? Voi helvetti! 357 00:47:47,898 --> 00:47:50,548 Sitten lähdetään. - Päästä irti! 358 00:47:50,722 --> 00:47:53,763 Ota ase! 359 00:47:54,849 --> 00:47:56,674 Viekää hänet. 360 00:47:57,587 --> 00:48:01,583 Antaa kuulua, Punainen 5. - Sain Fulbrightin. 361 00:48:01,757 --> 00:48:05,884 Loistavaa. Tuokaa se surkimus tänne. 362 00:48:06,059 --> 00:48:09,795 Pääkonehuoneeseen. Ja pidä kiirettä. 363 00:48:11,228 --> 00:48:14,270 Minulla on kana kynittävänä hänen kanssaan. 364 00:51:21,524 --> 00:51:23,522 Anteeksi nyt. 365 00:51:23,694 --> 00:51:28,691 Pelästytit heidät kuoliaaksi. - Joudun improvisoimaan. 366 00:51:31,603 --> 00:51:36,206 Tässä on sinun pikkupossusi. Istu tähän. 367 00:51:36,338 --> 00:51:39,684 Saatanan kyttä! 368 00:51:51,978 --> 00:51:57,801 Mitä tämä on? Olet takaa-ajettu. Tapoit kaksi poliisia. 369 00:52:02,015 --> 00:52:06,706 Sitä on vaikea muuttaa. Se on meille yhteistä. 370 00:52:09,401 --> 00:52:12,529 Mitä helvettiä sinä puhut? 371 00:52:14,180 --> 00:52:16,873 Muistatko poikani? 372 00:52:18,655 --> 00:52:21,262 Kai sinä muistat? 373 00:52:23,044 --> 00:52:25,998 Muistatko Kyle Whitlockin? 374 00:52:28,213 --> 00:52:31,862 Entä Seanin? Muistatko hänet? 375 00:52:35,685 --> 00:52:38,206 Se oli onnettomuus. 376 00:52:50,414 --> 00:52:51,891 Saatanan paska! 377 00:52:57,235 --> 00:53:00,277 Senkin paska! Sinut grillataan! 378 00:53:00,450 --> 00:53:03,578 Haluatko lisää? 379 00:53:05,359 --> 00:53:07,836 Nouse sitten ylös, helvetti. 380 00:53:16,916 --> 00:53:19,132 Painu helvettiin. - Ei... 381 00:53:21,565 --> 00:53:23,955 Hän valehteli kerran. 382 00:53:26,821 --> 00:53:29,820 Älä tee sitä toiste. 383 00:53:29,949 --> 00:53:34,382 Mitä oikeasti tapahtui 25. heinäkuuta? 384 00:53:34,555 --> 00:53:36,728 Kerro! 385 00:54:32,599 --> 00:54:37,291 He ovat teinejä. - Eivät he ole meidän miehemme. 386 00:54:37,466 --> 00:54:39,160 Kädet ylös! 387 00:54:44,286 --> 00:54:46,371 Mikä tuo on? 388 00:54:50,890 --> 00:54:56,322 Tämähän on paritalo. - Olemme väärässä paikassa. 389 00:54:56,451 --> 00:55:00,709 Voi paska! - Nyt lähdetään. 390 00:55:06,140 --> 00:55:09,441 Haluan, että sanot hänen nimensä. 391 00:55:14,091 --> 00:55:16,437 Sano hänen nimensä! 392 00:55:16,610 --> 00:55:19,521 Kyle. Kyle Whitlock. 393 00:55:20,564 --> 00:55:24,691 Juuri niin. Kyle Whitlock. 394 00:55:25,518 --> 00:55:31,426 Hänellä oli ase. - Jotta hän voisi suojella itseään. 395 00:55:33,685 --> 00:55:37,291 Mokasit ihan kaiken. 396 00:55:46,068 --> 00:55:47,891 Senkin paskiainen. 397 00:55:49,326 --> 00:55:53,192 Hei, kuuntele minua. 398 00:55:53,366 --> 00:55:56,146 Voit satuttaa minua - 399 00:55:56,320 --> 00:56:02,619 mutta jos kosket häneen, menen hautaan peukalot silmissäsi! 400 00:56:02,794 --> 00:56:07,355 Sinulla ei ole oikeutta sanoa mitään. 401 00:56:09,527 --> 00:56:13,698 Älä tee tätä. Minulle on tulossa lapsi. 402 00:56:15,220 --> 00:56:18,260 Minulla on pieni tytär. 403 00:56:19,434 --> 00:56:22,952 Ei! - Muuta tapojasi. 404 00:56:26,385 --> 00:56:30,904 Muuta tapojasi, tai saat kuulan kalloosi. 405 00:56:34,943 --> 00:56:38,072 Kerro se, mitä haluan kuulla! 406 00:56:39,679 --> 00:56:41,939 Hyvä on. 407 00:56:43,285 --> 00:56:46,892 Pyydän anteeksi. Senkö sinä haluat kuulla? 408 00:56:49,064 --> 00:56:54,017 Voin hankkia sinulle lentokoneen, niin pääset pois täältä. 409 00:56:54,191 --> 00:56:58,839 Voin hankkia rahaa, mitä vain haluat. Mitä sinä haluat? 410 00:57:03,489 --> 00:57:07,399 Siitäkö tässä on kyse? - Olen pahoillani. 411 00:57:07,572 --> 00:57:10,527 Niin varmasti olet. 412 00:57:10,700 --> 00:57:13,872 Kaikki ovat pahoillaan. 413 00:57:15,653 --> 00:57:20,345 Hän oli hyvä poika, ja sinä veit hänet. 414 00:57:28,947 --> 00:57:32,424 Tapoit yhden pojan - 415 00:57:32,597 --> 00:57:36,160 ja laitoit toisen telkien taakse. 416 00:57:38,810 --> 00:57:40,634 Älä tee sitä. 417 00:57:43,459 --> 00:57:45,109 Ei! 418 00:57:47,456 --> 00:57:50,844 Vie nainen pois. En lopettanut vielä. 419 00:58:03,748 --> 00:58:06,180 Olet hirviö! 420 00:58:11,221 --> 00:58:12,958 Ei! 421 00:58:16,826 --> 00:58:19,563 Ei! 422 00:58:20,996 --> 00:58:22,821 Ei! 423 00:58:38,288 --> 00:58:40,938 Syöttäkää hänet alligaattoreille. 424 00:58:45,718 --> 00:58:48,368 Entä se kadonnut panttivanki? 425 00:58:50,235 --> 00:58:54,145 Hänet oli ahdistettu nurkkaan. 426 00:58:55,015 --> 00:58:58,360 Hyvää työtä. 427 00:59:01,879 --> 00:59:05,181 Kai tiedät, että hän on seonnut? 428 00:59:05,355 --> 00:59:10,090 Meneekö tämä kuten luulit? Kuten hän sanoi? 429 00:59:11,871 --> 00:59:15,999 Luulen, että hän käski sinun tulla ammuskellen - 430 00:59:16,129 --> 00:59:21,083 saada kostosi ja palkkasi, ja vain pahat saisivat kärsiä. 431 00:59:22,994 --> 00:59:27,165 Niinkö se meni? - Ole hiljaa. 432 00:59:28,815 --> 00:59:33,551 Ei taida käydä niin. - Käskin olla hiljaa. 433 00:59:39,112 --> 00:59:43,587 Tiesitkö, että näin monta vuotta Katrinan jälkeen - 434 00:59:43,761 --> 00:59:47,454 on yhä perheitä, joilla on vaikeaa? 435 00:59:47,628 --> 00:59:50,930 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 436 00:59:51,104 --> 00:59:54,709 Minä tiedän, mitä se tarkoittaa. 437 00:59:55,448 --> 00:59:58,923 Voi ei... - Se on liian vaarallista. 438 00:59:59,098 --> 01:00:04,311 Näitkö tuon? Hän on hullu. Ties kuinka monta hän tappaa. 439 01:00:04,485 --> 01:00:10,262 Heidän siirtämisensä on riski. - Tänne jääminen on riski. 440 01:00:10,393 --> 01:00:16,042 Voin viedä nuoret bussiin. - Kuka bussia ajaa? 441 01:00:41,979 --> 01:00:43,804 Ja paskat. 442 01:01:33,376 --> 01:01:37,591 Minun on pakko päästä vessaan. - Ei. 443 01:01:38,808 --> 01:01:40,719 Mennään nyt. 444 01:02:05,265 --> 01:02:10,653 Pää kiinni, äläkä liiku! - Selvä on. 445 01:02:17,474 --> 01:02:19,516 Minun nenäni... 446 01:02:29,378 --> 01:02:32,115 Kuka on kova tyyppi? 447 01:02:40,587 --> 01:02:44,583 Kuka? Minä olen kova tyyppi! 448 01:02:44,714 --> 01:02:49,408 Ovatko kaikki kunnossa? Lähdetään sitten! 449 01:02:49,581 --> 01:02:52,448 Tulkaa bussiin! Pitäkää kiirettä! 450 01:02:52,622 --> 01:02:56,184 Vauhtia nyt! 451 01:03:20,862 --> 01:03:23,729 Menkää bussiin! 452 01:03:34,633 --> 01:03:39,934 Mack, täällä Blaylock. Olen tulossa sinne nyt. 453 01:03:40,761 --> 01:03:46,190 Nuoret... Teidän pitää nousta ylös. 454 01:03:46,364 --> 01:03:49,536 Nouskaa nyt seisomaan. 455 01:03:52,925 --> 01:03:56,835 Panttivankiryhmät eivät vastaa, ja Mack on kadonnut. 456 01:03:57,010 --> 01:03:59,658 Hitto. Vahdi häntä. 457 01:04:16,083 --> 01:04:18,298 Tulkaa vain. 458 01:04:31,810 --> 01:04:34,503 Tulkaa nyt. 459 01:04:59,354 --> 01:05:01,874 Pitäkää kiirettä. 460 01:05:20,687 --> 01:05:24,553 Hoidetaan tämä nyt loppuun. 461 01:05:55,574 --> 01:05:57,790 Voihan helvetti. 462 01:06:01,743 --> 01:06:05,567 Pysähdy. Tiedät, miten tämä menee. 463 01:06:11,693 --> 01:06:14,169 Liikkeelle! 464 01:06:27,551 --> 01:06:31,635 Helvetti, Mack! - Sinäkö, Boone? 465 01:06:31,809 --> 01:06:35,762 Oletko mukana tässä? - Sinun ei pitänyt olla täällä. 466 01:06:35,936 --> 01:06:38,716 Aivan, eilinen baari-ilta. 467 01:06:38,890 --> 01:06:43,495 Olisi pitänyt arvata, että jokin on pielessä, kun tarjosit. 468 01:06:43,669 --> 01:06:48,578 Kerro nyt. Miksi? - He tappoivat hänen lapsensa. 469 01:06:48,752 --> 01:06:52,402 Siksikö te haluatte tappaa sata tuhatta ihmistä? 470 01:06:52,576 --> 01:06:56,877 Ei ollut tarkoitus käydä niin! - Miten sitten? 471 01:06:57,006 --> 01:07:01,134 Sinähän vannoit suojelevasi tätä maata - 472 01:07:01,308 --> 01:07:06,001 niin ulkomaisia kuin kotimaan vihollisia vastaan. 473 01:07:06,175 --> 01:07:09,780 Ketä vastaan? Sinun kaltaisiako? 474 01:07:12,343 --> 01:07:14,950 Voihan nenä. 475 01:07:18,991 --> 01:07:23,857 Tee oikein. Eikä se tapahdu Whitlockin kanssa. 476 01:07:44,884 --> 01:07:48,143 Ei, Sophia. Sinun piti olla bussissa! 477 01:07:48,317 --> 01:07:51,880 Mitä sinä täällä teet? - En jätä sinua. 478 01:07:52,054 --> 01:07:56,833 Ei suunnitelma mennyt niin. Sinun piti olla Blaylockin kanssa. 479 01:07:57,007 --> 01:08:00,611 Mitä nyt tehdään? - En minä tiedä. 480 01:08:00,786 --> 01:08:07,303 Nyt keksin, tarkastuspiste. Ehkä Cranbrook ei ole heidän kanssaan. 481 01:08:19,815 --> 01:08:24,898 Kytän tappaminen ei tuntunut niin hyvältä kuin luulit. 482 01:08:26,159 --> 01:08:30,330 Pitää lopettaa tämä, Ron. Meillä on passit ja uudet nimet. 483 01:08:30,504 --> 01:08:33,849 Voimme häipyä täältä helvettiin. 484 01:08:35,848 --> 01:08:42,060 Se kyttä katsoi minua suoraan silmiin ja valehteli. 485 01:08:43,797 --> 01:08:47,404 Mistä tiedät sen? 486 01:08:48,664 --> 01:08:54,442 Luulin, että olit mukana koko ajan. - En tiennyt, että olet sekopää. 487 01:08:55,659 --> 01:08:57,831 Älä viitsi. 488 01:08:57,960 --> 01:09:00,090 Minä... 489 01:09:01,567 --> 01:09:05,738 Tarvitsen sinun vahvuuttasi. 490 01:09:06,955 --> 01:09:09,518 Ja sinun apuasi. 491 01:09:09,692 --> 01:09:14,167 Nyt sinä autat minua... Sinä autat, ymmärrätkö? 492 01:09:14,340 --> 01:09:18,381 Olemme tunteneet toisemme kauan. - Totta. 493 01:09:18,555 --> 01:09:24,072 Teen mitä tahansa takiasi, mutta en uskonut sen menevän tällaiseksi. 494 01:09:24,246 --> 01:09:27,723 Myönnä hävinneesi. 495 01:09:27,896 --> 01:09:32,370 Hän ei tiennyt, että he olivat poliiseja. -Mistä tiedät sen? 496 01:09:32,544 --> 01:09:35,802 Mitä jos poikasi valehtelikin? 497 01:09:35,977 --> 01:09:40,235 Mitä jos poliisit ilmoittivat tulostaan, ja hän ampui ensin? 498 01:09:40,408 --> 01:09:44,232 Hän ei ampunut ensin. - Mistä tiedät sen? 499 01:09:44,406 --> 01:09:46,708 Tunnen poikani. 500 01:09:51,096 --> 01:09:56,744 Et osoita sitä tappamalla kaikki, jotka liittyvät siihen jotenkin. 501 01:10:00,263 --> 01:10:06,476 Selvisikö meille, kuka oli sukua Larry Rakestraw'lle? 502 01:10:08,519 --> 01:10:10,907 Amy Rakestraw. 503 01:10:12,993 --> 01:10:15,121 Kuulehan, söpöliini. 504 01:10:15,295 --> 01:10:19,336 Pidätkö kipakoista tytöistä, vai? - Kyllä. 505 01:10:33,456 --> 01:10:36,193 Cranbrook? - Mack. 506 01:10:36,367 --> 01:10:41,232 Olet aika huonolla tuulella tänä aamuna. Et kai ole mukana tässä? 507 01:10:41,407 --> 01:10:43,709 Tunnet minut... 508 01:10:47,273 --> 01:10:52,269 Koko kaupunki on tullut hulluksi. Pelasimme samassa joukkueessa. 509 01:10:53,614 --> 01:10:57,960 Oletko kunnossa? - Hän hermostuttikin aina minua. 510 01:11:03,956 --> 01:11:07,127 Avaa toinen portti. Heti. 511 01:11:23,940 --> 01:11:28,024 Cherokeen piirikunnassa on syytä pysyä kotona. 512 01:11:28,198 --> 01:11:32,499 Voimalan porttien käytössä on ongelmia. 513 01:11:40,580 --> 01:11:43,795 Tiedät varmaan, miksi olemme täällä. 514 01:11:45,968 --> 01:11:49,921 Minä kun luulin, että teillä oli hyvin tietoa. 515 01:11:51,833 --> 01:11:55,005 Etsivä Rakestraw. 516 01:11:58,133 --> 01:12:00,913 Etkö ole sukua hänelle? 517 01:12:01,087 --> 01:12:04,910 Ikävä kyllä se vastuuntunnoton paskiainen on veljeni. 518 01:12:06,345 --> 01:12:10,949 Velipuoli. - Tietoni pitivät siis paikkansa. 519 01:12:12,947 --> 01:12:16,598 Jos luulet, että se sika kiirehtii tänne - 520 01:12:16,772 --> 01:12:21,202 vain koska minä soitan, erehdyt pahasti. 521 01:12:21,376 --> 01:12:23,983 Ihanko totta? 522 01:12:24,157 --> 01:12:29,630 Hän on korruptoitunut kyttä. Luultavasti Fulbrightia pahempi. 523 01:12:29,805 --> 01:12:33,889 Fulbright huijattiin tähän mukaan. Hän vain seuraa muita. 524 01:12:34,063 --> 01:12:36,583 Hän on liiankin lojaali. 525 01:12:44,533 --> 01:12:46,880 Siltä minustakin tuntui. 526 01:12:48,791 --> 01:12:54,569 Useimpien mielestä Kylelle tapahtunut juttu oli paskapuhetta. 527 01:12:55,960 --> 01:13:00,131 Hän pysytteli yksin eikä häirinnyt muita. 528 01:13:00,304 --> 01:13:04,518 Hän kävi koulua. En tuntenut häntä, mutta... 529 01:13:06,125 --> 01:13:09,820 Hän tuntui silti hyvältä tyypiltä. 530 01:13:09,993 --> 01:13:14,598 On tätä parempia tapoja saada oikeutta. 531 01:13:15,988 --> 01:13:22,070 Kunpa tuo olisi totta. Elän todellisessa maailmassa. 532 01:13:22,245 --> 01:13:25,199 Juuri siksi sinun pitäisikin tietää - 533 01:13:25,373 --> 01:13:32,105 että kamalia asioita tapahtuu hyville ihmisille kaiken aikaa. 534 01:13:32,237 --> 01:13:35,365 Sinun ja heidän välinen eronsa on se - 535 01:13:35,539 --> 01:13:39,927 että luulet vastauksena olevan kaiken huuhtominen pois. 536 01:13:44,793 --> 01:13:48,052 Pidän sinusta, Amy. 537 01:13:52,004 --> 01:13:55,567 En haluaisi tappaa sinua. 538 01:13:58,089 --> 01:14:00,781 Soita etsivälle nyt. 539 01:14:10,601 --> 01:14:15,944 Lyön vetoa miljoonan, jota minulla ei ole, ettei se mulkku vastaa. 540 01:14:29,370 --> 01:14:32,411 Onko se sammuksissa vai ei? 541 01:14:34,626 --> 01:14:37,754 Miten pitkään se oli pois päältä? 542 01:14:39,623 --> 01:14:40,969 Kulta... 543 01:14:50,267 --> 01:14:54,741 Luulen, etten osaa auttaa tämän enempää Wi-Fin suhteen. 544 01:14:54,915 --> 01:14:57,175 Tiedän sen kyllä. 545 01:14:57,349 --> 01:15:01,606 Nyt pitää lopettaa. Katsotaan sitä, kun tulen kotiin. 546 01:15:09,818 --> 01:15:15,553 Tervehdys. Tässä on bussillinen nuoria, jotka kaipaavat apua. 547 01:15:16,682 --> 01:15:18,463 Jessus sentään. 548 01:15:18,637 --> 01:15:20,679 Soita uudelleen. 549 01:15:29,281 --> 01:15:32,714 Hanki ambulanssi kuskille. Soita vanhemmille. 550 01:15:32,888 --> 01:15:35,755 Vauhtia! - Hoidamme sen. Rauhoitu nyt. 551 01:15:35,929 --> 01:15:39,014 Rauhoitu? Bussi on täynnä nuoria. 552 01:15:39,188 --> 01:15:45,226 Taidan tietää, miksi soitat. - Totta, ja sinun pitää tulla yksin. 553 01:15:45,400 --> 01:15:48,659 Amy, älä sulje puhelinta. Tarvitsemme apua! 554 01:15:52,655 --> 01:15:55,218 Hän on tulossa. 555 01:15:56,305 --> 01:15:58,999 Erinomaista. 556 01:16:09,686 --> 01:16:12,728 Mack Karr! Laske aseesi. 557 01:16:20,678 --> 01:16:25,067 Sinä olet kai Gator. Olet varmaan kova Floridan fani. 558 01:16:26,239 --> 01:16:29,976 Bulldogsien. - Ihan tosi? Niin minäkin. 559 01:16:30,150 --> 01:16:33,538 Olen odottanut tätä. 560 01:17:09,077 --> 01:17:11,119 Nappaan sinut vielä! 561 01:17:51,698 --> 01:17:57,173 Turvallisuusvirastossa, Skip. - Bledsoe Fitzgeraldin poliisista. 562 01:17:57,346 --> 01:17:58,867 Selvä. 563 01:17:59,039 --> 01:18:03,429 Tapasimme siinä hallintokeskuksen juhlassa, missä sinä... 564 01:18:03,602 --> 01:18:08,859 Se ei ollut juhla, vaan turvallisuusprotokollaseminaari. 565 01:18:09,033 --> 01:18:14,117 Haluan vain sanoa, että protokollanne ovat perseestä. 566 01:18:14,291 --> 01:18:17,375 Anteeksi mitä? - Asia selvä. 567 01:18:26,368 --> 01:18:30,279 Hei. Rauhoitu nyt, Eastwood. 568 01:18:30,408 --> 01:18:33,190 Saitko hänet? - En. 569 01:18:33,364 --> 01:18:37,491 Se paskiainen yrittää häiritä minua. 570 01:18:37,620 --> 01:18:42,139 Katso tuota. - Rakestraw. 571 01:18:42,313 --> 01:18:46,136 Miksi nuo kytät ilmestyvät tänne yksitellen? 572 01:18:46,310 --> 01:18:50,828 Ensin Fulbright, nyt hän. -Blaylock meni suoraan poliisiasemalle. 573 01:18:51,002 --> 01:18:54,218 Jos poliisi siis tietää... - NSA: kin tietää. 574 01:18:54,347 --> 01:18:58,432 Missä pirussa he ovat? He eivät pidä mitään kiirettä. 575 01:18:58,561 --> 01:19:03,993 Pitää keksiä, miten pääsen valvomoon pysäyttämään sen idiootin. 576 01:19:05,426 --> 01:19:08,512 Palaan pian. - Tulen mukaasi. 577 01:19:08,685 --> 01:19:12,943 Ethän. - Voin auttaa sulkemaan padon. 578 01:19:13,072 --> 01:19:15,158 Ei käy, Sophia. 579 01:19:24,499 --> 01:19:27,062 Oletko nyt etsivä? 580 01:19:31,320 --> 01:19:36,186 Siskosi vahvisti sen, minkä tiedän jo. 581 01:19:36,360 --> 01:19:40,704 Niin taatusti. - Meillä on sopimus. 582 01:19:43,310 --> 01:19:48,829 Olet piirikunnan surkein paskiainen. 583 01:19:50,567 --> 01:19:55,302 Et tietäisi totuutta, vaikka se purisi sinua persuuksista. 584 01:19:55,476 --> 01:19:57,953 Olen eri mieltä. 585 01:20:00,038 --> 01:20:06,208 Anteeksi viivästys. Ron Whitlock, entinen turvallisuuspäällikkö. 586 01:20:06,337 --> 01:20:10,552 Käsittääkseni yhdellä panttivangilla on armeijatausta. 587 01:20:10,726 --> 01:20:15,506 Hän auttoi vapauttamaan nuoret. Muuten koko pato olisi jo veden alla. 588 01:20:15,635 --> 01:20:20,110 Suosittelen, että teemme tästä armeijan operaation. 589 01:20:20,284 --> 01:20:25,977 Menemme sinne, turvaamme laitoksen ja lähdemme. Onko asia selvä? 590 01:20:26,106 --> 01:20:28,062 Hoidetaan homma. 591 01:21:15,983 --> 01:21:21,153 Olen poliisi. Älä ammu minua. Sinut tapetaan silloin. 592 01:21:24,628 --> 01:21:28,843 Missä he ovat? En näe heitä täällä. 593 01:21:29,016 --> 01:21:30,667 Mene nyt. 594 01:21:43,441 --> 01:21:46,350 Anna, kun arvaan. Gator? 595 01:21:46,481 --> 01:21:50,392 Antoiko äiti sen nimen vai keksitkö sen itse? 596 01:21:50,522 --> 01:21:56,126 Tule tänne, niin kuulet. - Ammukset loppuivat. 597 01:21:58,255 --> 01:22:00,210 Mano a mano. 598 01:22:00,385 --> 01:22:03,947 Mies miestä vastaan, vai? 599 01:22:04,077 --> 01:22:06,161 Juuri niin. 600 01:22:14,070 --> 01:22:15,330 Paskiainen. 601 01:22:21,977 --> 01:22:25,888 Valitan, pitää pelastaa kaupunki. 602 01:22:35,141 --> 01:22:39,008 Kuulin juttua. - Millaista? 603 01:22:39,182 --> 01:22:42,397 Veikkaan NSA:ta. Meidän pitää lähteä. 604 01:22:42,572 --> 01:22:45,221 Ei helvetissä. 605 01:22:45,395 --> 01:22:49,955 Me yritimme. Tämä on nyt ohi. 606 01:22:50,086 --> 01:22:55,040 Et tee mitään, ellen minä määrää. 607 01:22:55,170 --> 01:23:00,383 Ymmärrätkö? Vain minä määrään. 608 01:23:00,557 --> 01:23:04,033 En halua mitään ongelmia sinulta. 609 01:23:05,945 --> 01:23:11,549 Huuhdotaan koko homma pois. Smith, avaa vielä yksi portti. 610 01:23:13,070 --> 01:23:15,111 Hei! Nyt heti! 611 01:23:42,440 --> 01:23:44,481 Mieti sitä, mitä teet. 612 01:23:44,655 --> 01:23:49,217 Piittaatko edes siitä, että tuhoat koko piirikunnan? 613 01:23:49,389 --> 01:23:54,734 Pää kiinni. - Tämä ei pääty hyvin sinun osaltasi. 614 01:23:55,646 --> 01:23:58,558 Et piittaa kuin itsestäsi. 615 01:24:07,638 --> 01:24:09,855 Onpa hienoa. 616 01:24:12,113 --> 01:24:15,980 Haluatko nähdä veden vievän koko paikan mukanaan? 617 01:24:16,892 --> 01:24:19,803 Me kaikki hukumme! 618 01:24:21,758 --> 01:24:24,365 Boone, meidän pitää lähteä. 619 01:24:24,539 --> 01:24:29,971 Emme voi jättää näitä ihmisiä. - Kyllä voimme, ja niin myös käy. 620 01:24:31,838 --> 01:24:35,400 Sulje portti. - En voi sallia sitä. 621 01:24:35,574 --> 01:24:38,094 Sulje se helvetin portti! 622 01:24:38,268 --> 01:24:44,351 Halusin vain yhden kytän myöntävän, että he mokasivat. 623 01:24:45,915 --> 01:24:48,999 Eivätkä he pysty siihen. 624 01:24:49,173 --> 01:24:54,343 He tuhoavat mieluummin kaupunkinsa kuin puhdistavat poikani maineen. 625 01:24:56,123 --> 01:24:59,687 Nyt tapat heidät kaikki, joten syy on sinun. 626 01:24:59,861 --> 01:25:02,771 Kannan sen taakan. 627 01:25:04,423 --> 01:25:07,593 Se tekee minusta erilaisen. 628 01:25:12,417 --> 01:25:15,023 Minä myönnän sen! 629 01:25:21,497 --> 01:25:23,713 Viekää hänet pois. 630 01:26:03,944 --> 01:26:06,985 Nyt te ärsytätte minua. 631 01:26:10,939 --> 01:26:13,589 Inhoan tätä. 632 01:26:42,871 --> 01:26:46,651 Liikettä! - B-ryhmä hoitaa länsipuolen. 633 01:26:48,042 --> 01:26:49,694 Menkää! 634 01:26:56,993 --> 01:27:00,205 Menkää sivuovelle. Vauhtia! 635 01:27:07,115 --> 01:27:11,242 Se on ohi, Ron. Jos liikahdatkin, pomon käy huonosti. 636 01:27:12,633 --> 01:27:15,457 Kadonnut panttivankiko? - Se olen minä. 637 01:27:15,630 --> 01:27:20,583 Panttivanki, hitsaaja, ihan kaikkea. 638 01:27:20,757 --> 01:27:23,755 Näytät hyvältä. - Kiitos. 639 01:27:23,929 --> 01:27:27,231 Luin tietosi. Minäkin olin palveluksessa. 640 01:27:27,360 --> 01:27:31,445 Päättelin sen ihan itse. 641 01:27:31,574 --> 01:27:35,007 Luulin, että tällä oli merkitystä. 642 01:27:50,300 --> 01:27:52,820 Sinä tapat kaikki. 643 01:27:59,293 --> 01:28:02,205 Vaikka pystytkin hallitsemaan tulvaa. 644 01:28:02,379 --> 01:28:05,072 Tiedän sen. 645 01:28:05,245 --> 01:28:10,025 Luin tarinasi. Tiedän, mikä sinua pännii. 646 01:28:10,154 --> 01:28:12,849 Unohda paskapuheet. 647 01:28:13,023 --> 01:28:17,366 Ystäväni näki, mitä pojallesi oikeasti tapahtui. 648 01:28:20,322 --> 01:28:25,057 Hän sanoo, että poika oli syytön. - Ja paskat. 649 01:28:25,231 --> 01:28:28,272 Vannon sen, sotilas sotilaalle. 650 01:28:30,836 --> 01:28:32,922 Älä nyt. 651 01:28:33,051 --> 01:28:36,050 Älä nyt, Ron! Käske heidät pois. 652 01:28:36,179 --> 01:28:39,612 Missä se tyyppi on? - Tiedän, mistä hänet löytää. 653 01:28:39,785 --> 01:28:45,650 Lupaan, että jos käsket miehesi pois, totuus selviää. 654 01:28:48,909 --> 01:28:52,297 Olen kuullut tuon ennenkin. - Voi helvetti! 655 01:28:59,293 --> 01:29:02,856 Toimi nyt. Helkutti! 656 01:29:03,029 --> 01:29:07,635 Sinun pitää sulkea portit. - Ne pysyvät auki. 657 01:29:07,808 --> 01:29:12,327 Käske ämmän lopettaa, tai Smithin käy huonosti. 658 01:29:12,501 --> 01:29:14,021 Hitto. 659 01:29:21,276 --> 01:29:25,404 Sophia, älä sulje portteja. He tappavat minut. 660 01:29:25,578 --> 01:29:28,792 Älä koske niihin. Ymmärrätkö? 661 01:29:28,966 --> 01:29:32,877 Oletko tosissasi? He hukuttavat koko piirikunnan! 662 01:29:33,051 --> 01:29:37,570 Meidän on pakko sulkea portit. Oletko tosissasi? 663 01:29:37,699 --> 01:29:39,611 Paskiainen! 664 01:29:57,597 --> 01:30:01,334 Kädet ylös. Virta katkaistaan. 665 01:30:04,071 --> 01:30:06,243 Sulje ne portit! 666 01:30:08,024 --> 01:30:11,675 Laskekaa aseenne! - Älkää ampuko! 667 01:30:11,848 --> 01:30:15,714 Antautukaa. Älä ammu, Ron. 668 01:30:15,888 --> 01:30:19,364 Käske miestesi laskea aseensa. 669 01:30:19,538 --> 01:30:23,449 Ron, tämä ei ole oikea tapa lähteä. 670 01:30:23,578 --> 01:30:27,966 Laske aseesi. Tämä loppuu nyt. 671 01:30:30,009 --> 01:30:34,136 Suostu nyt. Tämä ei ole oikea tapa päättää tätä. 672 01:30:35,830 --> 01:30:40,304 Se on ohi. -Varmista vain, että poikani vapautuu. 673 01:30:43,345 --> 01:30:46,996 Palveluksena sotilaalta toiselle. 674 01:31:29,530 --> 01:31:34,353 Kun Fitzgeraldin piirikunta yrittää toipua patokaappauksesta - 675 01:31:34,483 --> 01:31:39,435 katseet kääntyvät tapaukseen, joka lienee tapahtuman syy. 676 01:31:39,610 --> 01:31:44,780 Uuden silminnäkijän myötä Sean Whitlock on vapautettu syytteistä. 677 01:31:44,910 --> 01:31:49,297 Hän palasi oikeuteen, kun hänen veljensä tapausta käsiteltiin. 678 01:31:49,472 --> 01:31:52,860 Syyttäjät toivovat asian ripeää käsittelyä - 679 01:31:53,034 --> 01:31:57,857 sillä paikallinen yhteisö kärsii pitkään seurauksista. 680 01:31:59,550 --> 01:32:02,591 Mack Karr! Uusi turvallisuuspäällikkö. 681 01:32:02,722 --> 01:32:05,373 Ole hiljaa. - Olet kova tyyppi. 682 01:32:05,547 --> 01:32:08,545 Ei, sinä olet. - Juuri niin. 683 01:32:08,719 --> 01:32:11,891 Terve, Trevor. 684 01:32:36,568 --> 01:32:39,740 Rakastan sinua. - Niinkö? 685 01:32:41,087 --> 01:32:43,518 Sehän on mukavaa. 686 01:33:00,636 --> 01:33:03,460 Hei, Calvin. Tule tänne. 687 01:33:04,633 --> 01:33:08,197 Tule nyt. - Calvin? 688 01:33:08,326 --> 01:33:11,759 Tule tänne, kulta. 689 01:33:14,192 --> 01:33:17,797 Tule tänne vain. Hyvä. 690 01:36:27,788 --> 01:36:30,439 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service