1 00:00:02,085 --> 00:00:03,754 Namjestim na islandsko vrijeme 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,216 jer dijelimo ljubav prema aurori borealis, Gordy. 3 00:00:07,299 --> 00:00:10,636 A ti i ne znaš na sat. 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,473 Izvrstan dar, tata. Dobro da si promislio o tome. 5 00:00:15,098 --> 00:00:18,060 Pomislili biste, čovjek koji može poslati raketu u svemir, 6 00:00:18,143 --> 00:00:21,438 znao bi kupiti upola pošten rođendanski dar. 7 00:00:21,522 --> 00:00:22,606 Ne. 8 00:00:23,607 --> 00:00:26,401 Znaš, Gordy, kad se sve zbroji, 9 00:00:26,485 --> 00:00:28,946 možda moj dar i nije toliko loš. 10 00:00:30,739 --> 00:00:32,073 Hej, Gordy! 11 00:00:32,156 --> 00:00:33,242 Iznenađenje! 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,786 Ideš! E, to je dar! 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,790 Izvoli, Gordy. Sretan rođendan! 14 00:00:42,543 --> 00:00:44,169 Predivno, Hayley. 15 00:00:51,510 --> 00:00:55,430 "NEČIST ĆU BACIT NA TE, OSRAMOTIT ĆU TE 16 00:00:55,514 --> 00:00:59,142 I NAČINIT ĆU OD TEBE PRIZOR" Nahum 3, 6 17 00:01:11,280 --> 00:01:13,407 APLAUZ 18 00:02:00,537 --> 00:02:03,123 Dobro jutro. Slijedi prognoza. Bit će vjetrovito. 19 00:02:03,207 --> 00:02:07,461 Moguć je jaki vjetar na obali i nizinama L. A.-a. 20 00:02:07,669 --> 00:02:11,089 Oblaci će se skupljati oko 10 sati. 21 00:02:11,173 --> 00:02:15,511 Iako će upozorenje za nalete vjetra prestati do kraja jutra, 22 00:02:15,594 --> 00:02:16,803 svejedno pripazite na... 23 00:02:17,638 --> 00:02:20,682 Potraga za nestalim planinarima nastavit će se 24 00:02:20,766 --> 00:02:22,726 malo izvan Agua Dulcea. 25 00:02:22,809 --> 00:02:26,813 Skupina je krenula prije dva dana stazom uz pacifičku obalu, 26 00:02:26,897 --> 00:02:29,691 ali nije se vratila te noći. 27 00:02:29,775 --> 00:02:31,068 Potraga je počela jučer ujutro... 28 00:02:31,443 --> 00:02:36,365 Promet je već gust zbog nesreće na 101 prema jugu. 29 00:02:36,448 --> 00:02:39,034 Sada je 7:44, slušate Bo i Ives. 30 00:02:50,629 --> 00:02:51,630 Dolje! 31 00:02:58,470 --> 00:02:59,471 Dolje. 32 00:03:01,181 --> 00:03:02,182 Dolje. 33 00:03:02,933 --> 00:03:05,227 Daj! 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,522 Dolje. 35 00:03:08,605 --> 00:03:09,773 Dolje, dolje. 36 00:03:09,857 --> 00:03:10,774 Dolje! 37 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 Da, dobar mali. 38 00:03:12,734 --> 00:03:14,194 Gore, gore. 39 00:03:14,278 --> 00:03:15,904 Dobro, gore! 40 00:03:17,489 --> 00:03:19,449 Moramo paziti na oblake. 41 00:03:19,533 --> 00:03:20,617 Znam. 42 00:03:28,083 --> 00:03:29,418 Ako dobijemo ovaj posao... 43 00:03:30,752 --> 00:03:33,130 Da, kao Six guns... 44 00:03:34,047 --> 00:03:36,300 Dobro smo to izveli. 45 00:03:37,092 --> 00:03:39,219 Moraju nas vratiti za nastavak. 46 00:03:41,096 --> 00:03:44,224 Sigurno nećemo više prodavati konje. 47 00:03:45,392 --> 00:03:46,894 Samo izvrši... 48 00:03:48,687 --> 00:03:50,480 I nemamo više problema. 49 00:03:55,402 --> 00:03:56,403 Jesi li dobro? 50 00:03:58,906 --> 00:04:00,123 Jesi li dobro? 51 00:04:02,951 --> 00:04:03,994 Gdje ti je sestra? 52 00:04:04,745 --> 00:04:06,288 Što je to bilo? 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,789 Trebala je biti ovdje. 54 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 Da. 55 00:04:30,729 --> 00:04:31,939 Dovraga! 56 00:04:33,398 --> 00:04:35,817 Nisam li ti rekao da popraviš tu vražju hodalicu? 57 00:04:43,075 --> 00:04:44,243 Čuješ li to? 58 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Tata! 59 00:05:32,207 --> 00:05:34,126 Hajde, hajde! Tata. -Firefly. 60 00:05:34,209 --> 00:05:35,669 Tko još? -Ghost. 61 00:05:37,546 --> 00:05:38,797 Beethoven. 62 00:05:40,048 --> 00:05:41,633 Commodore. -Da. 63 00:05:42,676 --> 00:05:43,802 Virgil. 64 00:05:44,219 --> 00:05:47,055 Dobar si. 65 00:05:47,139 --> 00:05:48,056 Dobar si, stari. 66 00:05:48,140 --> 00:05:49,558 Ghost. -Dobar si. 67 00:05:49,641 --> 00:05:50,767 Tata? 68 00:05:50,851 --> 00:05:52,728 Lucky... -Tata? 69 00:05:52,811 --> 00:05:54,730 Commodore. -Tata? Tata! 70 00:06:39,441 --> 00:06:44,238 NIKAKO 71 00:08:15,454 --> 00:08:16,455 O.J. 72 00:08:16,997 --> 00:08:17,915 Bok, konjiću. 73 00:08:17,998 --> 00:08:19,625 Ne gledajte ga u oči. 74 00:08:19,708 --> 00:08:22,461 Jeste li spremni za sigurnosni sastanak? 75 00:08:22,669 --> 00:08:24,296 Trebat ću pet minuta. 76 00:08:25,255 --> 00:08:26,340 Moj tim dolazi. 77 00:08:26,423 --> 00:08:28,717 Još nisu ovdje? Pričekajte. 78 00:08:29,218 --> 00:08:31,512 Oprosti, razgovarao sam s konjušarom. Što je? 79 00:08:31,595 --> 00:08:33,179 Sigurnosni sastanak. -Jasno. 80 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 Dame i gospodo, gđica Bonnie Clayton je ovdje! 81 00:08:36,140 --> 00:08:38,227 Evo je, ljudi! 82 00:08:38,309 --> 00:08:41,522 Pogledajte vi sve to. 83 00:08:43,899 --> 00:08:46,109 Fynn, ovo je O. J., naš dreser konja. 84 00:08:46,193 --> 00:08:48,028 Sjećate ih se iz Flash Pointa. 85 00:08:48,111 --> 00:08:49,321 Da. Bok. 86 00:08:50,781 --> 00:08:52,783 Vi se zovete O. J.? 87 00:08:53,867 --> 00:08:54,952 Da, Otis Junior. 88 00:08:59,414 --> 00:09:01,124 Gdje je drugi tip? 89 00:09:02,000 --> 00:09:03,085 Stariji? 90 00:09:03,293 --> 00:09:05,796 Frende, umro je. Prije šest mjeseci. 91 00:09:05,879 --> 00:09:08,048 Gomila stvari ispala je iz aviona. 92 00:09:08,131 --> 00:09:09,800 Čini se da nam ostaje Junior. 93 00:09:10,050 --> 00:09:11,510 Ne. -Da. 94 00:09:12,761 --> 00:09:14,638 Dobro. Jebote. 95 00:09:14,721 --> 00:09:15,722 Izvrsno. 96 00:09:16,807 --> 00:09:18,267 Ant, kako izgleda? 97 00:09:19,726 --> 00:09:22,437 Dobro ako prodajemo konjske guzice. 98 00:09:24,064 --> 00:09:27,317 To je legendarni kinematograf Antlers Holst. 99 00:09:27,401 --> 00:09:28,569 Idemo okrenuti konja. 100 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Rekli ste da pričekam. 101 00:09:29,945 --> 00:09:31,613 A sada kažem da okrenete. Hajde. 102 00:09:32,489 --> 00:09:35,367 Super. A dok okrećemo, može li doći šminka? 103 00:09:35,450 --> 00:09:38,161 Neka dođe šminka za gđicu Bonnie Clayton. 104 00:09:40,539 --> 00:09:41,832 Možete li se maknuti? 105 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 Rekli su da stanem ovamo. -Bravo, O. J. 106 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 Idemo obaviti sigurnosni sastanak. 107 00:09:46,420 --> 00:09:49,506 Ljudi, ovo je O. J., naš dreser konja. 108 00:09:50,340 --> 00:09:51,383 Počnite. 109 00:09:51,967 --> 00:09:53,510 Ugasite glazbu, molim. 110 00:10:05,898 --> 00:10:07,149 Ja sam O. J. 111 00:10:09,109 --> 00:10:11,320 Mislim da će mi sestra doći za minutu. 112 00:10:11,403 --> 00:10:13,697 Može malo glasnije? Ne čujemo vas otraga. 113 00:10:13,780 --> 00:10:16,366 Rekao sam da smo mi dreseri životinja 114 00:10:16,450 --> 00:10:18,702 iz Haywood Hollywood Horsesa. 115 00:10:20,204 --> 00:10:23,165 A jeste li znali da je prvi... 116 00:10:23,248 --> 00:10:24,082 Hej! 117 00:10:24,917 --> 00:10:26,210 Oprostite. 118 00:10:26,502 --> 00:10:27,628 Oprostite. 119 00:10:27,836 --> 00:10:29,338 Nisam namjerno. Oprosti, brate. 120 00:10:29,588 --> 00:10:31,131 Sigurnosni sastanak. -Da. 121 00:10:33,759 --> 00:10:35,511 Pozdrav! Kako ste svi? 122 00:10:35,594 --> 00:10:37,054 Oprostite na kašnjenju. 123 00:10:37,137 --> 00:10:39,306 Ja sam Emerald, ono je O. J. 124 00:10:39,389 --> 00:10:43,018 Mi smo dreseri životinja iz Haywood Hollywood Horsesa. 125 00:10:43,101 --> 00:10:46,855 Jeste li znali da je prva montaža fotografija 126 00:10:46,939 --> 00:10:48,690 u sekvencijskom nizu 127 00:10:48,774 --> 00:10:51,068 bio isječak od dvije sekunde crnca na konju? 128 00:10:51,151 --> 00:10:53,237 Da, bio je. Provjerite. 129 00:10:53,320 --> 00:10:57,199 Znam da znate za Eadwearda Muybridgea, djeda filma, 130 00:10:57,282 --> 00:10:59,201 koji je to fotografirao. 131 00:10:59,284 --> 00:11:02,454 No zna li itko kako se zvao crni džokej koji je jahao tog konja? 132 00:11:04,164 --> 00:11:05,082 Ne. 133 00:11:05,749 --> 00:11:06,667 Ne? 134 00:11:06,750 --> 00:11:09,419 Prvi kaskader, dreser životinja 135 00:11:09,628 --> 00:11:11,255 i filmska zvijezda u jednom? 136 00:11:11,338 --> 00:11:13,757 A o njemu nema nikakvih zapisa. 137 00:11:13,841 --> 00:11:16,176 On je bio džokej s Bahama 138 00:11:16,260 --> 00:11:18,637 pod imenom Alistair E. Haywood. 139 00:11:18,720 --> 00:11:21,765 Bio je moj prapradjed. 140 00:11:21,849 --> 00:11:24,518 Pra. -Uz još jedno "pra" u pradjed. 141 00:11:24,601 --> 00:11:26,103 I zato na ranču Haywood, 142 00:11:26,186 --> 00:11:29,106 kao jedini crni dreseri konja u Hollywoodu, volimo reći: 143 00:11:29,189 --> 00:11:33,485 "Otkad postoji film, crnci su u igri." 144 00:11:36,488 --> 00:11:38,574 Dobro, idemo sada o sigurnosti 145 00:11:38,657 --> 00:11:39,992 kad smo na setu, može? 146 00:11:40,075 --> 00:11:42,619 Prvo, izbjegavajte proizvoditi glasne zvukove, 147 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 i ugasite mobitele. 148 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Hvala vam. 149 00:11:45,247 --> 00:11:47,291 Drugo. Ako vam se nešto čini nesigurnim, 150 00:11:47,374 --> 00:11:49,877 recite meni, O. J.-u ili nekom od vaših nadređenih. 151 00:11:50,085 --> 00:11:51,587 I treće... 152 00:11:51,670 --> 00:11:53,172 Zabavimo se na snimanju! 153 00:11:53,714 --> 00:11:54,756 A ja sam Emerald. 154 00:11:54,840 --> 00:11:56,466 Režiram, pišem, glumim. 155 00:11:56,550 --> 00:11:58,343 I pjevam sa strane. 156 00:11:58,427 --> 00:11:59,595 Bavim se motorima! 157 00:11:59,678 --> 00:12:01,513 I izvrsno kuham. 158 00:12:01,597 --> 00:12:02,973 Samo me nazovite. 159 00:12:07,477 --> 00:12:09,062 Dobro. Bilo je super! 160 00:12:09,146 --> 00:12:10,397 Toga je bilo mnogo. 161 00:12:10,898 --> 00:12:13,442 Idemo na probu. Da? Proba? 162 00:12:13,525 --> 00:12:15,527 To bismo trebali. Trebamo probu. 163 00:12:15,611 --> 00:12:16,737 Probu. 164 00:12:16,820 --> 00:12:18,071 Mislim da trebam pauzu. 165 00:12:18,155 --> 00:12:20,449 Probat ćemo jedanput, a onda pauza. 166 00:12:20,532 --> 00:12:21,617 Ja sam spremna. 167 00:12:21,700 --> 00:12:23,327 O. J., ona je spremna. 168 00:12:23,410 --> 00:12:24,828 Reci konju da smo spremni. 169 00:12:25,078 --> 00:12:27,623 Vizualni, može jedan rekvizit ovamo? 170 00:12:27,873 --> 00:12:29,458 Em. -Vizualni. 171 00:12:29,541 --> 00:12:31,168 O. J., možeš sići. 172 00:12:31,418 --> 00:12:33,545 Makni se. Siđi. -Da, da. 173 00:12:33,754 --> 00:12:36,256 Em. -Kako se konj zove? 174 00:12:36,340 --> 00:12:37,633 Lucky. -Lucky? 175 00:12:39,009 --> 00:12:40,636 I je li sretan? -Vizualni! 176 00:12:40,719 --> 00:12:41,637 Da. Em! 177 00:12:41,887 --> 00:12:43,263 O. J., idemo. -Zoveš me? 178 00:12:43,514 --> 00:12:45,265 Što sam rekao? -Pokušavam raditi! 179 00:12:45,349 --> 00:12:46,975 Što ako ne smije blizu konja? 180 00:12:47,059 --> 00:12:48,393 Hej, hej! 181 00:12:50,687 --> 00:12:52,648 Hej, hej... -Liječnik! 182 00:12:53,857 --> 00:12:55,108 Jesi li dobro? 183 00:13:09,039 --> 00:13:10,249 Čuj, možda je prerano. 184 00:13:10,332 --> 00:13:12,084 Nije problem u poslu. Nisi spreman. 185 00:13:12,167 --> 00:13:13,293 Jasno? 186 00:13:14,169 --> 00:13:15,587 Trebamo ovo. -Znam. 187 00:13:15,671 --> 00:13:17,589 Tvoj je tata ostavio golemu rupu. 188 00:13:17,673 --> 00:13:19,716 Bez brige, bit će drugih. 189 00:13:19,800 --> 00:13:20,968 Dobro? Žao mi je. 190 00:13:21,844 --> 00:13:24,012 Ispričajte se i njoj. -Oprostite. 191 00:13:24,096 --> 00:13:25,806 Hvala na prilici. 192 00:13:25,889 --> 00:13:27,266 Samo hrabro. 193 00:13:27,349 --> 00:13:29,142 Gdje je vizualni? 194 00:13:29,226 --> 00:13:30,727 Dobro. Jesi. 195 00:13:34,439 --> 00:13:36,275 Gdje da te ostavim? 196 00:13:36,358 --> 00:13:37,568 Idem s tobom. 197 00:13:39,403 --> 00:13:40,904 Trebam nešto uzeti. 198 00:13:41,697 --> 00:13:44,366 Moja je mala rekla da mogu prespavati kod nje. 199 00:13:44,449 --> 00:13:45,826 Ujutro odlazim. 200 00:13:45,909 --> 00:13:47,661 Sutra te vozim natrag? 201 00:13:49,121 --> 00:13:50,956 Naći ću prijevoz. 202 00:13:51,039 --> 00:13:54,168 Ali mogu li dobiti zabavnog O. J.-a? 203 00:13:54,251 --> 00:13:58,547 Jer se zbog ovog jadnog O. J.-a osjećam nevoljeno. 204 00:13:58,755 --> 00:14:01,091 Zar tako želiš da ti se sestra osjeća? 205 00:14:11,435 --> 00:14:14,146 Cesta kanjona Agua Dulce 206 00:14:54,394 --> 00:14:57,105 JUPITEROVA ZEMLJA 207 00:14:57,189 --> 00:14:59,024 Što je bilo sa Zlatnom groznicom? 208 00:14:59,107 --> 00:15:00,484 Bankrotirala je. 209 00:15:01,443 --> 00:15:02,945 Ovako je tri godine. 210 00:15:04,363 --> 00:15:05,322 Dovraga! 211 00:15:05,405 --> 00:15:07,366 Pozdrav! Dobro došli! 212 00:15:16,250 --> 00:15:18,418 Kauboji i kaubojke... 213 00:15:18,627 --> 00:15:21,088 Podsjetnik, pridužite nam se u petak u 17:30... 214 00:15:21,171 --> 00:15:22,965 SALUN SUNDAE 215 00:15:23,048 --> 00:15:27,010 Na najnovijoj prestavi Jupiterove zemlje! 216 00:15:31,932 --> 00:15:34,142 POTRAGA ZA ZLATOM 217 00:15:39,773 --> 00:15:41,066 O, sranje! -Daj! 218 00:15:41,149 --> 00:15:42,985 Oprostite, ljudi! 219 00:15:43,068 --> 00:15:44,152 Fotobomba! 220 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 Lucky. 221 00:15:50,450 --> 00:15:53,036 Pričekaj. Odmah se vraćam. 222 00:16:13,223 --> 00:16:14,474 Koliko si prodao? 223 00:16:15,893 --> 00:16:17,352 Koliko? 224 00:16:17,436 --> 00:16:18,437 Deset. 225 00:16:19,188 --> 00:16:20,731 Prodao si 10 tatinih konja? 226 00:16:20,814 --> 00:16:22,357 Vratit ću ih. 227 00:16:22,441 --> 00:16:23,692 Možeš li ostati ovdje? 228 00:16:23,775 --> 00:16:24,610 Zašto? 229 00:16:25,611 --> 00:16:28,071 Razvijam poslovni odnos, a ti si zapreka. 230 00:16:28,155 --> 00:16:29,489 Kako sam ja zapreka? 231 00:16:29,573 --> 00:16:30,657 Kako si ti... 232 00:16:32,201 --> 00:16:34,203 Ne reklamiraj svoj dodatni posao. 233 00:16:34,745 --> 00:16:35,704 O, Bože. 234 00:16:35,787 --> 00:16:38,582 Glumiš, pjevaš, plešeš, šivaš, voziš motore. 235 00:16:38,665 --> 00:16:40,709 Želiš li nešto reklamirati? Možeš ovo. 236 00:16:40,792 --> 00:16:42,211 Ne, O. J. 237 00:16:42,419 --> 00:16:45,088 Prvo, to mi nije dodatni posao. Ovo je. 238 00:16:45,172 --> 00:16:47,591 A drugo, ako je itko zapreka... 239 00:16:48,300 --> 00:16:49,218 Jebi se. 240 00:16:49,301 --> 00:16:50,677 Ne, ti se jebi. 241 00:16:51,428 --> 00:16:52,679 JUPITEROVA ZEMLJA 242 00:16:52,763 --> 00:16:54,598 Bok, opet Amber iz Jupeove Zemlje. 243 00:16:54,681 --> 00:16:59,269 Uspjeli smo podijeliti još nekoliko novinarskih akreditacija 244 00:16:59,353 --> 00:17:02,814 za idući skup za obitelj i prijatelje. 245 00:17:02,898 --> 00:17:04,858 Jupiterova orbita 246 00:17:04,942 --> 00:17:06,484 Ne trebate se ispričavati. 247 00:17:06,568 --> 00:17:09,613 Ovo se odnosi na najveći, najbolji, najnoviji šou uživo 248 00:17:09,695 --> 00:17:11,073 koji nam dolazi u park. 249 00:17:11,156 --> 00:17:12,199 MALI ŠERIF 250 00:17:12,281 --> 00:17:13,200 Uđite. 251 00:17:15,410 --> 00:17:17,913 O. J. Hvala što si došao. 252 00:17:17,996 --> 00:17:19,790 Kako si? Ovo je moja sestra Em. 253 00:17:20,040 --> 00:17:21,250 Bok. 254 00:17:21,916 --> 00:17:23,417 Znači... 255 00:17:25,087 --> 00:17:27,464 Koga si mi doveo? -Luckyja. 256 00:17:27,548 --> 00:17:29,341 On mi je drugi najbolji konj. 257 00:17:29,842 --> 00:17:32,469 Ali izgubio je fokus pa... 258 00:17:32,886 --> 00:17:35,013 I ja sam, ali sebe ne mogu otpustiti. 259 00:17:36,098 --> 00:17:37,474 To je dobro. -Hej, hej! 260 00:17:37,558 --> 00:17:38,934 Čekaj. Ovo si ti? 261 00:17:39,643 --> 00:17:41,687 Ti si doslovno mali Azijac iz Malog šerifa? 262 00:17:41,770 --> 00:17:43,939 Em, em... -Ne, u redu je. 263 00:17:44,022 --> 00:17:46,233 Da, bio sam mali Jupe. 264 00:17:46,316 --> 00:17:49,361 Bio si mi najdraži! Smijem li malo fotkati? 265 00:17:49,611 --> 00:17:51,154 Možemo li mi razgovarati? 266 00:17:51,989 --> 00:17:53,490 Naravno. 267 00:17:53,740 --> 00:17:55,534 Slobodno razgledaj. 268 00:17:55,784 --> 00:17:57,703 Su casa es mi casa. 269 00:17:57,786 --> 00:17:59,663 Hvala, hoću. 270 00:18:01,206 --> 00:18:02,207 Znači... 271 00:18:02,457 --> 00:18:04,209 Isti dogovor, ha? 11.500? 272 00:18:04,459 --> 00:18:06,545 Da, hvala. -To je 3D. Da... 273 00:18:06,837 --> 00:18:09,047 Što se dogodilo s tim crncem? Bio je dobar. 274 00:18:09,131 --> 00:18:10,507 Prestani. 275 00:18:12,301 --> 00:18:13,302 Bio je dobar. 276 00:18:13,385 --> 00:18:16,805 Zapravo sam htio pripremiti teren 277 00:18:16,889 --> 00:18:20,684 za otkup nekih od tih konja natrag. 278 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Da. 279 00:18:22,895 --> 00:18:24,438 Da, totalno. 280 00:18:27,024 --> 00:18:28,108 Da. -Da? 281 00:18:28,192 --> 00:18:29,943 MAD SRETAN ROĐENDAN, GORDY 282 00:18:30,027 --> 00:18:32,821 Zapravo, O. J., ponuda koju sam dao tvom tati još stoji. 283 00:18:33,780 --> 00:18:36,200 Daj da... -Hej, čekaj malo. 284 00:18:36,283 --> 00:18:38,660 Dakle, to... 285 00:18:39,286 --> 00:18:40,370 Jesi li vidio ovo? 286 00:18:42,122 --> 00:18:45,167 Ovo je referencija na incident sa serijom Gordy je doma! 287 00:18:46,543 --> 00:18:47,461 Gordy je doma! 288 00:18:48,629 --> 00:18:49,630 Da, da. 289 00:18:49,713 --> 00:18:52,799 Gordy je doma! je bila kratkotrajna, ali slavna serija 290 00:18:52,883 --> 00:18:55,427 Glumio sam 1996. nakon eksplozije Malog šerifa. 291 00:18:55,511 --> 00:18:57,387 Da, tata mi je rekao o toj seriji. 292 00:18:57,471 --> 00:18:59,598 Majmun je poludio ili takvo što. 293 00:18:59,681 --> 00:19:03,101 Znaš, inače naplaćujem za ovo. 294 00:19:06,271 --> 00:19:07,147 Kvragu. 295 00:19:07,814 --> 00:19:08,941 Ta-da! 296 00:19:16,198 --> 00:19:17,950 To je prvi udarac šakom. 297 00:19:18,033 --> 00:19:19,535 Što? Zaista? 298 00:19:19,618 --> 00:19:21,245 Vi ste to smislili? 299 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Kako sam govorio... 300 00:19:22,829 --> 00:19:26,834 Gordy je doma! počeo se emitirati u jesen 1996. 301 00:19:26,917 --> 00:19:28,877 I odmah je postao hit. 302 00:19:29,419 --> 00:19:30,963 Gledanost je bila golema, 303 00:19:31,046 --> 00:19:32,673 recenzije dobre... 304 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 Baš je dobro krenuo. 305 00:19:34,800 --> 00:19:35,884 Da. 306 00:19:37,302 --> 00:19:40,138 A zatim, jednoga dana... 307 00:19:41,765 --> 00:19:47,688 Snimali smo epizodu druge sezone "Gordyjev rođendan" i... 308 00:19:48,897 --> 00:19:49,940 Bum. 309 00:19:50,399 --> 00:19:52,901 Jedan od čimpanza koje su glumile Gordyja 310 00:19:53,569 --> 00:19:55,362 došao je do kraja. 311 00:19:55,445 --> 00:19:59,533 To je bilo šest minuta i 13 sekundi kaosa. 312 00:20:00,534 --> 00:20:03,453 Kuća je to htjela zakopati, ali bio je spektakl. 313 00:20:03,537 --> 00:20:05,539 Ljudi su opsjednuti. 314 00:20:05,622 --> 00:20:06,665 Zafrkavaš me. 315 00:20:07,624 --> 00:20:08,792 O. J., čuo si za to? 316 00:20:09,459 --> 00:20:11,461 Zato se ne smiješ koristiti čimpanzama. 317 00:20:11,670 --> 00:20:12,921 To je jedan od razloga. 318 00:20:14,006 --> 00:20:16,592 Trenutačno raste broj fanova Gordy je doma! 319 00:20:17,134 --> 00:20:19,887 Jedan nizozemski par platio mi je 50.000 da prespava. 320 00:20:20,804 --> 00:20:22,055 Nisam pitao. 321 00:20:22,139 --> 00:20:23,307 To je ludo. 322 00:20:26,852 --> 00:20:28,520 Što se zbilja dogodilo? 323 00:20:32,524 --> 00:20:35,110 Nisi vidjela skeč "Loš Gordy" na SNL-u? 324 00:20:35,194 --> 00:20:37,654 Skinuli su ga bolje nego što bih ja sam. 325 00:20:38,739 --> 00:20:39,573 Ne? 326 00:20:40,532 --> 00:20:42,159 Subotom navečer uživo. 327 00:20:42,242 --> 00:20:44,286 Darrell Hammond kao Tom... 328 00:20:44,745 --> 00:20:47,039 Ana Gasteyer kao Phyllis... 329 00:20:47,122 --> 00:20:49,625 Cheri Oteri je Mary Jo Elliot. 330 00:20:50,375 --> 00:20:52,586 Scott Wolf je voditelj. On je ja. 331 00:20:52,794 --> 00:20:57,716 Ali naravno, zvijezda skeča je Chris-jebeni-Kattan kao Gordy. 332 00:20:57,799 --> 00:21:02,095 I on je genijalan, dobro? 333 00:21:02,179 --> 00:21:04,056 Ide ovako nekako. 334 00:21:04,139 --> 00:21:06,600 Svi pokušavaju proslaviti Gordyjev rođendan, 335 00:21:06,683 --> 00:21:10,145 no svaki put kad Gordy čuje nešto o džungli... 336 00:21:11,438 --> 00:21:14,858 Gordy, Kattan, podivlja. 337 00:21:15,359 --> 00:21:18,028 A to je Kattan. 338 00:21:18,111 --> 00:21:20,239 Jednostavno razvaljuje. 339 00:21:20,322 --> 00:21:22,282 On je prirodna sila. 340 00:21:22,366 --> 00:21:25,452 Razvaljuje na pozornici. 341 00:21:32,918 --> 00:21:33,919 Da. 342 00:21:34,711 --> 00:21:35,921 Bilo je legendarno. 343 00:21:37,047 --> 00:21:38,632 Legendarno sranje. 344 00:21:40,759 --> 00:21:41,927 Da. 345 00:21:42,010 --> 00:21:44,388 Morat ću potražiti to na YouTubeu. 346 00:21:44,471 --> 00:21:46,056 Zbog detalja, znaš? 347 00:21:46,139 --> 00:21:47,349 Totalno. 348 00:21:51,061 --> 00:21:53,021 Imam posla. 349 00:21:54,273 --> 00:21:56,441 Nećemo se družiti večeras, ništa? 350 00:21:56,525 --> 00:21:57,734 Želiš li raditi? 351 00:21:57,818 --> 00:21:58,819 Nipošto! 352 00:22:03,532 --> 00:22:05,367 Koja je onda bila ponuda? 353 00:22:05,450 --> 00:22:07,077 Jupeova? -Da. 354 00:22:08,412 --> 00:22:10,163 Ponudio je da kupi ranč. 355 00:22:10,247 --> 00:22:11,623 Zbilja? 356 00:22:11,707 --> 00:22:13,458 Zanimljivo. Za koliko? 357 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 Zašto? 358 00:22:15,752 --> 00:22:19,131 Pokušavam vidjeti koliko si glup. 359 00:22:20,465 --> 00:22:21,717 Očito jako. 360 00:22:38,609 --> 00:22:41,361 Ne zanima te što je dobro kod tatina ormarića s pićem? 361 00:22:49,119 --> 00:22:50,746 Imam i travu iz hobija. 362 00:22:52,873 --> 00:22:55,709 Samo si to trebao reći! Trava iz hobija. 363 00:22:56,502 --> 00:22:59,087 Samo si mi trebao to reći. S tim si trebao početi. 364 00:22:59,588 --> 00:23:01,423 "Imam travu iz hobija". Znaš da sam za. 365 00:23:07,554 --> 00:23:11,517 Još imaš brze reflekse. Ne ljuti me to. 366 00:23:11,600 --> 00:23:12,768 Gledam te. 367 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 Za čovjeka. 368 00:23:20,108 --> 00:23:20,943 Pij. 369 00:23:25,697 --> 00:23:26,782 Sranje. 370 00:23:28,283 --> 00:23:29,993 Sjećaš se Jeana Jacketa? 371 00:23:30,285 --> 00:23:31,578 Da, dobar konj. 372 00:23:32,663 --> 00:23:35,165 Trebao mi je biti prvi konj. 373 00:23:36,124 --> 00:23:38,418 Nedavno sam razgovarala sa psihijatricom o tome. 374 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 Sa psihijatricom? 375 00:23:39,878 --> 00:23:41,171 Da. 376 00:23:41,255 --> 00:23:43,257 Povremeno se poševim s jednom. 377 00:23:45,092 --> 00:23:48,428 Rekla sam joj da sam za 9. rođendan 378 00:23:48,512 --> 00:23:50,848 trebala dresirati Jean Jacket. 379 00:23:51,515 --> 00:23:55,394 Ali onda je tata dobio vestern i Jean Jacket više nije bila moja. 380 00:23:56,061 --> 00:23:57,604 Klasični Otis Senior. 381 00:23:58,313 --> 00:24:00,065 Točno se sjećam 382 00:24:02,317 --> 00:24:03,777 da sam stajala pokraj prozora i 383 00:24:03,861 --> 00:24:05,696 gledala kako vas dvojica dresirate mog konja. 384 00:24:06,738 --> 00:24:07,948 Mog konja. 385 00:24:10,033 --> 00:24:11,702 Tata me nije ni pogledao. 386 00:24:12,703 --> 00:24:14,121 Hej! 387 00:24:14,204 --> 00:24:16,206 Hej, hej! 388 00:24:17,666 --> 00:24:18,917 Hajde, O. J. 389 00:24:26,091 --> 00:24:27,426 Ali ti jesi, kmico. 390 00:24:28,594 --> 00:24:29,720 Sjećaš se? 391 00:24:33,473 --> 00:24:35,267 Zapravo, bio je Kralj škorpiona. 392 00:24:36,518 --> 00:24:37,686 Nije bio vestern. 393 00:24:38,937 --> 00:24:41,565 To je bio prvi posao na koji me tata odveo. 394 00:24:42,065 --> 00:24:43,609 Nije bilo zabavno. 395 00:24:44,943 --> 00:24:47,070 Na kraju su se ipak koristili devama. 396 00:24:49,364 --> 00:24:51,783 Želim reći... 397 00:24:51,867 --> 00:24:53,577 Da, jebeš to. 398 00:24:54,703 --> 00:24:56,914 Taj je čovjek bio užasno tvrdoglav. 399 00:24:56,997 --> 00:24:58,332 A i ti si. 400 00:24:59,166 --> 00:25:00,083 To je to. 401 00:25:05,547 --> 00:25:07,216 Ali na kraju dana, moraš... 402 00:25:07,299 --> 00:25:09,176 Moraš priznati. Tata... 403 00:25:13,222 --> 00:25:15,432 Tata je učinio nešto kad je ovo osnovao. 404 00:25:17,017 --> 00:25:18,435 Promijenio je industriju. 405 00:25:19,520 --> 00:25:20,729 To je činjenica. 406 00:25:23,398 --> 00:25:24,983 Ne mogu samo to pustiti. 407 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 Zašto je Ghost u areni? 408 00:25:57,391 --> 00:25:58,517 Što ima? 409 00:26:04,606 --> 00:26:05,607 Da. 410 00:26:30,674 --> 00:26:31,925 Hej, Em! 411 00:26:32,009 --> 00:26:33,468 Em! 412 00:26:33,552 --> 00:26:34,803 Stišaj malo! 413 00:26:35,554 --> 00:26:36,680 Dobro! 414 00:26:49,735 --> 00:26:50,652 Hej! 415 00:26:51,904 --> 00:26:53,238 Kamo on ide? 416 00:27:22,684 --> 00:27:25,979 ZABRANJEN ULAZ PRIVATNI POSJED 417 00:27:38,075 --> 00:27:39,868 Što da vam kažem... 418 00:27:42,162 --> 00:27:43,830 Što da vam kažem... 419 00:27:46,250 --> 00:27:49,127 Da ćete odavde otići drukčiji? 420 00:27:52,798 --> 00:27:55,425 Znate, svakog petka 421 00:27:55,509 --> 00:27:57,678 već šest mjeseci, 422 00:27:58,929 --> 00:28:01,056 moja obitelj i ja svjedočimo... 423 00:28:02,558 --> 00:28:06,520 Apsolutnom spektaklu. 424 00:29:14,505 --> 00:29:16,215 Jesi li vidio struju? 425 00:29:17,508 --> 00:29:18,926 Gdje je Ghost? 426 00:29:21,553 --> 00:29:22,638 Ne znam. 427 00:29:22,721 --> 00:29:24,473 Čekaj. 428 00:29:30,729 --> 00:29:32,523 Bum. Nestalo je struje. 429 00:29:33,023 --> 00:29:34,233 Vidiš? 430 00:29:34,316 --> 00:29:35,150 Vrati. 431 00:29:40,906 --> 00:29:42,074 Stani. 432 00:29:44,034 --> 00:29:45,369 Ghost kaže: "Ne slušam. 433 00:29:45,452 --> 00:29:47,913 Nisam dresiran, učinit ću što god želim." 434 00:29:49,289 --> 00:29:50,290 Što je? 435 00:29:51,458 --> 00:29:52,751 Što si vidio? 436 00:30:01,468 --> 00:30:03,262 Što je loše čudo? 437 00:30:06,932 --> 00:30:08,809 Postoji li riječ za to? 438 00:30:11,061 --> 00:30:12,062 Ne. 439 00:30:13,605 --> 00:30:16,108 Kažu da je tatu ubio rekvizit iz aviona. 440 00:30:18,986 --> 00:30:21,363 To mi nikad nije imalo smisla. 441 00:30:21,446 --> 00:30:24,116 A večeras je Ghost proizveo zvuk kakav konj ne bi. 442 00:30:24,199 --> 00:30:25,367 Što si ti vidio? 443 00:30:28,370 --> 00:30:29,997 Bilo je veliko. 444 00:30:30,080 --> 00:30:31,456 Koliko veliko? -Veliko. 445 00:30:32,082 --> 00:30:34,001 Kako je izgledalo? -Ne znam. 446 00:30:39,506 --> 00:30:40,924 Bilo je brzo. 447 00:30:42,134 --> 00:30:43,343 Prebrzo. 448 00:30:44,469 --> 00:30:45,387 Pretiho da bi bio avion. 449 00:30:46,638 --> 00:30:47,723 O.J... 450 00:30:49,224 --> 00:30:51,393 Želiš li reći što mislim da želiš? 451 00:30:58,525 --> 00:31:00,194 Kažem ti, ne trebamo mnogo. 452 00:31:00,277 --> 00:31:02,613 Naše samo treba izgledati drukčije od ostalog. 453 00:31:02,696 --> 00:31:04,156 Kužiš li me? Kao... 454 00:31:04,239 --> 00:31:05,699 Nije mi cilj sve spiskati. 455 00:31:05,782 --> 00:31:08,535 Gledala sam online, vidjela sam mnogo toga. 456 00:31:09,203 --> 00:31:10,579 Znaš da sam švorc, ha? 457 00:31:10,662 --> 00:31:11,663 Uzet ćemo moj novac. 458 00:31:12,915 --> 00:31:14,374 Začepi. Vidi. 459 00:31:14,458 --> 00:31:15,501 Dobro. 460 00:31:16,376 --> 00:31:18,086 Evo ga. 5000 do 100.000. 461 00:31:18,295 --> 00:31:19,254 Pročitaj. 462 00:31:19,338 --> 00:31:21,006 Ti pročitaj! Disleksičaru! 463 00:31:21,089 --> 00:31:24,134 Želim reći, stranice poput Cyber Dominiona 464 00:31:24,218 --> 00:31:27,888 platit će do 100.000 za fotografske dokaze NLO-a i sličnog. 465 00:31:27,971 --> 00:31:29,181 100.000? 466 00:31:29,890 --> 00:31:31,892 A to sam pregledala samo ovlaš. 467 00:31:33,644 --> 00:31:36,063 Kada razmišljam o tome, jebeš Cyber Dominion. 468 00:31:36,146 --> 00:31:38,440 Ovo ovdje je prilika. Naša prilika. 469 00:31:38,524 --> 00:31:40,526 Sredit ćemo, odmah objaviti... 470 00:31:40,609 --> 00:31:43,278 Bit ćemo bogati i slavni do kraja života. 471 00:31:43,362 --> 00:31:44,863 Kako si? Izgledaš lijepo. 472 00:31:44,947 --> 00:31:46,031 Ili ima veliku kuću. 473 00:31:46,114 --> 00:31:46,990 Kako? 474 00:31:47,074 --> 00:31:48,283 Kako da je postavimo? 475 00:31:48,367 --> 00:31:49,576 To ti i kažem. 476 00:31:49,660 --> 00:31:51,453 Nije nam cilj zaraditi na brzinu. 477 00:31:51,537 --> 00:31:53,914 Idemo na najvjerodostojniju platformu. 478 00:31:53,997 --> 00:31:55,123 Nešto kao Oprah? 479 00:31:55,207 --> 00:31:56,708 Da, na primjer, kao Oprah. 480 00:31:56,792 --> 00:31:58,126 Svi će tada htjeti dio. 481 00:31:58,210 --> 00:32:00,337 Postoji mnogo snimaka svega online. 482 00:32:00,546 --> 00:32:02,214 Vidio sam jednu i to ne na Opri. 483 00:32:02,297 --> 00:32:04,132 Ja nisam ni rekla Oprah. Ti si. 484 00:32:04,216 --> 00:32:05,300 Ja volim Opru. 485 00:32:05,551 --> 00:32:07,761 Samo želim reći da je sve to online lažno. 486 00:32:07,845 --> 00:32:08,971 Slaba kvaliteta. 487 00:32:09,054 --> 00:32:10,389 Nitko neće imati što i mi. 488 00:32:10,472 --> 00:32:11,431 A što to? 489 00:32:11,515 --> 00:32:13,267 Snimku. -Kakvu snimku? 490 00:32:13,350 --> 00:32:15,269 Snimku. Koja donosi lovu. 491 00:32:15,352 --> 00:32:16,603 Neupitnu. Jedinstvenu. 492 00:32:17,646 --> 00:32:19,273 Snimku za Opru. 493 00:32:19,356 --> 00:32:20,899 Snimku za Opru? 494 00:32:20,983 --> 00:32:21,984 Ispričavam se. 495 00:32:22,734 --> 00:32:24,361 Izvolite, trebate li pomoć? 496 00:32:28,657 --> 00:32:31,410 Bok. Hvala što kupujete kod nas. 497 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Jeste li našli što ste tražili? 498 00:32:33,662 --> 00:32:35,372 Da, Angel. 499 00:32:38,083 --> 00:32:38,917 Izvrsno. 500 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 Imate li našu karticu? -Ne, hvala. 501 00:32:42,045 --> 00:32:44,298 Želite li je? Zato što... -Ne, hvala. 502 00:32:44,756 --> 00:32:47,259 Želite li da vam naše osoblje pomogne u instalaciji? 503 00:32:47,342 --> 00:32:49,469 Ne, ne. Hvala. 504 00:32:49,720 --> 00:32:51,180 Zahvaljujemo vam. 505 00:32:51,263 --> 00:32:53,599 Dobro, ne treba instalacija. 506 00:32:54,641 --> 00:32:55,642 Kako želite. 507 00:32:56,643 --> 00:32:57,978 Je li teško instalirati? 508 00:32:58,228 --> 00:32:59,479 Meni nije. 509 00:32:59,563 --> 00:33:00,856 Vi to nećete znati. 510 00:33:02,941 --> 00:33:04,610 Što je bilo? Opljačkali su vas? 511 00:33:04,693 --> 00:33:07,279 Mnogo je nestanaka struje. 512 00:33:07,362 --> 00:33:09,198 Povremeno iznesu kameru. 513 00:33:09,281 --> 00:33:11,992 Sve nove kamere imaju dodatnu bateriju 514 00:33:12,075 --> 00:33:13,410 pa nećete imati problema. 515 00:33:13,493 --> 00:33:17,247 Ali nestanci utječu i na baterije, kao i kod mobitela. 516 00:33:18,248 --> 00:33:19,499 Dobro. 517 00:33:19,583 --> 00:33:24,129 Mobitelima ne pada snaga baterije naglo. 518 00:33:24,338 --> 00:33:27,674 Možda vam se sruši Wi-Fi kad sustav padne. 519 00:33:27,758 --> 00:33:30,677 To je tehnologija. 520 00:33:33,680 --> 00:33:35,849 A možda ste i na žarištu NLO-a. 521 00:33:37,267 --> 00:33:38,852 To nitko ne vjeruje. 522 00:33:43,023 --> 00:33:46,360 Fry's ELECTRONICS TEHNIČARI 523 00:33:48,737 --> 00:33:49,821 Što ima? 524 00:33:50,489 --> 00:33:53,116 Kvragu. Nisam znao da ste tako daleko. 525 00:33:54,743 --> 00:33:56,370 Ali ne smeta mi. 526 00:33:56,453 --> 00:33:59,998 Miris konjskih govana i svježeg zraka. Zar ne? 527 00:34:05,712 --> 00:34:06,880 Pogledaj me. 528 00:34:07,130 --> 00:34:08,757 Jebemti. -Ne čini to, ne viči. 529 00:34:08,841 --> 00:34:09,925 Žao mi je. 530 00:34:10,509 --> 00:34:12,344 Oprostite zbog ujutro. 531 00:34:12,427 --> 00:34:14,888 Upravo sam završio četverogodišnju vezu. 532 00:34:14,972 --> 00:34:15,889 Bio si dobro. 533 00:34:16,139 --> 00:34:17,683 Zvučat će klišejizirano, 534 00:34:17,766 --> 00:34:20,226 ali mislio sam da je ona prava, znate? 535 00:34:20,310 --> 00:34:22,271 Hoće li ovo potrajati duže od sata? 536 00:34:22,353 --> 00:34:23,522 Ovo? 537 00:34:23,605 --> 00:34:24,523 Čovječe, da. 538 00:34:24,982 --> 00:34:27,025 Idem ja radije. -Kamo ideš? 539 00:34:27,109 --> 00:34:28,902 Moram po nešto u trgovinu. 540 00:34:28,985 --> 00:34:30,152 Trebaš li ti što? 541 00:34:34,408 --> 00:34:35,909 Hej. 542 00:34:35,993 --> 00:34:38,161 Zvala se Rebecca Diaz. 543 00:34:39,788 --> 00:34:41,665 Da, pazi na nju. 544 00:34:41,748 --> 00:34:44,208 Ona je glumica, model, znaš? 545 00:34:44,877 --> 00:34:47,129 Snimala je pilot na CW-u pa... 546 00:34:48,297 --> 00:34:50,047 Da, napustila me. 547 00:34:51,842 --> 00:34:53,302 Jebeni CW. 548 00:34:56,513 --> 00:34:59,016 A kamera... -Možeš li je podignuti? 549 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 Da. 550 00:35:05,189 --> 00:35:06,190 Bum. 551 00:35:06,273 --> 00:35:07,524 Još malo? 552 00:35:07,608 --> 00:35:08,859 Još? Dobro. 553 00:35:14,198 --> 00:35:15,199 Da. 554 00:35:18,202 --> 00:35:19,453 Dobro, da. 555 00:35:35,928 --> 00:35:38,138 Znaš li da ih više ne zovu NLO? 556 00:35:41,183 --> 00:35:43,560 Sada su jebeni NZF-ovi. 557 00:35:45,312 --> 00:35:46,939 Zašto su promijenili ime? 558 00:35:48,982 --> 00:35:50,234 Točno tako. 559 00:35:50,317 --> 00:35:53,987 Ne. Jebeš ga. Reći ću ti zašto su ga promijenili. 560 00:35:54,071 --> 00:35:56,365 Zato što nas žele držati u mraku. 561 00:35:56,865 --> 00:36:00,369 Sjećate se kad su skinuli oznaku tajnosti sa snimaka NLO-a? 562 00:36:00,911 --> 00:36:02,788 Ljudi su počeli primjećivati. 563 00:36:03,247 --> 00:36:05,290 Zato su promijenili ime u NZF. 564 00:36:05,374 --> 00:36:07,709 Nitko ne zna koji je kurac NZF. 565 00:36:07,960 --> 00:36:09,211 Nije ih zanimalo. 566 00:36:09,419 --> 00:36:11,088 Vidio sam mornarički snimak. 567 00:36:12,256 --> 00:36:14,341 No ne vidi se puno, mogle bi biti bolje. 568 00:36:15,092 --> 00:36:17,594 To su jadne snimke stvarnih dokaza 569 00:36:17,678 --> 00:36:20,681 da u svemiru postoji izvanzemaljska civilizacija. 570 00:36:20,931 --> 00:36:22,307 Tko je to? 571 00:36:24,393 --> 00:36:26,311 Ma daj. Mali tipovi s velikim očima. 572 00:36:27,145 --> 00:36:28,564 Da, postoji mnogo teorija. 573 00:36:28,647 --> 00:36:32,234 Ili su međugalaktički putnici koji traže mir 574 00:36:32,317 --> 00:36:37,614 ili ljudi iz budućnosti koji nas žele spriječiti da uništimo planet. 575 00:36:37,698 --> 00:36:41,118 ili su jebeni ubojice svjetova. 576 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 Uništavači planeta. 577 00:36:43,036 --> 00:36:45,789 A to znači da su nas promatrali i proučavali 578 00:36:45,873 --> 00:36:48,333 čekajući savršeni trenutak da nas otmu 579 00:36:48,417 --> 00:36:51,044 i zabiju nam metalne sonde u guzice. 580 00:36:53,714 --> 00:36:54,798 Cool. 581 00:36:55,632 --> 00:36:58,427 Nego, Drevni izvanzemaljci, History Channel. Gledaj to. 582 00:36:58,510 --> 00:36:59,761 Hej! 583 00:37:00,512 --> 00:37:01,638 Hej! 584 00:37:01,722 --> 00:37:03,515 Dođi! Pomozi kmici! 585 00:37:12,566 --> 00:37:13,400 Hej. 586 00:37:14,234 --> 00:37:16,945 Znaš li gdje bih mogla naći velike, snažne momke? 587 00:37:18,280 --> 00:37:19,531 Jesi li dobro? 588 00:37:19,615 --> 00:37:20,824 Jesam. 589 00:37:21,283 --> 00:37:22,201 Što je? 590 00:37:22,284 --> 00:37:23,744 Što je to? 591 00:37:24,703 --> 00:37:25,871 Ovo? 592 00:37:25,954 --> 00:37:29,541 Dresiram konje koje smo naručili, a pokupila sam ih. 593 00:37:29,625 --> 00:37:30,709 Odakle ti to? 594 00:37:30,792 --> 00:37:31,877 Ne brini se zbog toga. 595 00:37:32,085 --> 00:37:33,670 Hajde, pomozite mi! 596 00:37:34,588 --> 00:37:35,589 Evo. 597 00:37:37,216 --> 00:37:39,301 Što je to? Je li to mamac? 598 00:37:39,384 --> 00:37:42,262 Rekla sam ti, to je mamac 599 00:37:42,346 --> 00:37:44,056 za dresiranje konja. -Dobro. 600 00:37:44,890 --> 00:37:47,267 Sranje. Sranje. 601 00:37:47,476 --> 00:37:49,144 Vidite? -O. J. 602 00:37:49,228 --> 00:37:51,563 Dobro smo. To jest, on ne zna ništa. 603 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 O, ne. Radite nešto mutno. 604 00:37:57,653 --> 00:37:59,154 Hej! 605 00:37:59,530 --> 00:38:00,739 Hej! 606 00:38:00,822 --> 00:38:03,200 Možeš ostati ondje. 607 00:38:03,450 --> 00:38:04,451 Naravno! 608 00:38:05,369 --> 00:38:06,453 Što ima? 609 00:38:06,537 --> 00:38:08,497 Slažemo mamac 610 00:38:08,580 --> 00:38:10,541 za dresiranje konja. 611 00:38:11,250 --> 00:38:12,709 Dobro! 612 00:38:13,919 --> 00:38:15,712 Znaš, mi imamo takve! 613 00:38:19,216 --> 00:38:21,552 Odakle vam... -Odakle tebi tvoj? 614 00:38:24,096 --> 00:38:26,557 Nisam baš siguran. 615 00:38:26,849 --> 00:38:28,433 Moja žena će znati. 616 00:38:30,185 --> 00:38:32,229 Dobro! Hvala što si svratio! -Zašto... 617 00:38:32,312 --> 00:38:33,689 Ti ne živiš ovdje. 618 00:38:33,772 --> 00:38:34,648 Oprosti. Želim pomoći. 619 00:38:35,107 --> 00:38:36,775 Naravno. 620 00:38:38,443 --> 00:38:41,321 Hej, htio sam vas pozvati na našu... 621 00:38:41,405 --> 00:38:43,323 Na novu obiteljsku emisiju! 622 00:38:43,740 --> 00:38:46,034 U petak u 17 h. 623 00:38:46,118 --> 00:38:47,369 Dobro! 624 00:38:50,038 --> 00:38:51,373 Palac gore! 625 00:38:53,000 --> 00:38:54,084 Da i ja to učinim? 626 00:38:54,168 --> 00:38:55,460 Da, možeš. 627 00:38:56,545 --> 00:38:57,796 Palac gore! 628 00:38:59,631 --> 00:39:01,884 I tako, ruter je u šupi. 629 00:39:01,967 --> 00:39:04,553 Ako nestane struje u kameri A, 630 00:39:04,636 --> 00:39:08,515 kamera B usmjerena je u nebo da snimi ono što bi je moglo isključiti. 631 00:39:08,932 --> 00:39:10,976 I obrnuto. Zato... 632 00:39:11,059 --> 00:39:12,144 Hvala. 633 00:39:14,688 --> 00:39:16,732 Zbilja mi nećete reći što se događa? 634 00:39:18,025 --> 00:39:19,401 Znat ćeš uskoro. 635 00:39:20,652 --> 00:39:21,862 Cool, tajnovito. 636 00:39:23,071 --> 00:39:23,906 Jebene pizde. 637 00:39:26,617 --> 00:39:28,619 Mogu pratiti snimke izdaleka, ako želite. 638 00:39:28,702 --> 00:39:29,536 Besplatno. 639 00:39:29,786 --> 00:39:31,330 Nipošto. -Ne. 640 00:39:33,332 --> 00:39:34,416 Je'n, dva, gotovo. 641 00:39:36,418 --> 00:39:37,586 I još nešto. 642 00:39:38,253 --> 00:39:41,381 Nazvat će vas moj nadzornik da vas pita kakva je bila usluga. 643 00:39:41,465 --> 00:39:43,133 Pet zvjezdica, Angel. 644 00:39:43,217 --> 00:39:44,259 Hvala. 645 00:39:51,266 --> 00:39:52,309 I što sada? 646 00:39:52,768 --> 00:39:53,977 Ne znam. Što želiš? 647 00:39:54,061 --> 00:39:55,229 Što god ti želiš. 648 00:39:55,312 --> 00:39:57,314 Imam posla. Idem van. 649 00:39:58,690 --> 00:39:59,900 Ta ti je dobra. 650 00:40:22,047 --> 00:40:23,882 Danas razgovaram sa ženama 651 00:40:23,966 --> 00:40:27,302 tko kaže da su bili oteti od vanzemaljaca sa druge planete. 652 00:40:27,386 --> 00:40:30,264 Smijem li reći, ne znamo jesu li bili s drugog planeta. 653 00:40:30,347 --> 00:40:32,558 Znaš, više nisi bila u Kansasu, toto. 654 00:40:34,142 --> 00:40:37,145 I nisam imala crvene cipele kojima bih kliknula. 655 00:42:42,104 --> 00:42:44,314 Ne. Odlazim. 656 00:42:44,982 --> 00:42:46,191 Jebeš ovo sranje. 657 00:42:49,570 --> 00:42:52,281 Dobro. 658 00:43:29,693 --> 00:43:31,153 O, sranje! 659 00:43:31,528 --> 00:43:32,654 Odjebi! 660 00:43:32,738 --> 00:43:34,031 Vratite nam naše stvari. 661 00:43:34,114 --> 00:43:35,699 Ne igraj se s Jupiterovom Zemljom! 662 00:43:35,782 --> 00:43:36,700 Hajde. 663 00:43:40,537 --> 00:43:41,622 Što je bilo? 664 00:43:42,372 --> 00:43:43,624 Parkova djeca. 665 00:43:44,166 --> 00:43:45,292 Jupeovi sinovi. 666 00:43:45,375 --> 00:43:46,793 Pustili su Clovera. 667 00:43:47,002 --> 00:43:49,880 Što? Izvode psinu Haywoodima? Onda počinje! 668 00:43:49,963 --> 00:43:51,548 Hej, ti si njima ukrala konja. 669 00:43:53,300 --> 00:43:54,218 Da. 670 00:44:23,247 --> 00:44:24,665 Hej. -Sranje. 671 00:44:27,125 --> 00:44:28,460 Što ima, Nessie? 672 00:44:28,669 --> 00:44:30,128 Ništa. Slažem stvari. 673 00:44:30,212 --> 00:44:32,130 Uobičajeno. 674 00:45:02,327 --> 00:45:03,328 O, sranje! 675 00:45:16,842 --> 00:45:18,343 Moram u krevet. 676 00:45:24,057 --> 00:45:26,018 Tko je? -Angel iz Frya. 677 00:45:26,101 --> 00:45:28,896 Samo zovem da kažem da je na kameri A neka buba. 678 00:45:28,979 --> 00:45:29,897 Znam. 679 00:45:29,980 --> 00:45:31,231 Nisam li rekla da ne gledaš? 680 00:45:31,523 --> 00:45:32,357 Znam, znam... 681 00:45:32,983 --> 00:45:34,067 Kamera B se ugasila. 682 00:45:34,151 --> 00:45:35,027 Što je? 683 00:45:35,110 --> 00:45:37,321 Kamera B se ugasila. 684 00:45:37,779 --> 00:45:40,574 Kao u Drevnim izvanzemaljcima! 685 00:46:53,230 --> 00:46:54,147 Hej! 686 00:46:54,231 --> 00:46:55,732 Bok, Emerald. 687 00:46:55,816 --> 00:46:58,569 Možete li maknuti kukca s kamere? 688 00:46:59,194 --> 00:47:01,864 Miči bubu s te prokletinje! 689 00:47:04,116 --> 00:47:05,117 Sranje. 690 00:47:16,420 --> 00:47:18,797 Što vidiš? Vidiš li svjetla ili nešto? 691 00:47:18,881 --> 00:47:20,716 Poput jebenog tanjura? 692 00:47:21,758 --> 00:47:24,303 U oblaku je. U oblaku je. 693 00:47:24,386 --> 00:47:26,597 O. J.! U oblaku je! 694 00:47:36,899 --> 00:47:38,442 Ne, ne... 695 00:47:38,859 --> 00:47:41,236 Bježi, O. J.! Bježi! 696 00:48:30,118 --> 00:48:31,119 Halo? 697 00:48:34,581 --> 00:48:35,791 Što je bilo? 698 00:48:37,209 --> 00:48:38,210 U redu je. 699 00:48:39,878 --> 00:48:41,088 Hajde. 700 00:48:44,299 --> 00:48:46,301 Dobro, još radi. 701 00:48:46,385 --> 00:48:48,428 Kamera još radi. 702 00:49:00,607 --> 00:49:02,359 Sranje, sranje! 703 00:49:05,612 --> 00:49:07,823 Jebena bogomoljko! 704 00:49:07,906 --> 00:49:10,617 Dobro... Voliš li gumene bombone? 705 00:50:34,201 --> 00:50:37,037 Dobro, čovječe. Saberi se. Idemo! 706 00:50:39,164 --> 00:50:40,374 Nisam ih vidio dugo. 707 00:50:40,457 --> 00:50:41,542 Jebena bogomoljka. 708 00:50:41,625 --> 00:50:43,126 Neka se pomoli da ga ne uhvatim 709 00:50:43,335 --> 00:50:45,212 ili ću ga pojesti. 710 00:50:46,797 --> 00:50:48,799 Idemo. -Kamo? 711 00:50:48,882 --> 00:50:50,008 Ne znam. 712 00:50:50,092 --> 00:50:53,262 Ona malička iz Atwatera upravo mi piše. 713 00:50:53,345 --> 00:50:54,638 Neće se vratiti večeras. 714 00:50:54,721 --> 00:50:55,889 Briga me. 715 00:50:56,557 --> 00:50:57,724 Ne. 716 00:50:57,808 --> 00:51:00,185 Ne. Ne. 717 00:51:00,978 --> 00:51:05,107 Ali nikad nisam vidjela takvo što. 718 00:51:05,190 --> 00:51:06,441 Nije vrijedno toga. 719 00:51:06,525 --> 00:51:07,943 Ne, nije. 720 00:51:08,026 --> 00:51:09,236 Previše je. 721 00:51:09,319 --> 00:51:10,571 Onda bi trebala otići. 722 00:51:11,738 --> 00:51:13,657 Ionako moram ustati rano. 723 00:51:16,368 --> 00:51:17,786 Moram nahraniti usta. 724 00:51:29,882 --> 00:51:31,049 Sranje. 725 00:51:32,009 --> 00:51:33,719 Sranje, sranje! 726 00:51:54,615 --> 00:51:55,616 Čuješ li to? 727 00:52:03,749 --> 00:52:04,917 Ghost je vani. 728 00:52:07,961 --> 00:52:10,464 Štiti svoj teritorij. 729 00:52:16,762 --> 00:52:19,640 Neke životinje nisu za dresuru. 730 00:52:40,744 --> 00:52:44,623 Halo? -Bok, je li ovo Antlers Holst? 731 00:52:46,083 --> 00:52:46,959 Tko je to? 732 00:52:47,668 --> 00:52:49,336 Ja sam Emerald Haywood. 733 00:52:49,545 --> 00:52:51,797 Upoznali smo se neki dan na reklami. 734 00:52:52,422 --> 00:52:54,383 Da, konjušarica. 735 00:52:54,758 --> 00:52:56,969 Sjećam se tebe i tvog brata. 736 00:52:57,052 --> 00:52:58,595 Da, konjušar. 737 00:52:59,054 --> 00:53:00,472 I on je ovdje. 738 00:53:00,556 --> 00:53:03,308 Džokejevi potomci. -Da. 739 00:53:04,059 --> 00:53:06,854 Onda razgovaram s filmskim plemstvom. 740 00:53:08,647 --> 00:53:10,190 Odakle vam ovaj broj? 741 00:53:10,274 --> 00:53:11,567 S dokumenta sa snimanja. 742 00:53:12,484 --> 00:53:13,986 Dakle, imamo projekt. 743 00:53:14,069 --> 00:53:18,073 Što da vam kažem da bi to bila ponuda života? 744 00:53:18,156 --> 00:53:20,701 Nadam se ne mog života. 745 00:53:21,618 --> 00:53:22,786 Ta vam je dobra. 746 00:53:22,870 --> 00:53:23,954 Bit ću iskrena. 747 00:53:24,037 --> 00:53:26,373 Nemamo novca da vam platimo unaprijed. 748 00:53:26,456 --> 00:53:28,667 Ne kako ste naviknuti, ali... 749 00:53:28,750 --> 00:53:32,254 Napravim jedan projekt za lovu, a jedan za sebe. 750 00:53:32,462 --> 00:53:34,298 O čemu je riječ? 751 00:53:35,674 --> 00:53:36,592 Reality. 752 00:53:36,675 --> 00:53:38,802 O, ne. Reality. 753 00:53:38,886 --> 00:53:40,345 Dokumentarac. 754 00:53:41,638 --> 00:53:44,266 Dokumentarac. -Tako je bolje. 755 00:53:44,641 --> 00:53:46,393 I ponavljam, o čemu je riječ? 756 00:53:47,060 --> 00:53:49,438 O tome od čega nastaju snovi. 757 00:53:51,106 --> 00:53:53,108 Slušaj, konjušarice. 758 00:53:53,442 --> 00:53:57,946 Ja imam izvrsnu 759 00:53:58,488 --> 00:54:00,908 tortu od limuna u pećnici koju ću poslužiti 760 00:54:01,158 --> 00:54:03,493 desetero mojih prijatelja pa... 761 00:54:03,577 --> 00:54:05,120 Stani, stani... 762 00:54:05,204 --> 00:54:06,955 Pričekaj sekundu. Što je? 763 00:54:07,039 --> 00:54:09,082 Ne dramatiziraj. -Ne. 764 00:54:09,166 --> 00:54:10,501 Drži se plana. 765 00:54:10,584 --> 00:54:12,586 Ja ne govorim tebi što da radiš. 766 00:54:12,669 --> 00:54:13,504 Pizdo. 767 00:54:13,754 --> 00:54:14,713 Halo? -Da? 768 00:54:14,796 --> 00:54:16,381 Oprostite. Dobro smo. 769 00:54:17,883 --> 00:54:20,552 Sudeći prema kinematografskom časopisu, 770 00:54:20,802 --> 00:54:24,014 vi ostvarujete ono nemoguće. 771 00:54:25,224 --> 00:54:28,352 Mi tražimo nemoguću snimku. 772 00:54:32,606 --> 00:54:34,316 To je nemoguće. 773 00:54:34,399 --> 00:54:35,567 Antlers... 774 00:54:36,318 --> 00:54:38,904 Nešto je ovdje u Agua Dulceu. 775 00:54:38,987 --> 00:54:42,324 Vi ste vjerojatno jedini koji to može snimiti. 776 00:54:43,242 --> 00:54:44,576 To je to. 777 00:54:46,203 --> 00:54:48,038 Konjušarice, 778 00:54:48,121 --> 00:54:50,707 taj san koji loviš... 779 00:54:50,958 --> 00:54:54,545 Onaj u kojem završiš na vrhu planine, 780 00:54:54,753 --> 00:54:57,297 sve su oči uprte u tebe... 781 00:55:00,342 --> 00:55:02,719 To je san iz kojeg se nećeš probuditi. 782 00:55:16,567 --> 00:55:17,901 Ne sviđa mi se on. 783 00:55:42,217 --> 00:55:43,719 Čovječe! Stvarno je! 784 00:55:45,220 --> 00:55:47,181 Ne znam što radiš ovdje, 785 00:55:48,557 --> 00:55:50,392 ali nisi nas smio 786 00:55:51,351 --> 00:55:52,728 onako špijunirati. 787 00:55:59,526 --> 00:56:01,028 Čekajte, vi... 788 00:56:01,111 --> 00:56:02,321 Vi ne znate? 789 00:56:04,489 --> 00:56:06,491 Recite mi kada vidite. 790 00:56:16,919 --> 00:56:17,920 Ondje. 791 00:56:19,338 --> 00:56:21,006 Ne miče se. -Točno tako. 792 00:56:24,468 --> 00:56:25,928 Vidi ti to. 793 00:56:28,055 --> 00:56:29,806 Da, da. Dobro. 794 00:56:30,933 --> 00:56:32,935 Pregledao sam sve snimke, 795 00:56:33,018 --> 00:56:36,522 taj je oblak ondje barem otkad smo postavili kamere. 796 00:56:36,605 --> 00:56:37,856 Sada kada si spomenuo... 797 00:56:38,482 --> 00:56:40,108 Vjerojatno gledam isti oblak 798 00:56:40,192 --> 00:56:42,069 svaki dan već šest mjeseci. 799 00:56:42,152 --> 00:56:43,278 Sranje. 800 00:56:44,571 --> 00:56:46,448 To su oni ondje. 801 00:56:46,532 --> 00:56:49,284 A snimali smo, znači da ih imamo. 802 00:56:51,286 --> 00:56:52,287 Da. 803 00:56:53,747 --> 00:56:55,415 Zašto kažeš "da" na taj način? 804 00:56:56,708 --> 00:56:58,961 Imam dokaz o izvanzemaljcima na snimci. 805 00:56:59,169 --> 00:57:01,088 Ja to ne bih zvao dokazom. 806 00:57:01,171 --> 00:57:02,256 Ti to ozbiljno? 807 00:57:02,339 --> 00:57:05,300 Viđao sam lude vremenske fenomene online i prije. 808 00:57:05,384 --> 00:57:06,385 Ima pravo. 809 00:57:07,261 --> 00:57:08,387 Dobro je, ali nije. 810 00:57:08,470 --> 00:57:10,013 Nije Oprah. 811 00:57:11,723 --> 00:57:12,975 Nije Oprah. 812 00:57:15,602 --> 00:57:16,603 Dobro. 813 00:57:17,312 --> 00:57:19,731 Želite mi reći... 814 00:57:19,815 --> 00:57:21,817 Da je izvanzemaljski brod 815 00:57:23,110 --> 00:57:24,945 u onom ondje oblaku? 816 00:57:25,153 --> 00:57:26,947 Ne kreće se poput broda. 817 00:57:28,866 --> 00:57:30,117 Kako to misliš? 818 00:57:33,829 --> 00:57:35,455 Što ako to nije brod? 819 00:57:39,877 --> 00:57:42,171 Dobro, Gordy, uskoro smo spremni. 820 00:57:42,379 --> 00:57:44,131 Probudi se, frende. Hajde. 821 00:57:44,673 --> 00:57:45,674 Spreman je. 822 00:57:46,675 --> 00:57:49,511 Evo ga. I akcija! 823 00:57:49,761 --> 00:57:51,805 Namješten je na islandsko vrijeme 824 00:57:51,889 --> 00:57:54,808 jer mi dijelimo ljubav prema aurori borealis, Gordy. 825 00:57:54,892 --> 00:57:58,395 I ti ne znaš na sat. 826 00:57:59,438 --> 00:58:02,691 Izvrstan dar, tata. Dobro si to promislio. 827 00:58:02,983 --> 00:58:06,111 Pomislio bi, čovjek koji šalje rakete u svemir 828 00:58:06,195 --> 00:58:08,864 imao bi za napola pošteni dar za rođendan. 829 00:58:09,239 --> 00:58:10,240 Ne. 830 00:58:13,160 --> 00:58:15,954 Znaš, Gordy, kad se sve zbroji, 831 00:58:16,038 --> 00:58:18,290 možda moj dar i nije tako loš. 832 00:58:20,375 --> 00:58:22,044 Hej, Gordy! 833 00:58:22,252 --> 00:58:23,128 Iznenađenje! 834 00:58:23,212 --> 00:58:24,087 Ideš! 835 00:58:24,171 --> 00:58:25,881 E, to je dar! 836 00:58:34,890 --> 00:58:37,893 Oprostite. -Dobro, nastavi od tamo. 837 00:58:39,269 --> 00:58:40,187 Čekaj! 838 00:58:40,270 --> 00:58:43,440 Što ako smo oboje zeznuli u pronalasku dara? 839 00:58:46,735 --> 00:58:49,279 Izvoli, Gordy. Sretan rođendan. 840 00:58:52,783 --> 00:58:54,493 Predivno, Haley! 841 00:59:02,876 --> 00:59:04,711 Ne, ne! Dolje! 842 00:59:04,795 --> 00:59:06,797 Ne! Stani! -Prestani! 843 01:00:08,400 --> 01:00:11,403 APLAUZ 844 01:00:42,768 --> 01:00:43,852 Ne, ne! 845 01:00:43,936 --> 01:00:45,187 Ne, ne, ne... Gordy, ne! 846 01:00:46,438 --> 01:00:49,566 Dolje! Sjedni! Dolje! 847 01:00:55,489 --> 01:00:57,074 Ne, Gordy! Ne, molim te! 848 01:00:59,284 --> 01:01:01,954 Stani! Ne! Ne! 849 01:03:01,907 --> 01:03:03,200 O Bože. 850 01:03:04,451 --> 01:03:07,287 Da, ovdje je gadno. 851 01:03:07,371 --> 01:03:08,330 Što da radimo? 852 01:03:08,413 --> 01:03:10,415 Možemo li zvati Hitnu ili nešto za ovoga? 853 01:03:10,499 --> 01:03:11,542 Ne znam. 854 01:03:55,502 --> 01:03:57,045 Osjećaš se dobro? 855 01:03:57,129 --> 01:03:58,130 Da. 856 01:03:58,839 --> 01:03:59,965 Osjećam se dobro. 857 01:04:00,048 --> 01:04:01,049 Dobro. 858 01:04:06,847 --> 01:04:08,098 Evo ga! 859 01:04:11,143 --> 01:04:13,770 Prođi još jedanput. 860 01:04:13,854 --> 01:04:14,855 Dobro. 861 01:04:22,196 --> 01:04:23,780 Što da ti kažem... 862 01:04:38,253 --> 01:04:39,338 Yo. 863 01:04:39,421 --> 01:04:40,547 Dolazi oluja. 864 01:04:41,632 --> 01:04:44,134 Samo prekrivam. Za svaki slučaj. 865 01:04:52,559 --> 01:04:55,938 JUPITEROVA ZEMLJA Iskustvo zvjezdanog lasa 866 01:05:02,778 --> 01:05:03,987 Hej, kamo ideš? 867 01:05:05,280 --> 01:05:06,573 Idem po Luckyja. 868 01:05:07,908 --> 01:05:12,454 Nećemo dopustiti da nam oblaci pokvare zabavu! 869 01:05:12,538 --> 01:05:14,540 Da ne duljim previše... 870 01:05:14,623 --> 01:05:18,710 Dobro došli na Iskustvo zvjezdanog lasa Jupiterove zemlje! 871 01:05:21,839 --> 01:05:23,674 Kako ste svi danas? 872 01:05:25,217 --> 01:05:26,385 Dobro! 873 01:05:26,760 --> 01:05:28,554 Danas imamo poslasticu! 874 01:05:29,763 --> 01:05:33,267 Želim vam zahvaliti što ste došli ovamo, no prvo... 875 01:05:33,684 --> 01:05:36,603 Može li aplauz za moju Amber? 876 01:05:37,354 --> 01:05:39,189 Kažem vam, ta žena je svetica 877 01:05:39,273 --> 01:05:41,692 zato što trpi sve moje ludosti! 878 01:05:42,109 --> 01:05:43,652 A svim tupanima gore, 879 01:05:43,902 --> 01:05:45,779 osoblju, šaljem pozdrav! 880 01:05:46,738 --> 01:05:48,740 Dobro, dosta je bilo! 881 01:05:49,950 --> 01:05:52,995 Želim posebno zahvaliti 882 01:05:53,078 --> 01:05:56,540 i svojoj staroj kolegici i prvoj simpatiji... 883 01:05:56,623 --> 01:05:58,208 Mary Jo Elliott, narode! 884 01:05:59,293 --> 01:06:00,502 To! 885 01:06:04,006 --> 01:06:05,048 Dobro. 886 01:06:06,508 --> 01:06:07,593 Jeste li spremni? 887 01:06:08,635 --> 01:06:09,636 Nije to ništa! 888 01:06:09,887 --> 01:06:11,638 Jeste li spremni?! 889 01:06:16,018 --> 01:06:17,019 Krećemo! 890 01:06:24,651 --> 01:06:26,028 Ti si odabran. 891 01:06:35,537 --> 01:06:37,206 Što da vam kažem 892 01:06:38,540 --> 01:06:40,083 da ćete za jedan sat 893 01:06:41,293 --> 01:06:43,962 odavde otići drukčiji? 894 01:06:45,714 --> 01:06:51,011 Svaki petak već šest mjeseci 895 01:06:51,094 --> 01:06:54,139 moja obitelj i ja svjedočimo 896 01:06:54,223 --> 01:06:57,726 apsolutnom spektaklu! 897 01:06:58,685 --> 01:07:01,438 Koji ćete vidjeti danas ovdje! 898 01:07:03,273 --> 01:07:05,526 Dopustite da vas vratim u tu prvu večer. 899 01:07:15,452 --> 01:07:17,955 Točno na ovome mjestu 900 01:07:18,747 --> 01:07:22,668 borio sam se s konjem boje kestena imena Trigger. 901 01:07:23,168 --> 01:07:27,297 Jedva sam vidio vlastitu ruku pred licem od magle. 902 01:07:28,382 --> 01:07:33,303 Ali kunem se životima moje žene i djece 903 01:07:33,887 --> 01:07:36,473 da sam u 18:13 h 904 01:07:36,932 --> 01:07:38,267 vidio... 905 01:07:39,893 --> 01:07:44,064 Leteći tanjur kako se spušta kroz maglu. 906 01:07:45,315 --> 01:07:48,569 Stari je Trigger pojurio ravno u klanac. 907 01:07:48,986 --> 01:07:49,820 Pa... 908 01:07:51,655 --> 01:07:53,407 Kao da je otišao kući. 909 01:07:59,872 --> 01:08:01,248 Samo da razjasnimo... 910 01:08:01,832 --> 01:08:05,669 To što smo vidjeli bio je leteći tanjur. 911 01:08:05,878 --> 01:08:07,254 U to nema sumnje. 912 01:08:07,337 --> 01:08:10,132 Blago ravniji sprijeda s okruglom rupom u sredini. 913 01:08:10,215 --> 01:08:12,593 Širine oko dva školska busa. 914 01:08:13,844 --> 01:08:16,180 Dame i gospodo, ne zafrkavam vas! 915 01:08:18,182 --> 01:08:23,562 Nadzire nas izvanzemaljska vrsta koju zovem "promatrači". 916 01:08:24,938 --> 01:08:27,441 I iako tek trebaju izaći iz svog broda, 917 01:08:28,024 --> 01:08:29,943 mislim da mi vjeruju. 918 01:08:30,569 --> 01:08:31,569 Da nisu, 919 01:08:32,196 --> 01:08:34,363 mislim da sada ne bi bilo nikoga od nas. 920 01:08:36,783 --> 01:08:38,660 I, kako sam rekao, 921 01:08:38,743 --> 01:08:40,621 za manje od sat vremena, 922 01:08:41,455 --> 01:08:45,542 Iskustvo zvjezdanog lasa će vas promijeniti! 923 01:08:48,170 --> 01:08:50,964 No prvo, moji će dečki izaći i izvesti točku za vas. 924 01:08:51,048 --> 01:08:52,216 Slažete li se s time? 925 01:08:52,299 --> 01:08:53,591 Brzo, idemo! 926 01:08:54,343 --> 01:08:57,470 Moji mali sateliti, Colton, Phoenix, Max. 927 01:08:57,554 --> 01:08:59,264 Zapamtite ta imena, ljudi! 928 01:08:59,348 --> 01:09:00,640 Dobro, evo ga! 929 01:09:11,109 --> 01:09:12,528 Što je ono? 930 01:09:13,444 --> 01:09:14,529 Vidite li vi to? 931 01:09:30,504 --> 01:09:31,712 Ostanite na mjestima. 932 01:09:32,548 --> 01:09:34,716 Ovo je novo. Uranili su. 933 01:09:36,176 --> 01:09:38,261 Pripremili su nam pravu predstavu. 934 01:09:38,470 --> 01:09:41,305 Istina, pripremili su nam pravu predstavu. 935 01:09:41,765 --> 01:09:43,267 Spremni su, kao i mi. 936 01:09:44,725 --> 01:09:50,649 Dobro došli na Iskustvao zvjezdanog lasa samo u Jupiterovoj zemlji. 937 01:09:50,732 --> 01:09:53,193 Upamtite, izbjegavajte... -Hajde. 938 01:09:53,277 --> 01:09:54,319 Koristiti svoje mobitele... 939 01:09:54,403 --> 01:09:57,239 Ili fotografiranja. -Ugasite mobitele! 940 01:09:57,823 --> 01:09:58,657 Hajde! 941 01:09:58,907 --> 01:10:02,327 Stripte se! Dresirane životinje znaju biti nepredvidive. 942 01:10:08,542 --> 01:10:11,628 Ostanite na mjestima 943 01:10:11,837 --> 01:10:16,675 i uživajte u Iskustvu zvjezdanog lasa. 944 01:11:43,720 --> 01:11:44,930 JUPITEROVA ZEMLJA 945 01:11:45,013 --> 01:11:49,768 Pa, kauoboji i kaubojke, vrijeme je da odješete u sumrak. 946 01:11:50,185 --> 01:11:54,523 Tako je. Sretan put. Moramo zatvoriti. 947 01:11:54,606 --> 01:11:57,818 Ne morate ići kući, ali ne možete ostati ovdje. 948 01:11:57,901 --> 01:12:02,155 Vratite se opet. A dotad, svako dobro. 949 01:12:02,239 --> 01:12:05,325 Hasta la vista. Adiós. 950 01:12:15,085 --> 01:12:17,546 ŠERIF 951 01:12:21,842 --> 01:12:27,139 Pa, kauoboji i kaubojke, vrijeme je da odješete u sumrak. 952 01:12:27,222 --> 01:12:31,393 Tako je. Sretan put. Moramo zatvoriti. 953 01:12:31,476 --> 01:12:34,730 Ne morate ići kući, ali ne možete ostati ovdje. 954 01:12:34,813 --> 01:12:36,940 Vratite se opet. A dotad... 955 01:12:37,024 --> 01:12:39,026 Divljina 956 01:13:37,501 --> 01:13:38,502 Lucky! 957 01:13:47,135 --> 01:13:48,220 Lucky! 958 01:13:53,183 --> 01:13:55,435 Lucky, dođi. Dođi. 959 01:14:12,744 --> 01:14:14,705 Hajde, hajde, Lucky. 960 01:14:25,716 --> 01:14:27,759 Dođi, dođi! 961 01:14:40,898 --> 01:14:45,986 Iskustvo zvjezdanog lasa 962 01:15:14,723 --> 01:15:16,642 Hej. Gotovo je. 963 01:15:17,351 --> 01:15:19,561 Doći ću ujutro skinuti ono sranje. 964 01:15:19,645 --> 01:15:21,730 Ili možete i sami. Meni je svejedno. 965 01:15:21,813 --> 01:15:23,398 Ne, volim kad ti to učiniš. 966 01:15:23,482 --> 01:15:24,733 Naravno da voliš. 967 01:15:24,816 --> 01:15:26,693 Dobro. Vidimo se sutra. 968 01:15:26,985 --> 01:15:27,986 Vidimo se. 969 01:15:35,744 --> 01:15:37,579 Javi se, javi se! 970 01:15:37,663 --> 01:15:39,498 Daj, daj... Javi se, javi se! 971 01:15:55,305 --> 01:15:58,100 Jeste li znali da je prva montaža fotografija 972 01:15:58,183 --> 01:16:00,018 u sekvencijskom nizu 973 01:16:00,102 --> 01:16:02,771 bila isječak od dvije sekunde crnca na konju? 974 01:16:02,855 --> 01:16:06,567 Taj je čovjek bio džokej iz Bahama poznat kao Alistair E. Haywood. 975 01:16:06,650 --> 01:16:08,527 I bio je moj pra-pradjed. 976 01:16:08,610 --> 01:16:09,945 Hej. -Em! 977 01:16:10,028 --> 01:16:11,321 Imao sam pravo. 978 01:16:11,613 --> 01:16:13,407 To nije brod! 979 01:16:13,490 --> 01:16:14,700 Što se dogodilo? 980 01:16:23,083 --> 01:16:24,251 Koji kurac? 981 01:16:38,557 --> 01:16:39,641 Sranje! 982 01:16:42,603 --> 01:16:44,521 Pojelo ih je, Em. 983 01:16:44,605 --> 01:16:45,772 Sve ih je pojelo! 984 01:16:46,023 --> 01:16:47,608 Živo je. Životinja je. 985 01:16:47,691 --> 01:16:52,321 Teritorijalno je i misli da mu je ovo dom. 986 01:16:54,990 --> 01:16:55,991 Em! 987 01:17:04,541 --> 01:17:05,542 Sranje! 988 01:17:07,252 --> 01:17:08,462 O, da! 989 01:17:10,172 --> 01:17:12,549 Hej! U nevolji smo. 990 01:17:24,436 --> 01:17:25,437 Što? 991 01:17:48,919 --> 01:17:50,003 Koji kurac? 992 01:17:51,129 --> 01:17:52,547 Koji kurac? 993 01:17:54,883 --> 01:17:56,134 Koji je to vrag? 994 01:17:57,970 --> 01:17:59,129 Koji je to vrag? 995 01:17:59,221 --> 01:18:00,389 O, Bože! 996 01:18:00,472 --> 01:18:03,183 Em! Koji je to vrag? 997 01:18:07,604 --> 01:18:08,939 Iznad nas je. 998 01:18:18,991 --> 01:18:20,284 Sranje! 999 01:18:21,368 --> 01:18:23,453 O, sranje! Koji vrag? 1000 01:18:43,849 --> 01:18:45,058 O, Bože! 1001 01:18:46,268 --> 01:18:48,478 Događa se nešto jako loše. 1002 01:19:00,616 --> 01:19:01,909 Jebemti! 1003 01:19:18,675 --> 01:19:19,843 Sjebani smo. 1004 01:21:29,973 --> 01:21:31,016 Ne. 1005 01:23:39,770 --> 01:23:41,188 Em? O. J. dolazi. 1006 01:23:41,271 --> 01:23:42,397 Idemo. 1007 01:23:43,565 --> 01:23:44,942 Moram se maknuti iz kuće. 1008 01:23:45,150 --> 01:23:46,485 Moram se maknuti iz kuće. 1009 01:23:47,277 --> 01:23:48,820 Zar ne možemo pričekati? 1010 01:23:48,904 --> 01:23:49,947 Ti možeš. -Ne. 1011 01:23:50,030 --> 01:23:52,074 Neću ostati sam! -Moram se maknuti! 1012 01:23:52,157 --> 01:23:53,617 Živi smo zato što smo ostali. 1013 01:24:55,971 --> 01:24:56,805 Sranje! 1014 01:25:04,646 --> 01:25:06,315 Idemo! -Idemo! 1015 01:25:06,398 --> 01:25:07,733 Kreni! 1016 01:25:07,816 --> 01:25:08,859 Hajde. 1017 01:25:09,693 --> 01:25:12,237 Hajde, hajde! 1018 01:25:19,953 --> 01:25:20,954 Kreni! 1019 01:25:27,211 --> 01:25:29,004 Da, doći će. 1020 01:25:29,087 --> 01:25:30,130 O. J. -Doći će. 1021 01:25:30,380 --> 01:25:31,798 Hej, konjiću. 1022 01:25:31,882 --> 01:25:33,592 Ne gledajte ga u oči. 1023 01:25:48,023 --> 01:25:50,067 Fokusiraj se ovamo! 1024 01:25:55,030 --> 01:25:56,031 Kreni! 1025 01:26:16,385 --> 01:26:18,554 Dobro došli u moju tavernu. 1026 01:26:18,637 --> 01:26:22,015 Ne znam jeste li čuli, no na slobodi je divlja zvijer. 1027 01:26:22,099 --> 01:26:26,395 Terorizira seljake, uništava usjeve i jede im stoku. 1028 01:26:28,856 --> 01:26:32,734 Mnogi tragači za slavom 1029 01:26:32,818 --> 01:26:37,990 pokušali su je poraziti i svi su nestali. 1030 01:26:40,701 --> 01:26:43,412 Dok ste ovdje, razgledajte uokolo. 1031 01:26:46,582 --> 01:26:48,750 Nalazim se u Agua Dulceu u Kaliforniji 1032 01:26:48,834 --> 01:26:51,295 gdje se još smatra nestalima 40 gostiju i zaposlenika 1033 01:26:51,587 --> 01:26:54,006 lokalnog vestern-zabavnog parka. 1034 01:26:54,673 --> 01:26:56,633 Šerifov ured ima pune ruke posla 1035 01:26:56,717 --> 01:26:58,886 pokušavajući otkriti tko nedostaje. 1036 01:26:58,969 --> 01:27:01,388 Dok ne otkriju, jedno je sigurno. 1037 01:27:01,471 --> 01:27:04,516 Nešto se čudno događa u Agui Dulce. 1038 01:27:04,600 --> 01:27:06,435 Sigurnosne kamere bile su ugašene. 1039 01:27:06,518 --> 01:27:10,105 Osim toga, nema razloga sumnjati na zločin. 1040 01:27:10,189 --> 01:27:13,025 Pala je i poveća količina kiše 1041 01:27:13,108 --> 01:27:16,653 pa ne želimo isključiti ni mogućnost poplavne bujice. 1042 01:27:22,201 --> 01:27:24,995 Ne možeš pogriješiti sa sendvičem s prženom ribom. 1043 01:27:27,956 --> 01:27:29,374 Tartar je ljutkast. 1044 01:27:32,002 --> 01:27:33,003 Glupo. 1045 01:27:33,629 --> 01:27:34,963 "Tartar je ljutkast"? 1046 01:27:35,380 --> 01:27:36,381 Zar ne? 1047 01:27:37,966 --> 01:27:40,677 Mislim da te neće pojesti ako mu ne pogledaš u oči. 1048 01:27:44,848 --> 01:27:46,266 Hej, hej! 1049 01:27:46,350 --> 01:27:47,768 Snimi atmosferu, buraz. 1050 01:27:48,894 --> 01:27:49,978 Kužiš? 1051 01:27:51,647 --> 01:27:53,023 Snimi atmosferu. 1052 01:27:57,903 --> 01:27:59,696 Nitko ne želi razgovarati o tome. 1053 01:28:01,240 --> 01:28:02,324 Idemo. 1054 01:28:02,407 --> 01:28:03,492 Dobro, dobro. Dosta. 1055 01:28:03,575 --> 01:28:04,535 Dobro, dobro. 1056 01:28:06,245 --> 01:28:07,788 Hej, imaš sreće! 1057 01:28:07,871 --> 01:28:09,998 Svaka životinja ima pravila, zar ne? 1058 01:28:10,082 --> 01:28:12,960 Znamo što želi i znamo kako dolazi pa... 1059 01:28:13,043 --> 01:28:14,044 Jebemti. 1060 01:28:14,920 --> 01:28:16,547 Zapravo ne znamo ništa. 1061 01:28:18,423 --> 01:28:20,133 O. J., o čemu je riječ? 1062 01:28:21,385 --> 01:28:22,594 O čemu je riječ? 1063 01:28:22,678 --> 01:28:25,514 Želiš da kažem: "Oprosti, 1064 01:28:25,597 --> 01:28:27,099 to je bilo pogrešno, glupo?" 1065 01:28:27,182 --> 01:28:28,392 Ali nije bilo. 1066 01:28:28,809 --> 01:28:29,977 Vladaj trenutkom. -Dosta. 1067 01:28:30,227 --> 01:28:31,895 Bilo je dobro. -Prestani! 1068 01:28:31,979 --> 01:28:34,022 Ali trenutak će proći, 1069 01:28:34,106 --> 01:28:35,691 a mi ne vladamo ničime. 1070 01:28:40,404 --> 01:28:43,866 Dobro. Pretpostavljam da spavamo kod mene. 1071 01:28:43,949 --> 01:28:45,534 Zar ne? Jer možete. 1072 01:28:45,784 --> 01:28:49,246 Ja se ne vraćam onom čudovišnom kišobranu. 1073 01:28:49,955 --> 01:28:51,164 Moramo ga nahraniti. 1074 01:28:52,708 --> 01:28:53,584 Pustiti Luckyja. 1075 01:28:56,336 --> 01:28:57,546 Imamo posla. 1076 01:28:57,921 --> 01:28:58,964 Uvijek. 1077 01:29:00,507 --> 01:29:01,925 Uvijek ima posla. 1078 01:29:49,556 --> 01:29:51,725 Na krovu su vam invalidska kolica. 1079 01:29:52,976 --> 01:29:53,977 Bok. 1080 01:29:54,561 --> 01:29:58,065 Onaj se oblak nije pomaknuo ni milimetar. 1081 01:29:58,148 --> 01:30:00,400 Znači da ne serete. 1082 01:30:01,693 --> 01:30:04,112 Hvala. -Da, hvala. 1083 01:30:04,988 --> 01:30:09,117 Koncept izvanzemaljskih životinja na nebu nije nov. 1084 01:30:09,993 --> 01:30:11,787 Ljudi ih pokušavaju fotografirati 1085 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 još od 50-ih. Znate... 1086 01:30:13,372 --> 01:30:14,289 Kako ćemo ga vidjeti? 1087 01:30:15,624 --> 01:30:17,084 Opet će ogladnjeti. 1088 01:30:19,545 --> 01:30:22,965 Znate, samo pozvonite za večeru. 1089 01:30:28,929 --> 01:30:31,014 Znamo što ne voli. 1090 01:30:31,682 --> 01:30:34,476 Onaj lažni konj i zastavice su ga baš sredile. 1091 01:30:35,853 --> 01:30:37,980 Zapeli su u mu dišnim putovima. 1092 01:30:39,314 --> 01:30:42,442 Kladim se da se više neće zajebavati s takvim stvarima. 1093 01:30:42,526 --> 01:30:43,527 Da. 1094 01:30:44,778 --> 01:30:45,904 Razbjesnili smo ga. 1095 01:30:45,988 --> 01:30:48,365 Nije se zbog nas smjestio ondje. 1096 01:30:48,949 --> 01:30:50,117 To je bio Jupe. 1097 01:30:50,659 --> 01:30:52,494 Nastradao je pokušavajući pripitomiti predatora. 1098 01:30:52,744 --> 01:30:54,037 To se ne radi. 1099 01:30:54,121 --> 01:30:55,998 S njima se sklapa dogovor. 1100 01:30:56,081 --> 01:30:57,374 Da. 1101 01:30:57,457 --> 01:31:00,002 Pitajte Siegfrieda i Roya. 1102 01:31:02,379 --> 01:31:07,968 Pitam kao netko tko je bio u kući tijekom tog sranja... 1103 01:31:09,928 --> 01:31:13,807 Kako se dogovoriš s jebenim... 1104 01:31:13,891 --> 01:31:17,519 NLO-om, izvanzemaljcem, kako god ga želiš nazvati? 1105 01:31:17,603 --> 01:31:18,812 Jean Jacket. 1106 01:31:19,313 --> 01:31:20,731 Zovi ga Jean Jacket. 1107 01:31:21,106 --> 01:31:22,232 Što kažete na ovo? 1108 01:31:22,316 --> 01:31:25,277 Da pošaljemo Jean Jacketu 1109 01:31:25,360 --> 01:31:27,112 neke svježe konje u zlatni sat 1110 01:31:27,196 --> 01:31:28,655 i vidimo što će biti? 1111 01:31:29,948 --> 01:31:31,158 Konjušari. 1112 01:31:32,284 --> 01:31:33,619 Zašto ih ne oslobodimo? 1113 01:31:33,702 --> 01:31:34,828 Nećemo to učiniti. 1114 01:31:34,912 --> 01:31:35,913 Dobro. 1115 01:31:37,873 --> 01:31:40,375 Tko će otići onamo 1116 01:31:41,668 --> 01:31:44,421 i izvesti zvijezdu iz njegove prikolice? 1117 01:31:46,632 --> 01:31:47,633 Ja. 1118 01:31:50,135 --> 01:31:51,637 Ja ću ga izvesti. 1119 01:31:53,555 --> 01:31:55,057 Gdje ga želiš? 1120 01:31:55,933 --> 01:31:57,518 Izvuci ga ovamo. 1121 01:31:59,019 --> 01:32:00,437 Ja sam ovdje. 1122 01:32:01,104 --> 01:32:02,648 Na ovom grebenu. 1123 01:32:04,650 --> 01:32:05,484 O, sranje. 1124 01:32:06,985 --> 01:32:07,903 Sam sam je izradio. 1125 01:32:08,654 --> 01:32:10,405 Nema struje. 1126 01:32:10,489 --> 01:32:14,576 Nisam li ti rekla da će ova pizda doći ovamo s neelektričnom kamerom? 1127 01:32:14,660 --> 01:32:15,827 To te ja pitam! 1128 01:32:19,414 --> 01:32:21,291 Bio sam ispod njega nekoliko puta. 1129 01:32:22,334 --> 01:32:23,252 Shvaćam ga. 1130 01:32:24,253 --> 01:32:25,170 To je životinja. 1131 01:32:26,255 --> 01:32:27,965 Ne okrećeš leđa medvjedu. 1132 01:32:28,215 --> 01:32:29,800 Ne nosiš crveno pokraj bika. 1133 01:32:29,883 --> 01:32:31,260 Tako stvari stoje. 1134 01:32:31,927 --> 01:32:35,472 Ne gledaš u njega, osim ako želiš njegovu pozornost. 1135 01:32:36,640 --> 01:32:38,934 Laku noć, g. trgovče. 1136 01:32:39,017 --> 01:32:41,353 Jebeš sve. Moj je cilindar. 1137 01:32:42,396 --> 01:32:43,689 A nemamo mnogo vremena. 1138 01:32:45,440 --> 01:32:47,526 Jedan dan, najviše dva. 1139 01:32:50,779 --> 01:32:52,739 Jer se vijest širi... 1140 01:32:52,823 --> 01:32:53,949 A kada se pročuje... 1141 01:32:54,032 --> 01:32:55,993 Oprostite, mrtvaci. 1142 01:32:56,076 --> 01:32:57,160 Park je zatvoren. 1143 01:32:57,244 --> 01:32:59,788 Ljudi će učiniti što uvijek rade. 1144 01:33:01,164 --> 01:33:02,666 Pokušati uzeti sve za sebe. 1145 01:33:03,250 --> 01:33:04,293 Dobro. 1146 01:33:05,627 --> 01:33:07,004 Naprstak. 1147 01:33:07,796 --> 01:33:09,464 Njega sam ionako htjela. 1148 01:33:11,800 --> 01:33:15,888 Neka dođu. Neće biti važno. 1149 01:33:18,557 --> 01:33:19,641 Jer to što ćemo mi učiniti... 1150 01:33:23,520 --> 01:33:25,230 Ne mogu to izbrisati. 1151 01:33:32,029 --> 01:33:33,780 Velik je... 1152 01:33:33,864 --> 01:33:35,115 Bijesan je... 1153 01:33:35,699 --> 01:33:37,409 I ima duha. 1154 01:33:41,163 --> 01:33:43,248 Ali sve što ima duha, može se slomiti. 1155 01:33:46,335 --> 01:33:47,753 Slomi ga onda. 1156 01:33:49,421 --> 01:33:50,923 Snimit ću to. 1157 01:34:00,390 --> 01:34:03,435 Ono što mi radimo je važno, zar ne? 1158 01:34:04,311 --> 01:34:06,146 Ono što zabilježimo, 1159 01:34:08,774 --> 01:34:11,318 služit će za neko dobro, ha? 1160 01:34:12,361 --> 01:34:16,573 Osim novca i jebene slave... 1161 01:34:16,657 --> 01:34:18,909 Možemo spasiti živote. 1162 01:34:18,992 --> 01:34:20,911 Možemo spasiti i samu Zemlju. 1163 01:34:21,912 --> 01:34:22,913 Zar ne? 1164 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Da. 1165 01:34:32,172 --> 01:34:37,052 Pa, sišlo je na Zemlju i skrilo se na stablo 1166 01:34:39,346 --> 01:34:43,684 Rekao sam: "Gospon ljubičasti ljudožderu, nemoj me pojesti." 1167 01:34:45,561 --> 01:34:48,564 Pogledao me i grubim glasom rekao: 1168 01:34:50,482 --> 01:34:53,110 "Ne bih te pojeo 1169 01:34:54,111 --> 01:34:56,321 jer si previše tvrd." 1170 01:35:04,079 --> 01:35:09,626 On je bio jednooki, jednorogi, leteći ljubičasti ljudožder 1171 01:35:10,836 --> 01:35:22,014 Jednooki, jednorogi, leteći ljubičasti ljudožder 1172 01:35:25,350 --> 01:35:27,936 Nedvojbeno izgleda čudno 1173 01:35:36,361 --> 01:35:38,030 KRALJ ŠKORPIONA 2001. 1174 01:35:43,952 --> 01:35:46,246 Neće se zajebavati s tobom. 1175 01:36:26,745 --> 01:36:28,038 Vrijeme je za buđenje. 1176 01:36:45,389 --> 01:36:46,598 Krećemo. 1177 01:36:47,057 --> 01:36:49,977 Tko se nije skrio, magarac je bio! 1178 01:37:17,671 --> 01:37:20,549 Nije li to nevjerojatno glupo? 1179 01:38:04,676 --> 01:38:06,470 Sredit ćemo te danas, pizdo. 1180 01:38:21,568 --> 01:38:23,362 Gdje je slika s Holstove kamere? 1181 01:38:23,445 --> 01:38:24,363 Prijam. 1182 01:38:24,905 --> 01:38:26,448 Nisam mogao spojiti. Prijam. 1183 01:38:27,407 --> 01:38:29,201 Kako to misliš, nisi mogao? 1184 01:38:30,744 --> 01:38:35,290 Holst snima filmskom kamerom, a naše su kamere digitalne. 1185 01:38:35,374 --> 01:38:36,625 Imamo sve. Prijem. 1186 01:38:37,960 --> 01:38:40,295 Znači, zaboravio si na to? Prijem. 1187 01:38:41,505 --> 01:38:44,132 Bio sam zauzet spajanjem 50 zračnih plesača 1188 01:38:44,216 --> 01:38:46,301 na akumulatore mrtvaca, sve spojeno na jedne kontrole. 1189 01:38:46,385 --> 01:38:47,219 Da, jebeni prijam. 1190 01:38:47,845 --> 01:38:49,388 Oprosti. Strah me. 1191 01:38:49,471 --> 01:38:50,597 Čovjek na tlu! 1192 01:38:51,431 --> 01:38:53,642 Čovjek na tlu? Gdje? 1193 01:38:53,725 --> 01:38:55,185 Treći plesač. Duboko u klancu. 1194 01:38:56,311 --> 01:38:58,856 Ostani na njemu, Em. Ja se dižem. 1195 01:39:01,316 --> 01:39:02,860 Pizda. 1196 01:39:12,160 --> 01:39:13,537 Čekaj... 1197 01:39:13,912 --> 01:39:15,330 Dignuo se. 1198 01:39:15,706 --> 01:39:17,332 Možda akumulator ne radi. 1199 01:39:18,834 --> 01:39:20,878 Dobro. Snimajmo gore. 1200 01:39:23,964 --> 01:39:25,174 Ne, samo testira. 1201 01:39:35,434 --> 01:39:37,060 Tko je ovaj šupak? 1202 01:39:39,146 --> 01:39:40,981 Čovjek u crnom na bijelom motociklu? 1203 01:39:41,857 --> 01:39:43,734 Ne, ne, ne! Sranje! 1204 01:39:47,613 --> 01:39:48,780 Mogu li vam pomoći? 1205 01:39:58,248 --> 01:39:59,875 Vidite li onaj oblak? 1206 01:40:01,710 --> 01:40:03,086 Hej, čovječe, s kim ste? 1207 01:40:04,838 --> 01:40:06,548 Oprostite... 1208 01:40:06,632 --> 01:40:07,799 Tko ste vi? 1209 01:40:08,342 --> 01:40:09,968 Nitko. 1210 01:40:10,636 --> 01:40:12,930 Ne izgledate mi kao nitko. 1211 01:40:13,388 --> 01:40:16,683 Testiramo kamere za reklamu za Verizon 1212 01:40:16,767 --> 01:40:18,602 pa vas molim da se maknete s ceste. 1213 01:40:18,685 --> 01:40:21,647 Čitava dolina nejasna je na Google mapsu. 1214 01:40:22,231 --> 01:40:24,149 Zbilja ste izolirani ovdje. 1215 01:40:25,943 --> 01:40:26,860 Jupiterova Zemlja? 1216 01:40:28,320 --> 01:40:29,863 Brže je ako pođete okolo. 1217 01:40:29,947 --> 01:40:31,657 Da... 1218 01:40:32,074 --> 01:40:34,076 Zapravo... 1219 01:40:34,910 --> 01:40:37,704 Što se dogodilo s Jupeom Parkom i svim tim ljudima? 1220 01:40:37,788 --> 01:40:39,456 Bio vam je susjed, nije li? 1221 01:40:39,540 --> 01:40:41,166 Što je bilo? Nestali su? 1222 01:40:41,250 --> 01:40:43,168 Ne vjerujete valjda u priču o poplavi? 1223 01:40:43,377 --> 01:40:44,920 Jebemu, ljudi. 1224 01:40:45,003 --> 01:40:46,171 To je TMZ. 1225 01:40:47,297 --> 01:40:48,423 Jebeš me. 1226 01:40:49,925 --> 01:40:50,968 Hej, ljudi... 1227 01:40:51,051 --> 01:40:54,179 Jean Jacket je sigurno u oblacima 1228 01:40:54,263 --> 01:40:56,431 i sigurno dolazi ovamo. 1229 01:40:57,349 --> 01:40:59,560 Što je? Zar ne želite biti na televiziji? 1230 01:40:59,643 --> 01:41:00,936 Pokušavam vam reći nešto. 1231 01:41:02,271 --> 01:41:03,605 Ne želite ići onamo. 1232 01:41:04,398 --> 01:41:05,524 Jebiga. 1233 01:41:05,607 --> 01:41:07,568 Vaš gubitak, nitko. 1234 01:41:17,995 --> 01:41:19,788 Snimamo li još? Prijam. 1235 01:41:20,038 --> 01:41:21,915 Nego što da snimamo. 1236 01:41:28,505 --> 01:41:30,966 Ljudi, dolazi. Prijam. 1237 01:41:31,049 --> 01:41:32,634 Brzo pitanje, ekipa! 1238 01:41:33,051 --> 01:41:36,889 Što se dogodi kad električni motor koji vozi 100 na sat 1239 01:41:36,972 --> 01:41:40,475 udari antielektrično polje koje ide u suprotnom smjeru? 1240 01:41:50,319 --> 01:41:51,486 Sranje. 1241 01:41:51,695 --> 01:41:53,030 Jebemti! Dobro. 1242 01:41:53,113 --> 01:41:54,781 Sranje! Svi ćemo u zatvor. 1243 01:41:59,119 --> 01:42:01,371 Jebemti! Nema šanse da je tip preživio. 1244 01:42:04,374 --> 01:42:05,876 Sranje! 1245 01:42:08,629 --> 01:42:11,632 Dovraga! Rekla sam mu da ne ide! 1246 01:42:11,715 --> 01:42:13,383 Rekla sam da ne ide. 1247 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 Hej, O. J., što se... 1248 01:42:19,139 --> 01:42:20,682 Kamo to ideš? 1249 01:42:21,517 --> 01:42:23,393 Koji kurac on radi? 1250 01:42:25,354 --> 01:42:26,980 Isključujem se. Prijam. 1251 01:42:27,064 --> 01:42:29,191 Dobro. Ne, O. J. Ne. 1252 01:42:29,274 --> 01:42:31,860 Ne! Nitko tko drži do sebe... 1253 01:42:51,839 --> 01:42:54,258 Hej, hej. Polako. 1254 01:42:54,633 --> 01:42:56,134 Jeste li snimili? 1255 01:42:56,385 --> 01:42:58,262 Pogledajte me. 1256 01:42:58,345 --> 01:42:59,471 Što se dogodilo? -Slušaj. 1257 01:42:59,555 --> 01:43:00,514 Moramo te izvesti. 1258 01:43:01,473 --> 01:43:02,599 Gledaj me. 1259 01:43:02,683 --> 01:43:03,517 Gdje je kamera? 1260 01:43:04,226 --> 01:43:05,561 Hej. -Trebam kameru. 1261 01:43:05,644 --> 01:43:06,645 Vidiš li je? 1262 01:43:12,109 --> 01:43:13,068 Dobro. 1263 01:43:13,151 --> 01:43:14,152 Angel? -Što je? 1264 01:43:14,236 --> 01:43:16,488 Angel, dođi, moramo promijeniti. 1265 01:43:18,031 --> 01:43:19,032 Sranje. 1266 01:43:29,126 --> 01:43:29,960 Čekaj. 1267 01:43:31,378 --> 01:43:32,462 Gdje ti je mobitel? 1268 01:43:34,006 --> 01:43:35,048 Zašto ne snimaš ovo? 1269 01:43:38,051 --> 01:43:40,095 Angel, što se događa? 1270 01:43:44,766 --> 01:43:45,601 Dobro. 1271 01:43:45,851 --> 01:43:49,104 O. J., ako pogineš spašavajući njega, ubit ću te! 1272 01:43:50,063 --> 01:43:52,858 Ne, ne! Molim te! 1273 01:43:52,941 --> 01:43:53,984 Izvest ćemo te. Zažmiri. 1274 01:43:54,067 --> 01:43:56,028 Zažmiri. -Tek kad fotografiraš. 1275 01:43:56,570 --> 01:43:57,863 Fotografiraj! 1276 01:44:00,115 --> 01:44:01,575 Mijenjam film. 1277 01:44:03,994 --> 01:44:04,912 Uzmi moju kameru. 1278 01:44:04,995 --> 01:44:06,163 Ne, nema vremena. 1279 01:44:09,499 --> 01:44:11,376 Ovdje je. 1280 01:44:17,132 --> 01:44:18,800 Kralju škorpiona... 1281 01:44:18,884 --> 01:44:20,719 Proslavi se. 1282 01:44:22,513 --> 01:44:23,597 Što je to? 1283 01:44:24,348 --> 01:44:25,516 Žao mi je. 1284 01:44:26,308 --> 01:44:28,060 Hej! O, Bože! 1285 01:44:29,311 --> 01:44:30,479 Moja kamera! 1286 01:44:30,562 --> 01:44:31,688 Trebam kameru! 1287 01:44:31,772 --> 01:44:33,398 Koji kurac? 1288 01:44:39,029 --> 01:44:40,113 Daj poklopac! 1289 01:44:41,240 --> 01:44:42,407 Dobro! 1290 01:44:46,453 --> 01:44:48,121 Jebemti! Sranje! 1291 01:44:48,205 --> 01:44:50,874 Jebemti! Hej! Jesu li svi dobro? 1292 01:44:50,958 --> 01:44:52,876 Zaboga, recite nešto! Molim vas! 1293 01:44:52,960 --> 01:44:54,127 O. J.! 1294 01:45:05,556 --> 01:45:07,182 O. J.! 1295 01:45:07,891 --> 01:45:10,561 Pizdo jedna, bolje ti je da se javiš! 1296 01:45:12,479 --> 01:45:15,065 Jesi li dobro? 1297 01:45:15,148 --> 01:45:16,441 O.J.! 1298 01:45:25,075 --> 01:45:26,618 O, Bože! 1299 01:45:27,035 --> 01:45:28,871 O, Bože! 1300 01:45:32,708 --> 01:45:34,751 O, Bože! 1301 01:45:54,938 --> 01:45:57,774 Jebote! Mislim da uzima plesače! 1302 01:45:57,858 --> 01:45:59,568 Snimaš li ovo? 1303 01:46:07,826 --> 01:46:10,662 O. J. ima kapuljaču! Proći će trasom! 1304 01:46:10,746 --> 01:46:12,122 O. J. će proći trasom! 1305 01:46:13,207 --> 01:46:16,084 O, Bože! Hej, nestalo je! 1306 01:46:16,168 --> 01:46:17,377 Više ga ne vidim! 1307 01:46:54,081 --> 01:46:55,340 Stigni! 1308 01:47:10,472 --> 01:47:12,432 Ne! -Jebemti! 1309 01:47:27,155 --> 01:47:28,657 Idi, idi! 1310 01:47:47,759 --> 01:47:49,344 Čovječe! 1311 01:47:50,554 --> 01:47:52,097 To! 1312 01:47:53,348 --> 01:47:54,766 Idemo! 1313 01:47:55,184 --> 01:47:57,186 To mu se nije svidjelo, ha? 1314 01:47:57,436 --> 01:47:59,563 O. J., jebeni si genije! 1315 01:47:59,646 --> 01:48:00,731 Imamo ga. 1316 01:48:01,190 --> 01:48:02,232 Imamo ga. 1317 01:48:02,316 --> 01:48:03,400 Gotovo je! 1318 01:48:03,734 --> 01:48:05,093 Imamo ga, ljudi! 1319 01:48:05,319 --> 01:48:07,321 Prijenos se počeo paliti i gasiti 1320 01:48:07,404 --> 01:48:08,563 kad je uzeo tipa. 1321 01:48:08,906 --> 01:48:10,866 Ali filmska kamera trebala je snimiti. 1322 01:48:10,949 --> 01:48:12,075 Zar ne, Holst? 1323 01:48:21,793 --> 01:48:22,878 Svjetlo... 1324 01:48:26,465 --> 01:48:27,674 Svjetlo... 1325 01:48:30,093 --> 01:48:31,720 Bit će čarobno. 1326 01:48:38,143 --> 01:48:39,436 Kako to misliš, Ant? 1327 01:48:46,401 --> 01:48:47,486 Ne, kamo ideš? 1328 01:48:50,364 --> 01:48:52,157 Bit će dobro, Angel. 1329 01:48:53,325 --> 01:48:55,035 Mi ne zaslužujemo nemoguće. 1330 01:49:03,460 --> 01:49:04,545 Hej, ljudi! 1331 01:49:04,628 --> 01:49:07,548 Holst je rekao neke jezive, kriptične stvari. 1332 01:49:07,631 --> 01:49:09,675 Uzeo je kameru i otišao uzbrdo. 1333 01:49:10,300 --> 01:49:11,576 Prijam. 1334 01:49:13,387 --> 01:49:14,471 Hej, Holst! 1335 01:49:15,764 --> 01:49:18,141 Holst? Stani! Reci mi! 1336 01:49:18,225 --> 01:49:20,894 Što je bilo? Jesi li snjimio ili nisi? 1337 01:49:24,356 --> 01:49:25,607 Koja pizda... 1338 01:49:26,733 --> 01:49:27,734 Jebeš ga. 1339 01:49:28,861 --> 01:49:30,153 Poludio je, nije li? 1340 01:49:47,045 --> 01:49:48,505 Hajde, hajde... 1341 01:50:16,074 --> 01:50:17,075 Ne, čovječe! 1342 01:50:20,495 --> 01:50:21,705 Koji vrag? 1343 01:50:27,377 --> 01:50:28,378 Holst. 1344 01:51:12,297 --> 01:51:13,298 Jebemti! 1345 01:51:33,318 --> 01:51:34,319 Sranje! 1346 01:51:35,195 --> 01:51:36,196 Jebemti. 1347 01:52:01,054 --> 01:52:02,055 Dobro. 1348 01:52:03,515 --> 01:52:04,349 Jebemti! 1349 01:52:34,588 --> 01:52:37,883 Ne gledaj, ne gledaj. 1350 01:52:38,133 --> 01:52:40,886 Ne gledaj, ne gledaj. 1351 01:52:56,360 --> 01:52:57,402 Uzmi motor. 1352 01:52:58,195 --> 01:52:59,363 Makni se odavde! 1353 01:53:10,874 --> 01:53:12,084 O, Bože! 1354 01:53:13,168 --> 01:53:15,254 Mrtva si! Mrtva! 1355 01:53:50,998 --> 01:53:51,999 Beng! 1356 01:54:07,472 --> 01:54:08,599 Daj! 1357 01:54:14,062 --> 01:54:15,147 Ne. 1358 01:54:33,290 --> 01:54:35,709 O, jebemti! 1359 01:55:11,161 --> 01:55:12,079 Ne! 1360 01:55:12,871 --> 01:55:17,417 Moram pobjeći. Moram pobjeći. 1361 01:55:17,709 --> 01:55:19,461 Pusti, O. J.! 1362 01:55:19,670 --> 01:55:21,797 Zaboravi! Idemo! 1363 01:55:23,590 --> 01:55:24,675 Daj! 1364 01:56:44,588 --> 01:56:45,797 Daj! 1365 01:58:08,547 --> 01:58:10,549 ZBOGOM, KAUBOJU! 1366 01:58:40,454 --> 01:58:42,664 Sjebat će te. 1367 01:58:43,290 --> 01:58:45,042 Sjebat će te. 1368 01:58:58,263 --> 01:59:00,265 BUNAR ŽELJA FOTOGRAFIJE 1369 01:59:21,328 --> 01:59:23,163 Daj, daj! 1370 01:59:57,614 --> 01:59:59,366 Hajde, hajde! 1371 01:59:59,950 --> 02:00:01,660 Ulovit ću te, pizdo! 1372 02:00:20,387 --> 02:00:22,639 Odvest ću te Opri! 1373 02:00:23,765 --> 02:00:24,933 Idemo na Opru! 1374 02:01:32,376 --> 02:01:35,462 To! To! 1375 02:01:36,296 --> 02:01:38,549 Nitko se ne zajebava s Haywoodima! 1376 02:01:39,091 --> 02:01:41,885 Nitko! Čuješ li? 1377 02:01:54,147 --> 02:01:56,191 Kauboji i kaubojke, 1378 02:01:56,733 --> 02:01:58,861 vrijeme je da odješete u sumrak. 1379 02:01:59,319 --> 02:02:03,407 Tako je. Sretan put. Zatvaramo. 1380 02:02:03,824 --> 02:02:06,743 Ne morate ići kući, ali ne možete ostati ovdje. 1381 02:02:06,827 --> 02:02:09,621 Dođite nam opet, a dotad... 1382 02:02:09,955 --> 02:02:14,501 želimo vam svako dobro. Hasta la vista. Adiós. 1383 02:03:23,320 --> 02:03:26,323 DIVLJINA 1384 02:03:44,049 --> 02:03:48,846 NIKAKO 1385 02:03:52,087 --> 02:03:56,164 Prijevod RETAiL Obrada metalcamp (DrSi)