1 00:00:02,973 --> 00:00:05,177 Et bien sûr, je l'ai mise à l'heure islandaise parce qu'on partage 2 00:00:05,312 --> 00:00:07,280 l'amour des aurores boréales, Gordy. 3 00:00:07,315 --> 00:00:11,100 Et... tu ne sais pas comment lire l'heure. 4 00:00:11,420 --> 00:00:14,681 Super cadeau, papa. Tu y as bien réfléchi. 5 00:00:14,816 --> 00:00:18,293 Pourtant, on pourrait penser qu'un homme qui peut envoyer une fusée dans l'espace 6 00:00:18,295 --> 00:00:21,192 saurait offrir un cadeau d'anniversaire à peu près convenable. 7 00:00:21,527 --> 00:00:22,527 Non. 8 00:00:23,563 --> 00:00:26,133 Tu sais, Gordy, tout compte fait, 9 00:00:26,268 --> 00:00:28,911 peut-être que mon cadeau n'est pas si mal après tout. 10 00:00:30,639 --> 00:00:33,140 Salut, Gordy. Surprise ! 11 00:00:33,940 --> 00:00:36,035 Ça, c'est un cadeau. 12 00:00:37,179 --> 00:00:40,160 Voilà, Gordy. Joyeux anniversaire. 13 00:00:53,942 --> 00:00:56,535 JE JETTERAI SUR TOI DES IMPURETÉS, 14 00:00:56,536 --> 00:00:59,172 JE T'AVILIRAI ET JE TE DONNERAI EN SPECTACLE. 15 00:02:00,526 --> 00:02:03,028 Bonjour pour cette journée qui s'annonce venteuse. 16 00:02:03,163 --> 00:02:07,400 Avis de vent fort pour la côte et les vallées du comté de L.A. 17 00:02:07,536 --> 00:02:10,800 avec quelques nuages qui arriveront vers 10 h. 18 00:02:10,936 --> 00:02:14,231 Même si l'avis de fortes rafales expirera 19 00:02:14,366 --> 00:02:16,774 en milieu ou fin de matinée, gardez quand même... 20 00:02:16,909 --> 00:02:19,072 Les recherches d'un groupe de randonneurs disparus 21 00:02:19,208 --> 00:02:22,610 doivent reprendre ce matin, juste à côté d'Agua Dulce. 22 00:02:22,746 --> 00:02:24,747 Le groupe de touristes est parti il y a deux jours 23 00:02:24,882 --> 00:02:26,748 sur le Pacific Crest Trail 24 00:02:26,883 --> 00:02:29,223 mais n'est pas revenu comme prévu ce soir-là. 25 00:02:29,358 --> 00:02:31,050 Les recherches ont commencé hier matin... 26 00:02:31,186 --> 00:02:33,227 Le trafic est déjà bloqué 27 00:02:33,362 --> 00:02:36,292 en raison d'un accident sur la 101 en direction du sud. 28 00:02:36,427 --> 00:02:38,997 Il est 7h44 avec Bo et Ives. 29 00:03:03,155 --> 00:03:04,615 Allez. 30 00:03:06,993 --> 00:03:08,355 Couché. 31 00:03:08,490 --> 00:03:09,863 Couché... 32 00:03:09,998 --> 00:03:12,325 Oui, bon cheval. 33 00:03:12,460 --> 00:03:14,130 Debout... 34 00:03:14,265 --> 00:03:16,295 Allez, debout. 35 00:03:17,298 --> 00:03:19,666 Il faut pas le lâcher d'une semelle, celui-là. 36 00:03:19,801 --> 00:03:21,098 Je sais. 37 00:03:28,007 --> 00:03:30,609 Si on a ce contrat-là... 38 00:03:30,745 --> 00:03:33,052 Ouais. Comme Six Guns. 39 00:03:33,987 --> 00:03:36,012 On a vraiment fait un spectacle. 40 00:03:36,960 --> 00:03:39,350 Ils vont nous rappeler pour la suite. 41 00:03:41,900 --> 00:03:44,463 Et on n'aura plus besoin de vendre de chevaux. 42 00:03:44,998 --> 00:03:47,158 Alors, on fait ce qu'on a à faire. 43 00:03:48,767 --> 00:03:51,305 Et on n'aura plus de problèmes. 44 00:03:55,041 --> 00:03:56,508 Ça va ? 45 00:03:58,473 --> 00:03:59,940 Ça va ? 46 00:04:02,610 --> 00:04:06,153 Où est ta soeur ? Qu'est-ce qu'elle fait ? 47 00:04:06,288 --> 00:04:08,850 - Elle est censée être ici. - Ouais. 48 00:04:30,505 --> 00:04:32,038 Bon Dieu. 49 00:04:33,307 --> 00:04:35,774 Je pensais t'avoir dit de réparer ce maudit manège. 50 00:04:42,657 --> 00:04:43,957 Tu entends ça ? 51 00:05:07,973 --> 00:05:09,148 Pops. 52 00:05:32,198 --> 00:05:33,833 - Allez, allez. Pops... - Luciole. 53 00:05:33,968 --> 00:05:35,675 - Quoi d'autre ? Quoi d'autre ? - Fantôme. 54 00:05:37,374 --> 00:05:38,570 Beethoven. 55 00:05:40,038 --> 00:05:42,242 - Commodore. - Ouais. 56 00:05:42,378 --> 00:05:43,774 Virgil. 57 00:05:43,910 --> 00:05:45,318 C'est bien, c'est bien... 58 00:05:45,454 --> 00:05:46,979 C'est bien, continue. 59 00:05:48,556 --> 00:05:49,614 - Fantôme. - C'est bien... 60 00:05:49,750 --> 00:05:51,258 - Pops ? - Lucky. 61 00:05:51,394 --> 00:05:53,452 - Pops ! - Commodore. 62 00:05:53,587 --> 00:05:54,824 Pops ! 63 00:08:15,027 --> 00:08:16,134 OJ. 64 00:08:16,269 --> 00:08:17,804 Salut, le cheval. 65 00:08:17,940 --> 00:08:19,435 Ne le regarde pas dans les yeux, s'il te plaît. 66 00:08:19,560 --> 00:08:22,140 Ok. Tu es prêt pour les consignes de sécurité ? 67 00:08:22,369 --> 00:08:26,290 J'aurais besoin de cinq... Mon équipe va arriver. 68 00:08:26,300 --> 00:08:28,405 Ton équipe n'est pas là. Ok. Bouge pas. 69 00:08:29,047 --> 00:08:31,766 Désolé, j'ai le gars du cheval qui me parlait. Quoi ? 70 00:08:32,320 --> 00:08:33,200 Bien reçu. 71 00:08:33,300 --> 00:08:36,155 Mesdames et messieurs, Mme Bonnie Clayton sur le plateau. 72 00:08:36,200 --> 00:08:38,186 La voici, tout le monde. 73 00:08:38,201 --> 00:08:41,400 Regardez-moi... tout ça. 74 00:08:43,780 --> 00:08:46,290 Fynn, voici OJ, notre dresseur de chevaux. 75 00:08:46,300 --> 00:08:48,056 Tu te souviens de ces gars de Flash Point. 76 00:08:48,068 --> 00:08:49,360 Ouais. Salut. 77 00:08:50,600 --> 00:08:52,680 Vous vous appelez... OJ ? 78 00:08:53,864 --> 00:08:55,200 Ouais, Otis Junior. 79 00:08:59,340 --> 00:09:01,180 Où est l'autre gars ? 80 00:09:01,430 --> 00:09:05,625 - Le... vieux ? - Il est mort. Il y a environ six mois. 81 00:09:05,660 --> 00:09:07,900 Un paquet de merde est tombé d'un avion. 82 00:09:07,925 --> 00:09:10,016 Donc je crois qu'on est coincés avec Junior ici. 83 00:09:10,020 --> 00:09:11,630 - Non... - Ouais. 84 00:09:13,858 --> 00:09:15,540 Merde. Super. 85 00:09:16,800 --> 00:09:18,560 Ant, ça ressemble à quoi ? 86 00:09:19,701 --> 00:09:22,670 Ouais, bien, si on vend le cul d'un cheval. 87 00:09:24,170 --> 00:09:27,275 C'est... le légendaire directeur de la photo Antlers Holst ici... 88 00:09:27,280 --> 00:09:29,720 - Fais tourner le cheval. - Tu avais dit "ne bouge pas"... 89 00:09:29,730 --> 00:09:31,330 Et maintenant je dis "tourne". Allons-y. 90 00:09:32,360 --> 00:09:35,515 Super. Et pendant que ça tourne, on peut se maquiller ? 91 00:09:35,520 --> 00:09:38,382 Maquillez Mme Bonnie Clayton, s'il vous plaît. 92 00:09:40,250 --> 00:09:42,930 - Pouvez-vous vous éloigner de l'arrière ? - On m'a dit de venir là. 93 00:09:42,940 --> 00:09:46,120 OJ. Voilà, faisons une petite réunion de sécurité. 94 00:09:46,130 --> 00:09:50,050 Les gars, c'est OJ, notre dresseur de chevaux. 95 00:09:51,874 --> 00:09:53,560 Arrêtez la musique, s'il vous plaît. 96 00:10:05,840 --> 00:10:07,030 Je m'appelle OJ... 97 00:10:09,010 --> 00:10:10,960 Ma soeur devrait être là dans une minute. 98 00:10:10,970 --> 00:10:13,560 Un peu plus fort. On ne vous entend pas au fond. 99 00:10:13,765 --> 00:10:15,780 Je disais qu'on était des dresseurs d'animaux 100 00:10:16,504 --> 00:10:18,955 avec les chevaux de Haywood Hollywood et... 101 00:10:20,120 --> 00:10:24,133 saviez-vous que... le tout premier... assem... 102 00:10:24,193 --> 00:10:25,862 Pardon. Pardon. 103 00:10:25,998 --> 00:10:27,892 Je suis vraiment désolée. Laisse-moi faire ça. 104 00:10:28,027 --> 00:10:29,258 Désolé, frère. 105 00:10:29,394 --> 00:10:31,066 - Consignes de sécurité. - Ouais. 106 00:10:33,540 --> 00:10:35,373 Bonjour ! Comment ça va ? 107 00:10:35,509 --> 00:10:38,909 Désolée pour le retard. Je m'appelle Emerald, voici OJ, 108 00:10:39,045 --> 00:10:42,960 vos dresseurs d'animaux aujourd'hui avec les chevaux Haywood Hollywood. 109 00:10:43,770 --> 00:10:46,870 Saviez-vous que le tout premier assemblage de photos 110 00:10:46,875 --> 00:10:49,200 en ordre séquentiel pour créer un film était 111 00:10:49,205 --> 00:10:51,077 un film de 2 secondes d'un noir sur un cheval ? 112 00:10:51,080 --> 00:10:53,190 Oui, c'était ça... Vérifiez. 113 00:10:53,250 --> 00:10:55,745 Je sais que vous connaissez Eadweard Muybridge, 114 00:10:55,750 --> 00:10:59,265 le grand-père du cinéma qui a pris les photos qui ont créé ce film, 115 00:10:59,267 --> 00:11:02,560 mais quelqu'un connaît-il le nom du jockey noir qui montait le cheval ? 116 00:11:04,080 --> 00:11:05,070 Non. 117 00:11:05,680 --> 00:11:08,908 Non ? Je veux dire, le tout premier cascadeur, 118 00:11:08,915 --> 00:11:11,410 dresseur d'animaux et star de cinéma à la fois, 119 00:11:11,413 --> 00:11:13,370 et il n'y a littéralement aucune trace de lui. 120 00:11:13,673 --> 00:11:16,110 Cet homme était un jockey des Bahamas 121 00:11:16,203 --> 00:11:19,300 qui s'appelait Alistair E. Haywood. Et lui... 122 00:11:19,350 --> 00:11:21,814 il était mon arrière-arrière grand-père. 123 00:11:21,820 --> 00:11:24,246 - Super. - Il y a un autre "arrière" grand-père. 124 00:11:24,500 --> 00:11:26,254 C'est pourquoi au Haywood Ranch, 125 00:11:26,256 --> 00:11:28,616 en tant que seuls entraîneurs de chevaux appartenant à des Noirs à Hollywood, 126 00:11:28,620 --> 00:11:31,175 on aime dire : "Depuis que les images peuvent bouger, 127 00:11:31,800 --> 00:11:33,601 "on a ce métier dans la peau." 128 00:11:36,350 --> 00:11:37,950 Très bien, voyons quelques... 129 00:11:38,000 --> 00:11:39,770 consignes de sécurité tant qu'on est sur le plateau ? 130 00:11:40,012 --> 00:11:42,700 Un, abstenez-vous de faire des bruits forts, 131 00:11:42,703 --> 00:11:45,530 mouvements brusques et éteignez vos portables, on apprécierait. Deux, 132 00:11:45,550 --> 00:11:47,486 si vous voyez quelque chose de dangereux, 133 00:11:47,490 --> 00:11:51,050 avertissez-moi, OJ ou votre supérieur immédiat. Et trois... 134 00:11:51,500 --> 00:11:52,500 faisons un bon tournage ! 135 00:11:53,630 --> 00:11:56,660 Et je suis Emerald Haywood. Je réalise, écris, produis, joue. 136 00:11:56,665 --> 00:11:58,440 Je chante à l'occasion. 137 00:11:58,451 --> 00:12:00,910 Je fais de la moto. Et mes grilled chease sont fabuleux. 138 00:12:00,912 --> 00:12:03,211 Si vous avez faim... appelez-moi. 139 00:12:07,130 --> 00:12:10,453 Ok, c'était super. C'était... c'était intense. 140 00:12:10,929 --> 00:12:13,384 Faisons une répétition. Ouais ? On répète ? 141 00:12:13,407 --> 00:12:15,420 Une répétition, oui. On devrait en faire une. 142 00:12:16,180 --> 00:12:18,100 Je pense... qu'il lui faudrait une pause. 143 00:12:18,104 --> 00:12:20,343 On répète d'abord une fois, et puis pause, ouais ? 144 00:12:20,350 --> 00:12:23,280 - Je suis prête à en faire une. - OJ, elle est prête à en faire une. 145 00:12:23,320 --> 00:12:25,132 Dis au cheval qu'on est prêts. 146 00:12:25,140 --> 00:12:27,770 Effets visuels, on met la boule ici pendant qu'on a une seconde ? 147 00:12:28,000 --> 00:12:30,140 - Em. - Effets visuels. Et OJ, 148 00:12:30,145 --> 00:12:32,440 tu peux sortir du cadre. Sors du cadre. 149 00:12:32,450 --> 00:12:34,340 - Ouais... - Sors. - Em ? 150 00:12:34,858 --> 00:12:38,120 - Comment s'appelle le cheval ? - Lucky. - Lucky ? 151 00:12:38,700 --> 00:12:40,375 - Vraiment ? - Effets visuels ! 152 00:12:40,632 --> 00:12:41,700 Ouais. Em ? 153 00:12:41,900 --> 00:12:43,440 - OJ, sors de là. - Tu m'appelles ? 154 00:12:43,964 --> 00:12:47,029 - J'essaie de travailler. - Qu'est-ce que j'ai dit ? 155 00:12:47,165 --> 00:12:50,206 Si elle ne peut pas s'approcher du cheval, on fait quoi ici ? 156 00:12:54,177 --> 00:12:55,413 Ça va ? 157 00:13:09,000 --> 00:13:10,354 C'est peut-être trop tôt, hein ? 158 00:13:10,370 --> 00:13:12,870 Ouais, c'était pas pour toi. Pas encore prêt. D'accord ? 159 00:13:14,133 --> 00:13:15,594 - On en a besoin. - Non je sais. 160 00:13:15,629 --> 00:13:17,818 Ton père a laissé un énorme vide, je le sais, 161 00:13:17,820 --> 00:13:19,340 mais ne t'inquiète pas, il y en aura d'autres. 162 00:13:19,700 --> 00:13:21,000 - D'accord. - Je suis désolé. 163 00:13:21,753 --> 00:13:24,250 - Et... - Désolée. - ...dis-lui qu'on est désolé. 164 00:13:24,270 --> 00:13:26,900 - Merci pour cette opportunité. - Allez, maintenant. 165 00:13:27,400 --> 00:13:30,800 - Où est le type des effets visuels ? - Ah très bien. Tu l'as. 166 00:13:31,084 --> 00:13:33,117 Désolé, c'était... 167 00:13:34,314 --> 00:13:37,530 - Alors, je te dépose où ? - Je rentre avec toi. 168 00:13:39,300 --> 00:13:40,760 Je dois prendre des affaires. 169 00:13:41,602 --> 00:13:44,860 Ma copine a dit que je pourrais dormir chez elle, 170 00:13:44,940 --> 00:13:47,430 - je serai partie demain matin. - Je devrais te ramener demain ? 171 00:13:49,000 --> 00:13:50,430 Je peux trouver un moyen. 172 00:13:50,998 --> 00:13:54,520 Mais, est-ce que je peux avoir la version cool d'OJ ? 173 00:13:54,550 --> 00:13:58,413 Parce que ce OJ-là me donne vraiment l'impression de ne pas être aimée. 174 00:13:58,641 --> 00:14:01,072 C'est comme ça que tu veux que ta petite soeur se sente ? 175 00:14:57,028 --> 00:15:00,470 - Qu'est-il arrivé à Gold Rush ? - Gold Rush a fait faillite. 176 00:15:01,350 --> 00:15:02,860 C'est ce parc-là depuis trois ans. 177 00:15:05,879 --> 00:15:08,047 Bienvenue à Jupiter's Claim. 178 00:15:16,121 --> 00:15:19,800 Cow-boys et cow-girls, juste une petite annonce. 179 00:15:19,810 --> 00:15:23,600 Rejoignez-nous les vendredis à 17h30 pour la nouvelle attraction. 180 00:15:23,610 --> 00:15:26,900 L'expérience de Jupiter's Claim Star Lasso. 181 00:15:32,834 --> 00:15:35,067 Regarde ça. Je n'ai jamais rien vu de tel. 182 00:15:39,635 --> 00:15:42,850 - Oh, merde... - Allez. - Désolée, les gars. Désolée. 183 00:15:45,578 --> 00:15:47,911 Ils ont de l'or ici. 184 00:15:48,710 --> 00:15:49,700 Lucky. 185 00:15:50,315 --> 00:15:52,956 Tiens bon. Je reviendrai. 186 00:16:13,140 --> 00:16:14,320 Combien tu en as vendu ? 187 00:16:15,802 --> 00:16:18,282 - Combien ? - Dix. 188 00:16:19,000 --> 00:16:21,960 - Tu as vendu dix chevaux de Pops ? - Je les récupérerai. 189 00:16:22,331 --> 00:16:24,583 - Tu peux rester là ? - Pourquoi ? 190 00:16:25,470 --> 00:16:28,080 Je développe une relation d'affaires, et tu es un handicap en ce moment. 191 00:16:28,090 --> 00:16:30,870 - Comment ça, un handicap ? - Comment tu es un handi... 192 00:16:32,000 --> 00:16:34,540 Arrête de promouvoir tes foutues activités secondaires au boulot. 193 00:16:34,700 --> 00:16:36,883 - Oh mon Dieu. - Actrice, chanteuse, danseuse, 194 00:16:36,885 --> 00:16:38,550 couturière, motocycliste... 195 00:16:38,551 --> 00:16:40,638 Si tu veux promouvoir un truc, c'est cette affaire. 196 00:16:40,773 --> 00:16:42,240 Non, OJ. Non. 197 00:16:42,375 --> 00:16:44,970 D'abord, c'est pas mes activités secondaires. Ça, ça l'est. 198 00:16:45,106 --> 00:16:48,111 Et deux, si quelqu'un est un handicap... 199 00:16:48,246 --> 00:16:50,373 - Va te faire foutre. - Non, toi, va te faire foutre. 200 00:16:51,309 --> 00:16:54,253 Bonjour. C'est encore Amber de Jupe's Claim. 201 00:16:54,389 --> 00:16:59,323 On a pu obtenir des laissez-passer supplémentaires 202 00:16:59,459 --> 00:17:02,821 pour la prochaine avant-première pour les amis et la famille. 203 00:17:04,294 --> 00:17:06,330 Inutile de vous excuser. 204 00:17:06,465 --> 00:17:08,763 C'est en référence au plus grand, au meilleur, 205 00:17:08,899 --> 00:17:11,137 au tout nouveau spectacle live qu'on ait eu ici au parc, 206 00:17:11,273 --> 00:17:13,163 - qui vient chez nous... - Entrez. 207 00:17:15,350 --> 00:17:17,744 OJ. Merci d'être venu. 208 00:17:17,900 --> 00:17:19,976 Comment vas-tu ? Voici ma soeur Em. 209 00:17:20,111 --> 00:17:21,101 Bonjour. 210 00:17:21,822 --> 00:17:22,940 Alors... 211 00:17:24,915 --> 00:17:27,140 - qui tu m'amènes ? - Lucky. 212 00:17:27,266 --> 00:17:29,300 Mon deuxième meilleur cheval, tu sais, mais... 213 00:17:29,680 --> 00:17:31,081 Il a perdu la concentration. 214 00:17:31,257 --> 00:17:35,180 Donc... enfin, moi aussi, mais je ne peux pas me virer. 215 00:17:35,860 --> 00:17:39,046 - C'est bon. - Attends... C'est toi ? 216 00:17:39,460 --> 00:17:41,950 Tu es vraiment l'enfant asiatique dans Kid Sheriff ? 217 00:17:41,960 --> 00:17:43,510 - Em, Em... - Non, ça va. 218 00:17:43,900 --> 00:17:45,960 Ouais, j'étais... j'étais Lil' Jupe. 219 00:17:46,020 --> 00:17:49,612 Mec, tu étais vraiment mon préféré. Je peux prendre une photo vite fait ? 220 00:17:49,650 --> 00:17:51,188 Ça te dérange si on parle ? 221 00:17:51,900 --> 00:17:53,450 Oui. Bien sûr. 222 00:17:53,606 --> 00:17:55,506 S'il te plaît, fais le tour. 223 00:17:55,702 --> 00:17:57,786 Su casa es mi casa. 224 00:17:57,790 --> 00:17:59,650 Merci. Je vais faire ça. 225 00:18:01,127 --> 00:18:02,240 Alors... 226 00:18:02,550 --> 00:18:04,350 La même affaire ? 11 500 ? 227 00:18:04,360 --> 00:18:06,800 - Ouais. Merci. - C'est 3D. Ouais. 228 00:18:06,818 --> 00:18:10,520 - Qu'est-il devenu, ce garçon noir ? Il était bon. - Arrête... 229 00:18:12,360 --> 00:18:13,265 Il était bon. 230 00:18:13,270 --> 00:18:15,940 En fait, je voulais... jeter les bases... 231 00:18:16,680 --> 00:18:20,240 d'une possibilité de rachat de certains d'entre eux. D'accord ? 232 00:18:21,540 --> 00:18:22,440 Ouais. 233 00:18:22,800 --> 00:18:24,500 Ouais. Totalement. 234 00:18:28,130 --> 00:18:29,241 En fait... 235 00:18:29,550 --> 00:18:32,719 OJ, l'offre que j'ai faite à ton père est toujours sur la table. 236 00:18:33,836 --> 00:18:36,130 - Laisse-moi... - Attends une minute. 237 00:18:36,211 --> 00:18:38,610 Alors... ça... 238 00:18:39,326 --> 00:18:41,060 OJ, je t'ai montré ça ? 239 00:18:42,000 --> 00:18:46,150 Ça fait référence à l'incident de Gordy's Home. 240 00:18:46,582 --> 00:18:49,768 Gordy's Home... Ouais, ouais. 241 00:18:49,770 --> 00:18:52,980 Donc, Gordy's Home est une sitcom éphémère mais légendaire 242 00:18:52,982 --> 00:18:55,605 dans laquelle j'ai joué en 1996 après l'explosion de Kid Sheriff. 243 00:18:55,608 --> 00:18:57,514 Ouais, mon père m'a parlé de cette émission. 244 00:18:57,519 --> 00:18:59,520 Le singe est devenu fou furieux. 245 00:18:59,600 --> 00:19:03,190 Vous savez... généralement je fais payer pour ça. 246 00:19:06,130 --> 00:19:07,190 Oh la vache... 247 00:19:16,218 --> 00:19:17,850 C'est le premier coup de poing explosif. 248 00:19:17,957 --> 00:19:21,109 Quoi ? Vraiment ? Tu as trouvé ça ? 249 00:19:21,274 --> 00:19:24,555 Donc, comme je le disais, Gordy's Home a commencé à être diffusé 250 00:19:24,558 --> 00:19:28,906 à l'automne 96 et... ça a été un succès immédiat. 251 00:19:29,130 --> 00:19:32,431 Les cotes d'écoute étaient énormes... Critiques plutôt bonnes... 252 00:19:32,606 --> 00:19:34,465 Ça a vraiment décollé. 253 00:19:34,539 --> 00:19:35,974 Ouais. 254 00:19:37,234 --> 00:19:40,470 Puis... un jour... 255 00:19:41,608 --> 00:19:45,012 on tournait un épisode dans la saison 2 intitulé 256 00:19:45,220 --> 00:19:47,890 "L'anniversaire de Gordy". Et... 257 00:19:50,350 --> 00:19:52,990 Un des chimpanzés qui jouait Gordy a juste... 258 00:19:53,572 --> 00:19:55,000 pété un câble. 259 00:19:55,407 --> 00:19:59,860 Et ça a été 6 minutes et 13 secondes de ravages. 260 00:20:00,440 --> 00:20:03,380 Network a essayé d'enterrer le coup, mais... c'était un spectacle. 261 00:20:03,410 --> 00:20:05,137 Les gens sont juste obsédés. 262 00:20:05,702 --> 00:20:07,100 Tu plaisantes. 263 00:20:07,600 --> 00:20:09,240 OJ, tu en avais entendu parler ? 264 00:20:09,250 --> 00:20:11,380 C'est pour ça qu'on n'utilise pas de chimpanzés. 265 00:20:11,516 --> 00:20:12,900 C'est en partie la raison. 266 00:20:13,920 --> 00:20:16,670 La base de fans de Gordy's Home ne cesse de croître. 267 00:20:17,110 --> 00:20:20,060 Un couple hollandais m'a payé 50 000 $ pour passer la nuit ici. 268 00:20:20,800 --> 00:20:23,205 - Je n'ai rien demandé. - C'est dingue. 269 00:20:26,695 --> 00:20:28,361 Et que s'est-il vraiment passé ? 270 00:20:32,430 --> 00:20:34,804 Vous n'avez pas vu le sketch de Bad Gordy sur SNL ? 271 00:20:35,200 --> 00:20:37,440 Ils l'ont bien mieux compris que moi. 272 00:20:38,609 --> 00:20:39,575 Non ? 273 00:20:40,465 --> 00:20:44,000 Le Saturday Night Live ? Darrell Hammond dans le rôle de Tom. 274 00:20:44,641 --> 00:20:46,876 Ana Gasteyer joue Phyllis. 275 00:20:47,012 --> 00:20:49,789 Cheri Oteri dans le rôle de Mary Jo Elliot. 276 00:20:50,300 --> 00:20:52,260 Scott Wolf est l'hôte, c'est moi. 277 00:20:52,558 --> 00:20:54,721 Mais, bien sûr, la star du sketch 278 00:20:54,856 --> 00:20:57,780 c'est ce sacré Chris Kattan dans le rôle de Gordy, 279 00:20:57,782 --> 00:20:59,098 et il est... 280 00:21:00,033 --> 00:21:02,032 incroyable, ok ? 281 00:21:02,168 --> 00:21:03,931 Ça fait comme ça. 282 00:21:04,066 --> 00:21:06,495 Tout le monde essaie de fêter l'anniversaire de Gordy, 283 00:21:06,631 --> 00:21:10,207 mais chaque fois que Gordy entend quelque chose à propos de la jungle, 284 00:21:11,343 --> 00:21:14,890 Gordy... Kattan... explose. 285 00:21:15,300 --> 00:21:17,800 Et c'est... c'est Kattan. 286 00:21:17,980 --> 00:21:22,394 Il casse tout. C'est une force de la nature, 287 00:21:22,396 --> 00:21:25,800 il est déchaîné sur le plateau. 288 00:21:32,900 --> 00:21:33,860 Ouais. 289 00:21:34,473 --> 00:21:35,800 C'est légendaire. 290 00:21:36,907 --> 00:21:38,275 Sacrément légendaire. 291 00:21:40,670 --> 00:21:41,764 Ouais. 292 00:21:41,900 --> 00:21:44,330 Ouais, je vais devoir chercher, regarder ça sur You Tube. 293 00:21:44,350 --> 00:21:46,920 - Trouver des détails... - Totalement. 294 00:21:51,078 --> 00:21:52,678 J'ai du travail à faire. 295 00:21:54,115 --> 00:21:56,386 Donc on ne se détend pas ce soir, rien ? 296 00:21:56,522 --> 00:21:58,886 - Tu veux travailler ? - Sûrement pas. 297 00:22:03,560 --> 00:22:05,326 Alors, c'était quoi cette offre ? 298 00:22:05,462 --> 00:22:07,367 - De Jupe ? - Ouais. 299 00:22:08,532 --> 00:22:11,466 - Il a proposé d'acheter le ranch. - Oh vraiment ? 300 00:22:11,602 --> 00:22:14,500 - C'est intéressant, combien ? - Pourquoi ? 301 00:22:15,469 --> 00:22:19,038 Parce que... j'essaie de voir à quel point tu es un imbécile. 302 00:22:20,415 --> 00:22:21,907 Un gros connard, probablement. 303 00:22:38,530 --> 00:22:41,527 Et tu ne veux pas voir ce qu'il y a de bien dans les alcools de Pops ? 304 00:22:48,807 --> 00:22:50,839 J'ai aussi cette herbe passe-temps, en fait. 305 00:22:52,609 --> 00:22:55,778 C'est tout ce que tu avais à dire... l'herbe passe-temps. 306 00:22:55,914 --> 00:22:59,276 C'est tout ce que tu avais à dire, me le dire dès le début. 307 00:22:59,411 --> 00:23:01,113 "J'ai l'herbe passe-temps," tu sais que je suis prête. 308 00:23:01,248 --> 00:23:03,820 If you see me walking down the street 309 00:23:03,956 --> 00:23:07,450 And I start to cry each time we meet... 310 00:23:07,585 --> 00:23:10,153 Ok, tes réflexes sont toujours rapides. 311 00:23:10,288 --> 00:23:12,862 - Je ne suis pas en colère contre ça. - Je suis sur mes gardes. 312 00:23:14,532 --> 00:23:15,963 A toi. 313 00:23:19,533 --> 00:23:20,899 Tu bois ? 314 00:23:25,672 --> 00:23:26,750 Oh merde. 315 00:23:28,140 --> 00:23:31,730 - Tu te souviens de Jean Jacket ? - Oui, bon cheval. 316 00:23:32,504 --> 00:23:35,000 Il était censé être mon premier cheval, en fait. 317 00:23:35,960 --> 00:23:38,536 J'en parlais justement à ma thérapeute il n'y a pas si longtemps. 318 00:23:38,546 --> 00:23:40,700 - Thérapeute ? - Oui. 319 00:23:41,063 --> 00:23:43,550 J'en baise une de temps en temps. 320 00:23:44,980 --> 00:23:46,750 Je lui disais que... 321 00:23:47,440 --> 00:23:50,930 pour mon 9e anniversaire, j'étais censée entraîner Jean Jacket. 322 00:23:51,470 --> 00:23:53,800 Mais alors Pops a décroché un Western, et... 323 00:23:53,870 --> 00:23:57,650 Jean Jacket n'était plus à moi. Du Otis Senior tout craché. 324 00:23:58,269 --> 00:24:00,172 Je me souviens très bien... 325 00:24:02,230 --> 00:24:05,930 être debout juste là à cette fenêtre, vous regarder entraîner mon cheval. 326 00:24:06,670 --> 00:24:08,052 Mon cheval. 327 00:24:09,984 --> 00:24:11,760 Pops n'a jamais levé les yeux vers moi. 328 00:24:17,561 --> 00:24:19,006 OJ, allez. 329 00:24:26,065 --> 00:24:27,460 Mais toi, oui. 330 00:24:28,537 --> 00:24:29,620 Tu te souviens ? 331 00:24:33,331 --> 00:24:35,205 C'était Scorpion King, en fait. 332 00:24:36,301 --> 00:24:37,758 Ce n'était pas un Western. 333 00:24:38,850 --> 00:24:41,378 Le premier travail que Pops m'a fait faire. 334 00:24:41,903 --> 00:24:43,210 C'était pas très amusant. 335 00:24:44,785 --> 00:24:46,924 Ils ont utilisé des chameaux de toute façon, donc... 336 00:24:49,261 --> 00:24:50,600 Ce qu'il y a, c'est... 337 00:24:51,830 --> 00:24:53,240 On s'en fout... 338 00:24:54,621 --> 00:24:58,110 Cet homme avait une foutue tête de mule. Comme toi. 339 00:24:59,120 --> 00:25:00,260 C'est tout. 340 00:25:05,380 --> 00:25:07,150 Mais au bout du compte, on doit... 341 00:25:07,160 --> 00:25:09,060 on doit reconnaître que Pops... 342 00:25:13,151 --> 00:25:15,330 Pops a fait quelque chose quand il a créé cet endroit. 343 00:25:16,930 --> 00:25:18,300 Il a changé l'industrie. 344 00:25:19,458 --> 00:25:20,600 C'est vrai. 345 00:25:23,352 --> 00:25:24,840 Je ne peux pas laisser tomber ça. 346 00:25:27,076 --> 00:25:29,116 Pourquoi Ghost est dans l'enclos ? 347 00:25:57,200 --> 00:25:58,180 T'es bien, là ? 348 00:26:04,540 --> 00:26:05,450 Ouais. 349 00:26:31,000 --> 00:26:32,980 Em ! Em ! 350 00:26:33,415 --> 00:26:34,859 Baisse ça ! 351 00:26:35,430 --> 00:26:36,680 D'accord ! 352 00:26:51,800 --> 00:26:53,000 Où il va ? 353 00:27:37,722 --> 00:27:39,765 Et si je... 354 00:27:42,066 --> 00:27:44,363 Et si je vous disais... 355 00:27:46,299 --> 00:27:49,137 que vous repartirez d'ici transformés ? 356 00:27:52,573 --> 00:27:57,145 Vous voyez, chaque vendredi depuis six mois... 357 00:27:58,751 --> 00:28:02,451 ma famille et moi avons été témoins 358 00:28:02,587 --> 00:28:04,852 d'un fabuleux 359 00:28:04,988 --> 00:28:06,754 spectacle. 360 00:29:14,453 --> 00:29:16,223 Tu as vu ? Le courant ? 361 00:29:17,330 --> 00:29:18,450 Où est Ghost ? 362 00:29:21,626 --> 00:29:23,527 - Je ne sais pas. - Attends. 363 00:29:31,980 --> 00:29:35,143 - Panne de courant. Tu vois ? - Rembobine. 364 00:29:43,840 --> 00:29:45,400 Ghost qui se dit, "Je n'écoute rien, 365 00:29:45,432 --> 00:29:47,980 "je ne suis pas dressé, je fais ce que je veux." 366 00:29:49,150 --> 00:29:50,160 Quoi ? 367 00:29:51,300 --> 00:29:52,480 Qu'est-ce que t'as vu ? 368 00:30:01,310 --> 00:30:02,870 C'est quoi, un mauvais miracle ? 369 00:30:06,966 --> 00:30:08,328 On a un mot pour ça ? 370 00:30:10,913 --> 00:30:11,834 Non. 371 00:30:13,774 --> 00:30:16,560 Ils ont dit que c'était une sorte d'avion qui avait tué Pops. 372 00:30:18,839 --> 00:30:21,001 Une explication de merde, j'y ai jamais cru. 373 00:30:21,340 --> 00:30:24,308 Là, j'ai entendu Ghost faire un bruit que j'ai jamais entendu d'un cheval. 374 00:30:24,310 --> 00:30:25,370 Qu'as-tu vu ? 375 00:30:28,259 --> 00:30:29,437 C'était gros. 376 00:30:30,010 --> 00:30:31,480 - Gros comment ? - Gros. 377 00:30:32,038 --> 00:30:34,067 - À quoi ça ressemblait ? - Je ne sais pas. 378 00:30:39,270 --> 00:30:40,745 C'était rapide. 379 00:30:41,942 --> 00:30:43,380 Trop rapide. 380 00:30:44,376 --> 00:30:47,600 - Trop silencieux pour être un avion. - OJ... 381 00:30:49,090 --> 00:30:51,615 Est-ce que tu dis ce que je pense que tu dis ? 382 00:30:58,494 --> 00:31:00,030 Ça nous en prend pas tant que ça. 383 00:31:00,165 --> 00:31:02,767 Il nous en faut juste assez pour que nos images soient différentes. 384 00:31:02,902 --> 00:31:05,796 Tu me comprends ? Je dis pas ça pour te convaincre. 385 00:31:05,931 --> 00:31:08,750 J'ai cherché en ligne, et j'ai vu beaucoup de merde. 386 00:31:09,180 --> 00:31:11,550 - Tu sais que je suis fauché, - On prendra le mien. 387 00:31:12,744 --> 00:31:15,020 Ok, arrête. Écoute... D'accord. 388 00:31:16,180 --> 00:31:19,048 - C'est là. De cinq à cent mille $. - Allez, lis-le. 389 00:31:19,051 --> 00:31:20,980 Toi, lis-le, espèce de dyslexique. 390 00:31:20,990 --> 00:31:23,915 Ce que je veux dire, c'est qu'un site web comme Cyber Dominion 391 00:31:24,112 --> 00:31:27,903 est prêt à payer de 5 à 100 000 $ pour des photos d'un OVNI. 392 00:31:27,915 --> 00:31:29,120 100 000 $ ? 393 00:31:29,726 --> 00:31:31,750 Et j'ai vu ça sans chercher très longtemps. 394 00:31:33,750 --> 00:31:36,180 Maintenant que j'y pense, rien à foutre de Cyber Dominion, 395 00:31:36,185 --> 00:31:38,425 ce qui se passe, c'est un moment... Notre moment. 396 00:31:38,430 --> 00:31:40,488 On fait une image, on la diffuse comme il faut 397 00:31:40,490 --> 00:31:43,040 et on est riches et célèbres pour la vie. 398 00:31:43,300 --> 00:31:46,045 Comment vas-tu ? Tu es jolie. Elle a l'air d'avoir une grande maison. 399 00:31:46,049 --> 00:31:48,270 - Comment ? - Comment on la diffuse ? 400 00:31:48,272 --> 00:31:51,315 C'est ce que je dis. On ne va pas faire un coup d'argent rapide. 401 00:31:51,318 --> 00:31:54,000 On va sur la plateforme la plus crédible pour raconter l'histoire. 402 00:31:54,002 --> 00:31:56,762 - Quoi, comme Oprah ? - Ouais. Comme Oprah, par exemple. 403 00:31:56,765 --> 00:31:58,278 Après, tout le monde voudra en être. 404 00:31:58,280 --> 00:32:00,492 Mais il y a plein de vidéos de merde volante en ligne. 405 00:32:00,495 --> 00:32:02,250 J'en ai vu une l'autre jour, c'était pas sur Oprah. 406 00:32:02,254 --> 00:32:05,428 J'ai pas dit Oprah. C'est toi qui l'as dit, tu adores Oprah. 407 00:32:05,460 --> 00:32:07,927 Ce que je dis, c'est que toute cette merde en ligne est fausse. 408 00:32:08,005 --> 00:32:10,502 De mauvaise qualité. Personne n'aura ce qu'on va avoir. 409 00:32:10,505 --> 00:32:12,984 - On va avoir quoi ? - La prise. - Quelle prise ? 410 00:32:13,220 --> 00:32:15,250 "La" prise. La prise à un million. 411 00:32:15,270 --> 00:32:16,960 Incontournable, singulière, la... 412 00:32:17,480 --> 00:32:20,400 - La prise d'Oprah. - La prise d'Oprah ? 413 00:32:20,814 --> 00:32:21,900 Excusez-moi. 414 00:32:22,707 --> 00:32:24,200 Salut. Je peux vous aider ici. 415 00:32:28,400 --> 00:32:29,200 Salut. 416 00:32:29,982 --> 00:32:31,619 Merci d'avoir fait vos courses chez Fry's. 417 00:32:31,755 --> 00:32:33,557 Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez ? 418 00:32:33,693 --> 00:32:35,625 Oui... Angel. 419 00:32:37,950 --> 00:32:38,900 Super. 420 00:32:40,000 --> 00:32:41,780 - Avez-vous une carte chez nous ? - Non, merci. 421 00:32:42,100 --> 00:32:44,050 - Vous en voulez une ? Parce que... - Non, merci. 422 00:32:44,683 --> 00:32:47,425 Souhaitez-vous qu'un de nos techniciens vous aide à installer ? 423 00:32:47,426 --> 00:32:49,480 Non, non... merci. 424 00:32:49,850 --> 00:32:51,000 C'est très gentil à vous. 425 00:32:51,143 --> 00:32:53,820 D'accord... pas d'aide pour l'installation. 426 00:32:54,605 --> 00:32:55,830 Comme vous voudrez. 427 00:32:56,630 --> 00:32:59,300 - C'est dur à installer ? - Pour moi, non. 428 00:32:59,608 --> 00:33:01,200 Vous, vous n'y arriverez pas. 429 00:33:02,900 --> 00:33:04,300 Qu'est-il arrivé ? Un cambriolage ? 430 00:33:04,625 --> 00:33:07,250 Ouais, vous savez. Beaucoup de pannes de courant. 431 00:33:07,280 --> 00:33:09,280 Ça coupe la caméra de temps en temps. 432 00:33:09,295 --> 00:33:11,865 Toutes ces nouvelles caméras ont une batterie de secours, donc... 433 00:33:11,866 --> 00:33:13,595 ça devrait aller. 434 00:33:13,597 --> 00:33:16,910 Mais les pannes affectent aussi les batteries, comme celles des portables. 435 00:33:18,200 --> 00:33:20,985 Ok. D'accord. Les portables... 436 00:33:21,100 --> 00:33:24,180 ne se vident pas d'un seul coup. D'accord ? 437 00:33:24,230 --> 00:33:27,303 Enfin peut-être que votre wifi tombe en panne quand votre système plante. 438 00:33:27,603 --> 00:33:31,015 Et... c'est... la technologie. 439 00:33:33,636 --> 00:33:35,851 Ok, ou peut-être que vous êtes dans une zone d'OVNI. 440 00:33:37,300 --> 00:33:38,733 Personne ne croit à ça. 441 00:33:48,600 --> 00:33:49,590 Quoi de neuf ? 442 00:33:50,440 --> 00:33:53,250 Merde. J'avais pas réalisé que vous étiez si loin. 443 00:33:54,634 --> 00:33:55,841 Ça me dérange pas. 444 00:33:56,323 --> 00:33:59,060 L'odeur du... crottin de cheval et de l'air frais. 445 00:33:59,430 --> 00:34:00,370 Pas vrai ? 446 00:34:06,314 --> 00:34:08,640 - Fais gaffe. - Putain. - Ne fais pas ça, ne crie pas. 447 00:34:08,660 --> 00:34:09,670 Désolé. 448 00:34:10,457 --> 00:34:12,588 Désolé, j'ai été sonné ce matin. 449 00:34:12,670 --> 00:34:16,171 - Je viens de sortir d'une relation de 4 ans. - Ça va aller.. 450 00:34:16,250 --> 00:34:19,400 Je sais que ça fait cliché, mais je pensais que c'était la bonne. 451 00:34:20,233 --> 00:34:21,950 Ça va prendre plus d'une heure ? 452 00:34:23,424 --> 00:34:24,700 Putain, oui. 453 00:34:24,905 --> 00:34:26,370 Je vais y aller. 454 00:34:26,375 --> 00:34:28,300 - Où vas tu ? - Au magasin acheter un truc. 455 00:34:28,305 --> 00:34:30,104 T'en fais pas. Il te faut quelque chose ? 456 00:34:33,811 --> 00:34:35,705 Tiens. 457 00:34:35,840 --> 00:34:38,282 Elle s'appelait... Rebecca Diaz. 458 00:34:39,712 --> 00:34:41,547 Ouais, regarde-la. 459 00:34:41,752 --> 00:34:44,260 C'est une actrice, mannequin... tu vois... 460 00:34:44,800 --> 00:34:46,008 Elle a tourné dans un pilote sur la CW. 461 00:34:48,600 --> 00:34:49,910 Elle m'a quitté. 462 00:34:52,000 --> 00:34:53,440 Putain de CW. 463 00:34:56,400 --> 00:34:58,750 - Alors, pour cette caméra... - Elle peut pivoter ? 464 00:35:00,214 --> 00:35:01,100 Ouais. 465 00:35:06,100 --> 00:35:07,104 Un peu plus ? 466 00:35:07,550 --> 00:35:08,960 Plus. Ok ? 467 00:35:35,832 --> 00:35:38,200 Tu sais qu'ils n'appellent plus ça des OVNI ? 468 00:35:41,200 --> 00:35:43,977 Maintenant, c'est des UAP. "Unidentified Aerial Phenomena" 469 00:35:45,248 --> 00:35:48,216 - Pourquoi changer le nom ? - Ouais. 470 00:35:48,910 --> 00:35:50,000 Exactement. 471 00:35:50,230 --> 00:35:53,651 Non, putain. Je vais te le dire pourquoi ils ont changé le nom. 472 00:35:53,800 --> 00:35:56,580 C'est parce qu'ils veulent nous garder dans l'obscurité. 473 00:35:56,780 --> 00:36:00,640 Tu te souviens, ils ont déclassifié ces images d'OVNI il y a quelques années ? 474 00:36:01,028 --> 00:36:03,165 Ouais. Les gens ont commencé à y faire attention. 475 00:36:03,235 --> 00:36:05,150 Alors ils ont changé le nom en UAP. 476 00:36:05,304 --> 00:36:07,900 Et personne ne sait ce qu'est un putain d'UAP, 477 00:36:08,180 --> 00:36:11,103 - et tout le monde s'est désintéressé. - J'ai vu ce clip de la Navy. 478 00:36:12,040 --> 00:36:14,477 On ne voyait rien, par contre. Ça aurait pu être mieux. 479 00:36:15,060 --> 00:36:16,520 C'est des images merdiques 480 00:36:16,630 --> 00:36:20,480 de la preuve qu'il y a une civilisation extraterrestre là-bas dans l'univers. 481 00:36:20,787 --> 00:36:22,200 Alors, qui est-ce ? 482 00:36:24,300 --> 00:36:26,421 Allez mec, les petits gars aux grands yeux. 483 00:36:27,130 --> 00:36:29,660 Ouais. Il y a beaucoup de théories. Soit ce sont... 484 00:36:29,780 --> 00:36:32,200 des voyageurs intergalactiques en quête de paix. 485 00:36:32,323 --> 00:36:34,650 ou des humains futuristes 486 00:36:34,660 --> 00:36:37,561 qui reviennent à temps pour nous empêcher de détruire la planète, 487 00:36:37,667 --> 00:36:40,809 ou... des putains d'exterminateurs. 488 00:36:41,250 --> 00:36:42,970 Des destructeurs de planètes. 489 00:36:42,974 --> 00:36:45,250 Et ça veut dire qu'ils nous ont observés 490 00:36:45,270 --> 00:36:48,403 et nous ont étudiés, attendant le moment idéal pour nous téléporter 491 00:36:48,419 --> 00:36:51,100 et nous enfoncer des sondes métalliques dans nos putains de culs. 492 00:36:53,670 --> 00:36:54,620 Cool. 493 00:36:55,500 --> 00:36:57,219 En tout cas, Ancient Aliens, 494 00:36:57,300 --> 00:36:59,102 History Channel. Regarde ça. 495 00:37:01,687 --> 00:37:03,500 Allez, venez m'aider ! 496 00:37:14,160 --> 00:37:17,160 Tu sais où je pourrais me trouver des mecs costauds ? 497 00:37:18,203 --> 00:37:20,602 - Ça va ? - Ça va. 498 00:37:21,450 --> 00:37:23,372 - Quoi ? - Qu'est-ce que c'est ? 499 00:37:24,610 --> 00:37:25,638 Ah, ça ? 500 00:37:25,850 --> 00:37:29,405 Juste des chevaux d'entraînement qu'on a commandés que je ramène. 501 00:37:29,421 --> 00:37:31,700 - Où tu les as pris ? - T'en fais pas avec ça. 502 00:37:32,015 --> 00:37:33,360 Allez, aidez-moi. 503 00:37:34,528 --> 00:37:35,600 J'arrive. 504 00:37:36,113 --> 00:37:40,460 - Ok, c'est quoi, ça ? Un appât ? - Je te l'ai dit. 505 00:37:40,664 --> 00:37:43,510 C'est un leurre pour entraîner les chevaux. 506 00:37:44,940 --> 00:37:48,612 - Merde... Tu vois ? - OJ ! 507 00:37:49,160 --> 00:37:51,501 Ça va aller, il ne sait rien. 508 00:37:51,650 --> 00:37:54,080 Oh, non. Vous faites un truc pas net... 509 00:37:57,600 --> 00:37:58,780 Salut ! 510 00:38:00,774 --> 00:38:02,902 Tu peux rester là, s'il te plaît ! 511 00:38:03,460 --> 00:38:04,560 Bien sûr ! 512 00:38:05,400 --> 00:38:08,666 - Qu'est-ce qui se passe ? - On installe un leurre ! 513 00:38:08,680 --> 00:38:10,560 Pour l'entraînement des chevaux ! 514 00:38:11,060 --> 00:38:12,510 Oh, bien ! 515 00:38:13,800 --> 00:38:15,730 Vous savez, on en a comme ça ! 516 00:38:19,028 --> 00:38:21,260 - Où vous l'avez... - Où vous prenez les vôtres ! 517 00:38:24,054 --> 00:38:26,750 Ouais... Je ne suis pas vraiment sûr ! 518 00:38:26,980 --> 00:38:28,460 Ma femme le saurait ! 519 00:38:30,140 --> 00:38:33,651 - Ok ! Merci d'être passé ! - Tu n'habites pas ici ! 520 00:38:33,680 --> 00:38:36,200 - Désolé. J'essaie d'aider. - D'accord ! 521 00:38:39,030 --> 00:38:40,857 Je voulais vous inviter à notre... 522 00:38:41,400 --> 00:38:43,501 nouveau live show familial ! 523 00:38:43,706 --> 00:38:47,415 - Vendredi ! A 17h ! - Ok ! 524 00:38:50,000 --> 00:38:51,530 Super, super ! 525 00:38:53,000 --> 00:38:55,200 - Je dois le faire ? - Oui, fais-le. 526 00:38:56,380 --> 00:38:57,700 Super ! 527 00:38:59,520 --> 00:39:01,850 Donc, le routeur est dans le hangar. 528 00:39:02,000 --> 00:39:04,511 Je l'ai configuré de sorte que si le courant est coupé sur la caméra A, 529 00:39:04,601 --> 00:39:07,100 la caméra B est pointée vers le ciel pour attraper... 530 00:39:07,200 --> 00:39:08,931 ce qui aurait pu la couper. 531 00:39:08,960 --> 00:39:12,000 - Et... vice versa, donc... - Merci. 532 00:39:14,630 --> 00:39:16,860 Vous ne voulez vraiment pas me dire ce qui se passe ici ? 533 00:39:17,970 --> 00:39:19,324 Tu le sauras bien assez tôt. 534 00:39:20,640 --> 00:39:21,911 Cool, énigmatique... 535 00:39:23,144 --> 00:39:24,480 Putain d'enfoirés... 536 00:39:26,230 --> 00:39:28,733 Je peux surveiller les images à distance moi-même, si vous voulez. 537 00:39:29,010 --> 00:39:30,833 - Gratuitement. - Oh que non. 538 00:39:33,200 --> 00:39:35,280 Wham, bam, merci, madame. 539 00:39:36,410 --> 00:39:37,580 Encore une chose. 540 00:39:38,204 --> 00:39:41,263 Mon superviseur va vous appeler pour noter mon service. 541 00:39:41,265 --> 00:39:44,100 - Cinq étoiles, Angel. Cinq étoiles. - Merci. 542 00:39:51,210 --> 00:39:52,320 Alors maintenant ? 543 00:39:52,631 --> 00:39:55,125 - Je ne sais pas. Tu veux faire quoi ? - Tout ce que tu veux. 544 00:39:55,128 --> 00:39:57,340 J'ai du travail, je dois aller... 545 00:39:58,500 --> 00:39:59,662 Elle est bien bonne. 546 00:40:10,140 --> 00:40:13,050 Fisherman, row 547 00:40:14,410 --> 00:40:18,840 Keep on rowing your boat... 548 00:40:21,992 --> 00:40:23,991 Je parle aujourd'hui à des femmes qui disent 549 00:40:24,127 --> 00:40:27,255 qu'elles ont été enlevées par des extraterrestres d'une autre planète. 550 00:40:27,270 --> 00:40:30,346 En bref, je ne suis pas sûre qu'ils viennent d'une autre planète. 551 00:40:30,350 --> 00:40:32,333 Vous savez que vous n'êtes plus au Kansas... 552 00:40:33,970 --> 00:40:36,522 Et je ne portais pas non plus de chaussures rouges... 553 00:40:37,500 --> 00:40:41,100 Living in a bamboo hut 554 00:40:42,804 --> 00:40:47,380 In a little old seaport town 555 00:40:48,940 --> 00:40:53,270 Three kids on the floor... 556 00:42:42,128 --> 00:42:44,301 Non... 557 00:42:44,437 --> 00:42:46,169 Va te faire foutre. 558 00:42:49,835 --> 00:42:52,377 Ok... 559 00:43:29,708 --> 00:43:32,550 - Oh merde ! - Va te faire foutre. 560 00:43:32,631 --> 00:43:34,155 Rends-nous notre propriété. 561 00:43:34,157 --> 00:43:36,460 Ne plaisante pas avec Jupiter's Claim ! 562 00:43:40,300 --> 00:43:41,804 Qu'est-ce qui s'est passé ? 563 00:43:42,200 --> 00:43:45,155 Les enfants du Parc. Les fils de Jupe. 564 00:43:45,231 --> 00:43:47,630 - Et ils ont fait sortir Clover. - Quoi ? 565 00:43:47,640 --> 00:43:49,929 Ils s'en prennent à Haywood ? C'est la guerre ! 566 00:43:50,040 --> 00:43:51,628 Tu as volé leur cheval. 567 00:44:23,070 --> 00:44:24,800 - Salut. - Merde ! 568 00:44:26,965 --> 00:44:28,190 Quoi de neuf, Nessie ? 569 00:44:28,500 --> 00:44:31,700 Pas grand chose. Juste l'inventaire. Comme d'habitude. 570 00:45:02,075 --> 00:45:03,470 Oh merde ! 571 00:45:16,760 --> 00:45:18,546 J'ai besoin d'aller me pieuter. 572 00:45:24,035 --> 00:45:25,990 - Qui est-ce ? - C'est Angel, de Fry's. 573 00:45:26,000 --> 00:45:28,670 J'appelle juste pour dire qu'il y a un bug sur la caméra A. 574 00:45:28,920 --> 00:45:31,610 Je sais. Je pensais t'avoir dit de ne pas regarder nos trucs. 575 00:45:31,612 --> 00:45:32,866 Je sais... 576 00:45:32,871 --> 00:45:34,686 - La caméra B est en panne. - Quoi ? 577 00:45:35,056 --> 00:45:37,245 La caméra B est en panne. 578 00:45:37,602 --> 00:45:40,374 Genre déréglée par des putains d'extraterrestres. 579 00:46:54,415 --> 00:46:55,859 Salut. Emerald, 580 00:46:55,860 --> 00:46:58,832 tu pourrais enlever l'insecte du truc ? 581 00:46:59,000 --> 00:47:02,013 Enlève l'insecte de ce putain de truc ! 582 00:47:03,901 --> 00:47:04,930 Merde... 583 00:47:16,280 --> 00:47:18,873 Qu'est-ce que tu vois ? Tu vois... des lumières ? 584 00:47:18,909 --> 00:47:20,905 Comme une foutue soucoupe volante ? 585 00:47:21,670 --> 00:47:24,330 C'est dans le nuage... 586 00:47:24,366 --> 00:47:27,215 OJ ! C'est dans le nuage ! 587 00:47:36,900 --> 00:47:38,771 Ouais, non, non... 588 00:47:38,927 --> 00:47:41,328 Cours, OJ ! Cours ! 589 00:48:34,380 --> 00:48:35,850 Qu'est-il arrivé à JO ? 590 00:48:37,107 --> 00:48:38,313 C'est bon. 591 00:48:39,989 --> 00:48:41,157 Allez. 592 00:48:44,116 --> 00:48:48,650 Ok, ça marche encore. La caméra marche encore. 593 00:49:00,360 --> 00:49:03,222 Merde, merde... 594 00:49:05,700 --> 00:49:09,585 Ok, putain de mante religieuse. D'accord, salope ! 595 00:49:09,590 --> 00:49:10,737 Tu aimes les bonbons ? 596 00:50:34,320 --> 00:50:37,320 D'accord... Où sont tes affaires, on bouge. 597 00:50:39,150 --> 00:50:41,814 - J'en n'avais pas vu depuis un moment. - Putain de mante religieuse. 598 00:50:41,816 --> 00:50:45,290 Elle a intérêt à prier que je la voies pas, sinon, je la bouffe. 599 00:50:46,642 --> 00:50:48,570 - On fout le camp. - Où ? 600 00:50:48,702 --> 00:50:49,945 Je sais pas. 601 00:50:50,061 --> 00:50:53,403 J'ai une fille à Atwater qui répond à mes textos en ce moment. 602 00:50:53,420 --> 00:50:55,660 - Il ne reviendra pas ce soir. - Je m'en fiche. 603 00:50:56,460 --> 00:50:58,400 Non... 604 00:51:01,859 --> 00:51:05,131 Je n'ai jamais vu de merde comme ça. 605 00:51:05,166 --> 00:51:06,494 Ça vaut pas le coup. 606 00:51:06,530 --> 00:51:10,530 - Non, non. C'est trop. - Tu devrais y aller, alors. 607 00:51:11,604 --> 00:51:13,465 Je dois me lever tôt de toute façon. 608 00:51:16,145 --> 00:51:17,800 J'ai des bouches à nourrir. 609 00:51:29,742 --> 00:51:30,930 Merde ! 610 00:51:31,892 --> 00:51:33,990 Merde, merde ! 611 00:51:54,412 --> 00:51:55,600 Tu entends ça ? 612 00:52:03,600 --> 00:52:05,190 C'est Ghost là-bas. 613 00:52:07,707 --> 00:52:10,580 Il protège son... territoire. 614 00:52:16,701 --> 00:52:20,215 Je suppose que certains animaux ne sont pas faits pour être dressés. 615 00:52:41,824 --> 00:52:43,863 C'est... Antlers Holst ? 616 00:52:45,901 --> 00:52:46,990 Qui est-ce ? 617 00:52:47,443 --> 00:52:51,290 Emerald Haywood. On s'est vus sur le tournage de la publicité. 618 00:52:52,100 --> 00:52:54,420 Ouais, la fille du cheval. Bien sûr. 619 00:52:54,541 --> 00:52:56,632 Je me souviens de toi et de ton frère. 620 00:52:56,878 --> 00:53:00,182 Ouais, le gars du cheval. Il est ici aussi. 621 00:53:00,317 --> 00:53:02,914 Les descendants du jockey. 622 00:53:03,735 --> 00:53:07,105 Je suppose que je parle à la famille royale du cinéma, alors. 623 00:53:08,503 --> 00:53:11,660 - Comment avez-vous eu le numéro ? - Sur le feuille de service. 624 00:53:12,305 --> 00:53:14,870 Donc, on a un projet, et... 625 00:53:15,212 --> 00:53:18,037 si je vous disais que c'était l'offre de toute une vie ? 626 00:53:18,060 --> 00:53:20,833 Ouais, j'espère que ce n'est pas ma vie. 627 00:53:21,468 --> 00:53:23,780 Elle est bonne. Je vais être sincère avec vous. 628 00:53:23,790 --> 00:53:25,838 On n'a pas beaucoup d'argent pour vous payer d'avance... 629 00:53:25,840 --> 00:53:28,010 pas comme vous en avez l'habitude... 630 00:53:28,100 --> 00:53:29,750 - Mais... - Ouais... 631 00:53:29,780 --> 00:53:33,127 j'en fais un pour eux, alors je peux en faire un pour moi, donc... 632 00:53:33,313 --> 00:53:34,400 de quoi on parle ? 633 00:53:35,419 --> 00:53:39,600 - De réalité. - Oh non. Réalité... - Documentaire.. 634 00:53:40,620 --> 00:53:44,020 - Doc. Documentaire. - Ah, c'est mieux. 635 00:53:44,600 --> 00:53:46,500 Et, à nouveau, quel est le sujet ? 636 00:53:47,580 --> 00:53:50,208 De tout ce dont sont faits les rêves, bébé. 637 00:53:51,303 --> 00:53:53,162 Écoute, la fille du cheval, 638 00:53:53,538 --> 00:53:55,060 j'ai une... 639 00:53:56,432 --> 00:53:59,560 sacrément superbe tarte au citron au four 640 00:53:59,564 --> 00:54:03,330 que je m'apprête à servir à dix de mes amis les plus proches, alors... 641 00:54:03,689 --> 00:54:06,212 - Stop, stop... - Ne quittez pas. 642 00:54:06,400 --> 00:54:09,232 - Quoi ? - Il n'est pas là pour ça. - Ecoute, non. 643 00:54:09,240 --> 00:54:10,980 Arrête ça, tiens-toi au plan, dis-le ! 644 00:54:11,015 --> 00:54:13,321 Je viens t'emmerder quand tu fais ton boulot ? 645 00:54:14,615 --> 00:54:16,457 Désolée. Tout va bien. 646 00:54:17,800 --> 00:54:20,950 D'après le magazine American Cinema, 647 00:54:20,955 --> 00:54:24,633 vous seul pouvez filmer ce qui est impossible à filmer. 648 00:54:26,340 --> 00:54:28,336 Nous voulons filmer l'impossible. 649 00:54:32,411 --> 00:54:35,307 - C'est impossible. - Antlers... 650 00:54:36,202 --> 00:54:38,215 Il y a quelque chose ici à Agua Dulce, 651 00:54:38,860 --> 00:54:42,125 et vous êtes probablement le seul au monde à pouvoir le filmer. 652 00:54:43,153 --> 00:54:44,260 C'est ça. 653 00:54:46,034 --> 00:54:47,424 Fille du cheval... 654 00:54:47,910 --> 00:54:50,502 ce rêve que tu poursuis... 655 00:54:50,927 --> 00:54:54,310 celui où tu te retrouves au sommet de la montagne... 656 00:54:54,665 --> 00:54:57,315 tous les yeux tournés vers toi... 657 00:55:00,233 --> 00:55:02,371 c'est le rêve dont on ne se réveille jamais. 658 00:55:16,550 --> 00:55:17,880 Je ne l'aime pas. 659 00:55:42,138 --> 00:55:44,090 Putain de merde, c'est vrai. 660 00:55:45,098 --> 00:55:47,270 Je ne sais pas ce que tu fais ici, mais... 661 00:55:48,450 --> 00:55:50,211 c'était illégal pour toi de... 662 00:55:51,217 --> 00:55:53,040 nous espionner comme ça. 663 00:55:59,462 --> 00:56:02,025 Attendez, vous... vous ne savez pas ? 664 00:56:04,461 --> 00:56:06,685 Ok... dites-moi quand vous le voyez. 665 00:56:16,720 --> 00:56:17,660 Là. 666 00:56:19,300 --> 00:56:21,040 - Il ne bouge pas. - Exactement. 667 00:56:24,411 --> 00:56:25,715 Voyez-vous ça... 668 00:56:30,829 --> 00:56:32,830 Je suis revenu en arrière pour visionner les séquences 669 00:56:32,970 --> 00:56:34,660 et ce nuage était exactement là 670 00:56:34,680 --> 00:56:36,560 au moins depuis que j'ai installé les caméras. 671 00:56:36,615 --> 00:56:38,290 Ouais, maintenant tu le dis, 672 00:56:38,460 --> 00:56:42,100 j'ai dû regarder le même nuage tous les jours depuis six mois. 673 00:56:42,140 --> 00:56:43,267 Merde... 674 00:56:44,503 --> 00:56:46,542 Donc en fait... ils sont là-dedans. 675 00:56:46,560 --> 00:56:49,330 Et on l'a filmé, donc ça y est. Non ? 676 00:56:51,253 --> 00:56:52,260 Ouais. 677 00:56:53,646 --> 00:56:55,460 Pourquoi tu dis "ouais" comme ça ? 678 00:56:56,655 --> 00:56:59,135 On a la preuve d'extraterrestres sur vidéo, je... 679 00:56:59,145 --> 00:57:02,214 - Ouais, j'appellerais pas ça une preuve. - T'es sérieux ? 680 00:57:02,270 --> 00:57:05,280 J'ai déjà vu des phénomènes météo fous en ligne, c'est tout ce que je dis. 681 00:57:05,400 --> 00:57:06,300 Il a raison. 682 00:57:07,293 --> 00:57:09,629 C'est bien, mais c'est pas ça. Pas pour Oprah. 683 00:57:11,700 --> 00:57:12,900 Pas pour Oprah. 684 00:57:17,220 --> 00:57:18,830 Ce que vous êtes en train de me dire... 685 00:57:19,600 --> 00:57:21,570 c'est qu'il y a un vaisseau spatial extraterrestre... 686 00:57:23,065 --> 00:57:24,990 dans ce putain de nuage juste là ? 687 00:57:25,100 --> 00:57:27,059 Il ne bouge pas comme un vaisseau. 688 00:57:28,820 --> 00:57:30,216 Que veux-tu dire, OJ ? 689 00:57:33,700 --> 00:57:35,451 Et si c'était pas un vaisseau ? 690 00:57:40,659 --> 00:57:41,823 Gordy, on est presque prêts. 691 00:57:42,328 --> 00:57:44,198 On y va, buddy. Allez. 692 00:57:44,733 --> 00:57:46,596 - Il est prêt. - Prêt. 693 00:57:46,731 --> 00:57:47,933 On y va. 694 00:57:48,369 --> 00:57:49,635 Et... action. 695 00:57:49,640 --> 00:57:51,908 Et bien sûr, je l'ai mise à l'heure islandaise 696 00:57:51,913 --> 00:57:54,775 parce qu'on partage l'amour des aurores boréales, Gordy. 697 00:57:54,901 --> 00:57:58,647 Et... tu ne sais pas comment lire l'heure. 698 00:57:59,300 --> 00:58:02,453 Super cadeau, papa. Tu y as bien réfléchi. 699 00:58:02,688 --> 00:58:06,208 Pourtant, on pourrait penser qu'un homme qui peut envoyer une fusée dans l'espace 700 00:58:06,209 --> 00:58:08,826 saurait offrir un cadeau d'anniversaire à peu près convenable. 701 00:58:08,961 --> 00:58:10,324 Non. 702 00:58:12,928 --> 00:58:15,795 Tu sais, Gordy, tout compte fait, 703 00:58:15,931 --> 00:58:18,824 peut-être que mon cadeau n'est pas si mal après tout. 704 00:58:20,101 --> 00:58:22,048 Hey, Gordy. 705 00:58:22,133 --> 00:58:23,370 Surprise ! 706 00:58:24,005 --> 00:58:25,773 Ça, c'est un cadeau. 707 00:58:34,812 --> 00:58:36,445 Oh. Désolé... 708 00:58:36,580 --> 00:58:38,181 C'est pas grave, reprends d'ici. 709 00:58:39,157 --> 00:58:40,140 Attends... 710 00:58:40,186 --> 00:58:43,880 Et si jamais on a tous les deux échoué à trouver de bons... cadeaux ? 711 00:58:46,665 --> 00:58:49,732 Voilà, Gordy. Bon anniversaire. 712 00:58:51,905 --> 00:58:54,800 Oh, magnifique, Hayley. 713 01:00:46,183 --> 01:00:47,881 Assis... 714 01:00:55,519 --> 01:00:58,128 Non, Gordy ! 715 01:00:58,263 --> 01:00:59,463 Arrête ! 716 01:03:55,441 --> 01:03:56,932 Tu te sens bien ? 717 01:03:57,067 --> 01:03:58,572 Ouais. 718 01:03:58,808 --> 01:04:01,103 - Je me sens bien. - Tant mieux. 719 01:04:06,884 --> 01:04:08,611 Voilà. 720 01:04:11,088 --> 01:04:13,652 Allez. Répète une dernière fois. 721 01:04:13,787 --> 01:04:15,183 Ok. 722 01:04:22,098 --> 01:04:23,901 Et si je vous disais... 723 01:04:37,915 --> 01:04:40,577 C'est... L'orage arrive. 724 01:04:41,411 --> 01:04:44,085 Je mets des toiles. Pour être sûr. 725 01:05:02,674 --> 01:05:04,012 Hé, où vas-tu ? 726 01:05:05,167 --> 01:05:06,536 Je vais chercher Lucky. 727 01:05:07,671 --> 01:05:09,459 On ne va pas laisser quelques nuages 728 01:05:09,460 --> 01:05:12,339 gâcher notre plaisir aujourd'hui, n'est-ce pas, les amis ? 729 01:05:12,475 --> 01:05:14,481 Alors, sans plus tarder, 730 01:05:14,616 --> 01:05:18,411 bienvenue au Jupiter's Claim Star Lasso Experience ! 731 01:05:21,455 --> 01:05:23,592 Comment ça va tout le monde ? 732 01:05:25,206 --> 01:05:26,480 Très bien. 733 01:05:26,755 --> 01:05:28,618 C'est un peu la folie aujourd'hui. 734 01:05:29,663 --> 01:05:32,081 Je veux vous remercier d'être venus ici. 735 01:05:32,436 --> 01:05:35,245 Mais d'abord... une autre salve d'applaudissements 736 01:05:35,504 --> 01:05:36,667 pour mon Amber. 737 01:05:37,260 --> 01:05:39,280 Je vous le dis, cette femme est une sainte 738 01:05:39,300 --> 01:05:41,369 pour supporter toutes mes folies. 739 01:05:42,034 --> 01:05:45,883 Et pour les andouilles là-haut, le staff. Une ovation. 740 01:05:46,468 --> 01:05:48,840 Très bien... Ça suffit. 741 01:05:49,900 --> 01:05:52,390 Je tiens également à remercier tout particulièrement 742 01:05:52,600 --> 01:05:56,215 une de mes anciennes co-stars et mon premier coup de foudre, 743 01:05:56,538 --> 01:05:58,625 Mary Jo Elliott ! 744 01:06:03,868 --> 01:06:04,860 Très bien. 745 01:06:06,367 --> 01:06:07,365 Vous êtes prêts ? 746 01:06:08,567 --> 01:06:11,780 Allez, j'entends rien. Vous êtes prêts ? 747 01:06:15,979 --> 01:06:17,113 Allons-y. 748 01:06:24,434 --> 01:06:25,614 Tu as été choisi. 749 01:06:35,426 --> 01:06:37,095 Et si je vous disais... 750 01:06:38,231 --> 01:06:39,930 que dans environ une heure... 751 01:06:41,235 --> 01:06:44,056 vous repartirez d'ici... transformés ? 752 01:06:45,639 --> 01:06:50,165 Vous voyez, chaque vendredi depuis six mois... 753 01:06:50,909 --> 01:06:53,810 ma famille et moi avons été témoins 754 01:06:54,215 --> 01:06:57,280 d'un fabuleux... spectacle. 755 01:06:58,515 --> 01:07:01,400 Celui que vous verrez ici... aujourd'hui. 756 01:07:03,204 --> 01:07:05,370 Alors laissez-moi vous ramener à ce premier soir. 757 01:07:15,450 --> 01:07:17,600 Ici, à cet endroit précis, 758 01:07:18,675 --> 01:07:22,341 j'étais venu pour affronter un cheval alezan... nommé Trigger. 759 01:07:23,166 --> 01:07:24,050 Là... 760 01:07:24,328 --> 01:07:27,400 je pouvais à peine voir ma main devant moi à cause du brouillard, 761 01:07:28,365 --> 01:07:29,836 mais je jure... 762 01:07:30,110 --> 01:07:33,600 sur la vie de ma femme et de mes enfants... 763 01:07:33,900 --> 01:07:36,200 qu'à 18 h 13... 764 01:07:36,874 --> 01:07:37,990 je vois... 765 01:07:40,000 --> 01:07:44,060 une soucoupe volante... descendre... à travers le brouillard. 766 01:07:45,223 --> 01:07:48,308 Old Trigger a filé droit vers la vallée. 767 01:07:48,973 --> 01:07:49,931 Eh bien... 768 01:07:51,704 --> 01:07:53,367 c'est comme s'il rentrait chez lui. 769 01:07:59,912 --> 01:08:03,178 Maintenant, juste pour être clair, ce que nous avons vu 770 01:08:03,564 --> 01:08:07,154 était une soucoupe volante, aucun doute là-dessus. 771 01:08:07,190 --> 01:08:10,257 Légèrement plus plate à l'avant, avec un trou circulaire au fond 772 01:08:10,393 --> 01:08:12,694 large comme deux autobus scolaires. 773 01:08:13,830 --> 01:08:15,990 Mesdames et messieurs, je ne plaisante pas. 774 01:08:18,232 --> 01:08:19,893 Nous sommes surveillés 775 01:08:20,168 --> 01:08:23,670 par une espèce extraterrestre que j'appelle "Les Spectateurs". 776 01:08:24,806 --> 01:08:27,402 Et bien qu'ils n'aient pas encore émergé de leur vaisseau, 777 01:08:27,938 --> 01:08:29,843 je crois qu'ils me font confiance. 778 01:08:30,579 --> 01:08:31,875 Si ce n'était pas le cas, 779 01:08:32,180 --> 01:08:34,507 je pense qu'aucun d'entre nous ne serait ici en ce moment. 780 01:08:36,720 --> 01:08:40,210 Donc, comme je le disais, dans un peu moins d'une heure, 781 01:08:41,246 --> 01:08:45,700 Star Lasso Experience... va vous changer. 782 01:08:48,106 --> 01:08:49,170 Mais d'abord, 783 01:08:49,380 --> 01:08:52,100 mes garçons vont sortir et vous faire un petit numéro. D'accord ? 784 01:08:52,120 --> 01:08:53,461 Dépêchez-vous, allez ! 785 01:08:54,207 --> 01:08:57,401 Mes petits satellites : Colton, Phoenix, Max ! 786 01:08:57,420 --> 01:09:01,000 Retenez ces noms, les amis. Allez, on y va ! 787 01:09:12,781 --> 01:09:14,657 Vous voyez ça ? 788 01:09:30,500 --> 01:09:31,870 Restez à vos places ! 789 01:09:32,400 --> 01:09:34,950 C'est nouveau. Ils sont en avance. 790 01:09:36,089 --> 01:09:38,310 Ils nous donnent un vrai spectacle aujourd'hui. 791 01:09:38,356 --> 01:09:41,400 Ça c'est vrai, ils nous donnent un vrai spectacle aujourd'hui. 792 01:09:41,615 --> 01:09:43,253 Ils sont prêts, nous sommes prêts. 793 01:09:44,723 --> 01:09:48,714 Bienvenue au Star Lasso Experience, 794 01:09:48,750 --> 01:09:50,880 seulement à Jupiter's Claim. 795 01:09:51,220 --> 01:09:54,858 Evitez d'utiliser vos portables et de faire des photos au flash... 796 01:09:54,993 --> 01:09:57,195 - Portables éteints ! - ...durant l'événement. 797 01:09:58,762 --> 01:10:00,092 Soyez avec nous. 798 01:10:00,228 --> 01:10:02,298 Les animaux dressés peuvent être imprévisibles. 799 01:10:08,513 --> 01:10:12,547 Maintenant, détendez-vous, restez assis et profitez 800 01:10:12,682 --> 01:10:16,479 du Star Lasso Experien... 801 01:11:45,500 --> 01:11:47,607 Eh bien, les cow-boys et les cow-girls, 802 01:11:47,743 --> 01:11:50,112 il est temps de partir au coucher du soleil. 803 01:11:50,247 --> 01:11:52,739 C'est vrai. Bonne route. 804 01:11:52,874 --> 01:11:54,516 C'est l'heure de la fermeture. 805 01:11:54,751 --> 01:11:57,413 Vous n'êtes pas obligé de rentrer, mais vous ne pouvez pas rester ici. 806 01:11:57,548 --> 01:11:59,145 Revenez nous voir. 807 01:11:59,280 --> 01:12:02,222 Et d'ici là, nous vous souhaitons bonne chance. 808 01:12:02,357 --> 01:12:05,218 Hasta la vista. Adios. 809 01:12:21,811 --> 01:12:24,270 Eh bien, les cow-boys et les cow-girls, 810 01:12:24,406 --> 01:12:26,511 il est temps de partir au coucher du soleil. 811 01:12:26,646 --> 01:12:29,182 C'est vrai. Bonne route. 812 01:12:29,317 --> 01:12:31,114 C'est l'heure de la fermeture. 813 01:12:31,549 --> 01:12:34,400 Vous n'êtes pas obligé de rentrer, mais vous ne pouvez pas rester ici. 814 01:12:34,700 --> 01:12:36,006 Revenez nous voir. 815 01:12:36,030 --> 01:12:36,987 Et d'ici là... 816 01:13:37,515 --> 01:13:38,878 Lucky. 817 01:13:47,129 --> 01:13:48,162 Lucky. 818 01:13:53,063 --> 01:13:55,097 Lucky, allez, allez... 819 01:14:12,514 --> 01:14:13,880 Allez, allez... 820 01:14:14,016 --> 01:14:14,821 Lucky. 821 01:15:15,713 --> 01:15:16,847 C'est fait. 822 01:15:17,583 --> 01:15:19,455 Je serai là demain matin pour les enlever. 823 01:15:19,591 --> 01:15:22,250 - Ou vous pouvez le faire vous-mêmes, c'est pareil. - Non... 824 01:15:22,386 --> 01:15:24,623 - J'aime mieux que tu le fasses. - Bien sûr. 825 01:15:24,758 --> 01:15:26,792 D'accord. À demain. 826 01:15:27,063 --> 01:15:28,022 À plus tard. 827 01:15:34,563 --> 01:15:37,329 Décroche, décroche... 828 01:15:38,007 --> 01:15:40,643 Allez, décroche... 829 01:15:54,924 --> 01:15:58,023 Saviez-vous que le tout premier assemblage de photos 830 01:15:58,158 --> 01:16:00,125 en ordre séquentiel pour créer un film 831 01:16:00,260 --> 01:16:02,325 était un film de 2 secondes d'un noir sur un cheval ? 832 01:16:02,460 --> 01:16:06,393 Cet homme était un jockey des Bahamas qui s'appelait Alistair E. Haywood. 833 01:16:06,529 --> 01:16:08,536 et il était mon arrière-arrière grand-père. 834 01:16:08,571 --> 01:16:10,990 - Hey. - Em. J'avais raison. 835 01:16:11,520 --> 01:16:12,770 C'est pas un vaisseau. 836 01:16:13,343 --> 01:16:14,415 Qu'est-il arrivé ? 837 01:16:22,950 --> 01:16:24,086 Putain, c'est quoi ? 838 01:16:38,399 --> 01:16:39,560 Merde. 839 01:16:42,569 --> 01:16:43,872 Il les a mangés, Em. 840 01:16:44,507 --> 01:16:46,925 Il les a tous mangés. C'est vivant, Em. 841 01:16:47,140 --> 01:16:49,790 C'est un animal. C'est son territoire 842 01:16:49,850 --> 01:16:52,320 Et il pense que c'est sa maison... 843 01:16:54,860 --> 01:16:55,830 Em ! 844 01:17:09,830 --> 01:17:11,827 On a des ennuis. 845 01:17:24,315 --> 01:17:25,450 Quoi ? 846 01:17:48,730 --> 01:17:49,939 Qu'est-ce que c'est ? 847 01:17:50,937 --> 01:17:52,240 Qu'est-ce que c'est ? 848 01:17:54,779 --> 01:17:56,372 C'est qui, ça ? 849 01:17:57,778 --> 01:17:59,244 C'est qui ? 850 01:18:00,212 --> 01:18:02,880 Em ! C'est qui ! 851 01:18:06,580 --> 01:18:08,891 C'est au-dessus de nous. 852 01:18:14,056 --> 01:18:15,550 Ah, merde ! 853 01:18:19,170 --> 01:18:20,261 Shit. 854 01:18:21,200 --> 01:18:23,265 Oh merde ! Qu'est-ce que c'est ? 855 01:18:43,900 --> 01:18:45,480 Oh mon Dieu... 856 01:18:46,200 --> 01:18:48,470 Quelque chose de terrible est en train de se passer. 857 01:19:00,720 --> 01:19:01,750 Merde ! 858 01:19:18,226 --> 01:19:19,856 Oui, on est baisés. 859 01:21:29,989 --> 01:21:30,860 Nope. 860 01:22:58,943 --> 01:23:04,883 I wear my sunglasses at night 861 01:23:05,018 --> 01:23:06,587 So I can... 862 01:23:27,277 --> 01:23:30,304 It cuts my security 863 01:23:30,439 --> 01:23:33,946 Has she got 864 01:23:34,082 --> 01:23:36,918 Control of me ? 865 01:23:37,053 --> 01:23:39,611 I turn to her and say... 866 01:23:39,847 --> 01:23:42,290 - Em. OJ arrive. - Allons-y. 867 01:23:42,952 --> 01:23:44,617 Je dois sortir de cette maison... 868 01:23:44,752 --> 01:23:46,622 Je dois sortir de cette maison... 869 01:23:47,258 --> 01:23:48,860 Non, arrête, on ne peut pas attendre ? 870 01:23:48,995 --> 01:23:50,597 - Toi, attends. - Non, je ne reste pas ici tout seul. 871 01:23:50,632 --> 01:23:52,245 Je dois sortir de cette putain de maison ! 872 01:23:52,259 --> 01:23:54,270 Non ! On est encore vivants parce qu'on est restés ici. 873 01:25:00,404 --> 01:25:03,363 I wear my sunglasses... 874 01:25:05,006 --> 01:25:06,240 Go ! 875 01:25:06,375 --> 01:25:08,672 - Allez, allez... - Go ! 876 01:25:09,675 --> 01:25:12,437 Allez, allez... 877 01:25:26,900 --> 01:25:30,400 - Ouais, on va y arriver. - OJ. - On va y arriver. 878 01:25:30,470 --> 01:25:33,465 - Salut, cheval. - Ne le regarde pas dans les yeux. - Effets visuels ? 879 01:25:47,878 --> 01:25:50,051 Par ici... 880 01:25:53,688 --> 01:25:56,582 I wear my sunglasses 881 01:25:56,717 --> 01:25:58,051 At night 882 01:25:58,186 --> 01:26:01,129 I wear my sunglasses at night 883 01:26:01,265 --> 01:26:05,395 I wear my sunglasses at night 884 01:26:06,762 --> 01:26:09,205 I cry to you, I... 885 01:26:16,237 --> 01:26:18,437 Bienvenue dans ma taverne. 886 01:26:18,573 --> 01:26:21,807 J'ignore si vous le savez, mais une terrible bête rôde dans le coin. 887 01:26:21,943 --> 01:26:23,648 Elle harcèle les villageois, 888 01:26:23,783 --> 01:26:26,317 détruisant les récoltes et mangeant leur bétail. 889 01:26:28,824 --> 01:26:35,030 De nombreux chasseurs en quête de gloire ont tenté de la vaincre, 890 01:26:35,165 --> 01:26:37,959 et ont tous péri. 891 01:26:38,094 --> 01:26:42,803 Pendant que vous êtes ici... regardez autour de vous. 892 01:26:46,674 --> 01:26:48,880 Je suis ici à Agua Dulce, en Californie, 893 01:26:48,892 --> 01:26:51,688 et le lieu où se trouvent les 40 clients et employés 894 01:26:51,690 --> 01:26:54,630 de ce parc d'attraction Western est toujours inconnu. 895 01:26:54,635 --> 01:26:56,752 Le bureau du shérif a eu fort à faire 896 01:26:56,754 --> 01:26:58,840 pour tenter d'identifier les personnes disparues. 897 01:26:58,851 --> 01:27:01,547 Jusqu'à ce qu'ils y arrivent, une seule chose est certaine. 898 01:27:01,549 --> 01:27:04,717 Il se passe quelque chose d'étrange ici à Agua Dulce. 899 01:27:04,719 --> 01:27:07,280 Les caméras de sécurité étaient éteintes à ce moment-là. 900 01:27:07,281 --> 01:27:10,055 A part ça, on n'a aucune raison de suspecter un acte criminel. 901 01:27:10,200 --> 01:27:12,736 On a eu une quantité considérable de pluie ici, 902 01:27:12,737 --> 01:27:14,178 donc on ne veut pas exclure 903 01:27:14,179 --> 01:27:17,701 que des inondations soudaines aient pu jouer un rôle. Évidemment... 904 01:27:22,100 --> 01:27:25,040 On se trompe jamais... avec un sandwich au poisson frit. 905 01:27:27,776 --> 01:27:29,278 La sauce tartare a du mordant. 906 01:27:31,821 --> 01:27:33,081 Imbécile. 907 01:27:33,580 --> 01:27:36,140 - "La sauce tartare a du mordant" ? - Pas vrai ? 908 01:27:37,784 --> 01:27:40,454 Je crois qu'il te mange pas si tu le regardes pas dans les yeux. 909 01:27:46,193 --> 01:27:47,800 Arrête ça, vieux. 910 01:27:48,930 --> 01:27:49,900 Tu vois ? 911 01:27:51,555 --> 01:27:53,304 Genre, tu casses l'ambiance. 912 01:27:57,808 --> 01:27:59,685 Personne ne veut en parler. 913 01:28:07,814 --> 01:28:11,140 Tous les animaux ont des règles. Ok ? On sait ce qu'il veut 914 01:28:11,228 --> 01:28:13,125 et on sait quand il arrive, donc... 915 01:28:13,160 --> 01:28:14,025 Merde. 916 01:28:14,760 --> 01:28:16,745 On ne sait vraiment rien. 917 01:28:18,268 --> 01:28:20,328 OJ, il s'agit de quoi ? 918 01:28:21,236 --> 01:28:23,700 Qu'est-ce que tu veux ? Tu veux... que je dise... 919 01:28:23,970 --> 01:28:25,222 "je suis désolée" ? 920 01:28:25,443 --> 01:28:28,232 - "J'ai eu tort" ? "C'est idiot" ? - C'était pas idiot. 921 01:28:28,723 --> 01:28:30,242 - Faut saisir le moment. - Stop. 922 01:28:30,275 --> 01:28:32,106 - C'était bon, c'était bon, - Arrête cette merde. 923 01:28:32,116 --> 01:28:33,670 Mais le moment était en train de passer. 924 01:28:34,010 --> 01:28:35,547 Et on n'a rien saisi. 925 01:28:40,360 --> 01:28:43,580 Ok. Je suppose que vous allez squatter chez moi. 926 01:28:43,921 --> 01:28:45,488 Parce que vous pouvez. 927 01:28:45,700 --> 01:28:49,364 Parce que je ne retourne pas au putain de parapluie monstrueux. 928 01:28:49,800 --> 01:28:51,140 Faut les nourrir. 929 01:28:52,628 --> 01:28:53,930 Faut sortir Lucky. 930 01:28:56,175 --> 01:28:59,100 - Il y a des choses à faire. - Toujours. 931 01:29:00,275 --> 01:29:01,930 Toujours des choses à faire. 932 01:29:49,452 --> 01:29:51,800 Il y a un fauteuil roulant sur votre toit. 933 01:29:52,951 --> 01:29:53,800 Salut. 934 01:29:54,450 --> 01:29:57,900 Ce nuage... n'a pas bougé d'un putain de pouce. 935 01:29:58,100 --> 01:30:00,702 Donc vous n'êtes pas complètement à côté de la plaque. 936 01:30:01,499 --> 01:30:02,530 Merci. 937 01:30:02,665 --> 01:30:03,866 Ouais. Merci. 938 01:30:04,831 --> 01:30:08,360 Le concept d'animaux extraterrestres dans le ciel 939 01:30:08,400 --> 01:30:09,750 n'est pas une nouveauté. 940 01:30:09,880 --> 01:30:12,720 Les gens essaient de photographier ces trucs depuis les années 50. 941 01:30:12,730 --> 01:30:14,522 - C'est un ancien... - Comment on le voit ? 942 01:30:15,579 --> 01:30:17,200 Il va encore avoir faim. 943 01:30:19,400 --> 01:30:20,511 Donc.. 944 01:30:21,317 --> 01:30:22,830 il suffit de sonner la cloche du dîner. 945 01:30:28,760 --> 01:30:30,770 Maintenant, on sait ce qu'il n'aime pas. 946 01:30:31,560 --> 01:30:34,533 Ce faux cheval et ces drapeaux ont tout gâché. 947 01:30:35,705 --> 01:30:37,900 Ça a dû se coincer dans sa trachée... 948 01:30:39,275 --> 01:30:42,050 Je parie qu'il ne s'attaquera plus aux drapeaux pendant un bout de temps. 949 01:30:42,356 --> 01:30:43,360 Ouais... 950 01:30:44,713 --> 01:30:48,150 - On l'a énervé. - C'est pas à cause de nous qu'il reste ici. 951 01:30:48,809 --> 01:30:49,930 C'était Jupe. 952 01:30:50,602 --> 01:30:53,920 Il a été pris en essayant de dompter un prédateur. On ne peut pas faire ça. 953 01:30:54,003 --> 01:30:57,050 - Il faut essayer de s'entendre avec lui. - Ouais... 954 01:30:57,205 --> 01:30:59,454 Demandez à Merlin l'Enchanteur... 955 01:31:02,245 --> 01:31:03,215 Ok. 956 01:31:04,432 --> 01:31:08,215 Je demande, comme j'étais dans la maison quand la merde est arrivée... 957 01:31:09,805 --> 01:31:13,347 comment arriver à conclure un accord avec un putain... 958 01:31:13,780 --> 01:31:17,440 d'OVNI, entité extraterrestre, peu importe comment vous l'appelez ? 959 01:31:17,442 --> 01:31:18,513 Jean Jacket. 960 01:31:19,200 --> 01:31:20,785 On l'appelle Jean Jacket. 961 01:31:21,070 --> 01:31:23,260 Alors, qu'en pensez-vous, si on... 962 01:31:23,760 --> 01:31:26,692 envoyait à Jean Jacket des chevaux frais au coucher du soleil 963 01:31:26,693 --> 01:31:28,110 et voir ce qui se passe ? 964 01:31:29,900 --> 01:31:31,051 Ils aiment les chevaux. 965 01:31:32,320 --> 01:31:34,786 - Pourquoi ne pas juste les libérer ? - On ne fait pas ça. 966 01:31:34,900 --> 01:31:35,950 Ok. 967 01:31:37,731 --> 01:31:40,580 Qui... va descendre... là-bas... 968 01:31:41,529 --> 01:31:44,130 et faire sortir la star de sa caravane ? 969 01:31:46,470 --> 01:31:47,402 Moi. 970 01:31:49,928 --> 01:31:51,180 Je vais le faire sortir. 971 01:31:53,409 --> 01:31:54,400 Tu le veux où ? 972 01:31:55,900 --> 01:31:57,660 Tu l'attires là-bas. 973 01:31:59,130 --> 01:32:00,580 Je suis ici. 974 01:32:01,010 --> 01:32:02,656 Sur cette crête. 975 01:32:04,705 --> 01:32:05,854 Putain. 976 01:32:07,100 --> 01:32:10,238 Je l'ai faite moi-même. Pas d'électricité. 977 01:32:10,400 --> 01:32:14,500 Je t'avais pas dit que ce type viendrait avec une caméra sans électricité ? 978 01:32:14,600 --> 01:32:16,007 On y va, mon gars ! 979 01:32:19,233 --> 01:32:21,650 Ça fait un moment que je côtoie les bêtes. 980 01:32:22,360 --> 01:32:23,390 Je le comprends. 981 01:32:24,346 --> 01:32:25,405 C'est un animal. 982 01:32:26,230 --> 01:32:28,100 On ne tourne pas le dos à un ours. 983 01:32:28,370 --> 01:32:30,960 On ne porte pas de rouge autour d'un taureau, c'est comme ça. 984 01:32:31,817 --> 01:32:35,070 On ne le regarde pas. Sauf si on veut attirer son attention. 985 01:32:36,450 --> 01:32:38,480 Bonne nuit, M. Storeman. 986 01:32:38,988 --> 01:32:41,221 Putain. Je prends le haut de forme. 987 01:32:42,420 --> 01:32:44,015 Et on n'a pas beaucoup de temps. 988 01:32:45,435 --> 01:32:47,890 Un jour. Deux jours tout au plus. 989 01:32:50,671 --> 01:32:53,653 Parce que ça va se savoir... Et à ce moment-là... 990 01:32:53,750 --> 01:32:57,040 Désolé, les morts. Le parc est fermé. 991 01:32:57,204 --> 01:33:00,012 les gens vont venir ici et faire ce qu'ils font toujours : 992 01:33:01,147 --> 01:33:03,160 dire que c'est eux qui l'ont vu en premier. 993 01:33:03,223 --> 01:33:04,205 Bien. 994 01:33:05,531 --> 01:33:06,460 Dé à coudre. 995 01:33:07,631 --> 01:33:09,415 C'est celui que je voulais de toute façon. 996 01:33:11,618 --> 01:33:13,000 Eh bien qu'ils viennent. 997 01:33:14,322 --> 01:33:15,708 Ça changera rien. 998 01:33:18,435 --> 01:33:20,150 Parce que ce qu'on s'apprête à faire... 999 01:33:23,423 --> 01:33:25,100 ils ne pourront pas l'effacer. 1000 01:33:31,905 --> 01:33:34,950 Il est grand... il est mauvais, 1001 01:33:35,650 --> 01:33:37,230 et il est très intelligent. 1002 01:33:41,089 --> 01:33:43,250 Mais tout ce qui est intelligent peut être brisé. 1003 01:33:46,236 --> 01:33:47,634 Alors tu le brises. 1004 01:33:49,256 --> 01:33:50,818 Je le filme. 1005 01:34:00,400 --> 01:34:02,680 Ce qu'on fait est important. Pas vrai ? 1006 01:34:02,780 --> 01:34:07,060 Genre... ce qu'on documente... ça va... 1007 01:34:08,716 --> 01:34:11,414 ça va faire du bien ? Hein ? 1008 01:34:12,214 --> 01:34:14,730 Je veux dire... en plus de l'argent... 1009 01:34:15,030 --> 01:34:18,680 et de la putain de gloire... on peut sauver des vies. 1010 01:34:18,930 --> 01:34:20,860 Putain, on peut même sauver la Terre. 1011 01:34:21,860 --> 01:34:22,740 Pas vrai ? 1012 01:34:32,038 --> 01:34:34,903 Il est descendu sur Terre 1013 01:34:35,039 --> 01:34:37,372 Et s'est caché dans la forêt 1014 01:34:39,278 --> 01:34:42,108 J'ai dit : "M. le Mangeur d'Hommes Violet 1015 01:34:42,244 --> 01:34:44,214 "ne me mange pas." 1016 01:34:45,451 --> 01:34:48,647 Il m'a regardé et m'a dit sur le ton de la menace, 1017 01:34:50,388 --> 01:34:53,223 il a dit : "Je ne te mangerai pas." 1018 01:34:54,224 --> 01:34:56,391 "Tu es bien trop coriace." 1019 01:35:03,907 --> 01:35:09,572 C'était un mangeur d'hommes violet volant, borgne et à une corne. 1020 01:35:10,708 --> 01:35:15,756 Un mangeur d'hommes violet volant, borgne et à une corne. 1021 01:35:15,765 --> 01:35:18,677 Borgne... et à une corne. 1022 01:35:19,003 --> 01:35:22,210 Un mangeur d'hommes violet volant... 1023 01:35:25,222 --> 01:35:27,750 Je l'ai trouvé bien étrange... 1024 01:35:43,946 --> 01:35:45,779 Il ne va pas t'emmerder. 1025 01:36:26,687 --> 01:36:28,429 Il est temps de réveiller la famille. 1026 01:36:45,260 --> 01:36:46,675 C'est parti. 1027 01:36:47,060 --> 01:36:49,723 Montre-toi... où que tu sois. 1028 01:36:58,879 --> 01:37:03,287 I came down on a lightning bolt 1029 01:37:03,422 --> 01:37:07,294 Nine months in my mama's belly 1030 01:37:07,429 --> 01:37:11,628 When I was born, the midwife screamed and shout 1031 01:37:11,764 --> 01:37:15,332 I had fire and brimstone coming out of my mouth... 1032 01:37:17,531 --> 01:37:20,911 Tout ça est délicieusement stupide. 1033 01:37:33,421 --> 01:37:37,619 Exuma was my name when I lived in the stars 1034 01:37:37,754 --> 01:37:41,854 Exuma was a planet that once lit Mars 1035 01:37:41,989 --> 01:37:46,034 I got the voices of many in my throat 1036 01:37:46,169 --> 01:37:50,097 The teeth of a frog and the tail of a goat 1037 01:37:50,233 --> 01:37:52,034 I'm Exuma 1038 01:37:52,170 --> 01:37:54,532 I'm the obeah man... 1039 01:38:04,447 --> 01:38:06,519 On va t'avoir aujourd'hui, enfoiré. 1040 01:38:21,559 --> 01:38:24,325 Où est l'image de la caméra de Holst ? Over. 1041 01:38:25,040 --> 01:38:26,603 J'ai pas réussi. Over. 1042 01:38:26,938 --> 01:38:29,507 Comment ça, t'as pas réussi ? 1043 01:38:30,700 --> 01:38:33,173 Holst filme sur pellicule 1044 01:38:33,175 --> 01:38:36,616 et toutes nos caméras sont numériques, donc voilà. 1045 01:38:37,850 --> 01:38:39,750 En gros, t'as oublié d'y penser. 1046 01:38:41,380 --> 01:38:44,175 Ouais, j'étais un peu occupé à brancher 50 hommes-tube 1047 01:38:44,177 --> 01:38:46,360 aux batteries de voiture de gens morts, toutes reliées entre elles. 1048 01:38:46,361 --> 01:38:49,531 Alors, ouais, merde, over. Désolé. J'ai peur. 1049 01:38:49,566 --> 01:38:50,558 Homme à terre. 1050 01:38:51,493 --> 01:38:53,365 Homme à terre ? Quoi ? Où ? 1051 01:38:53,531 --> 01:38:56,166 Le dernier homme-tube. Au fond de la vallée. 1052 01:38:56,181 --> 01:38:58,505 Reste dessus, Em. Je filme le ciel. 1053 01:39:01,253 --> 01:39:02,500 Fils de pute... 1054 01:39:12,100 --> 01:39:15,060 Oh, attendez... Il se relève. 1055 01:39:15,618 --> 01:39:17,321 Peut être un défaut de batterie. 1056 01:39:18,800 --> 01:39:21,529 D'accord. On remonte, alors. 1057 01:39:23,864 --> 01:39:25,726 Non, c'est lui qui approche. 1058 01:39:35,369 --> 01:39:37,222 C'est qui, ce connard ? 1059 01:39:39,030 --> 01:39:41,480 Homme en noir sur une moto blanche. 1060 01:39:41,682 --> 01:39:43,843 Non... merde ! 1061 01:39:47,310 --> 01:39:48,613 Je peux t'aider ? 1062 01:39:58,180 --> 01:39:59,912 Tu vois ce nuage ? 1063 01:40:01,450 --> 01:40:02,820 Tu travailles pour qui ? 1064 01:40:04,698 --> 01:40:07,737 Oh je suis désolé. Qui es-tu ? 1065 01:40:08,123 --> 01:40:09,200 Personne. 1066 01:40:10,490 --> 01:40:12,804 Je trouve pas que t'as l'air d'être personne. 1067 01:40:13,339 --> 01:40:15,465 Écoute, on fait un test de caméra 1068 01:40:15,610 --> 01:40:18,734 pour une publicité Verizon, alors... j'ai besoin que tu dégages la route. 1069 01:40:18,735 --> 01:40:21,740 Toute cette vallée apparaît comme floue sur Google Maps. 1070 01:40:22,198 --> 01:40:24,700 Vous êtes vraiment bien cachés ici. 1071 01:40:25,985 --> 01:40:27,160 Jupiter's Claim ? 1072 01:40:28,281 --> 01:40:31,253 - C'est plus rapide par l'autre chemin. - Ouais... 1073 01:40:32,050 --> 01:40:33,650 Au fait... 1074 01:40:34,862 --> 01:40:37,808 que s'est-il passé avec Jupe Park et tous ces gens ? 1075 01:40:37,820 --> 01:40:41,270 C'était en gros votre voisin, non ? Alors, quoi, ils ont disparu ? 1076 01:40:41,290 --> 01:40:43,370 Vous ne croyez pas à cette histoire de déluge, non ? 1077 01:40:43,385 --> 01:40:46,124 Putain, les gars. C'est TMZ. 1078 01:40:47,143 --> 01:40:48,800 Oh, putain. 1079 01:40:49,810 --> 01:40:54,200 Les gars, Jean Jacket est définitivement dans ces nuages, 1080 01:40:54,280 --> 01:40:56,700 et il vient définitivement par ici. 1081 01:40:57,220 --> 01:40:59,580 Quel est le problème ? Tu ne veux pas passer à la télé ? 1082 01:40:59,590 --> 01:41:01,159 Mec, j'essaie de te le dire. 1083 01:41:02,131 --> 01:41:03,704 T'as pas intérêt à aller par là. 1084 01:41:04,330 --> 01:41:07,103 Fais chier. C'est toi qui y perds, personne. 1085 01:41:17,904 --> 01:41:19,880 On filme toujours ? Over. 1086 01:41:19,982 --> 01:41:21,827 Tu peux en être sûre. 1087 01:41:28,396 --> 01:41:30,770 Les gars, ça arrive. Over. 1088 01:41:31,050 --> 01:41:32,354 Petit quizz, les gars. 1089 01:41:32,870 --> 01:41:37,030 Que se passe-t-il quand une moto électrique roulant à 100 km/h 1090 01:41:37,050 --> 01:41:40,700 rencontre un champ anti-électrique allant dans la direction opposée ? 1091 01:41:50,150 --> 01:41:51,333 Merde. 1092 01:41:51,500 --> 01:41:52,500 Putain. 1093 01:41:53,100 --> 01:41:55,170 Merde. On va tous aller en prison. 1094 01:41:58,934 --> 01:42:01,500 Putain, il n'y a aucune chance que ce type soit encore en vie. 1095 01:42:04,306 --> 01:42:06,260 Ah, merde. 1096 01:42:08,458 --> 01:42:11,693 Bon sang ! J'ai dit à ce con de ne pas y aller. 1097 01:42:11,702 --> 01:42:13,340 Je lui ai dit de ne pas y aller. 1098 01:42:16,062 --> 01:42:18,602 Hey, OJ, qu'est-ce que... 1099 01:42:19,118 --> 01:42:20,869 Où tu vas, putain ? 1100 01:42:21,504 --> 01:42:23,108 Qu'est-ce qu'il fout ? 1101 01:42:25,280 --> 01:42:26,780 Je vais vous perdre. 1102 01:42:27,040 --> 01:42:29,811 Ok. Non, OJ, non ! 1103 01:42:53,050 --> 01:42:54,600 Doucement... 1104 01:42:54,610 --> 01:42:57,940 - Est-ce que t'as filmé ça ? - Regarde-moi... 1105 01:42:58,060 --> 01:43:00,860 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - On doit te sortir de là. 1106 01:43:01,413 --> 01:43:03,860 - Regarde moi. - Où est ma caméra ? 1107 01:43:04,736 --> 01:43:06,600 Il me faut ma caméra, tu la vois ? 1108 01:43:11,992 --> 01:43:13,586 Ok. Angel ? 1109 01:43:13,722 --> 01:43:16,532 - Quoi ? - Angel, allez. On doit recharger. 1110 01:43:17,967 --> 01:43:19,167 Merde... 1111 01:43:28,970 --> 01:43:29,960 Attends. 1112 01:43:30,950 --> 01:43:32,975 Où est ton téléphone ? 1113 01:43:33,900 --> 01:43:35,550 Pourquoi tu filmes pas ça ? 1114 01:43:37,978 --> 01:43:40,145 Angel. Qu'est-ce qui se passe ? 1115 01:43:45,700 --> 01:43:49,471 OJ, si tu meurs en essayant de sauver ce gars, je te tue. 1116 01:43:50,186 --> 01:43:52,600 Non... je vous en prie. 1117 01:43:52,630 --> 01:43:54,910 - Non... - On va te sortir de là. Ferme tes yeux. 1118 01:43:54,912 --> 01:43:56,300 Pas avant que tu prennes une photo. 1119 01:43:56,729 --> 01:43:58,180 Prends une photo d'abord ! 1120 01:44:00,180 --> 01:44:01,800 Caméra rechargée... 1121 01:44:03,750 --> 01:44:06,510 - Tu peux utiliser ma caméra. - On n'a pas le temps. 1122 01:44:09,360 --> 01:44:11,454 Il est là... 1123 01:44:16,880 --> 01:44:18,500 Roi Scorpion. 1124 01:44:19,020 --> 01:44:20,600 Rends-toi célèbre. 1125 01:44:22,480 --> 01:44:23,758 Qu'est-ce que c'est ? 1126 01:44:24,300 --> 01:44:25,870 Mon méchant, mec. 1127 01:44:27,130 --> 01:44:28,390 Oh mon Dieu ! 1128 01:44:29,103 --> 01:44:31,650 Ma caméra ! J'ai besoin de ma caméra ! 1129 01:44:31,673 --> 01:44:33,402 Oh mon Dieu ! Merde ! 1130 01:44:38,950 --> 01:44:40,380 Mets le couvercle... 1131 01:44:49,580 --> 01:44:50,787 Tout le monde va bien ? 1132 01:44:51,000 --> 01:44:52,830 Pour l'amour du ciel, répondez-moi ! 1133 01:44:52,840 --> 01:44:53,750 OJ... 1134 01:45:05,419 --> 01:45:07,412 OJ. OJ ! 1135 01:45:07,902 --> 01:45:10,700 Espèce d'enfoiré, t'as intérêt à me répondre ! 1136 01:45:12,504 --> 01:45:15,300 Ça va ? Tu vas bien... 1137 01:45:24,050 --> 01:45:26,990 Oh mon Dieu ! Oh mon Dieu ! 1138 01:45:55,300 --> 01:45:57,750 Putain de merde, je pense qu'il prend les hommes-tube. 1139 01:45:57,820 --> 01:45:59,108 Tu as filmé ça ? 1140 01:46:07,780 --> 01:46:09,540 Les gars, OJ a mis sa capuche 1141 01:46:09,558 --> 01:46:12,564 Il fait le parcours. OJ fait le parcours ! 1142 01:46:13,100 --> 01:46:14,300 Oh mon Dieu. 1143 01:46:14,450 --> 01:46:15,802 Il a disparu. 1144 01:46:15,938 --> 01:46:17,478 Je ne le vois plus, les gars. 1145 01:46:53,444 --> 01:46:55,142 Vas-y ! Allez ! 1146 01:47:10,489 --> 01:47:11,359 Non... 1147 01:47:11,394 --> 01:47:12,580 Merde. 1148 01:47:27,147 --> 01:47:28,747 Go ! Go ! 1149 01:47:32,150 --> 01:47:34,416 Lucky, go. Go, go, go, go, go ! 1150 01:47:47,333 --> 01:47:49,840 Putain de merde ! 1151 01:47:50,500 --> 01:47:52,270 Ouais ! 1152 01:47:53,439 --> 01:47:54,900 Allons-y ! 1153 01:47:55,240 --> 01:47:56,900 Il n'a pas aimé ça, non ? 1154 01:47:57,180 --> 01:47:59,453 OJ, tu es un putain de génie. 1155 01:47:59,625 --> 01:48:03,230 On l'a eu. On l'a eu. C'est fini. 1156 01:48:03,242 --> 01:48:05,080 C'est fini, on l'a eu, les gars ! 1157 01:48:05,180 --> 01:48:08,707 Ça partait et ça revenait quand... ce type s'est fait choper... 1158 01:48:08,849 --> 01:48:11,950 Mais on devrait l'avoir sur la caméra. Pas vrai, Holst ? 1159 01:48:21,565 --> 01:48:22,900 La lumière. 1160 01:48:26,356 --> 01:48:27,936 La lumière, c'est... 1161 01:48:29,938 --> 01:48:31,960 ce sera bientôt magique. 1162 01:48:37,979 --> 01:48:39,485 Tu veux dire quoi, Ant ? 1163 01:48:46,305 --> 01:48:48,000 Non... où tu vas ? 1164 01:48:50,230 --> 01:48:51,950 Tout ira bien, Angel. 1165 01:48:53,062 --> 01:48:55,360 A l'impossible nul n'est tenu. 1166 01:49:02,709 --> 01:49:07,300 Les gars... Holst vient de dire des trucs bizarres et cryptiques. 1167 01:49:07,540 --> 01:49:09,880 Il a pris sa caméra, il se dirige vers la montagne. 1168 01:49:10,050 --> 01:49:11,040 Over. 1169 01:49:13,222 --> 01:49:14,350 Hey, Holst. 1170 01:49:15,550 --> 01:49:19,055 Holst. Attends... Parle-moi. Qu'est ce qui s'est passé ? 1171 01:49:19,090 --> 01:49:21,000 T'as la prise, oui ou non ? Over. 1172 01:49:24,166 --> 01:49:25,449 Quel enfoiré... 1173 01:49:26,696 --> 01:49:27,660 Merde. 1174 01:49:28,799 --> 01:49:30,226 C'est dingue, non ? 1175 01:49:46,952 --> 01:49:48,210 Allez, allez... 1176 01:50:26,989 --> 01:50:28,020 Holst. 1177 01:52:32,015 --> 01:52:33,511 Ne regarde pas... 1178 01:52:33,647 --> 01:52:36,818 Ne regarde pas... 1179 01:52:56,205 --> 01:52:57,536 Prends la moto ! 1180 01:52:57,971 --> 01:52:59,100 Sors d'ici ! 1181 01:53:11,151 --> 01:53:12,920 Oh mon Dieu. 1182 01:53:12,955 --> 01:53:15,457 T'es morte ! Morte ! 1183 01:53:19,428 --> 01:53:21,466 Merde, merde... Baisse les yeux. 1184 01:54:07,206 --> 01:54:08,416 Allez... 1185 01:54:13,718 --> 01:54:15,285 Non... 1186 01:55:11,142 --> 01:55:12,409 Non ! 1187 01:55:17,719 --> 01:55:19,465 Va-t'en, OJ. 1188 01:55:19,751 --> 01:55:21,646 Laisse tomber ! Allez ! 1189 01:55:23,491 --> 01:55:24,517 Allez ! 1190 01:56:44,420 --> 01:56:45,765 Allez ! 1191 01:58:40,400 --> 01:58:41,950 Ça va te foutre en l'air. 1192 01:58:43,100 --> 01:58:44,770 Ça va te foutre en l'air. 1193 01:59:21,589 --> 01:59:22,957 Allez, allez ! 1194 01:59:29,529 --> 01:59:30,963 Qu'est-ce que... 1195 01:59:56,659 --> 01:59:59,792 Allez... allez ! 1196 01:59:59,928 --> 02:00:01,701 Je vais t'avoir, enfoiré ! 1197 02:00:20,400 --> 02:00:23,550 Je vais t'emmener à Oprah... 1198 02:00:23,708 --> 02:00:25,660 Allons chez Oprah. 1199 02:01:32,306 --> 02:01:33,800 Ouais ! 1200 02:01:36,300 --> 02:01:38,961 Personne ne fait chier Haywood, salope ! 1201 02:01:39,197 --> 02:01:42,029 Personne ! Tu m'entends ? 1202 02:01:54,177 --> 02:01:57,108 Cow-boys et cow-girls, 1203 02:01:57,244 --> 02:01:59,144 il est temps de partir au coucher du soleil. 1204 02:01:59,279 --> 02:02:02,119 C'est vrai. Bonne route. 1205 02:02:02,254 --> 02:02:03,787 C'est l'heure de la fermeture. 1206 02:02:03,922 --> 02:02:06,760 Vous n'êtes pas obligé de rentrer, mais vous ne pouvez pas rester ici. 1207 02:02:06,895 --> 02:02:08,325 Revenez nous voir. 1208 02:02:08,461 --> 02:02:11,497 Et d'ici là, nous vous souhaitons bonne chance. 1209 02:02:11,632 --> 02:02:15,225 Hasta la vista. Adios. 1210 02:02:15,361 --> 02:02:17,466 Ouais, prends une photo d'elle. Zoome... 1211 02:02:29,074 --> 02:02:30,613 On est prêts. 1212 02:02:30,749 --> 02:02:32,118 On est installés, prêts à y aller. 1213 02:02:36,590 --> 02:02:40,291 Les amis, ici Wally Pachenko en direct d'Agua Dulce. 1214 02:02:40,426 --> 02:02:42,589 Juste à l'extérieur de Jupiter's Claim, 1215 02:02:42,724 --> 02:02:44,961 où il y a quelques secondes 1216 02:02:45,097 --> 02:02:47,963 un événement inexplicable, juste au loin... 1217 02:02:48,098 --> 02:02:50,636 Vous pouvez probablement entendre le choc dans ma voix. 1218 02:02:50,771 --> 02:02:53,537 Il y a encore des fragments, flottant dans l'air 1219 02:02:53,673 --> 02:02:57,774 où un objet non identifié 1220 02:02:57,909 --> 02:03:00,109 vient de dériver dans l'espace et d'exploser. 1221 02:03:00,244 --> 02:03:02,714 Vous pouvez voir des fragments qui tombent encore du ciel. 1222 02:03:02,849 --> 02:03:04,841 Nous aurons des choses incroyables...