1 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 ★ olahan: asri mazri ★ ★ Improve by Qu_Zx @Qu_Zxc ★ 2 00:00:01,860 --> 00:00:07,410 {\an8} Saya mempercepatkan masa icelandic kita akan berkongsi aura cinta dari cahaya aurora borealis, 3 00:00:07,410 --> 00:00:11,530 {\an8} dan awak pun bukannya tahu melihat jam itu. 4 00:00:11,530 --> 00:00:13,090 {\an8} Hadiah yang bagus, Ayah. 5 00:00:13,090 --> 00:00:14,980 {\an8} nasib ayah ingat nak beli hadiahnya. 6 00:00:14,980 --> 00:00:18,650 {\an8} awak mesti terfikir bagaimana orang yang boleh naik roket boleh ke luar angkasa akan tahu.. 7 00:00:18,660 --> 00:00:21,450 {\an8} nak memberi hadiah hari jadi yang boleh, yang penting ada. 8 00:00:21,450 --> 00:00:23,590 {\an8} Tidak. 9 00:00:23,590 --> 00:00:30,100 {\an8} Gordy, lepas awak lihat semua ni, yang hadiah saya ni tidak teruk sangat. 10 00:00:30,660 --> 00:00:32,960 Hei, Gordy. kejutan! 11 00:00:32,970 --> 00:00:37,090 Sekarang, ini baru betul hadiah. 12 00:00:37,210 --> 00:00:40,710 ini, Gordy. Selamat hari jadi. 13 00:00:41,480 --> 00:00:45,170 Cantiknya, Haley. 14 00:00:51,080 --> 00:00:59,490 Saya campakkan keburukan yang keji pada awak. dan buat awak jadi bahan umum, Nahum 3:6 15 00:02:00,630 --> 00:02:03,140 Selamat pagi yang agak berangin jugak harini. 16 00:02:03,140 --> 00:02:07,550 kita mendapat amaran angin kencang untuk pantai dan lembah di kawasan L.A.. 17 00:02:07,550 --> 00:02:11,040 dengan cuaca mendung dijangka dalam sekitar pukul 10:00 pagi. 18 00:02:11,040 --> 00:02:14,790 Dan ditambah lagi dengan amaran tiupan angin tinggi akan, habis 19 00:02:14,790 --> 00:02:17,230 dalam pertengahan hingga lewat pagi, awak akan tetap nak... 20 00:02:17,230 --> 00:02:22,960 Pencarian sekumpulan pendaki akan diteruskan pagi ini di luar kawasan Agua Dulce. 21 00:02:22,960 --> 00:02:26,910 kumpulan kembara tersebut pergi dalam dua hari yang lepas ke Pacific Crest Trail.. 22 00:02:26,910 --> 00:02:29,590 tapi tak balik-balik seperti yang dijangkakan pada malam tu. 23 00:02:29,590 --> 00:02:31,290 ahli pencarian dah mulakan proses pencarian pagi semalam... 24 00:02:31,290 --> 00:02:36,490 Dan keadaan trafik menjadi sesak disebabkan satu kemalangan di kawasan selatan 101. 25 00:02:36,500 --> 00:02:40,170 Ini dari frekuensi 7:44 bersama Bo dan Ives. 26 00:02:50,500 --> 00:02:52,280 Abang. 27 00:02:58,390 --> 00:03:00,090 Abang. 28 00:03:01,080 --> 00:03:02,580 Abang. 29 00:03:02,930 --> 00:03:05,780 tolonglah. 30 00:03:07,050 --> 00:03:08,660 Turun, turun. 31 00:03:08,660 --> 00:03:10,020 Turun, turun, turun. 32 00:03:10,020 --> 00:03:12,700 Abang! Ya, kuda yang baik. 33 00:03:12,700 --> 00:03:14,630 Ke atas. Naik, naik. 34 00:03:14,630 --> 00:03:17,360 Okey, naik. Naik, naik. 35 00:03:17,500 --> 00:03:19,580 kena terus yakin dan semangat untuk jaga yang seekor ni. 36 00:03:19,580 --> 00:03:21,690 Saya tahu. 37 00:03:28,230 --> 00:03:30,670 Sekarang, kita dah berjaya kan... 38 00:03:30,670 --> 00:03:34,030 Ya. macam Six Guns. 39 00:03:34,090 --> 00:03:35,740 Maksud saya, kita betul-betul boleh masukkan dalam pertunjukan, 40 00:03:35,740 --> 00:03:39,840 ya, awam tahu mereka akan masukkan kita balik untuk episod baru. 41 00:03:39,850 --> 00:03:41,240 42 00:03:41,240 --> 00:03:45,330 dah, lepas ni kita tak tidak akan menjual kuda lagi. 43 00:03:45,520 --> 00:03:47,840 Jadi buat saja lah. 44 00:03:48,820 --> 00:03:51,560 Dan kita pun tiada masalah lagi. 45 00:03:55,410 --> 00:03:56,960 Awak okey? 46 00:03:58,860 --> 00:04:01,190 Awak okey? 47 00:04:02,900 --> 00:04:04,720 Adik awak mana? 48 00:04:04,720 --> 00:04:06,430 dah kenapa ni? 49 00:04:06,430 --> 00:04:09,780 - Dia patutnya ada dekat sini. - Ya. 50 00:04:30,740 --> 00:04:33,280 takguna. 51 00:04:33,280 --> 00:04:35,620 Saya dah cakap dekat awak untuk baiki tempat kuda berjalan tu. 52 00:04:42,750 --> 00:04:44,900 Awak dengar itu? 53 00:05:08,020 --> 00:05:09,480 Ayah! 54 00:05:32,150 --> 00:05:34,320 - Ayah Ayah. Ayah. - kelip-kelip. 55 00:05:34,320 --> 00:05:36,870 - Apa lagi? Apa lagi? - Ghost. 56 00:05:37,540 --> 00:05:39,790 Beethoven. 57 00:05:40,010 --> 00:05:42,800 - Commodore. - Ya. 58 00:05:42,800 --> 00:05:44,260 Virgil. 59 00:05:44,260 --> 00:05:47,270 Awak okey. 60 00:05:47,280 --> 00:05:48,080 - Awak okey. ya. - Awak okey. 61 00:05:48,080 --> 00:05:49,640 - Ghost. - Awak baik. Awak baik-baik 62 00:05:49,650 --> 00:05:51,380 - Ayah? - Lucky. 63 00:05:51,380 --> 00:05:54,160 - Ayah! Ayah! - Commodore! 64 00:05:54,170 --> 00:05:56,290 Ayah! 65 00:08:15,460 --> 00:08:16,360 OJ. 66 00:08:16,360 --> 00:08:17,840 Oh. Hai, Si kuda. 67 00:08:17,840 --> 00:08:19,650 Hei, hei, hei. Jangan tenung mata dia. 68 00:08:19,660 --> 00:08:22,400 Okey. Awak dah sedia untuk buat perjumpaan keselamatan? 69 00:08:22,410 --> 00:08:26,410 Saya nak dalam lima... kawan saya dah nak sampai. 70 00:08:26,410 --> 00:08:27,380 kawan awak tiada di sini. 71 00:08:27,380 --> 00:08:29,150 Okey. pegang dia diam-diam. 72 00:08:29,150 --> 00:08:31,150 Maaf, saya tengah cakap dengan pelatih kuda ni. 73 00:08:31,150 --> 00:08:33,420 - Ada apa? baiklah. - perjumpaan keselamatan dekat... 74 00:08:33,420 --> 00:08:36,090 Hadirin sekalian, cik Bonnie Clayton di lokasi penggambaran. 75 00:08:36,100 --> 00:08:38,370 Ini dia, kamu semua. 76 00:08:38,370 --> 00:08:42,250 lihat ini. 77 00:08:43,770 --> 00:08:46,250 Fynn, ini OJ, pelatih kuda kita. 78 00:08:46,250 --> 00:08:48,110 kamu ingat tidak, mereka ni yang dari cerita Flash Point. 79 00:08:48,110 --> 00:08:49,920 Ya. Hai. 80 00:08:49,920 --> 00:08:53,840 Eh... Nama awak OJ? 81 00:08:53,840 --> 00:08:57,120 - Ya, Otis Junior. - Oh. 82 00:08:57,160 --> 00:08:59,090 83 00:08:59,330 --> 00:09:01,600 mana yang... seorang lagi? 84 00:09:01,600 --> 00:09:04,340 - yang tua tu ke? - kawan, dia dah tiada. 85 00:09:04,340 --> 00:09:05,770 dalam enam bulan yang lepas. 86 00:09:05,780 --> 00:09:10,080 ada benda pelik jatuh dari kapal terbang. Jadi saya rasa kita ada si Junior dekat sini. 87 00:09:10,080 --> 00:09:12,340 - serius. - Ya. 88 00:09:12,820 --> 00:09:15,790 Okey. takguna. Bagus sangat. 89 00:09:15,790 --> 00:09:19,060 Ant, kita nampak macam mana? 90 00:09:19,760 --> 00:09:23,420 Ya, bagus, jika kita nak promo punggung kuda lah. 91 00:09:24,270 --> 00:09:27,170 Itu, sinematografer legenda tuan Antlers Holst di sini... 92 00:09:27,170 --> 00:09:28,710 dah boleh teruskan dan pusingkan kudanya. 93 00:09:28,710 --> 00:09:29,680 Tapi awak cakap "pegang je," jadi... 94 00:09:29,680 --> 00:09:32,360 Dan sekarang saya minta awak "pusing. " gerak. 95 00:09:32,360 --> 00:09:35,490 bagus. Dan sementara kuda tu berpusing, boleh tak kita makeup dulu? 96 00:09:35,490 --> 00:09:38,700 tolong makeup cik. Bonnie Clayton. 97 00:09:38,700 --> 00:09:40,290 sebentar. 98 00:09:40,290 --> 00:09:41,710 boleh kan awak jangan pergi ke belakang? 99 00:09:41,720 --> 00:09:44,840 - mereka suruh saya datang ke sini. - betul jugak tu, OJ. macam ni, 100 00:09:44,840 --> 00:09:46,260 jom kita buat perjumpaan keselamatan cepat. 101 00:09:46,260 --> 00:09:50,380 semua, ini OJ, pelatih kuda kita. 102 00:09:50,380 --> 00:09:52,000 teruskan encik. 103 00:09:52,010 --> 00:09:54,300 Tolong matikan muziknya. 104 00:10:05,890 --> 00:10:08,340 Nama saya OJ. 105 00:10:09,070 --> 00:10:10,970 Saya rasa adik saya akan datang dekat sini sebentar lagi. 106 00:10:10,970 --> 00:10:13,820 tolong kuat sikit. kami tidak dengar awak dekat belakang ni. 107 00:10:13,820 --> 00:10:18,100 Saya cakap kami ialah penjinak haiwan bersama Haywood Hollywood Horses. 108 00:10:18,100 --> 00:10:23,310 Dan, awak tahu tidak yang pertama, assem... 109 00:10:23,310 --> 00:10:24,800 Hei ya! 110 00:10:24,800 --> 00:10:26,550 maafkan saya. Maaf. 111 00:10:26,550 --> 00:10:29,670 Saya minta maaf sangat pasal ni. biar saya buat. Maaf, kawan. 112 00:10:29,680 --> 00:10:31,890 - perjumpaan keselamatan. - Ya. 113 00:10:33,770 --> 00:10:35,540 Hello! apa khabar? 114 00:10:35,540 --> 00:10:37,170 Maaf lambat. 115 00:10:37,170 --> 00:10:42,990 Saya Emerald, itu OJ, dan kami penjinak haiwan kamu hari ini bersama Haywood Hollywood Horses. 116 00:10:42,990 --> 00:10:47,650 ye, kamu tahu sebenarnya gambar dalam urutan gambar yang pertama.. 117 00:10:47,650 --> 00:10:51,080 untuk buat animasi dari klip dua saat oleh seorang lelaki berkulit hitam yang duduk di atas kuda? 118 00:10:51,080 --> 00:10:53,350 Ya betul. Ya betul. Cuba awak cari. 119 00:10:53,350 --> 00:10:57,200 Sekarang, saya tahu kamu kenal dengan Eadweard Muybridge, lagenda pembuat filem.. 120 00:10:57,200 --> 00:10:59,240 yang ambik gambar yang untuk buat klip itu, 121 00:10:59,240 --> 00:11:03,620 tapi awak tahu tidak nama joki kuda hitam yang menunggang kuda itu? 122 00:11:04,180 --> 00:11:05,790 tidak. 123 00:11:05,840 --> 00:11:08,960 tidak? Maksud saya, stuntman yang pertama, 124 00:11:08,960 --> 00:11:11,220 penjinak haiwan dan bintang film semua digabungkan dalam seorang, 125 00:11:11,220 --> 00:11:13,720 dan sampai takde apa-apa pun catatan pasal dia. 126 00:11:13,730 --> 00:11:18,600 lelaki itu ialah joki kuda Bohemian yang dikenali dengan nama Alistair E. Haywood. 127 00:11:18,600 --> 00:11:21,880 Dan dia ialah moyang saya. 128 00:11:21,880 --> 00:11:24,570 moyang, Ada lagi moyang moyang" yang hebat yang lain. 129 00:11:24,570 --> 00:11:26,200 sebab itu lah dekat ladang ternakan Haywood, 130 00:11:26,210 --> 00:11:28,440 sebagai satu-satunya pelatih kuda milik orang berkulit hitam di Hollywood, 131 00:11:28,440 --> 00:11:31,910 kami nak cakap, "Sejak gambar dah boleh bergerak macam filem, 132 00:11:31,910 --> 00:11:34,310 kami dah lama dah ada dalam arena ni. 133 00:11:36,420 --> 00:11:40,050 baik, kita pergi ke bahagian, untuk keselamatan sewaktu kita di lokasi penggambaran, ya? 134 00:11:40,050 --> 00:11:44,130 Nombor satu, tolong jangan buat bising, bergerak dan senyapkan telefon bimbit semua. 135 00:11:44,130 --> 00:11:45,180 kami lega sangat kalau semua ikut. 136 00:11:45,180 --> 00:11:47,310 Kedua, kalau awak nampak sesuatu yang macam atau rasa macam bahaya, 137 00:11:47,310 --> 00:11:50,010 hubungi saya, OJ atau kakitangan kamu semua yang bertugas. 138 00:11:50,010 --> 00:11:53,510 Dan ketiga, mari kita buat filem yang bagus! 139 00:11:53,510 --> 00:11:56,640 dan saya Emerald Haywood. Saya pengarah, penulis, produser, berlakon. 140 00:11:56,650 --> 00:11:58,510 Saya ada jugak... "Bernyanyi sebagai sampingan. " 141 00:11:58,510 --> 00:11:59,700 Motorsikal, sayang. 142 00:11:59,700 --> 00:12:01,600 macam ni, saya ada buat keju panggang yang sedap kalau awak nak. 143 00:12:01,600 --> 00:12:04,330 bagitahu saya. 144 00:12:07,250 --> 00:12:10,580 Okey, bagus. Itu... agak meleret. 145 00:12:10,580 --> 00:12:12,280 mari kita buat latihan rehearsal. 146 00:12:12,280 --> 00:12:14,450 - Ya? Latihan rehearsal? - rehearsal, kita kena buat. 147 00:12:14,460 --> 00:12:16,380 Kita kena buat sekali. rehearsal. 148 00:12:16,380 --> 00:12:17,770 Saya rasa dia mungkin kena rehat. 149 00:12:17,770 --> 00:12:20,360 Ya, kita buat rehearsal dulu, lepas tu rehat, ya? 150 00:12:20,360 --> 00:12:21,720 Ya, saya dah sedia nak rehearsal sekali. 151 00:12:21,720 --> 00:12:23,400 OJ, dia... dia dah sedia nak buat. 152 00:12:23,400 --> 00:12:25,210 bagitau kudanya kita dah sedia nak buat. 153 00:12:25,210 --> 00:12:28,090 VFX, boleh tak kita bola dekat sini sementara kita ada masa ni? 154 00:12:28,090 --> 00:12:29,900 VFX. dan, OJ, 155 00:12:29,900 --> 00:12:32,520 awak boleh turun. dan keluar. ke belakang. 156 00:12:32,520 --> 00:12:33,550 - Ya, ya. - Keluar. 157 00:12:33,550 --> 00:12:34,970 158 00:12:34,970 --> 00:12:36,070 apa nama kuda itu? 159 00:12:36,070 --> 00:12:38,990 - Lucky. - Lucky. 160 00:12:39,000 --> 00:12:40,810 - Dia jantan? - VFX? 161 00:12:40,810 --> 00:12:41,530 Ya.? 162 00:12:41,530 --> 00:12:43,530 - OJ, mari kita mula. - Awak panggil saya? 163 00:12:43,530 --> 00:12:45,210 - Hei, hei - Saya nak buat kerja saya. 164 00:12:45,210 --> 00:12:46,450 Apa saya cakap tadi, kawan? Hei, kalau dia tidak boleh nak ke bahagian belakang kuda, 165 00:12:46,450 --> 00:12:49,290 - kita tengah buat apa dekat sini? - Hei, hei! 166 00:13:09,030 --> 00:13:10,570 Dengar, mungkin ini macam cepat sangat, ya? 167 00:13:10,570 --> 00:13:12,230 Ya, itu bukan pertunjukannya. Belum siap lagi. 168 00:13:12,230 --> 00:13:13,700 bukan? 169 00:13:14,280 --> 00:13:15,700 - kami nak sangat benda ni. - Tidak, saya tahu. 170 00:13:15,700 --> 00:13:17,780 Ayah awak meninggalkan beban yang besar dekat awak. Saya tahu itu. 171 00:13:17,780 --> 00:13:19,830 Tapi jangan risau, nanti ada yang lain. 172 00:13:19,830 --> 00:13:21,920 Okey? Saya minta maaf. 173 00:13:21,920 --> 00:13:22,940 - Dan - Maaf. 174 00:13:22,940 --> 00:13:24,270 Awak cakap dekat dia minta maaf. 175 00:13:24,270 --> 00:13:26,100 Terima kasih atas sebab bagi peluang. 176 00:13:26,100 --> 00:13:27,410 baik, ayuh. 177 00:13:27,410 --> 00:13:29,300 mana VFX? 178 00:13:29,300 --> 00:13:31,470 baik. awak dah ada. 179 00:13:31,470 --> 00:13:33,340 Maaf, tadi tu... 180 00:13:34,460 --> 00:13:36,370 Jadi nak saya hantar awak dekat mana? 181 00:13:36,370 --> 00:13:38,370 Saya ikut awak. 182 00:13:39,400 --> 00:13:41,570 Saya nak ambik benda sikit. 183 00:13:41,680 --> 00:13:45,860 kuda saya cakap, saya boleh singgah kejap di rumah dia, jadi pagi nanti saya baliklah. 184 00:13:45,860 --> 00:13:48,300 Jadi saya ke yang kena hantar awak esok? 185 00:13:49,160 --> 00:13:51,150 nanti pandai-pandailah saya tumpang siapa-siapa. 186 00:13:51,150 --> 00:13:54,200 Tapi, maksud saya, boleh tidak saya nak berseronok kejap? 187 00:13:54,200 --> 00:13:58,750 sebab si OJ bengap ni betul-betul buat saya ni rasa macam kena buang. 188 00:13:58,750 --> 00:14:01,890 awak memang saja buat macam tu ke supaya saya rasa macam tu? 189 00:14:57,190 --> 00:14:59,070 Apa dah jadi dengan Gold Rush? 190 00:14:59,070 --> 00:15:04,110 Rold Rush dah muflis. rasa dah tiga tahun macam ni. 191 00:15:05,490 --> 00:15:08,670 Hello, semua. Selamat datang ke Jupiter's Claim. 192 00:15:09,870 --> 00:15:11,900 Naiklah ke perigi hajat tu, 193 00:15:11,900 --> 00:15:13,900 ambik kamu punya syiling Jupe Jangle tu 194 00:15:13,900 --> 00:15:15,900 pergilah, ambik gambar dekat perigi tu 195 00:15:16,180 --> 00:15:19,830 lelaki dan perempuan, ada sedikit makluman. 196 00:15:19,840 --> 00:15:23,700 datanglah ke tempat kami pada hari Jumaat pukul 17:30 untuk aktiviti terbaru. 197 00:15:23,700 --> 00:15:26,690 - Pengalaman di Star Lasso Jupiter's Claim. - jom singgah ke Sundae Saloon. 198 00:15:26,690 --> 00:15:29,880 Dapatkan aiskrim sarsi yang sejuk. 199 00:15:33,270 --> 00:15:36,880 tengok ini. Saya tak pernah tengok benda yang macam ni. 200 00:15:39,730 --> 00:15:41,030 - Takguna.. - tolonglah. 201 00:15:41,030 --> 00:15:42,970 Saya minta maaf, kamu semua. Saya minta maaf sangat-sangat. 202 00:15:42,970 --> 00:15:44,360 - photobomb. - Awak ni kacau lah. 203 00:15:44,360 --> 00:15:48,480 Emas, macam yang saya cakap. mereka ada emas di sini. 204 00:15:48,850 --> 00:15:50,390 Lucky. 205 00:15:50,390 --> 00:15:54,240 Tunggu di sini. nanti saya datang. 206 00:15:54,320 --> 00:15:56,180 mari pergi. 207 00:16:13,250 --> 00:16:15,130 Berapa banyak yang awak dah jual? 208 00:16:15,900 --> 00:16:17,450 Berapa banyak? 209 00:16:17,450 --> 00:16:19,170 Sepuluh. 210 00:16:19,170 --> 00:16:20,770 Awak jual sepuluh kuda Ayah? 211 00:16:20,780 --> 00:16:22,440 nanti saya ambik lah mereka balik. 212 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 - bolehkan awak duduk diam dekat sini? - kenapa? 213 00:16:25,540 --> 00:16:28,120 Saya tengah nak kuatkan hubungan perniagaan, dan awak ni menyemak saja. 214 00:16:28,120 --> 00:16:29,440 kenapa pulak saya menyemak? 215 00:16:29,450 --> 00:16:31,640 macam mana awak ni boleh jadi menyemak ya.. 216 00:16:32,100 --> 00:16:34,800 Jangan sembang pasal kerja sampingan awak. 217 00:16:34,800 --> 00:16:38,560 - Ya Tuhan. - pelakon, penyanyi, penari, penjahit, motorsikal. 218 00:16:38,560 --> 00:16:40,770 kalau awak nak promosi sesuatu, promosi bisnes ni. 219 00:16:40,770 --> 00:16:42,300 tidak, OJ. tidak. 220 00:16:42,300 --> 00:16:45,190 Pertama sekali, itu bukan kerja sampingan saya. ini kerja saya. 221 00:16:45,190 --> 00:16:48,380 Dan kedua, kalau sesiapa yang menyemak... 222 00:16:48,380 --> 00:16:51,380 - pergi mampuslah awak. - tidak, awak pergi mampus. 223 00:16:51,720 --> 00:16:54,660 Hai, ni Amber dari Jupe's Claim. 224 00:16:54,660 --> 00:16:59,390 nampak macam kita boleh bagi, beberapa pas tambahan untuk sidang media 225 00:16:59,390 --> 00:17:04,030 Untuk kawan-kawan dan keluarga yang akan datang untuk pertunjukkan percubaan nanti. 226 00:17:04,440 --> 00:17:06,630 Tidak perlu minta maaf. 227 00:17:06,630 --> 00:17:08,920 ini berhubung dengan acara yang terbesar, terbaik, 228 00:17:08,920 --> 00:17:11,470 iaitu pertunjukan secara langsung terbaru yang kami bawakan di taman tema ini, 229 00:17:11,470 --> 00:17:13,560 - yang mana akan datang tak lama lagi ke kami... - Masuklah. 230 00:17:13,560 --> 00:17:15,500 kalau nak, saya boleh mula dulu tolong awak.. 231 00:17:15,500 --> 00:17:18,040 OJ. Terima kasih sebab datang. 232 00:17:18,040 --> 00:17:20,200 awak apa khabar? Ini adik saya, 233 00:17:20,200 --> 00:17:21,940 Hai, 234 00:17:21,940 --> 00:17:25,930 Jadi, yang mana pulak yang awak bawak untuk saya? 235 00:17:25,930 --> 00:17:29,790 Lucky. Dia ialah kuda kedua terbaik saya, awak tahu kan, 236 00:17:29,800 --> 00:17:31,500 Dia dah hilang fokus. 237 00:17:31,500 --> 00:17:35,890 Jadi, Maksud saya, saya pun hilang fokus jugak, tapi saya tidak boleh nak pecat diri saya sendiri. 238 00:17:35,890 --> 00:17:38,180 - baguslah tu. - kejap. 239 00:17:38,180 --> 00:17:39,630 Ini awak ke? 240 00:17:39,630 --> 00:17:42,000 memang betul awak si budak Asia dari rancangan Kid Sheriff? 241 00:17:42,000 --> 00:17:43,980 tidak, tidak apa-apa. 242 00:17:43,980 --> 00:17:46,120 Ya, saya, Saya ialah Jupe kecil. 243 00:17:46,120 --> 00:17:48,150 Kawan, awak memang artis kegemaran saya. 244 00:17:48,160 --> 00:17:49,760 boleh saya nak ambik gambar dengan awak? 245 00:17:49,760 --> 00:17:51,910 Hei, awak boleh bagi kami bincang sebentar? 246 00:17:51,990 --> 00:17:53,810 Ya. baiklah. 247 00:17:53,810 --> 00:17:55,870 Silakan, tengok-tengok. 248 00:17:55,870 --> 00:17:57,850 buat macam rumah sendiri. 249 00:17:57,850 --> 00:18:00,010 Terima kasih. saya gerak dulu. 250 00:18:00,010 --> 00:18:02,760 jadi... 251 00:18:02,760 --> 00:18:04,370 janji yang sama, ya? Sebelas-lima? 252 00:18:04,370 --> 00:18:06,940 - Ya. Terima kasih. - Itu 3D. Ya. 253 00:18:06,940 --> 00:18:09,210 Apa yang jadi dengan budak berkulit hitam itu? Dia tu hebat kot. 254 00:18:09,210 --> 00:18:11,320 Berhenti, berhenti. 255 00:18:12,450 --> 00:18:16,450 - Dia hebat. - Saya sebenarnya nak letakkan beberapa dasar, 256 00:18:16,460 --> 00:18:19,540 Ataupun ke arah-ke, membeli mereka semua tu balik. 257 00:18:19,540 --> 00:18:21,450 Okey? 258 00:18:21,540 --> 00:18:22,950 Ya. 259 00:18:22,950 --> 00:18:25,450 Ya, boleh saja. 260 00:18:27,030 --> 00:18:28,240 - Ya. - Ya? 261 00:18:28,240 --> 00:18:32,770 Sebenarnya OJ, tawaran yang saya bagi dekat ayah awak tu masih terbuka lagi. 262 00:18:32,770 --> 00:18:33,960 263 00:18:33,960 --> 00:18:36,370 - Biar saya... Biar... - Ya, tunggu sebentar. 264 00:18:36,370 --> 00:18:39,430 Jadi, itu.. 265 00:18:39,430 --> 00:18:42,040 OJ, saya dah tunjuk ke dekat awak ni? 266 00:18:42,050 --> 00:18:46,620 ini berkaitan dengan insiden Gordy 's House. 267 00:18:46,660 --> 00:18:49,760 Gordy 's House. Ya, ya. 268 00:18:49,760 --> 00:18:52,930 Jadi, Gordy 's House ialah siri sitkom yang pendek saja tapi bagus.. 269 00:18:52,930 --> 00:18:55,550 yang saya berlakon dalam tahun '96 selepas Kid Sheriff popular meletup. 270 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 Ya, ayah saya bagitau saya pasal program ini. 271 00:18:57,490 --> 00:18:59,720 Monyet itu jadi gila atau lebih kurang macam tu lah. 272 00:18:59,730 --> 00:19:04,410 saya biasanya akan kenakan caj untuk ini. 273 00:19:06,330 --> 00:19:07,980 Takguna. 274 00:19:07,990 --> 00:19:09,260 kejutan. 275 00:19:09,260 --> 00:19:11,260 276 00:19:16,320 --> 00:19:18,080 Itu ialah fist-bump yang pertama yang meletup popular. 277 00:19:18,080 --> 00:19:19,640 Apa? betul? 278 00:19:19,650 --> 00:19:21,350 kamu ke yang buat dulu? 279 00:19:21,350 --> 00:19:24,410 Jadi, macam yang saya cakap, Gordy 's House mula ditayangkan.. 280 00:19:24,410 --> 00:19:26,920 dalam musim gugur tahun '96... 281 00:19:26,920 --> 00:19:29,260 dan terus jadi popular. 282 00:19:29,260 --> 00:19:32,680 rating tinggi. dapat ulasan yang bagus. 283 00:19:32,680 --> 00:19:34,820 memang betul-betul meletup. 284 00:19:34,820 --> 00:19:36,810 Ya. 285 00:19:37,270 --> 00:19:41,590 kemudian, suatu hari... 286 00:19:41,900 --> 00:19:46,700 kami tengah shooting satu episode untuk musim kedua bertajuk, Ulang Tahun kelahiran Gordy. 287 00:19:46,700 --> 00:19:50,480 Dan, boom. 288 00:19:50,480 --> 00:19:53,770 Salah seekor cimpanzi yang melakonkan watak Gordy... 289 00:19:53,770 --> 00:19:55,410 dah sampai had dia. 290 00:19:55,410 --> 00:20:00,550 Dan itu makan masa 6 minit dan 13 saat dia mengamuk. 291 00:20:00,550 --> 00:20:03,480 pihak siaran cuba nak buang program yang meletup itu, tapi tu dah jadi bahan tontonan. 292 00:20:03,480 --> 00:20:05,790 dan orang-orang pun dah obses kemaruk. 293 00:20:05,790 --> 00:20:07,800 Awak melawak bukan. 294 00:20:07,810 --> 00:20:09,260 OJ, awak cakap awak ada dengar pasal itu? 295 00:20:09,260 --> 00:20:11,560 Itu sebabnya mereka tak bagi awak gunakan cimpanzi. 296 00:20:11,560 --> 00:20:14,050 Itu lah satu sebabnya. 297 00:20:14,050 --> 00:20:17,190 Ada kumpulan peminat Gordy 's House yang makin besar dan semakin ramai. 298 00:20:17,190 --> 00:20:20,860 Pasangan dari Belanda ini bayar saya 50K untuk datang ke sini dan nak bermalam. 299 00:20:20,860 --> 00:20:22,180 saya tidak mintak itu. 300 00:20:22,180 --> 00:20:24,180 gila betul. 301 00:20:26,870 --> 00:20:29,720 Jadi, apa sebenarnya yang jadi, kawan? 302 00:20:32,620 --> 00:20:35,210 Awak tidak pernah tengok sketsa Bad Gordy dekat SNL? 303 00:20:35,210 --> 00:20:38,270 Maksud saya, mereka buat lebih baik dari apa yang saya boleh buat. 304 00:20:38,720 --> 00:20:39,960 tidak? 305 00:20:40,630 --> 00:20:42,290 Saturday Night Live? 306 00:20:42,290 --> 00:20:47,130 Darrel Hammond sebagai Tom. Ana Gasteyer sebagai Phyllis. 307 00:20:47,130 --> 00:20:50,390 Cheri Oteri sebagai Mary Jo Elliot. 308 00:20:50,390 --> 00:20:52,710 Scott Wolf ialah pengacaranya. Dia ialah saya. 309 00:20:52,710 --> 00:20:57,770 Tapi, mestilah, hero sketsa ialah Chris Kattan sebagai Gordy, 310 00:20:57,770 --> 00:21:00,140 dan dia ialah... 311 00:21:00,180 --> 00:21:02,190 palling tidak boleh dilawan, okey? 312 00:21:02,190 --> 00:21:04,100 lebih juga macam ini. 313 00:21:04,100 --> 00:21:06,680 Semua orang tengah nak sambut hari jadi Gordy, 314 00:21:06,690 --> 00:21:11,370 tapi bila Gordy dengar sesuatu pasal hutan, 315 00:21:11,370 --> 00:21:15,390 Gordy... Kattan... mula. 316 00:21:15,390 --> 00:21:18,030 Dan itu... itu ialah Kattan. 317 00:21:18,030 --> 00:21:20,230 Dia terus memusnahkan. 318 00:21:20,240 --> 00:21:22,390 Dia tu kekuatan alam. 319 00:21:22,390 --> 00:21:26,470 Dia tengah bunuh di atas pentas itu. 320 00:21:32,970 --> 00:21:36,990 Ya. Itu hebat. 321 00:21:36,990 --> 00:21:39,320 hebat gila. 322 00:21:40,750 --> 00:21:42,010 Ya. 323 00:21:42,010 --> 00:21:44,410 Ya, saya kena pergi dulu, nak cuba tengok itu dekat YouTube. 324 00:21:44,410 --> 00:21:46,200 perincian yang lebih, awak faham kan? 325 00:21:46,200 --> 00:21:47,980 baik. 326 00:21:51,180 --> 00:21:53,780 Saya ada benda sikit yang saya kena buat. 327 00:21:54,420 --> 00:21:56,690 Jadi kita tidak ke nak keluar malam ini? 328 00:21:56,690 --> 00:21:59,590 - Awak nak kerja? - tidaklah. 329 00:22:03,570 --> 00:22:05,640 Jadi, apa tawaran dia? 330 00:22:05,640 --> 00:22:07,780 - Jupe? - Ya. 331 00:22:08,550 --> 00:22:10,250 Dia tawarkan untuk beli ladang ternakan tu. 332 00:22:10,250 --> 00:22:11,940 Betul? 333 00:22:11,940 --> 00:22:13,660 menarik. Berapa harganya? 334 00:22:13,660 --> 00:22:15,550 Kenapa? 335 00:22:15,730 --> 00:22:19,940 sebab... Saya saja nak tengok bengap awak ni sampai mana. 336 00:22:20,470 --> 00:22:22,820 bengap benak la kot. 337 00:22:38,610 --> 00:22:42,470 Saya rasa awak tidak mahu melihat apa yang menarik dalam almari minuman keras Ayah, kan? 338 00:22:49,100 --> 00:22:51,920 sebenarnya saya pun ada simpan ganja jugak. 339 00:22:52,880 --> 00:22:55,130 itu yang awak nak cakap, bukan. 340 00:22:55,130 --> 00:22:56,470 ganjalah. 341 00:22:56,470 --> 00:22:59,670 itu awak nak cakap, awak patutnya cakap awal-awal. 342 00:22:59,670 --> 00:23:01,050 Saya ada ganja. Awak tahu yang saya okey sahaja. 343 00:23:07,520 --> 00:23:10,450 Okey, tindakbalas awak masih pantas lagi ya. macam, wah. 344 00:23:10,450 --> 00:23:13,620 - Saya tidak marah. - Saya nampak sahaja. 345 00:23:14,350 --> 00:23:17,000 Untuk ayah. 346 00:23:20,260 --> 00:23:22,050 Minumlah. 347 00:23:25,710 --> 00:23:27,610 Takguna. 348 00:23:28,270 --> 00:23:30,230 Ingat tidak Jean Jacket? 349 00:23:30,230 --> 00:23:32,400 Ya, kuda yang bagus. 350 00:23:32,590 --> 00:23:35,680 sebenarnya, kuda tu yang patut jadi kuda pertama saya. 351 00:23:36,040 --> 00:23:37,550 Saya baru sahaja cakap dengan kaunselor saya pasal ini.. 352 00:23:37,550 --> 00:23:39,750 - baru lagi. - kaunselor? 353 00:23:39,750 --> 00:23:44,410 Ya. Saya pun ada juga bersama dengan mereka kadang-kadang. 354 00:23:45,120 --> 00:23:48,700 Saya cakap dekat dia yang, patutnya untuk hari jadi kesembilan saya, 355 00:23:48,700 --> 00:23:51,560 saya patutnya dapat jaga si Jean Jacket. 356 00:23:51,560 --> 00:23:53,960 Tapi tiba-tiba Ayah ada jumpa dengan orang koboi, dan... 357 00:23:53,960 --> 00:23:56,020 si Jean Jacket tidak jadi milik saya dah. 358 00:23:56,020 --> 00:23:58,370 memang perangai orang tua Otis sangat. 359 00:23:58,370 --> 00:24:01,400 Saya ingat sangat... 360 00:24:02,400 --> 00:24:06,780 berdiri di sini, dekat tingkap ini, tengok mereka melatih kuda saya. 361 00:24:06,780 --> 00:24:09,420 Kuda saya. 362 00:24:10,080 --> 00:24:12,640 Ayah tidak pernah tengok ke saya. 363 00:24:12,790 --> 00:24:17,480 sekarang. Wah, sekarang. Wah 364 00:24:17,700 --> 00:24:19,260 OJ, cepatlah. 365 00:24:26,220 --> 00:24:28,330 Tapi awak berjaya, kawan. 366 00:24:28,710 --> 00:24:29,980 Ingat? 367 00:24:33,530 --> 00:24:36,130 Itu ialah Scorpion King, sebenarnya. 368 00:24:36,400 --> 00:24:38,930 Itu bukan orang koboi. 369 00:24:38,970 --> 00:24:42,060 Itu ialah kerja pertama yang Ayah bagi dekat saya. 370 00:24:42,060 --> 00:24:44,190 tidak seronok sangat. 371 00:24:44,960 --> 00:24:48,290 Akhir guna unta jugak, jadi... 372 00:24:49,350 --> 00:24:51,830 ceritanya sekarang... 373 00:24:51,920 --> 00:24:54,190 Ya, pergi matilah dengan ceritanya. 374 00:24:54,760 --> 00:24:59,050 Ya, orang tua keras kepala sangat. Dan samalah dengan awak. 375 00:24:59,290 --> 00:25:01,130 itulah ceritanya. 376 00:25:05,470 --> 00:25:07,260 tapi di hujung hari, nak tak nak... 377 00:25:07,270 --> 00:25:09,840 awak kena mengakui, kawan, yang Ayah.. 378 00:25:13,270 --> 00:25:16,300 Ayah dah buat sesuatu bila dia hidupkan tempat ini. 379 00:25:16,990 --> 00:25:19,150 Dia berjaya mengubah industri perladangan ni. 380 00:25:19,580 --> 00:25:21,710 Itulah kenyataannya. 381 00:25:23,380 --> 00:25:25,770 Saya tidak boleh nak lepaskan macam itu. 382 00:25:27,250 --> 00:25:30,400 kenapa si Ghost ada dekat arena? 383 00:25:57,370 --> 00:25:58,910 apa yang bagusnya? 384 00:26:04,660 --> 00:26:06,020 Ya. 385 00:26:30,780 --> 00:26:33,630 Hei, awak! 386 00:26:33,630 --> 00:26:35,510 perlahan sikit! 387 00:26:35,510 --> 00:26:37,860 baiklah! 388 00:26:49,750 --> 00:26:51,410 Hai! 389 00:26:51,830 --> 00:26:54,040 dia pergi mana? 390 00:27:37,780 --> 00:27:39,400 apa kata kalau saya... 391 00:27:42,150 --> 00:27:44,220 macam mana kalau saya cakap dekat mereka.. 392 00:27:46,520 --> 00:27:50,090 yang semua akan jadi lain bila kamu pergi dari sini. 393 00:27:52,730 --> 00:27:58,060 macam ni, setiap hari Jumaat dalam enam bulan terakhir... 394 00:27:58,860 --> 00:28:02,500 saya dengan keluarga saya menjadi penonton 395 00:28:02,500 --> 00:28:07,590 untuk satu bahan tontonan yang luar biasa. 396 00:29:14,460 --> 00:29:17,310 Awak lihat tidak? elekrik tu? 397 00:29:17,540 --> 00:29:20,050 mana Ghost? 398 00:29:21,690 --> 00:29:24,460 - Saya tak tahu. - sebentar. 399 00:29:30,990 --> 00:29:33,340 boom. elektrik mati. 400 00:29:33,340 --> 00:29:36,070 - tengok? - Ulang semula. 401 00:29:41,100 --> 00:29:42,300 Berhenti. 402 00:29:44,020 --> 00:29:45,430 Ghost cakap pasal, Saya tidak dengar. 403 00:29:45,440 --> 00:29:48,780 Saya tidak dilatih. Saya boleh buat apa pun yang saya mahu. 404 00:29:49,250 --> 00:29:50,900 Apa? 405 00:29:51,410 --> 00:29:53,810 awak nampak apa? 406 00:30:01,490 --> 00:30:03,890 apakah maksud keajaiban yang buruk? 407 00:30:07,100 --> 00:30:09,510 mereka ada perkataan yang khusus tak untuk tu? 408 00:30:11,000 --> 00:30:13,280 tidak. 409 00:30:13,830 --> 00:30:17,430 Mereka cakap benda dari sisa kapal terbang dan menyebabkan Ayah mati. 410 00:30:19,010 --> 00:30:21,410 nampak macam tidak masuk akal, aku rasa. 411 00:30:21,410 --> 00:30:24,250 malam ini, saya tahu Ghost buat bunyi yang tidak pernah saya dengar dari seekor kuda. 412 00:30:24,250 --> 00:30:28,060 awak nampak apa? 413 00:30:28,420 --> 00:30:30,090 Benda itu besar. 414 00:30:30,090 --> 00:30:32,190 - besar mana? - Besar. 415 00:30:32,190 --> 00:30:35,140 - bentuknya macam apa? - Saya tidak tahu. 416 00:30:39,560 --> 00:30:41,490 dia laju sangat. 417 00:30:42,140 --> 00:30:44,140 laju gila. 418 00:30:44,540 --> 00:30:46,580 kapal terbang pun bukan kalau bunyi diam macam tu. 419 00:30:46,580 --> 00:30:49,040 OJ. 420 00:30:49,200 --> 00:30:52,630 adakah awak tengah cakap apa yang saya tengah fikir ni? 421 00:30:58,490 --> 00:31:00,320 Saya cakap dekat awak ni, kawan, kita dah ada banyak sangat dah ni. 422 00:31:00,320 --> 00:31:02,690 Kita cuma kena ada kelainan sikit berbanding dekat luar sana. 423 00:31:02,690 --> 00:31:04,240 Awak faham kan apa yang saya cakap ni? macam.. 424 00:31:04,240 --> 00:31:05,770 Awak tahu kan saya bukannya nak buat-buat. 425 00:31:05,770 --> 00:31:09,270 Saya baru tengok dekat online, dan saya nampak banyak sangat menipunya. 426 00:31:09,280 --> 00:31:10,610 Awak tahu kan saya ni dah kosong? 427 00:31:10,610 --> 00:31:12,790 Kita boleh guna duit saya. 428 00:31:12,790 --> 00:31:14,430 Okey, diam. dengar. 429 00:31:14,430 --> 00:31:16,050 baik. 430 00:31:16,370 --> 00:31:18,250 tengok ni. Lima sampai ratus ribu. 431 00:31:18,250 --> 00:31:20,990 - dah, bacalah. - Awak baca ni, dasar budak disleksia. 432 00:31:20,990 --> 00:31:27,950 Cyber Dominion membayar lima sampai seratus ribu untuk gambar UFO dan sewaktu dengannya. 433 00:31:27,950 --> 00:31:29,800 Seratus ribu? 434 00:31:29,800 --> 00:31:32,910 Dan benda tu baru saya nampak sekilas lalu. 435 00:31:33,820 --> 00:31:36,140 Sekarang saya fikir balik, pergi matilah dengan Cyber Dominion. 436 00:31:36,140 --> 00:31:38,470 sekarang benda ini dah ada dekat sini.. dan inilah masa kita. 437 00:31:38,470 --> 00:31:40,510 Kita rancang elok-elok tangkap gambar, tunjukkan bukti alien tu betul-betul, 438 00:31:40,510 --> 00:31:43,270 kawan, saya cakap dengan kau ni, kita boleh kaya dan jadi terkenal seumur hidup. 439 00:31:43,270 --> 00:31:44,960 Apa khabar? awak nampak cantik. 440 00:31:44,960 --> 00:31:46,000 Dia nampak macam dia ada rumah besar saja. 441 00:31:46,000 --> 00:31:47,880 - bagaimana? - bagaimana apa? apa kita nak buat? 442 00:31:47,880 --> 00:31:49,470 itulah yang saya cakap. 443 00:31:49,470 --> 00:31:51,310 Kita tidak boleh terus fikir nak dapat duit cepat saja, okey? 444 00:31:51,310 --> 00:31:53,960 Kita kena fikir untuk ke platform yang paling berpotensi untuk buat cerita ni. 445 00:31:53,960 --> 00:31:55,610 - Apa itu? macam Oprah? - Ya. 446 00:31:55,610 --> 00:31:58,200 macam Oprah, contohnya. lepas itu, semua orang nak masuk sini. 447 00:31:58,200 --> 00:32:00,470 dah, apa yang saya boleh cakap, banyak video sampah pasal UFO. 448 00:32:00,470 --> 00:32:02,260 Saya ada lihat haritu. Itu tidak masuk dekat Oprah. 449 00:32:02,260 --> 00:32:04,270 kawan, saya bukan cakap pasal Oprah. Awak yang cakap pasal Oprah. 450 00:32:04,270 --> 00:32:05,560 Awak sayang sangat dekat Oprah. 451 00:32:05,560 --> 00:32:08,070 Dengar ni, apa yang saya cakap sekarang ni semua yang dekat online itu membongak. 452 00:32:08,070 --> 00:32:10,430 rendah kualiti. Tiada yang akan dapat bahan yang macam kita ada. 453 00:32:10,430 --> 00:32:11,480 kita dapat apa nanti? 454 00:32:11,480 --> 00:32:13,340 - peluang. - peluang apa? 455 00:32:13,350 --> 00:32:15,320 peluang. peluang nak buat duit. 456 00:32:15,330 --> 00:32:17,690 yang terunggul, yang satu.. 457 00:32:17,690 --> 00:32:20,980 - peluang emas Oprah. - peluang emas Oprah? 458 00:32:20,980 --> 00:32:22,870 maafkan saya. 459 00:32:22,870 --> 00:32:25,160 Hai. Saya boleh tolong awak dekat sini. 460 00:32:28,510 --> 00:32:29,870 Hai. 461 00:32:29,870 --> 00:32:31,820 Terima kasih sebab membeli belah di kedai Fry's. 462 00:32:31,820 --> 00:32:33,650 kamu jumpa tak apa yang kamu cari hari ini? 463 00:32:33,650 --> 00:32:36,220 Ya... Angel. 464 00:32:36,220 --> 00:32:38,690 Baguslah. 465 00:32:38,690 --> 00:32:41,010 nak tanya, awak ada kad member tidak? 466 00:32:41,010 --> 00:32:42,190 tidak ada, terima kasih. 467 00:32:42,190 --> 00:32:42,990 awak nak buat satu? 468 00:32:42,990 --> 00:32:44,760 - sebab ianya... - tidak, terima kasih. 469 00:32:44,760 --> 00:32:47,290 awak nak khidmat pemasangan dari kami untuk tolong awak pasang nanti? 470 00:32:47,290 --> 00:32:49,990 tidak, terima kasih. 471 00:32:49,990 --> 00:32:51,250 terima kasih. 472 00:32:51,250 --> 00:32:54,670 baiklah, tidak perlu bantuan untuk pemasangan. 473 00:32:54,670 --> 00:32:56,730 terpulang dekat awak. 474 00:32:56,730 --> 00:32:58,300 susah ke nak pasang? 475 00:32:58,300 --> 00:32:59,650 lah, bagi saya, tidak susah. 476 00:32:59,650 --> 00:33:02,270 mustahil awak tak boleh buat. 477 00:33:02,950 --> 00:33:04,760 Apa yang jadi? kamu kena rompak ke? 478 00:33:04,760 --> 00:33:07,490 Ya, macam ni, selalu sangat api padam. 479 00:33:07,490 --> 00:33:09,270 sampai kameranya mati tak habis-habis. 480 00:33:09,270 --> 00:33:11,210 Semua kamera baru ini ada bekalan caj dari bateri sokongan, 481 00:33:11,210 --> 00:33:13,510 jadi semua jangan risau. 482 00:33:13,510 --> 00:33:17,890 Tapi gangguan bekalan elektrik kan boleh beri kesan dekat bateri, macam telefon bimbit. 483 00:33:18,240 --> 00:33:19,630 Okey. baik. 484 00:33:19,630 --> 00:33:24,320 telefon bimbit, bateri mereka tiada tiba-tiba saja power dia drop, bukan? 485 00:33:24,320 --> 00:33:27,700 Maksud saya, mungkin sebab Wi-Fi awak terputus bila elektrik awak mati. 486 00:33:27,700 --> 00:33:32,240 Jadi, itulah teknologi. 487 00:33:33,700 --> 00:33:36,880 Okey, atau sebab kami semua duduk dekat kawasan tumpuan UFO. 488 00:33:37,320 --> 00:33:39,720 tiada siapa yang akan percaya benda tu. 489 00:33:48,750 --> 00:33:50,390 Apa khabar? 490 00:33:50,410 --> 00:33:53,960 takguna. tidak sangka tempat mereka jauh sampai sini. 491 00:33:54,760 --> 00:33:56,390 Saya tidak kisah. 492 00:33:56,420 --> 00:33:59,460 Bau najis kuda dan udara segar. 493 00:33:59,460 --> 00:34:00,910 bukan? 494 00:34:04,140 --> 00:34:05,830 495 00:34:05,830 --> 00:34:06,950 lihat saya, kawan 496 00:34:06,950 --> 00:34:08,740 - takguna. - Jangan buat macam tu. Jangan jerit-jerit. 497 00:34:08,740 --> 00:34:10,450 Maaf encik. 498 00:34:10,590 --> 00:34:12,760 Maaf kalau saya, kala macam, mood sikit pagi-pagi ini. 499 00:34:12,760 --> 00:34:15,060 Baru lepas putus cinta lepas empat tahun. 500 00:34:15,060 --> 00:34:16,350 Awak okey bukan. 501 00:34:16,350 --> 00:34:20,350 okey, Saya tahu benda ni macam klise, saya ingat perempuan tu satunya untuk saya, awak tahu? 502 00:34:20,350 --> 00:34:22,510 benda ini makan masa lebih sejam tidak? 503 00:34:22,510 --> 00:34:25,110 Ini? Takguna, ya. 504 00:34:25,110 --> 00:34:27,050 - Saya gerak dulu. - Awak nak pergi mana? 505 00:34:27,050 --> 00:34:28,310 Saya nak pergi kedai nak beli barang sikit. 506 00:34:28,320 --> 00:34:30,790 Jangan risau. Awak nak apa-apa? 507 00:34:34,440 --> 00:34:36,030 Ya. 508 00:34:36,030 --> 00:34:39,370 Nama dia, Rebecca Diaz. 509 00:34:39,840 --> 00:34:41,780 Ya, jaga-jaga dengan dia. 510 00:34:41,780 --> 00:34:44,940 Dia ialah seorang pelakon, model, awak tahu? 511 00:34:44,940 --> 00:34:48,280 Dia dah tempah pilot (episod pertama) dekat The CW, jadi... 512 00:34:48,280 --> 00:34:50,810 Ya, si takguna itu dah tinggalkan saya. 513 00:34:51,880 --> 00:34:54,380 Ya, CW takguna. 514 00:34:56,480 --> 00:34:59,750 - Jadi, pasal kamera ini... - nak tanya, boleh tak bendalah itu bergerak ke atas? 515 00:34:59,750 --> 00:35:01,980 ya. 516 00:35:05,430 --> 00:35:07,600 - Boom. - lagi sikit? 517 00:35:07,600 --> 00:35:09,810 Lagi. Okey. 518 00:35:14,260 --> 00:35:15,480 Ya. 519 00:35:16,090 --> 00:35:17,360 520 00:35:18,310 --> 00:35:20,270 ya. 521 00:35:21,670 --> 00:35:23,010 522 00:35:35,970 --> 00:35:38,990 awak tahu mereka dah tidak panggil makhluk tu UFO dah? 523 00:35:41,360 --> 00:35:44,980 Nama dia jadi UAP (unidentified aerial phenomenon) sekarang. 524 00:35:45,360 --> 00:35:47,640 kenapa mereka tukar namanya? 525 00:35:47,640 --> 00:35:49,120 Ya. 526 00:35:49,120 --> 00:35:50,420 Tepat sekali. 527 00:35:50,420 --> 00:35:54,130 tidak, pergi jahanam. Saya akan cakap dekat awak kenapa mereka tukar namanya, okey? 528 00:35:54,130 --> 00:35:56,770 sebab mereka nak buatkan kita kekal tidak tahu. 529 00:35:56,770 --> 00:36:01,130 Ingat tidak mereka menyiarkan semua gambar UFO dalam tahun yang lepas? 530 00:36:01,130 --> 00:36:03,290 Ya. sebab, sebab orang-orang awam dah mula ambir tahu. 531 00:36:03,300 --> 00:36:05,460 Jadi dorang tukar namanya menjadi UAP. 532 00:36:05,460 --> 00:36:09,400 Dan tiada orang yang tahu apa dia UAP, jadi semua orang jadi tidak minat. 533 00:36:09,400 --> 00:36:12,190 Saya ada tengok... klip dari Navy. 534 00:36:12,190 --> 00:36:13,440 tapi tiada juga lihat jelas sangat. 535 00:36:13,440 --> 00:36:15,200 patutnya boleh jelas lagi. 536 00:36:15,200 --> 00:36:19,050 Itu ialah rakaman yang betul menunjukkan ada makhluk peradaban yang asing.. 537 00:36:19,050 --> 00:36:21,010 di luar angkasa sana tu. 538 00:36:21,010 --> 00:36:23,530 Jadi, siapa itu? 539 00:36:24,280 --> 00:36:26,270 tolonglah, kawan. dah tentulah makhluk yang kecik dengan mata besar tu. 540 00:36:26,270 --> 00:36:28,770 Ya. Ada banyak teori. 541 00:36:28,770 --> 00:36:32,410 Entah mereka tu pelancong dari galaksi lain datang nak buat berkawan 542 00:36:32,420 --> 00:36:37,820 manusia dari masa depan kembali ke masa silam halang kita dari musnahkan planet ini, 543 00:36:37,820 --> 00:36:41,260 atau mereka tu pemusnah dunia. 544 00:36:41,260 --> 00:36:43,170 Penghancur planet. 545 00:36:43,170 --> 00:36:45,340 Dan itu bermaksud dorang tengah mengawasi kita.. 546 00:36:45,350 --> 00:36:48,520 mengkaji pasal kita, menunggu waktu yang tepat untuk menyuluh kita dengan lampu dia 547 00:36:48,520 --> 00:36:52,050 dan menyula batang besi ke punggung kita. 548 00:36:53,790 --> 00:36:55,260 menarik 549 00:36:55,270 --> 00:36:58,000 paling penting, Ancient Aliens, History Channel. 550 00:36:58,000 --> 00:37:00,620 - tengok benda tu. - Hai! 551 00:37:00,620 --> 00:37:01,790 Hai! 552 00:37:01,790 --> 00:37:04,490 cepat, tolong saya! 553 00:37:12,690 --> 00:37:14,280 Hai. 554 00:37:14,280 --> 00:37:18,130 tahu tidak dekat mana saya boleh cari lelaki gagah yang kuat? 555 00:37:18,410 --> 00:37:19,590 Awak okey? 556 00:37:19,590 --> 00:37:21,470 Saya okey. 557 00:37:21,470 --> 00:37:24,630 - Apa? - Apa benda itu? 558 00:37:24,700 --> 00:37:26,000 ini? 559 00:37:26,000 --> 00:37:29,510 saya pergi ambik kuda yang kita tempah haritu. 560 00:37:29,510 --> 00:37:32,140 - awak dapat dari mana? - jangan risau pasal itu. 561 00:37:32,140 --> 00:37:34,430 Sekarang, cepat, tolong saya. 562 00:37:34,620 --> 00:37:36,470 baik. 563 00:37:37,170 --> 00:37:38,680 Okey, jadi... jadi apa benda tu? 564 00:37:38,680 --> 00:37:40,710 - untuk buat umpan ke tu? - kan saya dah cakap. 565 00:37:40,710 --> 00:37:43,470 Ini ialah kuda umpan untuk melatih kuda. 566 00:37:43,470 --> 00:37:45,070 Okey. 567 00:37:45,070 --> 00:37:47,520 Takguna, takguna 568 00:37:47,520 --> 00:37:49,250 - tengok? - OJ. 569 00:37:49,250 --> 00:37:51,780 Kita okey je. Maksud saya, dia tak tahu apa-apa. 570 00:37:51,780 --> 00:37:54,440 tidak. mereka ni macam tengah buat benda yang sesuatu sangat. 571 00:37:57,700 --> 00:37:59,500 Hei nun di sana! 572 00:37:59,500 --> 00:38:00,860 Hai! 573 00:38:00,860 --> 00:38:03,540 Awak boleh duduk dekat sana, kut. 574 00:38:03,540 --> 00:38:05,470 baiklah! 575 00:38:05,470 --> 00:38:06,560 Ada apa? 576 00:38:06,560 --> 00:38:08,790 kami tengah pasang umpan! 577 00:38:08,790 --> 00:38:11,160 Untuk melatih kuda! 578 00:38:11,160 --> 00:38:13,660 Bagus itu! 579 00:38:13,950 --> 00:38:17,150 Kamu tahu, kami pun ada jugak yang macam tu! 580 00:38:19,220 --> 00:38:22,940 - kamu dapat dari mana... - yang awak punya dapat dari mana?! 581 00:38:24,160 --> 00:38:27,150 Ya...saya tidak berapa pasti pulak! 582 00:38:27,150 --> 00:38:30,210 isteri saya tahu lah rasa! 583 00:38:30,230 --> 00:38:32,330 - Okey! Terima kasih sudi singgah! - dah kenapa... 584 00:38:32,330 --> 00:38:33,780 Awak tu tak duduk dekat sini. 585 00:38:33,780 --> 00:38:37,440 - Maaf. saja nak cuba tolong. - baiklah! 586 00:38:38,470 --> 00:38:41,430 Hai. Saya nak ajak kami semua? 587 00:38:41,430 --> 00:38:43,780 pertunjukkan live yang baru! 588 00:38:43,780 --> 00:38:46,190 Jumaat! Pukul 5.00! 589 00:38:46,190 --> 00:38:48,490 Okey! 590 00:38:50,150 --> 00:38:52,300 cap jempol.. cap jempol! 591 00:38:53,080 --> 00:38:54,270 saya kena buat tak? 592 00:38:54,270 --> 00:38:56,110 Ya, buatlah. 593 00:38:56,540 --> 00:38:58,280 cap jempol! 594 00:38:59,570 --> 00:39:02,120 Jadi, router wifi tu ada dekat bawah bangsal. 595 00:39:02,120 --> 00:39:04,740 Saya nak pergi setup kalau nanti blackout dekat kamera A, 596 00:39:04,740 --> 00:39:09,000 kamera B menunjuk ke langit untuk merakam apa-apa yang menjadi punca blackout. 597 00:39:09,000 --> 00:39:11,170 Dan, vice versa, jadi... 598 00:39:11,170 --> 00:39:13,350 Terima kasih. 599 00:39:14,710 --> 00:39:18,070 Maksud saya, betul kamu tidak akan bagitahu saya apa yang jadi ni? 600 00:39:18,070 --> 00:39:20,750 Nanti awak tahu lah. 601 00:39:20,750 --> 00:39:22,860 menarik, penuh dengan teka teki. 602 00:39:23,150 --> 00:39:25,290 Dasar takguna. 603 00:39:26,290 --> 00:39:29,730 Saya boleh tolong pantau rakaman kamera dari jarak jauh, kalau awak mahu. percuma. 604 00:39:29,730 --> 00:39:31,960 - tidak. - tidak. 605 00:39:33,260 --> 00:39:36,150 Wham, bam, terima kasih, puan. 606 00:39:36,490 --> 00:39:38,380 Satu benda lagi. 607 00:39:38,380 --> 00:39:41,190 Awak akan dihubungi oleh pihak atasan, saya nak tahu perkhidmatan saya bagaimana? 608 00:39:41,190 --> 00:39:43,240 Lima bintang, Angel. Lima bintang. 609 00:39:43,240 --> 00:39:45,280 Terima kasih. 610 00:39:51,280 --> 00:39:53,090 - Jadi, bagaiamana sekarang? - Saya tidak tahu. 611 00:39:53,100 --> 00:39:55,110 - Apa awak nak buat ni? - Saya... ikutlah awak nak buat apa. 612 00:39:55,110 --> 00:39:56,270 Ya saya pun ada kerja sikit nak kena buat. 613 00:39:56,270 --> 00:39:58,400 Saya nak keluar... 614 00:39:58,720 --> 00:40:00,920 baguslah tu. 615 00:40:22,030 --> 00:40:27,370 Saya ada bercakap dengan perempuan yang mereka kena culik dengan alien dari planet lain. 616 00:40:27,370 --> 00:40:30,320 boleh saya cakap sikit, saya pun tidak berapa tahu mereka tu berasal dari planet lain. 617 00:40:30,320 --> 00:40:33,880 dah, awak tahu kan yang awak bukan dekat Kansas dah, Toto. 618 00:40:33,890 --> 00:40:35,300 Dan saya bukannya pakai kasut merah 619 00:40:35,300 --> 00:40:37,940 - yang boleh saya tap-tap kan bersama . - Ya, ya. 620 00:42:42,320 --> 00:42:44,750 tidak, tidak, saya nak keluar. 621 00:42:44,760 --> 00:42:46,900 Saya nak gerak. pergi jahanam benda ni. 622 00:42:49,850 --> 00:42:53,010 Okey. Okey. 623 00:43:26,260 --> 00:43:27,810 Aduh. 624 00:43:29,930 --> 00:43:32,770 takguna! pergi jahanamlah. 625 00:43:32,770 --> 00:43:34,040 bagi balik barang kami. 626 00:43:34,040 --> 00:43:37,350 - Jangan main-main dengan Jupiter's Claim! - mari. 627 00:43:40,540 --> 00:43:42,350 Apa yang jadi? 628 00:43:42,350 --> 00:43:44,010 budak-budak dari Taman tema tu. 629 00:43:44,010 --> 00:43:45,340 Anak-anak Jupe. 630 00:43:45,340 --> 00:43:46,850 Dan mereka lepaskan Clover, kawan. 631 00:43:46,850 --> 00:43:49,240 Apa? mereka nak cuba cari pasal dengan Haywood? 632 00:43:49,240 --> 00:43:52,410 - bakdatang lah! - Hei. Awak curi kuda mereka. 633 00:43:53,260 --> 00:43:55,000 Ya. 634 00:44:23,300 --> 00:44:25,330 - Hai. - Takguna. 635 00:44:25,440 --> 00:44:26,770 636 00:44:27,160 --> 00:44:28,570 Ada apa, Nessie? 637 00:44:28,570 --> 00:44:32,560 tiada apa sangat. tengok stok barang ja. macam biasa lah. 638 00:45:02,300 --> 00:45:03,970 takguna! 639 00:45:16,840 --> 00:45:19,350 Saya kena tidur ni. 640 00:45:24,180 --> 00:45:26,160 - Siapa ini? - Yo, ni Angel dari kedai Fry's. 641 00:45:26,160 --> 00:45:29,100 saja telefon awak ni sebab nak beritahu awak yang ada serangga dekat kamera A. 642 00:45:29,100 --> 00:45:31,290 Saya tahu. sebentar, saya rasa saya dah cakap jangan mengendap kami. 643 00:45:31,300 --> 00:45:34,060 Ya, saya tahu, saya tahu. Kamera B dah mati. 644 00:45:34,060 --> 00:45:35,100 Apa? 645 00:45:35,100 --> 00:45:37,730 Kamera B mati. 646 00:45:37,730 --> 00:45:41,180 Mati macam Alien yang dah mati. 647 00:46:53,370 --> 00:46:55,170 - Hai! - Hai. Hai. 648 00:46:55,170 --> 00:46:59,000 Emerald, boleh tidak awak halau serangga itu? 649 00:46:59,000 --> 00:47:02,930 buang serangga dari kamera bodoh itu! 650 00:47:03,940 --> 00:47:06,000 Takguna. 651 00:47:15,350 --> 00:47:21,770 Awak lihat apa? awak lihat macam, lampu ke apa? macam, piring terbang? 652 00:47:21,770 --> 00:47:24,470 dia ada dekat awan. dia ada dekat awan. 653 00:47:24,470 --> 00:47:28,080 OJ! dia ada dekat awan! 654 00:47:28,500 --> 00:47:30,150 655 00:47:36,950 --> 00:47:42,320 Ya, tidak, tidak. Lari, OJ! Lari! 656 00:47:48,360 --> 00:47:50,350 Bodoh. 657 00:48:30,090 --> 00:48:31,680 Hello? 658 00:48:34,560 --> 00:48:36,780 Apa yang jadi dengan OJ? 659 00:48:37,320 --> 00:48:38,890 Semua okey. 660 00:48:40,040 --> 00:48:41,420 tolonglah 661 00:48:45,090 --> 00:48:46,460 Okey, masih hidup lagi. 662 00:48:46,460 --> 00:48:49,720 Kameranya, masih hidup. 663 00:49:00,680 --> 00:49:03,770 Bodoh, bodoh 664 00:49:05,770 --> 00:49:09,160 Okey, dasar mentadak bodoh. Baiklah, bodoh. 665 00:49:09,160 --> 00:49:12,880 Awak suka dengan Sour Patch Kids? Hah? 666 00:50:34,200 --> 00:50:35,850 baik kawan. 667 00:50:35,850 --> 00:50:38,330 mana barang awak? mari pergi. 668 00:50:39,240 --> 00:50:40,620 tidak lihat pun kelibat benda itu dalam 1 saat pun. 669 00:50:40,620 --> 00:50:43,420 mentadak bodoh. makhluk bodoh tu baik berdoa supaya saya tidak jumpa dia, 670 00:50:43,430 --> 00:50:46,210 sebab kalau saya jumpa dia lagi, saya akan makan dia. 671 00:50:46,750 --> 00:50:48,840 - mari pergi. - Ke mana? 672 00:50:48,850 --> 00:50:49,970 Saya tidak tahu. 673 00:50:49,980 --> 00:50:53,490 Saya ada masalah sikit dekat Atwater mereka ada hantar sms dekat saya. 674 00:50:53,490 --> 00:50:56,420 - dia tidak datang balik malam ini. - Saya tidak peduli. 675 00:50:56,570 --> 00:50:59,110 tidak, tidak. 676 00:50:59,120 --> 00:51:00,340 tidak. 677 00:51:00,970 --> 00:51:05,230 kawan, saya tidak pernah lihat benda yang macam ni. 678 00:51:05,230 --> 00:51:06,640 benda ni tidak berbaloi. 679 00:51:06,640 --> 00:51:09,300 tidak. Ini dah lebih. 680 00:51:09,300 --> 00:51:11,560 Awak pergi dulu, kalau macam tu. 681 00:51:11,710 --> 00:51:14,340 Yang pasti saya kena bangun awal. 682 00:51:16,400 --> 00:51:18,840 Saya ada benda nak kena jaga. 683 00:51:29,950 --> 00:51:31,940 Bodoh. 684 00:51:31,950 --> 00:51:35,820 Bodoh, takguna. 685 00:51:54,570 --> 00:51:56,550 Awak dengar tu? 686 00:52:03,720 --> 00:52:06,800 Ghost ada dekat luar sana. 687 00:52:07,960 --> 00:52:11,690 tengah buat perangai jaga kawasan. 688 00:52:16,830 --> 00:52:20,950 Saya rasa ada sesetengah binatang mungkin tidak sesuai nak dilatih. 689 00:52:40,630 --> 00:52:41,900 - Hello? - Hai. 690 00:52:41,900 --> 00:52:44,730 ini, Antlers Holst? 691 00:52:46,010 --> 00:52:47,510 Siapa ini? 692 00:52:47,510 --> 00:52:52,190 Hei, ya. Saya Emerald Haywood. kami ada jumpa beberapa hari lepas dekat shooting iklan haritu. 693 00:52:52,190 --> 00:52:54,670 ya, perempuan kuda tu. baiklah. 694 00:52:54,670 --> 00:52:56,970 Saya ingat awak dengan abang awak tu. 695 00:52:56,970 --> 00:53:00,420 Ya, lelaki kuda. Dia pun ada dekat sini. 696 00:53:00,420 --> 00:53:03,880 - Keturunan joki kuda. - Ya. 697 00:53:03,880 --> 00:53:08,080 Saya rasa saya tengah bercakap dengan royalti filem lah ni. 698 00:53:08,610 --> 00:53:10,240 bagaimana awak dapat nombor ini? 699 00:53:10,240 --> 00:53:12,410 Saya dapat dari kertas senarai nombor telefon. 700 00:53:12,410 --> 00:53:14,880 Jadi, kami ada projek sikit, dan, 701 00:53:14,880 --> 00:53:18,150 bagaimana kalau saya cakap dekat awak yang ni ialah tawaran seumur hidup? 702 00:53:18,150 --> 00:53:21,560 Ya, semoga bukan seumur hidup saya lah. 703 00:53:21,560 --> 00:53:23,700 baguslah tu, saya akan cakap terus terang dengan awak. 704 00:53:23,700 --> 00:53:26,060 Kami tidak banyak duit untuk bayar duit pendahuluan... 705 00:53:26,060 --> 00:53:28,660 bukan macam selalulah... tapi, 706 00:53:28,670 --> 00:53:32,430 Ya. Saya selalu jugak buat untuk mereka dan mereka pun selalu jugak buat untuk saya, 707 00:53:32,430 --> 00:53:35,520 jadi apa benda tu? 708 00:53:35,610 --> 00:53:38,720 - program Realiti. - tidak. program realiti. 709 00:53:38,720 --> 00:53:40,640 Dokumentari. 710 00:53:40,640 --> 00:53:44,750 - Dokumentari - Lagi bagus. 711 00:53:44,750 --> 00:53:47,610 Jadi, sekali lagi, pasal apa? 712 00:53:47,720 --> 00:53:51,200 Inilah pasal benda yang paling ditunggu-tunggu, encik. 713 00:53:51,200 --> 00:53:53,710 Dengar, perempuan kuda. 714 00:53:53,710 --> 00:53:56,450 Saya ada.. 715 00:53:56,550 --> 00:53:59,920 tart lemon yang sedap gila dekat dalam oven 716 00:53:59,920 --> 00:54:04,340 - Saya kena layan 10 kawan rapat saya, jadi... - Hentikan. 717 00:54:04,340 --> 00:54:07,430 - Berhenti, berhenti, berhenti. - Tunggu sebentar. Apa? 718 00:54:07,430 --> 00:54:09,370 - Dia datang ke sini bukan untuk benda tu. - dengar, dengar, tidak. 719 00:54:09,370 --> 00:54:11,190 ikut rancangan asal. cakap saja! Ini yang saya tengah buat. Saya tidak kacau awak punya kerja 720 00:54:11,190 --> 00:54:13,510 dan tak usik awak pun. 721 00:54:13,510 --> 00:54:14,740 - Hello? - Ya. 722 00:54:14,740 --> 00:54:16,420 Ya, maaf. Kami okey saja. 723 00:54:16,420 --> 00:54:25,390 Majalah American Cinema, awak boleh buat sesuatu yang mustahil dirakam jadi boleh dirakam. 724 00:54:25,390 --> 00:54:29,450 sebab, kami tengah cari benda yang mustahil untuk dirakam. 725 00:54:32,530 --> 00:54:34,200 mustahil. 726 00:54:34,340 --> 00:54:36,320 Antlers. 727 00:54:36,320 --> 00:54:40,680 Ada sesuatu dekat Agua Dulce sini, dan kau mungkin seorang sahaja di dalam dunia.. 728 00:54:40,680 --> 00:54:43,440 yang boleh rakam benda ni. 729 00:54:43,440 --> 00:54:45,430 Itu saja. 730 00:54:46,150 --> 00:54:54,820 perempuan kuda, mimpi yang awak kejarkan ni, yang dekat awak akan berakhir di puncak gunung, 731 00:54:54,820 --> 00:54:58,520 dan menjadi semua tumpuan semua orang... 732 00:55:00,220 --> 00:55:03,440 Itu ialah mimpi yang awak tidak dapat bangun darinya. 733 00:55:16,670 --> 00:55:18,630 Saya tidak suka dia ni. 734 00:55:42,170 --> 00:55:44,370 takguna lah. Ini betul lah. 735 00:55:45,270 --> 00:55:48,120 Saya tidak tahu apa yang awak buat dekat sini, tapi... 736 00:55:48,640 --> 00:55:50,880 salah di sisi undang-undang untuk awak... 737 00:55:51,410 --> 00:55:54,260 mengacau kami macam ni. 738 00:55:59,540 --> 00:56:02,760 sebentar, awak... awak tidak tahu? 739 00:56:04,420 --> 00:56:07,210 Okey, beritahu saya bila awak lihat. 740 00:56:16,840 --> 00:56:18,140 Dekat sana. 741 00:56:19,300 --> 00:56:22,390 - tidak bergerak. - betul. 742 00:56:24,470 --> 00:56:26,410 dah, tengok itu. 743 00:56:28,310 --> 00:56:30,840 Ya. Ya, ya, okey. 744 00:56:30,860 --> 00:56:34,800 Saya lihat semula dan cuba teliti betul-betul rakaman itu, dan awan itu ada dekat sana.. 745 00:56:34,800 --> 00:56:36,790 sejak dari lepas saya pasang kamera tu. 746 00:56:36,790 --> 00:56:38,660 Ya, lepas awak cakap, 747 00:56:38,660 --> 00:56:42,300 mungkin saya dah tengok awan yang sama saja setiap hari selama enam bulan lepas. 748 00:56:42,300 --> 00:56:44,490 Bodoh. 749 00:56:44,500 --> 00:56:46,550 Jadi, maksud saya, mereka ada dekat sana. 750 00:56:46,550 --> 00:56:50,500 Dan kita pun dah rakam, jadi kira kita dah dapat lah kan buktinya. kan? 751 00:56:51,350 --> 00:56:53,330 Ya. 752 00:56:53,900 --> 00:56:56,650 kenapa awak cakap "ya" macam itu? 753 00:56:56,770 --> 00:56:59,130 Maksud saya, kita dah ada bukti makhluk asing dekat dalam video. Saya.. 754 00:56:59,130 --> 00:57:01,290 Ya, saya takkan panggil dia sebagai bukti. 755 00:57:01,300 --> 00:57:02,310 awak betul? 756 00:57:02,310 --> 00:57:04,420 Dengar ni, saya pernah lihat fenomena perubahan cuaca yang buruk dekat online sebelum ni. 757 00:57:04,420 --> 00:57:07,310 - Itulah maksud saya. - Dia betul. 758 00:57:07,420 --> 00:57:10,670 yang tu bagus, tapi bukan itu yang kita cari. Bukan macam Oprah. 759 00:57:11,820 --> 00:57:13,940 Bukan macam Oprah. 760 00:57:15,660 --> 00:57:25,280 Okey. kamu nak cakap dekat saya ada kapal angkasa makhluk asing lah dekat awan itu? 761 00:57:25,280 --> 00:57:28,490 dia tak bergerak macam kapal. 762 00:57:28,940 --> 00:57:31,080 Apa maksud awak, OJ? 763 00:57:33,810 --> 00:57:36,380 macam mana kalau itu bukan kapal? 764 00:57:39,940 --> 00:57:42,230 baiklah, Gordy, kita dah nak siap, kawan. 765 00:57:42,230 --> 00:57:44,820 mari gerak, kawan. mari. 766 00:57:44,820 --> 00:57:46,890 - Dia dah sedia. - Set. 767 00:57:46,890 --> 00:57:49,670 mari Dan bersedia. 768 00:57:49,680 --> 00:57:51,860 Dan, gordy, tentulah saya tetapkan kepada masa icelandic 769 00:57:51,860 --> 00:57:54,970 sebab kita kan berkongsi aura cinta dari cahaya aurora borealis, 770 00:57:54,970 --> 00:57:59,370 dan awak pun bukannya tahu lihat jam itu. 771 00:57:59,370 --> 00:58:02,960 Hadiah yang bagus, Ayah. pandai ayah pilih. 772 00:58:02,960 --> 00:58:04,890 kadang-kadang, awak mesti terfikir yang manusia yang mampu terbang.. 773 00:58:04,890 --> 00:58:09,440 dengan roket ke angkasa akan mampu beri hadiah hari jadi yang bolehlah asal ada. 774 00:58:09,440 --> 00:58:11,400 tidak. 775 00:58:13,120 --> 00:58:19,680 Gordy, kalau fikir balik, mungkin hadiah saya tidak teruk sangat. 776 00:58:20,390 --> 00:58:22,170 Hei, Gordy. 777 00:58:22,170 --> 00:58:23,920 Kejutan! 778 00:58:23,920 --> 00:58:26,720 Itu baru betul hadiah. 779 00:58:34,970 --> 00:58:36,340 Maaf. Saya... 780 00:58:36,340 --> 00:58:39,180 Tiada apa. boleh mula balik dari situ. 781 00:58:39,210 --> 00:58:45,130 Tunggu sebentar. Apa yang jadi dengan kita berdua yang gagal cari hadiah yang bagus? 782 00:58:46,740 --> 00:58:50,590 Ini dia, Gordy. Selamat hari jadi. 783 00:58:51,990 --> 00:58:55,360 Cantik sekali, Hayley. 784 00:59:01,330 --> 00:59:02,960 Hei, hei, Tidak. 785 00:59:02,960 --> 00:59:05,030 - Tidak tidak! Turun! Turun! Gordy! - Turun! 786 00:59:05,040 --> 00:59:06,850 Tidak. Berhenti! Hentikan itu! 787 01:00:41,600 --> 01:00:46,440 tidak. Tidak, tidak Gordy, 788 01:00:46,440 --> 01:00:49,940 Turun! Turun! awak duduk! Turun. 789 01:00:49,940 --> 01:00:52,020 Tidak tidak tidak. 790 01:00:53,640 --> 01:00:58,680 Tidak tidak tidak! Tidak, Gordy! 791 01:00:58,680 --> 01:00:59,850 Berhenti! 792 01:00:59,850 --> 01:01:02,400 Tidak! Tidak! 793 01:03:00,900 --> 01:03:03,650 Tujuh orang di tempat kejadian... Ya Tuhan. 794 01:03:55,510 --> 01:03:57,100 okey tidak? 795 01:03:57,100 --> 01:03:58,310 Ya. 796 01:03:58,960 --> 01:04:00,080 okey. 797 01:04:00,080 --> 01:04:01,740 Bagus. 798 01:04:06,770 --> 01:04:09,090 Itu dia. 799 01:04:11,210 --> 01:04:13,900 teruskan. teruskan sekali lagi, sayang. 800 01:04:13,900 --> 01:04:15,400 Okey. 801 01:04:22,180 --> 01:04:24,870 bagaimana kalau saya cakap dekat awak... 802 01:04:38,140 --> 01:04:41,590 Yo. Ini, ribut nak datang. 803 01:04:41,590 --> 01:04:45,240 cuma balut dia, sebagai langkah berjaga-jaga. 804 01:05:02,730 --> 01:05:05,370 Hei, awak nak pergi mana? 805 01:05:05,410 --> 01:05:07,190 Saya nak pergi ambik Lucky. 806 01:05:07,970 --> 01:05:09,140 Sekarang ni, kita takkan membiarkan 807 01:05:09,180 --> 01:05:12,520 awan-awan ni menganggu keseronokan kita untuk hari ini, kan? 808 01:05:12,560 --> 01:05:14,560 Jadi, tanpa berlengah lagi, 809 01:05:14,600 --> 01:05:19,740 selamat datang ke Jupiter's Claim Star Lasso Experience! 810 01:05:21,820 --> 01:05:25,350 apa khabar semua orang harini? 811 01:05:25,380 --> 01:05:29,790 baiklah harini pun agak suram dan mengantuk. 812 01:05:29,830 --> 01:05:32,560 Saya ingin berterima kasih pada kamu semua yang datang ke sini. 813 01:05:32,590 --> 01:05:37,290 Tapi yang terutamanya, boleh kan bagi tepukan lagi untuk Amber isteri saya? 814 01:05:37,330 --> 01:05:42,040 Saya beritahu kamu semua, wanita itu wanita yang mulia murni tahan dengan semua karenah saya. 815 01:05:42,080 --> 01:05:43,710 Dan untuk orang-orang yang banyak buat hal di atas sana tu. 816 01:05:43,750 --> 01:05:46,550 Staf saya. terbaik. 817 01:05:46,580 --> 01:05:49,360 baik, baik. Cukup. 818 01:05:50,000 --> 01:05:52,680 Saya juga ingin mengucapkan terima kasih khusus kepada 819 01:05:52,720 --> 01:05:56,670 kawan lama saya dan orang pertama yang saya minat sangat, 820 01:05:56,710 --> 01:06:00,950 Mary Jo Elliott, semua orang! Ya. 821 01:06:04,030 --> 01:06:06,490 baiklah. 822 01:06:06,530 --> 01:06:08,760 Kamu semua sedia? 823 01:06:08,790 --> 01:06:12,780 Tolonglah. macam tiada semangat. kamu semua dah sedia? 824 01:06:16,130 --> 01:06:19,030 Itu dia. 825 01:06:24,690 --> 01:06:27,370 semua dah terpilih. 826 01:06:35,620 --> 01:06:38,510 bagaiamana kalau saya cakap dekat semua... 827 01:06:38,540 --> 01:06:41,310 yang dalam tempoh satu jam... 828 01:06:41,340 --> 01:06:45,730 semua akan jadi lain lepas pergi dari sini? 829 01:06:45,760 --> 01:06:50,990 macam ni, setiap hari Jumaat dalam enam bulan terakhir ni, 830 01:06:51,030 --> 01:06:54,010 saya dan keluarga saya telah menjadi saksi 831 01:06:54,040 --> 01:06:58,650 kepada satu bahan tontonan yang berbeza. 832 01:06:58,680 --> 01:07:02,850 Yang semua akan tengok dekat sini hari ini. 833 01:07:03,300 --> 01:07:07,020 Jadi izinkan saya membawa semua kembali ke malam pertama tu. 834 01:07:15,560 --> 01:07:18,750 Dekat sini, di tempat yang sama ni, 835 01:07:18,780 --> 01:07:23,290 saya datang untuk jinakkan kuda coklat bernama Trigger. 836 01:07:23,320 --> 01:07:26,360 dan sekarang ni, saya macam dah tidak boleh lihat tangan saya ini. 837 01:07:26,400 --> 01:07:30,190 sebab kabus tebal ni, tapi saya bersumpah 838 01:07:30,230 --> 01:07:33,920 atas nyawa isteri dan anak-anak saya 839 01:07:33,950 --> 01:07:37,070 yang pada pukul 6:13 petang, 840 01:07:37,110 --> 01:07:39,270 Saya melihat.. 841 01:07:39,960 --> 01:07:45,310 ada piring terbang turun di tengah-tengah kabus. 842 01:07:45,340 --> 01:07:49,040 si Old Trigger terus lari turun ke dalam jurang. 843 01:07:49,080 --> 01:07:51,820 Dan, ya.. 844 01:07:51,860 --> 01:07:54,780 nampak macam dia nak balik rumah dia. 845 01:07:59,940 --> 01:08:03,590 dan sekarang, nak bagi jelas lagi, pasal apa yang kami nampak 846 01:08:03,620 --> 01:08:07,230 ialah piring terbang. Tidak syak lagi. 847 01:08:07,270 --> 01:08:08,950 mendatar sedikit di bahagian depan, 848 01:08:08,980 --> 01:08:10,280 dengan ada lubang bulat di bahagian bawah 849 01:08:10,320 --> 01:08:14,010 lebar dia dalam ukuran dua bas sekolah. 850 01:08:14,040 --> 01:08:16,820 Tuan dan puan, saya tidak main-main. 851 01:08:18,240 --> 01:08:20,270 Kita sedang diperhatikan. 852 01:08:20,310 --> 01:08:24,890 oleh sejenis makhluk asing yang saya gelarkan sebagai "sang pemerhati". 853 01:08:24,930 --> 01:08:28,160 Dan walaupun dia belum muncul dari kapalnya, 854 01:08:28,200 --> 01:08:30,650 Saya yakin mereka ni percaya dekat saya. 855 01:08:30,680 --> 01:08:35,430 kalau tidak, saya tidak rasa salah seorang dari kita akan berada dekat sini sekarang. 856 01:08:36,880 --> 01:08:41,370 Jadi, macam yang saya cakap, hanya dalam masa kurang dari satu jam, 857 01:08:41,400 --> 01:08:46,950 Star Lasso Experience akan mengubah semua. 858 01:08:48,170 --> 01:08:50,280 Tapi pertama sekali, budak-budak saya akan keluar 859 01:08:50,320 --> 01:08:52,210 dan buat kiraan sikit untuk kita. okey bukan? 860 01:08:52,240 --> 01:08:54,280 gerak, cepat. Pergi pergi pergi... 861 01:08:54,310 --> 01:08:57,370 baiklah. Satelit kecil saya. Colton, Phoenix, Max. 862 01:08:57,400 --> 01:08:59,250 Ingat nama-nama itu, semua. 863 01:08:59,290 --> 01:09:02,940 baiklah, ini dia! 864 01:09:11,290 --> 01:09:15,720 - Apa benda itu? - semua nampak tak tu? 865 01:09:29,710 --> 01:09:33,350 Duduk diam-diam dekat kerusi masing-masing. Ini benda baru. 866 01:09:33,390 --> 01:09:35,510 Mereka datang lebih awal. 867 01:09:36,170 --> 01:09:38,440 mereka bagi pertunjukan yang betul-betul lah hari ini. 868 01:09:38,480 --> 01:09:39,220 - betullah. - Ya. 869 01:09:39,260 --> 01:09:41,780 mereka bagi pertunjukan yang betul-betul lah hari ini. 870 01:09:41,810 --> 01:09:44,330 mereka dah sedia, kita dah sedia. 871 01:09:44,840 --> 01:09:48,830 Selamat datang di Star Lasso Experience, 872 01:09:48,870 --> 01:09:51,110 hanya di Jupiter's Claim. 873 01:09:51,140 --> 01:09:52,910 - diingatkan untuk tidak... - tolonglah. 874 01:09:52,950 --> 01:09:55,130 menggunakan telefon bimbit mereka atau nyalakan lampu flash... 875 01:09:55,160 --> 01:09:57,780 - matikan telefon, awak semua. - sepanjang program berlangsung. 876 01:09:57,810 --> 01:10:00,010 - cepatlah! - tolonglah dengar arahan kami sekarang ni. 877 01:10:00,040 --> 01:10:03,100 Haiwan yang dilatih kadang-kadang tidak boleh nak dijangka. 878 01:10:08,570 --> 01:10:12,890 Sekarang boleh duduk balik, duduk diam-diam dekat kerusi dan nikmati 879 01:10:12,920 --> 01:10:16,630 Star Lasso Experien... 880 01:11:44,870 --> 01:11:50,190 para cowboy dan cowgirl, dan sekaranglah masa untuk pergi menunggang ke matahari terbenam. 881 01:11:50,220 --> 01:11:52,930 Betul sekali. selamat pulang. 882 01:11:52,970 --> 01:11:54,520 sekarang dah nak tutup. 883 01:11:54,560 --> 01:11:57,880 Semua tak payah balik pun, tapi kamu semua tak boleh tinggal dekat sini. 884 01:11:57,910 --> 01:11:59,150 nanti datang lagi. 885 01:11:59,190 --> 01:12:02,440 Dan sehingga jumpa lagi, kami harap semua baik-baik. 886 01:12:02,470 --> 01:12:06,310 Selamat tinggal. 887 01:12:21,840 --> 01:12:24,510 baiklah, para cowboy dan cowgirl, 888 01:12:24,550 --> 01:12:27,110 dan sekaranglah masa untuk pergi menunggang ke matahari terbenam. 889 01:12:27,150 --> 01:12:31,510 Betul sekali. selamat pulang. sekarang dah nak tutup. 890 01:12:31,540 --> 01:12:34,760 Semua tak payah balik pun, tapi dia tak boleh tinggal dekat sini. 891 01:12:34,800 --> 01:12:38,410 nanti datang lagi.. Dan sehingga jumpa lagi, 892 01:13:37,520 --> 01:13:39,980 Lucky. 893 01:13:47,080 --> 01:13:49,600 Lucky. 894 01:13:53,170 --> 01:13:57,050 Lucky, ayuh, ayuh! 895 01:14:12,820 --> 01:14:15,920 ayuh ayuh gerak. Lucky. 896 01:14:25,760 --> 01:14:30,210 gerak, ayuh, ayuh, gerak. 897 01:15:14,700 --> 01:15:17,400 Yo. selesai. 898 01:15:17,440 --> 01:15:19,680 baik, nanti saya datang esok pagi untuk buang kain tu. 899 01:15:19,720 --> 01:15:20,680 Atau mereka pun boleh buat sendiri. 900 01:15:20,720 --> 01:15:21,990 - Sama saja. - tidak tidak. 901 01:15:22,020 --> 01:15:24,940 - Saya suka kalau awak yang buatkan. - Tentulah awak suka. 902 01:15:24,970 --> 01:15:29,670 - baiklah. jumpa lagi esok. - jumpa lagi. 903 01:15:35,870 --> 01:15:38,240 angkatlah, angkatlah. 904 01:15:38,270 --> 01:15:41,520 cepat tolonglah. Jawab, jawab. 905 01:15:55,370 --> 01:15:57,980 ya, semua tahu tak sebenarnya gambar dalam urutan gambar yang pertama.. 906 01:15:58,020 --> 01:16:00,160 untuk buat animasi 907 01:16:00,190 --> 01:16:02,850 ialah dari klip dua saat oleh seorang lelaki berkulit hitam yang duduk di atas kuda? 908 01:16:02,890 --> 01:16:06,730 lelaki itu ialah joki kuda Bohemian yang dikenali dengan nama Alistair E. Haywood. 909 01:16:06,760 --> 01:16:08,680 Dan dia ialah moyang saya. 910 01:16:08,710 --> 01:16:11,680 Hei. Saya betul. 911 01:16:11,720 --> 01:16:13,530 Itu bukan kapal. 912 01:16:13,560 --> 01:16:14,850 Apa yang jadi? 913 01:16:23,220 --> 01:16:25,980 kenapa ni aduhai? 914 01:16:38,520 --> 01:16:41,500 takguna. 915 01:16:42,780 --> 01:16:45,710 benda tu makan mereka, benda tu makan mereka semua. 916 01:16:45,750 --> 01:16:48,500 benda tu hidup, benda tu binatang. 917 01:16:48,540 --> 01:16:53,290 benda tu ganas dan jaga kawasan dia, dan dia ingat tempat ni rumah dia. 918 01:17:02,390 --> 01:17:07,280 takguna, takguna 919 01:17:07,320 --> 01:17:09,860 Ya. 920 01:17:10,140 --> 01:17:13,180 Hei, hei. Kita ada masalah ni. Okey? 921 01:17:13,800 --> 01:17:15,570 Takguna. 922 01:17:15,610 --> 01:17:17,590 Bodoh. 923 01:17:24,450 --> 01:17:27,120 Apa? 924 01:17:48,690 --> 01:17:53,990 apa benda? apa benda? 925 01:17:55,010 --> 01:18:00,370 Siapa tu? Siapa tu bodoh? 926 01:18:00,410 --> 01:18:04,810 - Siapa tu bodoh? - pergi mati. 927 01:18:07,300 --> 01:18:11,340 benda tu dekat atas kita. 928 01:18:14,340 --> 01:18:17,640 Takguna! 929 01:18:19,450 --> 01:18:23,990 Takguna! ada apa ini? 930 01:18:25,760 --> 01:18:29,790 tidak, saya minta tolong, keluarkan kami dari sini! 931 01:18:43,820 --> 01:18:46,180 Ya Tuhan. 932 01:18:46,210 --> 01:18:49,530 Sesuatu yang buruk tengah jadi. 933 01:19:00,800 --> 01:19:02,750 pergi mati! 934 01:19:18,130 --> 01:19:21,560 Ya, kita dah hauk dah ni. 935 01:21:30,020 --> 01:21:32,680 tidak. 936 01:23:39,940 --> 01:23:43,570 OJ dah datang. ayuh pergi. 937 01:23:43,610 --> 01:23:47,310 kena keluar dari rumah ni. Saya kena keluar dari rumah ni. 938 01:23:47,350 --> 01:23:49,040 tidak, berhenti. tidak boleh ke kita tunggu saja, bukan? 939 01:23:49,080 --> 01:23:50,370 Kamu boleh tunggu, tidak, saya tidak akan duduk seorang-seorang dekat sini. 940 01:23:50,410 --> 01:23:52,160 - Saya kena keluar dari rumah bodoh ni! - tidaklah. 941 01:23:52,200 --> 01:23:53,920 Kita masih hidup sebab kita tinggal dekat sini. 942 01:25:04,980 --> 01:25:05,850 Pergi! 943 01:25:05,880 --> 01:25:09,250 - cepat. gerak. - Pergi! 944 01:25:10,030 --> 01:25:14,650 cepat, cepat, gerak. gerak. 945 01:25:19,980 --> 01:25:21,910 Pergi. 946 01:25:27,100 --> 01:25:28,940 Ya, dia.. dia akan boleh buat. 947 01:25:28,970 --> 01:25:30,560 - OJ. - Dia akan boleh buat. 948 01:25:30,600 --> 01:25:32,150 - Hei, si kuda. - Hei, - Jangan jeling-jeling 949 01:25:32,180 --> 01:25:34,190 - ke mata dia, tolong. - VFX! 950 01:25:47,960 --> 01:25:50,520 Lihat ke sini. tatap ke sini. 951 01:25:50,560 --> 01:25:52,800 cepat. 952 01:25:54,990 --> 01:25:56,830 Pergi! 953 01:26:16,650 --> 01:26:18,910 Selamat datang di kedai saya. 954 01:26:18,940 --> 01:26:21,890 Saya tidak tahu kalau semua ada dengar ke tak, tapi ada binatang buas yang mengerikan. 955 01:26:21,920 --> 01:26:23,630 telah mengganggu orang kampung, 956 01:26:23,660 --> 01:26:27,630 merosakkan tanaman dan memakan haiwan ternakan mereka. 957 01:26:28,850 --> 01:26:35,290 ramai pemburu yang gila populariti datang nak cuba kalahkan binatang tu, 958 01:26:35,330 --> 01:26:38,200 tapi semuanya dah hilang. 959 01:26:38,230 --> 01:26:40,540 sementara awak dekat sini... sementara awak dekat sini... 960 01:26:40,580 --> 01:26:45,020 Sementara awak dekat sini, jemputlah tengok-tengok. 961 01:26:46,840 --> 01:26:48,860 Saya ada dekat Agua Dulce, California, 962 01:26:48,900 --> 01:26:51,470 dan dekat mana 40 orang penonton dan staf 963 01:26:51,500 --> 01:26:54,670 dari taman tema western tu masih belum diketahui. 964 01:26:54,700 --> 01:26:58,970 balai polis sedang sibuk untuk kenal pasti mereka yang tidak diketahui keberadaanya. 965 01:26:59,010 --> 01:27:01,480 sementera mereka sedang menyiasat, hanya ada satu yang pasti. 966 01:27:01,520 --> 01:27:04,570 Ada sesuatu yang ganjil sedang terjadi di Agua Dulce. 967 01:27:04,600 --> 01:27:06,200 Kamera CCTV keselematan pun mati sewaktu kejadian. 968 01:27:06,240 --> 01:27:10,140 Selain itu, kami tidak boleh nak mengesyaki kalau ada yang main-main. 969 01:27:10,180 --> 01:27:12,630 kami ada lihat hujan sedikit di sekitar kawasan sini, 970 01:27:12,670 --> 01:27:15,130 mari kami tidak mahu cakap akan ada banjir kilat 971 01:27:15,160 --> 01:27:18,440 sebagai salah satu faktor penyebab kepada kejadian ni. kami betul... 972 01:27:22,210 --> 01:27:26,810 awak tak pernah salah dengan sandwich ikan goreng. 973 01:27:27,930 --> 01:27:30,130 sos Tartar ada rasa masam-masam. 974 01:27:31,990 --> 01:27:33,560 teruk. 975 01:27:33,590 --> 01:27:35,380 "sos Tartar ada rasa masam-masam."? 976 01:27:35,420 --> 01:27:36,830 kan? 977 01:27:37,940 --> 01:27:41,670 saya rasa dia tidak makan awak kalau awak tidak lihat mata dia. 978 01:27:44,810 --> 01:27:48,250 - Hei, hei! - RTR, kawan. 979 01:27:49,010 --> 01:27:51,620 Awak tahu? 980 01:27:51,660 --> 01:27:54,150 macam ni, tengoklah situasi sekarang ni. 981 01:27:58,010 --> 01:28:01,340 Tiada siapa-siapa nak cakap pasal itu. 982 01:28:01,380 --> 01:28:03,520 - ayuh pergi! - Okey okey. Cukup. 983 01:28:03,550 --> 01:28:06,320 baiklah, baiklah. 984 01:28:06,350 --> 01:28:09,290 - Hei, untunglah awak! - Setiap haiwan ada peraturannya 985 01:28:09,330 --> 01:28:11,440 Okey? kita tahu apa yang dia mahu, 986 01:28:11,480 --> 01:28:13,230 dan kita tahu macam mana dia datang, jadi... 987 01:28:13,270 --> 01:28:14,810 Bodoh. 988 01:28:14,850 --> 01:28:17,220 Kita betul-betul tidak tahu apa-apa. 989 01:28:18,380 --> 01:28:21,300 OJ, pasal apa ini, kawan? 990 01:28:21,330 --> 01:28:22,710 pasal apa ini? awak mahu saya untuk... 991 01:28:22,750 --> 01:28:25,530 Awak mahu saya cakap, "Maaf"? 992 01:28:25,570 --> 01:28:28,800 - "Saya salah"? "benda ni bodoh"? - benda tu tidak bodoh. 993 01:28:28,840 --> 01:28:30,400 - hayati saat ni. - Berhenti. 994 01:28:30,430 --> 01:28:32,060 - Hentikan, hentikan cakap bodoh ni. - benda tu bagus. benda tu bagus. 995 01:28:32,100 --> 01:28:34,110 Tapi saat ni akan berlalu macam itu. 996 01:28:34,140 --> 01:28:36,330 Dan kita tak dapat apa-apa pun. 997 01:28:40,360 --> 01:28:44,040 Okey. ya, saya rasa kamu semua akan tumpang dekat rumah saya nanti. 998 01:28:44,070 --> 01:28:46,970 - betul, sebab kamu semua boleh. - sebab saya tidak mahu balik dah 999 01:28:47,010 --> 01:28:49,990 tengok ke makhluk bodoh itu. 1000 01:28:50,030 --> 01:28:52,680 kena bagi dia makan. 1001 01:28:52,710 --> 01:28:56,290 Biarkan Lucky keluar. 1002 01:28:56,330 --> 01:29:00,650 - Ada benda yang kena buat. - Selalu macam tu. 1003 01:29:00,690 --> 01:29:03,630 Selalu ada je benda nak kena buat. 1004 01:29:49,580 --> 01:29:53,010 Ada kerusi roda dekat atas atap rumah awak. 1005 01:29:53,040 --> 01:29:58,190 - Hai. - Awan itu tak bergerak sedikit pun. 1006 01:29:58,220 --> 01:30:01,760 Jadi awak memang tiada membongak ya. 1007 01:30:01,800 --> 01:30:04,930 - Terima kasih. - Ya. Terima kasih. 1008 01:30:04,960 --> 01:30:10,040 Konsep makhluk dari luar angkasa dekat langit ni bukanlah benda baru. 1009 01:30:10,080 --> 01:30:10,770 awak tahu kan, orang lain dah cuba 1010 01:30:10,800 --> 01:30:12,750 untuk ambik gambar bendalah ni sejak, dari, tahun 50-an lagi. 1011 01:30:12,790 --> 01:30:15,270 - Awak tahu, benda tu kuno... - Bagaimana kita mahu melihat? 1012 01:30:15,720 --> 01:30:19,500 dia akan lapar lagi nanti. 1013 01:30:19,540 --> 01:30:23,700 Jadi, awak tahu... bunyikan je loceng untuk makan malam dia. 1014 01:30:28,930 --> 01:30:31,600 Sekarang, kita tahu apa yang dia tidak suka. 1015 01:30:31,630 --> 01:30:35,110 Kuda dan bendera palsu kecik tu akan kacau dia. 1016 01:30:35,790 --> 01:30:39,290 biar dia terlekat dekat kerongkong dia ke tak kisahlah benda apa. 1017 01:30:39,330 --> 01:30:42,450 Saya rasa dia tidak mahu pergi kacau bendera macam itu senang-senang saja. 1018 01:30:42,490 --> 01:30:44,870 Ya. 1019 01:30:44,910 --> 01:30:48,960 - Kita dah kacau dia. - dia datang dekat sini bukan disebabkan kita. 1020 01:30:48,990 --> 01:30:52,680 punca dia Jupe. Dia tu kemaruk sangat nak menjinakkan pemangsa. 1021 01:30:52,720 --> 01:30:54,040 awak tidak boleh buat macam tu. 1022 01:30:54,080 --> 01:30:56,060 Awak kena buat perjanjian dengan dia. 1023 01:30:56,090 --> 01:31:00,270 Ya. Tanyalah si Siegfried dan Roy. 1024 01:31:02,360 --> 01:31:03,500 Okey. 1025 01:31:03,540 --> 01:31:06,710 Bertanya sebagai seorang yang ada dekat dalam rumah 1026 01:31:06,750 --> 01:31:09,850 masa benda tu jadi.. 1027 01:31:09,890 --> 01:31:13,850 bagaimana awak nak buat perjanjian dengan... 1028 01:31:13,880 --> 01:31:17,410 UFO, entiti makhluk asing atau tidak kisahlah semua nak panggil apa? 1029 01:31:17,450 --> 01:31:21,120 Jean Jacket.. panggil je dia Jean Jacket.. 1030 01:31:21,150 --> 01:31:25,210 Jadi, apa kata macam ni? macam mana kalau kita bagi si Jaket Jeans 1031 01:31:25,240 --> 01:31:27,170 beberapa ekor kuda yang fresh dalam sebelum masuk senja 1032 01:31:27,200 --> 01:31:29,900 Dan lihat apa yang jadi? 1033 01:31:29,930 --> 01:31:31,860 penjaga kuda. 1034 01:31:31,890 --> 01:31:34,980 - Apa kata bebaskan mereka? - Kita tidak buat macam itu. 1035 01:31:35,020 --> 01:31:37,830 Okey. 1036 01:31:37,870 --> 01:31:41,670 Siapa yang akan pergi ke sana 1037 01:31:41,700 --> 01:31:45,020 dan ambik si kuda hebat itu dari trailer dia? 1038 01:31:46,540 --> 01:31:50,010 Saya. 1039 01:31:50,050 --> 01:31:53,530 Saya akan ambir dia. 1040 01:31:53,570 --> 01:31:55,910 dekat mana awak mahu letak? 1041 01:31:55,940 --> 01:31:58,380 Awak bawak dia dekat sini. 1042 01:31:59,200 --> 01:32:03,940 Saya dekat sini. Dekat bukit ini. 1043 01:32:04,810 --> 01:32:07,230 Takguna. 1044 01:32:07,270 --> 01:32:08,670 Saya buat sendiri. 1045 01:32:08,710 --> 01:32:10,450 Tanpa guna elektrik. 1046 01:32:10,490 --> 01:32:12,300 kan saya dah cakap yang si takguna ni akan 1047 01:32:12,330 --> 01:32:14,700 datang sini dengan kamera tak guna elektrik? 1048 01:32:14,740 --> 01:32:17,430 ayuh semua! 1049 01:32:17,460 --> 01:32:19,170 Ya! 1050 01:32:19,420 --> 01:32:22,400 Saya dah banyak kali turunkan dia sekarang ni. 1051 01:32:22,440 --> 01:32:24,430 Saya dah faham dia. 1052 01:32:24,470 --> 01:32:26,420 dia ialah binatang. 1053 01:32:26,460 --> 01:32:28,560 awak tidak akan berpaling dari beruang. 1054 01:32:28,590 --> 01:32:31,940 Kamu tidak pakai warna merah di depan lembu jantan. macam itu ha. 1055 01:32:31,970 --> 01:32:36,050 Kamu tidak lihat dia kecuali awak nak tarik perhatian dia. 1056 01:32:36,550 --> 01:32:38,930 Selamat malam, Mr. Storeman. 1057 01:32:38,960 --> 01:32:42,420 Takguna. Saya pilih top hat. 1058 01:32:42,450 --> 01:32:45,010 Dan kita tidak banyak masa. 1059 01:32:45,580 --> 01:32:49,270 Satu hari. Dua hari, paling lama. 1060 01:32:50,770 --> 01:32:53,890 sebab membawang tempat ni dah tersebar, dan bila benda tu dah jadi... 1061 01:32:53,920 --> 01:32:57,220 Maaf, ada orang mati. Taman tema dah ditutup. 1062 01:32:57,260 --> 01:33:01,270 awak tahulah orang-orang akan datang dan buat apa sahaja yang selalu dorang buat 1063 01:33:01,310 --> 01:33:03,310 cuba dan ambik semua benda untuk diri mereka sendiri. 1064 01:33:03,340 --> 01:33:05,680 baiklah. 1065 01:33:05,720 --> 01:33:07,800 Thimble. 1066 01:33:07,840 --> 01:33:11,040 itu pun memang yang saya mahu. 1067 01:33:11,710 --> 01:33:14,480 jadi, biarkan dia datang. 1068 01:33:14,510 --> 01:33:17,190 Ini takkan jadi masalah. 1069 01:33:18,680 --> 01:33:21,710 sebab apa yang kita akan buat... 1070 01:33:23,570 --> 01:33:26,830 mereka tidak boleh nak hapuskan. 1071 01:33:32,040 --> 01:33:38,370 Dia besar, dia buruk, dan dia ada semangat yang kuat. 1072 01:33:41,280 --> 01:33:44,710 Tapi setiap benda yang ada semangat 1073 01:33:46,360 --> 01:33:49,010 boleh sahaja kita patahkan semangat dia. 1074 01:33:49,370 --> 01:33:52,300 Saya akan rakamnya nanti. 1075 01:33:56,300 --> 01:33:59,310 Hei, 1076 01:34:00,510 --> 01:34:04,400 Apa yang kita buat ni penting. betul kan? 1077 01:34:04,440 --> 01:34:08,110 macam, apa yang kita dokumentasikan ni, ini, 1078 01:34:08,780 --> 01:34:12,340 ini akan memberikan kebaikan, kan? 1079 01:34:12,370 --> 01:34:16,990 Maksud saya, selain dari duit dan populariti, 1080 01:34:17,020 --> 01:34:18,900 bagaimana, kita boleh menyelamatkan beberapa nyawa. 1081 01:34:18,930 --> 01:34:21,950 pergi mati, siap kita boleh menyelamatkan Bumi ini. 1082 01:34:21,980 --> 01:34:23,960 bukan? 1083 01:34:24,800 --> 01:34:29,100 Ya. 1084 01:34:32,160 --> 01:34:35,240 benda itu turun ke Bumi 1085 01:34:35,280 --> 01:34:38,040 Dan itu bersembunyi di sebalik pokok 1086 01:34:39,360 --> 01:34:42,510 Saya berkata, "encik Pemakan Orang warna Ungu 1087 01:34:42,540 --> 01:34:45,470 Jangan makan saya. 1088 01:34:45,500 --> 01:34:50,500 dia menatap saya dan dengan suara yang sangat garau 1089 01:34:50,540 --> 01:34:54,130 Dia berkata, "Saya tidak akan memakan awak 1090 01:34:54,170 --> 01:34:57,900 kerana awak terlalu kuat" 1091 01:35:04,040 --> 01:35:06,730 Dia yang bermata satu, bertanduk satu 1092 01:35:06,760 --> 01:35:10,800 Pemakan orang warna ungu yang terbang 1093 01:35:10,840 --> 01:35:13,010 bermata satu, bertanduk satu 1094 01:35:13,050 --> 01:35:15,600 Pemakan orang warna ungu yang terbang 1095 01:35:15,640 --> 01:35:18,780 bermata satu, bertanduk satu 1096 01:35:18,820 --> 01:35:24,200 Pemakan orang warna ungu yang terbang 1097 01:35:25,410 --> 01:35:28,960 memang bagi saya nampak ganjil. 1098 01:35:44,140 --> 01:35:47,460 Dia tidak akan buat masalah dengan awak. 1099 01:36:26,840 --> 01:36:30,320 masa untuk kejutkan semua. 1100 01:36:45,460 --> 01:36:50,610 itu dia. Keluar, keluar, di mana pun awak berada. 1101 01:37:17,690 --> 01:37:21,550 menariknya betapa bengapnya tu? 1102 01:37:57,190 --> 01:37:59,340 Hah, 1103 01:38:04,630 --> 01:38:06,310 harini kami akan kerjakan awak, jahanam. 1104 01:38:21,520 --> 01:38:24,950 mana siaran rakaman untuk kamera Holst? Ganti. 1105 01:38:24,980 --> 01:38:27,090 Tidak dapat nak keluarkannya. Ganti. 1106 01:38:27,120 --> 01:38:30,140 Apa maksud awak, tidak boleh nak keluarkannya? Ganti. 1107 01:38:30,180 --> 01:38:33,140 Sebab Holst sedang merakam menggunakan kamera filem, 1108 01:38:33,180 --> 01:38:36,600 dan semua kamera kita kan digital, jadi semuanya. 1109 01:38:36,640 --> 01:38:37,990 Ganti. 1110 01:38:38,030 --> 01:38:41,440 jadi maksudnya, awak yang lupa benda tu. Ganti. 1111 01:38:41,470 --> 01:38:42,740 Ye, tangan saya dah penuh 1112 01:38:42,770 --> 01:38:45,090 sebab pasang 50 patung penari dari bateri kereta 1113 01:38:45,120 --> 01:38:46,350 semuanya disambungkan ke satu panel kawalan. 1114 01:38:46,380 --> 01:38:48,600 Jadi, ya, bodoh. Maaf. 1115 01:38:48,630 --> 01:38:51,510 - Saya takut. - Ada yang jatuh. 1116 01:38:51,540 --> 01:38:53,520 Ada yang jatuh? Apa? Dekat mana? 1117 01:38:53,550 --> 01:38:56,270 Penari yang terakhir, jauh dekat dalam jurang. 1118 01:38:56,300 --> 01:38:59,940 duduk dekat sana, Saya terus duduk dekat atas ni. 1119 01:39:01,330 --> 01:39:04,350 Takguna. 1120 01:39:12,210 --> 01:39:15,780 Sebentar, dia dah naik. 1121 01:39:15,810 --> 01:39:18,880 mungkin bateri dia rosak. 1122 01:39:18,920 --> 01:39:22,350 baik. Kalau macam tu teruskan rakaman. 1123 01:39:23,990 --> 01:39:26,970 aduhai, dia tengah masuk. 1124 01:39:35,450 --> 01:39:39,080 Siapa takguna ini? 1125 01:39:39,110 --> 01:39:41,650 lelaki baju hitam dengan motorsikal putih. 1126 01:39:41,690 --> 01:39:45,480 tidak, tidak tidak. Bodoh. 1127 01:39:47,440 --> 01:39:50,650 ada apa yang saya boleh tolong? 1128 01:39:58,290 --> 01:40:01,730 Awak nampak awan itu? 1129 01:40:01,770 --> 01:40:04,450 Hei, kawan, awak dari pihak mana ni? 1130 01:40:04,840 --> 01:40:08,260 Maafkan saya. kamu siapa? 1131 01:40:08,300 --> 01:40:10,560 Bukan siapa-siapa. 1132 01:40:10,590 --> 01:40:13,350 Awak tak nampak macam bukan siapa-siapa saya lihat. 1133 01:40:13,390 --> 01:40:16,800 Ya, dengar ni, kami tengah buat ujian kamera untuk iklan Verizon, 1134 01:40:16,830 --> 01:40:18,670 jadi sekarang saya minta awak untuk kosongkan jalan ni. 1135 01:40:18,710 --> 01:40:22,170 Seluruh kawasan lembah ini nampak kabur di dalam Google Maps. 1136 01:40:22,210 --> 01:40:25,370 Awak betul-betul macam tersadar dekat sini. 1137 01:40:26,130 --> 01:40:28,350 Jupiter's Claim? 1138 01:40:28,390 --> 01:40:29,940 Lagi cepat kalau awak lalu ikut jalan lain. 1139 01:40:29,980 --> 01:40:32,100 Ya. 1140 01:40:32,140 --> 01:40:34,990 Sebenarnya, 1141 01:40:35,030 --> 01:40:37,820 apa yang jadi dengan Jupe Park dan semua orang itu? 1142 01:40:37,850 --> 01:40:39,500 Dia tu kan asalnya jiran awak, kan? 1143 01:40:39,540 --> 01:40:43,370 Jadi, apa, mereka hilang? Awak tidak percaya benda tu sebab banjir tu, kan? 1144 01:40:43,410 --> 01:40:44,960 bodohnya, semua. 1145 01:40:44,990 --> 01:40:47,220 Ini TMZ (thirty mile zone). 1146 01:40:47,260 --> 01:40:49,820 Takguna betul. 1147 01:40:49,850 --> 01:40:54,210 Hei, semua. Jeans Jacket mesti ada dekat dalam awan-awan tu, 1148 01:40:54,250 --> 01:40:57,270 dan dia pasti akan datang ke sini. 1149 01:40:57,310 --> 01:40:59,660 Apa masalahnya? awak tidak mahu ke masuk TV? 1150 01:40:59,700 --> 01:41:02,260 kawan, saya nak nasihatkan awak. 1151 01:41:02,300 --> 01:41:04,450 awak jangan pergi ke arah sana. 1152 01:41:04,480 --> 01:41:05,500 pergi matilah. 1153 01:41:05,530 --> 01:41:07,970 awak yang rugi, bukan orang lain. 1154 01:41:17,890 --> 01:41:22,850 - Kita tengah rakam lagi ke? Ganti. - Ya, masih. 1155 01:41:28,470 --> 01:41:31,120 semua itu dia. Ganti. 1156 01:41:31,160 --> 01:41:32,870 pop kuiz, gais. 1157 01:41:32,910 --> 01:41:35,220 Apa yang jadi kalau motorsikal elektrik 1158 01:41:35,250 --> 01:41:38,500 dengan had laju 60 km/j melalui kawasan medan anti-elektrik 1159 01:41:38,540 --> 01:41:41,190 dengan arah yang bertentangan? 1160 01:41:50,340 --> 01:41:53,150 - Bodoh. - Takguna. 1161 01:41:53,180 --> 01:41:56,230 Bodoh. Kita semua akan masuk penjara. 1162 01:41:59,080 --> 01:42:01,570 Takguna. tidak mungkin orang itu masih hidup. 1163 01:42:04,340 --> 01:42:07,690 Takguna betul. 1164 01:42:08,550 --> 01:42:11,720 Ya Tuhan. Saya dah cakap dah dekat dia jangan pergi. 1165 01:42:11,760 --> 01:42:14,690 Saya dah cakap dekat dia jangan pergi. 1166 01:42:16,500 --> 01:42:19,280 Hei, OJ, apa... 1167 01:42:19,310 --> 01:42:21,840 Awak nak ke mana? 1168 01:42:21,870 --> 01:42:25,000 Apa yang dia buat? 1169 01:42:25,500 --> 01:42:26,920 Saya akan terputus talian nanti. Ganti. 1170 01:42:26,960 --> 01:42:30,180 Okey. jangan, OJ, jangan. jangan! 1171 01:42:30,210 --> 01:42:33,660 Tidak ada harga diri... 1172 01:42:50,290 --> 01:42:51,840 1173 01:42:51,880 --> 01:42:54,670 Hei, hei, bertenang, tenang. 1174 01:42:54,700 --> 01:42:56,500 awak ada rakam yang itu tidak? 1175 01:42:56,530 --> 01:42:58,810 - lihat saya, lihat saya. - Apa yang jadi? 1176 01:42:58,850 --> 01:43:01,530 Dengar, dengar, kami kena keluarkan awak dari sini. 1177 01:43:01,560 --> 01:43:04,240 - lihat saya. - mana kamera saya? 1178 01:43:04,280 --> 01:43:05,650 - Hai! Hai! - Saya mahu kamera saya. 1179 01:43:05,680 --> 01:43:07,780 awak lihat tidak? 1180 01:43:12,100 --> 01:43:13,910 Okey. Angel? 1181 01:43:13,940 --> 01:43:15,380 - Apa? - Angel, cepatlah. 1182 01:43:15,410 --> 01:43:18,100 Kita kena isi filem yang baru. 1183 01:43:18,140 --> 01:43:20,080 Takguna. 1184 01:43:29,110 --> 01:43:33,990 sebentar, mana telefon bimbit awak? 1185 01:43:34,030 --> 01:43:36,310 kenapa awak tidak rakam yang ini? 1186 01:43:36,350 --> 01:43:38,030 Apa? 1187 01:43:38,070 --> 01:43:41,120 Angel, apa yang jadi? 1188 01:43:45,080 --> 01:43:48,350 Okey, OJ, kalau awak mati sebab awak nak selamatkan lelaki itu, 1189 01:43:48,380 --> 01:43:50,250 Saya akan bunuh awak nanti. 1190 01:43:50,290 --> 01:43:52,490 jangan, jangan, saya mohon sangat. 1191 01:43:52,530 --> 01:43:54,330 Tolong jangan. kami akan keluarkan awak dari sini. Tutup mata awak. 1192 01:43:54,370 --> 01:43:56,750 - Tutup mata awak. - jangan sebelum awak merakamnya. 1193 01:43:56,780 --> 01:43:58,770 ambir gambar dulu! 1194 01:44:00,030 --> 01:44:03,050 Kamera punya filem isian semula. 1195 01:44:03,980 --> 01:44:07,300 - Awak boleh gunakan kamera saya. - tidak apa. dah tidak ada masa. 1196 01:44:09,520 --> 01:44:13,010 dia dah sampai sini. 1197 01:44:17,070 --> 01:44:19,160 Jadilah Scorpion King. 1198 01:44:19,190 --> 01:44:22,530 carilah nama untuk awak sendiri. 1199 01:44:22,570 --> 01:44:24,310 Apa benda itu? 1200 01:44:24,350 --> 01:44:27,190 - Salah saya, kawan. - Hai. 1201 01:44:27,230 --> 01:44:31,830 Ya Tuhan. Kamera saya! Saya mahu kamera saya! 1202 01:44:31,870 --> 01:44:35,460 Ya Tuhan! matilah! 1203 01:44:39,110 --> 01:44:42,750 beri saya penutup dia. bagi saya penutupnya. cepat. baiklah. 1204 01:44:42,790 --> 01:44:47,410 - Ya Tuhan! - takguna! 1205 01:44:47,450 --> 01:44:48,830 Jahanam! takguna! 1206 01:44:48,860 --> 01:44:51,120 Hei, hei! semua okey? 1207 01:44:51,150 --> 01:44:54,590 - Tolonglah bodoh, tolong cakap dengan saya! - OJ. 1208 01:45:05,590 --> 01:45:07,950 OJ. OJ! 1209 01:45:07,990 --> 01:45:10,590 Awak bodoh bodoh, lebih baik Kamu cakap dengan saya. 1210 01:45:12,570 --> 01:45:13,870 awak okey tidak? 1211 01:45:13,910 --> 01:45:17,480 awak okey tidak? Ganti. 1212 01:45:24,530 --> 01:45:30,060 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 1213 01:45:30,090 --> 01:45:32,560 Ya Tuhan. 1214 01:45:32,590 --> 01:45:35,760 Ya Tuhan! 1215 01:45:55,320 --> 01:45:57,890 takguna, saya ingat bendalah tu angkut patung penari angin tu. 1216 01:45:57,930 --> 01:45:59,740 awak rakam tidak ni? 1217 01:46:07,880 --> 01:46:09,640 semua, OJ tengah pakai penutup kepala. 1218 01:46:09,670 --> 01:46:13,140 Dia tengah memecut. OJ tengah memecut! 1219 01:46:13,170 --> 01:46:16,190 Ya Tuhan. Hei, dia dah hilang. 1220 01:46:16,220 --> 01:46:19,330 Saya tidak boleh nampak dia dah, semua. 1221 01:46:53,690 --> 01:46:56,610 Ambir itu! 1222 01:47:10,560 --> 01:47:14,210 - tidak. - pergi matilah. 1223 01:47:27,320 --> 01:47:30,520 gerak! gerak! 1224 01:47:32,250 --> 01:47:36,490 Lucky, cepat, gerak, gerak! 1225 01:47:47,720 --> 01:47:50,590 ya tuhan! 1226 01:47:50,620 --> 01:47:53,660 Ya! 1227 01:47:53,690 --> 01:47:55,330 gerak! 1228 01:47:55,360 --> 01:47:57,160 Ya, dia tidak suka macam tu, kan? 1229 01:47:57,200 --> 01:47:59,640 OJ, kamu bijak. 1230 01:47:59,670 --> 01:48:02,180 Kita dah dapat dia. Kita dah dapat dia. 1231 01:48:02,220 --> 01:48:03,400 ini dah berakhir. 1232 01:48:03,430 --> 01:48:05,370 Ini dah berakhir. Kita dah dapat, kamu semua! 1233 01:48:05,400 --> 01:48:07,280 rakamannnya bermula dan tamat bila... 1234 01:48:07,310 --> 01:48:08,900 lelaki itu dimakan. 1235 01:48:08,930 --> 01:48:11,120 Tapi kita patutnya cukup kalau tambah dengan kamera filem. 1236 01:48:11,150 --> 01:48:13,170 kan, Holst? 1237 01:48:21,760 --> 01:48:24,420 Cahaya tu. 1238 01:48:26,490 --> 01:48:29,420 Cahaya tu... 1239 01:48:30,020 --> 01:48:33,600 tidak lama lagi akan menjadi satu keajaiban. 1240 01:48:38,200 --> 01:48:40,860 Apa maksud awak, Ant? 1241 01:48:46,490 --> 01:48:48,840 Tidak, jangan. Awak mahu ke mana? 1242 01:48:50,370 --> 01:48:53,150 semua akan okey, Angel. 1243 01:48:53,190 --> 01:48:56,860 Kita tidak layak memiliki benda mustahil ni. 1244 01:49:02,790 --> 01:49:04,430 Hei, semua. 1245 01:49:04,460 --> 01:49:07,610 Holst baru cakap merepek meraban yang menyeramkan dan penuh kiasan. 1246 01:49:07,640 --> 01:49:10,250 sambil bawak kamera. Dia naik ke atas gunung. 1247 01:49:10,290 --> 01:49:12,530 Ganti. 1248 01:49:13,330 --> 01:49:15,640 Hei, Holst. 1249 01:49:15,670 --> 01:49:18,900 Holst. Tunggu. kawan. cakap dengan saya. Apa yang jadi? 1250 01:49:18,930 --> 01:49:21,760 awak dapat rakam ke tak? Ganti. 1251 01:49:24,290 --> 01:49:26,860 lelaki ini. 1252 01:49:26,900 --> 01:49:28,880 takguna. 1253 01:49:28,920 --> 01:49:31,530 gila la bodoh ni, kan? 1254 01:49:46,990 --> 01:49:50,060 cepat gerak jom. 1255 01:49:50,630 --> 01:49:53,420 bodoh. 1256 01:50:16,080 --> 01:50:19,310 jangan, kawan. 1257 01:50:20,680 --> 01:50:23,660 Apa ini? 1258 01:50:27,350 --> 01:50:30,100 Holst. 1259 01:50:55,420 --> 01:50:58,990 Bodoh. 1260 01:51:12,420 --> 01:51:15,160 bodoh! 1261 01:51:28,730 --> 01:51:30,500 Ya Tuhan. 1262 01:51:30,540 --> 01:51:32,560 Tidak. 1263 01:51:33,400 --> 01:51:37,310 Bodoh, bodoh 1264 01:51:38,660 --> 01:51:41,760 Apa? 1265 01:51:55,610 --> 01:51:58,070 takguna. 1266 01:52:01,130 --> 01:52:04,700 Okey. takguna! 1267 01:52:10,680 --> 01:52:14,220 takguna! 1268 01:52:15,750 --> 01:52:20,190 Tidak! 1269 01:52:32,100 --> 01:52:33,520 Jangan lihat. Jangan lihat. 1270 01:52:33,550 --> 01:52:37,340 Jangan lihat. Jangan lihat. 1271 01:52:37,370 --> 01:52:38,820 Jangan lihat. Jangan lihat. 1272 01:52:38,860 --> 01:52:42,270 Jangan lihat. Jangan lihat. 1273 01:52:56,200 --> 01:53:00,130 Ambir motor dia! Pergi dari sini! 1274 01:53:11,230 --> 01:53:13,130 Ya Tuhan. 1275 01:53:13,170 --> 01:53:16,980 matilah awak! Mati! 1276 01:53:19,530 --> 01:53:23,700 Bodoh takguna tengok ke bawah. 1277 01:53:51,170 --> 01:53:53,250 Hei. 1278 01:54:07,400 --> 01:54:09,950 cepat. 1279 01:54:14,040 --> 01:54:16,900 Tidak. 1280 01:54:33,400 --> 01:54:37,700 bodoh, bodoh 1281 01:55:11,200 --> 01:55:14,140 Tidak! 1282 01:55:18,090 --> 01:55:23,560 Tinggalkan OJ. Lupakan! cepatlah! 1283 01:55:23,600 --> 01:55:26,040 tolonglah! 1284 01:56:44,530 --> 01:56:47,820 tolonglah! 1285 01:58:40,540 --> 01:58:43,240 benda ni akan rosakkan awak nanti. 1286 01:58:43,280 --> 01:58:46,760 benda ni akan rosakkan awak nanti. 1287 01:59:20,910 --> 01:59:25,600 cepat. cepat cepat! 1288 01:59:29,890 --> 01:59:32,740 Apa... 1289 01:59:57,050 --> 02:00:00,030 tolonglah. tolonglah! 1290 02:00:00,060 --> 02:00:02,770 Saya akan tangkap gambar awak, takguna. 1291 02:00:20,470 --> 02:00:23,830 Saya akan bawak awak ke Oprah. Saya akan bawak awak ke Oprah. 1292 02:00:23,870 --> 02:00:27,650 ayuh kita pergi ke Oprah. 1293 02:01:32,390 --> 02:01:36,220 Ya! Ya! 1294 02:01:36,260 --> 02:01:39,260 tiada siapa yang berani cari pasal dengan Haywood, takguna! 1295 02:01:39,290 --> 02:01:42,890 tiada siapa! Awak dengar tidak ni?! 1296 02:01:54,120 --> 02:01:57,010 kepada cowboy dan cowgirl, 1297 02:01:57,040 --> 02:01:59,460 dan sekaranglah masa untuk pergi menunggang ke matahari terbenam. 1298 02:01:59,500 --> 02:02:02,260 Betul sekali. selamat pulang. 1299 02:02:02,290 --> 02:02:03,860 sekarang dah nak tutup. 1300 02:02:03,890 --> 02:02:07,020 Semua tidak perlu balik pun, tapi kamu semua tidak boleh tinggal dekat sini. 1301 02:02:07,050 --> 02:02:08,390 nanti datang lagi.. 1302 02:02:08,430 --> 02:02:11,780 Dan sehingga jumpa lagi, moga kamu semua baik-baik sahaja. 1303 02:02:11,810 --> 02:02:15,920 Selamat tinggal. Selamat tinggal. 1304 02:02:15,960 --> 02:02:19,320 baik, dah nampak gambar dia. besarkan. 1305 02:02:29,590 --> 02:02:34,260 Kami dah sedia. kami dah sedia, sedia untuk ke udara. 1306 02:02:36,520 --> 02:02:40,600 semua, ini Wally Pachenko melaporkan secara langsung dari Agua Dulce 1307 02:02:40,640 --> 02:02:42,510 betul-betul di luar kawasan Jupiter's Claim, 1308 02:02:42,550 --> 02:02:45,100 di mana baru sahaja beberapa minit yang lalu 1309 02:02:45,130 --> 02:02:47,950 ada kejadian yang tidak boleh dijelaskan, di jauh... 1310 02:02:47,990 --> 02:02:50,310 awak semua mungkin boleh dengar betapa terkejutnya saya. 1311 02:02:50,350 --> 02:02:53,450 Masih kelihatan beberapa, serpihan berterbangan di udara 1312 02:02:53,490 --> 02:02:57,920 yang berasal dari objek yang tidak dikenali 1313 02:02:57,950 --> 02:03:00,080 yang melayang-layang di atas langit dan meletup. 1314 02:03:00,120 --> 02:03:02,980 kau masih boleh nampak beberapa, eh, serpihan berterbangan jatuh dari udara 1315 02:03:03,020 --> 02:03:06,950 Kita akan dapat menemui sesuatu yang luar biasa... 1316 02:03:08,950 --> 02:03:10,950 olahan: asri mazri