1
00:00:03,000 --> 00:00:05,770
Đương nhiên là bố đặt nó
ở giờ Iceland rồi.
2
00:00:05,800 --> 00:00:07,800
Một cách thể hiện tình cảm đấy,
Gordy.
3
00:00:07,840 --> 00:00:11,110
Và thế là con không biết cách nào
để biết đúng thời gian luôn.
4
00:00:11,140 --> 00:00:13,540
Món quà tuyệt vời quá, Bố.
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,310
Bố nghĩ kĩ thật đấy.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,110
Bằng một cách nào đó,
một cá nhân có thể phóng...
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,110
một quả tên lửa vào không gian
ít nhất sẽ có thể chuẩn bị được...
8
00:00:19,150 --> 00:00:21,780
một món quà sinh nhật nửa vời.
9
00:00:21,820 --> 00:00:24,120
Đếch.
10
00:00:24,150 --> 00:00:26,720
Con biết không, Gordy,
mọi thứ đều được cân nhắc,
11
00:00:26,760 --> 00:00:29,090
có khi món quà của mình không tệ đến vậy
12
00:00:30,690 --> 00:00:33,400
Này, Gordy. Ngạc nhiên chưa!
13
00:00:33,430 --> 00:00:36,060
Bây giờ, thế mới là quà chứ.
14
00:00:37,630 --> 00:00:39,170
Của con này, Gordy.
15
00:00:39,200 --> 00:00:41,670
Sinh nhật vui vẻ.
16
00:00:41,700 --> 00:00:44,140
Đẹp lắm, Haley.
17
00:00:47,000 --> 00:00:51,510
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
18
00:00:51,510 --> 00:00:52,000
"TA SẼ KHIẾN NGƯƠI BẼ MẶT.
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
19
00:00:52,000 --> 00:00:55,340
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
"TA SẼ KHIẾN NGƯƠI BẼ MẶT.
20
00:00:55,340 --> 00:00:55,510
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
21
00:00:55,510 --> 00:00:57,000
VÀ CHO NGƯƠI MỘT BÀI HỌC".
- NAHUM 3:6
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
22
00:00:57,000 --> 00:00:59,140
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
VÀ CHO NGƯƠI MỘT BÀI HỌC".
- NAHUM 3:6
23
00:00:59,140 --> 00:01:02,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
24
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
25
00:02:00,950 --> 00:02:02,350
Chào buổi sáng...
26
00:02:02,380 --> 00:02:03,720
đầy gió.
27
00:02:03,750 --> 00:02:05,390
Chúng ta có cảnh báo gió giật mạnh...
28
00:02:05,420 --> 00:02:07,920
tại L.A. Những vùng bờ biển
và thung lũng...
29
00:02:07,960 --> 00:02:11,430
sẽ có nhiều mây
vào lúc 10 giờ sáng.
30
00:02:11,460 --> 00:02:14,660
Và mặc dù những cảnh báo gió giật mạnh
sẽ... hết hạn...
31
00:02:14,700 --> 00:02:17,370
vào giữa hoặc cuối buổi sáng,
bạn vẫn sẽ muốn...
32
00:02:17,400 --> 00:02:19,570
Cuộc tìm kiếm
những người leo núi mất tích...
33
00:02:19,600 --> 00:02:23,310
được tiếp tục sáng hôm nay
ở ngoài khu vực Agua Dulce.
34
00:02:23,340 --> 00:02:25,370
Nhóm du khách đã mất tích
hai ngày trước...
35
00:02:25,410 --> 00:02:27,380
và ở Pacific Crest Trail,
36
00:02:27,410 --> 00:02:29,650
họ đã không quay lại
như dự kiến tối hôm đó.
37
00:02:29,680 --> 00:02:31,550
Nhóm đã bắt đầu tìm kiếm
vào sáng ngày hôm qua.
38
00:02:31,580 --> 00:02:33,650
Việc tắc đường đã xảy ra...
39
00:02:33,680 --> 00:02:36,890
bời một vụ tai nạn
ở phía nam.
40
00:02:36,920 --> 00:02:39,720
Bây giờ là 7:44 cùng với Bo và Ives.
41
00:02:50,300 --> 00:02:52,370
Nằm xuống.
42
00:02:58,840 --> 00:03:00,540
Nằm xuống.
43
00:03:01,710 --> 00:03:02,750
Nằm xuống.
44
00:03:03,780 --> 00:03:05,310
Thôi nào.
45
00:03:07,680 --> 00:03:08,950
Cúi xuống.
46
00:03:08,990 --> 00:03:10,620
Cúi xuống, cúi xuống.
47
00:03:10,650 --> 00:03:12,920
Nằm xuống.
Đúng rồi, ngoan lắm.
48
00:03:12,960 --> 00:03:14,820
Đứng dậy. Dậy, Dậy.
49
00:03:14,860 --> 00:03:16,860
Đúng rồi, dậy. Dậy, dậy.
50
00:03:17,760 --> 00:03:20,360
Bây giờ chúng ta không thể
để đầu óc ở trên mây được.
51
00:03:20,400 --> 00:03:22,300
Con biết.
52
00:03:28,500 --> 00:03:31,310
Còn giờ, chúng ta đã nhận...
53
00:03:31,340 --> 00:03:33,740
Phải. Như Six Guns ấy.
54
00:03:33,780 --> 00:03:35,880
Ý bố là, chúng ta sẽ thực sự cố gắng,
55
00:03:35,910 --> 00:03:39,980
con cũng biết họ sẽ cho chúng ta
trở lại trong lần tới mà.
56
00:03:41,680 --> 00:03:45,620
Chắc chắn là chúng ta
không cần phải bán thêm ngựa nữa.
57
00:03:45,660 --> 00:03:47,790
Nên là cứ thế mà làm.
58
00:03:49,360 --> 00:03:52,230
Và chúng ta
sẽ không có thêm vấn đề gì nữa.
59
00:03:55,700 --> 00:03:57,370
Con ổn chứ?
60
00:03:59,000 --> 00:04:00,640
Bố thì sao?
61
00:04:03,040 --> 00:04:04,710
Em gái con đâu rồi?
62
00:04:04,740 --> 00:04:06,640
Chuyện đó là sao vậy?
63
00:04:06,680 --> 00:04:09,610
- Nó đáng ra phải ở đây chứ.
- Vâng.
64
00:04:31,000 --> 00:04:32,670
Chết tiệt.
65
00:04:33,800 --> 00:04:36,440
Bố tưởng đã bảo con
sửa cái máy tập rồi mà.
66
00:04:43,710 --> 00:04:45,720
Con nghe thấy không?
67
00:05:08,440 --> 00:05:10,440
Bố.
68
00:05:32,660 --> 00:05:34,500
- Thôi nào, thôi nào. Bố.
-Firefly.
69
00:05:34,530 --> 00:05:36,570
- Gì nữa? Gì nữa?
- Ghost.
70
00:05:37,930 --> 00:05:39,100
Beethoven.
71
00:05:40,600 --> 00:05:42,910
- Commodore.
- Vâng.
72
00:05:42,940 --> 00:05:44,440
Virgil.
73
00:05:44,470 --> 00:05:45,980
Bố ổn chứ? Bố ổn chứ?
74
00:05:46,010 --> 00:05:47,580
Bố ổn chứ? Bố ổn chứ?
75
00:05:47,610 --> 00:05:49,010
Bố ổn chứ, bố? Bố ổn chứ?
76
00:05:49,050 --> 00:05:50,150
- Ghost.
- Bố ổn chứ? Bố ổn chứ?
77
00:05:50,180 --> 00:05:51,750
- Bố này?
- Lucky.
78
00:05:51,780 --> 00:05:54,080
- Bố. Bố.
- Commodore.
79
00:05:54,120 --> 00:05:55,620
Bố!
80
00:08:15,620 --> 00:08:16,930
OJ.
81
00:08:16,960 --> 00:08:18,560
Chào, bé ngựa.
82
00:08:18,590 --> 00:08:20,100
Này, này, này.
Đừng nhìn vào mắt nó, làm ơn đấy.
83
00:08:20,130 --> 00:08:21,560
Được rồi.
84
00:08:21,600 --> 00:08:22,800
Chuẩn bị xong vụ
họp bàn an toàn chưa?
85
00:08:22,830 --> 00:08:24,630
Cho tôi 5 phút.
86
00:08:24,670 --> 00:08:26,640
Đội của tôi gần tới rồi.
87
00:08:26,670 --> 00:08:28,000
Đội của anh chưa ở đây.
88
00:08:28,040 --> 00:08:29,710
Được rồi. Ở yên đó.
89
00:08:29,740 --> 00:08:31,640
Xin lỗi, tôi đang nói chuyện với
anh chàng chăn ngựa.
90
00:08:31,670 --> 00:08:33,680
- Có gì không? Rõ rồi.
- Buổi họp an toàn ở...
91
00:08:33,710 --> 00:08:36,580
Thưa quý vị,
cô Bonnie Clayton đã tới.
92
00:08:36,610 --> 00:08:38,710
Cô ấy đây rồi, mọi người.
93
00:08:38,750 --> 00:08:42,320
Nhìn mà xem.
94
00:08:43,950 --> 00:08:46,690
Fynn, đây là OJ,
người huấn luyện ngựa.
95
00:08:46,720 --> 00:08:48,760
Cậu chắc cũng biết những người này
qua Flash Point.
96
00:08:48,790 --> 00:08:50,030
Vâng. Xin chào.
97
00:08:51,190 --> 00:08:53,900
Tên cậu là OJ hả?
98
00:08:53,930 --> 00:08:55,800
Vâng, Otis Junior.
99
00:08:59,700 --> 00:09:02,640
Còn một người nữa đâu rồi?
100
00:09:02,670 --> 00:09:04,670
- Ông già đâu?
- Ông ta chết rồi.
101
00:09:04,710 --> 00:09:06,280
Khoảng 6 tháng trước.
102
00:09:06,310 --> 00:09:08,340
Vài thứ linh tinh
rơi ra khỏi máy bay.
103
00:09:08,380 --> 00:09:10,310
Thế nên chúng ta
chỉ còn Junior thôi.
104
00:09:10,350 --> 00:09:12,580
- Không.
- Phải đấy.
105
00:09:12,620 --> 00:09:14,050
Được rồi.
106
00:09:14,080 --> 00:09:16,190
Mẹ nó. Tuyệt vời.
107
00:09:16,220 --> 00:09:19,060
Ant, thế nào rồi?
108
00:09:20,120 --> 00:09:23,090
Ừ, ổn đấy, nếu mà ta đang bán
mông ngựa.
109
00:09:23,130 --> 00:09:25,660
Đó là...
110
00:09:25,690 --> 00:09:27,660
nhà quay phim huyền thoại
Antlers Holst.
111
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
Tiếp tục đi
và quay con ngựa lại.
112
00:09:29,130 --> 00:09:30,800
Nhưng ông vừa nói "ở yên," nên là...
113
00:09:30,830 --> 00:09:32,330
Và bây giờ tôi bảo "quay."
Nhanh lên nào.
114
00:09:32,370 --> 00:09:35,770
Tuyệt. Và khi nó đang quay,
trang điểm đâu rồi?
115
00:09:35,810 --> 00:09:38,910
Trang điểm cho
cô Bonnie Clayton nhé.
116
00:09:38,940 --> 00:09:39,810
Đợi chút.
117
00:09:39,840 --> 00:09:41,940
Đừng đứng đằng sau nó nhé?
118
00:09:41,980 --> 00:09:43,280
Họ bảo tôi đứng đây mà.
119
00:09:43,310 --> 00:09:45,210
Hay lắm, OJ.
Bây giờ nhé,
120
00:09:45,250 --> 00:09:47,220
nói nhanh về buổi họp an toàn.
121
00:09:47,250 --> 00:09:50,150
Mọi người, đây là OJ,
người huấn luyện ngựa.
122
00:09:50,190 --> 00:09:52,350
Bắt đầu nào.
123
00:09:52,390 --> 00:09:55,220
Tắt nhạc đi.
124
00:10:06,240 --> 00:10:09,170
Tên tôi là OJ.
125
00:10:09,210 --> 00:10:11,840
Em gái tôi
sẽ tới trong vài phút nữa.
126
00:10:11,870 --> 00:10:14,110
Nói to lên.
Ở đằng sau không nghe thấy.
127
00:10:14,140 --> 00:10:16,750
Chúng tôi là những người huấn luyện ngựa...
128
00:10:16,780 --> 00:10:18,710
tại Haywood Hollywood Horses.
129
00:10:18,750 --> 00:10:23,390
Và, điều đầu tiên, là...
130
00:10:23,420 --> 00:10:24,750
Này, này!
131
00:10:24,790 --> 00:10:26,390
Xin thứ lỗi.
Xin lỗi.
132
00:10:26,420 --> 00:10:28,420
Xin lỗi nhé.
Để em nói cho.
133
00:10:28,460 --> 00:10:29,860
Xin lỗi, anh trai.
134
00:10:29,890 --> 00:10:31,730
- Buổi họp an toàn.
- Ừ.
135
00:10:34,160 --> 00:10:36,130
Xin chào! Mọi người khỏe không?
136
00:10:36,170 --> 00:10:37,670
Xin lỗi vì đã câu giờ.
137
00:10:37,700 --> 00:10:39,440
Tên tôi Emerald, đó là OJ,
138
00:10:39,470 --> 00:10:41,370
và chúng tôi là
những người huần luyện ngựa hôm nay...
139
00:10:41,400 --> 00:10:43,070
từ Haywood Hollywood Horses.
140
00:10:43,110 --> 00:10:45,740
Bây giờ, mọi người có biết
điều đầu tiên...
141
00:10:45,770 --> 00:10:47,740
trong thứ tự sắp xếp
những hình ảnh...
142
00:10:47,780 --> 00:10:49,150
để tạo nên là một bộ phim...
143
00:10:49,180 --> 00:10:51,750
là một đoạn phim dài 2 giây về
người đàn ông da đen cưỡi ngựa không?
144
00:10:51,780 --> 00:10:53,450
Đúng rồi, phải đấy.
Ngó qua xem.
145
00:10:53,480 --> 00:10:55,890
Bây giờ, tôi biết mọi người đều biết
Eadweard Muybridge,
146
00:10:55,920 --> 00:10:57,690
cha đẻ của điện ảnh,
147
00:10:57,720 --> 00:10:59,290
người mà đã chụp những bức ảnh
để tạo nên đoạn phim đó,
148
00:10:59,320 --> 00:11:01,720
nhưng có ai biết tên của...
149
00:11:01,760 --> 00:11:03,190
người da đen đã cưỡi con ngựa đó không?
150
00:11:04,460 --> 00:11:06,100
Không.
151
00:11:06,130 --> 00:11:09,030
Không à? Ý tôi là,
diễn viên đóng thế đầu tiên,
152
00:11:09,060 --> 00:11:11,830
vừa là một người huấn luyện động vật,
vừa là một ngôi sao điện ảnh,
153
00:11:11,870 --> 00:11:13,870
và không có gì
ghi lại thông tin về ông ấy.
154
00:11:13,900 --> 00:11:16,770
Người đàn ông từng là
vận động viên cưỡi ngựa người Bahamas...
155
00:11:16,810 --> 00:11:18,970
với cái tên là
Alistair E. Haywood.
156
00:11:19,010 --> 00:11:22,180
Và ông ấy là cụ cố của tôi.
157
00:11:22,210 --> 00:11:24,780
- Cố quá nhỉ.
- Cố đến độ quá cố luôn.
158
00:11:24,810 --> 00:11:26,750
Đó là vì sao ở Haywood Ranch,
159
00:11:26,780 --> 00:11:28,920
khi là những người da đen duy nhất
sở hữu và huấn luyện ngựa ở Hollywood,
160
00:11:28,950 --> 00:11:32,190
chúng tôi thường nói,
"Kể từ lúc mà những bức ảnh có thể chuyển động,
161
00:11:32,220 --> 00:11:34,190
thì chúng tôi đã đầu tư vào nó rồi."
162
00:11:36,560 --> 00:11:38,860
Được rồi, bây giờ
sẽ nói tới... những điều khoản an toàn...
163
00:11:38,890 --> 00:11:40,330
Khi chúng ta đang quay, được chứ?
164
00:11:40,360 --> 00:11:42,800
Đầu tiên, đừng tạo tiếng ồn quá lớn,
165
00:11:42,830 --> 00:11:44,400
đừng di chuyển quá đột ngột,
và tắt điện thoại đi.
166
00:11:44,430 --> 00:11:46,000
Chúng tôi rất cảm kích.
167
00:11:46,040 --> 00:11:47,900
Thứ hai, nếu mà thấy gì đó
nhìn mà không an toàn,
168
00:11:47,940 --> 00:11:50,470
gọi tôi, OJ hoặc người phó chỉ huy.
169
00:11:50,510 --> 00:11:53,110
Và cuối cùng,
hãy quay thật tốt nào!
170
00:11:53,140 --> 00:11:55,280
Và tôi là Emerald Haywood.
171
00:11:55,310 --> 00:11:56,910
Tôi đạo diễn, viết, sản xuất, diễn.
172
00:11:56,950 --> 00:11:58,810
Tôi thường hay...
♪ Hát lên từ trong tim ♪
173
00:11:58,850 --> 00:12:00,050
Xe mô tô, bé cưng.
174
00:12:00,080 --> 00:12:01,450
Nghe này, tôi có làm
phô mai nướng...
175
00:12:01,480 --> 00:12:02,850
nếu các người
đang tìm gì đó khéo léo.
176
00:12:02,890 --> 00:12:05,750
Cứ gọi tôi thật lớn nhé.
177
00:12:07,990 --> 00:12:09,530
Được rồi, tuyệt lắm.
178
00:12:09,560 --> 00:12:11,160
Hơi... hơi bị nhiều luôn.
179
00:12:11,190 --> 00:12:12,830
Quay thử một lần xem sao nào.
180
00:12:12,860 --> 00:12:14,930
- Hả? Quay thử?
- Quay thử, thử đi.
181
00:12:14,960 --> 00:12:16,800
Chúng ta nên thử. Quay thử.
182
00:12:16,830 --> 00:12:18,500
Tôi nghĩ...
Tôi nghĩ tôi cần nghỉ một chút.
183
00:12:18,540 --> 00:12:19,870
Ừ, chúng ta sẽ quay thử trước đã,
184
00:12:19,900 --> 00:12:20,970
rồi sau đó sẽ nghỉ, được chứ?
185
00:12:21,000 --> 00:12:22,440
Tôi sẵn sàng rồi.
186
00:12:22,470 --> 00:12:23,910
OJ, cô ấy...
cô ấy sẵn sàng rồi.
187
00:12:23,940 --> 00:12:25,310
Bảo con ngựa
chúng ta sẵn sàng rồi.
188
00:12:25,340 --> 00:12:28,280
VFX, mang quả cầu qua đây được không?
189
00:12:28,310 --> 00:12:30,510
- Em.
- VFX và, OJ,
190
00:12:30,550 --> 00:12:31,850
cậu có thể... cậu có thể bước ra rồi.
191
00:12:31,880 --> 00:12:32,980
Bước ra. bước ra đi nào.
192
00:12:33,020 --> 00:12:34,250
- Được thôi.
- Bớc ra đi nào.
193
00:12:34,280 --> 00:12:35,450
Em?
194
00:12:35,480 --> 00:12:36,850
Con ngựa tên gì?
195
00:12:36,890 --> 00:12:38,350
- Lucky.
- Lucky.
196
00:12:39,390 --> 00:12:41,220
- Vậy hả?
- VFX!
197
00:12:41,260 --> 00:12:42,530
Phải. Em?
198
00:12:42,560 --> 00:12:44,290
- OJ, đi ra nào.
- Gọi tôi hả?
199
00:12:44,330 --> 00:12:45,860
- Này, này, này, này, này, này.
- Tôi đang làm việc đấy.
200
00:12:45,890 --> 00:12:47,400
Tôi đã bảo gì
rồi hả, anh bạn?
201
00:12:47,430 --> 00:12:49,200
Này, anh bạn, nếu cô ấy không thể
đến gần đằng sau con ngựa,
202
00:12:49,230 --> 00:12:50,870
- thì chúng ta đang làm cái gì ở đây vậy?
- Này, này, này, này!
203
00:12:54,840 --> 00:12:56,210
Cô có sao không?
204
00:13:09,120 --> 00:13:11,020
Nghe này,
có thể bây giờ là quá sớm, hả?
205
00:13:11,050 --> 00:13:12,560
Phải, chưa phải hợp đồng biểu diễn đâu.
Chưa sẵn sàng.
206
00:13:12,590 --> 00:13:14,520
Đúng không?
207
00:13:14,560 --> 00:13:16,160
- Chúng tôi cần nó.
- Không, tôi biết.
208
00:13:16,190 --> 00:13:18,160
Bố cậu để lại một khoảng trống quá lớn.
Tôi biết mà.
209
00:13:18,190 --> 00:13:20,400
Nhưng đừng lo,
sẽ có những dịp khác mà.
210
00:13:20,430 --> 00:13:22,160
Được chứ? Tôi rất tiếc.
211
00:13:22,200 --> 00:13:23,430
- Và...
- Xin lỗi.
212
00:13:23,470 --> 00:13:24,930
Bảo cô ấy tôi xin lỗi nhé.
213
00:13:24,970 --> 00:13:26,540
Cảm ơn vì cơ hội.
214
00:13:26,570 --> 00:13:27,970
Nào, làm đi.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,410
VFX đâu rồi?
216
00:13:29,440 --> 00:13:31,570
Được rồi.
Cậu làm được mà.
217
00:13:31,610 --> 00:13:33,980
Xin lỗi, vừa nãy...
218
00:13:34,980 --> 00:13:36,850
Vậy anh thả em ở đâu đây?
219
00:13:36,880 --> 00:13:39,850
Em sẽ đi cùng anh luôn.
220
00:13:39,880 --> 00:13:41,580
Em cần lấy vài thứ.
221
00:13:41,620 --> 00:13:44,890
Đứa bạn em, nó bảo
em có thể ngủ nhờ chỗ nó,
222
00:13:44,920 --> 00:13:46,490
thế nên đến sáng em sẽ đi.
223
00:13:46,520 --> 00:13:49,430
Thế mai anh phải trở
em về hả?
224
00:13:49,460 --> 00:13:51,260
Em nhờ ai đó cũng được mà.
225
00:13:51,290 --> 00:13:54,460
Nhưng mà anh vui lên tí được không?
226
00:13:54,500 --> 00:13:56,330
Chứ anh cứ buồn thế này...
227
00:13:56,370 --> 00:13:59,130
làm em thấy kiểu như em đang vô cảm vậy.
228
00:13:59,170 --> 00:14:01,600
Anh muốn em thấy thế hả?
229
00:14:57,330 --> 00:14:59,530
Gold Rush bị sao thế này ?
230
00:14:59,560 --> 00:15:01,960
Gold Rush bị phá sản rồi.
231
00:15:02,000 --> 00:15:04,670
Cũng 3 năm rồi đấy.
232
00:15:04,700 --> 00:15:06,440
- Khỉ thật.
- Chào mọi người.
233
00:15:06,470 --> 00:15:08,970
Chào mừng tới Jupiter's Claim.
234
00:15:10,010 --> 00:15:11,540
Hãy bước lên và nói điều ước đi nào.
235
00:15:11,570 --> 00:15:13,080
Lấy Jupe Jungle của mình đi.
236
00:15:13,110 --> 00:15:14,410
Tiếp tục nào,
nhớ chụp ảnh luôn nhé.
237
00:15:16,750 --> 00:15:18,980
Các cô cậu bé cao bồi,
238
00:15:19,010 --> 00:15:20,450
ngẩng đầu lên nào.
239
00:15:20,480 --> 00:15:24,090
Hãy tham gia vào 5:30 chiều thứ Sáu
để trải nghiệm sản phẩm mới nhé.
240
00:15:24,120 --> 00:15:25,690
Trải nghiệm Star Lasso tại Jupiter's Claim.
241
00:15:25,720 --> 00:15:27,160
Hãy đến quán Sundae Saloon nào.
242
00:15:27,190 --> 00:15:29,730
Hãy lấy những ly saparilla mát lạnh.
243
00:15:33,400 --> 00:15:35,670
Nhìn này.
Tôi chưa thấy cái này bao giờ.
244
00:15:40,000 --> 00:15:41,540
- Mẹ nó..
- Thôi nào.
245
00:15:41,570 --> 00:15:43,140
Tôi xin lỗi, mọi người. Tôi xin lỗi.
246
00:15:43,170 --> 00:15:44,570
- Cô làm hỏng ảnh mất rồi.
- Cô phá rồi đấy.
247
00:15:44,610 --> 00:15:46,110
- Ừ, lỗi tôi.
- Tôi nói cô này, vàng đấy.
248
00:15:46,140 --> 00:15:48,550
Họ có vàng trên này.
249
00:15:49,550 --> 00:15:51,050
Lucky.
250
00:15:51,080 --> 00:15:52,520
Ở đây nhé.
251
00:15:52,550 --> 00:15:54,620
Sẽ quay lại ngay.
252
00:15:54,650 --> 00:15:56,390
Đi nào.
253
00:16:13,740 --> 00:16:16,340
Bán được bao nhiêu thế?
254
00:16:16,370 --> 00:16:17,740
Bao nhiêu?
255
00:16:17,770 --> 00:16:19,610
10.
256
00:16:19,640 --> 00:16:21,410
Anh bán được 10 con ngựa của bố ư?
257
00:16:21,440 --> 00:16:23,050
Anh sẽ lấy lại chúng nó.
258
00:16:23,080 --> 00:16:25,210
- Em ở ngoài này nhé?
- Tại sao?
259
00:16:25,250 --> 00:16:27,120
Anh đang phát triển mối quan hệ làm ăn,
260
00:16:27,150 --> 00:16:28,620
và em đang cản trở anh vào lúc này.
261
00:16:28,650 --> 00:16:30,020
Sao em lại cản trở chứ?
262
00:16:30,050 --> 00:16:31,390
Sao em lại cản trở...
263
00:16:32,390 --> 00:16:34,760
Đừng có quảng cáo thứ khỉ
ngoài lề kia vào công việc.
264
00:16:34,790 --> 00:16:37,060
- Ôi Chúa ơi.
- Diễn viên, ca sĩ, vũ công,
265
00:16:37,090 --> 00:16:39,090
thợ may, xe máy.
266
00:16:39,130 --> 00:16:41,400
Em muốn quảng bá thì quảng bá công việc này đi.
267
00:16:41,430 --> 00:16:42,770
Không, OJ. Không
268
00:16:42,800 --> 00:16:45,470
Đầu tiên, những công việc đó không phải ngoài lề.
Cái này mới đúng.
269
00:16:45,500 --> 00:16:48,710
Và thứ hai, nếu ai đó là gánh nặng...
270
00:16:48,740 --> 00:16:51,170
- Bố khỉ nhà em.
- Không, bố khỉ nhà anh ấy.
271
00:16:52,110 --> 00:16:54,640
Xin chào. Lại là Amber từ Jupe's Claim đây.
272
00:16:54,680 --> 00:16:57,510
Có vẻ như chúng tôi
đã có thể ngăn được...
273
00:16:57,550 --> 00:17:00,080
một vài tay báo chí...
274
00:17:00,120 --> 00:17:03,520
để có bản xem trước sắp tới với bạn bè và gia đình.
275
00:17:04,820 --> 00:17:07,090
Không. Không cần xin lỗi đâu.
276
00:17:07,120 --> 00:17:09,360
Cái này liên quan đến buổi diễn
lớn nhất, đỉnh nhất,
277
00:17:09,390 --> 00:17:11,560
và hoàn toàn mới mà
chúng tôi chuẩn bị ở công viên.
278
00:17:11,590 --> 00:17:13,600
- mà cũng sắp đến rất gần rồi...
- Vào đi.
279
00:17:13,630 --> 00:17:15,330
Nếu anh muốn, tôi có thể cho anh...
280
00:17:15,360 --> 00:17:17,200
OJ.
281
00:17:17,230 --> 00:17:18,430
Cảm ơn vì đã tới.
282
00:17:18,470 --> 00:17:20,500
Anh ổn chứ?
Đây là em gái tôi, Em.
283
00:17:20,540 --> 00:17:22,340
Xin chào.
284
00:17:22,370 --> 00:17:26,280
Vậy ừm... anh mang cho tôi đứa nào thế?
285
00:17:26,310 --> 00:17:27,840
Ừm Lucky.
286
00:17:27,880 --> 00:17:30,080
Nó là con ngựa tốt thứ hai của tôi,
anh biết đấy...
287
00:17:30,110 --> 00:17:31,610
Nó bị mất tập trung.
288
00:17:31,650 --> 00:17:35,480
Vậy ừ... ý tôi là tôi cũng như vậy,
nhưng tôi đâu đuổi việc tôi được.
289
00:17:35,520 --> 00:17:38,490
- Được đấy
- Khoan đã.
290
00:17:38,520 --> 00:17:40,160
Là ạm đúng không?
291
00:17:40,190 --> 00:17:42,730
An là đứa trẻ châu Á trong bộ Kid Sheriff?
292
00:17:42,760 --> 00:17:44,290
- Em, Em, Em, Em...
- Không sao mà.
293
00:17:44,330 --> 00:17:46,330
Ừ, tôi từng là Lil' Jupe.
294
00:17:46,360 --> 00:17:48,330
Anh bạn à, tôi thích anh lắm đấy.
295
00:17:48,360 --> 00:17:50,100
Tôi xin anh một bức anh được không?
296
00:17:50,130 --> 00:17:51,730
Này, em để tụi anh nói chuyện được không?
297
00:17:51,770 --> 00:17:54,170
Ừm, được chứ.
298
00:17:54,200 --> 00:17:56,170
Xin cứ thoải tìm đi.
299
00:17:56,200 --> 00:17:58,240
"Tự nhiên như ở nhà."
300
00:17:58,270 --> 00:18:00,440
Cảm ơn. Tôi tự nhiên nhé.
301
00:18:00,480 --> 00:18:02,810
Ờm, thì...
302
00:18:02,850 --> 00:18:04,610
vẫn thỏa thuận đó, nhé?
11 - 5?
303
00:18:04,650 --> 00:18:07,180
- Được. Cảm ơn.
- Đó là 3D.
304
00:18:07,220 --> 00:18:09,650
Chuyện gì xảy ra với cậu bé da đen vậy?
Cậu ta hay lắm mà.
305
00:18:09,690 --> 00:18:11,350
Dừng, dừng lại.
306
00:18:12,290 --> 00:18:13,890
Cậu ta hay lắm.
307
00:18:13,920 --> 00:18:16,590
Tôi thật ra muốn
đặt chút nền móng...
308
00:18:16,630 --> 00:18:19,860
để có thể mua lại chúng.
309
00:18:19,900 --> 00:18:21,460
Được không?
310
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
Ừa.
311
00:18:23,530 --> 00:18:25,330
Ừ. Hợp lý đó.
312
00:18:27,640 --> 00:18:28,710
- Được.
- Được à?
313
00:18:28,740 --> 00:18:30,640
Thật ra, OJ,
314
00:18:30,670 --> 00:18:33,480
cái đề nghị tôi gửi bố anh
vẫn còn hiệu lực.
315
00:18:34,510 --> 00:18:36,780
- Để tôi... Để...
- Này, khoan đã.
316
00:18:36,810 --> 00:18:39,850
Cái đó...
317
00:18:39,880 --> 00:18:42,350
OJ, tôi đã cho anh xem cái này chưa?
318
00:18:42,380 --> 00:18:45,760
Bức tranh này đề cập đến
sự kiện Gordy's Home.
319
00:18:47,190 --> 00:18:49,830
Gordy's Home. À, à.
320
00:18:49,860 --> 00:18:53,260
Gordy's Home là chương trình
hài kịch ngắn huyền thoại...
321
00:18:53,300 --> 00:18:55,900
mà tôi từng đóng vào năm 96
sau khi Kid Sheriff trở nên nổi tiếng.
322
00:18:55,930 --> 00:18:57,530
Bố tôi từng kể tôi nghe về chương trình này.
323
00:18:57,570 --> 00:18:59,940
Con khỉ nó nổi điên hay gì thì phải.
324
00:18:59,970 --> 00:19:03,670
Cô biết không, thường thì tôi hay thu phí cho cái này.
325
00:19:06,640 --> 00:19:07,780
Khỉ thật.
326
00:19:16,520 --> 00:19:18,390
Đó là cái cụng tay bùng nổ đầu tiên.
327
00:19:18,420 --> 00:19:20,190
Cái gì? Thật à?
328
00:19:20,220 --> 00:19:21,620
Các anh tự nghĩ ra trò đó à?
329
00:19:21,660 --> 00:19:24,930
Như tôi đã nói,
Gordy's Home bắt đầu công chiếu...
330
00:19:24,960 --> 00:19:27,330
vào mùa thu năm 96...
331
00:19:27,360 --> 00:19:29,600
và nó ngay tức khắc thành công rực rỡ.
332
00:19:29,630 --> 00:19:31,530
Đánh giá cao.
333
00:19:31,570 --> 00:19:33,200
Nhiều bình luận tích cực.
334
00:19:33,240 --> 00:19:34,940
Thành công vang dội.
335
00:19:34,970 --> 00:19:36,670
Ừ.
336
00:19:37,710 --> 00:19:40,680
Và rồi một ngày...
337
00:19:41,580 --> 00:19:43,580
chúng tôi đang quay một tập...
338
00:19:43,610 --> 00:19:46,920
cho chương trình mùa hai
tên "Gordy's Birthday."
339
00:19:46,950 --> 00:19:50,490
Và... bùm.
340
00:19:50,520 --> 00:19:53,920
Một con trong đám tinh tinh đóng vai Gordy bỗng...
341
00:19:53,960 --> 00:19:55,590
chịu hết nỗi.
342
00:19:55,630 --> 00:20:00,400
Và kéo theo là 6 phút và 13 giây đầy tàn phá.
343
00:20:01,330 --> 00:20:03,870
Đài cố chôn vùi nó đí,
nhưng mà thật kinh ngạc quá mà.
344
00:20:03,900 --> 00:20:05,970
Mọi người đều bị ám ảnh.
345
00:20:06,000 --> 00:20:07,400
Anh đùa tôi à.
346
00:20:07,440 --> 00:20:09,400
OJ, anh có nói là anh từng
nghe về vụ này à?
347
00:20:09,440 --> 00:20:11,840
Ừm. Đó là tại sao
họ không cho dùng tinh tinh nữa.
348
00:20:11,870 --> 00:20:13,840
Đó là một phần lý do.
349
00:20:13,880 --> 00:20:17,250
Hiện tại đang có một cộng đồng fan
của Gordy's Home lớn dần lên.
350
00:20:17,280 --> 00:20:18,850
Có cặp vợ chồng người Hà Lan trả tôi 50K..
351
00:20:18,880 --> 00:20:20,620
để vào đây và ở lại qua đêm.
352
00:20:20,650 --> 00:20:22,520
Đó là tôi còn chả thèm hỏi nhé.
353
00:20:22,550 --> 00:20:23,720
Nghe khó tin quá.
354
00:20:27,320 --> 00:20:29,660
Thật sự thì chuyện gì đã xảy ra vậy?
355
00:20:32,760 --> 00:20:35,360
Cô chưa xem
vở hài Bad Gordy trên SNL à?
356
00:20:35,400 --> 00:20:37,830
Ý tôi là, họ diễn giải tốt hơn tôi.
357
00:20:37,870 --> 00:20:40,500
Chưa à?
358
00:20:41,300 --> 00:20:42,770
Saturday Night Lives?
359
00:20:42,810 --> 00:20:44,940
Darrell Hammond trong vai Tom.
360
00:20:44,970 --> 00:20:47,480
Ana Gasteyer trong vai Phyllis.
361
00:20:47,510 --> 00:20:50,610
Cheri Oteri trong vai Mary Jo Elliot.
362
00:20:50,650 --> 00:20:53,020
Scott Wolf là dẫn chương trình.
Đó là tôi.
363
00:20:53,050 --> 00:20:55,380
Nhưng, đương nhiên,
ngôi sao của chương trình...
364
00:20:55,420 --> 00:20:58,350
là Chris Kattan
trong vai Gordy,
365
00:20:58,390 --> 00:21:00,690
và anh ta...
366
00:21:00,720 --> 00:21:02,760
không thể chối cãi, được chứ?
367
00:21:02,790 --> 00:21:04,560
Nó là thế này.
368
00:21:04,590 --> 00:21:06,900
Mọi người đang mừng tiệc sinh nhật Gordy,
369
00:21:06,930 --> 00:21:11,870
nhưng mỗi lần Gordy nghe
cái gì liên quan tới rừng rậm,
370
00:21:11,900 --> 00:21:15,400
Gordy... Kattan... nổi khùng lên.
371
00:21:15,440 --> 00:21:18,510
Và đó... đó là Kattan mà.
372
00:21:18,540 --> 00:21:20,780
Anh ta diễn đạt cực kì.
373
00:21:20,810 --> 00:21:22,780
Anh ta như một thế lực thiên nhiên.
374
00:21:22,810 --> 00:21:26,020
Anh ta biểu diễn thật tuyệt vời.
375
00:21:32,890 --> 00:21:35,090
Ừ.
376
00:21:35,120 --> 00:21:37,390
Đó là huyền thoại.
377
00:21:37,430 --> 00:21:39,330
Huyền thoại đó.
378
00:21:39,360 --> 00:21:41,660
Ừ.
379
00:21:41,700 --> 00:21:43,370
Tôi phải đi mà tìm cái đó...
380
00:21:43,400 --> 00:21:44,930
trên Youtube.
381
00:21:44,970 --> 00:21:46,400
Biết thêm chi tiết, anh biết đấy?
382
00:21:46,430 --> 00:21:47,940
Tôi hiểu.
383
00:21:51,570 --> 00:21:53,780
Anh có vài số việc cần làm.
384
00:21:54,680 --> 00:21:56,980
Vậy chúng ta định không thư giãn tối nay à?
385
00:21:57,010 --> 00:21:59,650
- Em muốn làm việc không?
- Không.
386
00:22:04,050 --> 00:22:05,960
Cái đề nghị đó là gì vậy?
387
00:22:05,990 --> 00:22:08,320
- Jupe?
- Ừ.
388
00:22:09,060 --> 00:22:10,730
Anh ta đề nghị mua trang trại.
389
00:22:10,760 --> 00:22:12,060
Ồ, thế à?
390
00:22:12,090 --> 00:22:14,030
Nghe thú vị đấy. Bao nhiêu?
391
00:22:14,060 --> 00:22:15,830
Sao lại hỏi?
392
00:22:15,870 --> 00:22:19,740
Bởi vì... em đang xem coi
anh ngốc tới mức nào.
393
00:22:20,970 --> 00:22:22,810
Chắc là rất ngu ngốc.
394
00:22:38,450 --> 00:22:40,460
Vậy em đoán rằng anh không muốn xem
có gì ngon trong...
395
00:22:40,490 --> 00:22:42,390
tủ rượu của bố hả?!
396
00:22:49,460 --> 00:22:51,630
Thật ra, anh có đám
cần sa tiêu khiển luôn cơ.
397
00:22:53,140 --> 00:22:54,970
Anh nói thế là được mà.
398
00:22:55,000 --> 00:22:56,470
Cần sa tiêu khiển.
399
00:22:56,510 --> 00:22:58,140
Anh chỉ cần nói thế thôi,
cho em biết ấy.
400
00:22:58,170 --> 00:22:59,780
Anh lẽ ra phải nói thế ngay từ đầu.
401
00:22:59,810 --> 00:23:01,680
"Anh có cần sa tiêu khiển."
Anh biết là em sẵn sàng mà.
402
00:23:01,710 --> 00:23:04,480
♪ Nếu anh trông thấy em
bước xuống đường phố ♪
403
00:23:04,510 --> 00:23:07,880
♪ Và em khóc
mỗi lần chúng ta gặp mặt... ♪
404
00:23:07,920 --> 00:23:10,720
Được rồi, phản xạ anh vẫn
còn nhanh phết.
405
00:23:10,750 --> 00:23:13,590
- Em đâu có giận đâu.
- Anh đang canh chừng đấy.
406
00:23:14,490 --> 00:23:16,730
-♪ Đi ngang qua ♪
- Vì người đàn ông đó.
407
00:23:17,990 --> 00:23:20,030
♪ Giả vờ ♪
408
00:23:20,060 --> 00:23:21,560
Uống đi.
409
00:23:21,600 --> 00:23:23,100
♪ Rằng anh không thấy những giọt lệ ♪
410
00:23:23,130 --> 00:23:26,170
♪ Hãy để em
đau buồn một mình... ♪
411
00:23:26,200 --> 00:23:28,500
Ồ, chết tiệt.
412
00:23:28,540 --> 00:23:30,510
Nhớ Jean Jacket không?
413
00:23:30,540 --> 00:23:32,910
Ừ, con ngựa tốt.
414
00:23:32,940 --> 00:23:35,980
Đáng lẽ là con ngựa đầu tiên của em.
415
00:23:36,010 --> 00:23:38,150
Em vừa mới nói cho bác sĩ trị liệu
của em chuyện này...
416
00:23:38,180 --> 00:23:40,080
- cách đây không lâu.
- Bác sĩ trị liệu?
417
00:23:40,120 --> 00:23:43,920
Ừ. Em đôi lúc
chịch một bác sĩ.
418
00:23:43,950 --> 00:23:45,620
♪ Đi ngang qua... ♪
419
00:23:45,660 --> 00:23:48,860
Em nói với cô ấy rằng
vào sinh nhật thứ chín của em,
420
00:23:48,890 --> 00:23:51,730
em đáng lẽ ra được
huấn luyện Jean Jacket.
421
00:23:51,760 --> 00:23:54,160
Nhưng rồi bố mua cho một con
phương Tây, rồi...
422
00:23:54,200 --> 00:23:56,030
Jean Jacket không phải của em nữa.
423
00:23:56,070 --> 00:23:58,600
Đúng là Otis Senior.
424
00:23:58,630 --> 00:24:00,870
Em nhớ rõ ràng...
425
00:24:02,540 --> 00:24:04,470
đứng ngay ở cửa sổ này,
426
00:24:04,510 --> 00:24:07,110
nhìn bọn anh huấn luyện ngựa của em.
427
00:24:07,140 --> 00:24:08,810
Ngựa của em.
428
00:24:10,510 --> 00:24:12,950
Bố không bao giờ nhìn lên chỗ em cả.
429
00:24:12,980 --> 00:24:14,680
Bình tĩnh nào.
430
00:24:14,720 --> 00:24:16,890
Bình tĩnh nào. Bình tĩnh nào.
431
00:24:17,990 --> 00:24:19,790
OJ, đi thôi.
432
00:24:26,530 --> 00:24:29,100
Nhưng anh thì có đấy, đồ nigga.
433
00:24:29,130 --> 00:24:31,030
Nhớ không?
434
00:24:33,870 --> 00:24:36,570
Thực ra là Scorpion King,.
435
00:24:36,610 --> 00:24:38,610
không phải chỉ là ngựa phương Tây đâu.
436
00:24:39,310 --> 00:24:42,510
Đó là công việc đầu tiên
mà bố đưa anh theo.
437
00:24:42,550 --> 00:24:44,680
Không vui lắm.
438
00:24:44,710 --> 00:24:47,620
Cuối cùng phải dùng lạc đà.
439
00:24:49,950 --> 00:24:52,220
Vấn đề là...
440
00:24:52,250 --> 00:24:54,560
Thôi, quan trọng gì nữa.
441
00:24:55,220 --> 00:24:57,290
Người đàn ông đó cực kì cứng đầu.
442
00:24:57,330 --> 00:24:59,230
Và em cũng vậy.
443
00:24:59,260 --> 00:25:00,860
Thế thôi.
444
00:25:05,330 --> 00:25:07,670
Nhưng suy cho cùng,
em phải...
445
00:25:07,700 --> 00:25:10,540
em phải công nhận, bố...
446
00:25:13,610 --> 00:25:16,010
Bố đã làm gì đó
khi ông thành lập nơi này.
447
00:25:17,580 --> 00:25:19,880
Ông ấy đã thay đổi cả ngành.
448
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
Đó là sự thật.
449
00:25:23,720 --> 00:25:25,860
Anh không thể thả nó đi được.
450
00:25:27,590 --> 00:25:30,060
Tại sao Ghost lại ở trong trường đua?
451
00:25:57,850 --> 00:25:59,720
Ổn chứ?
452
00:26:04,990 --> 00:26:06,700
Ừ.
453
00:26:31,120 --> 00:26:33,890
Này, Em. Em!
454
00:26:33,920 --> 00:26:35,360
Nhỏ nhạc lại!
455
00:26:35,390 --> 00:26:36,860
Được thôi!
456
00:26:36,890 --> 00:26:39,860
♪ Thế hệ của bạn
tin vào tán gẫu ♪
457
00:26:39,900 --> 00:26:43,100
♪ Sợ từng bước đi mà... ♪
458
00:26:50,210 --> 00:26:52,270
Này!
459
00:26:52,310 --> 00:26:54,140
Nó đi đâu vậy?
460
00:27:22,680 --> 00:27:25,970
KHÔNG ĐI QUA
ĐẤT TƯ NHÂN
461
00:27:38,120 --> 00:27:40,690
Nếu như tôi...
462
00:27:42,490 --> 00:27:45,060
Nếu tôi nói với anh rằng...
463
00:27:46,860 --> 00:27:49,930
...anh sẽ rời nơi khỏi đây và thấy khác biệt chứ?
464
00:27:53,070 --> 00:27:57,940
Thấy đấy, mỗi thứ Sáu
suốt 6 tháng qua...
465
00:27:59,340 --> 00:28:03,180
...gia đình tôi và tôi được chứng kiến...
466
00:28:03,210 --> 00:28:05,450
cảnh tượng...
467
00:28:05,480 --> 00:28:07,380
tuyệt mĩ.
468
00:29:14,980 --> 00:29:17,090
Anh có thấy không? Điện ấy?
469
00:29:18,190 --> 00:29:20,160
Ghost đâu?
470
00:29:22,020 --> 00:29:24,290
- Anh không biết.
- Khoan đã.
471
00:29:31,330 --> 00:29:33,540
Bùm. Mất điện.
472
00:29:33,570 --> 00:29:36,040
- Thấy không?
- Tua lại.
473
00:29:41,440 --> 00:29:43,050
Dừng.
474
00:29:43,910 --> 00:29:45,980
Ghost nói là,
"Tôi không thèm nghe.
475
00:29:46,020 --> 00:29:48,920
Tôi chưa được huấn luyện.
Tôi làm gì kệ xác tôi."
476
00:29:50,050 --> 00:29:51,850
Cái gì?
477
00:29:51,890 --> 00:29:53,790
Anh thấy gì?
478
00:30:02,030 --> 00:30:04,070
Phép màu xấu là gì?
479
00:30:07,370 --> 00:30:09,810
Từ đó gọi là gì?
480
00:30:11,340 --> 00:30:13,080
Đếch.
481
00:30:14,080 --> 00:30:17,050
Họ nói rằng một cái cánh quát máy bay
hay gì đó đã giết bố.
482
00:30:19,350 --> 00:30:21,620
Cái đó chả làm anh thấy
hợp lý chút nào.
483
00:30:21,650 --> 00:30:23,450
Rồi tối nay,
snh nghe Ghost kêu lên một tiếng...
484
00:30:23,490 --> 00:30:24,990
mà anh chưa bao giờ nghe
con ngựa khác nào kêu vậy.
485
00:30:25,020 --> 00:30:27,220
Anh thấy gì? Hả?
486
00:30:28,890 --> 00:30:30,490
Nó to lắm.
487
00:30:30,530 --> 00:30:32,490
- To cỡ nào?
- To lắm.
488
00:30:32,530 --> 00:30:35,230
- Nó trông thế nào?
- Anh không biết.
489
00:30:39,900 --> 00:30:41,940
Nó nhanh.
490
00:30:42,540 --> 00:30:44,940
Quá nhanh.
491
00:30:44,970 --> 00:30:47,180
Quá im lặng để có thể là máy bay.
492
00:30:47,210 --> 00:30:48,550
OJ.
493
00:30:49,410 --> 00:30:52,380
Anh đang nói thứ mà
em đang nghĩ tới sao?
494
00:30:59,050 --> 00:31:00,620
Em nói rồi,
ta không cần nhiều.
495
00:31:00,660 --> 00:31:02,120
Ta chỉ cần đủ
để khiến cái của ta...
496
00:31:02,160 --> 00:31:03,430
khác biệt với những cái ngoài kia.
497
00:31:03,460 --> 00:31:04,930
Anh hiểu ý em không?
498
00:31:04,960 --> 00:31:06,300
Anh biết là em không có
định tiêu nhiều mà.
499
00:31:06,330 --> 00:31:09,230
Chỉ là em đã xem trên mạng,
và em đã thấy nhiều thứ.
500
00:31:09,260 --> 00:31:10,930
Em biết là anh hết tiền rồi, đúng không?
501
00:31:10,970 --> 00:31:13,400
Ta sẽ dùng tiền của em.
502
00:31:13,440 --> 00:31:15,240
Này, im đi. Nghe này.
503
00:31:15,270 --> 00:31:16,670
Được rồi.
504
00:31:16,710 --> 00:31:18,640
Đó.
Từ năm tới cả trăm ngàn đó.
505
00:31:18,680 --> 00:31:21,340
- Đọc đi.
- Anh đọc đi, bị khó đọc à.
506
00:31:21,380 --> 00:31:24,110
Vấn đề là
trang web như Cyber Dominion...
507
00:31:24,150 --> 00:31:25,950
sẽ trả từ năm tới cả trăm ngàn...
508
00:31:25,980 --> 00:31:28,380
cho những bằng chứng về UFO đó.
509
00:31:28,420 --> 00:31:30,190
Trăm ngàn ư?
510
00:31:30,220 --> 00:31:32,920
Và em mới đọc sơ qua thôi.
511
00:31:34,160 --> 00:31:36,390
Giờ suy nghĩ lại đi,
kệ mẹ Cyber Dominion đi.
512
00:31:36,430 --> 00:31:38,660
Đây là thời điểm...
của chúng ta.
513
00:31:38,700 --> 00:31:40,660
Chúng ta sắp xếp,
thả ảnh đúng cách,
514
00:31:40,700 --> 00:31:43,530
chúng ta sẽ
giàu có và nổi tiếng cả đời.
515
00:31:43,570 --> 00:31:45,130
Cô thế nào?
Cô trông đẹp đấy.
516
00:31:45,170 --> 00:31:46,700
Cô ta trông có vẻ
sở hữu căn nhà lớn.
517
00:31:46,740 --> 00:31:48,340
- Cách nào?
- Cách gì? Chúng ta thả ảnh thế nào á?
518
00:31:48,370 --> 00:31:50,010
Như em nói đó.
519
00:31:50,040 --> 00:31:51,540
Chúng ta không lao vào lấy tiền nhanh, được chứ?
520
00:31:51,570 --> 00:31:54,280
Chúng ta đến chỗ nền tảng đáng tin nhất
để đưa tin.
521
00:31:54,310 --> 00:31:56,150
- Là gì thế? Như Oprah à?
- Ừ.
522
00:31:56,180 --> 00:31:58,180
Ví dụ như Oprah,
Sau đó, mọi người muốn biết.
523
00:31:58,210 --> 00:31:59,550
Anh thấy là trên mạng...
524
00:31:59,580 --> 00:32:01,050
có nhiều video quay mấy thứ bay trên trời.
525
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
Anh vừa xem một cái hôm nọ.
Nó đâu có đăng trên Oprah đâu.
526
00:32:02,750 --> 00:32:04,550
Em đâu có nói là Oprah đâu.
Anh nói Oprah mà.
527
00:32:04,590 --> 00:32:06,220
Anh thích Oprah.
528
00:32:06,260 --> 00:32:08,290
Này, ý em muốn nói là
mấy thứ trên mạng đó đều là giả.
529
00:32:08,320 --> 00:32:10,690
Chất lượng thấp. Không ai
có được thứ ta sẽ có.
530
00:32:10,730 --> 00:32:12,160
Có gì cơ?
531
00:32:12,190 --> 00:32:13,560
- Ảnh chụp.
- Ảnh gì?
532
00:32:13,600 --> 00:32:15,530
Ảnh ấy. Cái ảnh ăn tiến.
533
00:32:15,570 --> 00:32:18,000
Không thể chối cãi, duy nhất, cái...
534
00:32:18,030 --> 00:32:21,340
- cái ảnh Oprah.
- Ảnh Oprah?
535
00:32:21,370 --> 00:32:23,170
Xin lỗi.
536
00:32:23,210 --> 00:32:26,040
Chào. Tôi có thể giúp ở đây này.
537
00:32:28,750 --> 00:32:30,350
Chào.
538
00:32:30,380 --> 00:32:32,250
Cảm ơn đã mua hàng ở Fry's.
539
00:32:32,280 --> 00:32:34,350
Anh chị đã tìm được mọi thứ
mình cần hôm nay chứ?
540
00:32:34,380 --> 00:32:36,420
Vâng... Angel.
541
00:32:36,450 --> 00:32:39,020
Ồ. Tuyệt.
542
00:32:39,050 --> 00:32:41,060
Anh chị có thẻ mua hàng
của chúng tôi không?
543
00:32:41,090 --> 00:32:42,460
Không, cảm ơn.
544
00:32:42,490 --> 00:32:43,590
Anh chị có muốn thẻ không?
545
00:32:43,630 --> 00:32:45,190
- Bởi vì nó...
- Không, cảm ơn.
546
00:32:45,230 --> 00:32:46,600
Anh chị có muốn nhân viên
hỗ trợ kỹ thuật...
547
00:32:46,630 --> 00:32:48,030
giúp lắp đặt thiết bị không?
548
00:32:48,060 --> 00:32:50,300
Không, không, không,
không, không, cảm ơn.
549
00:32:50,330 --> 00:32:51,730
Cảm ơn anh nhiều.
550
00:32:51,770 --> 00:32:54,400
Được thôi,
không cần giúp lắp đặt.
551
00:32:55,240 --> 00:32:57,040
Tùy thôi ạ.
552
00:32:57,070 --> 00:32:58,580
Lắp đạt cái này khó lắm không?
553
00:32:58,610 --> 00:33:00,110
Đối với tôi thì không.
554
00:33:00,140 --> 00:33:01,580
Anh chị sẽ không làm được đâu.
555
00:33:03,110 --> 00:33:04,610
Chuyện gì xảy ra vậy?
Anh chị bị cướp à?
556
00:33:04,650 --> 00:33:06,420
Ừ, anh biết đấy.
557
00:33:06,450 --> 00:33:07,750
Nhiều vụ mất điện.
558
00:33:07,780 --> 00:33:09,450
Phải lấy camera ra
lúc này lúc nọ.
559
00:33:09,490 --> 00:33:11,720
Mấy loại camera mới này
có pin dự phòng,
560
00:33:11,750 --> 00:33:13,690
nên anh chị sẽ ổn thôi.
561
00:33:13,720 --> 00:33:16,430
Nhưng mà các vụ mất điện
ảnh hưởng luôn đến các thiệt bị dùng pin,
562
00:33:16,460 --> 00:33:18,260
như điện thoại di động.
563
00:33:18,290 --> 00:33:20,130
Được rồi. Được rồi.
564
00:33:20,160 --> 00:33:24,370
Điện thoại di động, chúng không tự dưng
mất điện. Hiểu chứ?
565
00:33:24,400 --> 00:33:26,470
Mạng Wifi thì có thể mất...
566
00:33:26,500 --> 00:33:28,170
mỗi khi hệ thống của anh chị tụt.
567
00:33:28,200 --> 00:33:31,470
Đó là công nghệ.
568
00:33:33,840 --> 00:33:36,380
Được rồi, hoặc là anh chị có thể
ở trong vùng hoạt động của UFO.
569
00:33:36,410 --> 00:33:39,480
Không ai tin thứ đó cả.
570
00:33:48,860 --> 00:33:50,460
Sao rồi?
571
00:33:50,490 --> 00:33:53,530
Chết tiệt. Không biết là
anh chị ở tuốt ngoài này.
572
00:33:55,100 --> 00:33:56,430
Nhưng tôi không quan tâm đâu.
573
00:33:56,470 --> 00:33:59,540
Mùi phân ngựa
và không khí trong lành.
574
00:33:59,570 --> 00:34:01,470
Phải không?
575
00:34:06,580 --> 00:34:07,710
Này. Nhìn tôi này, anh bạn.
576
00:34:07,740 --> 00:34:09,310
- Khốn kiếp.
- Đừng làm thế. Đừng hét.
577
00:34:09,340 --> 00:34:10,480
Xin lỗi, anh bạn.
578
00:34:10,510 --> 00:34:12,820
Xin lỗi nếu tôi trông có vẻ
khác thường sáng nay.
579
00:34:12,850 --> 00:34:15,350
Vừa mới kết thúc
cuộc tình 4 năm.
580
00:34:15,380 --> 00:34:16,450
Anh ổn mà.
581
00:34:16,490 --> 00:34:18,420
Tôi biết là nghe có vẻ rập khuôn,
582
00:34:18,450 --> 00:34:20,820
nhưng tôi đã nghĩ rằng
cô ấy là nửa còn lại đời tôi.
583
00:34:20,860 --> 00:34:22,860
Việc lắp đặt có mất hơn một tiếng không?
584
00:34:22,890 --> 00:34:25,160
Cái này á? Ừ, đúng rồi.
585
00:34:25,190 --> 00:34:27,260
- Em đi ngoài đây.
- Em đi đâu?
586
00:34:27,300 --> 00:34:29,130
Em ra cửa hàng
để lấy một số thứ.
587
00:34:29,160 --> 00:34:31,370
Đừng có nghĩ nhiều về nó.
Anh cần gì không?
588
00:34:34,470 --> 00:34:36,340
Này.
589
00:34:36,370 --> 00:34:39,170
Tên cô ấy là Rebecca Diaz.
590
00:34:40,280 --> 00:34:42,210
Nhớ để mắt đến cô ta.
591
00:34:42,240 --> 00:34:45,310
Cô ta là diễn viên, người mẫu,
anh biết chứ?
592
00:34:45,350 --> 00:34:48,590
Cô ta có một tập phim chiếu thử
trên kênh CW, nên là...
593
00:34:48,620 --> 00:34:50,190
Con nhỏ chết tiệt đó đã bỏ tôi.
594
00:34:52,220 --> 00:34:54,490
CW chết tiệt.
595
00:34:57,460 --> 00:35:00,160
- Về cái máy ảnh này thì...
- Nó có thể xoay ngược lên không?
596
00:35:00,200 --> 00:35:02,630
Được chứ.
597
00:35:05,770 --> 00:35:07,900
- Nè.
- Thêm chút nữa?
598
00:35:07,940 --> 00:35:10,540
Nữa. Được rồi.
599
00:35:13,410 --> 00:35:16,510
Đó.
600
00:35:18,650 --> 00:35:20,580
Như vậy đó.
601
00:35:36,330 --> 00:35:39,370
Anh có biết là bọn họ
không gọi chúng là UFO nữa không?
602
00:35:41,800 --> 00:35:44,440
Bây giờ chúng là UAP chết tiệt.
603
00:35:45,910 --> 00:35:47,940
Tại sao lại phải đổi tên chúng?
604
00:35:47,980 --> 00:35:49,580
Phải đó.
605
00:35:49,610 --> 00:35:50,880
Chính xác.
606
00:35:50,910 --> 00:35:52,410
Chết tiệt.
Tôi sẽ nói anh tại sao...
607
00:35:52,450 --> 00:35:54,520
bọn họ lại đổi tên,
được chứ?
608
00:35:54,550 --> 00:35:56,920
Bởi vì bọn họ muốn
chúng ta tù mù.
609
00:35:56,950 --> 00:35:58,920
Anh còn nhớ khi họ giải mật...
610
00:35:58,960 --> 00:36:01,460
đống hình ảnh UFO
một vài năm trước không?
611
00:36:01,490 --> 00:36:03,790
Phải, đó là khi mọi người
bắt đầu chú ý.
612
00:36:03,830 --> 00:36:05,860
Nên bọn họ đổi tên chúng
thành UPA.
613
00:36:05,900 --> 00:36:08,360
Và không một ai biết
UPA là cái quái gì...
614
00:36:08,400 --> 00:36:09,900
và mọi người mất hứng thú với chúng.
615
00:36:09,930 --> 00:36:12,230
Tôi đã thấy nó... đoạn phim của Hải quân ấy.
616
00:36:12,270 --> 00:36:13,600
Tuy là không thể thấy rõ chúng.
617
00:36:13,640 --> 00:36:14,870
Đáng lẽ chất lượng có thể tốt hơn.
618
00:36:14,900 --> 00:36:17,840
Đoạn phim dở tệ
là bằng chứng...
619
00:36:17,870 --> 00:36:19,680
thực sự tồn tại
một nền văn minh ngoài Trái đất...
620
00:36:19,710 --> 00:36:21,510
đâu đó ngoài vũ trụ.
621
00:36:21,540 --> 00:36:23,710
Vậy đó sẽ là ai?
622
00:36:24,610 --> 00:36:26,750
Thôi nào, anh bạn.
Bọn tí hon với cặp mắt to đó.
623
00:36:26,780 --> 00:36:27,920
Chúng đó.
624
00:36:27,950 --> 00:36:29,620
Có nhiều giả thuyết lắm.
625
00:36:29,650 --> 00:36:32,590
Chúng có thể là phi hành gia
xuyên ngân hà tìm kiếm hòa bình.
626
00:36:32,620 --> 00:36:35,960
Hoặc là loài người ở tương lai
quay trở lại quá khứ...
627
00:36:35,990 --> 00:36:38,260
để ngăn chúng ta
không tiêu diệt hành tinh này.
628
00:36:38,290 --> 00:36:41,600
Hoặc cũng có thể là
bọn chết tiệt tiêu diệt thế giới.
629
00:36:41,630 --> 00:36:43,300
Lũ phá hủy hành tinh.
630
00:36:43,330 --> 00:36:45,670
Và điều đó có nghĩa là
chúng vẫn đang theo dõi chúng ta.
631
00:36:45,700 --> 00:36:48,740
Và nghiên cứu chúng ta,
chờ đợi thời cơ bắt cóc ta lên đó...
632
00:36:48,770 --> 00:36:51,670
rồi chọc máy dò kim loại
từ hậu môn ta lên.
633
00:36:54,440 --> 00:36:55,440
Thú vị đó.
634
00:36:55,480 --> 00:36:58,380
Dù sao thì,
Người ngoài hình tinh cổ đại,
Kênh History.
635
00:36:58,410 --> 00:37:00,550
- Hãy xem thứ đó đi.
- Này!
636
00:37:00,580 --> 00:37:02,320
Này!
637
00:37:02,350 --> 00:37:04,620
Nào!
Giúp tên nigga này đi!
638
00:37:13,030 --> 00:37:14,800
Này.
639
00:37:14,830 --> 00:37:17,730
Anh biết em tìm mấy gã to xác,
khỏe mạnh ở đâu không?
640
00:37:18,870 --> 00:37:20,000
Ổn chứ?
641
00:37:20,040 --> 00:37:21,470
Em ổn mà.
642
00:37:21,500 --> 00:37:23,810
- Sao?
- Cái gì kia?
643
00:37:25,040 --> 00:37:26,540
Cái này à?
644
00:37:26,580 --> 00:37:28,780
Anh biết đấy, chỉ là,
đám ngựa huấn luyện...
645
00:37:28,810 --> 00:37:30,350
mà em đặt trước thôi.
646
00:37:30,380 --> 00:37:32,480
- Em lấy nó ở đâu vậy?
- Đừng lo quá.
647
00:37:32,520 --> 00:37:34,520
Còn bây giờ, giúp em nào.
648
00:37:35,520 --> 00:37:36,890
Được thôi.
649
00:37:36,920 --> 00:37:39,020
Được rồi, vậy... cái gì đây?
650
00:37:39,060 --> 00:37:41,060
- Có phải mồi không?
- Tôi nói rồi.
651
00:37:41,090 --> 00:37:43,360
Nó là mồi nhử
dành để huấn luyện ngựa.
652
00:37:43,390 --> 00:37:44,790
Được rồi.
653
00:37:45,800 --> 00:37:47,930
Chết. Chết tiệt.
654
00:37:47,960 --> 00:37:49,600
- Thấy chưa?
- OJ.
655
00:37:49,630 --> 00:37:52,030
Không sao đâu.
Ý em là hắn ta không biết gì đâu.
656
00:37:52,070 --> 00:37:54,640
Thôi rồi.
Hai người đang làm mấy thứ mờ ám.
657
00:37:58,040 --> 00:37:59,810
Xin chào!
658
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Chào!
659
00:38:01,480 --> 00:38:03,850
Anh cứ ở đó đi!
660
00:38:03,880 --> 00:38:05,920
Tất nhiên!
661
00:38:05,950 --> 00:38:07,350
Có gì vậy?
662
00:38:07,380 --> 00:38:09,020
Chúng tôi đang lắp đặt mồi nhử!
663
00:38:09,050 --> 00:38:11,820
Để huấn luyện ngựa!
664
00:38:11,850 --> 00:38:14,360
Tốt thôi!
665
00:38:14,390 --> 00:38:16,390
Chúng tôi cũng có những thứ như vậy, cô biết đó!
666
00:38:19,100 --> 00:38:20,800
Cô mua ở...
667
00:38:20,830 --> 00:38:22,500
Anh mua những thứ đó ở đâu?
668
00:38:24,570 --> 00:38:27,100
Tôi cũng không rõ lắm!
669
00:38:27,140 --> 00:38:29,570
Vợ tôi chắc sẽ biết!
670
00:38:30,670 --> 00:38:32,910
- Được rồi! Cảm ơn đã ghé qua!
- Tại sao...
671
00:38:32,940 --> 00:38:34,380
Suỵt. Anh không sống ở đây mà.
672
00:38:34,410 --> 00:38:35,810
Xin lỗi. Tôi đang cố giúp thôi.
673
00:38:35,850 --> 00:38:37,650
Không có gì đâu!
674
00:38:39,020 --> 00:38:41,850
Này. Tôi muốn
mời cô đến...
675
00:38:41,880 --> 00:38:43,950
buổi biểu diễn trực tiếp của gia đình tôi!
676
00:38:43,990 --> 00:38:46,690
Thứ Sáu! Lúc 5 giờ chiều!
677
00:38:46,720 --> 00:38:48,390
Được rồi!
678
00:38:50,490 --> 00:38:52,930
Quá tốt.
679
00:38:52,960 --> 00:38:54,700
Tôi có nên làm theo không?
680
00:38:54,730 --> 00:38:56,460
Làm đi.
681
00:38:57,070 --> 00:38:58,870
Quá tốt!
682
00:38:59,740 --> 00:39:01,800
Vậy là,
bộ định tuyến ở trong chuồng rồi.
683
00:39:01,840 --> 00:39:04,870
Tôi lắp đặt để nếu
máy ảnh A ngừng hoạt động,
684
00:39:04,910 --> 00:39:07,480
máy B sẽ chiếu thẳng lên trời.
685
00:39:07,510 --> 00:39:09,080
Để xem thứ gì có thể
bắt nó đi.
686
00:39:09,110 --> 00:39:11,710
Và ngược lại, nên là...
687
00:39:11,750 --> 00:39:13,620
Cảm ơn.
688
00:39:14,550 --> 00:39:16,050
Ý tôi là, hai người
không định nói tôi...
689
00:39:16,090 --> 00:39:17,450
cái quái gì đang xảy ra sao?
690
00:39:18,820 --> 00:39:20,720
Anh sẽ sớm biết thôi.
691
00:39:20,760 --> 00:39:22,660
Được thôi, bí ẩn đó.
692
00:39:23,490 --> 00:39:24,760
Lũ khốn.
693
00:39:26,930 --> 00:39:29,130
Tôi có thể giám sát việc cho ăn
từ xa, nếu hai người muốn.
694
00:39:29,170 --> 00:39:30,130
Miễn phí.
695
00:39:30,170 --> 00:39:32,370
- Không đời nào.
- Không.
696
00:39:33,600 --> 00:39:35,000
Không thì thôi.
697
00:39:37,070 --> 00:39:38,670
Một điều nữa.
698
00:39:38,710 --> 00:39:40,880
Hai người sẽ nhận được cuộc gọi
từ người giám sát của tôi...
699
00:39:40,910 --> 00:39:41,940
hỏi về dịch vụ đó.
700
00:39:41,980 --> 00:39:43,850
5 sao, Angel. 5 sao.
701
00:39:43,880 --> 00:39:44,980
Cảm ơn.
702
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
- Vậy, bây giờ sao?
- Anh không biết.
703
00:39:53,560 --> 00:39:55,490
- Em muốn làm gì?
- Em... Bất cứ thứ gì anh muốn.
704
00:39:55,520 --> 00:39:57,060
Anh có vài việc cần làm.
705
00:39:57,090 --> 00:39:59,030
Anh sắp đi rồi...
706
00:39:59,060 --> 00:40:00,530
Hài hước đó.
707
00:40:10,070 --> 00:40:15,040
Người đánh cá, hãy chèo đi
708
00:40:15,080 --> 00:40:18,920
♪ Tiếp tục chèo thuyền đi ♪
709
00:40:18,950 --> 00:40:22,520
♪ Người anh em, hỡi người anh em.
Hãy chèo đi ♪
710
00:40:22,550 --> 00:40:24,620
Hôm nay, tôi đang nói
với những phụ nữ nói là...
711
00:40:24,650 --> 00:40:27,060
họ từng bị bắt cóc
bởi người ngoài hành tinh.
712
00:40:27,090 --> 00:40:29,560
Tôi có thể khẳng định là
tôi không chắc chắn...
713
00:40:29,590 --> 00:40:30,730
rằng họ đến từ hành tinh khác đâu.
714
00:40:30,760 --> 00:40:32,130
Thì cô biết đó,
715
00:40:32,160 --> 00:40:34,200
cô không ở Kansas nữa, Toto à.
716
00:40:34,230 --> 00:40:35,800
Và tôi cũng không đi đôi giày đỏ nào...
717
00:40:35,830 --> 00:40:37,930
- mà hợp cạ nhau đâu.
- Phải rồi.
718
00:40:37,970 --> 00:40:41,770
♪ Sống trong túp lều tre ♪
719
00:40:43,510 --> 00:40:47,710
♪ Ở một thị trấn hải cảng ♪
720
00:40:49,750 --> 00:40:53,620
♪ Ba đứa trẻ trên sàn... ♪
721
00:42:42,660 --> 00:42:45,060
Đếch. Đếch.
Mình bỏ cuộc.
722
00:42:45,090 --> 00:42:46,960
Mình sẽ đi.
Mặc xác thứ này đi.
723
00:42:50,330 --> 00:42:53,100
Được rồi. Được rồi.
724
00:43:30,270 --> 00:43:32,270
- Ôi chết tiệt!
- Cút đi.
725
00:43:32,310 --> 00:43:34,380
Trả lại tài sản cho chúng tôi.
726
00:43:34,410 --> 00:43:36,680
- Đừng gây lộn Jupiter's Claim!
- Đi thôi.
727
00:43:40,880 --> 00:43:42,650
Chuyện gì vậy?
728
00:43:42,690 --> 00:43:44,190
Lũ trẻ nhà Park.
729
00:43:44,220 --> 00:43:45,750
Con trai của Jupe.
730
00:43:45,790 --> 00:43:47,320
Và tụi nó để xổng Clover ra ngoài.
731
00:43:47,360 --> 00:43:49,730
Sao cơ?
Tụi nó muốn chơi khăm Haywood sao?
732
00:43:49,760 --> 00:43:52,260
- Được thôi!
- Này. Em ăn cắp con ngựa của chúng.
733
00:43:53,860 --> 00:43:55,030
Phải rồi.
734
00:44:23,790 --> 00:44:25,930
- Này.
- Chết tiệt.
735
00:44:27,500 --> 00:44:29,170
Có gì không, Nessie?
736
00:44:29,200 --> 00:44:30,800
Không có gì lắm.
Đang chất hàng thôi.
737
00:44:30,830 --> 00:44:32,900
Mấy chuyện thường nhật.
738
00:45:03,030 --> 00:45:04,970
Chết tiệt!
739
00:45:17,280 --> 00:45:19,150
Tôi cần đi ngủ.
740
00:45:24,520 --> 00:45:26,360
- Ai vậy?
- Angel từ Fry's đây.
741
00:45:26,390 --> 00:45:29,090
Tôi gọi để cô biết là
có một con bọ trên máy A.
742
00:45:29,120 --> 00:45:31,860
Tôi biết rồi. Đợi đã, Tôi tưởng
đã nói anh đừng theo dõi mà.
743
00:45:31,890 --> 00:45:33,130
Tôi biết. Tôi biết.
744
00:45:33,160 --> 00:45:34,460
Máy B hỏng rồi.
745
00:45:34,500 --> 00:45:36,230
Sao?
746
00:45:36,270 --> 00:45:38,030
Máy B không hoạt động nữa.
747
00:45:38,070 --> 00:45:41,000
Kiểu Người ngoài hành tinh cổ đại chết tiệt
không hoạt động đó.
748
00:46:54,040 --> 00:46:56,210
- Này!
- Xin chào.
749
00:46:56,250 --> 00:46:59,110
Emerald, cô có thể
đuổi con bọ đi không?
750
00:46:59,150 --> 00:47:02,790
Bắt con bọ chết tiệt biến đi!
751
00:47:04,450 --> 00:47:05,850
Chết tiệt.
752
00:47:15,160 --> 00:47:17,230
Cô thấy gì vậy?
753
00:47:17,270 --> 00:47:19,470
Cô có... cô có thấy thứ gì không,
ánh sáng hay thứ gì đó?
754
00:47:19,500 --> 00:47:21,900
Như là, một cái đĩa bay chết tiệt chẳng hạn?
755
00:47:21,940 --> 00:47:24,870
Trong những đám mây.
Nó ở trong những đám mây.
756
00:47:24,910 --> 00:47:27,310
OJ! Nó ở trong đám mây!
757
00:47:37,290 --> 00:47:39,490
Không, không, không.
758
00:47:39,520 --> 00:47:42,120
Chạy, OJ! Chạy đi!
759
00:47:48,700 --> 00:47:50,900
Chết tiệt.
760
00:48:30,610 --> 00:48:32,440
Xin chào?
761
00:48:35,040 --> 00:48:37,210
Chuyện gì đã xảy ra với OJ vậy?
762
00:48:38,180 --> 00:48:40,350
Ổn.
763
00:48:40,380 --> 00:48:42,050
Thôi nào.
764
00:48:44,990 --> 00:48:46,720
Được rồi, nó vẫn hoạt động.
765
00:48:46,760 --> 00:48:49,120
Máy ảnh, nó vẫn hoạt động.
766
00:49:01,200 --> 00:49:04,040
Chết tiệt, chết tiệt.
767
00:49:06,340 --> 00:49:08,310
Được rồi,
con bọ ngựa khốn kiếp.
768
00:49:08,340 --> 00:49:09,580
Được rồi, con khốn.
769
00:49:09,610 --> 00:49:11,380
Ngươi thích kẹo Sour Patch Kids hả?
770
00:49:11,410 --> 00:49:12,950
Hả?
771
00:50:34,430 --> 00:50:36,500
Được rồi.
772
00:50:36,530 --> 00:50:39,230
Đồ của em anh? Đi thôi.
773
00:50:39,270 --> 00:50:40,800
Chưa thấy chúng cả phút rồi.
774
00:50:40,840 --> 00:50:42,440
Con bọ ngựa chết tiệt.
775
00:50:42,470 --> 00:50:44,170
Thứ chết tiệt đó nên mong rằng
em không bao giờ thấy nó nữa,
776
00:50:44,210 --> 00:50:46,410
nếu gặp lần nữa, em sẽ ăn nó.
777
00:50:47,310 --> 00:50:49,140
- Đi thôi.
- Đi đâu?
778
00:50:49,180 --> 00:50:50,550
Em không biết.
779
00:50:50,580 --> 00:50:52,550
Em có một mối ở Atwater...
780
00:50:52,580 --> 00:50:54,150
...đang nhắn em ngay bây giờ.
781
00:50:54,180 --> 00:50:57,290
- Nó sẽ không quay lại tối nay đâu.
- Em không quan tâm.
782
00:50:57,320 --> 00:50:59,420
Không, không.
783
00:50:59,450 --> 00:51:01,390
Không.
784
00:51:01,420 --> 00:51:05,700
Anh à, em chưa bao giờ
thấy những thứ như thế này.
785
00:51:05,730 --> 00:51:07,200
Không đáng đâu.
786
00:51:07,230 --> 00:51:09,570
Không, không. Như vậy là quá sức rồi.
787
00:51:09,600 --> 00:51:12,170
Vậy em nên đi đi.
788
00:51:12,200 --> 00:51:14,470
Đằng nào anh cũng phải dậy sớm.
789
00:51:16,740 --> 00:51:19,070
Anh cần cho lũ ngựa ăn.
790
00:51:30,550 --> 00:51:32,350
Chết tiệt.
791
00:51:32,390 --> 00:51:35,660
Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt!
792
00:51:55,180 --> 00:51:57,110
Nghe thấy không?
793
00:52:04,450 --> 00:52:06,520
Ghost ở ngoài đó đó.
794
00:52:08,390 --> 00:52:11,290
Thể hiện tính bảo vệ lãnh thổ.
795
00:52:17,330 --> 00:52:20,270
Anh đoán là một vài con vật
không thích hợp để huấn luyện.
796
00:52:40,890 --> 00:52:42,390
- Xin chào?
- Chào.
797
00:52:42,420 --> 00:52:44,730
Đây có phải là Antlers Holst không?
798
00:52:46,260 --> 00:52:47,530
Còn cô là ai?
799
00:52:47,560 --> 00:52:49,460
Chào. Tôi là Emerald Haywood.
800
00:52:49,500 --> 00:52:52,400
Chúng ta đã gặp nhau vài hôm trước
ở buổi quảng cáo.
801
00:52:52,430 --> 00:52:55,200
Phải rồi, cô gái ngựa. Được rồi.
802
00:52:55,240 --> 00:52:57,270
Tôi nhớ cô và anh trai cô.
803
00:52:57,310 --> 00:52:59,270
Đúng rồi, chàng trai ngựa.
804
00:52:59,310 --> 00:53:00,880
Anh ấy cũng ở đây.
805
00:53:00,910 --> 00:53:03,710
- Hậu duệ của những người cưỡi ngựa.
- Phải rồi.
806
00:53:03,750 --> 00:53:07,550
Đoán rằng tôi đang nói chuyện
với tiền bản quyền phim.
807
00:53:08,950 --> 00:53:10,490
Sao cô có số này?
808
00:53:10,520 --> 00:53:12,860
Tôi lấy từ lịch trình làm phim.
809
00:53:12,890 --> 00:53:14,960
Thì, chúng tôi có một dự án, và...
810
00:53:14,990 --> 00:53:18,460
ông biết đấy, nếu tôi bảo ông
đó là cả đời có một thì sao?
811
00:53:18,490 --> 00:53:21,430
Hi vọng rằng không phải đời tôi.
812
00:53:21,460 --> 00:53:23,830
Hài hước đó.
Tôi sẽ thành thật với ông.
813
00:53:23,870 --> 00:53:26,440
Chúng tôi không có nhiều tiền
để ứng tiền với ông trước.
814
00:53:26,470 --> 00:53:29,300
Ông biết đấy, không theo cách ông quen...
815
00:53:29,340 --> 00:53:32,840
Phải. Tôi thường một cho họ,
một cho tôi hơn.
816
00:53:32,880 --> 00:53:35,910
Vậy, nó là gì?
817
00:53:35,950 --> 00:53:38,780
- Chương trình thực tế.
- Ôi không, lại thực tế.
818
00:53:38,820 --> 00:53:40,520
Phim tài liệu.
819
00:53:41,450 --> 00:53:44,490
- Tài... Phim tài liệu.
- Tốt hơn rồi đó.
820
00:53:45,660 --> 00:53:48,020
Vậy, nó sẽ về cái gì?
821
00:53:48,060 --> 00:53:51,230
Nó là thứ
tạo nên giấc mơ, cưng à.
822
00:53:51,890 --> 00:53:53,900
Nghe này, cô gái ngựa.
823
00:53:53,930 --> 00:53:56,730
Tôi có một...
824
00:53:56,770 --> 00:54:00,370
cái bánh tart chanh
ngon tuyệt vời ở trong lò...
825
00:54:00,400 --> 00:54:03,410
để mời 10 người bạn
thân nhất của tôi, nên là...
826
00:54:03,440 --> 00:54:04,810
Dừng lại.
827
00:54:04,840 --> 00:54:07,510
- Dừng, dừng, dừng lại.
- Đợi tôi một chút. Sao?
828
00:54:07,540 --> 00:54:09,010
- Ông ta không ở đấy vì việc đó đâu.
- Nghe, nghe này, không.
829
00:54:09,050 --> 00:54:10,650
Đừng tỏ ra dễ thương.
Bám theo kế hoạch. Nói đi!
830
00:54:10,680 --> 00:54:12,450
Đây là việc em làm.
Em không dính tới việc của anh...
831
00:54:12,480 --> 00:54:14,020
và đến cướp của quý con ngựa
khỏi tay anh.
832
00:54:14,050 --> 00:54:15,380
- Xin chào?
- Phải rồi.
833
00:54:15,420 --> 00:54:16,750
À không, lỗi tôi.
Chúng ta ổn rồi.
834
00:54:16,790 --> 00:54:21,060
Ừm, theo như
tờ tạp chí American Cinema,
835
00:54:21,090 --> 00:54:25,560
ông đã biến được điều không thể
thành có thể về mặt điện ảnh.
836
00:54:25,600 --> 00:54:28,930
Ừ thì, chúng tôi đang tìm kiếm
những cảnh quay bất khả thi.
837
00:54:33,070 --> 00:54:34,900
Chuyện đó là không thể.
838
00:54:34,940 --> 00:54:36,540
Antlers.
839
00:54:36,570 --> 00:54:38,910
Có cái gì đó ở ngoài này, tại Agua Dulce,
840
00:54:38,940 --> 00:54:41,310
và ông có lẽ là
người duy nhất trên thế giới...
841
00:54:41,340 --> 00:54:43,750
có thể đưa nó lên phim.
842
00:54:43,780 --> 00:54:45,680
Chỉ cần vậy thôi.
843
00:54:46,650 --> 00:54:51,490
Cô gái ngựa à,
giấc mơ này cô đang theo đuổi,
844
00:54:51,520 --> 00:54:55,320
cái giấc mơ kết thúc với việc
cô đứng trên đỉnh núi,
845
00:54:55,360 --> 00:54:57,860
mọi ánh mắt đều hướng về cô,
846
00:55:00,560 --> 00:55:03,430
đó là giấc mơ
mà cô sẽ không bao giờ thức dậy khỏi được.
847
00:55:17,010 --> 00:55:18,510
Em chả thích hắn ta.
848
00:55:20,000 --> 00:55:25,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
849
00:55:25,000 --> 00:55:30,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
850
00:55:30,000 --> 00:55:35,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
851
00:55:35,000 --> 00:55:40,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ:
(+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
852
00:55:42,510 --> 00:55:44,670
Vãi thật. Nó có thật kìa.
853
00:55:45,610 --> 00:55:48,950
Tôi không biết
anh đang làm gì ở đây, nhưng...
854
00:55:48,980 --> 00:55:51,710
sẽ là trái phép nếu anh...
855
00:55:51,750 --> 00:55:53,620
theo dõi chúng tôi như vậy.
856
00:56:00,020 --> 00:56:02,760
Ủa, khoan... hai người không biết sao?
857
00:56:04,760 --> 00:56:07,500
Được rồi, nói tôi nghe
nếu anh nhìn thấy nó.
858
00:56:17,040 --> 00:56:18,770
Kìa.
859
00:56:19,640 --> 00:56:22,680
- Không hề di chuyển.
- Chính xác.
860
00:56:24,680 --> 00:56:26,850
Chà, nhìn nó kìa.
861
00:56:28,650 --> 00:56:30,920
Rồi. Rồi, rồi, được rồi.
862
00:56:30,950 --> 00:56:33,090
Tôi đã ngồi lại
và tua qua các đoạn phim,
863
00:56:33,120 --> 00:56:35,160
và đám mây
đã ở ngay đó,
864
00:56:35,190 --> 00:56:36,760
ít nhất là kể từ khi
tôi bật cái máy ảnh.
865
00:56:36,790 --> 00:56:38,490
Ừ, anh nói tôi mới nghĩ ra,
866
00:56:38,530 --> 00:56:40,600
tôi có lẽ đã nhìn
cái đám mây chết tiệt đó...
867
00:56:40,630 --> 00:56:42,770
mỗi ngày
trong 6 tháng vừa qua.
868
00:56:42,800 --> 00:56:44,800
Khỉ thật.
869
00:56:44,830 --> 00:56:46,770
Thì, ý tôi là,
trong đó là chúng đấy.
870
00:56:46,800 --> 00:56:49,110
Và chúng ta đã quay lại được nó,
nên là chúng ta đã làm được rồi.
871
00:56:49,140 --> 00:56:50,870
Có phải không?
872
00:56:51,870 --> 00:56:53,640
Ừ.
873
00:56:54,480 --> 00:56:56,950
Sao anh lại nói chữ "ừ" như vậy?
874
00:56:56,980 --> 00:56:59,580
Ý tôi là, chúng ta đã có chứng cứ
về người ngoài hành tinh trên video rồi. Tôi...
875
00:56:59,620 --> 00:57:01,520
Ừ thì, tôi không thể
gọi nó là bằng chứng được.
876
00:57:01,550 --> 00:57:03,020
Anh nghĩ sao vậy?
877
00:57:03,050 --> 00:57:05,090
Nghe này, tôi đã từng thấy nhiều cái
hiện tượng thời tiết điên rồ ở trên mạng rồi.
878
00:57:05,120 --> 00:57:07,720
- Đó là cái tôi muốn nói.
- Anh ấy nói đúng.
879
00:57:07,760 --> 00:57:10,790
Cái của chúng ta ổn, nhưng chưa đúng.
Không hề Oprah.
880
00:57:12,160 --> 00:57:13,960
Không Oprah.
881
00:57:15,830 --> 00:57:20,170
Rồi. Giờ hai người đang nói với tôi rằng...
882
00:57:20,200 --> 00:57:23,540
là đang có một con tàu người ngoài hành tinh...
883
00:57:23,570 --> 00:57:25,570
trong cái đám mây
chết tiệt đó sao?
884
00:57:25,610 --> 00:57:27,980
Nó không có di chuyển giống một con tàu.
885
00:57:29,280 --> 00:57:31,580
Ý anh là sao, OJ?
886
00:57:34,150 --> 00:57:36,590
Lỡ nó không phải là một con tàu thì sao?
887
00:57:41,020 --> 00:57:42,760
Được rồi, Gordy,
sắp xong rồi nhé, cậu ơi.
888
00:57:42,790 --> 00:57:45,190
Xong rồi nè, cậu ơi. Thêm xíu nữa.
889
00:57:45,230 --> 00:57:47,200
- Cậu ấy sẵn sàng rồi.
- Chuẩn bị.
890
00:57:47,230 --> 00:57:49,100
Bắt đầu nào.
891
00:57:49,130 --> 00:57:50,630
Và... diễn.
892
00:57:50,670 --> 00:57:52,100
Và, dĩ nhiên là
bố đã đặt về giờ của Iceland...
893
00:57:52,130 --> 00:57:55,540
bởi vì chúng ta có chung một tình yêu
với Bắc cực quang, Gordy à.
894
00:57:55,570 --> 00:57:59,240
Và thế là bố không biết cách nào
để biết đúng thời gian luôn.
895
00:57:59,280 --> 00:58:01,540
Món quà tuyệt vời dã man luôn bố ơi.
896
00:58:01,580 --> 00:58:02,980
Bố nghĩ kĩ thật đấy.
897
00:58:03,010 --> 00:58:04,880
Bằng một cách nào đó, con sẽ nghĩ là à,
một cá nhân có thể phóng...
898
00:58:04,910 --> 00:58:07,520
một quả tên lửa vào không gian
ít nhất sẽ có thể chuẩn bị được...
899
00:58:07,550 --> 00:58:09,720
một món quà sinh nhật nửa vời.
900
00:58:09,750 --> 00:58:11,020
Nhưng không.
901
00:58:13,590 --> 00:58:16,560
Cậu biết đấy, Gordy à,
cân nhắc mọi thứ thì,
902
00:58:16,590 --> 00:58:18,890
có lẽ món quà của tớ
sẽ không tệ lắm đâu.
903
00:58:20,300 --> 00:58:22,670
Này, Gordy ơi.
904
00:58:22,700 --> 00:58:24,630
Ngạc nhiên chưa!
905
00:58:24,670 --> 00:58:27,770
Vậy mới gọi là quà chớ.
906
00:58:35,310 --> 00:58:36,950
Xin lỗi. Tớ...
907
00:58:36,980 --> 00:58:39,280
Không sao.
Tiếp tục lại từ đó đi.
908
00:58:39,320 --> 00:58:40,950
Đợi một xíu đã.
909
00:58:40,980 --> 00:58:44,120
Chuyện gì đã xảy ra với việc hai ta
đều thất bại trong việc chọn được quà tốt?
910
00:58:47,260 --> 00:58:50,830
Của cậu này, Gordy.
Chúc mừng sinh nhật.
911
00:58:51,790 --> 00:58:54,760
Đẹp quá, Hayley à.
912
00:59:01,670 --> 00:59:03,070
Này, này. Không.
913
00:59:03,110 --> 00:59:05,340
- Không, không! Leo xuống! Leo xuống! Gordy!
- Leo xuống!
914
00:59:05,370 --> 00:59:07,040
- Không. Thôi nào!
- Đừng làm vậy!
915
01:00:41,940 --> 01:00:44,010
Oh, không. Không, không.
916
01:00:44,040 --> 01:00:46,740
Không, không..
Không nha, Gordy, không! Không!
917
01:00:46,780 --> 01:00:48,410
Xuống! Xuống! Xuống!
918
01:00:48,440 --> 01:00:50,250
Mày ngồi xuống ngay!
919
01:00:50,280 --> 01:00:51,750
Không, không, không.
920
01:00:53,980 --> 01:00:55,950
Không, không, không.
921
01:00:55,990 --> 01:00:58,990
Không, Gordy!
922
01:00:59,020 --> 01:01:00,160
Dừng lại!
923
01:01:00,190 --> 01:01:02,730
Không! Không!
924
01:03:01,240 --> 01:03:04,310
Số bảy vừa có mặt tại hiện trường...
Ôi, Chúa ơi.
925
01:03:56,170 --> 01:03:57,570
Thấy ổn không?
926
01:03:57,600 --> 01:03:59,340
Ổn.
927
01:03:59,370 --> 01:04:00,500
Rất ổn.
928
01:04:00,540 --> 01:04:02,370
Tốt.
929
01:04:07,440 --> 01:04:09,310
Mũ nè.
930
01:04:11,580 --> 01:04:14,380
Thử lại đi.
Anh thử lại lần nữa đi, cưng à.
931
01:04:14,420 --> 01:04:15,920
Được rồi.
932
01:04:22,390 --> 01:04:24,860
Sẽ ra sao nếu anh bảo em rằng...
933
01:04:38,470 --> 01:04:41,280
Này. Ừ thì... Bão đang đến đấy.
934
01:04:42,140 --> 01:04:45,050
Chỉ che lại thôi,
cho nó an toàn.
935
01:05:03,330 --> 01:05:06,030
Này, đi đâu đấy?
936
01:05:06,070 --> 01:05:08,140
Đi kiếm Lucky.
937
01:05:08,170 --> 01:05:10,140
Này, chúng ta sẽ không để...
938
01:05:10,170 --> 01:05:13,040
một vài đám mây phá cuộc vui
của chúng ta hôm nay, phải không, quý vị?
939
01:05:13,080 --> 01:05:15,110
Vì vậy, không phải dài dòng thêm nữa,
940
01:05:15,140 --> 01:05:19,080
chào mừng đến với Jupiter's Claim
Trải nghiệm Star Lasso.
941
01:05:22,050 --> 01:05:24,350
Mọi người hôm nay cảm thấy thế nào rồi?
942
01:05:25,660 --> 01:05:27,160
Được rồi.
943
01:05:27,190 --> 01:05:30,160
Hôm nay hơi buồn ngủ ha.
944
01:05:30,190 --> 01:05:32,730
Rồi, tôi rất cảm ơn mọi người
đã đến đây.
945
01:05:32,760 --> 01:05:35,400
Nhưng trước hết, có thể dành
một tràng pháo tay nữa...
946
01:05:35,430 --> 01:05:37,170
cho Amber của tôi được không?
947
01:05:37,200 --> 01:05:39,100
Tôi nói mọi người nghe nè,
người phụ nữ đó đúng là...
948
01:05:39,130 --> 01:05:42,240
một vị thánh vì đã chịu đựng
tất cả những sự điên khùng của tôi.
949
01:05:42,270 --> 01:05:44,210
Và với đám đầu đất
trên kia.
950
01:05:44,240 --> 01:05:47,340
Đội ngũ nhân viên đấy.
Rất cảm ơn.
951
01:05:47,380 --> 01:05:48,480
Được rồi, được rồi.
952
01:05:48,510 --> 01:05:50,150
Vậy là đủ rồi.
953
01:05:50,180 --> 01:05:53,420
Tôi cũng muốn gửi
một lời cảm ơn đặc biệt đến...
954
01:05:53,450 --> 01:05:57,020
bạn diễn cũ
và cũng là người đầu tiên tôi mê,
955
01:05:57,050 --> 01:05:58,720
Mary Jo Elliott, mọi người ơi!
956
01:05:58,760 --> 01:06:00,560
Đúng vậy.
957
01:06:04,360 --> 01:06:06,030
Được rồi.
958
01:06:07,030 --> 01:06:09,160
Mọi người đã sẵn sàng chưa?
959
01:06:09,200 --> 01:06:10,330
Thôi nào.
Không hề hấn gì luôn á.
960
01:06:10,370 --> 01:06:12,570
Quý vị đã sẵn sàng chưa ạ?!
961
01:06:16,370 --> 01:06:18,040
Phải vậy chứ.
962
01:06:25,050 --> 01:06:27,120
Mày là người được chọn.
963
01:06:36,060 --> 01:06:38,730
Sẽ ra sao nếu tôi bảo quý vị rằng...
964
01:06:38,760 --> 01:06:41,700
là trong tầm một tiếng nữa...
965
01:06:41,730 --> 01:06:45,100
quý vị sẽ rời khỏi đây
và cảm thấy vô cùng khác biệt?
966
01:06:46,240 --> 01:06:51,140
Bởi vì, cứ mỗi thứ Sáu,
trong suốt 6 tháng vừa qua,
967
01:06:51,170 --> 01:06:54,710
tôi và gia đình của mình
đã chứng kiến...
968
01:06:54,740 --> 01:06:58,280
một cảnh tượng hết sức tuyệt vời.
969
01:06:58,310 --> 01:07:02,150
Một cảnh tưởng mà quý vị sẽ được
tận mắt thấy hôm nay.
970
01:07:03,420 --> 01:07:06,390
Hãy để tôi đưa quý vị về lại
cái đêm đầu tiên đó.
971
01:07:15,260 --> 01:07:19,130
Chính xác tại chỗ này,
972
01:07:19,170 --> 01:07:23,270
tôi đã đến để chăm sóc
một con ngựa màu hạt dẻ tên là Trigger.
973
01:07:23,310 --> 01:07:26,780
Lúc đó, tôi hầu như không thể nhìn thấy
bàn tay của mình trước mặt...
974
01:07:26,810 --> 01:07:30,350
vì sương mù, nhưng tôi thề...
975
01:07:30,380 --> 01:07:33,820
trên mạng sống của vợ và các con của tôi,
976
01:07:33,850 --> 01:07:37,320
rằng vào lúc 6:13 tối đó,
977
01:07:37,350 --> 01:07:39,150
tôi đã thấy...
978
01:07:40,490 --> 01:07:42,560
một cái đĩa bay...
979
01:07:42,590 --> 01:07:45,290
hạ cánh qua màn sương.
980
01:07:45,330 --> 01:07:49,360
Con Trigger già đã phi thẳng vào khe nước.
981
01:07:49,400 --> 01:07:50,600
Và, rồi...
982
01:07:52,170 --> 01:07:54,140
giống như thể nó đang về nhà.
983
01:08:00,280 --> 01:08:04,110
Rồi, tôi cần nói rõ,
cái chúng tôi thấy...
984
01:08:04,150 --> 01:08:06,450
là một cái đĩa bay.
985
01:08:06,480 --> 01:08:07,720
Tôi cam đoan việc đó.
986
01:08:07,750 --> 01:08:09,220
Hơi phẳng về phía trước,
987
01:08:09,250 --> 01:08:10,850
cùng một cái lỗ tròn
ở dưới đáy...
988
01:08:10,890 --> 01:08:13,790
với chiều rộng khoảng hai cái xe buýt.
989
01:08:13,820 --> 01:08:16,630
Thưa quý vị,
tôi không hề đùa đâu.
990
01:08:18,760 --> 01:08:20,600
Chúng ta đang được khảo sát...
991
01:08:20,630 --> 01:08:24,400
bởi một chủng tộc người ngoài hành tinh
mà tôi xin gọi là "Người xem."
992
01:08:25,370 --> 01:08:28,140
Và mặc dù họ vẫn chưa
ra khỏi con tàu của mình,
993
01:08:28,170 --> 01:08:30,870
tôi tin rằng họ tin tưởng tôi.
994
01:08:30,910 --> 01:08:33,510
Bởi vì nếu không,
tôi không nghĩ có ai trong chúng ta...
995
01:08:33,540 --> 01:08:34,780
sẽ còn ngồi ở lại đây được.
996
01:08:36,810 --> 01:08:41,580
Vậy, như tôi đã nói ban nãy,
chỉ trong vòng chưa đến một tiếng đồng hồ,
997
01:08:41,620 --> 01:08:46,690
Trải nghiệm Star Lasso
sẽ thay đổi mọi người.
998
01:08:48,560 --> 01:08:50,330
Nhưng trước hết,
các chàng trai nhà tôi sẽ ra đây...
999
01:08:50,360 --> 01:08:52,600
và làm vài trò, được chứ?
1000
01:08:52,630 --> 01:08:54,500
Nhanh lên. Đi, đi, đi nào.
1001
01:08:54,530 --> 01:08:56,230
Được rồi.
Các vệ tinh nhỏ của tôi:
1002
01:08:56,260 --> 01:08:57,930
Colton, Phoenix, Max.
1003
01:08:57,970 --> 01:08:59,740
Hãy nhớ những cái tên này, quý vị ơi.
1004
01:08:59,770 --> 01:09:01,270
Được rồi, bắt đầu!
1005
01:09:10,980 --> 01:09:13,320
Cái gì vậy?
1006
01:09:13,350 --> 01:09:15,480
Mọi người thấy nó chứ?
1007
01:09:29,830 --> 01:09:32,470
Cứ ngồi lại ghế đi ạ.
1008
01:09:32,500 --> 01:09:34,300
Cái này mới nha.
1009
01:09:34,340 --> 01:09:36,470
Họ đến sớm á.
1010
01:09:36,510 --> 01:09:38,680
Họ sẽ đem đến cho chúng ta
buổi biểu diễn thực sự hôm nay nhé.
1011
01:09:38,710 --> 01:09:40,310
- Đúng vậy.
- Đúng.
1012
01:09:40,340 --> 01:09:41,880
Họ sẽ cho chúng ta
buổi diễn thật hôm nay.
1013
01:09:41,910 --> 01:09:44,280
Họ sẵn sàng, chúng ta cũng sẵn sàng.
1014
01:09:45,450 --> 01:09:48,950
Chào mừng
đến với Trải nghiệm Star Lasso,
1015
01:09:48,990 --> 01:09:51,590
chỉ có tại Jupiter's Claim.
1016
01:09:51,620 --> 01:09:53,620
- Xin nhớ tránh...
- Ra nào.
1017
01:09:53,660 --> 01:09:55,460
...sử dụng điện thoại di động
hoặc bất cứ thiết bị chụp ảnh có đèn sáng nào...
1018
01:09:55,490 --> 01:09:57,830
- Tắt điện thoại nha, mọi người ơi.
- ...trong lúc sự kiện đang diễn ra.
1019
01:09:57,860 --> 01:09:59,290
Thôi nào!
1020
01:09:59,330 --> 01:10:00,600
Hãy cố gắng đợi chúng tôi một xíu.
1021
01:10:00,630 --> 01:10:02,930
Động vật được huấn luyện
cũng có những lúc không thể đoán trước được.
1022
01:10:08,710 --> 01:10:13,310
Giờ hãy ngồi lùi lại,
ngồi yên tại chỗ và tận hưởng
1023
01:10:13,340 --> 01:10:17,250
trải nghiệm Star Lasso...
1024
01:11:45,840 --> 01:11:48,370
Hỡi các cao bồi,
1025
01:11:48,400 --> 01:11:50,810
đã đến lúc chúng ta cùng bước đi
dưới ánh hoàng hôn.
1026
01:11:50,840 --> 01:11:53,410
Đúng vậy. Những cung đường hạnh phúc.
1027
01:11:53,440 --> 01:11:55,340
Đã tới giờ đóng cửa rồi.
1028
01:11:55,380 --> 01:11:58,050
Không cần phải về nhà,
nhưng cũng không thể ở lại đây được.
1029
01:11:58,080 --> 01:11:59,680
Hãy quay lại lần khác nhé.
1030
01:11:59,720 --> 01:12:02,920
Và cho đến lúc đó,
chúng tôi chúc anh mạnh khỏe.
1031
01:12:02,950 --> 01:12:05,720
Tạm biệt nhé. Tạm biệt.
1032
01:12:22,440 --> 01:12:24,770
Hỡi các cao bồi,
1033
01:12:24,810 --> 01:12:27,110
đã đến lúc chúng ta cùng bước đi
dưới ánh hoàng hôn.
1034
01:12:27,140 --> 01:12:29,910
Đúng vậy. Những cung đường hạnh phúc.
1035
01:12:29,950 --> 01:12:31,680
Đã tới giờ đóng cửa rồi.
1036
01:12:31,710 --> 01:12:34,750
Không cần phải về nhà,
nhưng cũng không thể ở lại đây được.
1037
01:12:34,780 --> 01:12:36,120
Hãy quay lại lần khác nhé.
1038
01:12:36,150 --> 01:12:37,750
Và cho đến lúc đó...
1039
01:13:38,080 --> 01:13:39,580
Lucky.
1040
01:13:47,820 --> 01:13:48,930
Lucky.
1041
01:13:53,630 --> 01:13:55,700
Lucky, lại đây, lại đây.
Lại đây nào!
1042
01:14:12,920 --> 01:14:14,550
Lại đây, lại đây, lại đây.
1043
01:14:14,580 --> 01:14:16,890
Lucky.
1044
01:14:25,830 --> 01:14:29,230
Lại đây, lại đây, lại đây,
lại đây, lại đây, lại đây.
1045
01:15:15,040 --> 01:15:16,180
Này.
1046
01:15:16,210 --> 01:15:17,950
Xong xuôi cả rồi.
1047
01:15:17,980 --> 01:15:19,950
Được rồi, sáng mai tôi sẽ đến
để tháo cái đó ra.
1048
01:15:19,980 --> 01:15:21,250
Hoặc là mấy người có thể
tự làm việc đó.
1049
01:15:21,280 --> 01:15:22,820
- Như nhau cả thôi.
- Không, không.
1050
01:15:22,850 --> 01:15:25,220
- Tôi thích anh làm hơn ấy.
- Dĩ nhiên rồi.
1051
01:15:25,250 --> 01:15:27,560
Được rồi. Gặp lại ngày mai nhé.
1052
01:15:27,590 --> 01:15:29,260
Chào anh.
1053
01:15:34,960 --> 01:15:37,130
Nhấc máy nào, nhấc máy nào,
nhấc máy nào,
1054
01:15:37,170 --> 01:15:38,600
nhấc máy đi, nhấc máy nào,
nhấc máy đi, nhấc máy nào.
1055
01:15:38,630 --> 01:15:41,570
Thôi nào, thôi nào.
Nhấc máy đi, nhấc máy đi, nhấc máy đi.
1056
01:15:55,350 --> 01:15:56,920
Bạn có biết rằng...
1057
01:15:56,950 --> 01:15:58,720
tập hợp các bức ảnh đầu tiên...
1058
01:15:58,750 --> 01:16:00,760
theo một thứ tự liên tiếp
để tạo ra một bức hình chuyển động...
1059
01:16:00,790 --> 01:16:02,890
là một đoạn clip dài 2 giây
của một người đàn ông da màu cưỡi trên con ngựa không?
1060
01:16:02,930 --> 01:16:05,190
Người đàn ông đó là một tay đua gốc Bahamas,
1061
01:16:05,230 --> 01:16:07,000
còn được biết đến với cái tên
Alistair E. Haywood,
1062
01:16:07,030 --> 01:16:09,200
và người ấy là ông cố của tôi.
1063
01:16:09,230 --> 01:16:10,670
- Này.
- Em.
1064
01:16:10,700 --> 01:16:12,170
Anh đã đúng.
1065
01:16:12,200 --> 01:16:13,970
Nó không phải một con tàu.
1066
01:16:14,000 --> 01:16:15,340
Chuyện gì đã xảy ra vậy?
1067
01:16:15,370 --> 01:16:18,870
♪ Tôi đeo kính râm
vào ban đêm ♪
1068
01:16:18,910 --> 01:16:22,180
♪ Để tôi có thể, để... ♪
1069
01:16:23,710 --> 01:16:25,680
Cái mẹ gì thế?
1070
01:16:39,060 --> 01:16:40,760
Khỉ thật.
1071
01:16:43,200 --> 01:16:44,970
Nó ăn hết chúng, Em.
1072
01:16:45,000 --> 01:16:46,370
Nó ăn đã sạch bọn chúng.
1073
01:16:46,400 --> 01:16:48,140
Nó còn sống, Em.
Nó là một con thú.
1074
01:16:48,170 --> 01:16:49,840
Nó đang khẳng định lãnh thổ, và nó nghĩ...
1075
01:16:49,870 --> 01:16:54,080
rằng đây là nhà của nó.
1076
01:16:55,440 --> 01:16:57,850
Em!
1077
01:17:02,690 --> 01:17:05,050
Ôi, đệch mẹ.
1078
01:17:05,090 --> 01:17:07,120
Chết tiệt.
1079
01:17:07,160 --> 01:17:08,760
Được rồi.
1080
01:17:10,360 --> 01:17:12,260
Này, này. Chúng ta gặp rắc rối rồi.
1081
01:17:12,290 --> 01:17:14,100
Được chứ?
1082
01:17:14,130 --> 01:17:16,070
Đệch mẹ.
1083
01:17:16,100 --> 01:17:17,730
Chết tiệt thật.
1084
01:17:24,910 --> 01:17:26,110
Sao chứ?
1085
01:17:48,800 --> 01:17:50,670
Cái mẹ gì thế?
1086
01:17:51,330 --> 01:17:52,700
Cái mẹ gì?
1087
01:17:55,070 --> 01:17:57,070
Đấy là đứa quái nào?
1088
01:17:58,340 --> 01:17:59,940
Đứa quái nào đấy?
1089
01:18:00,810 --> 01:18:03,810
- Em! Đứa quái nào thế kia?
- Mẹ kiếp!
1090
01:18:07,220 --> 01:18:09,720
Ở bên trên.
1091
01:18:14,490 --> 01:18:16,690
Mẹ nó!
1092
01:18:19,960 --> 01:18:21,100
Mẹ nó.
1093
01:18:21,130 --> 01:18:24,000
Mẹ kiếp! Cái quái gì thế?
1094
01:18:43,790 --> 01:18:46,160
Lạy Chúa.
1095
01:18:46,190 --> 01:18:48,920
Có chuyện gì đó rất tồi tệ đang diễn ra.
1096
01:19:01,000 --> 01:19:02,100
Bố tổ!
1097
01:19:18,850 --> 01:19:20,390
Phải, chúng ta tiêu rồi.
1098
01:21:30,420 --> 01:21:32,120
Không.
1099
01:22:59,410 --> 01:23:05,550
♪ Buổi tối tôi đeo kính râm ♪
1100
01:23:05,580 --> 01:23:07,350
♪ Nên có thể...♪
1101
01:23:27,740 --> 01:23:31,040
♪ Nó làm giảm sự an toàn của tôi ♪
1102
01:23:31,070 --> 01:23:34,610
♪ Liệu cô ấy có ♪
1103
01:23:34,640 --> 01:23:37,580
♪ kiểm soát tôi? ♪
1104
01:23:37,610 --> 01:23:40,250
♪ Tôi quay sang cô và nói... ♪
1105
01:23:40,280 --> 01:23:42,120
Em. OJ đang đến.
1106
01:23:42,150 --> 01:23:43,390
Đi thôi.
1107
01:23:43,420 --> 01:23:45,250
Biến khỏi căn nhà này thôi.
1108
01:23:45,290 --> 01:23:47,260
Tôi phải ra khỏi chỗ này.
1109
01:23:47,290 --> 01:23:49,120
Không, dừng đã. Cứ đợi đã cũng được mà?
1110
01:23:49,160 --> 01:23:50,830
- Anh đi mà đợi.
- Không, tôi không ở đây một mình đâu.
1111
01:23:50,860 --> 01:23:52,730
- Tôi phải biến khỏi cái nhà chết tiệt này!
- Không!
1112
01:23:52,760 --> 01:23:54,260
Vì ở đây nên chúng ta mới còn sống.
1113
01:25:00,900 --> 01:25:04,130
♪ Tôi đeo kính râm... ♪
1114
01:25:05,640 --> 01:25:06,900
Đi thôi!
1115
01:25:06,940 --> 01:25:09,440
- Nhanh lên.
- Đi đi!
1116
01:25:10,310 --> 01:25:11,540
Nhanh lên đi.
1117
01:25:11,570 --> 01:25:14,140
Cố lên.
1118
01:25:20,420 --> 01:25:23,250
Đi đi.
1119
01:25:26,920 --> 01:25:29,160
Ừ, cô ấy... cô ấy sẽ qua được thôi.
1120
01:25:29,190 --> 01:25:30,560
- OJ.
- Cô ấy sẽ làm được.
1121
01:25:30,590 --> 01:25:32,330
- Này, ngựa ơi.
- Này, làm ơn đừng có nhìn thẳng...
1122
01:25:32,360 --> 01:25:34,860
- vào mắt nó.
- VFX!
1123
01:25:48,410 --> 01:25:50,710
Tập trung vào nào.
1124
01:25:50,750 --> 01:25:52,380
Nhanh nhanh.
1125
01:25:54,280 --> 01:25:57,250
- ♪ Tôi đeo kính râm ♪
- Đi thôi!
1126
01:25:57,290 --> 01:25:58,520
♪ Vào ban đêm ♪
1127
01:25:58,550 --> 01:26:01,790
♪ Tôi đeo kính râm vào ban đêm ♪
1128
01:26:01,820 --> 01:26:06,560
♪ Tôi đeo kính râm vào ban đêm ♪
1129
01:26:07,400 --> 01:26:10,170
♪ Tôi khóc với em, tôi...♪
1130
01:26:16,640 --> 01:26:18,810
Chào mừng đến quán rượu của tôi.
1131
01:26:18,840 --> 01:26:22,410
Không biết anh đã nghe nói chưa,
nhưng nó là một con quái khủng khiếp.
1132
01:26:22,440 --> 01:26:24,310
Nó gây phiền nhiễu đến dân làng,
1133
01:26:24,350 --> 01:26:26,920
phá hoại hoa màu và ăn thịt gia súc.
1134
01:26:29,380 --> 01:26:35,730
Nhiều thợ săn kiếm tìm vinh quang
đã cố gắng đánh bại nó,
1135
01:26:35,760 --> 01:26:38,530
nhưng tất cả đều bị tiêu diệt.
1136
01:26:38,560 --> 01:26:41,000
Khi anh ở đây...
1137
01:26:41,030 --> 01:26:43,570
Khi anh ở đây, nhớ cẩn thận.
1138
01:26:47,000 --> 01:26:49,340
Tôi đang có mặt ở Agua Dulce, California,
1139
01:26:49,370 --> 01:26:51,710
và vẫn chưa xác định được vị trí
của 40 hành khách và nhân viên...
1140
01:26:51,740 --> 01:26:54,510
của một công viên chủ đề miền Tây ở địa phương.
1141
01:26:54,540 --> 01:26:57,280
Văn phòng cảnh sát trưởng đang nỗ lực hết sức...
1142
01:26:57,310 --> 01:26:59,380
để xác định danh tính những người mất tích.
1143
01:26:59,410 --> 01:27:01,880
Cho tới khi họ xác định được, chúng ta không thể
chắc chắn được điều gì.
1144
01:27:01,920 --> 01:27:03,650
Có sự việc kỳ lạ đang diễn ra...
1145
01:27:03,690 --> 01:27:04,820
tại Agua Dulce.
1146
01:27:04,850 --> 01:27:06,860
Máy quay an ninh bị tắt trong thời gian đó.
1147
01:27:06,890 --> 01:27:10,030
Ngoài ra, chúng tôi không có lý do để nghi ngờ
có người đang chơi xấu.
1148
01:27:10,060 --> 01:27:11,690
Đã có một cơn mưa lớn...
1149
01:27:11,730 --> 01:27:13,000
tại vùng này,
1150
01:27:13,030 --> 01:27:15,730
nên chúng tôi cũng không loại trừ khả năng lũ lụt...
1151
01:27:15,770 --> 01:27:18,740
đã gây ảnh hưởng. Chắc chắn chúng tôi...
1152
01:27:22,340 --> 01:27:25,610
Bánh kẹp cá chiên luôn là lựa chọn ổn áp.
1153
01:27:28,440 --> 01:27:30,680
Sốt tartar mùi lắm.
1154
01:27:32,550 --> 01:27:34,020
Ngu ngốc.
1155
01:27:34,050 --> 01:27:35,790
"Sốt tartar mùi lắm" à?
1156
01:27:35,820 --> 01:27:37,920
Đúng không?
1157
01:27:37,950 --> 01:27:41,790
Tôi nghĩ không nhìn thẳng vào mắt nó
thì nó không ăn thịt mình đâu.
1158
01:27:45,360 --> 01:27:46,630
Này!
1159
01:27:46,660 --> 01:27:49,030
RTR đi bạn ơi.
1160
01:27:49,070 --> 01:27:51,270
Hiểu không?
1161
01:27:52,030 --> 01:27:54,570
Kiểu, cảm nhận không khí đi chứ.
1162
01:27:58,410 --> 01:28:00,680
Không ai muốn nói về chuyện đó cả.
1163
01:28:01,740 --> 01:28:03,710
- Đi thôi!
- Rồi. Đủ rồi.
1164
01:28:03,750 --> 01:28:05,520
Được rồi.
1165
01:28:05,550 --> 01:28:07,950
Này, đồ may mắn!
1166
01:28:07,980 --> 01:28:09,920
Loài động vật nào cũng có quy tắc.
1167
01:28:09,950 --> 01:28:11,820
Hiểu không? Ta biết nó muốn gì,
1168
01:28:11,850 --> 01:28:13,690
và biết nó di chuyển thế nào, nên...
1169
01:28:13,720 --> 01:28:15,390
Mẹ nó.
1170
01:28:15,420 --> 01:28:17,730
Mình chả biết mẹ gì đâu.
1171
01:28:18,830 --> 01:28:21,530
OJ, chuyện này là sao?
1172
01:28:21,560 --> 01:28:23,330
Là sao? Anh muốn em...
1173
01:28:23,370 --> 01:28:25,900
Anh muốn em nói "Em xin lỗi" à?
1174
01:28:25,940 --> 01:28:27,670
"Em sai rồi"? "Thật ngu ngốc"?
1175
01:28:27,700 --> 01:28:29,010
Có ngu ngốc đâu.
1176
01:28:29,040 --> 01:28:30,610
- Tận hưởng khoảnh khắc này đi.
- Dừng lại đi.
1177
01:28:30,640 --> 01:28:32,580
- Dừng cái trò nhảm nhí này lại.
- Hay mà.
1178
01:28:32,610 --> 01:28:34,710
Nhưng khoảnh khắc này sắp qua rồi.
1179
01:28:34,740 --> 01:28:36,580
Và ta không hiểu cái mẹ gì hết.
1180
01:28:40,720 --> 01:28:44,090
Rồi. Chắc là cả bọn qua chỗ tôi hết nhỉ.
1181
01:28:44,120 --> 01:28:46,090
Đúng rồi, vì mấy người có thể làm thế.
1182
01:28:46,120 --> 01:28:47,820
Vì tôi không quay lại...
1183
01:28:47,860 --> 01:28:50,130
cái ổ quái vật chết tiệt đấy đâu.
1184
01:28:50,160 --> 01:28:52,960
Phải cho chúng nó ăn.
1185
01:28:53,000 --> 01:28:55,330
Đưa Lucky ra.
1186
01:28:56,530 --> 01:28:58,100
Có việc phải làm mà.
1187
01:28:58,130 --> 01:28:59,870
Lúc nào cũng thế.
1188
01:29:00,900 --> 01:29:02,870
Lúc nào cũng có việc.
1189
01:29:10,000 --> 01:29:15,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
1190
01:29:15,000 --> 01:29:20,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
1191
01:29:20,000 --> 01:29:25,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
1192
01:29:25,000 --> 01:29:30,000
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!
1193
01:29:49,790 --> 01:29:53,090
Trên mái nhà có cái xe lăn.
1194
01:29:53,120 --> 01:29:54,760
Chào.
1195
01:29:54,790 --> 01:29:58,490
Đám mây đó không xê dịch một phân nào.
1196
01:29:58,530 --> 01:30:01,430
Vậy là mấy người không hoàn toàn ăn hại.
1197
01:30:02,060 --> 01:30:03,130
Cảm ơn nhé.
1198
01:30:03,170 --> 01:30:04,870
Ừ. Cảm ơn.
1199
01:30:04,900 --> 01:30:07,700
Khái niệm động vật ngoài hành tinh...
1200
01:30:07,740 --> 01:30:09,710
lượn trên trời không phải là mới.
1201
01:30:09,740 --> 01:30:11,510
Người ta vẫn cố...
1202
01:30:11,540 --> 01:30:13,040
chụp ảnh mấy cái này từ những năm 50 mà.
1203
01:30:13,080 --> 01:30:14,940
- Nó là một thứ xưa...
- Ta nhìn nhận thế nào đây?
1204
01:30:16,080 --> 01:30:18,180
Nó sẽ lại đói.
1205
01:30:18,210 --> 01:30:19,920
À.
1206
01:30:19,950 --> 01:30:21,920
Vậy...
1207
01:30:21,950 --> 01:30:23,920
cứ rung chuông ăn tối thôi.
1208
01:30:28,890 --> 01:30:31,830
Giờ ta biết nó không thích gì.
1209
01:30:31,860 --> 01:30:35,030
Con ngựa giả với đống cờ cũng chơi nó ra trò đấy.
1210
01:30:36,230 --> 01:30:38,830
Mắc vào khí quản của nó.
1211
01:30:39,900 --> 01:30:42,940
Cá là nó sẽ tạm thời không dây vào mấy lá cờ đâu.
1212
01:30:42,970 --> 01:30:44,840
Ừ.
1213
01:30:44,870 --> 01:30:46,470
Ta làm nó cáu rồi.
1214
01:30:46,510 --> 01:30:49,180
Ta không phải lý do nó đáp xuống chỗ này.
1215
01:30:49,210 --> 01:30:50,810
Mà là Jupe.
1216
01:30:50,850 --> 01:30:53,120
Anh ta bị bắt gặp khi đang cố thuần hóa
một con thú ăn thịt.
1217
01:30:53,150 --> 01:30:54,620
Đâu thể làm thế được.
1218
01:30:54,650 --> 01:30:56,550
Phải thỏa thuận với nó.
1219
01:30:56,590 --> 01:30:57,990
Phải.
1220
01:30:58,020 --> 01:30:59,860
Hỏi Siegfried với Roy xem.
1221
01:31:02,790 --> 01:31:03,730
Rồi.
1222
01:31:03,760 --> 01:31:06,960
Ờm, hỏi với tư cách một người đã ở trong căn nhà đó...
1223
01:31:07,000 --> 01:31:09,930
- khi chuyện xảy ra nhé...
- Ờ.
1224
01:31:09,970 --> 01:31:14,000
Chính xác thì thỏa thuận kiểu mẹ gì với một...
1225
01:31:14,040 --> 01:31:17,510
cái UFO, thực thể ngoài hành tinh
hay cái tên mẹ gì mà anh gọi nó ấy?
1226
01:31:17,540 --> 01:31:19,510
Jean Jacket.
1227
01:31:19,540 --> 01:31:21,140
Gọi là Jean Jacket đi.
1228
01:31:21,180 --> 01:31:22,750
Thế này thì sao?
1229
01:31:22,780 --> 01:31:25,510
Hay ta thử gửi ông bạn già Jean Jacket đó...
1230
01:31:25,550 --> 01:31:27,250
vài con ngựa tươi ngon vào giờ vàng...
1231
01:31:27,280 --> 01:31:29,620
- để xem chuyện gì xảy ra?
- Chịu chịu.
1232
01:31:30,250 --> 01:31:32,120
Mấy người này thích ngựa.
1233
01:31:32,150 --> 01:31:34,120
Sao không thả chúng tự do đi?
1234
01:31:34,160 --> 01:31:35,730
Chúng ta không làm thế.
1235
01:31:35,760 --> 01:31:37,560
Ờ.
1236
01:31:38,190 --> 01:31:41,860
Ai sẽ đi xuống đó...
1237
01:31:41,900 --> 01:31:44,870
đưa ngôi sao ra khỏi cái xe rơ-moóc nào?
1238
01:31:47,140 --> 01:31:49,010
Tôi.
1239
01:31:49,970 --> 01:31:52,640
Tôi sẽ thả nó ra.
1240
01:31:53,910 --> 01:31:55,680
Ông muốn thả ở đâu?
1241
01:31:55,710 --> 01:31:58,550
Anh đưa nó ra chỗ này.
1242
01:31:59,320 --> 01:32:01,550
Tôi ở đây.
1243
01:32:01,580 --> 01:32:03,650
Ở mỏm núi này.
1244
01:32:04,990 --> 01:32:06,520
Uầy.
1245
01:32:07,160 --> 01:32:08,620
Tự chế đấy.
1246
01:32:08,660 --> 01:32:10,760
Không cần điện.
1247
01:32:10,790 --> 01:32:12,800
Chả phải em đã bảo anh là thằng cha này sẽ...
1248
01:32:12,830 --> 01:32:15,160
đến đây cùng cái máy quay không cần điện à?
1249
01:32:15,200 --> 01:32:17,230
Tới luôn anh mình ơi!
1250
01:32:17,270 --> 01:32:18,730
Chơi luôn!
1251
01:32:19,740 --> 01:32:22,000
Tôi đã ở dưới nó vài lần rồi.
1252
01:32:22,040 --> 01:32:24,040
Tôi hiểu nó.
1253
01:32:25,040 --> 01:32:26,810
Nó là một con vật.
1254
01:32:26,840 --> 01:32:28,610
Ta không quay lưng lại với gấu.
1255
01:32:28,640 --> 01:32:30,110
Không mặc đồ đỏ gần mấy con bò.
1256
01:32:30,150 --> 01:32:31,850
Kiểu như vậy.
1257
01:32:31,880 --> 01:32:35,750
Không nhìn nó trừ khi muốn thu hút sự chú ý của nó.
1258
01:32:37,220 --> 01:32:39,590
Ngủ ngon nhé ông chủ cửa hàng.
1259
01:32:39,620 --> 01:32:41,890
Mẹ kiếp. Tôi chọn mũ chóp cao.
1260
01:32:41,920 --> 01:32:44,690
Và ta không có nhiều thời gian.
1261
01:32:46,100 --> 01:32:47,760
Một ngày thôi. Cùng lắm là hai ngày.
1262
01:32:50,900 --> 01:32:54,640
Vì tin tức bắt đầu phát tán rồi, và khi đó...
1263
01:32:54,670 --> 01:32:57,640
Xin lỗi nha mấy người chết.
Công viên đóng cửa rồi.
1264
01:32:57,670 --> 01:32:59,140
...ta biết người ta sẽ đổ về đây...
1265
01:32:59,180 --> 01:33:01,680
và làm điều họ luôn làm:
1266
01:33:01,710 --> 01:33:04,210
cố gắng chiếm hết về cho bản thân.
1267
01:33:04,250 --> 01:33:06,080
Được rồi.
1268
01:33:06,120 --> 01:33:07,680
Cái đê.
1269
01:33:07,720 --> 01:33:10,150
Dù sao cũng là cái tôi muốn.
1270
01:33:12,120 --> 01:33:14,690
Tốt thôi, cứ để họ đến.
1271
01:33:14,720 --> 01:33:16,390
Cũng chẳng quan trọng gì.
1272
01:33:18,990 --> 01:33:21,700
Vì điều chúng ta sắp làm...
1273
01:33:24,170 --> 01:33:26,040
họ không thể xóa bỏ nó được.
1274
01:33:32,440 --> 01:33:35,740
Nó to lớn, nó tồi tệ,
1275
01:33:35,780 --> 01:33:37,910
và có linh hồn.
1276
01:33:41,420 --> 01:33:43,990
Nhưng có linh hồn tức là có thể bị bẻ gãy.
1277
01:33:46,760 --> 01:33:48,760
Vậy anh đập nó.
1278
01:33:49,760 --> 01:33:51,990
Tôi sẽ quay lại.
1279
01:33:56,770 --> 01:33:58,630
Này, ờm...
1280
01:34:00,770 --> 01:34:02,400
Điều chúng ta sắp làm rất quan trọng.
1281
01:34:02,440 --> 01:34:03,970
Đúng không?
1282
01:34:04,010 --> 01:34:07,780
Thứ chúng ta ghi lại... nó...
1283
01:34:09,310 --> 01:34:12,050
...nó sẽ có ích, nhỉ?
1284
01:34:13,020 --> 01:34:17,790
Ý là, ngoài tiền và nổi tiếng ấy,
1285
01:34:17,820 --> 01:34:19,290
ta có thể cứu mạng người khác.
1286
01:34:19,320 --> 01:34:22,320
Mẹ kiếp, cứu cả hành tinh cũng nên.
1287
01:34:22,360 --> 01:34:24,060
Nhở?
1288
01:34:25,330 --> 01:34:27,200
- Ờ.
- Ừ.
1289
01:34:32,470 --> 01:34:35,470
♪ Nó xuống Trái Đất ♪
1290
01:34:35,510 --> 01:34:38,070
♪ Và trốn trong cái cây ♪
1291
01:34:39,880 --> 01:34:42,780
♪ Tôi nói "Ngài Da Tím Ăn Thịt Người ơi, ♪
1292
01:34:42,810 --> 01:34:44,950
♪ Xin đừng thịt tôi" ♪
1293
01:34:46,020 --> 01:34:49,290
♪ Hắn nhìn tôi và nói giọng cộc cằn ♪
1294
01:34:50,920 --> 01:34:53,990
♪ Rằng "Ta sẽ không thịt ngươi ♪
1295
01:34:54,820 --> 01:34:57,090
♪ Vì ngươi dai quá". ♪
1296
01:35:04,370 --> 01:35:06,970
♪ Hắn là tên da tím ăn thịt người biết bay, ♪
1297
01:35:07,000 --> 01:35:10,470
♪ một mắt một sừng ♪
1298
01:35:10,510 --> 01:35:13,480
♪ Một mắt một sừng ♪
1299
01:35:13,510 --> 01:35:15,950
♪ Tên da tím ăn thịt người biết bay ♪
1300
01:35:15,980 --> 01:35:18,980
♪ Một mắt một sừng ♪
1301
01:35:19,010 --> 01:35:22,950
♪ Tên da tím ăn thịt người biết bay ♪
1302
01:35:25,920 --> 01:35:29,020
Công nhận là trông rất kỳ lạ.
1303
01:35:44,440 --> 01:35:46,880
Nó không dám đụng đến mày đâu.
1304
01:36:26,580 --> 01:36:29,050
Đến lúc gọi cả nhà dậy rồi.
1305
01:36:45,130 --> 01:36:47,440
Bắt đầu.
1306
01:36:47,470 --> 01:36:50,570
Ra đi nào, dù mày đang ở đâu.
1307
01:36:59,280 --> 01:37:03,990
♪ Tôi phi xuống trên một tia chớp ♪
1308
01:37:04,020 --> 01:37:07,990
♪ Chín tháng nằm trong bụng mẹ ♪
1309
01:37:08,020 --> 01:37:12,160
♪ Khi tôi chào đời, cô hộ sinh la và hét ♪
1310
01:37:12,190 --> 01:37:16,000
♪ Miệng tôi thở ra lửa và lưu huỳnh... ♪
1311
01:37:18,130 --> 01:37:21,400
Nhìn ngu vãi ra nhỉ?
1312
01:37:23,370 --> 01:37:25,340
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1313
01:37:25,370 --> 01:37:27,080
♪ Na-na, na-na-na ♪
1314
01:37:27,110 --> 01:37:29,580
♪ Na-na-na, na-na-na ♪
1315
01:37:29,610 --> 01:37:32,080
♪ Na-na, na-na-na ♪
1316
01:37:33,980 --> 01:37:38,150
♪ Exuma là tên tôi hồi còn sống trên những vì sao ♪
1317
01:37:38,190 --> 01:37:42,360
♪ Exuma là hành tinh từng thắp sáng sao Hỏa ♪
1318
01:37:42,390 --> 01:37:46,630
♪ Cổ họng tôi chứa đựng nhiều giọng nói ♪
1319
01:37:46,660 --> 01:37:50,630
♪ Răng ếch và đuôi dê ♪
1320
01:37:50,670 --> 01:37:52,640
♪ Tôi chính là Exuma ♪
1321
01:37:52,670 --> 01:37:55,340
♪ Tôi là người luyện obeah... ♪
1322
01:37:59,610 --> 01:38:01,980
♪ Na-na-na, na-na-na... ♪
1323
01:38:05,250 --> 01:38:06,950
Hôm nay bọn tao sẽ tóm mày, đồ chó chết.
1324
01:38:06,980 --> 01:38:08,380
- ♪ Tôi đã đội ♪
- ♪ Obeah ♪
1325
01:38:08,420 --> 01:38:10,550
- ♪ Cái mũ lớn trên đầu ♪
- ♪ Obeah ♪
1326
01:38:10,590 --> 01:38:13,160
-♪ Bạn biết rằng tôi ♪
- ♪ Obeah ♪
1327
01:38:13,190 --> 01:38:15,090
- ♪ Có thể gọi kẻ đã chết sống dậy ♪
- ♪ Obeah ♪
1328
01:38:15,120 --> 01:38:19,160
♪ Và khi có cái que trong tay ♪
1329
01:38:19,190 --> 01:38:21,660
♪ Bạn biết tôi chính là... ♪
1330
01:38:21,700 --> 01:38:24,000
Nguồn cấp dữ liệu
cho máy quay của Holst ở đâu?
1331
01:38:24,030 --> 01:38:25,470
Hết.
1332
01:38:25,500 --> 01:38:27,140
Chịu, không biết. hết.
1333
01:38:27,170 --> 01:38:29,300
Không biết là thế nào?
1334
01:38:29,340 --> 01:38:30,970
Hết.
1335
01:38:31,010 --> 01:38:34,280
À, máy quay của Holst dùng phim,
1336
01:38:34,310 --> 01:38:37,210
còn của chúng ta là kỹ thuật số, thế đấy.
1337
01:38:37,250 --> 01:38:38,250
Hết.
1338
01:38:38,280 --> 01:38:41,620
Nói chung là anh quên chứ gì. Hết.
1339
01:38:41,650 --> 01:38:43,390
Ừ thì tôi đã bận...
1340
01:38:43,420 --> 01:38:45,560
lắp pin xe người chết cho 50 con hình nhân này,
1341
01:38:45,590 --> 01:38:46,690
tất cả đều kết nối thành một.
1342
01:38:46,720 --> 01:38:48,730
Nên đó, hết. Xin lỗi
1343
01:38:48,760 --> 01:38:50,160
Tôi đang sợ.
1344
01:38:50,190 --> 01:38:51,990
Một con bị hạ.
1345
01:38:52,030 --> 01:38:54,100
Bị hạ? Cái gì? Ở dâu?
1346
01:38:54,130 --> 01:38:56,700
Con cuối, sâu trong khe.
1347
01:38:56,730 --> 01:38:59,500
Quan sát vào Em. Tôi làm đây.
1348
01:39:01,740 --> 01:39:03,940
Khốn nạn.
1349
01:39:12,250 --> 01:39:14,320
Ôi khoan đã.
1350
01:39:14,350 --> 01:39:16,050
Ôi nó trở lại rồi này.
1351
01:39:16,080 --> 01:39:18,220
Chắc do pin lỗi.
1352
01:39:19,290 --> 01:39:22,320
Được rồi. Quay lên đi.
1353
01:39:24,490 --> 01:39:26,430
Không, hắn đang xuất hiện.
1354
01:39:35,740 --> 01:39:37,610
Thằng khốn nào đây?
1355
01:39:38,510 --> 01:39:41,610
Một tên mặc đồ đen trên chiệc mô tô trắng.
1356
01:39:41,640 --> 01:39:44,510
Không, không. Khỉ thật.
1357
01:39:48,350 --> 01:39:50,250
Anh cần giúp gì không?
1358
01:39:58,130 --> 01:40:00,530
Thấy đám mây kia không?
1359
01:40:01,660 --> 01:40:04,400
Này anh trai, anh đi với ai đây?
1360
01:40:05,270 --> 01:40:06,800
Ôi tôi xin lỗi.
1361
01:40:06,840 --> 01:40:08,470
Cô là ai?
1362
01:40:08,510 --> 01:40:10,410
Không ai cả.
1363
01:40:10,440 --> 01:40:13,410
Cô không trông có vẻ như
là không ai cả.
1364
01:40:13,440 --> 01:40:15,550
Ừ, thì chúng tôi đang thử camera...
1365
01:40:15,580 --> 01:40:16,810
cho quảng cáo Verizon,
1366
01:40:16,850 --> 01:40:18,520
nên tôi cần anh tránh khỏi mặt đường.
1367
01:40:18,550 --> 01:40:20,680
Cả khu thung lũng này
nhìn khá mờ...
1368
01:40:20,720 --> 01:40:22,420
trên Google Map.
1369
01:40:22,450 --> 01:40:25,150
Cô sống ở chỗ khá bí ẩn ở đầu kia đấy.
1370
01:40:26,150 --> 01:40:27,560
Jupiter's Claim?
1371
01:40:28,560 --> 01:40:30,490
Nhanh hơn nếu anh đi đường ngược lại kia.
1372
01:40:30,530 --> 01:40:32,430
Ừ.
1373
01:40:32,460 --> 01:40:34,530
Thật ra,
1374
01:40:34,560 --> 01:40:38,130
chuyện gì đã xảy ra với Công viên Jupe
và mấy người kia?
1375
01:40:38,170 --> 01:40:39,840
Anh ta là hàng xóm cô đúng chứ?
1376
01:40:39,870 --> 01:40:41,400
Vậy cái gì xảy ra, họ bốc hơi ư?
1377
01:40:41,440 --> 01:40:43,770
Chắc cô không tin cái câu chuyện lũ lụt chứ?
1378
01:40:43,810 --> 01:40:45,440
Chết tiệt, mọi người.
1379
01:40:45,470 --> 01:40:47,140
Là lũ TMZ.
1380
01:40:47,780 --> 01:40:49,240
Chết tôi rồi.
1381
01:40:50,510 --> 01:40:54,480
Này mọi người, Jean Jacket chắc chắn
nằm trong mấy đám mây đó...
1382
01:40:54,520 --> 01:40:57,420
và hắn chắc chắn đang tới đây.
1383
01:40:57,450 --> 01:40:59,820
Sao thế?
Cô không muốn lên ti vi à?
1384
01:40:59,860 --> 01:41:01,660
Anh bạn à, tôi đang cố nói với anh.
1385
01:41:02,630 --> 01:41:04,430
Anh không muốn đi đường đó đâu.
1386
01:41:04,460 --> 01:41:06,090
Kệ đi.
1387
01:41:06,130 --> 01:41:08,430
Thiệt mỗi cô thôi.
1388
01:41:18,240 --> 01:41:20,510
Chúng ta vẫn quay chứ? Hết.
1389
01:41:20,540 --> 01:41:22,650
Rõ ràng rồi.
1390
01:41:28,650 --> 01:41:31,550
Mọi người, nó đến kìa. Hết.
1391
01:41:31,590 --> 01:41:33,220
Câu hỏi này mọi người..
1392
01:41:33,260 --> 01:41:35,590
Chuyện gì xảy ra nếu
một chiếc xe điện...
1393
01:41:35,630 --> 01:41:38,860
đi 60 dặm/giờ đâm vào vùng chống điện...
1394
01:41:38,900 --> 01:41:41,200
đi hướng ngược lại.
1395
01:41:50,640 --> 01:41:52,410
Chết tiệt.
1396
01:41:52,440 --> 01:41:53,340
Khỉ thật.
1397
01:41:53,380 --> 01:41:55,340
Chúng ta đi tù mất.
1398
01:41:58,680 --> 01:42:02,220
Khỉ thật.
Hắn ta sẽ không sống được qua đâu.
1399
01:42:04,720 --> 01:42:06,660
Chết thật.
1400
01:42:08,860 --> 01:42:10,660
Chúa ơi!
1401
01:42:10,690 --> 01:42:12,290
Tôi đã bảo hắn đừng có đi.
1402
01:42:12,330 --> 01:42:14,600
Tôi bảo hắn ngừng rồi.
1403
01:42:16,530 --> 01:42:19,500
Ừ, OJ này...
1404
01:42:19,540 --> 01:42:21,940
Anh đi đâu thế?
1405
01:42:21,970 --> 01:42:24,340
Nó đang làm cái quái gì vậy?
1406
01:42:25,880 --> 01:42:27,510
Tôi đi thẳng đây. Hết.
1407
01:42:27,540 --> 01:42:30,410
Đủ rồi. Không, OJ, không.
1408
01:42:30,450 --> 01:42:33,520
Không tôn trọng bản thân...
1409
01:42:52,640 --> 01:42:54,540
- Này.
- Từ thôi.
1410
01:42:54,570 --> 01:42:56,610
Anh bắt được nó trên camera chứ?
1411
01:42:56,640 --> 01:42:59,410
- Nhìn tôi này....
- Chuyên gì xảy ra vậy?
1412
01:42:59,440 --> 01:43:01,410
Nghe này, tôi sẽ đưa anh ra khỏi đó.
1413
01:43:02,280 --> 01:43:04,210
- Nhìn tôi này.
- Camera của tôi đâu rồi?
1414
01:43:04,250 --> 01:43:06,210
- Này!
- Tôi cần camera.
1415
01:43:06,250 --> 01:43:08,350
Anh thấy không?
1416
01:43:12,690 --> 01:43:14,290
Được rồi.
Angel!
1417
01:43:14,320 --> 01:43:15,860
- Sao?
- Angel, thôi mà.
1418
01:43:15,890 --> 01:43:18,430
Chúng ta phải thay pin.
1419
01:43:18,460 --> 01:43:20,200
Chết tiệt.
1420
01:43:28,910 --> 01:43:30,570
Đợi đã.
1421
01:43:31,870 --> 01:43:33,540
Ừm điện thoại anh đâu?
1422
01:43:33,580 --> 01:43:36,710
Sao anh không quay cái này?
1423
01:43:36,750 --> 01:43:38,480
Gì vậy?
1424
01:43:38,510 --> 01:43:40,780
Angel, chuyện gì đang xảy ra thế?
1425
01:43:45,350 --> 01:43:48,520
Được rồi, OJ, nếu anh chết
khi cố cứu sống tên đó.
1426
01:43:48,560 --> 01:43:50,490
Em sẽ giết anh.
1427
01:43:50,530 --> 01:43:52,600
Không, làm ơn!
1428
01:43:52,630 --> 01:43:54,530
- Làm ơn không
- Tôi sẽ cứu anh ra, nhắm mắt lại.
1429
01:43:54,560 --> 01:43:56,600
- Nhắm mắt lại.
- Không, trừ khi anh chụp ảnh đã.
1430
01:43:56,630 --> 01:43:58,670
Chụp ảnh trước!
1431
01:44:00,440 --> 01:44:02,000
Thay pin camera.
1432
01:44:04,510 --> 01:44:05,640
Anh có thể dùng camera của tôi.
1433
01:44:05,680 --> 01:44:06,840
Không.
Không có thời gian đâu.
1434
01:44:09,850 --> 01:44:12,380
Nó tới rồi.
1435
01:44:17,390 --> 01:44:19,390
Hãy trở thành Scorpion King.
1436
01:44:19,420 --> 01:44:21,020
Tự tạo tên tuổi cho anh.
1437
01:44:23,060 --> 01:44:24,360
Cái gì vậy.
1438
01:44:24,390 --> 01:44:27,500
- Xin lỗi anh bạn.
- Này!
1439
01:44:27,530 --> 01:44:29,870
Ôi Chúa ơi.
1440
01:44:29,900 --> 01:44:32,030
Camera! Tôi cần camera!
1441
01:44:32,070 --> 01:44:34,070
Ôi Chúa ơi! Mẹ kiếp!
1442
01:44:39,510 --> 01:44:40,780
Đưa tôi cái nắp.
Đưa tôi cái nắp.
1443
01:44:40,810 --> 01:44:43,410
Thôi nào. Được rồi.
1444
01:44:43,450 --> 01:44:46,650
Ôi Chúa ơi.
1445
01:44:46,680 --> 01:44:47,980
Khỉ thật!
1446
01:44:48,020 --> 01:44:49,320
Mẹ kiếp!
1447
01:44:49,350 --> 01:44:51,450
Này! Mọi người ổn không?
1448
01:44:51,490 --> 01:44:53,660
Làm ơn nói gì đi.
1449
01:44:53,690 --> 01:44:55,630
OJ.
1450
01:45:06,100 --> 01:45:07,770
OJ. OJ!
1451
01:45:07,800 --> 01:45:10,410
Đồ đần này. Trả lời em ngay!
1452
01:45:13,040 --> 01:45:14,540
Anh ổn chứ?
1453
01:45:14,580 --> 01:45:17,780
Anh ổn không? Hết.
1454
01:45:24,590 --> 01:45:27,760
Ôi Chúa tôi!
1455
01:45:27,790 --> 01:45:30,560
Ôi Chúa tôi!
1456
01:45:30,590 --> 01:45:32,760
Ôi Chúa tôi!
1457
01:45:32,800 --> 01:45:34,960
Ôi Chúa tôi!
1458
01:45:55,480 --> 01:45:58,150
Vãi thật, tôi nghĩ nó đang bắt tụi hình nhân.
1459
01:45:58,190 --> 01:46:00,520
Đang quay cái này chứ?
1460
01:46:08,430 --> 01:46:10,530
Mọi người, OJ trùm mũ rồi.
1461
01:46:10,570 --> 01:46:12,840
Anh ấy đang chạy!
OJ đang chạy kìa!
1462
01:46:12,870 --> 01:46:14,740
Chúa ơi!
1463
01:46:14,770 --> 01:46:16,510
Nó đi rồi!
1464
01:46:16,540 --> 01:46:18,410
Tôi không thấy nó nữa, mọi người.
1465
01:46:54,010 --> 01:46:55,850
Tiến lên! Chạy đi!
1466
01:47:10,630 --> 01:47:12,060
Không.
1467
01:47:12,090 --> 01:47:13,830
Khỉ thật!
1468
01:47:27,840 --> 01:47:29,610
Chạy! Chạy!
1469
01:47:32,720 --> 01:47:35,080
Lucky, tiến lên. Đi, đi, đi.
1470
01:47:47,960 --> 01:47:51,070
Vãi thật!
1471
01:47:51,100 --> 01:47:53,940
Cố lên!
1472
01:47:53,970 --> 01:47:55,670
Hay lắm!
1473
01:47:55,710 --> 01:47:57,740
Hắn ta không thích vậy lắm nhỉ?
1474
01:47:57,770 --> 01:47:59,840
OJ, anh đúng là thiên tài!
1475
01:47:59,880 --> 01:48:02,240
Ta có nó rồi. Ta có nó rồi.
1476
01:48:02,280 --> 01:48:03,710
Mọi chuyện kết thúc rồi.
1477
01:48:03,750 --> 01:48:05,250
Tất cả xong rồi. Ta đã có nó, mọi người!
1478
01:48:05,280 --> 01:48:07,520
Bằng hình bị chập chờn khi...
1479
01:48:07,550 --> 01:48:08,920
anh ta bị bắt.
1480
01:48:08,950 --> 01:48:11,250
Nhưng mà chúng ta sẽ ổn với camera phim.
1481
01:48:11,290 --> 01:48:13,490
Đúng không, Holst?
1482
01:48:22,130 --> 01:48:23,930
Ánh sáng.
1483
01:48:27,040 --> 01:48:28,900
Ánh sáng, nó...
1484
01:48:30,610 --> 01:48:33,010
sẽ thành phép màu sớm thôi!
1485
01:48:38,610 --> 01:48:40,650
Ý ông là sao, Ant?
1486
01:48:46,620 --> 01:48:48,520
Này không không.
Ông định đi đâu đó?
1487
01:48:50,830 --> 01:48:53,060
Sẽ ổn thôi, Angel.
1488
01:48:53,830 --> 01:48:56,100
Chúng ta không xứng với sự không thể.
1489
01:49:03,170 --> 01:49:04,770
Này mọi người.
1490
01:49:04,810 --> 01:49:07,810
Holst vừa nói mấy cái khỉ gì ghê rợn ấy.
1491
01:49:07,840 --> 01:49:10,110
Lấy chiếc camera, ông ta đi lên núi rồi.
1492
01:49:10,150 --> 01:49:11,950
Hết.
1493
01:49:13,850 --> 01:49:15,650
Này, Holst.
1494
01:49:15,680 --> 01:49:17,750
Holst. Đợi đã!
1495
01:49:17,790 --> 01:49:19,720
Nói tôi nghe. Chuyện gì xảy ra vậy?
1496
01:49:19,760 --> 01:49:21,890
Ông quay được nó rồi phải không?
Hết.
1497
01:49:24,890 --> 01:49:26,630
Tên nigga này.
1498
01:49:27,260 --> 01:49:29,300
Khỉ thât.
1499
01:49:29,330 --> 01:49:31,330
Đúng là điên rồ, phải không?
1500
01:49:47,380 --> 01:49:49,850
Thôi nào, thôi nào, thôi nào.
1501
01:49:51,150 --> 01:49:52,960
Chó chết.
1502
01:50:16,380 --> 01:50:17,950
Không.
1503
01:50:20,980 --> 01:50:22,280
Quái gì vậy?
1504
01:50:27,420 --> 01:50:29,160
Holst.
1505
01:50:56,020 --> 01:50:57,290
Chết tiệt!
1506
01:51:12,170 --> 01:51:14,070
Khỉ thật!
1507
01:51:29,220 --> 01:51:30,920
Ôi Chúa tôi!
1508
01:51:30,950 --> 01:51:32,760
Không
1509
01:51:33,360 --> 01:51:35,460
Vãi thật.
1510
01:51:35,490 --> 01:51:37,130
Chết tiệt!
1511
01:51:38,360 --> 01:51:41,030
Cái gì?
1512
01:51:56,050 --> 01:51:57,080
Chết tiệt.
1513
01:52:01,520 --> 01:52:03,120
Được rồi.
1514
01:52:03,150 --> 01:52:05,290
Khỉ thật!
1515
01:52:11,330 --> 01:52:13,230
Ôi!
1516
01:52:16,000 --> 01:52:18,230
Không!
1517
01:52:32,550 --> 01:52:34,080
Đừng nhìn. Đừng nhìn.
1518
01:52:34,120 --> 01:52:37,450
Đừng nhìn. Đừng nhìn. Đừng nhìn.
1519
01:52:37,490 --> 01:52:39,420
Đừng nhìn. Đừng nhìn.
1520
01:52:39,460 --> 01:52:41,420
Đừng nhìn. Đừng nhìn. Đừng nhìn.
1521
01:52:56,840 --> 01:52:58,810
Lấy xe đi!
1522
01:52:58,840 --> 01:53:00,410
Chạy ra khỏi đây!
1523
01:53:11,620 --> 01:53:13,520
Ôi Chúa tôi!
1524
01:53:13,560 --> 01:53:15,920
Chết rồi!
1525
01:53:20,000 --> 01:53:22,230
Khỉ thật! Nhìn xuống dưới.
1526
01:53:51,330 --> 01:53:52,860
Này.
1527
01:54:07,680 --> 01:54:09,850
Thôi nào.
1528
01:54:14,380 --> 01:54:16,120
Không.
1529
01:54:33,670 --> 01:54:36,470
Ôi không.
1530
01:55:11,510 --> 01:55:13,440
Không!
1531
01:55:18,280 --> 01:55:20,620
Cứ chạy đi OJ!
1532
01:55:20,650 --> 01:55:22,480
Quên nó đi! Thôi mà!
1533
01:55:24,250 --> 01:55:25,420
Thôi mà!
1534
01:56:44,430 --> 01:56:46,470
Thôi mà!
1535
01:58:40,250 --> 01:58:42,650
Nó sẽ giết mày mất.
1536
01:58:43,690 --> 01:58:45,620
Nó sẽ giết mày mất.
1537
01:59:20,620 --> 01:59:22,260
Thôi nào.
1538
01:59:22,290 --> 01:59:24,560
Thôi nào, thôi nào!
1539
01:59:30,000 --> 01:59:31,670
Cái quái...
1540
01:59:57,330 --> 02:00:00,430
Thôi nào, thôi nào!
1541
02:00:00,460 --> 02:00:02,530
Tao sẽ tóm được mày, đồ khốn!
1542
02:00:21,350 --> 02:00:23,320
Tao sẽ đưa mày tới Oprah, đưa mày tới Oprah.
1543
02:00:23,350 --> 02:00:25,660
Đưa tới Oprah nào.
1544
02:01:32,820 --> 02:01:34,290
Đúng rồi!
1545
02:01:34,960 --> 02:01:36,660
Đúng rồi!
1546
02:01:36,690 --> 02:01:39,730
Không ai được đùa với Haywood!
1547
02:01:39,760 --> 02:01:41,600
Không ai hết!
1548
02:01:41,630 --> 02:01:43,070
Nghe tao nói không?
1549
02:01:54,640 --> 02:01:57,680
Các chàng cao bồi và các cô cao bồi,
1550
02:01:57,710 --> 02:01:59,680
đến giờ đi và hướng về hoàng hôn rồi.
1551
02:01:59,720 --> 02:02:02,820
Đúng rồi đó. Lên đường vui vẻ.
1552
02:02:02,850 --> 02:02:04,450
Tới giờ đóng cửa rồi.
1553
02:02:04,490 --> 02:02:07,620
Không nhất thiết phải vê nhà,
nhưng không thể ở dây.
1554
02:02:07,660 --> 02:02:08,960
Hãy trở lại lúc khác.
1555
02:02:08,990 --> 02:02:11,360
Tới khi đó, tôi chúc bạn vui!
1556
02:02:11,390 --> 02:02:12,830
Được rồi vào đó và chuẩn bị nào.
1557
02:02:12,860 --> 02:02:15,730
Hẹn gặp lại.
Tạm biệt.
1558
02:02:15,770 --> 02:02:18,070
Đúng rồi, lấy góc quay cho cô ấy đi.
Phóng to vào.
1559
02:02:29,750 --> 02:02:31,150
Chúng tôi sẵn sàng rồi.
1560
02:02:31,180 --> 02:02:32,850
Chúng tôi đã chuẩn bị, sẵn sàng bắt đầu.
1561
02:02:37,090 --> 02:02:38,820
Chào quý vị, đây là Wally Pachenko,
1562
02:02:38,860 --> 02:02:40,990
trực tiếp từ Agua Dulce.
1563
02:02:41,020 --> 02:02:43,160
ngay bên ngoài Jupiter's Claim,
1564
02:02:43,190 --> 02:02:45,600
nơi mà vài giây trước...
1565
02:02:45,630 --> 02:02:48,600
một sự kiện không giải thích được, ừm từ khoảng cách thì...
1566
02:02:48,630 --> 02:02:51,000
Quý vị chắc nghe được sự kinh hãi
trong giọng nói tôi.
1567
02:02:51,030 --> 02:02:54,140
Vẫn còn nhiều mảnh vụn lơ lửng trên không trung,
1568
02:02:54,170 --> 02:02:58,470
nơi mà những vật thể lạ...
1569
02:02:58,510 --> 02:03:00,710
trôi vào không gian và nổ tung.
1570
02:03:00,740 --> 02:03:03,480
Ừm, quý vị có thể thấy vài
mảnh vụn vẫn đang rời từ bầu trời xuống.
1571
02:03:03,510 --> 02:03:05,510
Ừm, chúng ta đang chứng kiến...
1572
02:03:30,000 --> 02:03:40,000
Phụ đề thực hiện bởi Thế Giới Dịch Thuật - WTRANZ
Hãy like page để cập nhật phụ đề những bộ phim mới nhất nhé!
FB.com/WtranzE
1573
02:03:40,000 --> 02:03:41,000
- Biên tập: Đoàn Duy Tùng
- Biên dịch: Harrie, Khang, Quốc Trung, Peanut, Nhật Hưng, Văn Bắc
1574
02:03:41,000 --> 02:03:51,000
Hãy gửi tấm lòng của bạn tới
Cặp Lá Yêu Thương. STK: 100000.10.01.24.24.24 - VBSP
Sự đóng góp của bạn chính là lời cảm ơn lớn nhất dành cho subteam!
1575
02:03:51,510 --> 03:03:51,510
Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật đa ngôn ngữ vui lòng liên hệ: (+84) 398 544 655 hoặc ContactWtranz@gmail.com . Trân trọng!