1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 تم التنزيل من YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 الموقع الرسمي لأفلام YIFY: YTS.MX 3 00:01:20,735 --> 00:01:22,703 ادخل، الضابط نايت وجريج الكلب. 4 00:01:22,841 --> 00:01:24,084 هل تنسخ؟ 5 00:01:24,222 --> 00:01:25,671 أوه، مرحبا، يا رئيس. 6 00:01:25,809 --> 00:01:27,432 ماذا؟ لا، لا، لا، لا. لا، "أوه، أهلاً." 7 00:01:27,570 --> 00:01:29,744 حديث إذاعي. إنه "روجر". 8 00:01:30,469 --> 00:01:32,644 روجر؟ اعتقدت أن هذا هو الزعيم. 9 00:01:32,782 --> 00:01:34,128 هذا هو الرئيس. 10 00:01:34,266 --> 00:01:35,647 هل وجدت القط بيتي؟ 11 00:01:35,785 --> 00:01:37,304 ليس الآن، يا رئيس. 12 00:01:37,442 --> 00:01:38,822 نحن نحاول العثور على القط بيتي. 13 00:01:40,755 --> 00:01:42,619 - واو! - يا لك من طفل مجنون! 14 00:01:45,001 --> 00:01:47,176 جريج! هيا يا صديقي الصغير. 15 00:02:00,499 --> 00:02:02,191 واو. 16 00:02:15,273 --> 00:02:16,481 واو. 17 00:02:17,171 --> 00:02:19,035 شكرا لك جريج، يا صديقي الصغير. 18 00:02:20,795 --> 00:02:23,764 أين أنت يا بيتي، القط الأكثر شرًا في العالم؟ 19 00:02:27,837 --> 00:02:30,391 مصاصين. 20 00:02:30,529 --> 00:02:32,980 إنه هو! جريج الكلب، أطلق صفارة الإنذار. 21 00:03:00,594 --> 00:03:03,286 جريج، إذا حدث لي شيء، 22 00:03:03,424 --> 00:03:05,392 اعتني بصديقتي أليس، هل يمكنك ذلك؟ 23 00:03:05,530 --> 00:03:07,187 ممممم. 24 00:03:11,674 --> 00:03:13,710 أنت تعرف أنني حصلت عليك، يا صديقي. 25 00:03:13,848 --> 00:03:15,505 عائلة. 26 00:03:30,865 --> 00:03:31,901 نعم! 27 00:03:53,302 --> 00:03:54,613 الضابط نايت، إنه الرئيس. 28 00:03:54,751 --> 00:03:56,443 هل تسمعني؟ أجبني! 29 00:03:59,377 --> 00:04:02,242 نموذجي. نموذجي! 30 00:04:03,001 --> 00:04:04,520 الضابط نايت هنا. 31 00:04:04,658 --> 00:04:06,211 نحن على سطح المستودع المهجور القابل للتصرف. 32 00:04:06,349 --> 00:04:07,626 واو! انتهى الأمر. 33 00:04:07,764 --> 00:04:09,697 إلى اللقاء أيها الأغبياء. 34 00:04:09,835 --> 00:04:11,768 لن يكون هناك ما يدعو للقلق بشأنك بعد الآن. 35 00:04:13,667 --> 00:04:15,669 ماذا يتحدث عنه... 36 00:04:15,807 --> 00:04:17,498 إنها قنبلة! 37 00:04:17,636 --> 00:04:20,121 أرأيت؟ الضابط نايت شرطيٌّ صارم. 38 00:04:20,260 --> 00:04:22,710 مع مهارات الكونغ فو، لكنه لا يملك عقلاً. 39 00:04:22,848 --> 00:04:26,162 والكلب جريج ذكي، لكن جسده هو نقطة ضعفه. 40 00:04:26,300 --> 00:04:27,646 هؤلاء الرجال ليسوا شيئا! 41 00:04:27,784 --> 00:04:29,786 نعم، ولكن ماذا لو قاموا بدمج مهاراتهم؟ 42 00:04:31,201 --> 00:04:33,514 حسنًا، سأتأكد من عدم حدوث ذلك أبدًا. 43 00:04:33,652 --> 00:04:36,103 هذان الاثنان لن يفسدا خططي الشريرة 44 00:04:36,241 --> 00:04:37,207 للاستيلاء على العالم! 45 00:04:37,346 --> 00:04:38,381 - امم... - ماذا؟! 46 00:04:38,519 --> 00:04:39,831 هل يمكنني أن أحصل على إجازة غدًا؟ 47 00:04:39,969 --> 00:04:41,384 - إنها ولادة أمي... - أنت مطرود! 48 00:04:41,522 --> 00:04:43,213 هناك قنبلة هنا. 49 00:04:43,352 --> 00:04:44,698 إخلاء المستودع من الجميع. 50 00:04:44,836 --> 00:04:46,320 - لقد تم التخلي عنها. - إذن عليهم أن يرحلوا. 51 00:04:46,458 --> 00:04:48,288 - لا يوجد أحد هنا! - لا يهمني. 52 00:04:48,426 --> 00:04:49,392 أخرجهم. 53 00:04:49,530 --> 00:04:50,669 أسوأ شرطي على الإطلاق. 54 00:04:50,807 --> 00:04:53,120 حسنًا، دعنا نرى. الأخضر يعني انطلق. 55 00:04:53,258 --> 00:04:54,570 اللون الأحمر يعني غير ناضج. 56 00:04:54,708 --> 00:04:56,434 إلا إذا كانت تفاحة. التفاحة الحمراء ناضجة. 57 00:04:56,572 --> 00:04:58,332 أعتقد... أعتقد أن اللون الأحمر عادة ما يكون ناضجًا، 58 00:04:58,470 --> 00:04:59,678 اممم، إلا إذا كانت ليمونة. 59 00:04:59,816 --> 00:05:01,439 أ-هل هناك ليمون أحمر؟ 60 00:05:04,373 --> 00:05:05,753 غر... 61 00:05:05,891 --> 00:05:08,135 أخضر؟ أخضر. فهمت. 62 00:05:08,273 --> 00:05:10,758 انتظر، أليست الكلاب عمياء الألوان؟ 63 00:05:16,005 --> 00:05:18,007 هذه سارة هاتوف تقف بالخارج 64 00:05:18,145 --> 00:05:19,284 المستشفى الرئيسي في المدينة 65 00:05:19,422 --> 00:05:20,734 في المطر بدون مظلة. 66 00:05:20,872 --> 00:05:22,632 هذا هو مدى خطورة هذا الأمر. 67 00:05:22,770 --> 00:05:24,841 ما هو مصير الضابط نايت؟ 68 00:05:24,979 --> 00:05:26,084 و جريج الكلب؟ 69 00:05:31,710 --> 00:05:33,333 أنا آسف أن أقول، السيد الشرطي، 70 00:05:33,471 --> 00:05:35,127 أن رأسك لم يعد جيدا بعد الآن. 71 00:05:35,265 --> 00:05:36,543 الخسارة! 72 00:05:36,681 --> 00:05:39,891 وجسدك ليس جيدًا أيضًا، أيها الكلب الشرطي. 73 00:05:42,376 --> 00:05:43,998 أوه! لدي فكرة. 74 00:05:44,136 --> 00:05:45,862 أوه، أخبريني، يا ممرضة، ما هي فكرتك؟ 75 00:05:46,000 --> 00:05:50,488 ماذا لو قمنا بخياطة رأس الكلب على جسد الرجل؟ 76 00:05:52,869 --> 00:05:54,595 فكرة عظيمة وأشياء رائعة. 77 00:05:54,733 --> 00:05:56,425 هذه هي سارة هاتوف التي تقدم تقريرها على الهواء مباشرة من 78 00:05:56,563 --> 00:05:57,909 المستشفى الرئيسي في المدينة. 79 00:05:58,047 --> 00:06:00,221 هذا للتو: توقف المطر. 80 00:06:00,360 --> 00:06:03,570 وقد نجح الأطباء والممرضات في إنقاذ 81 00:06:03,708 --> 00:06:06,435 الضابط نايت وجريج الكلب من خلال إنشاء ... 82 00:06:14,339 --> 00:06:16,790 ...رجل الكلب! 83 00:06:29,319 --> 00:06:31,736 هذه سارة هاتوف--مرة أخرى-- 84 00:06:31,874 --> 00:06:34,566 تقرير عن الملحمة المذهلة لـ Dog Man، 85 00:06:34,704 --> 00:06:37,914 الذي أثبت أنه ليس أقل من "ضابط شرطة متفوق". 86 00:06:38,052 --> 00:06:40,779 معي الآن رئيس الشرطة. 87 00:06:40,917 --> 00:06:42,402 يا رئيس، كيف كان الأمر؟ 88 00:06:42,540 --> 00:06:43,989 هل يوجد شرطي خارق مثل Dog Man في القوة؟ 89 00:06:44,127 --> 00:06:45,750 - هممم. حسنًا... - أعني، أليس رائعًا؟ 90 00:06:45,888 --> 00:06:47,545 - أوه، نعم و... - لقد فعل الكثير 91 00:06:47,683 --> 00:06:50,548 بالنسبة لمواطني هذه المدينة، ألا تعتقد ذلك؟ 92 00:06:52,446 --> 00:06:53,861 - لقد أصبح صديقًا. - أوه. 93 00:06:53,999 --> 00:06:55,760 لقد حل الجرائم. 94 00:06:55,898 --> 00:06:57,762 نبح على ساعي البريد. 95 00:06:57,900 --> 00:06:59,798 يعزف على البيانو لكبار السن. 96 00:06:59,936 --> 00:07:02,352 وحتى أنه قدم مباراة خالية من الضربات في مباراة البيسبول الخيرية 97 00:07:02,491 --> 00:07:05,010 للأطفال الذين طردوا من الفصل ورسموا القصص المصورة بدلاً من ذلك. 98 00:07:06,322 --> 00:07:07,668 وفعل كل ذلك في يوم واحد. 99 00:07:08,911 --> 00:07:12,362 إنه مجرد رجل كلب، شرطي خارق. 100 00:07:12,501 --> 00:07:14,054 "رجل الكلب، سوبر شرطي"؟ 101 00:07:14,192 --> 00:07:16,574 لماذا يظهر Dog Man على الصفحة الأولى، سارة، هاه؟ 102 00:07:16,712 --> 00:07:18,023 لماذا لا تقومون بالإبلاغ عن أي شيء من هذا القبيل؟ 103 00:07:18,161 --> 00:07:19,715 الأشياء الجيدة التي أفعلها، هاه، سارة؟ 104 00:07:19,853 --> 00:07:21,302 إذا كنت سأدخل إلى شبكة حقيقية، يا رئيس، 105 00:07:21,441 --> 00:07:22,787 لقد حصلت على تقرير عن القصص الكبيرة. 106 00:07:22,925 --> 00:07:24,720 وهي قصة كبيرة نوعا ما. 107 00:07:24,858 --> 00:07:26,722 حسنًا، خمن ماذا، أنا قصة كبيرة، سارة. 108 00:07:26,860 --> 00:07:28,378 ماذا عن ذلك الوقت؟ 109 00:07:28,517 --> 00:07:30,380 لقد فعلت الشيء الذي كان كبيرًا 110 00:07:30,519 --> 00:07:31,658 وكان الجميع يتحدثون عن ذلك؟ 111 00:07:31,796 --> 00:07:32,693 أنت تعرف ما أتحدث عنه. 112 00:07:32,831 --> 00:07:33,901 سأضطر إلى البحث عن ذلك. 113 00:07:34,039 --> 00:07:35,385 نعم، عليك أن تبحث عن ذلك. 114 00:07:35,524 --> 00:07:37,526 أوه، أوه، فليبي. ماذا عن فليبي؟ 115 00:07:39,113 --> 00:07:41,219 أوه، ماذا عن تلك المرة التي أمسكت فيها بفليبي؟ 116 00:07:41,357 --> 00:07:43,532 تلك القصة هي سمكة ميتة حرفيا. 117 00:07:43,670 --> 00:07:45,499 سمكة شريرة ذات قدرات نفسية حركية. 118 00:07:45,637 --> 00:07:47,536 - لقد مات. - سارة، من فضلك، انظري. 119 00:07:47,674 --> 00:07:49,330 فقط أعطني قصة صغيرة واحدة. 120 00:07:49,469 --> 00:07:50,504 من أجل والدتي. 121 00:07:50,642 --> 00:07:52,161 حسنًا، لقد ماتت أيضًا. 122 00:07:52,299 --> 00:07:53,783 لديها سمع جيد جدًا. 123 00:07:53,921 --> 00:07:55,958 أنت تجعلني مجنونًا، سارة هاتوف. 124 00:07:56,096 --> 00:07:57,856 وليس لأنني قد أكون في حبك سراً. 125 00:07:57,994 --> 00:07:59,789 - ماذا؟ - ماذا؟ قلت: "اخرج". 126 00:07:59,927 --> 00:08:01,584 آه، هيا يا زوزو. 127 00:08:01,722 --> 00:08:03,483 ولا مزيد من هذا. 128 00:08:03,621 --> 00:08:05,864 ميلي! أين الرجل الكلب على أي حال؟ 129 00:08:06,002 --> 00:08:08,729 - لا أعلم. - حسنًا، ابحث عنه. 130 00:08:49,494 --> 00:08:50,771 عد إلى هنا، أنت. 131 00:08:56,743 --> 00:08:57,951 أوه نعم. 132 00:08:58,089 --> 00:08:59,366 نعم، فتى جيد. 133 00:08:59,504 --> 00:09:02,196 هذا ولد طيب. هذا ولد طيب. 134 00:09:07,926 --> 00:09:10,239 يا إلهي، لقد فاجأتني. 135 00:09:10,377 --> 00:09:12,344 أوه، أنا آسف، ولكن البيت المفتوح 136 00:09:12,482 --> 00:09:14,105 ليس حتى بعد ظهر اليوم. 137 00:09:14,243 --> 00:09:16,038 لقد حصلت على هذا المكان لتنظيفه قليلا. 138 00:09:16,176 --> 00:09:18,419 غادر المالك بسرعة مع صديقها الجديد. 139 00:09:18,558 --> 00:09:19,766 أوه، وكلبها الجديد. 140 00:09:19,904 --> 00:09:21,112 ظريف جدًا. 141 00:09:21,250 --> 00:09:23,252 أنا أحب قصص الحب. 142 00:09:23,390 --> 00:09:24,598 صديقها القديم... 143 00:09:24,736 --> 00:09:26,427 لقد تعرضت لحادث صغير. 144 00:09:26,566 --> 00:09:28,153 كابوم! إنها مثل، 145 00:09:28,291 --> 00:09:30,777 "أنا لا أنتظر نصف رجل ونصف كلب." 146 00:09:30,915 --> 00:09:33,124 وهو ما أعرفه. 147 00:09:33,262 --> 00:09:35,782 أعني، هل يمكنك أن تتخيل؟ 148 00:09:36,748 --> 00:09:41,753 اممم، حسنًا، اممم، أنت-أنت تعرف. 149 00:09:43,893 --> 00:09:45,481 مرحبًا، هل تبحث عن منزل؟ 150 00:09:45,619 --> 00:09:47,310 إليكم مجموعة من القوائم الخاصة بي. 151 00:09:47,448 --> 00:09:50,659 حسنًا، الآن، تعال، أيها الكلب الصغير... يا رجل. 152 00:09:50,797 --> 00:09:52,730 رجل الكلب، مهما كنت. 153 00:09:55,802 --> 00:09:57,217 أوه. أوه، هل تريد الكرة؟ 154 00:09:57,355 --> 00:09:58,459 أوه، حسنا. 155 00:09:58,598 --> 00:10:00,910 أوه، أستطيع أن أفعل هذا. 156 00:10:01,048 --> 00:10:03,154 اذهب واحصل عليه! 157 00:10:30,353 --> 00:10:32,873 أوه. يوم صعب؟ 158 00:10:36,325 --> 00:10:38,672 نعم، يا رجل الكلب، أنا أعرف ما تشعر به. 159 00:10:38,810 --> 00:10:40,743 مثل كرسي الحديقة في الإعصار. 160 00:10:40,881 --> 00:10:42,400 مثل البالون في مزرعة القنفذ. 161 00:10:42,538 --> 00:10:45,299 مثل تذكرة اليانصيب الفائزة التي نسيت التوقيع عليها 162 00:10:45,437 --> 00:10:47,163 وضاع في مكان ما في السوق، ثم 163 00:10:47,301 --> 00:10:49,200 كان أنتوني يسأل: "أين تذكرة اليانصيب تلك، ميلي؟" 164 00:10:49,338 --> 00:10:51,443 وأنتم جميعا، "أنا الذي اشتريته". 165 00:10:51,581 --> 00:10:52,686 لماذا تصرخ علي؟ 166 00:10:52,824 --> 00:10:54,584 "أنا لا أصرخ." وأنا كل شيء، 167 00:10:54,723 --> 00:10:58,347 "حسنًا، يا كابتن فوغهورن!" آه، يا إلهي! 168 00:10:58,485 --> 00:10:59,866 نوع من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 169 00:11:00,004 --> 00:11:01,350 انها صعبة أوخشنة 170 00:11:09,185 --> 00:11:11,429 ميلي، هل وجدت الرجل الكلب؟ 171 00:11:11,567 --> 00:11:13,293 -إيجابي، يا رئيس. -أدخله إلى هنا الآن! 172 00:11:13,431 --> 00:11:15,191 لا زال أمامنا أن نجد بيتي. 173 00:11:16,365 --> 00:11:18,539 لا يصدق! 174 00:11:18,678 --> 00:11:20,714 لا يصدق! 175 00:11:20,852 --> 00:11:22,682 لقد حاولت التخلص من هذين الدينغدونغين، 176 00:11:22,820 --> 00:11:26,030 وبدلا من ذلك قمت بصنع شرطي سوبر! 177 00:11:30,241 --> 00:11:33,106 لقد كان علي أن أفعل شيئًا للتخلص من رجل الكلب هذا. 178 00:11:33,244 --> 00:11:35,349 أنت ذاهب إلى الأسفل، يا رجل الكلب. 179 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 لذا إلى الأسفل. 180 00:11:36,626 --> 00:11:39,353 أوه، رجل الكلب، رجل الكلب، الكلب... 181 00:11:39,491 --> 00:11:40,734 حصلت عليه. 182 00:11:40,872 --> 00:11:41,873 ماذا تكره الكلاب؟ 183 00:11:42,011 --> 00:11:43,668 أوه، نعم، نحن لا نفعل هذا. 184 00:11:43,806 --> 00:11:45,774 - لقد طردتني. - أوه نعم. 185 00:11:45,912 --> 00:11:48,155 ولكن هذا لا يعني أنك لا تستطيع الإجابة. 186 00:11:48,293 --> 00:11:50,054 نعم، إنه كذلك. 187 00:11:53,505 --> 00:11:54,541 المكانس الكهربائية. 188 00:11:54,679 --> 00:11:56,370 الكلاب تكره المكانس الكهربائية. 189 00:11:56,508 --> 00:11:59,546 سأبني مشروعًا ضخمًا وعالي التقنية ومكلفًا للغاية 190 00:11:59,684 --> 00:12:01,272 - مكنسة كهربائية. - نعم، حسنًا. 191 00:12:01,410 --> 00:12:04,482 الكلاب أيضًا تكره الألعاب النارية، وثمنها خمسة دولارات. 192 00:12:05,552 --> 00:12:06,726 حسنا، من سألك؟ 193 00:12:06,864 --> 00:12:07,830 حرفيا، لقد فعلت ذلك. 194 00:12:07,968 --> 00:12:09,556 مثل منذ 30 ثانية. 195 00:12:09,694 --> 00:12:11,765 BT-dubs، أنت مدين لي بأجر. 196 00:12:11,903 --> 00:12:14,181 الأشرار لا يكتبون رواتب. 197 00:12:14,319 --> 00:12:16,839 العملات الذهبية التي أعطيتني كانت عبارة عن شوكولاتة. 198 00:12:16,977 --> 00:12:18,530 لقد حصلت على ما تستحقه! 199 00:12:26,642 --> 00:12:28,817 أوه، من فضلك. 200 00:12:28,955 --> 00:12:30,542 لا أحد يحب هذا الرجل الكلب على أية حال. 201 00:12:30,680 --> 00:12:32,441 رجل الكلب هنا. 202 00:12:34,615 --> 00:12:36,652 رجل الكلب، ادخل هنا الآن! 203 00:12:37,895 --> 00:12:39,068 آه! رجل الكلب! 204 00:12:39,206 --> 00:12:40,587 انا لا احب هذا. 205 00:12:40,725 --> 00:12:42,071 توقف! توقف عن لعقني! 206 00:12:42,209 --> 00:12:43,693 مهلا، توقف! ابتعد عني! 207 00:12:43,832 --> 00:12:45,178 حسنًا، توقف. انظر، انظر، استمع. 208 00:12:45,316 --> 00:12:46,800 انظر، قد تحصل على الكثير من الاهتمام هنا 209 00:12:46,938 --> 00:12:48,353 لأنك ذكي وتمارس الكونغ فو 210 00:12:48,491 --> 00:12:49,976 ولديك غرز مرئية على رقبتك، 211 00:12:50,114 --> 00:12:51,909 لكنك تعمل من أجلي وتفعل ما أقوله. 212 00:12:52,047 --> 00:12:53,634 أنت تفهم؟ 213 00:12:53,773 --> 00:12:57,086 آخر شيء أريده هو أن تفسد الأمر. هل فهمت؟ 214 00:12:57,224 --> 00:12:59,364 أعني، أنني أحصل على ما يكفي من الحزن من رئيس البلدية. 215 00:12:59,502 --> 00:13:00,952 بيتي، القط الأكثر شرًا في العالم، 216 00:13:01,090 --> 00:13:02,264 الهروب من السجن طوال الوقت. 217 00:13:02,402 --> 00:13:04,162 العمدة يصرخ في وجهي 218 00:13:04,300 --> 00:13:06,026 وتجعلني أبدو سيئًا مرة أخرى، وأنا فقط... 219 00:13:06,164 --> 00:13:08,684 أنا فقط... أنا أحاول! 220 00:13:08,822 --> 00:13:10,651 يا رجل الكلب، أنا أحاول، هل تعلم؟ 221 00:13:22,732 --> 00:13:24,010 هاه؟ 222 00:13:24,148 --> 00:13:26,081 مهلا. لا، لا، لا. 223 00:13:26,219 --> 00:13:27,668 توقف! هل ستخرج من هنا؟ 224 00:13:27,807 --> 00:13:28,980 اذهب واعتقل بيتي، 225 00:13:29,118 --> 00:13:31,569 ولا يهمني إذا استغرق الأمر مونتاجًا. 226 00:13:31,707 --> 00:13:33,226 هذه سارة هاتوف، 227 00:13:33,364 --> 00:13:36,022 نقدم لكم مونتاج "رجل الكلب يعتقل بيتي". 228 00:13:36,160 --> 00:13:37,678 هنا مع مصوري، شيموس. 229 00:13:37,817 --> 00:13:39,473 نعم، هذا صحيح، سارة. 230 00:13:39,611 --> 00:13:41,510 لكن بيتي لن ينتظر حتى يتم القبض عليه. 231 00:13:41,648 --> 00:13:43,408 -إنه سوف يقاتل مرة أخرى. 232 00:13:43,546 --> 00:13:44,789 هاها! 233 00:13:49,104 --> 00:13:52,762 الهجوم الأول لـبيتي: مكنسة كهربائية عملاقة. 234 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 يا إلهي، لا تريد فراغًا في المحيط. 235 00:14:10,988 --> 00:14:12,541 أخي، "حبوبيًا"؟ 236 00:14:12,679 --> 00:14:14,854 مهلا، هذا غير عادل! لا أستطيع السباحة! 237 00:14:14,992 --> 00:14:16,994 أود أن أقول أن هذا النهج سيء، 238 00:14:17,132 --> 00:14:20,273 ولكن هذا سيكون بمثابة لغة غير لائقة. 239 00:14:21,067 --> 00:14:22,551 هاه؟ 240 00:14:37,531 --> 00:14:38,636 مهلا، لقد أنقذتني. 241 00:14:38,774 --> 00:14:39,809 أريد فقط أن أقول... 242 00:14:39,948 --> 00:14:41,915 - جرذان! - هناك تذهب الأصفاد. 243 00:14:42,053 --> 00:14:43,123 وهناك يذهب بيتي. 244 00:14:43,261 --> 00:14:45,298 مباشرة إلى سجن القطط. 245 00:14:45,436 --> 00:14:46,437 مهلا، مهلا، بيتي. 246 00:14:46,575 --> 00:14:49,129 أسكت يا بيج جيم. 247 00:14:49,819 --> 00:14:51,476 مرحبًا، جيم الكبير. 248 00:14:51,614 --> 00:14:52,892 آسف لقد كنت سيئا. 249 00:14:53,030 --> 00:14:54,824 نوعا ما. هيا لنلعب. 250 00:14:54,963 --> 00:14:56,792 تمام. 251 00:14:58,449 --> 00:15:01,210 إلى اللقاء أيها الأغبياء! 252 00:15:01,348 --> 00:15:02,556 هرب بيتي مرة أخرى. 253 00:15:02,694 --> 00:15:03,903 مرة أخرى؟ 254 00:15:04,041 --> 00:15:06,802 ثم حاول بيتي تجربة Make No Bones 2000. 255 00:15:14,741 --> 00:15:17,433 لا! 256 00:15:20,643 --> 00:15:22,473 - جرذان! - هناك تذهب الأصفاد. 257 00:15:22,611 --> 00:15:24,613 وهناك يذهب بيتي، مباشرة إلى كات... 258 00:15:24,751 --> 00:15:26,373 مهلا، مهلا، بيتي. 259 00:15:26,511 --> 00:15:27,927 أسكت يا بيج جيم. 260 00:15:28,065 --> 00:15:29,342 تحقق من ذلك. 261 00:15:29,480 --> 00:15:30,860 لقد أعطاني السجان بالونات بمناسبة عيد ميلادي. 262 00:15:30,999 --> 00:15:32,276 إليك يا سيد ويسكرز. 263 00:15:32,414 --> 00:15:33,967 -احترم.-تفضل، بيتي. 264 00:15:34,105 --> 00:15:35,175 يا! 265 00:15:35,313 --> 00:15:36,901 إلى اللقاء أيها الأغبياء! 266 00:15:37,039 --> 00:15:38,558 - بيتي هرب مرة أخرى! - مرة أخرى؟ 267 00:15:38,696 --> 00:15:40,905 وصلنا الآن إلى الجزء الذي تتسارع فيه الأمور. 268 00:15:41,043 --> 00:15:42,320 أنت على حق، سارة. 269 00:15:42,458 --> 00:15:45,047 الحب أو المقود 2000. 270 00:15:45,185 --> 00:15:47,532 - هناك يذهب... - مباشرة إلى... 271 00:15:47,670 --> 00:15:49,086 - هرب! - مرة أخرى؟ 272 00:15:49,224 --> 00:15:52,365 ثم حاول بيتي تجربة توقعات الصندوق لعام 2000. 273 00:15:52,503 --> 00:15:54,194 - هناك يذهب... - مباشرة إلى... 274 00:15:54,332 --> 00:15:55,920 - هرب! - مرة أخرى؟! 275 00:15:56,058 --> 00:15:58,026 The Butt Sniffer 2000. 276 00:15:58,164 --> 00:16:00,304 آه! لا تظهر ذلك. 277 00:16:12,488 --> 00:16:16,699 حسنًا، عمل جيد، يا رجل الكلب. 278 00:16:20,634 --> 00:16:22,498 هاها. 279 00:16:22,636 --> 00:16:24,397 مضحك. 280 00:16:26,709 --> 00:16:28,642 اقطعها. 281 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 اوقفها. 282 00:16:30,920 --> 00:16:31,921 قلت "توقف" 283 00:16:37,134 --> 00:16:38,480 أوه، حسنا. 284 00:16:38,618 --> 00:16:40,827 فهمت. تريد أن تلعب. 285 00:16:40,965 --> 00:16:42,691 اذهب واحصل عليه! 286 00:16:44,486 --> 00:16:47,075 لقد حصلت عليك! يجب أن ترى وجهك. 287 00:16:47,213 --> 00:16:49,939 أوه، رجل الكلب. 288 00:16:52,252 --> 00:16:53,736 حسناً، هذا كل شيء. 289 00:16:59,604 --> 00:17:01,261 أوه. أوه، الرائد. 290 00:17:01,399 --> 00:17:03,091 - هرب بيتي مرة أخرى. - مرة أخرى؟ 291 00:17:03,229 --> 00:17:04,437 مرة أخرى! 292 00:17:04,575 --> 00:17:06,232 نعم، لهذا السبب قلت "مرة أخرى" مرة أخرى. 293 00:17:06,370 --> 00:17:07,957 مرة أخرى! لقد حصلت عليه. 294 00:17:08,096 --> 00:17:09,959 يجب على الرجل الكلب أن يذهب! 295 00:17:10,098 --> 00:17:11,168 ماذا؟ 296 00:17:11,306 --> 00:17:12,514 اسمع يا عمدة، ألا تعتقد أن 297 00:17:12,652 --> 00:17:14,102 ربما تكون المشكلة في سجن القطط؟ 298 00:17:14,240 --> 00:17:16,207 عذراً؟ هل تقول أن أخي سيء؟ 299 00:17:16,345 --> 00:17:18,037 - في تشغيل سجن القطط؟ - أخوك؟ 300 00:17:18,175 --> 00:17:19,797 أريد أن أزيل Dog Man من قضية بيتي. 301 00:17:21,178 --> 00:17:22,420 وأريد القبض على بيتي. كابيس؟ 302 00:17:23,456 --> 00:17:25,113 هذه هي الكلمة الإنجليزية التي تعني "ASAP". 303 00:17:25,251 --> 00:17:26,493 انتظر، انتظر، انتظر، يا عمدة. 304 00:17:26,631 --> 00:17:28,495 الرجل الكلب هو بطل اصطياد بيتي. 305 00:17:28,633 --> 00:17:29,634 هذا ليس عادلا. 306 00:17:29,772 --> 00:17:31,360 أوه، هذا ليس عادلا؟ 307 00:17:31,498 --> 00:17:33,017 "هذا ليس عادلا." 308 00:17:33,155 --> 00:17:35,054 هنا، اتصل بهذا الرقم. 309 00:17:37,642 --> 00:17:39,403 الحياة ليست عادلة. 310 00:17:39,541 --> 00:17:41,405 -ماذا؟ - الحياة ليست عادلة. 311 00:17:41,543 --> 00:17:42,751 ماذا؟ 312 00:17:42,889 --> 00:17:46,375 الرجل الكلب خارج القضية! 313 00:17:46,513 --> 00:17:47,514 هذا. 314 00:17:55,419 --> 00:17:57,421 فقط أعطه شيئًا غبيًا ليفعله. 315 00:17:57,559 --> 00:18:00,148 أوه، أعلم. يعجبني عملك. 316 00:18:01,770 --> 00:18:03,530 رجل الكلب. 317 00:18:03,668 --> 00:18:05,705 أوه، لا، لا تفعل ذلك! 318 00:18:07,914 --> 00:18:10,019 عذرا يا رجل الكلب. 319 00:18:10,158 --> 00:18:11,814 ن-لقد خرجت عن القضية. 320 00:18:15,024 --> 00:18:16,785 أنت أفضل شرطي بالنسبة لي. 321 00:18:16,923 --> 00:18:19,201 سوف نفهم ذلك. 322 00:18:28,762 --> 00:18:30,868 أوه. ممم. 323 00:19:19,227 --> 00:19:22,816 ♪ اسمع ذلك الوحيد ♪ 324 00:19:22,954 --> 00:19:25,681 ♪ويبورويل ♪ 325 00:19:25,819 --> 00:19:31,273 ♪ يبدو أزرقًا جدًا بحيث لا يستطيع الطيران ♪ 326 00:19:32,032 --> 00:19:35,139 ♪ قطار منتصف الليل ♪ 327 00:19:35,277 --> 00:19:38,107 ♪ هل هو أنين منخفض ♪ 328 00:19:38,246 --> 00:19:44,459 ♪ أنا وحيد جدًا لدرجة أنني أستطيع البكاء ♪ 329 00:19:48,014 --> 00:19:52,018 ♪ صمت ♪ 330 00:19:52,156 --> 00:19:54,641 ♪نجم ساقط ♪ 331 00:19:54,779 --> 00:20:00,233 ♪ تضيء السماء الأرجوانية ♪ 332 00:20:01,027 --> 00:20:04,513 ♪وأنا أتساءل ♪ 333 00:20:04,651 --> 00:20:07,275 ♪ أين أنت ♪ 334 00:20:07,413 --> 00:20:12,418 ♪ أنا وحيد جدًا لدرجة أنني أستطيع البكاء. ♪ 335 00:20:26,086 --> 00:20:29,642 لن يجدوني هنا أبدًا. 336 00:20:32,472 --> 00:20:34,923 هذا المكان فوضوي. 337 00:20:35,648 --> 00:20:36,890 مرحبًا. 338 00:20:37,028 --> 00:20:38,685 أوه، جيد. لقد عدت. 339 00:20:38,823 --> 00:20:40,515 - نظف هذا المكان. - لا. 340 00:20:40,653 --> 00:20:42,758 لحسن الحظ أنك طردتني. 341 00:20:42,896 --> 00:20:44,898 لقد نسيت شاحن هاتفي للتو. 342 00:20:45,036 --> 00:20:46,141 حسناً. حسناً. 343 00:20:46,279 --> 00:20:47,901 أستطيع أن أجعل أي شخص يعمل معي. 344 00:20:48,039 --> 00:20:51,457 ها! الشخص الوحيد الذي يمكنه العمل معك هو أنت. 345 00:20:51,595 --> 00:20:53,562 BT-dubs، لا يزال عليك أن تدفع لي راتبًا. 346 00:20:53,700 --> 00:20:55,012 أوه، لقد أرسلت لك أموالك. 347 00:20:55,150 --> 00:20:57,532 قذائف بوكا ليست مالاً! 348 00:20:57,670 --> 00:20:59,603 أيا كان! 349 00:20:59,741 --> 00:21:01,812 "الشخص الوحيد الذي يمكنه الوقوف 350 00:21:01,950 --> 00:21:03,365 "العامل من أجلك هو أنت." 351 00:21:03,503 --> 00:21:04,815 انتظر. 352 00:21:06,472 --> 00:21:07,714 انتظر. 353 00:21:07,852 --> 00:21:09,302 هذا كل شيء! 354 00:21:09,992 --> 00:21:11,822 أحتاج إلى شخص يفكر مثلي، 355 00:21:11,960 --> 00:21:14,652 من يتصرف مثلي، من لديه روح بائسة مثلي. 356 00:21:14,790 --> 00:21:18,000 أحتاج إلى نسخة أخرى مني. 357 00:21:19,519 --> 00:21:21,383 مقلاة هوائية، رقم مقلاة هوائية، رقم 358 00:21:21,521 --> 00:21:22,729 مقلاة هوائية، رقم. 359 00:21:22,867 --> 00:21:24,386 مقلاة هوائية، مقلاة هوائية، مقلاة هوائية، رقم. 360 00:21:24,524 --> 00:21:25,870 مقلاة الهواء... 361 00:21:26,008 --> 00:21:27,182 آلة الاستنساخ. 362 00:21:28,701 --> 00:21:30,254 نعم! 363 00:21:30,392 --> 00:21:33,361 ♪ أستطيع أن أشتري لنفسي الزهور ♪ 364 00:21:33,499 --> 00:21:35,742 ♪ اكتب اسمي في... ♪ 365 00:21:35,880 --> 00:21:37,123 رجل الكلب، هذا هو الزعيم. 366 00:21:38,435 --> 00:21:40,299 رجل الكلب! 367 00:21:42,024 --> 00:21:43,371 انظر، أنا أعلم أنك تريد الذهاب وراء بيتي... 368 00:21:44,648 --> 00:21:46,166 ...ولكنني حصلت على وظيفة أخرى لك. 369 00:21:48,030 --> 00:21:49,756 لذا تعال إلى هنا في أقرب وقت ممكن! 370 00:21:49,894 --> 00:21:52,966 لا! توقف! توقف! حسنًا! 371 00:21:53,104 --> 00:21:55,486 حسناً، توقف. الآن هو في فمي. 372 00:21:55,624 --> 00:21:57,108 لماذا عليك دائما أن تلعق... 373 00:21:57,246 --> 00:21:59,352 ...داخل فمي؟ 374 00:22:00,595 --> 00:22:01,941 إستمع جيدا. 375 00:22:02,079 --> 00:22:03,287 هل تتذكر فليبي؟ 376 00:22:03,425 --> 00:22:04,909 السمكة التي أهديتني إياها في عيد ميلادي 377 00:22:05,047 --> 00:22:06,773 الذي أكل الكثير من نقاط الدماغ وأصبح ذكيًا للغاية 378 00:22:06,911 --> 00:22:08,430 مع القوة النفسية الحركية وسرق كل متاجر الحيوانات الأليفة تلك 379 00:22:08,568 --> 00:22:09,707 لصناديق الكنز الخاصة بأحواض الأسماك البلاستيكية 380 00:22:09,845 --> 00:22:11,744 لأنه اعتقد أنها أموال حقيقية 381 00:22:11,882 --> 00:22:13,711 وانتهى به الأمر متجمدًا حتى الموت في حوض سمك مرتفع على الجبل 382 00:22:13,849 --> 00:22:15,264 قبل أن تتمكن من التدحرج معه وسحقه 383 00:22:15,403 --> 00:22:16,818 لأنك تحب التدحرج مع الأسماك الميتة؟ 384 00:22:16,956 --> 00:22:18,475 حسنا، جيد، 385 00:22:18,613 --> 00:22:20,235 لأنني لا أعتقد أنني أستطيع أن أقول ذلك مرة أخرى. 386 00:22:20,373 --> 00:22:21,961 ها هو ذا-- فليبي. 387 00:22:23,721 --> 00:22:25,585 يا رجل الكلب، توقف. لقد مات، حسنًا؟ 388 00:22:25,723 --> 00:22:27,104 اعتقدت أنك فهمت ذلك من عرضي التقديمي. 389 00:22:28,692 --> 00:22:29,969 على أية حال، العباقرة 390 00:22:30,107 --> 00:22:31,729 في مركز سوپا للعلوم الرائعة هناك 391 00:22:31,867 --> 00:22:33,179 أريد دراسة دماغه الميت 392 00:22:33,317 --> 00:22:35,043 بسبب كل القوى العقلية والأشياء الأخرى. 393 00:22:35,181 --> 00:22:37,252 أريدك أن تحرس تلك السمكة. يا رجل الكلاب! 394 00:22:37,390 --> 00:22:38,702 رجل الكلب، لا! لا! 395 00:22:38,840 --> 00:22:40,462 توقف! توقف! كلب سيء! 396 00:22:42,464 --> 00:22:44,673 كيف سنصلح هذا؟ 397 00:22:44,811 --> 00:22:47,573 لقد قمنا بإعادة بناء Flippy باستخدام عظام التيتانيوم 398 00:22:47,711 --> 00:22:49,747 وجعلته في شكل ميكا خارق متحرك نفسيا 399 00:22:49,885 --> 00:22:51,922 لكن لا يزال فليبي ميتًا حتى نتمكن من الدراسة 400 00:22:52,060 --> 00:22:54,062 لقدراته العقلية المذهلة. 401 00:22:54,200 --> 00:22:57,341 إليكم مقطع فيديو حول هذا الموضوع قامت ابنتي بصنعه 402 00:22:57,479 --> 00:22:59,792 لطلابها في الصف الخامس في صناعة الأفلام. 403 00:22:59,930 --> 00:23:03,140 ♪ أنا على وشك أن أقوم بتقسيمه، إلى أسفل، إلى أسفل، نعم ♪ 404 00:23:03,278 --> 00:23:04,452 ♪ شاهدني أضرب تحركاتي ♪ 405 00:23:04,590 --> 00:23:05,867 ♪ لا يمكنك فعل ذلك مثلما أفعل، نعم ♪ 406 00:23:06,005 --> 00:23:07,903 ♪ أنا على وشك كسرها... ♪ 407 00:23:08,041 --> 00:23:09,146 لطيف. 408 00:23:09,284 --> 00:23:10,492 حسنًا، يا رجل الكلب. 409 00:23:10,630 --> 00:23:12,356 دعونا نرى ما هو التالي بالنسبة لك. 410 00:23:13,737 --> 00:23:15,221 The Make No Bones 2000، سلبي. 411 00:23:15,359 --> 00:23:17,430 فيلم Love It or Leash It 2000، حقق نجاحًا كبيرًا. 412 00:23:17,568 --> 00:23:19,812 توقعات الصندوق 2000، ixnay. 413 00:23:19,950 --> 00:23:21,814 The Butt Sniffer 2000... 414 00:23:21,952 --> 00:23:24,057 حسنًا، ماذا حصلنا؟ 415 00:23:24,195 --> 00:23:25,334 هاه؟ 416 00:23:29,684 --> 00:23:32,687 أحتاج إلى فكرة جديدة...2000. 417 00:23:32,825 --> 00:23:34,930 وهذا يختتم عرضي التقديمي. 418 00:23:35,068 --> 00:23:38,175 حسنًا، لنرَ. هل لديك أي أسئلة؟ 419 00:23:38,313 --> 00:23:42,455 اممم... دعنا نرى. 420 00:23:42,593 --> 00:23:45,354 أوه... نعم، سارة. 421 00:23:45,493 --> 00:23:47,771 سارة هاتوف هنا من Live Breaking News Live. 422 00:23:47,909 --> 00:23:50,429 سؤال واحد فقط يا دكتور: أليس إعادة البناء 423 00:23:50,567 --> 00:23:52,948 سمكة شريرة نفسية خطيرة؟ 424 00:23:53,086 --> 00:23:55,882 حسنًا، أعتقد أن فليبي قد يكون خطيرًا للغاية 425 00:23:56,020 --> 00:23:57,712 الآن أصبح خارقًا وميكا. 426 00:23:57,850 --> 00:23:58,954 وحركية نفسية. 427 00:23:59,092 --> 00:24:00,749 - وحركية نفسية. - هاه؟ 428 00:24:00,887 --> 00:24:03,683 ولكنه لم يستطع أن يعود إلى الحياة إلا إذا سرقه أحد. 429 00:24:03,821 --> 00:24:05,961 وحلقت فوق مصنع الرش الحي 430 00:24:06,099 --> 00:24:07,515 وألقاه في المدخنة 431 00:24:07,653 --> 00:24:09,033 حيث قد يثقب 432 00:24:09,171 --> 00:24:11,380 خزان غاز الرش الحي وجعله حيًا. 433 00:24:11,519 --> 00:24:13,313 - ماذا؟ - ولكن من سيفعل ذلك؟ 434 00:24:13,452 --> 00:24:14,936 انا. فكرة رائعة. 435 00:24:15,074 --> 00:24:18,042 خطتي القادمة هي القضاء على Dog Man. 436 00:24:18,905 --> 00:24:21,977 أنت على جليد رقيق، يا رجل الكلب، لذلك لا تفسد هذا الأمر. 437 00:24:22,115 --> 00:24:23,531 الآن، اجلس. 438 00:24:24,255 --> 00:24:25,498 يقضي. 439 00:24:28,605 --> 00:24:30,469 لديك مهمة واحدة فقط للقيام بها. 440 00:24:30,607 --> 00:24:32,816 ابقي عينيك على تلك الشاشات. 441 00:24:33,402 --> 00:24:35,094 لذا، إذا قام شخص ما بإخراج لعبة المضغ المفضلة لديك 442 00:24:35,232 --> 00:24:36,267 ويلوح بها حول... 443 00:24:37,648 --> 00:24:39,478 ...أنت...أنت تنظر إلى الشاشات! 444 00:24:39,616 --> 00:24:41,859 وإذا كان لدى أحدكم علاجًا شهيًا وعصيرًا... 445 00:24:41,997 --> 00:24:44,103 -...لن تنظر إليه. 446 00:24:44,241 --> 00:24:47,486 أنت...أنت تنظر إلى الشاشات! 447 00:24:47,624 --> 00:24:50,489 وإذا حدث أن كان لدى شخص ما سنجاب رمادي شرقي، 448 00:24:50,627 --> 00:24:52,283 أنت... 449 00:24:54,182 --> 00:24:55,908 آه! لا! 450 00:24:56,046 --> 00:24:58,427 يا رجل الكلب، فقط اجلس هنا ولا تفسد هذا الأمر، 451 00:24:58,566 --> 00:25:00,775 أو سوف تفقد وظيفتك. 452 00:25:07,057 --> 00:25:08,230 هاه؟ 453 00:25:37,605 --> 00:25:39,538 يا رجل الكلب، لقد سمعنا الإنذار. 454 00:25:39,676 --> 00:25:41,609 هاها! 455 00:25:47,753 --> 00:25:49,133 بيتي. 456 00:25:57,832 --> 00:25:59,281 باهِر. 457 00:26:01,836 --> 00:26:03,941 أوه، شيموس، هل أنت متأكد من ذلك؟ 458 00:26:04,079 --> 00:26:07,048 يا إلهي يا سارة! كم هو صعب الأمر؟ 459 00:26:11,673 --> 00:26:13,364 حسنا، هذا ما تبقى. 460 00:26:13,502 --> 00:26:15,401 اه، هنا نذهب. 461 00:26:49,642 --> 00:26:50,816 لا تفسد هذا الأمر، 462 00:26:50,954 --> 00:26:53,853 أو سوف تفقد وظيفتك. 463 00:27:02,413 --> 00:27:05,106 رجل الكلب، لقد سمعت للتو أن فليبي قد تمت سرقته. 464 00:27:05,244 --> 00:27:07,764 رائع. لقد نجحت في خيبة أملي. 465 00:27:07,902 --> 00:27:09,455 العمدة والعالم 466 00:27:09,593 --> 00:27:11,906 في مركز Supa Awesome Science Center Ova There. 467 00:27:13,632 --> 00:27:15,599 هل رأيتم الجاني الذي سرق تلك السمكة؟ 468 00:27:19,741 --> 00:27:21,605 بمجرد أن قمت بإعادة برمجة هذه السمكة... 469 00:27:23,814 --> 00:27:26,023 ...سوف يهتم بـ Dog Man بالنسبة لي. 470 00:27:26,161 --> 00:27:28,750 نحن فقط نقوم بتعزيز القوة الشريرة. 471 00:27:30,407 --> 00:27:32,961 هاه. هل وصل الشر إلى أقصى حد؟ 472 00:27:33,099 --> 00:27:34,411 أوه. 473 00:27:34,549 --> 00:27:36,171 أنت سمكة سيئة، يا صديقي. 474 00:27:36,309 --> 00:27:38,380 دعونا نكون أكثر تحديدا 475 00:27:38,518 --> 00:27:40,175 مع كل هذا الشر. 476 00:27:40,313 --> 00:27:41,798 تدمير رجل الكلب. 477 00:27:41,936 --> 00:27:42,937 لا، لا. انتظر. انتظر، انتظر. 478 00:27:43,075 --> 00:27:45,146 تدمير جميع المحسنين. 479 00:27:45,284 --> 00:27:47,493 نعم. دمر كل المحسنين. 480 00:27:47,631 --> 00:27:49,737 تدمير جميع المحسنين. 481 00:27:49,875 --> 00:27:51,221 هاها! 482 00:27:54,120 --> 00:27:55,294 هاه؟ 483 00:27:56,847 --> 00:27:58,987 آلة الاستنساخ الخاصة بي! 484 00:28:03,233 --> 00:28:05,442 أوه، يا إلهي، سارة. 485 00:28:05,580 --> 00:28:06,926 كم يمكن أن يكون الأمر صعبًا؟ 486 00:28:10,447 --> 00:28:13,795 مضحك جدًا، يا رجل الكلب، لكن انظر، ليس لدينا وقت. 487 00:28:15,590 --> 00:28:17,143 إنه بيتي. 488 00:28:17,281 --> 00:28:19,318 إنه بيتي. لقد وجدت بيتي. 489 00:28:19,456 --> 00:28:20,526 كلب جيد. 490 00:28:20,664 --> 00:28:21,700 انزل! ليس الآن! 491 00:28:21,838 --> 00:28:23,011 - ميلي! - رئيس؟ 492 00:28:23,149 --> 00:28:24,806 من هو الموجود للمساعدة؟ 493 00:28:24,944 --> 00:28:27,602 الجميع مشغولون يا رئيس. المكان هادئ. 494 00:28:27,740 --> 00:28:29,052 مثل بحيرة متجمدة في الشتاء. 495 00:28:29,190 --> 00:28:30,916 مثل وقت العشاء على القمر. 496 00:28:31,054 --> 00:28:32,607 مثل عندما نام أنتوني على قارب الصيد الخاص به 497 00:28:32,745 --> 00:28:35,092 ويصرخ في الرصيف، "لماذا قمت بفك قاربي؟" 498 00:28:35,230 --> 00:28:36,956 وأنا مثل، "أنا؟ إنه ليس خطئي 499 00:28:37,094 --> 00:28:38,820 "لا يمكنك ربط عقدة، يا كابتن ستوبينج." 500 00:28:38,958 --> 00:28:40,477 - وأنا مثل... - حسنًا، حسنًا. 501 00:28:47,795 --> 00:28:49,106 لقد وصلت المساعدة. 502 00:28:49,244 --> 00:28:53,421 "الخطوة الأولى: إدخال الحمض النووي في مجرى الحمض النووي." 503 00:28:55,975 --> 00:28:59,013 "الخطوة الثانية: اضغط على زر البدء." 504 00:29:08,643 --> 00:29:11,404 "الخطوة الثالثة: افتح الباب لاستعادة نسختك." 505 00:29:11,542 --> 00:29:13,199 نعم. 506 00:29:13,337 --> 00:29:14,373 أوه... 507 00:29:18,826 --> 00:29:21,069 ماذا؟ 508 00:29:22,691 --> 00:29:26,972 "الخطوة الرابعة: الانتظار 18 عامًا حتى يصل استنساخك إلى مرحلة البلوغ"؟ 509 00:29:27,110 --> 00:29:29,146 ماذا؟ ١٨ سنة؟ لا! 510 00:29:29,284 --> 00:29:31,839 "إذا ارتكبت خطأ، اضغط على زر التراجع". 511 00:29:31,977 --> 00:29:33,012 "يباع بشكل منفصل." 512 00:29:33,150 --> 00:29:35,325 يباع منفصلاً؟ لا! 513 00:29:36,222 --> 00:29:36,947 واو. 514 00:29:37,085 --> 00:29:38,638 أب؟ 515 00:29:38,777 --> 00:29:41,158 ماذا؟ هاه؟ 516 00:29:43,367 --> 00:29:44,955 سبورة. 517 00:29:45,093 --> 00:29:47,026 - مع من تتحدث؟ - بابا. 518 00:29:47,164 --> 00:29:49,339 بابا؟ لا، أنا لست باباك. 519 00:29:49,477 --> 00:29:50,547 أنت نسختي. 520 00:29:51,790 --> 00:29:53,446 أريد استعادة شاربي. 521 00:29:56,795 --> 00:29:57,934 أريد استعادة أموالي! 522 00:30:04,043 --> 00:30:07,184 أريد حياتي مرة أخرى! 523 00:30:08,496 --> 00:30:10,222 انظر يا رجل الكلب، سيكون لدى العمدة بقرة 524 00:30:10,360 --> 00:30:12,880 إذا كانت تعرف هذا، ولكن... 525 00:30:14,709 --> 00:30:17,125 انظر إلى هذا. إذا كان بيتي يملك السمكة 526 00:30:17,263 --> 00:30:18,989 وأنت ذاهب للسمك 527 00:30:19,127 --> 00:30:20,784 وقد يحدث ذلك بالصدفة، 528 00:30:20,922 --> 00:30:23,891 عن قصد ولكن لم أقصد ذلك، ولكن الأمر انتهى على هذا النحو، 529 00:30:24,029 --> 00:30:25,754 قبض على بيتي... 530 00:30:27,170 --> 00:30:28,412 لقد وجدت السمكة، وجدت القطة. 531 00:30:30,000 --> 00:30:32,347 أعني، ماذا سيقول العمدة؟ "هذا ليس عادلاً"؟ 532 00:30:32,485 --> 00:30:34,073 الحياة ليست عادلة. 533 00:30:34,211 --> 00:30:36,179 يمين؟ 534 00:30:36,317 --> 00:30:38,077 يا رجل الكلب، توقف. يا رجل الكلب، توقف، توقف، توقف. 535 00:30:38,215 --> 00:30:39,320 انظر، يا رجل الكلب، انظر. 536 00:30:39,458 --> 00:30:40,908 هل انت مستعد؟ 537 00:30:41,046 --> 00:30:42,426 جيد. 538 00:30:42,564 --> 00:30:44,497 دعونا نفعل هذا. 539 00:30:45,188 --> 00:30:46,775 حسنًا، استمع. 540 00:30:46,914 --> 00:30:49,606 أنت نسختي، وهذا يعني أن الشر يجري في عروقك. 541 00:30:49,744 --> 00:30:50,918 - حسنًا. - أنت مقدر 542 00:30:51,056 --> 00:30:52,264 - أن تكون شريرًا. - أوه. 543 00:30:52,402 --> 00:30:54,093 - هل هذا ممتع؟ - ممتع للغاية. 544 00:30:54,231 --> 00:30:55,646 - ياااي! - بالطبع، 545 00:30:55,784 --> 00:30:58,477 المتعة محاطة، كما تعلمون، بالمعاناة البائسة، 546 00:30:58,615 --> 00:31:00,859 الوحدة، وعدم التقدير. 547 00:31:00,997 --> 00:31:02,653 أعني صفر. 548 00:31:02,791 --> 00:31:03,723 هل تعرف ما أقوله حقًا؟ 549 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 لا، ولكن يبدو الأمر ممتعًا. 550 00:31:06,002 --> 00:31:07,486 أريد أن أكون بائسًا أيضًا. 551 00:31:07,624 --> 00:31:09,798 حسناً، هذه هي الروح. الآن، عليّ أن أفعل شيئاً. 552 00:31:09,937 --> 00:31:11,007 - ابقى في مكانك. - لماذا؟ 553 00:31:11,145 --> 00:31:12,698 - لأنك لا تستطيع المجيء. - لماذا؟ 554 00:31:12,836 --> 00:31:14,734 لأنه عمل جدي ولست مستعدًا بعد. 555 00:31:14,873 --> 00:31:15,943 لماذا؟ 556 00:31:19,394 --> 00:31:21,983 قلت أنك لا تستطيع الذهاب. 557 00:31:22,121 --> 00:31:23,467 لماذا؟ 558 00:31:23,605 --> 00:31:24,883 حسنًا، ولكن لا حديث. 559 00:31:25,021 --> 00:31:26,056 هل لديك مقعد للسيارة؟ 560 00:31:26,194 --> 00:31:27,816 - ماذا؟ - مقعد سيارة للأطفال؟ 561 00:31:27,955 --> 00:31:29,853 أنت قطة مستنسخة تجلس في حشرة ميكانيكية طائرة. 562 00:31:29,991 --> 00:31:31,130 لا يصنعون مقعد سيارة لذلك. 563 00:31:31,268 --> 00:31:32,442 حسنًا يا أبي. 564 00:31:32,580 --> 00:31:34,720 توقف عن مناداتي بأبي. 565 00:31:34,858 --> 00:31:36,515 تمام. 566 00:31:37,274 --> 00:31:38,310 سبورة. 567 00:31:38,448 --> 00:31:40,174 - لقد صنعت لك كتابًا. - ماذا؟ 568 00:31:41,278 --> 00:31:43,936 هل ستتمسك فقط وتظل صامتا؟ 569 00:31:45,593 --> 00:31:47,767 - أحتاج للذهاب إلى الحمام. - لماذا؟ 570 00:31:47,906 --> 00:31:48,976 لأنني بحاجة إلى ذلك. 571 00:31:49,114 --> 00:31:51,771 لا، ليس "لماذا". أنا أعرف السبب. 572 00:31:51,910 --> 00:31:54,360 يا إلهي، فقط انتظر. 573 00:31:57,605 --> 00:32:01,091 ها هو، مصنع الرش الحي. 574 00:32:02,921 --> 00:32:05,199 فقط أقرب قليلا. 575 00:32:08,236 --> 00:32:10,859 أوه، ماذا تفعل هذه الأزرار؟ 576 00:32:10,998 --> 00:32:13,552 - جميلة. - لا تلمس أي... 577 00:32:15,002 --> 00:32:18,350 وو هوو! 578 00:32:25,046 --> 00:32:28,222 لقد كادت أن تقتلني...! 579 00:32:29,223 --> 00:32:30,638 أوه لا! 580 00:32:34,124 --> 00:32:35,470 آه! لقد علقت! 581 00:32:35,608 --> 00:32:37,334 أوه، رائع. انظر ماذا فعلت. 582 00:32:37,472 --> 00:32:39,578 لقد نزل إلى الأنبوب الخطأ، وهو عالق. 583 00:32:39,716 --> 00:32:40,613 ماذا معك؟ 584 00:32:40,751 --> 00:32:42,581 أنا بائسة. 585 00:32:43,685 --> 00:32:45,101 انظر، أنا لا أحتاج إلى طفل. 586 00:32:45,239 --> 00:32:46,688 لم أطلب طفلاً. لا أريد طفلاً! 587 00:32:46,826 --> 00:32:48,587 لدي أشياء خاصة بي لأفعلها، وهذا أمر مهم. 588 00:32:48,725 --> 00:32:51,003 وعندما أقول "لا تلمس هذا الزر" فإنك... 589 00:32:55,180 --> 00:32:56,733 ششش. 590 00:32:57,630 --> 00:32:59,115 ششششش! 591 00:32:59,253 --> 00:33:01,220 لا، مهلا. ششش. 592 00:33:02,394 --> 00:33:03,533 ششش! 593 00:33:03,671 --> 00:33:05,466 إذا كنت تريد أن تمسك تلك القطة... 594 00:33:05,604 --> 00:33:07,675 سوف تحتاج إلى معداتي الخاصة. 595 00:33:07,813 --> 00:33:09,711 ممممم. 596 00:33:13,577 --> 00:33:16,235 حسناً، هيا، ادخل. 597 00:33:17,098 --> 00:33:18,548 آه. 598 00:33:19,238 --> 00:33:20,722 تعال الى هنا. 599 00:33:42,192 --> 00:33:44,401 أوه نعم. 600 00:33:46,990 --> 00:33:48,923 حسنًا، لقد وضعت الجزء الصغير- هذه النهاية، أليس كذلك؟- 601 00:33:49,061 --> 00:33:51,270 حتى عينيك، ثم الأشياء البعيدة 602 00:33:51,408 --> 00:33:53,928 سوف تبدو كبيرة حقًا، أليس كذلك؟ 603 00:33:54,066 --> 00:33:55,274 نعم لقد فهمت ذلك. 604 00:33:55,412 --> 00:33:56,551 حسنا يا صغيري. 605 00:33:56,689 --> 00:33:57,863 - ادخل. - لماذا؟ 606 00:33:58,001 --> 00:33:59,554 فقط ادخل. سوف نلعب لعبة صغيرة. 607 00:33:59,692 --> 00:34:01,349 أوه. أتمنى أن يكون "بائسًا". 608 00:34:01,487 --> 00:34:02,971 إنه يسمى... 609 00:34:03,110 --> 00:34:05,215 لعبة "المنزل الجديد". 610 00:34:06,665 --> 00:34:08,908 هذا فقط للتظاهر، أليس كذلك؟ 611 00:34:09,047 --> 00:34:10,358 بالطبع. 612 00:34:11,290 --> 00:34:13,154 أوه، قطة مجانية. 613 00:34:13,292 --> 00:34:14,673 كم سعره؟ 614 00:34:14,811 --> 00:34:16,088 أوه، مجانًا. 615 00:34:16,226 --> 00:34:18,815 ولكن لدي دولار واحد فقط. 616 00:34:18,953 --> 00:34:20,368 دولار؟ 617 00:34:21,231 --> 00:34:22,646 هل يمكنني الحصول على الباقي؟ 618 00:34:22,784 --> 00:34:24,821 شكرًا لك. 619 00:34:24,959 --> 00:34:27,203 - ما اسمك؟ - ليس لديه اسم. 620 00:34:27,341 --> 00:34:29,239 نعم، أفعل. أنا ليل بيتي. 621 00:34:29,377 --> 00:34:31,448 أعتقد أنني سأناديك بسنوبول. 622 00:34:31,586 --> 00:34:33,623 أعتقد أنني سأناديك بـ "بو بو هيد". 623 00:34:33,761 --> 00:34:34,796 ماذا؟ 624 00:34:34,934 --> 00:34:36,143 كم هو وقح! 625 00:34:36,281 --> 00:34:39,560 هنا أموالك مرة أخرى. 626 00:34:40,457 --> 00:34:41,631 لقد ذهبت إلى الحمام. 627 00:34:41,769 --> 00:34:43,978 - مرة أخرى؟ - لم أذهب في المرة الأخيرة. 628 00:34:44,116 --> 00:34:45,773 انتظر، ربما فعلت ذلك. 629 00:34:45,911 --> 00:34:48,120 - لا، لا يزال يتعين علي أن أذهب. - ما الخطأ في الناس؟ 630 00:34:48,258 --> 00:34:49,915 "كم سعر القطة المجانية؟" 631 00:34:50,053 --> 00:34:51,537 لا أعلم. ربما يكون مجانيًا. 632 00:34:51,675 --> 00:34:56,128 أعني، إنه مكتوب على... الصندوق. 633 00:34:57,785 --> 00:34:59,752 مرحبا. قطة صغيرة؟ 634 00:34:59,890 --> 00:35:02,893 أوه، يا صديقي الصغير؟ 635 00:35:03,031 --> 00:35:05,103 همم. 636 00:35:08,899 --> 00:35:10,246 مم. 637 00:35:16,631 --> 00:35:18,185 أب؟ 638 00:35:18,909 --> 00:35:20,704 سبورة. 639 00:35:21,809 --> 00:35:23,638 بابا! 640 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 أب؟ 641 00:35:33,269 --> 00:35:35,202 سبورة. 642 00:35:37,238 --> 00:35:39,137 بابا! 643 00:36:02,090 --> 00:36:03,195 لا تقلق. 644 00:36:03,333 --> 00:36:05,439 - سيكون كل شيء على ما يرام. - همم؟ 645 00:36:17,692 --> 00:36:19,970 تصبح على خير أيها الصندوق الصغير. 646 00:36:20,833 --> 00:36:23,457 لا تخف. 647 00:37:30,213 --> 00:37:32,388 - هل هذا منزلك؟ - مممم. 648 00:37:33,389 --> 00:37:36,012 واو! يبدو أكبر من الداخل. 649 00:37:42,536 --> 00:37:45,366 - هل هذا هو المكان الذي تنام فيه؟ - مم. 650 00:37:59,518 --> 00:38:01,486 هل يمكنك أن تقرأ لي قصة؟ 651 00:38:34,933 --> 00:38:37,901 نعم، تم حل هذه المشكلة. 652 00:38:38,039 --> 00:38:39,213 لا مزيد من الطفل الصغير. 653 00:38:39,351 --> 00:38:43,079 والآن يمكننا العودة إلى تدمير Dog Man! 654 00:38:44,045 --> 00:38:45,392 هاه؟ 655 00:38:45,530 --> 00:38:48,602 "بابا وأنا" من تأليف ليل بيتي. 656 00:38:50,293 --> 00:38:51,467 حسنًا. 657 00:38:51,605 --> 00:38:55,643 "إلى بابا. بابا وأنا في الهواء. 658 00:38:55,781 --> 00:38:59,544 "لقد هطل المطر، وذهبت أنا وأبي إلى المختبر. 659 00:38:59,682 --> 00:39:02,650 انظر إلى اختراع بابا الجديد. 660 00:39:05,791 --> 00:39:09,830 "أنا وأبي نفكر في نفس الشيء." 661 00:39:13,212 --> 00:39:15,491 آه. 662 00:40:41,300 --> 00:40:44,027 أوه، الرجل الكلب لديه صديق. 663 00:40:48,238 --> 00:40:49,861 هاه؟ 664 00:41:32,835 --> 00:41:34,112 رجل الكلب، إنه الزعيم. 665 00:41:34,250 --> 00:41:35,700 من لا يزال لديه جهاز الرد الآلي؟ 666 00:41:35,838 --> 00:41:37,943 انظر، انظر. ماذا يحدث مع بيتي؟ 667 00:41:38,081 --> 00:41:39,807 رد عليّ، إنه أمر مهم. 668 00:41:39,945 --> 00:41:43,190 لا تنسى ما هو مهم. 669 00:41:54,960 --> 00:41:56,962 جانيت؟ جانيت، ما هذا الصوت؟ 670 00:41:57,100 --> 00:41:58,654 يتزايد الضغط في الخزانات. 671 00:41:58,792 --> 00:42:00,552 هناك شيء يسد المدخنة. 672 00:42:00,690 --> 00:42:01,829 ماذا؟ 673 00:42:01,967 --> 00:42:03,831 الضغط مرتفع للغاية. 674 00:42:03,969 --> 00:42:05,661 الضغط مرتفع للغاية. 675 00:42:05,799 --> 00:42:08,456 أوه، لا! أوه، لا! 676 00:42:08,595 --> 00:42:10,320 روكو! 677 00:42:10,458 --> 00:42:12,253 فهمت. 678 00:42:12,391 --> 00:42:13,876 آه. "حبوب"؟ 679 00:42:14,014 --> 00:42:15,222 الضغط مرتفع للغاية. 680 00:42:15,360 --> 00:42:17,535 ماذا؟ هاه؟ 681 00:42:19,916 --> 00:42:21,677 واو، هذا كان كل شيء. 682 00:42:35,069 --> 00:42:36,692 أخيرا! 683 00:42:37,555 --> 00:42:39,142 هاه. 684 00:42:42,560 --> 00:42:43,699 اوه. صحيح. 685 00:42:53,398 --> 00:42:54,710 نعم! 686 00:42:54,848 --> 00:42:57,920 تم الانتهاء من 80 Hexotron Droid-Formigon الخاص بي. 687 00:42:58,058 --> 00:42:59,197 مرحبًا. 688 00:43:00,923 --> 00:43:02,959 لقد عدت. 689 00:43:03,097 --> 00:43:04,547 أخيرا وصلت إلى حواسك. 690 00:43:04,685 --> 00:43:06,653 لا، لقد جئت لإزعاجك. 691 00:43:06,791 --> 00:43:07,826 انظر. 692 00:43:07,964 --> 00:43:09,966 ماذا؟ انا لا... 693 00:43:10,104 --> 00:43:11,968 وماذا في ذلك؟ 694 00:43:12,106 --> 00:43:13,280 رجل الكلب؟ 695 00:43:13,418 --> 00:43:14,971 ماذا؟ رجل الكلب؟! 696 00:43:18,734 --> 00:43:20,459 أوه، نعم. لا تزال مدينًا لي. 697 00:43:20,598 --> 00:43:21,599 لقد دفعت لك. 698 00:43:21,737 --> 00:43:24,394 أغطية الزجاجات ليست مالاً! 699 00:43:24,532 --> 00:43:27,087 استنساخي مع Dog Man؟ 700 00:43:28,571 --> 00:43:30,331 أوه، تغيير الخطط. 701 00:43:33,127 --> 00:43:36,372 أريد منك مسح هذا والعثور على الطفل الذي صنعه. 702 00:43:40,410 --> 00:43:41,688 حسنًا؟ 703 00:43:42,896 --> 00:43:44,069 لا يصدق. 704 00:43:44,207 --> 00:43:45,933 حسنًا، لا تقف هناك فقط. 705 00:43:46,071 --> 00:43:48,315 اذهب. اذهب، اذهب، اذهب، اذهب واحصل عليه. 706 00:44:03,295 --> 00:44:04,434 أوه، مرحباً يا أبي. 707 00:44:04,572 --> 00:44:06,540 ما تفعلون؟ 708 00:44:06,678 --> 00:44:07,748 إخراجك من هنا هو ما. 709 00:44:07,886 --> 00:44:08,853 كيف وجدتني؟ 710 00:44:08,991 --> 00:44:10,475 هذا هو 80HD. 711 00:44:10,613 --> 00:44:12,822 يمكنه العثور على أي شخص. هيا. 712 00:44:13,927 --> 00:44:14,928 مرحباً يا أبي. 713 00:44:15,066 --> 00:44:17,309 أنظر إلى هذه الزهور اللطيفة. 714 00:44:17,447 --> 00:44:19,208 - هذه أعشاب ضارة. - أوه. 715 00:44:19,346 --> 00:44:22,660 يا بابا، انظر إلى النهر الجميل. 716 00:44:22,798 --> 00:44:24,075 إنه ملوث. 717 00:44:24,213 --> 00:44:25,283 أوه. 718 00:44:26,077 --> 00:44:28,562 يا بابا، انظر إلى النجوم المتلألئة. 719 00:44:28,700 --> 00:44:30,806 مهلا، أنت تقف في الطين. 720 00:44:30,944 --> 00:44:32,497 شيش. 721 00:44:32,635 --> 00:44:34,637 هذا الرجل الكلب يجعلك تعتقد أن العالم كله مجرد 722 00:44:34,775 --> 00:44:37,260 قوس قزح وحيدات القرن والمصاصات. 723 00:44:37,398 --> 00:44:39,297 أوه، المصاصات. 724 00:44:39,435 --> 00:44:40,505 ماذا عن الرجل الكلب؟ 725 00:44:40,643 --> 00:44:41,989 أوه، لا تقلق. 726 00:44:42,127 --> 00:44:44,958 لقد حصلت على خطة خاصة لرعاية Dog Man. 727 00:44:45,096 --> 00:44:48,202 قاذف السناجب 2000. 728 00:44:48,340 --> 00:44:50,411 مرح. يحب رجل الكلب مطاردة السناجب. 729 00:44:50,549 --> 00:44:53,207 نعم، أنا أعتمد على ذلك نوعا ما. 730 00:45:00,456 --> 00:45:01,802 حان وقت النوم. 731 00:45:11,674 --> 00:45:14,159 هذه غرفتي. 732 00:45:16,506 --> 00:45:19,199 و هذا لك . 733 00:45:24,652 --> 00:45:26,516 انا نائم معك. 734 00:45:26,654 --> 00:45:27,897 - لا، لست كذلك. - نعم، أنا كذلك. 735 00:45:28,035 --> 00:45:29,140 لا، أنت لست كذلك. 736 00:45:29,278 --> 00:45:30,520 - نعم أنا كذلك. - لا، أنت لست كذلك! 737 00:45:30,658 --> 00:45:31,970 نعم أنا. 738 00:45:32,108 --> 00:45:34,662 أنت لا تنام معي، وهذا نهائي. 739 00:45:38,045 --> 00:45:39,046 نعم أنا. 740 00:45:45,018 --> 00:45:46,329 انظر أيها الرجل الصغير... 741 00:45:47,917 --> 00:45:49,539 أريد أن أقدم لك الدعم والتوجيه الذي تحتاجه 742 00:45:49,677 --> 00:45:51,645 أن تكون حقيرًا وسيء القلب مثلي. 743 00:45:51,783 --> 00:45:54,890 عندما كنت طفلاً، لم يفعل والدي أي شيء من أجلي. 744 00:45:55,028 --> 00:45:56,926 لقد حصل على شاحنة، وأخذ كل أغراضنا، 745 00:45:57,064 --> 00:45:58,790 ثم تركني وأمي وحدنا. 746 00:45:58,928 --> 00:46:00,723 - هل فعل؟ - نعم. 747 00:46:00,861 --> 00:46:02,483 لم أرىه مرة أخرى. 748 00:46:09,249 --> 00:46:11,113 كيف صنعتك؟ 749 00:46:11,251 --> 00:46:12,631 ولكنك لست مثلي؟ 750 00:46:12,770 --> 00:46:15,842 ربما أنا كذلك، ولكنك لا تحب هذا الجزء. 751 00:46:18,051 --> 00:46:20,432 أوه، أعلم. دعنا نذهب للبحث عن والدك. 752 00:46:20,570 --> 00:46:23,366 ربما تغير. ربما هو آسف. 753 00:46:23,504 --> 00:46:25,230 انظر، أنا أعلم أنك تعتقد أن الجميع أشخاص طيبون 754 00:46:25,368 --> 00:46:27,785 في أعماقي، لكن هذا ليس الواقع. 755 00:46:27,923 --> 00:46:29,510 العالم مكان فظيع. 756 00:46:29,648 --> 00:46:32,272 إنه في الغالب البؤس والأنانية هناك. 757 00:46:32,410 --> 00:46:33,963 هذا هو الواقع. 758 00:46:35,102 --> 00:46:36,310 انا نائم معك. 759 00:46:36,448 --> 00:46:37,622 لا، أنت... 760 00:47:34,886 --> 00:47:38,372 عندما تجد جدي، أحضره إلى هنا، حسنًا؟ 761 00:48:01,499 --> 00:48:04,053 مرحبا يا رجل الكلب. 762 00:48:04,882 --> 00:48:06,504 - كيف الحال؟ - راف! 763 00:48:06,642 --> 00:48:07,815 سوف أكون هناك في الحال. 764 00:48:09,093 --> 00:48:11,233 رجل الكلب ماذا حدث؟ 765 00:48:17,515 --> 00:48:19,103 سارة! 766 00:48:19,241 --> 00:48:20,656 نعم. سارة هاتوف هنا، 767 00:48:20,794 --> 00:48:23,003 تقرير مباشر من منزل الرجل الكلب. 768 00:48:23,141 --> 00:48:24,902 هل رأيت هذه القطة؟ 769 00:48:25,040 --> 00:48:27,042 لقد اختفى خلال الليل. 770 00:48:27,180 --> 00:48:29,113 يا رجل الكلب، انتظر! انتظر! 771 00:48:33,289 --> 00:48:36,016 أين، أوه، أين ذهبت هذه القطة الصغيرة؟ 772 00:48:36,154 --> 00:48:37,431 أين تجد قطة صغيرة؟ 773 00:48:37,569 --> 00:48:39,433 أوه، بالطبع. 774 00:48:40,503 --> 00:48:42,333 يورت الغزل. 775 00:48:49,064 --> 00:48:51,135 فئران وجبن؟ فكرة رائعة. 776 00:48:52,930 --> 00:48:54,379 لا شئ؟ 777 00:48:55,691 --> 00:48:57,244 ماذا عن المتجر غير المبالي؟ 778 00:48:57,382 --> 00:48:59,695 "إذهب أو لا تذهب. لا يهمني." همم. 779 00:48:59,833 --> 00:49:01,317 أشياء تشاكي التي تشاك؟ 780 00:49:01,455 --> 00:49:02,940 قصر مؤشر الليزر؟ 781 00:49:03,078 --> 00:49:04,389 نادي السجاد المريح للقطط؟ 782 00:49:04,527 --> 00:49:06,460 كيبل ماكنيبل؟ لحم الصفيح الساخن؟ آذانٌ للمخاوف؟ 783 00:49:10,671 --> 00:49:11,672 أوه... 784 00:49:14,365 --> 00:49:15,883 لقد قمنا بالتحقق في جميع أنحاء المدينة. 785 00:49:16,022 --> 00:49:17,299 لم نجد شيئا. 786 00:49:17,437 --> 00:49:18,679 حسنًا، باستثناء صندوق الرمل. 787 00:49:18,817 --> 00:49:19,887 هذا. 788 00:49:20,026 --> 00:49:21,889 لذا، إذا رأيت هذه القطة، 789 00:49:22,028 --> 00:49:23,891 من فضلك ارجعه إلى Dog Man. 790 00:49:24,030 --> 00:49:25,169 نسختي؟ 791 00:49:25,307 --> 00:49:27,965 إرجعه إلى رجل الكلب؟ ها! 792 00:49:28,103 --> 00:49:30,070 حسنًا، لا يمكنك إعادته إلى Dog Man 793 00:49:30,208 --> 00:49:32,417 إذا لم يكن هناك رجل كلب. 794 00:49:33,729 --> 00:49:34,799 جرس الباب. 795 00:49:34,937 --> 00:49:36,180 همم؟ 796 00:49:38,872 --> 00:49:40,115 وا... مهلا! 797 00:49:45,223 --> 00:49:47,156 أنت معدن... ماذا... ماذا أنت... 798 00:49:47,294 --> 00:49:49,572 ضعني في الأسفل، أيها الأحمق. 799 00:49:56,027 --> 00:49:56,924 بيتي؟ 800 00:49:57,063 --> 00:49:58,133 أنا لست بيتي. 801 00:49:58,271 --> 00:50:01,067 أنا ليل بيتي، حفيدك. 802 00:50:01,205 --> 00:50:03,172 لديك الكثير من شعر الأنف. 803 00:50:03,310 --> 00:50:07,038 ماذا؟ حسنًا، رأسك مثل رأس الجاموس. 804 00:50:07,176 --> 00:50:08,798 أب؟ 805 00:50:08,936 --> 00:50:10,145 هاه؟ 806 00:50:15,564 --> 00:50:17,014 ابن؟ 807 00:50:17,152 --> 00:50:19,464 هل... كل هذا لك؟ 808 00:50:19,602 --> 00:50:20,914 نعم. 809 00:50:21,052 --> 00:50:23,434 حسنًا، لا تترك وظيفتك اليومية. 810 00:50:23,572 --> 00:50:25,505 قل، ماذا لديك لتأكله هنا، أليس كذلك؟ 811 00:50:25,643 --> 00:50:27,334 أين الطعام في هذه القمامة؟ 812 00:50:28,887 --> 00:50:31,925 لا ينبغي لك وضع الأطباق عالياً جداً. 813 00:50:32,063 --> 00:50:34,548 لماذا أحضرته إلى هنا؟ 814 00:50:34,686 --> 00:50:38,104 أنا آسف يا بابا، أردت فقط أن يعود لك بابا. 815 00:50:38,242 --> 00:50:39,415 أبي؟ أبي... 816 00:50:39,553 --> 00:50:41,279 لقد تخلى عني هذا الرجل. 817 00:50:41,417 --> 00:50:43,454 هل لديك أي فكرة عما أشعر به؟ 818 00:50:43,592 --> 00:50:45,283 نعم. 819 00:50:47,423 --> 00:50:49,598 وقد سامحتك. 820 00:50:51,634 --> 00:50:53,602 أين تحتفظ بالمقلاة الهوائية؟ 821 00:50:53,740 --> 00:50:55,914 أوه، هذا ضربني. 822 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 هل تعتقد أن أحدهم سرق هذا الشيء؟ 823 00:50:58,193 --> 00:50:59,746 حلق فوق مصنع الرش الحي 824 00:50:59,884 --> 00:51:01,403 وألقاه في المدخنة، 825 00:51:01,541 --> 00:51:02,714 على أمل أن يعود إلى الحياة؟ 826 00:51:02,852 --> 00:51:04,889 كأن هذا لن يحدث أبدًا. تخلص منه. 827 00:51:05,027 --> 00:51:06,028 مهلا! نقطتين! 828 00:51:06,166 --> 00:51:07,202 رفض. 829 00:51:07,340 --> 00:51:09,721 أوه نعم. أوه هاه. 830 00:51:09,859 --> 00:51:10,964 يا صديقي. 831 00:51:14,554 --> 00:51:17,074 الرذاذ الحي! اركض! 832 00:51:17,212 --> 00:51:18,799 إذهب، إذهب! 833 00:51:24,943 --> 00:51:27,429 أوه! 834 00:51:27,567 --> 00:51:29,741 لقد أعادني الرذاذ الحي إلى الحياة. 835 00:51:29,879 --> 00:51:33,435 الآن أنا مستعد تمامًا لاستخدام شري لـ... 836 00:51:33,573 --> 00:51:36,507 تدمير جميع المحسنين. 837 00:51:36,645 --> 00:51:37,991 والتي، لسبب ما، 838 00:51:38,129 --> 00:51:39,648 أنا مضطر الآن للقيام بذلك. 839 00:51:39,786 --> 00:51:40,787 غريب، أليس كذلك؟ 840 00:51:46,448 --> 00:51:48,691 أوه. 841 00:51:49,692 --> 00:51:51,625 وو هوو! 842 00:51:51,763 --> 00:51:54,007 المصنع بأكمله أصبح حيًا. 843 00:51:54,145 --> 00:51:56,216 تعال. 844 00:51:56,354 --> 00:51:58,736 انهض يا بنيّتي الوحشية. 845 00:51:58,874 --> 00:51:59,978 انهض! 846 00:52:04,086 --> 00:52:06,675 نعم، هيا. 847 00:52:09,402 --> 00:52:12,198 دائرة حولها. 848 00:52:15,028 --> 00:52:16,478 هيا، انهض. 849 00:52:16,616 --> 00:52:18,618 استيقظ. 850 00:52:25,142 --> 00:52:26,591 هل أنت معي في البناء؟ 851 00:52:26,729 --> 00:52:28,835 دائرة حولها. 852 00:52:30,354 --> 00:52:32,770 ما هذا؟ هل هذا نعم أم... 853 00:52:32,908 --> 00:52:34,012 دائرة حولها. 854 00:52:34,151 --> 00:52:35,048 حسنا إذن. 855 00:52:35,186 --> 00:52:36,567 دعونا... 856 00:52:36,705 --> 00:52:38,293 تدمير جميع المحسنين. 857 00:52:46,922 --> 00:52:50,201 دائرة حولها. 858 00:52:50,339 --> 00:52:53,377 سأحصل عليك مرة واحدة وإلى الأبد، يا رجل الكلب. 859 00:52:53,515 --> 00:52:56,414 أنت تحب السناجب كثيرًا، احضر هذا. 860 00:52:56,552 --> 00:52:58,175 مرحباً يا أبي. 861 00:52:58,313 --> 00:53:00,798 إلى أين أنت ذاهب يا بابا؟ 862 00:53:00,936 --> 00:53:05,458 أوه، سأذهب لأحصل على بعض الحليب. 863 00:53:05,596 --> 00:53:07,184 ولكن لدينا الكثير من الحليب. 864 00:53:07,322 --> 00:53:10,394 نعم، باستثناء أن حليبك قرر أن ينسكب على الأرض بالكامل. 865 00:53:14,881 --> 00:53:17,332 دعني أخمن. أنت الأذكى... 866 00:53:18,436 --> 00:53:20,921 ... وهو المتطفل الذي يركب على ذيول معطفك. 867 00:53:21,059 --> 00:53:23,614 لماذا لا تهتم بشمع العسل الخاص بك يا أبي؟ 868 00:53:23,752 --> 00:53:25,236 ماذا ستفعل؟ البكاء؟ 869 00:53:25,374 --> 00:53:27,342 مثل الأيام القديمة؟ "واه، واه، واه"؟ 870 00:53:30,207 --> 00:53:32,105 لا ينبغي لك أن تقول ذلك يا جدي. 871 00:53:32,243 --> 00:53:33,693 ماذا؟ لماذا؟ ما الذي يهمك؟ 872 00:53:33,831 --> 00:53:34,866 إنه أبي. 873 00:53:35,004 --> 00:53:36,489 أنا أحبه. 874 00:53:36,627 --> 00:53:37,938 حب؟ 875 00:53:38,076 --> 00:53:39,940 كأنني أشعر بشيء. 876 00:53:40,078 --> 00:53:42,184 الحب ليس مجرد شيء تشعر به يا جدي. 877 00:53:42,322 --> 00:53:44,324 الحب هو شيء تفعله. 878 00:53:44,462 --> 00:53:46,084 حسناً، حسناً، حسناً. 879 00:53:46,223 --> 00:53:49,605 لم أطلب قصة حياتك، جابر جو. 880 00:53:49,743 --> 00:53:52,229 الجميع هنا مجرد ضجة كبيرة وميزانية كبيرة هنا. 881 00:53:52,367 --> 00:53:54,196 الجميع يتجولون كـ... 882 00:53:54,334 --> 00:53:55,784 انظر، يجب أن أفعل شيئًا. 883 00:53:55,922 --> 00:53:57,234 أنت تبقى هنا مع 80HD. 884 00:53:57,372 --> 00:53:58,649 لكن... 885 00:53:58,787 --> 00:54:00,685 لا تغادر. لا تتبع. 886 00:54:00,823 --> 00:54:03,343 لقد كان علي أن أفعل ما كان علي فعله. 887 00:54:03,481 --> 00:54:05,621 احصل على الحليب. 888 00:54:06,450 --> 00:54:08,797 يمينًا. يمينًا. 889 00:54:08,935 --> 00:54:10,350 لبن. 890 00:54:10,488 --> 00:54:12,594 انا قطة. 891 00:54:12,732 --> 00:54:15,873 لبن. 892 00:54:20,187 --> 00:54:22,707 ليل بيتي! 893 00:54:23,915 --> 00:54:25,089 ليل بيتي؟ 894 00:54:28,161 --> 00:54:30,819 رجل الكلب، هل أنت بخير؟ 895 00:54:37,170 --> 00:54:38,171 تعال. 896 00:54:38,309 --> 00:54:39,897 علينا أن نستمر. 897 00:54:41,761 --> 00:54:44,211 انظر، أنا أعلم أنك حزين. 898 00:54:44,350 --> 00:54:46,352 تشعر وكأنك فقدت الكثير. 899 00:54:46,490 --> 00:54:49,941 عندما كنت طفلاً، فقدت شخصًا أيضًا. 900 00:54:50,079 --> 00:54:53,566 جرذتي، العقيد كورتز. 901 00:54:54,670 --> 00:54:56,500 لقد كان الأمر صعبًا جدًا بالنسبة لي. 902 00:54:56,638 --> 00:54:59,503 لقد افتقدت أسنانه الحادة والصغيرة 903 00:54:59,641 --> 00:55:02,471 وعيناه الصغيرتان الحزينتان. 904 00:55:04,128 --> 00:55:07,752 ولكنني تعلمت شيئًا مهمًا حقًا. 905 00:55:08,201 --> 00:55:10,065 يمكن أن يكون الجربوع سيئًا. 906 00:55:11,860 --> 00:55:14,725 وعليك أن تستمر. 907 00:55:16,692 --> 00:55:17,969 هذا صحيح. 908 00:55:18,107 --> 00:55:19,454 سوف نستمر. 909 00:55:21,145 --> 00:55:23,320 أوه، رجل الكلب! 910 00:55:25,080 --> 00:55:26,392 أممم، أعني الاستمرار. 911 00:55:26,530 --> 00:55:27,841 أوه، انتظر، بجدية، استمر. 912 00:55:27,979 --> 00:55:28,842 دعنا نذهب! 913 00:55:28,980 --> 00:55:30,188 رجل الكلب! 914 00:55:32,018 --> 00:55:35,228 وأخيرًا، المواجهة النهائية. 915 00:55:36,678 --> 00:55:38,921 أوه، هل تحب مطاردة السناجب؟ 916 00:55:39,059 --> 00:55:40,026 هل تفعل؟ هاه؟ 917 00:55:40,164 --> 00:55:42,373 السناجب؟ هاه؟ 918 00:55:42,511 --> 00:55:44,375 حسنًا، هنا يأتي الأمر. 919 00:55:44,513 --> 00:55:46,550 رجل الكلب، لا! 920 00:55:51,209 --> 00:55:52,452 من أجل حب بيت! 921 00:55:52,590 --> 00:55:55,282 السناجب المتفجرة الميكانيكية؟ 922 00:55:55,421 --> 00:55:57,561 هل يمكن لقط واحد أن يكون شريرًا؟ 923 00:55:57,699 --> 00:55:59,804 شريرة جداً. 924 00:56:07,294 --> 00:56:09,124 ربط حزام الأمان. 925 00:56:16,165 --> 00:56:17,650 أوه... 926 00:56:17,788 --> 00:56:18,858 فاعلي الخير. 927 00:56:18,996 --> 00:56:20,791 أين أنت... 928 00:56:20,929 --> 00:56:22,482 فاعلي الخير؟ 929 00:56:22,620 --> 00:56:24,622 دائرة حولها. 930 00:56:49,233 --> 00:56:51,338 إنهم على هذا الجيروسكوب العملاق. 931 00:56:51,477 --> 00:56:52,892 نعم، إنها شطيرة الجبن. 932 00:56:53,030 --> 00:56:55,342 هذه سارة هاتوف في وسط المدينة، حيث رجل الكلب... 933 00:56:55,481 --> 00:56:56,447 رجل الكلب؟ 934 00:56:56,585 --> 00:56:57,793 ...لقد نجح في اللحاق 935 00:56:57,931 --> 00:56:59,312 - مع القط بيتي... - بابا. - 936 00:56:59,450 --> 00:57:01,763 ...بعد مطاردة برية انتهت بجيرو عملاق. 937 00:57:01,901 --> 00:57:03,420 إنها شطيرة الجبن. 938 00:57:03,558 --> 00:57:05,560 - تصحيح: شطيرة لحم بالجبن. - ماذا...؟ 939 00:57:05,698 --> 00:57:07,078 قد يكون لدى Dog Man فرصة أخيرًا 940 00:57:07,216 --> 00:57:09,391 لإجراء الاعتقال والحفاظ على وظيفته. 941 00:57:09,529 --> 00:57:10,530 أوه حقًا؟ 942 00:57:10,668 --> 00:57:11,773 الفرصة الأخيرة، يا رجل الكلب. 943 00:57:11,911 --> 00:57:13,878 ماذا؟ 944 00:57:15,570 --> 00:57:16,812 "عالق في شطيرة الجبن"؟ 945 00:57:16,950 --> 00:57:18,435 الفئران. 946 00:57:19,608 --> 00:57:21,127 الفئران. 947 00:57:21,955 --> 00:57:23,198 الفئران! 948 00:57:23,336 --> 00:57:25,752 حسنًا، يبدو أن Dog Man قد حاصر بيتي للتو، 949 00:57:25,890 --> 00:57:27,374 القط الأكثر شرًا في العالم. 950 00:57:27,513 --> 00:57:28,479 رجل الكلب! 951 00:57:28,617 --> 00:57:30,032 ليل بيتي. 952 00:57:33,484 --> 00:57:34,865 ماذا تفعل مع بابا؟ 953 00:57:46,946 --> 00:57:50,087 كيف لم تتمكن من جمع هذا معًا، يا رجل الكلب، أليس كذلك؟ 954 00:57:50,225 --> 00:57:53,366 ماذا ستفعل، هل ستعتقلني أمام نسختي؟ 955 00:57:53,504 --> 00:57:55,506 أو، مثل، طفلي؟ 956 00:57:55,644 --> 00:57:56,887 صديقك الصغير؟ 957 00:57:57,025 --> 00:57:58,716 تطور لا يصدق هنا في وسط المدينة. 958 00:57:58,854 --> 00:58:00,615 ليل بيتي هو في الواقع ابن بيتي 959 00:58:00,753 --> 00:58:04,481 في مصادفة واضحة جدًا لدرجة أنها ليست مصادفة حقًا. 960 00:58:04,619 --> 00:58:06,448 - ماذا يفعل الرجل الكلب؟ - القبض عليه! 961 00:58:06,586 --> 00:58:08,726 -ألقي القبض عليه! - دعوه يذهب. 962 00:58:08,864 --> 00:58:10,487 لا، انتظر. اعتقلوه. 963 00:58:10,625 --> 00:58:11,798 افتقده. 964 00:58:11,936 --> 00:58:13,213 تعال، دعني أذهب. 965 00:58:13,351 --> 00:58:14,387 لقد تركك من أجلي. 966 00:58:14,525 --> 00:58:16,493 لا، لم أفعل. 967 00:58:16,631 --> 00:58:19,703 يا رجل الكلب، أنا صديقك، حقًا. 968 00:58:19,841 --> 00:58:23,016 لا يمكنك أن تكون صديقًا لهذا... هذا المحسن. 969 00:58:23,154 --> 00:58:24,949 فاعل الخير؟ 970 00:58:25,087 --> 00:58:28,988 - ماذا...؟ - هل قال أحد "فاعل الخير"؟ 971 00:58:29,126 --> 00:58:29,954 متقلب؟ 972 00:58:30,092 --> 00:58:31,162 فليبي! ها! 973 00:58:31,300 --> 00:58:32,854 لقد نجحت خطتي. 974 00:58:34,372 --> 00:58:36,236 دائرة حولها. 975 00:58:36,374 --> 00:58:38,825 وأحضرت صديقًا. 976 00:58:38,963 --> 00:58:41,310 أوه، أنت في هذا الأمر الآن، يا رجل الكلب، 977 00:58:41,448 --> 00:58:42,760 لأنني قمت ببرمجة تلك السمكة 978 00:58:42,898 --> 00:58:44,969 لتدمير المحسنين. 979 00:58:45,107 --> 00:58:47,903 تدمير جميع المحسنين. 980 00:58:48,041 --> 00:58:50,354 قل وداعا، يا رجل الكلب. 981 00:58:52,459 --> 00:58:53,599 ماذا؟ 982 00:58:53,737 --> 00:58:55,670 واو واو واو. انتظر، انتظر. 983 00:58:55,808 --> 00:58:57,706 ماذا تفعل؟ 984 00:58:57,844 --> 00:58:59,501 لا، فليبي! انتظر. 985 00:58:59,639 --> 00:59:01,710 - رجل كلب؟ بابا؟ - أوه، لا! 986 00:59:01,848 --> 00:59:03,160 لا! لا، لا، لا، لا، لا. لا. 987 00:59:03,298 --> 00:59:04,644 ليس ليل بيتي. 988 00:59:07,578 --> 00:59:09,062 بابا! 989 00:59:10,719 --> 00:59:11,962 مهلا، لا! 990 00:59:13,308 --> 00:59:14,585 رجل الكلب. 991 00:59:14,723 --> 00:59:16,414 ليل بيتي. 992 00:59:16,553 --> 00:59:18,313 أوه لا! رجل الكلب! 993 00:59:22,904 --> 00:59:25,838 دائرة حولها. 994 00:59:28,357 --> 00:59:29,635 رجل الكلب. 995 00:59:29,773 --> 00:59:30,946 تعال. 996 00:59:32,776 --> 00:59:34,018 يا رجل الكلب، استمع. 997 00:59:34,156 --> 00:59:35,295 يمكننا أن نذهب وراء ليل بيتي معًا. 998 00:59:35,433 --> 00:59:36,849 لقد قمت ببرمجة Flippy 999 00:59:36,987 --> 00:59:39,472 لتدمير كل من يفعل الخير، وأنا لست من يفعل الخير. 1000 00:59:39,610 --> 00:59:41,370 انت بحاجتي. 1001 00:59:41,508 --> 00:59:44,063 انظر، يمكنك اعتقالي لاحقًا. أعدك. 1002 00:59:53,244 --> 00:59:54,660 شركاء؟ 1003 01:00:01,183 --> 01:00:02,909 كلب البطل، قطة شريرة. 1004 01:00:03,047 --> 01:00:05,256 - ♪ العمل معًا ♪ - ماذا عن ذلك؟ 1005 01:00:05,394 --> 01:00:08,397 - ♪ كل الفراء واحد. ♪ - بالألوان. 1006 01:00:08,535 --> 01:00:10,710 ماذا كان هذا؟ 1007 01:00:13,126 --> 01:00:15,784 دائرة حولها. 1008 01:00:19,650 --> 01:00:22,791 أوه، رائع. الآن علينا أن نهزم مبنى عملاقًا؟ 1009 01:00:22,929 --> 01:00:24,862 ما هو أصعب شيء وأكثر رعبا؟ 1010 01:00:25,000 --> 01:00:26,519 يمكننا محاربتهم بـ؟ 1011 01:00:30,143 --> 01:00:32,042 ساعي بريد؟ 1012 01:00:32,180 --> 01:00:33,457 بجد؟ 1013 01:00:33,595 --> 01:00:35,114 انتظر، لقد حصلت عليه. 1014 01:00:35,252 --> 01:00:36,460 تعال! 1015 01:00:37,806 --> 01:00:39,946 ♪ نعم، نعم، إليكم مونتاج سريع جدًا ♪ 1016 01:00:40,084 --> 01:00:41,672 ♪ لا يمكننا حقًا أن نظهر لك ما هو عليه ♪ 1017 01:00:41,810 --> 01:00:42,742 ♪ النهاية. ♪ 1018 01:00:44,226 --> 01:00:45,400 ضعني في الأسفل! 1019 01:00:45,538 --> 01:00:46,573 "ضعني في الأسفل." 1020 01:00:48,541 --> 01:00:51,993 أستطيع أن أدمرك الآن، لكن... فكرة رائعة 1021 01:00:52,131 --> 01:00:54,478 قد تكون قطعة طُعم فعالة إلى حد ما 1022 01:00:54,616 --> 01:00:56,066 للمحسنين الآخرين. 1023 01:00:56,204 --> 01:00:57,723 دعونا نرى ما إذا كان بإمكانهم العثور عليك 1024 01:00:57,861 --> 01:00:59,897 قبل أن ينفذ الوقت المحدد، أليس كذلك؟ 1025 01:01:00,035 --> 01:01:01,209 ماذا يحدث بعد ذلك؟ 1026 01:01:01,347 --> 01:01:02,659 اه. 1027 01:01:02,797 --> 01:01:06,214 حسنًا، لا شيء، إذا كنت صادقًا تمامًا. 1028 01:01:06,352 --> 01:01:08,388 اعتقدت أننا بحاجة إلى ساعة تدق. 1029 01:01:09,217 --> 01:01:10,943 خطئي. 1030 01:01:11,081 --> 01:01:13,048 حسنًا، الآن علينا فقط أن ننتظر... 1031 01:01:13,186 --> 01:01:14,567 تسليم خاص! 1032 01:01:16,603 --> 01:01:19,020 من Mecha Mailman 2000. 1033 01:01:19,158 --> 01:01:20,884 - ماذا...؟ - اضربها، يا رجل الكلب. 1034 01:01:27,304 --> 01:01:29,271 الآن، سلم تلك القطة الصغيرة. 1035 01:01:29,409 --> 01:01:30,721 أوه. 1036 01:01:30,859 --> 01:01:32,171 حسناً. لا. 1037 01:01:32,309 --> 01:01:35,692 الآن، يا مبنى الوحشي، انهض وهاجم. 1038 01:01:35,830 --> 01:01:37,624 دائرة حولها. 1039 01:01:41,767 --> 01:01:43,285 واو! 1040 01:01:49,395 --> 01:01:50,430 واو. 1041 01:02:04,997 --> 01:02:06,377 فليبي في حالة هياج، 1042 01:02:06,515 --> 01:02:08,207 ويبدو أنه يحصل على الكثير من المساعدة. 1043 01:02:08,345 --> 01:02:09,933 ميلي، لدينا حالة طارئة! 1044 01:02:10,071 --> 01:02:12,452 ورق تواليت إضافي في الخزانة، يا رئيس. 1045 01:02:12,590 --> 01:02:13,799 ليس هذا! 1046 01:02:13,937 --> 01:02:15,110 ولكن من الجيد أن نعرف. 1047 01:02:15,248 --> 01:02:17,457 آه! لا، لا، لا. 1048 01:02:17,595 --> 01:02:19,080 نعم. 1049 01:02:38,685 --> 01:02:39,686 أوه، لا، لا، لا، لا، لا. 1050 01:02:39,825 --> 01:02:41,516 ليس السوبليكس! 1051 01:02:47,660 --> 01:02:49,524 بابا، ساعدني! 1052 01:02:57,325 --> 01:02:58,498 واو! 1053 01:02:58,636 --> 01:02:59,706 ليل بيتي! 1054 01:02:59,845 --> 01:03:02,123 ابتعد عنه أيها السمك! 1055 01:03:09,164 --> 01:03:10,510 إنه حر. 1056 01:03:10,648 --> 01:03:12,547 أركض يا ليل بيتي، أركض! أركض! 1057 01:03:22,971 --> 01:03:25,111 دائرة حولها. 1058 01:03:30,634 --> 01:03:32,532 دائرة حولها. 1059 01:03:34,396 --> 01:03:36,882 دائرة حولها. 1060 01:03:37,020 --> 01:03:40,437 أغلق الدائرة... مه. 1061 01:03:42,094 --> 01:03:43,164 دائرة حولها. 1062 01:03:45,925 --> 01:03:47,099 دائرة حولها. 1063 01:03:47,237 --> 01:03:48,548 مهلا، أستطيع رؤية منزلي من هنا. 1064 01:03:48,686 --> 01:03:49,860 دائرة حولها. 1065 01:03:49,998 --> 01:03:51,517 المباني الكبيرة أصبحت تنبض بالحياة 1066 01:03:51,655 --> 01:03:52,794 وتدمير المدينة. 1067 01:04:01,665 --> 01:04:03,805 الجميع... 1068 01:04:03,943 --> 01:04:05,531 الجميع بحاجة إلى الخروج. 1069 01:04:05,669 --> 01:04:06,843 إنه ليس آمنًا هنا. 1070 01:04:06,981 --> 01:04:08,568 - يعني انتي يا سارة. - ماذا؟ 1071 01:04:08,706 --> 01:04:11,399 وأنا لا أقول هذا فقط لأنني أحبك. 1072 01:04:11,537 --> 01:04:14,367 لقد قلت ذلك للتو على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون. 1073 01:04:14,505 --> 01:04:15,437 أوه. 1074 01:04:15,575 --> 01:04:16,645 حسنا، جيد. 1075 01:04:16,783 --> 01:04:18,509 أنا أحبك، سارة هاتوف. 1076 01:04:18,647 --> 01:04:20,304 قلتها. الآن، اخرج من هنا. 1077 01:04:20,442 --> 01:04:22,617 إذا كنت تعتقد أنني أترك أكبر قصة في حياتي، 1078 01:04:22,755 --> 01:04:25,171 أنت أحمق أكبر من الشخص الذي أحبه. 1079 01:04:25,309 --> 01:04:27,173 لقد قلت ذلك للتو على الهواء مباشرة على شاشة التلفزيون. 1080 01:04:27,311 --> 01:04:29,141 - أوه. حسنًا. - حسنًا. 1081 01:04:29,279 --> 01:04:30,487 - بخير. - بخير! 1082 01:04:30,625 --> 01:04:32,282 بخير! 1083 01:04:35,181 --> 01:04:38,667 والآن يا جيشي الجميل دمرهم. 1084 01:04:38,805 --> 01:04:39,876 دائرة حولها. 1085 01:04:40,014 --> 01:04:42,464 دائرة حولها. دائرة حولها. 1086 01:04:48,643 --> 01:04:49,989 واو! 1087 01:05:03,589 --> 01:05:06,247 دائرة حولها. 1088 01:05:13,150 --> 01:05:14,531 أوه لا. 1089 01:05:19,674 --> 01:05:21,331 واو! 1090 01:05:24,541 --> 01:05:26,750 جدي، بابا في ورطة. 1091 01:05:26,888 --> 01:05:28,545 أوه، سأفعل ذلك على الفور. 1092 01:05:28,683 --> 01:05:31,444 80HD، بابا في ورطة. 1093 01:05:33,791 --> 01:05:35,552 رائع. 1094 01:05:37,588 --> 01:05:39,038 عفواً. 1095 01:05:43,870 --> 01:05:45,665 نعم! أوه! 1096 01:05:52,224 --> 01:05:53,570 يبدو سيئا، يا رجل الكلب. 1097 01:05:53,708 --> 01:05:55,744 لقد أصبحنا شركاء منذ ست دقائق فقط، 1098 01:05:55,882 --> 01:05:57,436 ولكن هذا كان حقيقيا. 1099 01:05:57,574 --> 01:05:59,334 لقد نضجت وأنا أحترمك، 1100 01:05:59,472 --> 01:06:01,716 حتى لو كنت أقول ذلك فقط من أجل التأثير الدرامي 1101 01:06:01,854 --> 01:06:04,822 وأنا في الواقع لا أزال شريرة وفاسدة من الداخل. 1102 01:06:06,272 --> 01:06:07,480 رجل الكلب؟ 1103 01:06:07,618 --> 01:06:09,620 رجل الكلب. 1104 01:06:12,830 --> 01:06:14,384 ماذا... 1105 01:06:14,522 --> 01:06:16,351 ليس في الفم. 1106 01:06:16,489 --> 01:06:18,077 - بيتي، انظر. - انتظر، انتظر. 1107 01:06:18,215 --> 01:06:20,079 أعلم أنك بحاجة إلى اعتقالي بسبب هروبك من سجن القطط... 1108 01:06:21,770 --> 01:06:23,462 ...ولكن هناك مباني تسبب الفوضى هناك. 1109 01:06:23,600 --> 01:06:25,084 إنهم يدمرون المدينة. 1110 01:06:25,222 --> 01:06:27,017 لا يمكن للأمور أن تصبح أسوأ من ذلك. 1111 01:06:27,155 --> 01:06:29,019 يا رئيس، اتضح أننا في الواقع 1112 01:06:29,157 --> 01:06:31,056 لقد نفذ ورق التواليت. 1113 01:06:42,067 --> 01:06:43,654 نحن محاصرون. 1114 01:06:48,073 --> 01:06:49,350 ماذا؟ 1115 01:06:51,352 --> 01:06:52,422 كلب جيد. 1116 01:06:54,182 --> 01:06:56,357 لا، توقف. ليس الآن. ليس الآن. 1117 01:06:57,737 --> 01:06:59,394 نعم. انهيهم. 1118 01:07:02,777 --> 01:07:05,228 - الجميع، اتبعوا الرجل الكلب. -أنا أولاً. 1119 01:07:13,512 --> 01:07:16,239 واو! لقد انهار هنا. 1120 01:07:17,033 --> 01:07:18,724 آه! يجري! 1121 01:07:23,694 --> 01:07:25,351 اصعد. هيا. 1122 01:07:29,942 --> 01:07:32,255 دائرة حولها. 1123 01:07:34,084 --> 01:07:35,810 اتركوا والدي بمفرده. 1124 01:07:35,948 --> 01:07:36,776 هاه؟ 1125 01:07:38,606 --> 01:07:39,607 مرحباً أبي. 1126 01:07:39,745 --> 01:07:41,022 لا. ليل بيتي، لا! 1127 01:07:41,160 --> 01:07:43,576 ماذا... من هذا؟ 1128 01:07:43,714 --> 01:07:45,716 روبوت القط؟ 1129 01:07:46,579 --> 01:07:48,719 فليبي-كي-ياي، فليبي فليبر. 1130 01:07:48,857 --> 01:07:50,066 - هاه؟ - هاه؟ 1131 01:07:50,204 --> 01:07:51,964 نعم! 1132 01:07:56,900 --> 01:07:59,799 دائرة! 1133 01:08:04,597 --> 01:08:05,874 واو. 1134 01:08:13,986 --> 01:08:16,299 -غوبا غابا. - اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 1135 01:08:18,335 --> 01:08:21,925 لا! لا يمكنك الهروب مني، أيها الصغير الباكي... 1136 01:08:22,063 --> 01:08:23,168 تعال الى هنا! 1137 01:08:23,306 --> 01:08:25,929 أوه، أيها المحسنون. 1138 01:08:26,067 --> 01:08:27,379 ليل بيتي! 1139 01:08:30,175 --> 01:08:32,832 رجل الكلب؟ 1140 01:08:33,799 --> 01:08:35,318 سبورة. 1141 01:08:35,456 --> 01:08:36,767 فليبي قادم في هذا الطريق! 1142 01:08:36,905 --> 01:08:38,390 أوه، روبو-كات. 1143 01:08:38,528 --> 01:08:40,909 تعالوا والعبوا. 1144 01:08:41,047 --> 01:08:42,118 الجميع، إخرجوا من هنا. 1145 01:08:42,256 --> 01:08:44,396 لن تتمكن من الهرب أبدًا، يا روبو كات. 1146 01:08:44,534 --> 01:08:45,811 هيا، لنذهب. 1147 01:08:45,949 --> 01:08:48,020 سأطاردك حتى آخر أنفاسي. 1148 01:08:48,158 --> 01:08:49,504 ماذا تنتظر؟ 1149 01:08:49,642 --> 01:08:52,852 لن أتوقف أبدًا حتى تموت، يا روبو كات! 1150 01:08:52,990 --> 01:08:54,958 من الأفضل أن تركض يا أبي. 1151 01:08:55,096 --> 01:08:56,649 إنه يريدني. 1152 01:08:56,787 --> 01:08:59,583 روبوت-كات. 1153 01:08:59,721 --> 01:09:01,551 أوه، روبو-كات. 1154 01:09:02,241 --> 01:09:03,725 خذه، يا رجل الكلب. 1155 01:09:03,863 --> 01:09:06,797 سأخلق تشتيتًا وأوقف السمكة. 1156 01:09:06,935 --> 01:09:08,040 بابا انتظر. 1157 01:09:08,799 --> 01:09:12,044 ليل بيتي، إذا حدث لي شيء، 1158 01:09:12,182 --> 01:09:16,600 فقط حاول أن تكون شريرًا وما إلى ذلك وافعل الشيء الخطأ. 1159 01:09:16,738 --> 01:09:18,568 - بالنسبة لي. -روبو-كات. 1160 01:09:18,706 --> 01:09:21,743 لكن يا أبي، فليبي سوف يدمرك. 1161 01:09:21,881 --> 01:09:22,951 سوف أكون بخير يا صغيرتي. 1162 01:09:23,089 --> 01:09:25,644 إنه يبحث فقط عن المحسنين. 1163 01:09:26,679 --> 01:09:28,750 وأنا لا أحب الخير. 1164 01:09:32,029 --> 01:09:34,308 آه، روبو-كات. ها أنت ذا. 1165 01:09:34,446 --> 01:09:35,619 إذهب، إخرج. 1166 01:09:35,757 --> 01:09:37,863 أريدكم جميعًا الخاسرين أن تخرجوا من هنا الآن. 1167 01:09:38,001 --> 01:09:40,486 دعونا نأخذ غطاء هنا. 1168 01:09:40,624 --> 01:09:44,697 حسنًا، إذا لم يكن روبوتًا قويًا. 1169 01:09:45,974 --> 01:09:48,114 أوه. أوه، أنت أجمل بكثير من بعيد. 1170 01:09:48,253 --> 01:09:49,564 هل يمكنني أن أقول ذلك؟ هل تمانع؟ 1171 01:09:49,702 --> 01:09:52,015 لأنك عندما تقترب، تبدو عجوزًا وحزينًا نوعًا ما 1172 01:09:52,153 --> 01:09:54,569 وكما قد يكون لديك مشاكل مع والدك لم يتم حلها. 1173 01:09:54,707 --> 01:09:56,330 "أوه، أبي، هل أحببتني؟" 1174 01:09:56,468 --> 01:09:58,194 لا، لم يفعل! حسنًا. 1175 01:09:58,332 --> 01:09:59,436 تعال الآن. 1176 01:09:59,574 --> 01:10:02,336 حان وقت الموت. 1177 01:10:03,820 --> 01:10:04,648 سبورة. 1178 01:10:04,786 --> 01:10:06,305 حسنًا، هذا الأمر خارج عن أيدينا. 1179 01:10:06,443 --> 01:10:08,307 ليس بوسعنا أن نفعل شيئاً حيال ذلك. 1180 01:10:08,445 --> 01:10:10,620 - فكرة جيدة. - انتظر، ماذا؟ 1181 01:10:11,759 --> 01:10:15,970 الآن، كيف يمكنني التخلص من هذا الرجل؟ 1182 01:10:16,108 --> 01:10:18,041 حفر القطران؟ لا. 1183 01:10:18,179 --> 01:10:20,216 بطيئ وممل للغاية. 1184 01:10:20,354 --> 01:10:22,356 المتفجرات والأشياء؟ لا. 1185 01:10:22,494 --> 01:10:24,910 سريع جدًا ومشاة عادية. 1186 01:10:26,912 --> 01:10:30,640 أوه. أنت، أيها الروبوت-كات، ستدخل هذا البركان. 1187 01:10:30,778 --> 01:10:33,815 ثم سأعتني بكل أصدقائك الأغبياء الذين يفعلون الخير. 1188 01:10:33,953 --> 01:10:35,645 كيف ذلك؟ 1189 01:10:36,439 --> 01:10:39,580 أنت محق يا رجل الكلب. هناك دائمًا ما يمكنك فعله. 1190 01:10:49,486 --> 01:10:51,488 انتظري دقيقة. أنا مرتبكة جدًا. 1191 01:10:51,626 --> 01:10:52,869 - عن ماذا؟ - انظر. 1192 01:10:53,007 --> 01:10:54,664 لقد أنقذ كلب الرجل وبيتي ليل بيتي. 1193 01:10:54,802 --> 01:10:56,390 وبعد ذلك أنقذ ليل بيتي دوغ مان وبيتي. 1194 01:10:56,528 --> 01:10:58,115 وبعد ذلك أنقذ بيتي ليل بيتي ورجل الكلب. 1195 01:10:58,254 --> 01:11:00,842 الآن يقوم Dog Man و Li'l Petey بإنقاذ بيتي. 1196 01:11:00,980 --> 01:11:03,224 عندي سؤال واحد: من هو البطل؟ 1197 01:11:03,362 --> 01:11:06,296 كلهم يا رئيس. كلهم. 1198 01:11:11,301 --> 01:11:12,578 هذه هي الطريقة التي سوف تعمل بها. 1199 01:11:12,716 --> 01:11:14,684 بمجرد وصوله إلى 10000 قدم... 1200 01:11:14,822 --> 01:11:16,789 ...يسقط في البركان. 1201 01:11:16,927 --> 01:11:19,758 باهِر. 1202 01:11:43,713 --> 01:11:46,302 ماذا؟ أوه. آه! أوه! 1203 01:11:46,923 --> 01:11:47,958 ما تفعلون؟ 1204 01:11:48,096 --> 01:11:49,960 ماذا؟ حسنًا... 1205 01:11:51,755 --> 01:11:54,724 أنا مشغول جدًا بتدمير هذا الروبوت القط، في الواقع. 1206 01:11:54,862 --> 01:11:56,553 - لماذا؟ - لأنه أحمق. 1207 01:11:56,691 --> 01:11:58,383 - لماذا؟ - لأنه يحاول إيقافي. 1208 01:11:58,521 --> 01:12:00,419 لماذا؟ -لأني أريد تدمير المدينة. 1209 01:12:00,557 --> 01:12:02,179 - لماذا؟ - لأنني أريد ذلك. 1210 01:12:02,318 --> 01:12:03,457 - لماذا؟ - لأن. 1211 01:12:03,595 --> 01:12:06,183 حسناً؟ لأنني كنت... 1212 01:12:06,322 --> 01:12:07,357 لقد كنت مجنونا. 1213 01:12:07,495 --> 01:12:09,773 - لماذا؟ - لأن. 1214 01:12:09,911 --> 01:12:11,257 'سبب... 1215 01:12:11,396 --> 01:12:13,743 لأن لا أحد يحبني، أليس كذلك؟ 1216 01:12:13,881 --> 01:12:16,055 - لماذا؟ - لا أعلم. 1217 01:12:16,193 --> 01:12:17,333 أخبرني أنت. 1218 01:12:17,471 --> 01:12:18,989 لا أحد يحبني أبدًا. 1219 01:12:19,127 --> 01:12:20,888 حتى عندما كنت في المدرسة. 1220 01:12:21,026 --> 01:12:22,752 كل الأسماك الأخرى، 1221 01:12:22,890 --> 01:12:25,202 كانوا ينادونني... 1222 01:12:25,341 --> 01:12:26,859 وجه السمكة الدهنية. 1223 01:12:26,997 --> 01:12:28,551 تخيل ذلك. 1224 01:12:28,689 --> 01:12:31,243 وجه السمكة الدهنية! 1225 01:12:31,381 --> 01:12:33,590 ربما، فليبي... 1226 01:12:34,315 --> 01:12:36,662 ربما تحتاج فقط إلى صديق. 1227 01:12:38,077 --> 01:12:39,147 أوه نعم. 1228 01:12:39,285 --> 01:12:40,390 لقد حصلت على شيء من شأنه أن يجعلك سعيدا. 1229 01:12:40,528 --> 01:12:42,185 ما هذا؟ 1230 01:12:42,323 --> 01:12:43,911 بيانك ؟ 1231 01:12:44,049 --> 01:12:45,084 لقد صنعت لك كتابا. 1232 01:12:45,222 --> 01:12:46,396 هل تريد قراءته؟ 1233 01:12:48,087 --> 01:12:49,917 نعم، حسنًا. بالتأكيد. 1234 01:12:53,679 --> 01:12:56,510 "لقد طرنا أنا وفليبي إلى نجم. 1235 01:12:56,648 --> 01:12:59,685 "كان لديهم مجموعة من الأرجوحات، لذلك تأرجحنا عليها. 1236 01:12:59,823 --> 01:13:03,413 "لقد سقطت، لكن فليبي أنقذني. 1237 01:13:03,551 --> 01:13:06,382 "أنا وفليبي ذهبنا تحت البحر. 1238 01:13:06,520 --> 01:13:08,763 "ثم أكلنا خمسة حساءات. 1239 01:13:08,901 --> 01:13:10,109 النهاية." 1240 01:13:10,247 --> 01:13:12,077 هل أحببتها؟ 1241 01:13:15,770 --> 01:13:17,600 أوه، أيها المسكين الصغير. 1242 01:13:17,738 --> 01:13:20,465 هناك، هناك، الآن. 1243 01:13:20,603 --> 01:13:21,914 أوه لا. قدراتي. 1244 01:13:22,052 --> 01:13:23,916 قواي الشريرة تتلاشى. 1245 01:13:24,054 --> 01:13:26,367 - أليس هذا جيدًا؟ - ليس لروبو كات. 1246 01:13:26,505 --> 01:13:28,300 لا! انتظر! لا تفعل! 1247 01:13:28,438 --> 01:13:29,335 أوه لا. 1248 01:13:29,474 --> 01:13:31,959 رجل الكلب. رجل الكلب؟ 1249 01:14:00,781 --> 01:14:03,059 واو! 1250 01:14:13,656 --> 01:14:15,278 عمل جيد، 80HD. 1251 01:14:16,831 --> 01:14:18,384 بابا! 1252 01:14:18,523 --> 01:14:20,801 ليل بيتي! 1253 01:14:22,665 --> 01:14:23,838 ماذا؟ 1254 01:14:27,359 --> 01:14:28,843 ها هم هنا. اخطوا عليهم. 1255 01:14:39,164 --> 01:14:40,959 هذه سارة هاتوف في المشهد 1256 01:14:41,097 --> 01:14:43,444 بينما يقوم الزعيم بإلقاء القبض على فليبي السمكة. 1257 01:14:50,658 --> 01:14:51,901 أوه. 1258 01:14:52,039 --> 01:14:53,868 فليبي السمكة، أنا أعتقلك بموجب هذا 1259 01:14:54,006 --> 01:14:55,214 للأمور التالية. 1260 01:14:55,352 --> 01:14:57,009 نعم، نعم، ليست هناك حاجة لسرد كل شيء. 1261 01:14:57,147 --> 01:14:58,701 أنا مألوفة. 1262 01:15:02,739 --> 01:15:03,671 مرحبا يا رئيس. 1263 01:15:03,809 --> 01:15:05,708 - ابتسم. - أوه. 1264 01:15:08,400 --> 01:15:10,264 أحسنت يا رجل الكلب، لقد فعلتها. 1265 01:15:11,886 --> 01:15:13,647 حسنًا، اذهب واعتقله. 1266 01:15:15,372 --> 01:15:16,650 - رجل الكلب، ماذا أنت... - واو، واو، واو. 1267 01:15:16,788 --> 01:15:17,789 ماذا تفعل؟ 1268 01:15:17,927 --> 01:15:19,273 لقد رأى الحاكم الأمر برمته. 1269 01:15:19,411 --> 01:15:21,482 لقد تم العفو عن بيتي لكونه رجلاً صالحًا. 1270 01:15:21,620 --> 01:15:23,242 انتظر. "بشكل حبوبي"؟ 1271 01:15:23,380 --> 01:15:25,313 وأنا لا أقول ذلك فقط لأنها سنة انتخابية. 1272 01:15:25,451 --> 01:15:27,592 أين الكاميرات؟ 1273 01:15:29,179 --> 01:15:30,180 تمام. 1274 01:15:30,318 --> 01:15:31,803 حسنًا، بيتي، يبدو أنك تحولت 1275 01:15:31,941 --> 01:15:33,390 أن تكون شخصًا صالحًا بعد كل شيء. 1276 01:15:33,529 --> 01:15:35,392 - فاعل خير؟ - هل تستطيع ذلك يا سمكة! 1277 01:15:35,531 --> 01:15:37,912 إنه شخص صالح! 1278 01:15:38,050 --> 01:15:40,536 حسناً، توقف! توقف عن مناداتي بالمحسن. 1279 01:15:40,674 --> 01:15:42,710 أنا لستُ مُحسنًا. أنا لستُ كذلك، أرأيتَ؟ 1280 01:15:42,848 --> 01:15:44,919 أنا لئيم. أنا أناني. 1281 01:15:45,057 --> 01:15:47,819 وأنا... أريد كل شيء لنفسي فقط. 1282 01:15:47,957 --> 01:15:52,168 والتي... والتي تشمل ليل بيتي. 1283 01:15:52,306 --> 01:15:53,790 هيا يا ليل بيتي. 1284 01:15:57,138 --> 01:15:58,312 حسنًا يا أبي. 1285 01:15:59,969 --> 01:16:02,558 حسنًا، هذا هو الوداع. 1286 01:16:03,179 --> 01:16:04,318 قل وداعا. 1287 01:16:06,907 --> 01:16:08,805 وداعا يا رجل الكلب. 1288 01:16:16,537 --> 01:16:18,021 حسنًا، مهلا، ماذا عن الاحتفال، هاه؟ 1289 01:16:18,159 --> 01:16:19,678 دعونا جميعا نعود إلى المحطة، 1290 01:16:19,816 --> 01:16:20,955 تجاهل الحقيقة تماما 1291 01:16:21,093 --> 01:16:22,267 أن نصف المدينة مدمر. 1292 01:16:23,855 --> 01:16:25,304 هيا يا حبيبي. 1293 01:16:32,139 --> 01:16:34,590 - مهلا، هذا الجد. - واو. 1294 01:16:35,867 --> 01:16:36,902 ماذا؟ 1295 01:16:37,040 --> 01:16:38,455 إلى أين هو ذاهب؟ 1296 01:16:38,594 --> 01:16:40,112 من أين حصل على تلك الشاحنة؟ 1297 01:16:40,250 --> 01:16:41,907 يضربني. 1298 01:16:44,876 --> 01:16:47,464 أين كل أغراضنا؟ 1299 01:16:47,603 --> 01:16:48,742 ليس مرة أخرى. 1300 01:17:00,650 --> 01:17:06,000 لقد أخذ كل شيء، لكنه لم يرغب في القصص المصورة الخاصة بي؟ 1301 01:17:07,623 --> 01:17:09,555 يا فتى، إنه ليس أنت. 1302 01:17:09,694 --> 01:17:13,145 بعض الناس لن يتغيروا 1303 01:17:24,087 --> 01:17:26,400 "تراجع"؟ 1304 01:17:32,717 --> 01:17:34,132 أبداً. 1305 01:17:36,513 --> 01:17:38,964 هيا بنا، لا يمكننا البقاء هنا. 1306 01:17:41,726 --> 01:17:43,037 لقد كنت على حق يا بابا. 1307 01:17:43,175 --> 01:17:45,522 - عن ماذا؟ - العالم. 1308 01:17:45,661 --> 01:17:48,111 إنها ليست سوى برك من الطين 1309 01:17:48,249 --> 01:17:51,080 والتلوث 1310 01:17:51,218 --> 01:17:52,944 والأعشاب الضارة. 1311 01:17:53,082 --> 01:17:55,394 انظروا، حتى الأعشاب تموت. 1312 01:17:58,535 --> 01:18:00,123 همم. 1313 01:18:05,094 --> 01:18:07,130 - يا صغيري. - ماذا؟ 1314 01:18:07,268 --> 01:18:09,029 ابحث عن. 1315 01:18:11,031 --> 01:18:12,791 هل تريد أن تعرف شيئا يا صغيري؟ 1316 01:18:12,929 --> 01:18:14,310 ماذا يا بابا؟ 1317 01:18:14,448 --> 01:18:17,071 هذا العالم لديه الكثير من المشاكل، 1318 01:18:17,209 --> 01:18:20,212 لكن لا يمكن أن يكون مكانًا فظيعًا أبدًا. 1319 01:18:21,075 --> 01:18:23,353 لأنك فيه. 1320 01:18:25,942 --> 01:18:27,254 أهلا أبي؟ 1321 01:18:28,600 --> 01:18:30,775 وهكذا هو الرجل الكلب. 1322 01:18:47,446 --> 01:18:48,793 مرحبا يا رجل الكلب. 1323 01:18:50,691 --> 01:18:55,316 انظر، أنا أعلم أننا متنافسان بشدة، ولكن، آه، أنا... 1324 01:18:55,454 --> 01:18:56,490 كنت أفكر. 1325 01:18:58,181 --> 01:19:02,530 ربما يمكن لـ Li'l Petey البقاء معك في بعض الأحيان؟ 1326 01:19:05,361 --> 01:19:06,742 راف، راف. 1327 01:19:09,572 --> 01:19:11,919 ياي! 1328 01:19:14,163 --> 01:19:16,752 أوه نعم، لقد حصلنا لك على شيء. 1329 01:19:23,828 --> 01:19:24,898 لا. 1330 01:19:25,036 --> 01:19:27,210 ليس الفم. انزل! 1331 01:19:27,348 --> 01:19:29,834 توقف. انزل قبل أن أغير رأيي. 1332 01:19:29,972 --> 01:19:32,629 هيا يا بابا، لنستمتع. 1333 01:19:32,768 --> 01:19:34,183 حسنًا، تفضلوا، هيا. 1334 01:19:34,321 --> 01:19:37,531 سأعود إلى المختبر وأبدأ من جديد، على ما أعتقد. 1335 01:19:37,669 --> 01:19:39,775 - لكن... - سأكون بخير. 1336 01:19:39,913 --> 01:19:41,535 ليلة. 1337 01:19:49,508 --> 01:19:51,476 ♪الحب فعل ♪ 1338 01:19:52,718 --> 01:19:53,892 راف، راف، راف، راف، راف. 1339 01:19:54,030 --> 01:19:56,343 ♪ إنه ليس شيئًا ♪ 1340 01:19:56,481 --> 01:19:58,345 ♪ إنه ليس شيئًا يمكنك حمله ♪ 1341 01:20:00,140 --> 01:20:02,142 ♪ إنه ليس شيئًا تصرخ به ♪ 1342 01:20:03,246 --> 01:20:07,009 ♪ عندما تظهر لي الحب ♪ 1343 01:20:07,147 --> 01:20:08,458 ♪لا أحتاج إلى كلماتك♪ 1344 01:20:08,596 --> 01:20:09,943 راف، راف، راف، راف. 1345 01:20:11,703 --> 01:20:12,911 ♪ نعم، الحب ليس شيئًا ♪ 1346 01:20:14,671 --> 01:20:15,603 ♪الحب فعل ♪ 1347 01:20:15,741 --> 01:20:18,261 الجميع يعويون! 1348 01:20:25,890 --> 01:20:28,306 ♪ الحب ليس شيئا ♪ 1349 01:20:29,410 --> 01:20:31,309 ♪الحب فعل. ♪ 1350 01:20:33,656 --> 01:20:34,864 الجميع، انتبهوا! 1351 01:20:35,002 --> 01:20:36,659 هناك مبنى آخر طليق. 1352 01:20:46,117 --> 01:20:47,221 دائرة حولها. 1353 01:20:49,534 --> 01:20:50,846 ياهو! 1354 01:21:01,270 --> 01:21:03,617 - ♪ واو! أشعر أنني بحالة جيدة ♪ - ♪ أوه ♪ 1355 01:21:03,755 --> 01:21:05,032 ♪ سوبر فلاي، سوبر جيد ♪ 1356 01:21:05,170 --> 01:21:06,689 ♪ كان ينبغي لي، كان بإمكاني، كنت أعلم أنني سأفعل ♪ 1357 01:21:06,827 --> 01:21:08,070 ♪ سوبر فلاي، سوبر نضر ♪ 1358 01:21:08,208 --> 01:21:09,795 ♪ اسأل والدتك، فهي معجبة ♪ 1359 01:21:09,934 --> 01:21:12,212 ♪ سوبر نار، سوبر برد ♪ 1360 01:21:12,350 --> 01:21:14,214 ♪ حساء يعني، حساء لطيف ♪ 1361 01:21:14,352 --> 01:21:16,009 ♪ سوبر نظيفة، نعم، كما تعلمون نحن ♪ 1362 01:21:16,147 --> 01:21:19,115 - ♪ جيد جدًا، جيد جدًا ♪ - ♪ نعم، نحن دائمًا ♪ 1363 01:21:19,253 --> 01:21:21,566 - ♪ جيد جدًا يا حبيبتي ♪ - ♪ لقد حصلت عليك ♪ 1364 01:21:21,704 --> 01:21:23,085 ♪ واو! أشعر أنني بحالة جيدة ♪ 1365 01:21:23,223 --> 01:21:25,052 ♪ محبوسًا لدرجة أن المفتاح ذهب، مهلا ♪ 1366 01:21:25,190 --> 01:21:26,640 ♪ في حقيبتي وكأنني فريتو لاي ♪ 1367 01:21:26,778 --> 01:21:28,642 ♪ كريمة بروليه مقرمشة ذهبية اللون، نادرة ♪ 1368 01:21:28,780 --> 01:21:29,954 ♪ مثل شريحة لحم تي بون ♪ 1369 01:21:30,092 --> 01:21:31,472 ♪ أنا بخير، مممم ♪ 1370 01:21:31,610 --> 01:21:33,095 ♪ أنا بخير، أنا بخير، آه، آه ♪ 1371 01:21:33,233 --> 01:21:34,751 ♪ أنا عظيم، أنا عظيم ♪ 1372 01:21:34,890 --> 01:21:36,167 ♪ أنا أفضل من بخير ♪ 1373 01:21:36,305 --> 01:21:39,101 ♪ أنا مثل، أوه ♪ 1374 01:21:39,239 --> 01:21:41,620 ♪في بعض الأحيان الأمر يتطلب اثنين ♪ 1375 01:21:41,758 --> 01:21:45,417 ♪ لا نفتقر أبدًا إلى أي شيء نقوم به ♪ 1376 01:21:45,555 --> 01:21:47,247 ♪ هذا هو طاقمي، لقد حصلت عليه ♪ 1377 01:21:47,385 --> 01:21:48,834 ♪ لقد حصلت عليه، لقد حصلنا عليه ♪ 1378 01:21:48,973 --> 01:21:50,664 - ♪ نعم، أنت تعرف أننا ♪ - ♪ جيد جدًا ♪ 1379 01:21:50,802 --> 01:21:52,493 - ♪ نعم، نحن دائمًا ♪ - ♪ جيد جدًا ♪ 1380 01:21:52,631 --> 01:21:54,944 - ♪ جيد جدًا يا حبيبتي ♪ - ♪ لقد حصلت عليك ♪ 1381 01:21:55,082 --> 01:21:56,739 ♪ واو! أشعر أنني بحالة جيدة ♪ 1382 01:21:56,877 --> 01:21:58,465 ♪ سوبر فلاي، سوبر جيد ♪ 1383 01:21:58,603 --> 01:22:00,053 ♪ كان ينبغي لي، كان بإمكاني، كنت أعلم أنني سأفعل ♪ 1384 01:22:00,191 --> 01:22:01,847 ♪ سوبر فلاي، سوبر نضر ♪ 1385 01:22:01,986 --> 01:22:03,746 ♪ اسأل والدتك، فهي معجبة ♪ 1386 01:22:03,884 --> 01:22:05,990 ♪ سوبر نار، سوبر برد ♪ 1387 01:22:06,128 --> 01:22:07,992 ♪ حساء يعني، حساء لطيف ♪ 1388 01:22:08,130 --> 01:22:09,786 ♪ سوبر نظيفة، نعم، كما تعلمون نحن ♪ 1389 01:22:09,925 --> 01:22:12,582 - ♪ جيد جدًا، جيد جدًا ♪ - ♪ نعم، نحن دائمًا ♪ 1390 01:22:12,720 --> 01:22:15,033 - ♪ جيد جدًا ♪ - ♪ لقد حصلت عليك ♪ 1391 01:22:19,935 --> 01:22:21,143 ♪ مرحبا! ♪