1 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 CIUDAD OHKEY 2 00:01:20,956 --> 00:01:24,042 Respondan, Oficial Caballero y Greg el Perro. ¿Me copian? 3 00:01:24,543 --> 00:01:26,003 Ah, hola, jefe. 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 ¿Qué? No, no, no. Nada de "hola". Lenguaje policial. "Copiamos". 5 00:01:30,591 --> 00:01:32,843 ¿Copiamos? Pero no copiamos nada. 6 00:01:32,926 --> 00:01:35,846 Es una metáfora. ¿Encontraron a Pedro el Gato? 7 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 Ahora no, jefe. Intentamos encontrar a Pedro el Gato. 8 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 SE BUSCA PEDRO 9 00:01:41,894 --> 00:01:42,895 ¡Estás loco! 10 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 POLICÍA 11 00:01:45,814 --> 00:01:47,691 ¡Gregorio! Vamos, amiguito. 12 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 CAJA DE BBS 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,348 Gracias, Greg. Buen perro. 14 00:02:20,849 --> 00:02:24,061 ¿Dónde estás, Pedro, el Gato Más Malvadísimo del Mundo? 15 00:02:29,775 --> 00:02:30,859 Tontos. 16 00:02:30,943 --> 00:02:33,320 ¡Es él! Greg el Perro, prende la sirena. 17 00:02:50,546 --> 00:02:51,839 ¡FALTA PUENTE! 18 00:03:01,431 --> 00:03:03,642 Gregorio, si algo malo me pasa, 19 00:03:03,725 --> 00:03:05,811 cuida a mi novia, Alice, ¿sí? 20 00:03:12,526 --> 00:03:15,153 No dejaré que te pase nada, amigo. Familia. 21 00:03:16,697 --> 00:03:17,656 R U D O 22 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 ¡Sí! 23 00:03:33,297 --> 00:03:34,464 BODEGA ABANDONADA 24 00:03:53,901 --> 00:03:56,820 Oficial Caballero, habla el jefe. ¿Me oye? Responda. 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Típico. ¡Típico! 26 00:04:03,160 --> 00:04:06,997 Habla el Oficial Caballero. Estamos arriba de la Bodega Abandonada 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Cambio y fuera. 28 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Ahí se ven, tontos. 29 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Ya no tendré que preocuparme por ustedes. 30 00:04:13,587 --> 00:04:16,214 ¿De qué está hablan…? 31 00:04:16,298 --> 00:04:17,882 Es una… ¡bomba! 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 LABORATORIO SECRETO ES AQUÍ - ¡¡PERO SHHH!! 33 00:04:19,551 --> 00:04:21,928 ¿Ves? El Oficial Caballero es muy rudo y sabe kung fu, 34 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 pero no tiene cerebro. 35 00:04:23,305 --> 00:04:26,517 Y Gregorio el Perro es listo, pero su cuerpo es su debilidad. 36 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Ellos no son nada. 37 00:04:27,809 --> 00:04:30,562 Ajá. Pero, ¿y si combinan sus fortalezas? 38 00:04:31,480 --> 00:04:34,066 Bueno… me aseguraré de que no pase. 39 00:04:34,149 --> 00:04:37,819 Estos dos no arruinarán mis planes malvados de dominar el mundo. 40 00:04:37,903 --> 00:04:38,737 ¿Qué? 41 00:04:38,820 --> 00:04:40,739 ¿Puedo faltar mañana? Mi mamá cumple… 42 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 ¡Estás despedida! 43 00:04:41,907 --> 00:04:45,202 ¡Hay una bomba acá arriba! ¡Saquen a todos de la bodega! 44 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 - Está abandonada. - Pues deben irse. 45 00:04:46,995 --> 00:04:49,498 - No hay nadie aquí. - No me importa. ¡Sáquelos! 46 00:04:49,998 --> 00:04:51,208 El peor policía. 47 00:04:51,875 --> 00:04:55,087 A ver. Verde significa "siga". Rojo significa "no aún". 48 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 A menos que sean manzanas. Sí hay manzanas rojas. 49 00:04:57,214 --> 00:05:00,509 Supongo que el rojo está bien, a menos que sea un limón. 50 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 ¿Hay limones rojos? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,767 Vrrrr… ¿Verrr… de? ¡Claro! 52 00:05:09,309 --> 00:05:11,728 Espera, ¿los perros no son daltónicos? 53 00:05:11,812 --> 00:05:16,316 EL MEJOR HOSPITAL DE LA CIUDAD EL MÁS OHKEY DE CIUDAD OHKEY 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,570 Soy Sarah Gorra, reportando desde el Mejor Hospital de la Ciudad 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 bajo la lluvia y sin paraguas. 56 00:05:21,488 --> 00:05:23,031 ¡Así de grave está esto! 57 00:05:23,115 --> 00:05:26,285 ¿Qué será del Oficial Caballero y de Gregorio el Perro? 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,752 Sr. Policía, siento decirle que su cabeza ya no sirve para nada. 59 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 ¡Qué bajón! 60 00:05:36,920 --> 00:05:40,090 Y su cuerpo… tampoco sirve, perrito policía. 61 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 ¡Ay! Tengo una idea. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,346 ¿Qué idea tiene, enfermera? 63 00:05:46,430 --> 00:05:50,184 ¿Y si cosemos la cabeza del perro al cuerpo del hombre? 64 00:05:53,270 --> 00:05:54,980 ¡Qué gran idea, y así! 65 00:05:55,063 --> 00:05:58,525 Soy Sarah Gorra reportando en vivo desde el Mejor Hospital de la Ciudad 66 00:05:58,609 --> 00:06:00,861 Noticia de última hora: dejó de llover. 67 00:06:00,944 --> 00:06:05,699 Y los médicos y enfermeras lograron salvar al Oficial Caballero y a Gregorio el Perro 68 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 creando a… 69 00:06:14,791 --> 00:06:16,126 ¡Dog Man! 70 00:06:27,971 --> 00:06:29,515 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 71 00:06:29,598 --> 00:06:35,187 Soy Sarah Gorra, otra vez, reportando la increíble saga de Dog Man 72 00:06:35,270 --> 00:06:38,357 quien ha demostrado ser nada menos que un superpolicía. 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,526 Está conmigo el jefe de policía. 74 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 EL JEFE (NO DOG MAN) 75 00:06:41,902 --> 00:06:45,155 Jefe, ¿cómo ha sido tener a un superpolicía como Dog Man en las fuerzas? 76 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 - Bueno… - ¿No es maravilloso? 77 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 - Sí, y… - Ha hecho tanto 78 00:06:48,075 --> 00:06:50,244 por nuestros ciudadanos, ¿no lo cree? 79 00:06:52,162 --> 00:06:53,205 Ha hecho amigos… 80 00:06:53,288 --> 00:06:54,373 AMIGO DE TODOS 81 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 …ha resuelto crímenes, 82 00:06:56,250 --> 00:06:57,167 le ladró a un cartero… 83 00:06:57,251 --> 00:06:58,210 ACEPTABLE EN PERROS 84 00:06:58,293 --> 00:06:59,670 …toca el piano en asilos… 85 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 SERENATA GERIÁTRICA 86 00:07:00,838 --> 00:07:03,006 …y hasta lanzó un sin hit en el juego de caridad 87 00:07:03,090 --> 00:07:05,467 para "los niños que sacaron de clase y dibujaron cómics". 88 00:07:05,551 --> 00:07:06,468 ¡ATLETA BENÉVOLO! 89 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 E hizo todo eso en un día. 90 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 Él es… Dog Man, superpolicía. 91 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 ¿"Dog Man, superpolicía"? 92 00:07:14,810 --> 00:07:16,854 ¿Qué hace Dog Man en primera plana, Sarah? 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,898 ¿Por qué nunca reportas las cosas buenas que hago, Sarah? 94 00:07:19,982 --> 00:07:23,402 Si quiero trabajar en una cadena grande, debo reportar las historias grandes. 95 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 Y ésta es una gran historia. 96 00:07:25,279 --> 00:07:27,239 Pues, ¿adivina qué? Yo soy una gran historia. 97 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 ¿Te acuerdas de la vez… 98 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 …que hice la cosa importante y todos hablaban de eso? 99 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 - Ya sabes de qué hablo. - Lo tendría que buscar. 100 00:07:34,413 --> 00:07:35,539 Sí, lo tienes que buscar. 101 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 ¡Aleta! ¿Recuerdas a Aleta? 102 00:07:40,252 --> 00:07:42,087 ¿Recuerdas la vez que atrapé a Aleta? 103 00:07:42,171 --> 00:07:44,173 Esa historia es literalmente un pez muerto. 104 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 Un malvado pez con telequinesia. 105 00:07:46,049 --> 00:07:46,884 Que está muerto. 106 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 Sarah, por fa. Mira, sólo dame una historia. 107 00:07:49,803 --> 00:07:50,846 Para mi mami. 108 00:07:50,929 --> 00:07:52,431 Bueno, también está muerta. 109 00:07:52,514 --> 00:07:53,724 Tiene muy buen oído. 110 00:07:54,391 --> 00:07:56,268 Me vuelves loco, Sarah Gorra. 111 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 Y no porque quizá te ame en secreto. 112 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 - ¿Qué? - ¿Qué? Dije, "vete". 113 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Vámonos, Zuzu. 114 00:08:02,024 --> 00:08:03,358 Y no más de esto. 115 00:08:04,026 --> 00:08:06,486 ¡Milly! A todo esto, ¿dónde está Dog Man? 116 00:08:06,570 --> 00:08:08,322 - No lo sé. - Pues búscalo. 117 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 Regresa para acá. 118 00:08:57,120 --> 00:09:00,082 Uy, sí. Sí, buen perro. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Qué buen perro. Lindo perrito. 120 00:09:08,257 --> 00:09:09,091 CASA EN VENTA 121 00:09:09,174 --> 00:09:10,551 ¡Ay Dios, me asustaste! 122 00:09:11,051 --> 00:09:14,638 Ay, perdón, pero la visita es hasta la tarde. 123 00:09:14,721 --> 00:09:16,557 Tengo que limpiar un poco el lugar. 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 La dueña se fue muy rápido con su novio nuevo. 125 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Ah, y su perro nuevo. 126 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 ¡Tan lindo! Amo las historias de amor. 127 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 Su exnovio… tuvo un pequeño accidente. 128 00:09:26,817 --> 00:09:27,860 ¡Bum! 129 00:09:27,943 --> 00:09:31,321 Ella dijo: "No voy a esperar a alguien mitad hombre mitad perro". 130 00:09:32,155 --> 00:09:34,825 O sea, lo entiendo. Digo, ¿te imaginas? 131 00:09:40,038 --> 00:09:41,957 Bueno… eh, así fue. 132 00:09:44,334 --> 00:09:47,504 Oye, ¿buscas una casa? Tengo muchas en venta. 133 00:09:48,005 --> 00:09:49,882 Bueno, ahora ya vete, perrito. 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 Hombre. Hombre perro o lo que seas. 135 00:09:56,847 --> 00:09:58,056 Ah, ¿quieres la pelota? 136 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 ¡Ah, okey! Puedo hacerlo. 137 00:10:01,435 --> 00:10:02,477 Ve por ella. 138 00:10:31,381 --> 00:10:32,424 ¿Día difícil? 139 00:10:36,720 --> 00:10:39,139 Sí, Dog Man, sé cómo te sientes. 140 00:10:39,223 --> 00:10:42,893 Como silla en huracán. Como globo en granja de puercoespines. 141 00:10:42,976 --> 00:10:45,771 Como boleto de lotería ganador que olvidaste firmar 142 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 y perdiste en el mercado, 143 00:10:47,231 --> 00:10:49,816 y luego Anthony dijo: "¿Dónde está ese boleto, Milly?" 144 00:10:49,900 --> 00:10:51,944 Y contestas "Yo fui quien lo compró. 145 00:10:52,027 --> 00:10:53,278 ¿Por qué me gritas?" 146 00:10:53,362 --> 00:10:54,363 "No estoy gritando". 147 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 Y yo, "bueno, Don Escandaloso." 148 00:10:57,449 --> 00:10:58,617 ¡Caray! 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,537 Más o menos así te sientes, ¿no? Es difícil. 150 00:11:10,546 --> 00:11:11,839 Milly, ¿hallaste a Dog Man? 151 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Afirmativo, jefe. 152 00:11:13,006 --> 00:11:15,425 ¡Tráelo aquí, ahora! Tenemos que encontrar a Pedro. 153 00:11:16,760 --> 00:11:18,178 ¡Increíble! 154 00:11:18,929 --> 00:11:21,056 ¡In - cre - í - ble! 155 00:11:21,139 --> 00:11:23,267 Intenté librarme de esos dos tontos 156 00:11:23,350 --> 00:11:25,561 y terminé creando un superpolicía. 157 00:11:25,644 --> 00:11:27,896 SUPERPOLICÍA 158 00:11:30,816 --> 00:11:33,694 Tengo que hacer algo para librarme de ese Dog Man. 159 00:11:33,777 --> 00:11:36,780 ¡Vas a caer, Dog Man! ¡Hasta el fondo! 160 00:11:37,447 --> 00:11:39,992 Dog Man, Dog Man, Dog… 161 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 ¡Ah, ya sé! 162 00:11:41,159 --> 00:11:42,494 ¿Qué odian los perros? 163 00:11:42,578 --> 00:11:45,455 Mmm no cuentes conmigo. Me despediste. 164 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Ah, sí. 165 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 Pero sí puedes contestarme. 166 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 ¡No, no puedo! 167 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 ¡Aspiradoras! ¡Los perros odian las aspiradoras! 168 00:11:57,050 --> 00:12:00,721 ¡Construiré una enorme, avanzada y supercostosa aspiradora! 169 00:12:00,804 --> 00:12:04,683 Los perros también odian los petardos y cuestan cinco dólares. 170 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 ¿Quién te preguntó? 171 00:12:07,102 --> 00:12:09,938 Tú, literalmente. Hace unos 30 segundos. 172 00:12:10,022 --> 00:12:12,191 Por cierto, me debes mi quincena. 173 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Los villanos no pagan quincenas. 174 00:12:14,693 --> 00:12:17,196 ¡Las monedas que me diste eran de chocolate! 175 00:12:17,279 --> 00:12:18,739 ¡Recibes lo que mereces! 176 00:12:27,748 --> 00:12:29,208 Ay, por favor. 177 00:12:29,291 --> 00:12:31,084 ¡A nadie le cae bien ese Dog Man! 178 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 ¡Dog Man llegó! 179 00:12:34,838 --> 00:12:36,965 ¡Dog Man, entra ya, ahora! 180 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 ¡Dog Man! 181 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 No me gusta. ¡Alto! ¡Deja de lamerme! 182 00:12:42,554 --> 00:12:45,557 ¡Oye, alto! ¡Quítate! Mira, mira, escucha. 183 00:12:45,641 --> 00:12:47,809 Tal vez recibes mucha atención porque eres listo, 184 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 haces kung fu y tienes suturas visibles en el cuello, 185 00:12:50,395 --> 00:12:52,147 pero trabajas para mí y me obedeces. 186 00:12:52,231 --> 00:12:53,232 ¿Entiendes? 187 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 No puedes cometer ningún error, ¿entiendes? 188 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 Bastante tengo con la alcaldesa, 189 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 Pedro, el Gato Más Malvadísimo siempre escapando de prisión… 190 00:13:03,784 --> 00:13:06,954 La alcaldesa gritándome y haciéndome quedar mal y yo… 191 00:13:08,247 --> 00:13:10,999 Lo intento, Dog Man, lo intento, ¿entiendes? 192 00:13:24,471 --> 00:13:26,473 Oye, no, no, no. 193 00:13:26,557 --> 00:13:28,183 ¡Alto! Ya vete de aquí. 194 00:13:28,267 --> 00:13:31,854 ¡Ve a arrestar a Pedro! Y no me importa si se necesita un montaje. 195 00:13:31,937 --> 00:13:36,441 Soy Sarah Gorra, ¡presentándoles el montaje "Dog Man arresta a Pedro"! 196 00:13:36,525 --> 00:13:38,068 Aquí con mi camarógrafo, Seamus. 197 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 Sí, así es, Sarah. 198 00:13:39,862 --> 00:13:42,072 Pero Pedro no se va a quedar esperando a que lo arresten. 199 00:13:42,155 --> 00:13:43,740 ¡Va a dar batalla! 200 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 ¡Ja, ja! 201 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 ¿El primer ataque de Pedro? 202 00:13:51,415 --> 00:13:53,166 ¡Una aspiradora gigante! 203 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 CIUDAD - OCÉANO 204 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 ¡Ay, Dios! No puedes aspirar el océano. 205 00:14:11,310 --> 00:14:13,103 Bro, ¿de veritas? 206 00:14:13,187 --> 00:14:15,439 Oye, ¡no es justo! ¡No sé nadar! 207 00:14:15,522 --> 00:14:19,818 Diría que la aspiradora se lo chupará, pero es lenguaje inapropiado. 208 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 Oye, ¡me salvaste! Tengo que decir que… 209 00:14:40,672 --> 00:14:42,257 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 210 00:14:42,341 --> 00:14:43,550 Y ahí va Pedro. 211 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 Directo a la Cárcel de Gatos. 212 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Hola, Pedro. 213 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 Cállate, Jaimote. 214 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 Oye, Jaimote. Perdón por ser grosero. 215 00:14:53,393 --> 00:14:54,228 Más o menos. 216 00:14:54,311 --> 00:14:55,270 Oye, hay que jugar. 217 00:14:55,354 --> 00:14:56,563 Bueno. 218 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 ¡Ahí se ven, tontos! 219 00:15:02,319 --> 00:15:03,862 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 220 00:15:03,946 --> 00:15:07,157 Luego, Pedro probó el Lanzahuesos 2000. 221 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 ¡No! 222 00:15:21,296 --> 00:15:22,965 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,925 Y ahí va Pedro directo a la… 224 00:15:25,592 --> 00:15:27,803 - ¡Hola, Pedro! - ¡Cállate, Juan el Gordo! 225 00:15:28,345 --> 00:15:31,390 Miren esto. El guardia me regaló globos por mi cumpleaños. 226 00:15:31,473 --> 00:15:33,517 - Aquí tiene, Sr. Bigotes. - Te respeto. 227 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 Ten, Pedro. 228 00:15:34,893 --> 00:15:37,229 - ¡Oye! - ¡Ahí se ven, tontos! 229 00:15:37,312 --> 00:15:38,981 - ¡Pedro escapó de nuevo! - ¿De nuevo? 230 00:15:39,064 --> 00:15:41,233 Ahora llegamos a la parte donde todo se acelera. 231 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 ¡Es correcto, Sarah! 232 00:15:42,818 --> 00:15:44,820 ¡El Ámalo o Amárralo 2000! 233 00:15:45,737 --> 00:15:47,322 - Ahí van las… - Directo a… 234 00:15:47,865 --> 00:15:49,324 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 235 00:15:49,408 --> 00:15:52,786 Luego, Pedro probó el Enjaulador de Esperanzas 2000. 236 00:15:52,870 --> 00:15:53,996 - Ahí van las… - Directo a… 237 00:15:54,663 --> 00:15:56,290 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 238 00:15:57,040 --> 00:15:58,625 El Olfatraseros 2000. 239 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 ¡Aaah! ¡No enseñes ese! 240 00:16:01,295 --> 00:16:02,129 SUPERHÉROE 241 00:16:02,212 --> 00:16:03,046 PERRO NUEVO TRUCOS VIEJOS 242 00:16:03,130 --> 00:16:03,964 BUEN PERRO TRABAJANDO 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,806 ¡DOG MAN LO VUELVE A HACER! 244 00:16:12,890 --> 00:16:13,891 DOG MAN SUPERPOPULAR 245 00:16:13,974 --> 00:16:16,351 Bueno, bien hecho, Dog Man. 246 00:16:20,814 --> 00:16:23,442 Ja, ja. Chistoso. 247 00:16:27,613 --> 00:16:28,697 Ya basta. 248 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 ¡Ya basta! 249 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 ¡Dije que basta! 250 00:16:37,915 --> 00:16:40,542 Ah, okey, entiendo. Quieres jugar. 251 00:16:42,252 --> 00:16:43,253 ¡Ve por ella! 252 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 ¡Te engañé! Hubieras visto tu cara. 253 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 Ay, Dog Man. 254 00:16:52,721 --> 00:16:53,931 Bueno, se acabó. 255 00:17:00,604 --> 00:17:01,647 ¡Alcaldesa! 256 00:17:01,730 --> 00:17:03,440 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 257 00:17:03,524 --> 00:17:04,650 ¡De nuevo! 258 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Sí, por eso dije "de nuevo" de nuevo. 259 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 ¡De nuevo! 260 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Estoy harta. 261 00:17:08,945 --> 00:17:11,448 - ¡Dog Man se tiene que ir! - ¿Qué? 262 00:17:11,531 --> 00:17:14,451 Oiga, alcaldesa, ¿no cree que el problema sea la Cárcel de Gatos? 263 00:17:14,535 --> 00:17:17,287 ¿Disculpe? ¿Dice que mi hermano es malo para dirigir la Cárcel de Gatos? 264 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 ¿Su hermano? 265 00:17:18,454 --> 00:17:22,084 Quiero a Dog Man fuera del caso Pedro. ¡Y quiero a Pedro capturado! 266 00:17:22,166 --> 00:17:23,669 ¿Capisce? 267 00:17:23,752 --> 00:17:25,503 ¡Significa "de inmediato"! 268 00:17:25,587 --> 00:17:28,882 Espere, espere, alcaldesa, Dog Man es el campeón de atrapar a Pedro. 269 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Eso no es justo. 270 00:17:30,050 --> 00:17:33,387 Ah, ¿no es justo? No es justo. 271 00:17:33,470 --> 00:17:35,097 Tenga, llame a este número. 272 00:17:38,100 --> 00:17:38,934 LA VIDA NO ES JUSTA 273 00:17:39,017 --> 00:17:40,519 - La vida no es justa. - ¿Qué? 274 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 La vida no es justa. 275 00:17:42,062 --> 00:17:43,063 ¿Qué? 276 00:17:43,605 --> 00:17:47,025 ¡Dog Man está fuera del caso! 277 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 Póngalo a hacer alguna tontería. 278 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 Ah, ya sé. ¡Como su trabajo! 279 00:18:02,833 --> 00:18:05,043 Dog Man. ¡No… lo hagas! 280 00:18:08,881 --> 00:18:12,134 Lo siento, Dog Man. Estás fuera del caso. 281 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 Eres mi mejor policía. 282 00:18:17,222 --> 00:18:18,557 Lo resolveremos. 283 00:19:02,684 --> 00:19:04,728 ¿¡SUPERPERDEDOR!? 284 00:19:19,785 --> 00:19:25,707 Oye a esa lechuza solitaria 285 00:19:26,333 --> 00:19:31,588 Suena demasiado triste para volar 286 00:19:32,548 --> 00:19:38,762 El tren de medianoche gime en tono bajo 287 00:19:38,846 --> 00:19:44,476 Estoy tan solo que tengo ganas de llorar 288 00:19:48,480 --> 00:19:55,195 El silencio de una estrella fugaz 289 00:19:55,279 --> 00:20:00,075 Ilumina un cielo púrpura 290 00:20:01,368 --> 00:20:07,708 Y mientras me pregunto dónde estás 291 00:20:07,791 --> 00:20:13,714 Estoy tan solo que tengo ganas de llorar 292 00:20:27,811 --> 00:20:29,730 Jamás me encontrarán aquí. 293 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO ES AQUÍ, ¡¡SHHH!! 294 00:20:33,442 --> 00:20:34,776 ¡Está hecho un desastre! 295 00:20:35,986 --> 00:20:37,029 Hola. 296 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 Qué bien. Volviste. Limpia este lugar. 297 00:20:40,282 --> 00:20:43,202 No, por suerte me despediste. 298 00:20:43,285 --> 00:20:45,162 Sólo olvidé mi cargador. 299 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 Bueno, bueno. 300 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Cualquiera querría trabajar para mí. 301 00:20:48,332 --> 00:20:51,877 ¡Ja! El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú. 302 00:20:51,960 --> 00:20:54,004 Por cierto, aún me debes una quincena. 303 00:20:54,087 --> 00:20:55,339 Ah, ya te envié tu dinero. 304 00:20:55,422 --> 00:20:57,466 ¡Las conchitas no son dinero! 305 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 ¡No me importa! 306 00:21:00,844 --> 00:21:03,597 "El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú". 307 00:21:04,306 --> 00:21:05,516 Espera… 308 00:21:06,767 --> 00:21:08,018 Espera… 309 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 ¡Eso es! 310 00:21:10,562 --> 00:21:12,272 Necesito a alguien que piense como yo, 311 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 que actúe como yo 312 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 con el alma torturada, como yo. 313 00:21:15,108 --> 00:21:17,319 ¡Necesito otro yo! 314 00:21:18,237 --> 00:21:19,196 PORQUERÍAS EN VENTA 315 00:21:19,279 --> 00:21:22,991 Freidora de aire, no. Freidora de aire, no. 316 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 Freidora de aire, no. 317 00:21:26,203 --> 00:21:27,538 Clonadora. 318 00:21:28,789 --> 00:21:29,623 ¡Sí! 319 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 COMPRAR 320 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Dog Man, habla el jefe. 321 00:21:39,883 --> 00:21:40,968 ¡Dog Man! 322 00:21:42,135 --> 00:21:44,263 Mira, sé que quieres ir tras Pedro, 323 00:21:44,763 --> 00:21:46,598 pero tengo otro trabajo para ti. 324 00:21:48,225 --> 00:21:50,435 ¡Así es que ven aquí de in- me- dia- to! 325 00:21:50,519 --> 00:21:52,729 ¡No! ¡Basta! ¡Espera! ¡Okey! 326 00:21:53,605 --> 00:21:55,399 Está bien. Basta. Me lamiste la boca. 327 00:21:56,567 --> 00:21:59,820 ¿Por qué siempre me lames adentro de la boca? 328 00:22:00,863 --> 00:22:02,197 ¡Escúchame! 329 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 ¿Recuerdas a Aleta, el pez que me regalaste de cumpleaños 330 00:22:04,408 --> 00:22:07,077 que comió demasiados cereberocitos y se volvió inteligente con telequinesis 331 00:22:07,160 --> 00:22:09,746 y les robó a las tiendas de mascotas sus cofres del tesoro 332 00:22:09,830 --> 00:22:11,081 porque pensó que era dinero real 333 00:22:11,164 --> 00:22:13,458 y acabó muriendo congelado en una montaña 334 00:22:13,542 --> 00:22:15,502 antes de que te revolcaras en él y lo aplastaras 335 00:22:15,586 --> 00:22:17,296 porque te gusta revolcarte en peces muertos? 336 00:22:18,172 --> 00:22:20,507 Qué bien, porque no creo poder volver a decirlo. 337 00:22:20,591 --> 00:22:22,259 Aquí está. Aleta. 338 00:22:24,136 --> 00:22:25,971 Dog Man, basta. Está muerto, ¿sí? 339 00:22:26,054 --> 00:22:27,973 Lo dejé claro en mi presentación. 340 00:22:29,016 --> 00:22:32,227 En fin, los genios del Superincreíble Centro de Investigación por Allá 341 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 quieren estudiar su cerebro muerto por todos sus poderes mentales y así. 342 00:22:35,564 --> 00:22:37,024 Así que quiero que cuides ese pez. 343 00:22:37,107 --> 00:22:39,109 ¡Ay, Dog Man! ¡Dog Man! ¡No, no! 344 00:22:39,193 --> 00:22:40,861 ¡Alto! ¡Detente! ¡Perro malo! 345 00:22:42,196 --> 00:22:43,822 ¿Cómo vamos a arreglarlo? 346 00:22:45,407 --> 00:22:47,951 Reconstruimos a Aleta con huesos de titanio. 347 00:22:48,035 --> 00:22:51,747 y lo volvimos un pez superbiónico con telequinesia, pero muerto 348 00:22:51,830 --> 00:22:54,875 que podemos estudiar por sus increíbles poderes mentales. 349 00:22:54,958 --> 00:22:56,460 Aquí hay un video que lo explica. 350 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Lo hizo mi hija para su clase de cine de quinto grado. 351 00:23:08,722 --> 00:23:09,598 Qué linda. 352 00:23:09,681 --> 00:23:12,684 Okey, Dog Man. Veamos qué te depara el destino. 353 00:23:12,768 --> 00:23:13,602 ASPIRADORA GIGANTE 354 00:23:13,685 --> 00:23:15,604 El Lanzahuesos 2000, negativo. 355 00:23:15,687 --> 00:23:17,940 El Ámalo o Amárralo 2000, tachado. 356 00:23:18,023 --> 00:23:20,275 La Jaula de las Locas 2000, rechazada. 357 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 El Olfatraseros 2000… 358 00:23:22,319 --> 00:23:23,737 A ver, ¿qué más tenemos? 359 00:23:24,404 --> 00:23:25,239 ¿Qué? 360 00:23:28,450 --> 00:23:29,952 ¿Se acabaron las hojas? 361 00:23:30,494 --> 00:23:31,578 Necesito otra idea. 362 00:23:32,079 --> 00:23:33,080 2000. 363 00:23:33,163 --> 00:23:35,582 Y eso concluye mi presentación. 364 00:23:35,666 --> 00:23:37,501 Ah, veamos. ¿Tienen preguntas? 365 00:23:41,922 --> 00:23:43,006 Veamos… eh… 366 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Sí, Sarah. 367 00:23:45,968 --> 00:23:48,262 Sarah Gorra, para Noticias en Vivo. 368 00:23:48,345 --> 00:23:49,805 Tengo una duda, doctora. 369 00:23:49,888 --> 00:23:53,392 ¿No es peligroso reconstruir a un pez malvado con telequinesia? 370 00:23:53,475 --> 00:23:55,686 Bueno, supongo que Aleta podría ser extrapeligroso 371 00:23:55,769 --> 00:23:58,105 ahora que es súper y biónico. 372 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 Y con telequinesia. 373 00:23:59,565 --> 00:24:00,774 Y con telequinesia. 374 00:24:01,316 --> 00:24:02,651 Pero no podría revivir 375 00:24:02,734 --> 00:24:06,405 a menos que alguien lo robara y volara sobre la Fábrica de Gas Vivificante… 376 00:24:06,488 --> 00:24:07,322 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 377 00:24:07,406 --> 00:24:10,576 …y lo tirara sobre la chimenea donde perforaría un tanque de Gas Vivificante 378 00:24:10,659 --> 00:24:12,244 - y así cobrara vida. - ¿Qué? 379 00:24:12,327 --> 00:24:13,620 ¿Pero quién haría eso? 380 00:24:13,704 --> 00:24:15,414 ¡Yo! Brillante idea. 381 00:24:15,497 --> 00:24:18,083 Mi próximo plan para acabar con Dog Man. 382 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Estás en la cuerda floja, Dog Man. Así que no lo arruines. 383 00:24:22,296 --> 00:24:23,380 Ahora, sentado. 384 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Quieto. 385 00:24:28,844 --> 00:24:30,679 Sólo tienes un trabajo que hacer. 386 00:24:30,762 --> 00:24:32,890 Mantén los ojos en los monitores. 387 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Si alguien toma tu juguete favorito 388 00:24:36,018 --> 00:24:37,144 y lo agita… 389 00:24:37,853 --> 00:24:39,021 tú… 390 00:24:39,104 --> 00:24:40,063 ¡Tú ves los monitores! 391 00:24:40,647 --> 00:24:43,066 Y si alguien tiene un hueso jugoso y delicioso, 392 00:24:43,150 --> 00:24:44,484 no puedes ni verlo. 393 00:24:44,568 --> 00:24:45,944 Tú… 394 00:24:46,028 --> 00:24:47,070 ¡Tú ves los monitores! 395 00:24:48,113 --> 00:24:52,326 Y si de casualidad alguien tiene una ardilla gris, tú… 396 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 ¡No! Dog Man. 397 00:24:56,955 --> 00:25:00,876 Siéntate y no lo arruines o perderás tu trabajo. 398 00:25:05,964 --> 00:25:07,216 ALETA 399 00:25:21,230 --> 00:25:22,564 BOTÓN ROJO PRESIONE PARA DRAMA 400 00:25:24,441 --> 00:25:25,692 ES SUPERSERIO 401 00:25:38,288 --> 00:25:39,915 Dog Man, oímos la alarma. 402 00:25:40,791 --> 00:25:41,792 ¡Ja ja! 403 00:25:48,090 --> 00:25:48,924 Pedro. 404 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 DRON DE NOTICIAS 405 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 ¡Brillante! 406 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 Seamus, ¿estás seguro de esto? 407 00:26:04,439 --> 00:26:07,192 Jeemus Jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 408 00:26:12,030 --> 00:26:13,615 Okey, esa es la izquierda. 409 00:26:14,449 --> 00:26:15,492 Aquí vamos. 410 00:26:42,895 --> 00:26:45,397 PEPINILLOS PETE LOS HORRORES DEL HABANERO 411 00:26:50,235 --> 00:26:53,655 No lo arruines o perderás tu trabajo. 412 00:26:58,035 --> 00:26:59,411 POLICÍA 413 00:27:02,915 --> 00:27:03,916 ¡Dog Man! 414 00:27:03,999 --> 00:27:06,293 Me dijeron que se robaron a Aleta. ¡Bien! 415 00:27:06,376 --> 00:27:09,338 Lograste decepcionarnos a mí, a la alcaldesa 416 00:27:09,421 --> 00:27:12,341 y a la del Superincreíble Centro de Investigación por Allá. 417 00:27:14,092 --> 00:27:15,969 ¿Viste al delincuente que se robó ese pez? 418 00:27:18,889 --> 00:27:20,015 ¡JA! ¡JA! ¡JA! ¡JA! 419 00:27:20,098 --> 00:27:22,100 Cuando reprograme este pez… 420 00:27:24,394 --> 00:27:26,522 él se encargará de Dog Man por mí. 421 00:27:26,605 --> 00:27:29,149 Sólo aumentamos el poder malvado. 422 00:27:29,233 --> 00:27:31,151 ¿MALVADO? 423 00:27:31,860 --> 00:27:33,612 ¿Lo malvado está al máximo? 424 00:27:34,780 --> 00:27:36,573 Ah… eres un pez malo, amigo. 425 00:27:37,074 --> 00:27:40,410 Seamos más específicos con toda esa maldad. 426 00:27:40,494 --> 00:27:42,079 Destruye a Dog Man. 427 00:27:42,162 --> 00:27:43,413 No, no. Espera. Espera. 428 00:27:43,497 --> 00:27:45,707 Destruye a los buenos samaritanos. 429 00:27:45,791 --> 00:27:47,960 ¡Sí! Destruye a los buenos samaritanos. 430 00:27:48,043 --> 00:27:50,420 Destruir buenos samaritanos. 431 00:27:57,636 --> 00:27:59,054 ¡Mi clonadora! 432 00:27:59,137 --> 00:28:00,889 SIN SEÑAL 433 00:28:04,476 --> 00:28:07,354 Jeemus jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 434 00:28:11,358 --> 00:28:12,776 Muy chistoso, Dog Man. 435 00:28:12,860 --> 00:28:14,486 Pero… no tenemos tiempo. 436 00:28:16,655 --> 00:28:17,656 ¡Es Pedro! 437 00:28:17,739 --> 00:28:20,701 Es… es Pedro. Lo encontraste. Buen perro. 438 00:28:20,784 --> 00:28:22,160 ¡A un lado! Ahora no. 439 00:28:22,244 --> 00:28:23,495 - ¡Milly! - ¿Jefe? 440 00:28:23,579 --> 00:28:24,997 ¿Quién está disponible? 441 00:28:25,581 --> 00:28:27,916 Todos están ocupados, jefe. Qué silencio. 442 00:28:28,000 --> 00:28:31,336 Como un lago congelado en invierno. Como una cena en la luna. 443 00:28:31,420 --> 00:28:33,338 Como cuando Anthony se durmió en su bote 444 00:28:33,422 --> 00:28:35,674 y le gritó al muelle: "¿Por qué desataste mi bote?" 445 00:28:35,757 --> 00:28:39,261 Y yo dije: "¿Yo? No es mi culpa que no sepas hacer un nudo, Don Estúpido". 446 00:28:39,344 --> 00:28:40,804 - Y estaba como… - Okey, okey. 447 00:28:42,931 --> 00:28:45,684 SUPERPESADO 448 00:28:48,103 --> 00:28:49,563 Llegó la ayuda. 449 00:28:50,189 --> 00:28:53,192 "Paso uno: Inserte ADN en la ranura de ADN. 450 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 Paso dos: Presione el botón de encendido". 451 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 ENCENDIDO 452 00:29:08,498 --> 00:29:11,752 "Paso tres: Abra la puerta para sacar a su clon". 453 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 ¡Sí! 454 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 ¿Qué? 455 00:29:23,138 --> 00:29:27,226 "Paso cuatro: Espere 18 años para que su clon se vuelva adulto". 456 00:29:27,309 --> 00:29:29,728 ¿Qué? ¿Dieciocho años? ¡No! 457 00:29:29,811 --> 00:29:32,314 "Si comete un error, presione el botón 'deshacer'. 458 00:29:32,397 --> 00:29:33,315 Se vende por separado". 459 00:29:33,398 --> 00:29:35,442 ¿Se vende por separado? ¡No! 460 00:29:35,526 --> 00:29:36,360 DESHACER - COMPRAR 461 00:29:37,444 --> 00:29:38,445 ¿Papá? 462 00:29:39,071 --> 00:29:40,072 ¿Qué? 463 00:29:44,159 --> 00:29:45,327 ¡Papá! 464 00:29:45,410 --> 00:29:47,579 - ¿A quién le hablas? - ¡Papá! 465 00:29:47,663 --> 00:29:50,999 ¿Papá? No, no, yo no soy tu papá. Tú eres mi clon. 466 00:29:52,167 --> 00:29:53,794 ¡Quiero mi bigote de vuelta! 467 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Quiero mi dinero de vuelta. 468 00:30:04,429 --> 00:30:07,432 ¡Quiero mi vida de vuelta! 469 00:30:08,892 --> 00:30:12,312 Mira, Dog Man, la alcaldesa se pondrá verde si se entera, pero… 470 00:30:15,232 --> 00:30:16,149 Escucha esto: 471 00:30:16,233 --> 00:30:19,361 Si Pedro tiene al pez y tú buscas al pez, 472 00:30:19,444 --> 00:30:21,822 podrías por accidente a propósito, 473 00:30:21,905 --> 00:30:24,283 pero sin querer, sólo ocurriría de esa forma, 474 00:30:24,867 --> 00:30:25,951 atrapar a Pedro… 475 00:30:27,327 --> 00:30:28,704 Si hallas al pez, hallas al gato. 476 00:30:29,746 --> 00:30:32,666 O sea, ¿qué va a decir la alcaldesa? ¿"No es justo"? 477 00:30:32,749 --> 00:30:34,501 La vida no es justa. 478 00:30:35,627 --> 00:30:36,628 ¿Verdad? 479 00:30:36,712 --> 00:30:38,630 Oye, Dog Man. Dog Man, alto, alto. 480 00:30:38,714 --> 00:30:40,424 Mira, Dog Man, mira. ¿Estás listo? 481 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 Bien. 482 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Hagámoslo. 483 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 Okey. Escucha. 484 00:30:47,097 --> 00:30:50,184 Eres mi clon, o sea que el mal corre por tus venas. 485 00:30:50,267 --> 00:30:51,977 - Okey. - Tu destino es ser un villano. 486 00:30:52,769 --> 00:30:54,479 - ¿Es divertido? - Superdivertido. 487 00:30:54,563 --> 00:30:55,439 ¡Sí! 488 00:30:55,522 --> 00:30:58,150 Sí, es divertido… pero a veces es un poco… 489 00:30:58,233 --> 00:31:01,069 miserable, insufrible, solitario y nadie te aprecia. 490 00:31:01,153 --> 00:31:02,196 Nadie, literalmente. 491 00:31:03,113 --> 00:31:06,158 - ¿Entiendes lo que digo? - No, pero suena divertido. 492 00:31:06,241 --> 00:31:07,993 También quiero ser miserable. 493 00:31:08,076 --> 00:31:10,204 Bien. Esa es la actitud. Debo ir a hacer algo. 494 00:31:10,287 --> 00:31:11,413 - Tú quédate aquí. - ¿Por qué? 495 00:31:11,496 --> 00:31:12,706 - Porque no puedes venir. - ¿Por qué? 496 00:31:12,789 --> 00:31:15,167 Porque es algo muy serio y no estás listo aún. 497 00:31:15,250 --> 00:31:16,335 ¿Por qué? 498 00:31:21,173 --> 00:31:22,841 - Dije que no puedes venir. - ¿Por qué? 499 00:31:23,759 --> 00:31:25,302 Bueno. Pero no hables. 500 00:31:25,385 --> 00:31:26,929 - ¿Tienes una sillita? - ¿Una qué? 501 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Una sillita para niños. 502 00:31:28,096 --> 00:31:30,432 Eres un gato clonado sentado en un bicho mecánico volador. 503 00:31:30,516 --> 00:31:32,893 - No hacen sillitas para eso. - Okey, papá. 504 00:31:32,976 --> 00:31:35,687 - Deja de decirme "papá". - Okey… 505 00:31:37,731 --> 00:31:38,899 papá. 506 00:31:38,982 --> 00:31:40,234 - Te hice un libro. - ¿Qué? 507 00:31:40,317 --> 00:31:41,527 PAPÁ Y YO POR PEDRITO 508 00:31:41,610 --> 00:31:42,653 ¿Podrías… 509 00:31:42,736 --> 00:31:44,530 estarte quieto y guardar silencio? 510 00:31:45,989 --> 00:31:48,325 - Tengo que hacer popó. - ¿Por qué? 511 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 Porque tengo ganas. 512 00:31:49,660 --> 00:31:51,954 No ese "por qué". Sé por qué. 513 00:31:52,037 --> 00:31:53,789 Ash. Aguántate. 514 00:31:58,001 --> 00:32:00,754 Ahí está. La Fábrica de Gas Vivificante. 515 00:32:00,838 --> 00:32:01,964 CHIMENEA 516 00:32:02,047 --> 00:32:03,131 ESTA NO ES UNA CHIMENEA 517 00:32:03,215 --> 00:32:05,300 Sólo un poco más cerca. 518 00:32:09,263 --> 00:32:10,806 ¿Para qué son estos botones? 519 00:32:11,515 --> 00:32:13,267 - Bonito. - No toques los… 520 00:32:25,779 --> 00:32:27,030 Casi me matas. 521 00:32:29,533 --> 00:32:30,826 ¡Ay, no! 522 00:32:35,247 --> 00:32:37,916 ¡Ah, se atoró! Perfecto. Mira lo que hiciste. 523 00:32:38,000 --> 00:32:40,002 Se fue por el lado que no era y se atoró. 524 00:32:40,085 --> 00:32:41,086 ¿Qué te pasa? 525 00:32:41,170 --> 00:32:43,046 Soy miserable. 526 00:32:44,006 --> 00:32:45,257 Mira, no necesito un hijo. 527 00:32:45,340 --> 00:32:47,050 No pedí un hijo. No quiero un hijo. 528 00:32:47,134 --> 00:32:49,178 Tengo cosas que hacer y son importantes. 529 00:32:49,261 --> 00:32:51,471 Y cuando digo, "No toques el botón", tú… 530 00:32:59,855 --> 00:33:00,856 No, oye… 531 00:33:03,775 --> 00:33:07,863 Si vas a atrapar al gato, necesitarás mi equipo especial. 532 00:33:10,073 --> 00:33:11,283 AMO A LA ALCALDESA 533 00:33:14,494 --> 00:33:15,787 Rápido. Entra. 534 00:33:19,458 --> 00:33:20,459 ¡Ven acá! 535 00:33:42,481 --> 00:33:43,440 ZAPATOS ULTRASECRETOS 536 00:33:43,524 --> 00:33:44,525 Excelente. 537 00:33:47,569 --> 00:33:49,530 Pones el lado chiquito, este, ¿sí? 538 00:33:49,613 --> 00:33:53,408 Frente a tus ojos y las cosas muy lejanas se verán muy grandes. 539 00:33:54,576 --> 00:33:55,661 Sí, entendiste. 540 00:33:55,744 --> 00:33:57,287 Okey niño, métete. 541 00:33:57,371 --> 00:33:58,205 ¿Por qué? 542 00:33:58,288 --> 00:34:00,082 Sólo entra. Vamos a jugar un jueguito. 543 00:34:00,165 --> 00:34:01,834 Uy, espero que sea "Miserable". 544 00:34:01,917 --> 00:34:04,962 Se llama "Buscando Casa Nueva". 545 00:34:07,214 --> 00:34:09,257 Sólo estamos jugando, ¿verdad? 546 00:34:09,341 --> 00:34:10,425 Obvio. 547 00:34:10,509 --> 00:34:11,760 GATITO GRATIS 548 00:34:12,761 --> 00:34:13,804 ¡Uh!, un gato gratis. 549 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 ¿Cuánto cuesta? 550 00:34:15,514 --> 00:34:16,473 ¿Es gratis? 551 00:34:17,431 --> 00:34:19,101 Pero sólo tengo un dólar. 552 00:34:19,184 --> 00:34:20,476 ¿Un dólar? 553 00:34:21,728 --> 00:34:22,938 ¿Me puedes dar cambio? 554 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Gracias. 555 00:34:25,565 --> 00:34:27,734 - ¿Cómo te llamas? - No tiene nombre. 556 00:34:27,818 --> 00:34:29,735 Sí tengo. Soy Pedrito. 557 00:34:29,820 --> 00:34:32,197 Creo que te llamaré "Bola de nieve". 558 00:34:32,281 --> 00:34:34,366 Y yo te llamaré "Cabeza de popó". 559 00:34:34,449 --> 00:34:36,618 ¿Qué? ¡Qué grosero! 560 00:34:36,702 --> 00:34:38,411 Te regreso tu dinero. 561 00:34:40,789 --> 00:34:42,958 - Tengo que hacer popó. - ¿Otra vez? 562 00:34:43,041 --> 00:34:44,458 No hice la última vez. 563 00:34:44,543 --> 00:34:46,295 Espera, tal vez sí. 564 00:34:46,378 --> 00:34:47,337 No, sí tengo ganas. 565 00:34:47,420 --> 00:34:48,463 ¿Qué le pasa a la gente? 566 00:34:48,547 --> 00:34:50,591 ¿Cuánto cuesta el gato gratis? 567 00:34:50,674 --> 00:34:52,217 No lo sé. Tal vez es gratis. 568 00:34:52,301 --> 00:34:56,179 O sea, lo dice ahí en la… caja. 569 00:34:58,056 --> 00:34:59,725 Oye… ¿gatito? 570 00:35:01,518 --> 00:35:02,561 Eh… ¿amiguito? 571 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 ¿Papá? 572 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 ¿Papá? 573 00:35:21,997 --> 00:35:22,998 ¡Papá! 574 00:35:25,292 --> 00:35:26,293 ¿Papá? 575 00:35:33,550 --> 00:35:34,676 ¿Papá? 576 00:35:37,679 --> 00:35:38,680 ¡Papá! 577 00:36:02,704 --> 00:36:05,040 Tranquila. Todo va a estar bien. 578 00:36:18,053 --> 00:36:19,388 Que descanses, cajita. 579 00:36:21,223 --> 00:36:22,599 No tengas miedo. 580 00:36:55,424 --> 00:36:57,384 GATITO GRATIS 581 00:37:11,190 --> 00:37:12,357 ABIERTO 582 00:37:12,441 --> 00:37:13,734 ¡VÁYASE! 583 00:37:30,501 --> 00:37:31,752 ¿Esa es tu casa? 584 00:37:33,837 --> 00:37:36,840 ¡Guau! Se ve más grande por dentro. 585 00:37:42,930 --> 00:37:44,348 ¿Aquí es donde duermes? 586 00:37:57,402 --> 00:37:59,613 GATITO DORMILÓN 587 00:37:59,696 --> 00:38:01,281 ¿Me lees un cuento? 588 00:38:36,108 --> 00:38:38,235 Sip, resolví ese problema. 589 00:38:38,318 --> 00:38:39,486 No más de ese mocoso. 590 00:38:39,570 --> 00:38:43,282 Así que ya puedo volver a ocuparme de destruir a Dog Man. 591 00:38:45,909 --> 00:38:48,829 ¿Eh? "Papá y Yo, por Pedrito". 592 00:38:50,372 --> 00:38:51,707 Bien. 593 00:38:51,790 --> 00:38:53,166 "Para: Papá. 594 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Papá y yo estamos en el aire. 595 00:38:56,295 --> 00:38:59,256 Llovió y entramos al laboratorio. 596 00:39:00,215 --> 00:39:02,759 Miren el nuevo invento de papá. 597 00:39:06,138 --> 00:39:09,558 Papá y yo pensamos las mismas cosas". 598 00:39:10,809 --> 00:39:11,685 FIN. 599 00:39:17,024 --> 00:39:18,233 MEZCLA PERRONA 600 00:40:23,215 --> 00:40:25,259 ¿HAS VISTO A ESTE PEZ (MUERTO)? 601 00:40:35,477 --> 00:40:38,480 EL PALACIO DEL LÁSER 602 00:40:42,442 --> 00:40:43,861 Dog Man tiene un amigo. 603 00:41:12,431 --> 00:41:14,558 INSTAMIGOS 604 00:41:28,739 --> 00:41:31,909 DOG MAN Y YO. 605 00:41:32,910 --> 00:41:34,453 Dog Man, habla el jefe. 606 00:41:34,536 --> 00:41:35,996 ¿Quién tiene contestadora? 607 00:41:36,079 --> 00:41:39,416 Oye, ¿qué está pasando con Pedro? Llámame ya. 608 00:41:39,499 --> 00:41:41,793 Es importante. No olvides lo importante. 609 00:41:53,889 --> 00:41:55,349 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 610 00:41:55,432 --> 00:41:57,476 Janet. Janet, ¿qué es ese ruido? 611 00:41:57,559 --> 00:41:59,311 ¡Se acumula la presión en los tanques! 612 00:41:59,394 --> 00:42:01,063 Algo está tapando la que no es chimenea. 613 00:42:01,146 --> 00:42:02,064 ¿Qué? 614 00:42:02,147 --> 00:42:04,066 Presión superalta. 615 00:42:04,691 --> 00:42:06,693 Presión superalta. 616 00:42:07,986 --> 00:42:09,655 ¡Aaah! Ay, no. ¡Rocco! 617 00:42:11,573 --> 00:42:12,574 Caíste. 618 00:42:13,283 --> 00:42:14,284 "¿En serio?" 619 00:42:14,368 --> 00:42:15,536 Presión superalta. 620 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 ¿Qué? ¿Uh? 621 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 Era eso. 622 00:42:25,838 --> 00:42:27,506 - Fiu. - Fiu. 623 00:42:27,589 --> 00:42:30,425 MIRA, ESTÁ AQUÍ, LABORATORIO SECRETO DE PEDRO, ¡¡PERO SHHH!! 624 00:42:35,722 --> 00:42:36,723 ¡Al fin! 625 00:42:36,807 --> 00:42:37,766 ENCENDIDO 626 00:42:41,687 --> 00:42:42,729 75 centavos 627 00:42:42,813 --> 00:42:43,772 Ah claro. 628 00:42:54,324 --> 00:42:55,325 ¡Sí! 629 00:42:55,409 --> 00:42:58,370 ¡Mi hexotrón droideformigón 80 está terminado! 630 00:42:58,996 --> 00:42:59,997 Hola. 631 00:43:02,624 --> 00:43:04,960 Ah, volviste. Por fin entraste en razón. 632 00:43:05,043 --> 00:43:08,338 No, vine a molestarte. Observa. 633 00:43:08,422 --> 00:43:10,215 ¿Qué? Eh… yo no… 634 00:43:10,299 --> 00:43:11,300 ¿Y qué? 635 00:43:12,593 --> 00:43:15,179 ¿Dog Man? ¿Qué? ¡¿Dog Man?! 636 00:43:19,016 --> 00:43:20,726 Ah, sí, aún me debes. 637 00:43:20,809 --> 00:43:21,935 ¡Ya te pagué! 638 00:43:22,019 --> 00:43:24,146 ¡Las corcholatas no son dinero! 639 00:43:25,606 --> 00:43:27,441 ¿Mi clon, con Dog Man? 640 00:43:30,027 --> 00:43:31,195 ¡Ah! Cambio de planes. 641 00:43:31,862 --> 00:43:33,405 PAPÁ Y YO, POR PEDRITO 642 00:43:33,488 --> 00:43:36,116 Necesito que escanees esto y halles al chico que lo hizo. 643 00:43:40,746 --> 00:43:41,747 ¿Y bien? 644 00:43:43,207 --> 00:43:44,416 ¡Increíble! 645 00:43:45,292 --> 00:43:48,086 Bueno, no te quedes ahí parado, ve. Entra, entra, tráelo. 646 00:44:03,477 --> 00:44:04,853 Ah, hola, papá. 647 00:44:05,812 --> 00:44:07,022 ¿Qué estás haciendo? 648 00:44:07,105 --> 00:44:08,232 Sacándote de aquí, niño. 649 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 ¿Cómo me encontraste? 650 00:44:09,399 --> 00:44:11,818 Ese es HD-80. Puede encontrar a quien sea. 651 00:44:11,902 --> 00:44:12,903 Andando. 652 00:44:14,530 --> 00:44:17,324 Oye, papá, Mira estas lindas flores. 653 00:44:17,824 --> 00:44:18,825 Es hierba. 654 00:44:20,536 --> 00:44:23,080 Oye, papá. Ve qué río tan lindo. 655 00:44:23,163 --> 00:44:24,331 Está contaminado. 656 00:44:26,250 --> 00:44:29,002 Oye, papá. Mira las estrellas que brillan. 657 00:44:29,086 --> 00:44:30,838 Oye, estás parado en el lodo. 658 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Ash. 659 00:44:32,923 --> 00:44:34,174 Ese Dog Man te hizo creer 660 00:44:34,258 --> 00:44:37,511 que el mundo entero es arcoíris, unicornios y paletitas. 661 00:44:37,594 --> 00:44:39,012 Uy, paletitas. 662 00:44:39,096 --> 00:44:41,181 Oye, ¿qué pasará con Dog Man? 663 00:44:41,265 --> 00:44:42,307 Ah, no te preocupes. 664 00:44:42,391 --> 00:44:45,352 Tengo un plan especial para encargarme de Dog Man. 665 00:44:45,435 --> 00:44:47,896 El Lanzardillas 2000. 666 00:44:48,730 --> 00:44:50,983 ¡Bien! A Dog Man le gusta perseguir ardillas. 667 00:44:51,066 --> 00:44:52,776 Sí, estoy contando con eso. 668 00:44:53,402 --> 00:44:54,486 OBJETIVO: DOG MAN 669 00:45:00,659 --> 00:45:01,869 Hora de dormir. 670 00:45:12,713 --> 00:45:13,881 Éste es mi cuarto. 671 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 Y… éste es el tuyo. 672 00:45:18,010 --> 00:45:19,219 CLÓSET DEL NIÑO 673 00:45:19,303 --> 00:45:20,554 CLÓSET DE TRIQUES 674 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 CUBETA CAMA DEL NIÑO 675 00:45:25,684 --> 00:45:27,603 - Dormiré contigo. - No lo harás. 676 00:45:27,686 --> 00:45:29,605 - Sí lo haré. - ¡No lo harás! 677 00:45:29,688 --> 00:45:30,814 - Sí lo haré. - No lo harás. 678 00:45:30,898 --> 00:45:32,024 Sí lo haré. 679 00:45:32,524 --> 00:45:34,860 No dormirás conmigo. Punto. 680 00:45:38,864 --> 00:45:40,032 Sí lo haré. 681 00:45:45,829 --> 00:45:46,914 Mira, pequeño. 682 00:45:48,040 --> 00:45:50,042 Quiero darte el apoyo y guía necesarios 683 00:45:50,125 --> 00:45:52,419 para que seas malo y ruin como yo. 684 00:45:52,503 --> 00:45:55,422 Cuando era niño, mi viejo no hizo nada por mí. 685 00:45:55,506 --> 00:45:59,134 Consiguió una camioneta, se llevó todo, y nos abandonó a mi mamá y a mí. 686 00:45:59,218 --> 00:46:01,053 - ¿Eso hizo? - Sí. 687 00:46:01,136 --> 00:46:02,679 Jamás lo volví a ver. 688 00:46:10,562 --> 00:46:12,981 ¿Cómo es que te hice, pero no eres como yo? 689 00:46:13,065 --> 00:46:16,401 Tal vez sí lo soy, sólo que… no te gusta esa parte. 690 00:46:18,487 --> 00:46:21,114 Ah, ya sé. Vamos a buscar a tu papá. 691 00:46:21,198 --> 00:46:23,283 Tal vez cambió. Tal vez lo siente. 692 00:46:23,367 --> 00:46:26,745 Mira, sé que crees que en el fondo todo el mundo es bueno, 693 00:46:26,828 --> 00:46:28,205 pero así no es la realidad. 694 00:46:28,288 --> 00:46:30,123 El mundo es un lugar horrible 695 00:46:30,207 --> 00:46:32,668 lleno de miseria y egoísmo. 696 00:46:32,751 --> 00:46:34,086 Esa es la realidad. 697 00:46:35,629 --> 00:46:36,672 Dormiré contigo. 698 00:46:36,755 --> 00:46:38,006 ¡No lo…! 699 00:47:29,016 --> 00:47:30,309 ÁRBOL FAMILIAR GATUNO 700 00:47:35,856 --> 00:47:38,525 Cuando encuentres a mi abuelo, tráelo aquí, ¿Sí? 701 00:47:48,785 --> 00:47:50,662 DOG MAN Y YO. 702 00:47:58,170 --> 00:48:00,172 LA MEJOR REPORTERA DEL MUNDO 703 00:48:01,882 --> 00:48:02,966 Hola, Dog Man. 704 00:48:05,427 --> 00:48:07,054 - ¿Cómo te va? - Guau. 705 00:48:07,137 --> 00:48:08,180 Iré enseguida. 706 00:48:09,306 --> 00:48:11,266 Dog Man, ¿qué pasó? 707 00:48:11,350 --> 00:48:15,062 ¡SE BUSCA! SI LO ENCUENTRA, DIGA "GUAU GUAU" 708 00:48:15,562 --> 00:48:17,397 ¡¡¡NOTICIA DE ÚLTIMA HORA!!! 709 00:48:18,023 --> 00:48:19,024 ¡Sarah! 710 00:48:19,691 --> 00:48:23,278 Sí, soy Sarah Gorra, en vivo desde la casa de Dog Man. 711 00:48:23,362 --> 00:48:26,949 ¿Han visto este gato? Desapareció en la noche. 712 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 Dog Man, espera. Espera. 713 00:48:33,705 --> 00:48:35,832 ¿A dónde se pudo haber ido este gatito? 714 00:48:35,916 --> 00:48:37,918 ¿Dónde buscarías un gatito? 715 00:48:38,585 --> 00:48:39,753 Ah, claro. 716 00:48:40,671 --> 00:48:41,713 Bolita de estambre. 717 00:48:49,555 --> 00:48:51,557 ¿Ratones exquesitos? Buena idea. 718 00:48:53,225 --> 00:48:54,226 ¿Nada? 719 00:48:56,103 --> 00:48:57,729 ¿Y la tienda de la indiferencia? 720 00:48:57,813 --> 00:48:59,481 "Lárgate o no, me da igual". 721 00:49:00,399 --> 00:49:03,443 ¿Cachivaches La Chiva? ¿El Palacio del Láser? 722 00:49:03,527 --> 00:49:07,030 ¿Club de Gatos Mimados? ¿Gato Mojigato? ¿El Gato en el Tejado? ¿El Gato Pelado? 723 00:49:15,289 --> 00:49:18,041 Ya buscamos por todos lados. No encontramos nada. 724 00:49:18,125 --> 00:49:19,751 Bueno, menos en la caja de arena. 725 00:49:20,335 --> 00:49:24,464 Así que si ve a este gato, por favor devuélvalo a Dog Man. 726 00:49:24,548 --> 00:49:27,968 ¿Mi clon? ¿Devolvérselo a Dog Man? ¡Ja! 727 00:49:28,468 --> 00:49:33,056 Bueno, no se lo pueden regresar a Dog Man si no hay un Dog Man. 728 00:49:33,891 --> 00:49:35,100 PERO PRIMERO, ESTO. 729 00:49:35,184 --> 00:49:36,268 Tocan. 730 00:49:39,646 --> 00:49:40,647 ¡Oye! 731 00:49:45,527 --> 00:49:47,487 Tú, pedazo de chatarra… 732 00:49:47,571 --> 00:49:50,240 ¡Bájame ya, aparatejo de cuarta! 733 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 ¿Pedro? 734 00:49:57,414 --> 00:50:00,959 No soy Pedro. Soy Pedrito, tu nieto. 735 00:50:01,710 --> 00:50:04,379 - Tienes muchos pelos en la nariz. - ¿Qué? 736 00:50:04,463 --> 00:50:07,549 Bueno, tú tienes cabeza de búfalo de agua. 737 00:50:08,217 --> 00:50:09,176 ¿Papá? 738 00:50:15,891 --> 00:50:16,892 ¿Hijo? 739 00:50:17,476 --> 00:50:19,686 ¿Todo… todo esto es tuyo? 740 00:50:19,770 --> 00:50:20,854 Sí. 741 00:50:21,980 --> 00:50:23,899 Pues no renuncies a tu trabajo. 742 00:50:23,982 --> 00:50:26,026 ¿Y qué tienes de comer por aquí? 743 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 ¿Dónde está la comida en este basurero? 744 00:50:29,238 --> 00:50:32,115 No deberías guardar los platos tan arriba. 745 00:50:32,199 --> 00:50:33,575 ¿Por qué lo trajiste aquí? 746 00:50:34,618 --> 00:50:36,119 Perdón, papá. 747 00:50:36,203 --> 00:50:38,497 Quería que tuvieras a tu papá de vuelta. 748 00:50:38,580 --> 00:50:39,831 ¿Mi papá? ¿Mi pa…? 749 00:50:39,915 --> 00:50:41,583 Ese tipo me abandonó. 750 00:50:41,667 --> 00:50:43,710 ¿Tienes idea de lo que se siente? 751 00:50:43,794 --> 00:50:44,920 Sí. 752 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Y yo te perdoné. 753 00:50:52,010 --> 00:50:54,346 ¿Dónde está tu freidora de aire? 754 00:50:55,138 --> 00:50:56,473 Eso me dio. 755 00:50:57,391 --> 00:51:00,227 ¿Crees que alguien lo robó, voló sobre la Fábrica de Gas Vivificante 756 00:51:00,310 --> 00:51:03,105 y lo tiró en la que no es una chimenea esperando que reviviera? 757 00:51:03,188 --> 00:51:05,190 Como si eso fuera a pasar. Tíralo. 758 00:51:05,274 --> 00:51:06,775 Hey, ¡dos puntos! 759 00:51:06,859 --> 00:51:08,735 Hasta crees. ¡Oh, sí! 760 00:51:10,070 --> 00:51:11,321 Oye. 761 00:51:14,908 --> 00:51:17,536 El gas vivificante. ¡Corre! 762 00:51:17,619 --> 00:51:18,620 ¡Corre, corre! 763 00:51:27,921 --> 00:51:30,424 El gas vivificante me revivió. 764 00:51:30,507 --> 00:51:36,305 Ahora, estoy listo para usar mi maldad para destruir buenos samaritanos, 765 00:51:37,222 --> 00:51:40,017 lo que, por alguna razón, me siento obligado a hacer. 766 00:51:40,100 --> 00:51:41,101 Qué raro, ¿no? 767 00:51:52,196 --> 00:51:54,281 ¡Toda la fábrica cobró vida! 768 00:51:55,407 --> 00:51:56,575 Vamos. 769 00:51:56,658 --> 00:52:00,329 Despierta, mi edificio bestial. ¡Despierta! 770 00:52:04,333 --> 00:52:06,251 Sí, camina. 771 00:52:09,129 --> 00:52:12,382 ¡Guba gabba! 772 00:52:15,260 --> 00:52:17,763 ¡Vamos, levántate! Levántate. 773 00:52:25,395 --> 00:52:26,855 ¿Estás conmigo, edificio? 774 00:52:27,731 --> 00:52:29,566 Guba gabba. 775 00:52:30,609 --> 00:52:33,070 ¿Eso qué…? ¿Es un sí o…? 776 00:52:33,695 --> 00:52:34,696 Guba gabba. 777 00:52:34,780 --> 00:52:39,034 Bueno, pues. Destruyamos buenos samaritanos. 778 00:52:39,868 --> 00:52:41,870 REVUELO POR LAS BOTAS 779 00:52:47,125 --> 00:52:50,921 Guba gabba. 780 00:52:51,463 --> 00:52:54,383 Te venceré de una vez por todas, Dog Man. 781 00:52:54,466 --> 00:52:56,844 Te encantan las ardillas, persigue esto. 782 00:52:56,927 --> 00:52:57,928 Oye, papá. 783 00:52:59,263 --> 00:53:00,848 ¿A dónde vas, papá? 784 00:53:01,849 --> 00:53:05,894 Oh. Voy a… voy a conseguir un poco de leche. 785 00:53:05,978 --> 00:53:07,229 Pero tenemos mucha leche. 786 00:53:07,312 --> 00:53:11,149 Sí, sólo que tu leche decidió derramarse en todo el piso. 787 00:53:15,487 --> 00:53:17,948 Déjame adivinar. Tú eres el listo 788 00:53:18,824 --> 00:53:21,410 y él es el tonto aprovechándose de ti. 789 00:53:21,493 --> 00:53:23,495 No te metas en lo que no te importa, papá. 790 00:53:23,579 --> 00:53:26,915 ¿Qué vas a hacer? ¿Llorar? Como en los viejos tiempos. 791 00:53:30,586 --> 00:53:32,462 No le digas eso, abuelo. 792 00:53:32,546 --> 00:53:34,047 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué te importa? 793 00:53:34,131 --> 00:53:36,466 Es mi papá. Lo quiero. 794 00:53:37,551 --> 00:53:40,554 ¿Lo quieres? Como si tuviera sentimientos. 795 00:53:40,637 --> 00:53:43,098 El amor no es sólo algo que sientes, abuelo. 796 00:53:43,182 --> 00:53:44,600 El amor es algo que haces. 797 00:53:44,683 --> 00:53:46,768 Bueno, bueno, bueno. 798 00:53:46,852 --> 00:53:50,022 No te pedí la historia de tu vida, niño baboso. 799 00:53:50,105 --> 00:53:53,984 Todo mundo aquí es completamente inútil y quejumbroso. 800 00:53:54,693 --> 00:53:57,613 Mira, tengo algo que hacer. Tú quédate aquí con HD-80. 801 00:53:58,530 --> 00:54:01,074 - Pero… - No te vayas. No me sigas. 802 00:54:01,158 --> 00:54:03,744 Tengo que hacer… lo que tengo que hacer. 803 00:54:04,286 --> 00:54:05,245 Comprar leche. 804 00:54:06,830 --> 00:54:09,708 Claro. Claro. Leche. 805 00:54:10,834 --> 00:54:11,877 Soy un gato. 806 00:54:13,170 --> 00:54:14,171 Leche. 807 00:54:21,011 --> 00:54:22,262 ¡Pedrito! 808 00:54:24,181 --> 00:54:25,432 ¿Pedrito? 809 00:54:28,435 --> 00:54:30,979 Dog Man… ¿estás bien? 810 00:54:37,653 --> 00:54:39,696 Vamos, tenemos que seguir. 811 00:54:42,699 --> 00:54:44,701 Mira, sé que estás triste. 812 00:54:44,785 --> 00:54:46,662 Sientes que perdiste mucho. 813 00:54:46,745 --> 00:54:50,249 Cuando era niña, también perdí a alguien. 814 00:54:50,332 --> 00:54:51,583 Mi hámster, 815 00:54:52,292 --> 00:54:53,710 el Coronel Kurtz. 816 00:54:55,045 --> 00:54:56,922 Fue muy difícil para mí. 817 00:54:57,005 --> 00:55:02,886 Extrañaba sus dientes pequeños y afilados y sus ojos… tristes y saltones. 818 00:55:04,555 --> 00:55:06,932 Pero aprendí algo muy importante. 819 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Los hámsters pueden ser malos… 820 00:55:12,312 --> 00:55:14,648 y tienes que seguir adelante. 821 00:55:17,109 --> 00:55:19,862 Eso es. Vamos a seguir adelante. 822 00:55:21,572 --> 00:55:23,782 Oh, Dog Man. 823 00:55:25,492 --> 00:55:26,785 De verdad, hay que seguir. 824 00:55:26,869 --> 00:55:29,204 En serio. Camina. ¡Seamus! 825 00:55:29,830 --> 00:55:31,123 ¡Dog Man! 826 00:55:33,500 --> 00:55:35,627 ¡Por fin! ¡El último round! 827 00:55:37,754 --> 00:55:41,216 ¿Te gusta perseguir ardillas? ¿Te gusta? ¿Eh? ¿Ardillas? 828 00:55:42,801 --> 00:55:44,219 Okey, ahí va. 829 00:55:44,303 --> 00:55:45,596 ¡Dog Man, no! 830 00:55:46,180 --> 00:55:47,890 OBJETOS SUPERVALIOSOS 831 00:55:51,435 --> 00:55:52,811 ¡Por el amor de Pedro! 832 00:55:52,895 --> 00:55:55,606 ¿Ardillas mecánicas explosivas? 833 00:55:55,689 --> 00:55:57,941 ¿Qué tan malvado puede ser un gato? 834 00:55:58,025 --> 00:55:59,276 Muy malvado. 835 00:56:07,492 --> 00:56:08,327 Agárrate. 836 00:56:18,670 --> 00:56:22,382 Buenos samaritanos. ¿Dónde están, buenos samaritanos? 837 00:56:23,008 --> 00:56:25,052 Guba gabba. 838 00:56:30,432 --> 00:56:31,517 ¡PELIGRO! ¡AÚN NO HAY PUENTE! 839 00:56:31,600 --> 00:56:32,935 ¡TAMBIÉN HAY EXPLOSIVOS! 840 00:56:44,196 --> 00:56:45,197 SÁNDWICHES PHILLY'S 841 00:56:48,659 --> 00:56:49,952 ¡EN VIVO! ¡NOTICIAS EN VIVO! 842 00:56:50,035 --> 00:56:51,745 Están sobre ese gyro gigante. 843 00:56:51,828 --> 00:56:53,330 Hey, tú, es un sándwich. 844 00:56:53,413 --> 00:56:55,123 Soy Sara Gorra, en el centro 845 00:56:55,207 --> 00:56:56,750 - donde Dog Man… - ¿Dog Man? 846 00:56:56,834 --> 00:56:58,877 …logró atrapar a Pedro el Gato… 847 00:56:58,961 --> 00:56:59,962 Papá. 848 00:57:00,045 --> 00:57:02,214 …tras una persecución que acabó en un gyro gigante. 849 00:57:02,297 --> 00:57:03,799 Es un sándwich. 850 00:57:03,882 --> 00:57:05,133 Corrección: un sándwich. 851 00:57:06,009 --> 00:57:09,721 Tal vez Dog Man por fin pueda arrestarlo y conservar su trabajo. 852 00:57:09,805 --> 00:57:10,889 ¿En serio? 853 00:57:10,973 --> 00:57:12,224 Última oportunidad, Dog Man. 854 00:57:13,559 --> 00:57:14,560 ¿Qué? 855 00:57:14,643 --> 00:57:15,811 ATORADO EN UN SÁNDWICH 856 00:57:15,894 --> 00:57:18,313 ¿"Atorado en un sándwich"? ¡Changos! 857 00:57:19,898 --> 00:57:20,899 ¡Changos! 858 00:57:22,109 --> 00:57:23,402 ¡¡Changos!! 859 00:57:23,485 --> 00:57:26,238 Bueno, parece que Dog Man acaba de arrinconar a Pedro, 860 00:57:26,321 --> 00:57:27,865 el Gato Más Malvadísimo del Mundo. 861 00:57:27,948 --> 00:57:29,199 ¡¡Dog Man!! 862 00:57:29,283 --> 00:57:30,325 ¡Pedrito! 863 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 ¿Qué estás haciendo con mi papá? 864 00:57:47,801 --> 00:57:50,637 ¿Cómo es que no te diste cuenta Dog Man? ¿Eh? 865 00:57:51,388 --> 00:57:53,932 ¿Qué harás? ¿Arrestarme frente a mi clon…? 866 00:57:54,016 --> 00:57:56,852 ¿De mi hijo? ¿De tu amiguito? 867 00:57:57,394 --> 00:57:59,271 Increíble giro aquí en el centro. 868 00:57:59,354 --> 00:58:01,023 Pedrito en realidad es hijo de Pedro 869 00:58:01,106 --> 00:58:04,902 en una coincidencia tan obvia que en realidad no es coincidencia. 870 00:58:04,985 --> 00:58:06,069 ¿Qué puede hacer Dog Man? 871 00:58:06,153 --> 00:58:07,696 - ¡Arréstalo! - ¡Arréstalo! 872 00:58:07,779 --> 00:58:09,072 Déjalo ir. 873 00:58:09,156 --> 00:58:11,074 No, espera, arréstalo. 874 00:58:11,158 --> 00:58:12,201 Lo extraño. 875 00:58:12,284 --> 00:58:13,827 Vamos, déjame ir. 876 00:58:13,911 --> 00:58:15,245 Él te dejó por mí. 877 00:58:15,329 --> 00:58:16,830 No, no es cierto. 878 00:58:16,914 --> 00:58:20,209 Dog Man, sí soy tu amigo, en serio. 879 00:58:20,292 --> 00:58:22,628 No puedes ser amigo de este… este… 880 00:58:22,711 --> 00:58:24,129 ¡buen samaritano! 881 00:58:24,796 --> 00:58:26,089 - ¿Buen samaritano? - ¿Qué? 882 00:58:26,173 --> 00:58:28,425 ¿Alguien dijo… "buen samaritano"? 883 00:58:29,343 --> 00:58:32,971 ¿Aleta? ¡Aleta! ¡Ja! Mi plan funcionó. 884 00:58:34,556 --> 00:58:36,517 Guba gabba. 885 00:58:36,600 --> 00:58:39,311 Y trajiste un amigo. 886 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 Ahora sí vas a ver, Dog Man, 887 00:58:41,647 --> 00:58:45,442 porque programé a ese pez para destruir buenos samaritanos. 888 00:58:45,526 --> 00:58:48,320 Destruir buenos samaritanos. 889 00:58:48,403 --> 00:58:50,697 ¡Despídete, Dog Man! 890 00:58:52,783 --> 00:58:53,951 ¿Qué? 891 00:58:54,034 --> 00:58:55,077 BONDADÓMETRO SUPERBUÉN SAMARITANO 892 00:58:55,160 --> 00:58:56,036 ¿Qué? Espera. 893 00:58:56,119 --> 00:58:57,204 ¿Qué haces? 894 00:58:58,247 --> 00:58:59,831 No, ¡Aleta! Espera. 895 00:58:59,915 --> 00:59:01,166 - ¿Dog Man? - ¡Ay, no! 896 00:59:01,250 --> 00:59:02,084 ¿Papá? 897 00:59:02,167 --> 00:59:04,962 ¡No! No, no. No. ¡Pedrito no! 898 00:59:07,840 --> 00:59:08,882 ¡Papá! 899 00:59:11,009 --> 00:59:12,094 ¡Hey! ¡No! 900 00:59:13,720 --> 00:59:15,055 ¡Dog Man! 901 00:59:15,597 --> 00:59:16,723 ¡Pedrito! 902 00:59:16,807 --> 00:59:18,642 ¡Ay, no! ¡Dog Man! 903 00:59:23,230 --> 00:59:25,816 Guba gabba. 904 00:59:28,902 --> 00:59:31,196 Dog Man, vamos. 905 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Dog Man, escucha. Podemos ir juntos por Pedrito. 906 00:59:36,201 --> 00:59:39,788 Programé a Aleta para destruir buenos samaritanos y no soy bueno. 907 00:59:39,872 --> 00:59:40,956 Me necesitas. 908 00:59:41,957 --> 00:59:44,334 Mira, puedes arrestarme luego. Lo prometo. 909 00:59:53,343 --> 00:59:54,428 ¿Compañeros? 910 01:00:01,727 --> 01:00:03,729 Perro héroe, gato malvado 911 01:00:03,812 --> 01:00:05,689 - Trabajando juntos. - ¿Qué tal? 912 01:00:05,772 --> 01:00:07,357 Todos para uno 913 01:00:07,441 --> 01:00:08,775 A color. 914 01:00:09,610 --> 01:00:10,694 ¿Qué fue eso? 915 01:00:13,655 --> 01:00:15,741 Guba gabba. 916 01:00:20,662 --> 01:00:23,415 Genial. ¿Ahora tenemos que vencer un edificio gigante? 917 01:00:23,498 --> 01:00:26,668 ¿Qué es lo más rudo y aterrador con lo que podemos atacarlo? 918 01:00:30,547 --> 01:00:31,840 ¿Un cartero? 919 01:00:32,382 --> 01:00:33,759 ¿En serio? 920 01:00:33,842 --> 01:00:35,969 Espera, ¡ya sé! Vamos. 921 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO 922 01:00:38,639 --> 01:00:42,017 ¡Sí, es un montaje tan rápido que no puedes ver qué es! 923 01:00:42,100 --> 01:00:43,101 ¡Fin! 924 01:00:44,353 --> 01:00:45,812 ¡Bájame! 925 01:00:45,896 --> 01:00:47,064 "Bájame", 926 01:00:48,690 --> 01:00:50,776 Podría destruirte ahora mismo, pero… 927 01:00:50,859 --> 01:00:52,444 ¡Idea! Brillante. 928 01:00:52,528 --> 01:00:56,573 Podrías ser una carnada bastante efectiva para el resto de samaritanos 929 01:00:56,657 --> 01:01:00,285 Veamos si pueden encontrarte antes de que el tiempo se agote, ¿te parece? 930 01:01:00,369 --> 01:01:01,495 ¿Qué pasa después? 931 01:01:04,122 --> 01:01:07,084 Bueno, eh… nada, si te soy sincero. 932 01:01:07,167 --> 01:01:09,294 Sólo sentí que necesitábamos el reloj. 933 01:01:10,337 --> 01:01:11,380 Perdón. 934 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 Bueno, ahora sólo esperamos una… 935 01:01:13,549 --> 01:01:14,967 ¡Entrega especial!… 936 01:01:17,052 --> 01:01:19,429 del Cartero Biónico 2000. 937 01:01:19,513 --> 01:01:21,431 - ¿Qué? - ¡Dale, Dog Man! 938 01:01:27,688 --> 01:01:29,565 Ahora entrégame ese gatito. 939 01:01:31,191 --> 01:01:32,651 Okey. No. 940 01:01:32,734 --> 01:01:35,863 Ahora, mi edificio bestial, levántate y ataca. 941 01:01:35,946 --> 01:01:37,948 Guba gabba. 942 01:02:04,183 --> 01:02:05,726 EMPIEZAN RENOVACIONES DEL PARQUE 943 01:02:05,809 --> 01:02:08,687 Aleta esta arrasando y parece que tiene mucha ayuda. 944 01:02:08,770 --> 01:02:10,314 ¡Milly! Tenemos una emergencia. 945 01:02:10,397 --> 01:02:12,691 Hay más papel de baño en el clóset, Jefe. 946 01:02:12,774 --> 01:02:13,859 Eso no. 947 01:02:14,359 --> 01:02:15,569 Pero es bueno saberlo. 948 01:02:17,279 --> 01:02:18,447 ¡Ah! No, no, no. 949 01:02:18,530 --> 01:02:20,115 Sí. 950 01:02:31,043 --> 01:02:32,085 SILLAS QUE NECESITAS 951 01:02:38,967 --> 01:02:41,720 Ay, ¡no, no, no! No esa llave. 952 01:02:48,060 --> 01:02:50,103 ¡Papá! ¡Ayuda! 953 01:02:58,946 --> 01:03:00,030 ¡Pedrito! 954 01:03:00,113 --> 01:03:02,241 ¡Aléjate de él, pez! 955 01:03:09,581 --> 01:03:10,499 ¡Está libre! 956 01:03:10,582 --> 01:03:12,751 ¡Corre, Pedrito, corre! ¡Corre! 957 01:03:23,345 --> 01:03:25,556 Guba gabba. 958 01:03:27,891 --> 01:03:29,893 GIMNASIO DE OHKEY 959 01:03:31,061 --> 01:03:32,729 Guba gabba. 960 01:03:33,647 --> 01:03:35,148 CIUDAD OHKEY 961 01:03:35,232 --> 01:03:36,233 Guba gabba. 962 01:03:36,316 --> 01:03:37,234 HÔPITAL 963 01:03:37,317 --> 01:03:38,235 LA TIENDA DE LA INDIFERENCIA 964 01:03:38,318 --> 01:03:40,404 Guba gab… Meh. 965 01:03:42,406 --> 01:03:43,407 Guba gabba. 966 01:03:47,244 --> 01:03:48,996 Oye, veo mi casa desde aquí. 967 01:03:49,079 --> 01:03:50,163 Guba gabba. 968 01:03:50,247 --> 01:03:53,166 Grandes edificios están cobrando vida y destruyendo la ciudad. 969 01:04:01,758 --> 01:04:02,718 Todos… 970 01:04:04,428 --> 01:04:07,264 Todos tienen que irse. Aquí no es seguro. 971 01:04:07,347 --> 01:04:09,183 - Te hablo a ti, Sara. - ¿Qué? 972 01:04:09,266 --> 01:04:11,310 Y no lo digo porque estoy enamorado de ti. 973 01:04:11,393 --> 01:04:12,394 ¡¿ACABA DE DECIR ESO?! 974 01:04:12,477 --> 01:04:14,646 Acabas de decirlo en televisión. 975 01:04:15,772 --> 01:04:16,899 Okey, está bien. 976 01:04:16,982 --> 01:04:18,942 Estoy enamorado de ti, Sara Gorra. 977 01:04:19,026 --> 01:04:20,527 Lo dije. Ahora vete de aquí. 978 01:04:20,611 --> 01:04:23,280 Si crees que voy a dejar la historia más grande de mi vida, 979 01:04:23,363 --> 01:04:25,616 eres aun más idiota que de quien estoy enamorada. 980 01:04:26,158 --> 01:04:27,618 Acabas de decirlo en televisión. 981 01:04:28,160 --> 01:04:29,536 - Bueno. - Bueno. 982 01:04:29,620 --> 01:04:30,746 - Bueno. - ¡Bueno! 983 01:04:30,829 --> 01:04:31,872 ¡Bueno! 984 01:04:35,584 --> 01:04:39,004 Y ahora, mi precioso ejército, destrúyanlos. 985 01:04:39,087 --> 01:04:42,799 Guba gabba. Guba gabba. 986 01:05:03,779 --> 01:05:05,989 Guba gabba. 987 01:05:14,039 --> 01:05:15,040 ¡Oh, no! 988 01:05:25,551 --> 01:05:27,219 ¡Abuelo, papá está en problemas! 989 01:05:27,302 --> 01:05:29,054 Ah, enseguida lo resuelvo. 990 01:05:29,137 --> 01:05:31,223 HD-80, papá está en problemas. 991 01:05:33,934 --> 01:05:35,227 ¡Genial! 992 01:05:37,729 --> 01:05:39,106 Upsi. 993 01:05:52,661 --> 01:05:54,329 Se ve mal, Dog Man. 994 01:05:54,413 --> 01:05:57,958 Hemos sido compañeros por seis minutos, pero… ha sido real. 995 01:05:58,041 --> 01:05:59,877 He madurado y te respeto, 996 01:05:59,960 --> 01:06:02,337 aunque sólo lo diga para ser dramático, 997 01:06:02,421 --> 01:06:05,215 y en realidad aún sea malvado y esté podrido por dentro. 998 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 ¿Dog Man? 999 01:06:08,468 --> 01:06:09,511 Dog Man. 1000 01:06:15,934 --> 01:06:16,977 ¡En la boca no! 1001 01:06:17,060 --> 01:06:18,395 - Pedro, mira… - Espera, espera. 1002 01:06:18,478 --> 01:06:20,731 Sé que deben arrestarme por escapar de la cárcel… 1003 01:06:22,357 --> 01:06:24,401 pero hay edificios destrozando todo ahí afuera. 1004 01:06:24,484 --> 01:06:25,652 Están destruyendo la ciudad. 1005 01:06:25,736 --> 01:06:27,696 Esto no podría ponerse peor. 1006 01:06:27,779 --> 01:06:30,282 Jefe, resulta que sí se acabó el papel de baño. 1007 01:06:31,783 --> 01:06:33,243 TODO SE PUSO PEOR 1008 01:06:41,251 --> 01:06:42,461 SALIDA 1009 01:06:43,170 --> 01:06:44,213 ¡No abre! 1010 01:06:48,509 --> 01:06:49,468 ¿Qué? 1011 01:06:52,346 --> 01:06:53,805 ¡Buen perro! 1012 01:06:54,473 --> 01:06:56,475 No, basta. Ahora no. Ahora no. 1013 01:06:57,935 --> 01:06:59,478 ¡Sí! Acábalos. 1014 01:07:03,273 --> 01:07:04,650 Todos, sigan a Dog Man. 1015 01:07:04,733 --> 01:07:05,859 Yo primero. 1016 01:07:14,451 --> 01:07:16,328 Se colapsó este tramo. 1017 01:07:18,247 --> 01:07:19,248 ¡Corran! 1018 01:07:24,127 --> 01:07:25,379 ¡Suban! Rápido. 1019 01:07:30,467 --> 01:07:32,678 Guba gabba. 1020 01:07:34,429 --> 01:07:37,099 - ¡Dejen a mi papá en paz! - ¿Qué? 1021 01:07:38,809 --> 01:07:39,935 Hola, papá. 1022 01:07:40,018 --> 01:07:41,478 No, Pedrito, ¡no! 1023 01:07:42,020 --> 01:07:43,939 ¿Qué es…? ¿Quién es? 1024 01:07:44,022 --> 01:07:45,941 ¡¿Robo-Gato?! 1025 01:07:46,900 --> 01:07:49,027 Llegó tu hora, Aleta. 1026 01:07:50,487 --> 01:07:51,780 ¡Sí! 1027 01:07:57,119 --> 01:07:58,996 Guba gabba. 1028 01:08:13,677 --> 01:08:14,803 Guba gabba. 1029 01:08:14,887 --> 01:08:15,888 ¡Corran, corran! 1030 01:08:18,849 --> 01:08:19,850 ¡No! 1031 01:08:19,933 --> 01:08:22,269 No pueden escapar de mí, gatito llorón… 1032 01:08:22,352 --> 01:08:23,520 ¡Regresen! 1033 01:08:23,604 --> 01:08:25,856 ¡Buenos samaritanos! 1034 01:08:26,398 --> 01:08:27,482 ¡Pedrito! 1035 01:08:31,361 --> 01:08:32,446 ¿Dog Man? 1036 01:08:34,031 --> 01:08:35,032 Papá. 1037 01:08:35,573 --> 01:08:37,242 ¡Aleta viene para acá! 1038 01:08:37,326 --> 01:08:38,785 Oh, Robo-Gato. 1039 01:08:38,868 --> 01:08:41,205 Sal a jugar. 1040 01:08:41,287 --> 01:08:42,288 Todos, váyanse de aquí. 1041 01:08:42,372 --> 01:08:44,875 Jamás escaparás, Robo-Gato. 1042 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 Rápido. Váyanse. 1043 01:08:45,876 --> 01:08:48,377 Te perseguiré hasta mi último aliento. 1044 01:08:48,462 --> 01:08:49,837 ¿Qué están esperando? 1045 01:08:49,921 --> 01:08:53,216 Jamás me detendré hasta que mueras, Robo-Gato. 1046 01:08:54,051 --> 01:08:57,261 Mejor corre, papá. Es a mí a quien quiere. 1047 01:08:57,345 --> 01:08:58,764 Robo-Gato. 1048 01:08:59,890 --> 01:09:01,642 Oh, Robo-Gato. 1049 01:09:03,602 --> 01:09:04,937 Llévatelo, Dog Man. 1050 01:09:05,020 --> 01:09:07,064 Crearé una distracción y entretendré al pez. 1051 01:09:07,147 --> 01:09:08,398 Papá, espera. 1052 01:09:09,274 --> 01:09:12,611 Pedrito, si… algo me pasa, 1053 01:09:12,694 --> 01:09:15,822 sólo intenta ser malo y así 1054 01:09:15,906 --> 01:09:17,783 y haz lo incorrecto. Por mí. 1055 01:09:17,866 --> 01:09:19,076 Robo-Gato. 1056 01:09:19,158 --> 01:09:22,162 Pero, papá, Aleta va a destruirte. 1057 01:09:22,246 --> 01:09:23,412 Estaré bien, niño. 1058 01:09:23,497 --> 01:09:25,082 Sólo destruye buenos samaritanos. 1059 01:09:27,292 --> 01:09:29,086 Y yo no soy un buen samaritano. 1060 01:09:33,006 --> 01:09:34,716 Ah, Robo-Gato. Te encontré. 1061 01:09:34,800 --> 01:09:36,009 Rápido. Váyanse. 1062 01:09:36,093 --> 01:09:38,261 Quiero que todos se vayan, ahora. 1063 01:09:38,929 --> 01:09:39,930 Refugiémonos aquí. 1064 01:09:40,013 --> 01:09:41,014 SUMINISTROS DE ARTE KAHLO, PERO LO VALE 1065 01:09:41,765 --> 01:09:45,018 Guau, pero si es el poderoso Robo-Gato. 1066 01:09:46,812 --> 01:09:48,647 Ay, te ves mucho más lindo de lejitos. 1067 01:09:48,729 --> 01:09:49,939 ¿Puedo decir eso? ¿Te importa? 1068 01:09:50,023 --> 01:09:52,651 Porque de cerca te ves algo viejo y triste 1069 01:09:52,734 --> 01:09:55,153 y parece que tienes una infancia disfuncional que resolver. 1070 01:09:55,237 --> 01:09:57,990 "Ay, papi, ¿me quisiste?" ¡No, te odiaba! 1071 01:09:58,073 --> 01:10:01,159 En fin. Resígnate. Es hora de morir. 1072 01:10:03,829 --> 01:10:04,830 ¡Papá! 1073 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 Bueno, no está en nuestras manos. No podemos hacer nada. 1074 01:10:08,667 --> 01:10:09,710 Buena idea. 1075 01:10:09,793 --> 01:10:10,836 Espera, ¿qué? 1076 01:10:13,297 --> 01:10:16,300 Ahora, ¿cómo me deshago de este gato? 1077 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 ¿Fosas de brea? 1078 01:10:17,885 --> 01:10:19,970 Nah, muy lento y aburrido. 1079 01:10:20,637 --> 01:10:22,181 ¿Explosivos y Cosas? 1080 01:10:22,264 --> 01:10:24,600 No. Demasiado rápido y ordinario. 1081 01:10:27,811 --> 01:10:31,064 Tú, Robo-Gato, vas a caer en ese volcán. 1082 01:10:31,148 --> 01:10:33,984 ¡Luego me encargaré de tus amigos buenos samaritanos! 1083 01:10:34,067 --> 01:10:35,194 ¿Qué te parece? 1084 01:10:36,195 --> 01:10:37,070 MI AMIGO ALETA 1085 01:10:37,154 --> 01:10:39,990 Es cierto, Dog Man. Siempre hay algo que se puede hacer. 1086 01:10:49,875 --> 01:10:50,918 Un momento. 1087 01:10:51,001 --> 01:10:52,711 - Estoy confundido. - ¿Sobre qué? 1088 01:10:52,794 --> 01:10:55,172 Mira, Dog Man y Pedro salvaron a Pedrito. 1089 01:10:55,255 --> 01:10:56,924 Y luego, Pedrito salvó a Dog Man y a Pedro. 1090 01:10:57,007 --> 01:10:58,717 Y luego, Pedro salvó a Pedrito y a Dog Man. 1091 01:10:58,800 --> 01:11:01,428 Ahora, Dog Man y Pedrito salvarán a Pedro. 1092 01:11:01,512 --> 01:11:03,722 Tengo una duda. ¡¿Quién es el héroe?! 1093 01:11:03,805 --> 01:11:06,683 Todos ellos, Jefe. Todos ellos. 1094 01:11:08,602 --> 01:11:10,020 VOLCÁN LOCAL ADELANTE 1095 01:11:11,647 --> 01:11:12,940 Esto es lo que pasará. 1096 01:11:13,023 --> 01:11:16,777 En cuanto llegue a los 3 mil metros, se caerá en el volcán. 1097 01:11:18,111 --> 01:11:19,112 Brillante. 1098 01:11:44,221 --> 01:11:45,347 ¿Qué? 1099 01:11:47,224 --> 01:11:48,225 ¿Qué haces? 1100 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 ¿Qué? 1101 01:11:49,810 --> 01:11:50,811 Pues… 1102 01:11:52,187 --> 01:11:55,315 De hecho, estoy muy ocupado destruyendo este Robo-Gato. 1103 01:11:55,399 --> 01:11:57,109 - ¿Por qué? - Porque es un zoquete. 1104 01:11:57,192 --> 01:11:58,819 - ¿Por qué? - Porque intenta detenerme. 1105 01:11:58,902 --> 01:12:00,779 - ¿Por qué? - Porque quiero destruir la ciudad. 1106 01:12:00,863 --> 01:12:02,489 - ¿Por qué? - Porque quiero. 1107 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! ¿Okey? 1108 01:12:04,575 --> 01:12:06,535 Porque… estaba… 1109 01:12:06,618 --> 01:12:07,703 Estaba enojado. 1110 01:12:07,786 --> 01:12:09,371 - ¿Por qué? - Porque… 1111 01:12:10,122 --> 01:12:11,123 Es que… 1112 01:12:11,665 --> 01:12:14,251 Porque todos me odian, ¿verdad? 1113 01:12:14,334 --> 01:12:16,378 - ¿Por qué? - No lo sé. 1114 01:12:16,461 --> 01:12:17,796 Tú dime. 1115 01:12:17,880 --> 01:12:19,047 Siempre me han odiado. 1116 01:12:19,590 --> 01:12:21,758 Hasta cuando iba a la escuela. 1117 01:12:21,842 --> 01:12:24,595 Los otros peces… siempre me decían… 1118 01:12:25,637 --> 01:12:27,181 "Cara de pez globo". 1119 01:12:27,264 --> 01:12:28,307 ¡Imagínate eso! 1120 01:12:29,141 --> 01:12:30,809 "Cara de pez globo". 1121 01:12:31,852 --> 01:12:33,103 Tal vez, Aleta… 1122 01:12:34,479 --> 01:12:36,773 tal vez sólo necesitas un amigo. 1123 01:12:38,358 --> 01:12:39,359 ¡Ah, sí! 1124 01:12:39,443 --> 01:12:41,695 Tengo algo que te alegrará. 1125 01:12:41,778 --> 01:12:44,156 ¿Qué es? ¿Tu manifiesto? 1126 01:12:44,239 --> 01:12:46,658 Te hice un libro. ¿Quieres leerlo? 1127 01:12:48,202 --> 01:12:50,204 Sí. Okey. Claro. 1128 01:12:54,082 --> 01:12:57,002 "Aleta y yo volamos a una estrella. 1129 01:12:57,085 --> 01:13:00,214 Tenía unos columpios, así que nos columpiamos. 1130 01:13:00,297 --> 01:13:03,342 Me caí, pero Aleta me salvó. 1131 01:13:04,384 --> 01:13:06,720 Aleta y yo nos metimos al mar. 1132 01:13:06,803 --> 01:13:09,181 Luego comimos cinco sopas. 1133 01:13:09,264 --> 01:13:10,432 Fin". 1134 01:13:11,225 --> 01:13:12,434 ¿Te gustó? 1135 01:13:16,230 --> 01:13:20,025 Oh, pobre pececito. Ya, ya, tranquilo. 1136 01:13:20,901 --> 01:13:24,279 ¡Oh, no! ¡Mis poderes! Mis poderes malvados se desvanecen. 1137 01:13:24,363 --> 01:13:25,364 ¿Eso no es bueno? 1138 01:13:25,447 --> 01:13:26,823 No para Robo-Gato. 1139 01:13:27,366 --> 01:13:28,617 No, alto. Alto, no. 1140 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 ¡Oh, no! 1141 01:13:29,785 --> 01:13:31,912 ¡Dog Man! ¿Dog Man? 1142 01:13:58,981 --> 01:14:00,983 NINGÚN SOCORRISTA EN SERVICIO 1143 01:14:13,954 --> 01:14:15,539 Bien hecho, HD-80. 1144 01:14:18,375 --> 01:14:19,376 ¡Papá! 1145 01:14:19,459 --> 01:14:20,544 ¡Pedrito! 1146 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 ¿Qué? 1147 01:14:27,718 --> 01:14:28,969 ¡Ahí están! Písale. 1148 01:14:39,771 --> 01:14:43,817 Soy Sara Gorra, en la escena mientras el Jefe arresta a Aleta el Pez. 1149 01:14:52,409 --> 01:14:55,746 Aleta el Pez, te arresto por las siguientes cosas: 1150 01:14:55,829 --> 01:14:58,290 Sí, sí. No tienes que enlistarlas. Sé lo que hice. 1151 01:15:03,378 --> 01:15:05,172 Hey, Jefe. ¡Sonríe! 1152 01:15:06,089 --> 01:15:07,132 ¡SUPERJEFE! ¿QUIÉN LO HUBIERA DICHO? 1153 01:15:08,675 --> 01:15:10,469 Bien hecho, Dog Man. ¡Lo hiciste! 1154 01:15:12,304 --> 01:15:14,181 ¿Bueno? Ahora arréstalo. 1155 01:15:15,641 --> 01:15:17,017 Dog Man, ¿qué… qué estás…? 1156 01:15:17,100 --> 01:15:18,185 ¿Qué hace? 1157 01:15:18,268 --> 01:15:19,645 El gobernador lo vio todo. 1158 01:15:19,728 --> 01:15:21,813 Perdonaron a Pedro, por ser buen samaritano. 1159 01:15:21,897 --> 01:15:23,273 Espere. ¿de veritas? 1160 01:15:23,357 --> 01:15:26,193 Y no lo digo sólo porque es año de elecciones. 1161 01:15:26,902 --> 01:15:27,986 ¿Y las cámaras? 1162 01:15:30,072 --> 01:15:33,700 Bueno, Pedro, parece que eres un buen samaritano después de todo. 1163 01:15:33,784 --> 01:15:35,285 - ¿Buen samaritano? - Silencio, pez. 1164 01:15:35,786 --> 01:15:38,622 - ¡Es un buen samaritano! ¡Hurra! - ¡Es un buen samaritano! ¡Sí! 1165 01:15:38,705 --> 01:15:41,250 ¡A ver, alto! No me digan buen samaritano. 1166 01:15:41,333 --> 01:15:45,379 Yo no soy bueno. No lo soy, ¿ven? Soy malo. Soy egoísta. 1167 01:15:45,462 --> 01:15:48,423 Y yo… quiero que todo sea para mí. 1168 01:15:48,507 --> 01:15:49,800 Eso… 1169 01:15:49,883 --> 01:15:52,052 Eso incluye a Pedrito. 1170 01:15:52,803 --> 01:15:53,887 Vámonos, Pedrito. 1171 01:15:57,474 --> 01:15:58,517 Okey, papá. 1172 01:16:00,352 --> 01:16:02,396 Bueno, es el adiós. 1173 01:16:03,355 --> 01:16:04,439 Diles adiós. 1174 01:16:07,317 --> 01:16:08,902 Adiós, Dog Man. 1175 01:16:16,451 --> 01:16:18,662 ¿Quién quiere celebrar, eh? 1176 01:16:18,745 --> 01:16:20,080 Volvamos a la estación 1177 01:16:20,163 --> 01:16:22,749 e ignoremos el hecho de que media ciudad está destruida. 1178 01:16:24,168 --> 01:16:25,460 Vámonos, guapa. 1179 01:16:32,634 --> 01:16:34,094 Mira, es el abuelo. 1180 01:16:36,680 --> 01:16:38,432 - ¿Qué? - ¿A dónde va? 1181 01:16:39,099 --> 01:16:40,434 ¿De dónde sacó el camión? 1182 01:16:40,517 --> 01:16:41,810 Ni idea. 1183 01:16:45,480 --> 01:16:47,107 ¿Dónde están nuestras cosas? 1184 01:16:47,816 --> 01:16:49,151 No otra vez. 1185 01:17:01,205 --> 01:17:03,457 Se llevó todo, 1186 01:17:03,540 --> 01:17:06,251 ¿pero no quiso mis cómics? 1187 01:17:08,003 --> 01:17:10,172 Hijo, no eres tú. 1188 01:17:10,255 --> 01:17:13,383 Algunos no… quieren… cambiar. 1189 01:17:25,062 --> 01:17:26,063 ¿"Deshacer"? 1190 01:17:33,111 --> 01:17:34,279 Jamás. 1191 01:17:36,907 --> 01:17:39,409 Vámonos. No podemos quedarnos aquí. 1192 01:17:41,995 --> 01:17:44,498 - Tenías razón, papá. - ¿Sobre qué? 1193 01:17:44,581 --> 01:17:45,916 El mundo. 1194 01:17:45,999 --> 01:17:48,418 No es nada más que charcos de lodo 1195 01:17:49,253 --> 01:17:50,754 y contaminación 1196 01:17:51,922 --> 01:17:53,340 y hierbas. 1197 01:17:53,423 --> 01:17:55,926 Mira, hasta las hierbas se mueren. 1198 01:18:05,477 --> 01:18:07,354 - Oye, hijo. - ¿Qué? 1199 01:18:07,437 --> 01:18:08,438 Mira arriba. 1200 01:18:11,817 --> 01:18:13,193 ¿Quieres saber algo? 1201 01:18:13,735 --> 01:18:14,903 ¿Qué, papá? 1202 01:18:14,987 --> 01:18:16,864 Este mundo tiene muchos problemas, 1203 01:18:17,573 --> 01:18:20,033 pero no puede ser un lugar horrible… 1204 01:18:21,577 --> 01:18:23,036 porque tú estás aquí. 1205 01:18:26,415 --> 01:18:27,416 Oye, ¿papá? 1206 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 También está Dog Man. 1207 01:18:47,811 --> 01:18:49,188 Hola, Dog Man. 1208 01:18:50,689 --> 01:18:54,568 Mira, sé que somos archienemigos y todo, 1209 01:18:54,651 --> 01:18:56,695 pero eh… yo… estaba pensando… 1210 01:18:58,614 --> 01:19:02,284 tal vez… ¿Pedrito podría quedarse contigo a veces? 1211 01:19:05,579 --> 01:19:06,622 Guau, guau. 1212 01:19:09,875 --> 01:19:11,835 ¡Sí! 1213 01:19:14,671 --> 01:19:16,840 Ah, sí. Te trajimos algo. 1214 01:19:24,765 --> 01:19:27,100 No. En la boca no. 1215 01:19:27,184 --> 01:19:28,393 ¡Quítate! Alto. 1216 01:19:28,477 --> 01:19:30,354 Quítate o cambiaré de opinión. 1217 01:19:30,437 --> 01:19:32,898 Arriba, papá. Vamos a divertirnos. 1218 01:19:32,981 --> 01:19:34,316 Nah, ustedes diviértanse. 1219 01:19:34,399 --> 01:19:37,903 Voy a… volver al laboratorio y… empezaré de nuevo, creo. 1220 01:19:37,986 --> 01:19:40,155 - Pero… - Estaré bien. 1221 01:19:40,239 --> 01:19:41,240 Adiós. 1222 01:19:48,872 --> 01:19:49,873 LA ARDILLITA TIERNA 1223 01:19:52,751 --> 01:19:54,419 Guau, guau, guau, guau. 1224 01:20:09,017 --> 01:20:10,102 Guau, guau, guau. 1225 01:20:15,983 --> 01:20:17,776 ¡Todo el mundo aúlle! 1226 01:20:34,126 --> 01:20:36,545 ¡Todo mundo, cuidado! Hay otro edificio suelto. 1227 01:20:46,471 --> 01:20:47,931 Guba gabba. 1228 01:20:57,399 --> 01:21:00,444 FIN 1229 01:21:00,527 --> 01:21:03,947 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 1230 01:21:13,582 --> 01:21:16,460 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE DAV PILKEY 1231 01:29:08,182 --> 01:29:10,184 Subtítulos: José Pozo Martínez