1 00:00:16,475 --> 00:00:19,937 Distribucija Karantanija cinemas 2 00:00:47,840 --> 00:00:52,261 STARI 3 00:01:01,186 --> 00:01:04,565 Okušam mir 4 00:01:04,690 --> 00:01:08,986 vsako noč, ko pleševa v mojih sanjah. 5 00:01:09,194 --> 00:01:15,784 Kupido je lokostrelec, njegov divji odhod 6 00:01:15,951 --> 00:01:19,329 naju pušča pred oltarjem 7 00:01:19,496 --> 00:01:25,043 ranjena, pripravljena krvaveti... -Poj, punca. 8 00:01:25,252 --> 00:01:30,424 Mama! Zdaj ne morem. -Vzela si ji spontanost. 9 00:01:30,591 --> 00:01:35,888 Oprosti. Čudovit glas imaš. Komaj čakam, da ga slišim, ko boš starejša. 10 00:01:36,054 --> 00:01:40,934 Imajo tam potapljanje? Koliko moraš biti star, da se lahko potapljaš? 11 00:01:41,101 --> 00:01:45,355 Ne vem, Trent. Mislim, da si malo premlad. -Dojenček si. 12 00:01:45,522 --> 00:01:49,359 Pet minut, si rekel. Minilo je veliko več kot pet minut. 13 00:01:49,526 --> 00:01:53,197 Smo že blizu? -Nehaj si želeti, da bi ta trenutek že minil. 14 00:01:53,363 --> 00:01:56,408 Glej skozi okno. Poglej, kako lepo je. 15 00:01:58,285 --> 00:02:02,706 Prisca. Delo? -Ja. 16 00:02:03,790 --> 00:02:05,792 Vodi z zgledom, mama. 17 00:02:17,930 --> 00:02:20,474 Veliko boljše od Cancuna je. 18 00:02:28,774 --> 00:02:33,028 Gospod in gospa Capa, dobrodošli v naši različici raja. 19 00:02:33,195 --> 00:02:35,781 Hudo. -Pozdravljen. 20 00:02:40,035 --> 00:02:42,454 To je Madrid. Ona bo skrbela za vas. 21 00:02:42,621 --> 00:02:45,249 Glede na vašo izbiro hrane in pijače 22 00:02:45,415 --> 00:02:48,710 smo vam pripravili koktajla za dobrodošlico. 23 00:02:49,878 --> 00:02:56,051 Hvala. -Kako sta vidva velika. Za vaju imamo pitnik. 24 00:02:56,718 --> 00:02:59,721 Lahko greva? -Ja. -Pojdiva. 25 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 Lahko verjameš, da sem to našla na spletu? 26 00:03:12,693 --> 00:03:15,779 Karkoli podobnega. -Čudovito je. -Res je lepo. 27 00:03:16,822 --> 00:03:21,702 Moja najljubša stvar, odprta 24 ur. Ponudba sladkarij. 28 00:03:21,827 --> 00:03:24,037 Mojbog. Pridi, Trent. 29 00:03:29,501 --> 00:03:32,171 Vmešajta vaniljo in jagode. 30 00:03:33,714 --> 00:03:37,009 Pozdravi, Trent. -Živjo. 31 00:03:37,759 --> 00:03:40,762 Idlib sem. Moj stric je direktor letovišča. 32 00:03:40,888 --> 00:03:43,307 On je Trent, jaz pa Maddox. 33 00:03:43,473 --> 00:03:46,935 Sestaviti znam sestavljanko s 1000 koščki, kar je dosežek. 34 00:03:47,102 --> 00:03:50,856 Z očkom dava nanje prozorno lepilo in jih obesiva na steno. 35 00:03:51,023 --> 00:03:56,904 Jaz zbiram školjke. 42 jih imam. -Osupljivo. 36 00:03:59,072 --> 00:04:02,743 Malo pomoči potrebujem. -Torej jagode in vanilja? 37 00:04:15,714 --> 00:04:19,176 Hvala. Ja. V redu. 38 00:04:19,343 --> 00:04:21,887 Bom jaz. Prav, pridi. Hvala. 39 00:04:23,472 --> 00:04:26,225 Lepo si pomagal. Ja. 40 00:04:32,397 --> 00:04:35,943 Ti. Dotaknil sem se tvoje jakne... -Ej. 41 00:04:36,109 --> 00:04:40,864 V ZDA letno pride do 250.000 poškodb zaradi pohištva. 42 00:04:41,031 --> 00:04:44,785 Od tega 25 % zaradi klubske mize. 43 00:04:47,037 --> 00:04:49,039 Prav. -Dobro. 44 00:04:57,840 --> 00:05:01,885 Warren & Warren so očitno povezani s tem letoviščem. 45 00:05:02,052 --> 00:05:04,555 Verjetno imajo tu konvencije. 46 00:05:05,848 --> 00:05:09,560 V službi nam je ta farmacevtska firma všeč. 47 00:05:09,726 --> 00:05:14,022 Stranke bi preusmerili na njihove izdelke za nižje zavarovalne premije. 48 00:05:17,359 --> 00:05:19,027 Ja. 49 00:05:19,611 --> 00:05:23,490 Otroci ne smejo na plažo? Kaj? Čakaj. 50 00:05:24,992 --> 00:05:29,037 Teden brez otrok? -Ni res. -Prisca, preveriti bi morala. 51 00:05:29,204 --> 00:05:32,416 Pokaži. -Mama je kriva. Ne, res tako piše. 52 00:05:32,583 --> 00:05:38,797 Preveriti bi morala. Tako piše. Vem, da je zelo neprijetna novica. 53 00:05:38,922 --> 00:05:45,220 Ampak zdaj... Ja. To morata narediti. Morata razumeti. -Ne, očka. 54 00:05:45,387 --> 00:05:50,058 Tako je pač življenje. Težko je in včasih ne gre, kot bi hotel. 55 00:06:04,031 --> 00:06:06,241 Daj, modri zmagujejo. 56 00:06:09,119 --> 00:06:13,415 Kako ti je ime in kaj delaš? -Živjo. Annette sem. Kako je ime vama? 57 00:06:13,582 --> 00:06:16,627 Jaz sem Trent, to pa Idlib. -Živjo. Me veseli. 58 00:06:17,586 --> 00:06:19,338 Adijo. -Adijo. 59 00:06:23,550 --> 00:06:25,385 Živjo. Jaz sem Trent, to pa Idlib. 60 00:06:25,594 --> 00:06:30,599 Kako vama je ime in kaj delata? -Sophia Watson sem. In kuham. 61 00:06:30,766 --> 00:06:36,021 Greg Mitchell. Policaj sem. -Prima. -Jaz sem Malin Mitchell. Plesalka. 62 00:06:36,188 --> 00:06:39,525 Hudo. Prima. Adijo. -Adijo. 63 00:06:56,083 --> 00:06:58,335 Igra resnice. Začni. 64 00:06:59,378 --> 00:07:01,171 Ne morem narediti sklece. Ti. 65 00:07:04,091 --> 00:07:05,676 Nimam prijateljev. 66 00:07:06,844 --> 00:07:11,431 Jaz sem tvoj prijatelj. -Odšel boš. -Mama bo morda dovolila FaceTime. 67 00:07:11,640 --> 00:07:14,685 Potem bova lahko prijatelja. Lahko prideš k meni 68 00:07:14,852 --> 00:07:18,981 in si izmišljaš zgodbe. Potem greva lahko skupaj na isti kolidž 69 00:07:19,106 --> 00:07:23,735 in postaneva soseda s hipotekama. -Prima. 70 00:07:27,906 --> 00:07:31,785 Čudno je. -Vem. 71 00:07:32,870 --> 00:07:37,708 Mori me. Komaj lahko jem. -Jaz pa ne čutim ničesar? 72 00:07:40,419 --> 00:07:44,715 Zmenila sva se, da jima dava zadnje počitnice, preden jima poveva. 73 00:07:44,882 --> 00:07:49,803 Ne razumem, zakaj ne upoštevava? -To ne bi smelo vplivati na nič. 74 00:07:50,762 --> 00:07:56,268 Zdravnik pravi, da ni dejavnik. In da je verjetno tam že leta. 75 00:07:59,188 --> 00:08:04,359 Bila sva na tem, da greva narazen. Že to je dovolj begajoče. 76 00:08:05,194 --> 00:08:08,572 Ne vlačiva v to še bolezni, ki ne vpliva na nič. 77 00:08:09,948 --> 00:08:14,661 Prebrodiva to, Guy. Kategorizirajva. 78 00:08:14,828 --> 00:08:18,749 Saj se samo za tri dni. -Si našla mesto? -Ja. 79 00:08:20,000 --> 00:08:21,376 Daj, no, Prisca. 80 00:08:26,048 --> 00:08:31,261 Vedno razmišljaš o prihodnosti. Občutek imam, da me ne vidiš. 81 00:08:32,054 --> 00:08:36,058 Ti pa o preteklosti. V preklemanem muzeju delaš. 82 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 Mislim, da sta nehala. 83 00:08:45,108 --> 00:08:46,818 Zakaj se ne igraš? 84 00:08:50,280 --> 00:08:52,407 Za Trenta od Idliba 85 00:09:19,768 --> 00:09:23,397 Tekmovanje v uživanju sladoleda. Jutri. 86 00:10:06,732 --> 00:10:09,526 Dobro jutro. Kaj želite za zajtrk? 87 00:10:10,027 --> 00:10:14,031 Jaz bom sadni sok kalcijeva bomba. Kalcija mi manjka. 88 00:10:14,156 --> 00:10:17,284 Ima res veliko kalcija ali samo zanimivo ime? 89 00:10:17,451 --> 00:10:20,746 Vsebuje vso s kalcijem bogato zelenjavo. 90 00:10:20,913 --> 00:10:25,042 Sedi pokonci, Kara. Da ne boš zgrbljena, ko boš odrasla. 91 00:10:25,167 --> 00:10:29,087 Neprivlačno je. Fante bo odvrnilo. 92 00:10:30,506 --> 00:10:32,508 Dajte mi kalcijevo bombo. 93 00:10:33,467 --> 00:10:37,179 Mogoče lahko priporočite kaj od tega? 94 00:10:41,433 --> 00:10:44,603 Te. -Priporočam ledeno kremo z granolo. 95 00:10:47,147 --> 00:10:49,358 Dobra izbira. -Prav. 96 00:10:49,525 --> 00:10:53,278 Kako se ima družina Capa? Imate za danes kakšne načrte? 97 00:10:53,445 --> 00:10:58,700 Eden od otrok hoče na vodni skuter, druga 98 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 pa bi počela vse drugo, le tega ne. 99 00:11:02,287 --> 00:11:07,584 Na delu otoka z rezervatom je zasebna plaža. 100 00:11:07,793 --> 00:11:12,631 Nemogoče jo je najti. Sredi izjemnega skalovja je. Zelo neobičajne kamnine. 101 00:11:12,840 --> 00:11:17,261 Enkratno življenjsko doživetje je. Naravna anomalija. 102 00:11:18,929 --> 00:11:23,767 Priporočim jo le določenim gostom. Vi ste mi bili takoj všeč. 103 00:11:24,226 --> 00:11:28,230 Prijetna družina ste. Lahko organiziram kombi za vas, če... 104 00:11:28,355 --> 00:11:32,276 Ja. -Zveni kot krasen spomin za nas. 105 00:11:32,442 --> 00:11:35,779 Naša mala skrivnost. Vse bom uredil. 106 00:11:38,323 --> 00:11:40,367 Hvala. -Hvala. 107 00:11:42,494 --> 00:11:45,539 Mislim, da bi morali za Trenta naročiti ohrovt. 108 00:11:45,706 --> 00:11:48,876 Idlib, sem rekel, da ne smeš biti tukaj. 109 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 Saj veš, da ne smeš. Tolikokrat sem ti rekel. 110 00:11:52,963 --> 00:11:54,298 Veš, da imamo določena... 111 00:12:05,017 --> 00:12:07,686 Zdravnik sem. -Žena ima epilepsijo. 112 00:12:07,895 --> 00:12:09,897 Medicinski tehnik sem. Jarin. 113 00:12:10,814 --> 00:12:14,568 Napad ima. Prosim, pazite, da ni česa blizu nje. 114 00:12:18,155 --> 00:12:20,949 Patricia? Ljubica? 115 00:12:21,533 --> 00:12:25,495 Jack, pustite jo tukaj, dajte ji nekaj pod glavo, pa bo v redu. 116 00:12:25,662 --> 00:12:28,081 Hvala, doktor. In Jarin sem. 117 00:12:31,627 --> 00:12:35,464 Za naslednjo točko bom glavo zasukala za 360 stopinj. 118 00:12:37,424 --> 00:12:41,428 Žal mi je, da sem vam pokvarila zajtrk. -Vedno hočeš vso pozornost. 119 00:12:43,764 --> 00:12:47,309 Marička. Bi kaj popili? -Ja. 120 00:12:56,985 --> 00:12:58,403 Idlib? 121 00:13:12,042 --> 00:13:14,878 Plaža že ne more biti tako skrivna. Molčala naj bi. 122 00:13:15,045 --> 00:13:17,673 Mi tudi. -Sedi, Gustav. Priden. 123 00:13:20,300 --> 00:13:21,635 Prostor. 124 00:13:24,930 --> 00:13:28,058 Seznam za goste. Knjige, krema za sončenje. 125 00:13:29,017 --> 00:13:33,647 Ste pustili potne liste v sefu? Nočem, da kdo kaj izgubi. -Ja. 126 00:13:34,273 --> 00:13:36,483 Kakšno je vaše ime in poklic? 127 00:13:54,668 --> 00:13:58,005 Naravni rezervat Vstop prepovedan 128 00:14:09,183 --> 00:14:10,851 Dobro, prijatelji. 129 00:14:12,144 --> 00:14:15,647 Lahko nas pokličete, pa bomo prišli po vas, kadar boste hoteli. 130 00:14:15,814 --> 00:14:19,985 Ali pa pridem po vas ob 17. uri. Kar pojdite po stezi do plaže. 131 00:14:20,319 --> 00:14:22,362 Je to tudi hrana? -Ja. 132 00:14:22,529 --> 00:14:25,532 Hudo. Veliko hrane. 133 00:14:25,699 --> 00:14:30,329 Otroci veliko pojedo. In z vami so trije. -Prav. 134 00:14:30,704 --> 00:14:33,415 Zdi se kot potrata. Vseeno hvala. 135 00:14:37,503 --> 00:14:41,840 Nam lahko pomagate nesti stvari? Z nami je starejša oseba in otrok. 136 00:14:42,049 --> 00:14:44,426 Žal mi je. Nazaj moram. Saj ni daleč. 137 00:14:44,593 --> 00:14:47,054 Pojdite dol. Videli boste lep ozek kanjon. 138 00:14:47,221 --> 00:14:50,599 Pojdite skozenj in čez nekaj minut boste tam. Uživajte. 139 00:14:52,309 --> 00:14:56,688 Misliš, da so tu kače? -Seveda. -Prima, rad bi kakšno videl. 140 00:14:58,815 --> 00:15:00,984 Čudovito. -Hudo. 141 00:15:04,905 --> 00:15:06,198 Dobro. 142 00:15:08,784 --> 00:15:11,620 Si v redu? Ja? 143 00:15:31,723 --> 00:15:35,143 Kaj se je pravkar zgodilo? -Pazi. 144 00:15:35,227 --> 00:15:38,063 Kako zanimivo. -Ni važno. 145 00:15:48,907 --> 00:15:50,909 Pojdiva. -Zmagal bom. 146 00:16:18,770 --> 00:16:21,273 Hudo. Kar zmrazilo me je. 147 00:16:23,275 --> 00:16:26,612 Pridi, dragica, pokaživa Gustavu morje. 148 00:16:29,698 --> 00:16:33,160 Maddox, pomagaj mami. -Pojdimo kam drugam. 149 00:16:33,869 --> 00:16:37,331 Bliže vodi je prijetneje. -Ne... -Poglej, čudovito je. 150 00:16:52,221 --> 00:16:54,348 Si že kdaj videl kaj takega? 151 00:16:58,352 --> 00:17:03,232 Prav je, da so nas poslali. Lezi. 152 00:17:05,526 --> 00:17:07,109 Priden. 153 00:17:08,529 --> 00:17:10,821 Otroka, poglejta čudovite korale. 154 00:17:14,117 --> 00:17:18,288 Kaj boš počela? -Poškropil te bom. -Še naprej bom brala. 155 00:17:18,372 --> 00:17:23,292 Poškropila si me. Nehaj. Nisem rekel, da me lahko. 156 00:17:24,169 --> 00:17:26,755 Guy. -Ja? 157 00:17:27,339 --> 00:17:29,299 Katero knjigo berem? 158 00:17:34,012 --> 00:17:37,641 Ne vem. Zakaj? 159 00:17:39,685 --> 00:17:41,228 Kar tako. 160 00:17:45,482 --> 00:17:49,111 Prisca. Nekaj sem ti hotel povedati. 161 00:17:53,824 --> 00:17:57,202 Ne, pusti. Kasneje ti bom povedal. 162 00:18:02,624 --> 00:18:06,920 Mojbog. Tisto je Mid-Sized Sedan. 163 00:18:07,087 --> 00:18:09,840 Kaj? Mid kaj? -Raper je. 164 00:18:10,007 --> 00:18:12,676 More Dough for the Cookin'? 165 00:18:12,801 --> 00:18:16,763 Mid-Sized Sedan? -Moram. -Začnimo z dejavnostjo. Ti in mama na ena. 166 00:18:16,889 --> 00:18:19,391 Ne, pusti ga. -Zveni zabavno. -Ker je zasebna... 167 00:18:19,516 --> 00:18:22,644 Moram ga pozdraviti. -Na dopustu je. 168 00:18:22,769 --> 00:18:24,396 Kako se piše? Sedan? 169 00:18:32,571 --> 00:18:35,365 Dobro. Velik prihaja. 170 00:18:35,449 --> 00:18:37,075 Pomagaj mi. 171 00:18:38,785 --> 00:18:41,622 Zabavo ob vselitvi bi morali imeti. 172 00:18:42,539 --> 00:18:45,125 Ni naša hiša lepa? 173 00:18:59,431 --> 00:19:01,934 Ti. Pridi nazaj. -Ne. 174 00:19:03,810 --> 00:19:06,980 Ne boš me ujela. -Veš, da te bom. Kar zdaj. 175 00:19:07,689 --> 00:19:10,943 Pridi. -Ne boš me ujela. -Bom. 176 00:19:11,777 --> 00:19:13,237 Daj, Kara. 177 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 Ujela sem te. 178 00:19:21,245 --> 00:19:23,163 Mene ne boš ujela. 179 00:19:25,874 --> 00:19:30,128 Ljubček, doma sem. -Sem rekel, da nočem živeti tako. 180 00:19:30,254 --> 00:19:34,591 V bloku bom stanoval. Vozit se grem, da se pomirim. 181 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 Zelo lačen sem. 182 00:19:38,220 --> 00:19:42,182 Jaz tudi. Moj želodec godrnja. -Jaz tudi. 183 00:19:59,950 --> 00:20:04,454 Kdo bi to pustil? Mama? 184 00:20:04,580 --> 00:20:08,709 Iz hotela. Zarjavelo je. 185 00:20:08,834 --> 00:20:12,963 Daj iz rok. Lahko se okužiš ali porežeš. 186 00:20:13,130 --> 00:20:15,257 Pojdite stran. 187 00:20:15,382 --> 00:20:20,679 Nova dejavnost. Skrivalnice. -Kaj je? -Ne vem. Našli so stvari iz hotela. 188 00:20:23,056 --> 00:20:25,809 18, 19, 20. 189 00:20:25,934 --> 00:20:28,395 Ni rib. -Pripravljen ali ne, prihajava. 190 00:20:45,662 --> 00:20:49,791 Mama! 191 00:20:49,917 --> 00:20:53,629 Mama! 192 00:20:56,840 --> 00:21:01,094 Kaj je? -Trent? -Nekdo je tam. Tam. 193 00:21:12,314 --> 00:21:14,274 Pomagajte mi. Primite noge. 194 00:21:24,409 --> 00:21:29,915 Naštej svoj seznam. -Prav. Rdeča in oranžna. -Ja. Pojdimo stran. 195 00:21:30,040 --> 00:21:33,836 Naj doktor pomaga gospe. -Zelena. -Zelena. 196 00:21:36,880 --> 00:21:40,509 Čreslovinasta. Škrlatna. -Kaj se je zgodilo? -Že dobro. 197 00:21:40,592 --> 00:21:42,719 Modra. -Modra je dobra. 198 00:21:42,845 --> 00:21:46,807 Pa potem? -Zelena. -Ja. -Rumena. -Obožujem rumeno. 199 00:21:46,932 --> 00:21:49,977 Pokličimo policijo, ne? -Po mobilnik grem. 200 00:21:51,520 --> 00:21:53,272 Prekleto. 201 00:22:13,083 --> 00:22:16,420 Kaj se ji je zgodilo? -Ne vem. 202 00:22:17,462 --> 00:22:19,923 Še vedno sem lačna. -Jaz tudi. 203 00:22:21,758 --> 00:22:24,887 Je bila z vami? -Čakal sem jo. 204 00:22:25,470 --> 00:22:28,098 Sama je odplavala na odprto. 205 00:22:28,974 --> 00:22:32,769 Ne vem, kaj, hudiča, se je zgodilo. Drugega ne bom rekel. 206 00:22:33,896 --> 00:22:37,858 Ste ga udarili? Ni mi treba vedeti... -Kaj? Ne. Seveda ne. 207 00:22:37,983 --> 00:22:39,860 Zakaj krvavite iz nosu? 208 00:22:41,111 --> 00:22:43,989 Saj sem rekel. Nimam vam kaj reči. 209 00:22:47,075 --> 00:22:49,661 V prsih imam čuden občutek. 210 00:22:50,787 --> 00:22:55,542 Veš, morali bi vzeti jahto, kot sem predlagala. 211 00:22:55,626 --> 00:22:57,836 Ne bi mi smela ugovarjati. 212 00:22:58,504 --> 00:23:02,758 Vidiš? In zdaj smo vpleteni v neko otoško težavo. 213 00:23:08,472 --> 00:23:12,434 Mama. Kopalke me tiščijo. Sleči jih moram. 214 00:23:13,101 --> 00:23:14,686 Samo zrahljaj... 215 00:23:20,150 --> 00:23:24,571 Iz Filadelfije smo. Na dopustu sem z ženo in otrokoma. Tam so. 216 00:23:24,655 --> 00:23:26,657 Ja, tam. 217 00:23:29,076 --> 00:23:33,413 Da se ve. Vem, da večina ljudi, ki umre na dopustu, umre zaradi 218 00:23:33,539 --> 00:23:39,211 sonca, naporov, preveč hrane ali alkohola, ali mešanice tega. 219 00:23:39,378 --> 00:23:43,048 V 99, 4 % primerov. -Kako pa to veste? 220 00:23:43,173 --> 00:23:47,594 Aktuar sem. Na podlagi tveganj izračunavam zavarovalniške premije. 221 00:23:49,680 --> 00:23:51,473 Ničesar nisem naredil. 222 00:23:54,351 --> 00:23:56,144 Všeč sem ji bil. 223 00:23:58,730 --> 00:24:03,235 Nekdo bo že pogruntal. Samo počakati moramo, da pridejo. 224 00:24:03,402 --> 00:24:06,738 Sploh ni signala. 225 00:24:06,864 --> 00:24:11,702 Dneva na plaži je konec. Paziti moramo nanj in na truplo. 226 00:24:15,873 --> 00:24:17,332 O, marička. 227 00:24:22,838 --> 00:24:26,675 So vaju pripeljali iz letovišča? -Ja. Že prej bi morala priti, 228 00:24:26,758 --> 00:24:29,178 a sva najprej počivala. -Krasno. 229 00:24:29,303 --> 00:24:32,723 Uslužbenca moramo ujeti, preden gre. S plaže bomo morali. 230 00:24:32,806 --> 00:24:36,727 Čakajte. Zakaj? Je že odšel. Kaj se je zgodilo? 231 00:24:49,031 --> 00:24:52,993 Ne vemo, kaj se je zgodilo. -Mislim, da je imel on nekaj s tem. 232 00:24:53,118 --> 00:24:56,747 Če bi bil vpleten, zakaj bi čakal? Prekleto. 233 00:24:56,830 --> 00:24:59,082 Iz nosa krvavi. Zgodilo se je, ko se je branila. 234 00:24:59,208 --> 00:25:03,086 Tole mi sploh ni všeč. -Že ure krvavim iz nosa. 235 00:25:03,212 --> 00:25:08,300 Ne vem, zakaj. -Charles. Nekaj je narobe s tvojo mamo. Kliče te. 236 00:25:10,260 --> 00:25:14,765 Zdaj smo vsi v tem. Mi smo odgovorni za tisto žensko. 237 00:25:14,848 --> 00:25:18,810 Nič nimam proti njemu. Le delam, kar je treba. 238 00:25:19,436 --> 00:25:25,108 Na plaži ni signala. Tu počakaj. Šel bom do jase, kjer so naju odložili, 239 00:25:25,234 --> 00:25:27,319 in poskusil poklicati. Seveda imajo signal. 240 00:25:27,486 --> 00:25:30,322 Kako sicer ljudje pokličejo za vrnitev? 241 00:25:47,923 --> 00:25:49,800 Mojbog. 242 00:25:50,384 --> 00:25:54,263 Opotekel si se nazaj in se držal za glavo. Kot bi trpel bolečino. 243 00:25:55,556 --> 00:25:57,516 Omedleli ste. 244 00:25:58,141 --> 00:25:59,852 Čutil sem pritisk v glavi. 245 00:26:04,815 --> 00:26:08,610 V redu sem, Charles. Mislim, da je kriv šok. 246 00:26:09,736 --> 00:26:13,365 Pomagaj Gustavu, sicer mu bo slabo. -Seveda je šok. 247 00:26:13,532 --> 00:26:17,244 Poklical bom kombi za nazaj, a najprej moram urediti to. 248 00:26:18,328 --> 00:26:20,914 Si ti v redu? -Ja. 249 00:26:21,331 --> 00:26:25,419 Vem, da si bil pod stresom. Ne razburjaj se. 250 00:26:26,336 --> 00:26:28,672 Pomagaj tem ljudem prebroditi to. 251 00:26:30,257 --> 00:26:31,884 Kaj si slišala? 252 00:26:33,760 --> 00:26:37,055 Pomagaj tem ljudem prebroditi to. -Oprostite. 253 00:26:39,600 --> 00:26:42,644 Oprostite. Govorili ste z mojim možem. 254 00:26:42,769 --> 00:26:47,399 Vem, da imate polne roke dela, a z mojim sinom je nekaj narobe. 255 00:26:47,566 --> 00:26:50,402 Nekakšna reakcija. -Je hudo? Nimam časa za to. 256 00:26:50,569 --> 00:26:52,154 Kakšen zdravnik pa ste? 257 00:26:52,279 --> 00:26:55,157 Kardiotorakalni kirurg sem in vodja zdravstvene službe. 258 00:26:55,949 --> 00:26:59,661 Ne poznate me. Postavljam razstave za muzeje. 259 00:27:00,662 --> 00:27:03,999 To vam pravim, da bi mi zaupali in ne bi mislili, da sem histerična, 260 00:27:04,124 --> 00:27:07,336 ko vam pravim, da je z mojim otrokom nekaj hudo narobe. 261 00:27:07,461 --> 00:27:09,630 Meni se zdi v redu. Z mojo hčerko se igra. 262 00:27:11,131 --> 00:27:14,176 Tudi ti si videti drugačna. -Kako? 263 00:27:14,927 --> 00:27:18,263 Ne vem. Drugačna si videti. 264 00:27:19,681 --> 00:27:22,267 Primi me za roko. -Prav. 265 00:27:25,479 --> 00:27:28,815 Vrba. Japonski javor. 266 00:27:29,650 --> 00:27:32,611 Zimzelen. -Če te bo strah, mi povej. Prav? 267 00:27:33,779 --> 00:27:37,449 Kaj gledaš? -Tam. -Kje? 268 00:27:39,034 --> 00:27:41,912 Visoko gori na tistem pobočju. 269 00:27:42,037 --> 00:27:45,082 Kaj vidiš? -Mislil sem, da se nekaj blešči. 270 00:27:46,166 --> 00:27:47,584 Mama gre. 271 00:27:51,046 --> 00:27:56,176 Charles! Ne diha! Nehala je dihati! 272 00:27:58,720 --> 00:28:05,477 Ničesar nisem naredila. Šla sta stran, pa je nenadoma nehala dihati. 273 00:28:05,644 --> 00:28:09,106 Mirna je bila. -Se lahko umakneš, prosim? 274 00:28:09,231 --> 00:28:11,358 Odpeljala bova otroke. 275 00:28:11,483 --> 00:28:13,318 Se to dogaja? 276 00:28:25,873 --> 00:28:27,708 Ni prenesla šoka. 277 00:28:28,792 --> 00:28:33,005 Videla je umorjeno žensko in njeno srce ni zdržalo. 278 00:28:33,088 --> 00:28:35,549 Vajini imeni in poklic? 279 00:28:35,757 --> 00:28:40,554 Jaz sem Jarin, medicinski tehnik. -Jaz pa Patricia. Psihologinja sem. 280 00:28:40,929 --> 00:28:44,308 Zapomni si imena vseh in stvari o njih. 281 00:28:44,766 --> 00:28:46,435 Vse bo v redu. 282 00:28:47,352 --> 00:28:51,857 Kako je ime tebi? -Trent. To je moja sestra Maddox. 283 00:28:51,982 --> 00:28:56,278 Koliko sta stara? -Uganil bom. To mi gre dobro. 284 00:28:56,695 --> 00:28:58,697 Enajst let imaš, kajne, Trent? 285 00:28:59,239 --> 00:29:01,992 Šest let imam. -Ne. 286 00:29:02,534 --> 00:29:06,914 Resno. Imaš 10 ali 11 let? -Ne laže. Šest let ima. 287 00:29:06,997 --> 00:29:11,919 Natančneje šest in četrt. Ona ima 11 let. 288 00:29:12,711 --> 00:29:16,131 Ne počutita se varno. Veliko se dogaja. 289 00:29:16,256 --> 00:29:19,051 Igrata se z nama. Pustiva to. 290 00:29:19,176 --> 00:29:22,846 Dobro. Kako je ime tvojemu najboljšemu prijatelju? 291 00:29:22,971 --> 00:29:26,183 Maddox. -Kako prisrčno. 292 00:29:26,308 --> 00:29:28,477 Ste videli moja otroka? 293 00:29:29,853 --> 00:29:33,023 Se vsi šalijo z nama? -Kaj? 294 00:29:33,106 --> 00:29:36,443 Nista to vaša otroka? -Tukaj sem, mama. 295 00:29:39,196 --> 00:29:41,031 Mama? 296 00:29:42,032 --> 00:29:43,659 Mama. 297 00:29:51,959 --> 00:29:54,086 Zakaj me tako gledaš? 298 00:30:04,513 --> 00:30:08,058 Prisca. Oditi bi morali. 299 00:30:09,101 --> 00:30:11,854 Odpeljati otroka v letovišče. -Guy... 300 00:30:29,580 --> 00:30:31,832 Maddox? -Ja. Očka, jaz sem. 301 00:30:35,794 --> 00:30:37,379 Kaj se dogaja? 302 00:30:48,724 --> 00:30:50,976 Vidiš? Vidiš! 303 00:31:43,195 --> 00:31:46,698 Mater. Kako sva prišla sem? -Počasi. 304 00:31:48,951 --> 00:31:52,371 Močan lobanjski pritisk. Kot bi bil globoko pod vodo. 305 00:31:54,623 --> 00:31:56,750 Ne morem... Lahko vstanete? Počasi. 306 00:32:01,255 --> 00:32:05,926 V redu sem. Nič mi ni. -Odhajava z otrokoma. 307 00:32:06,051 --> 00:32:10,597 Ljudje, ki gredo tja, omedlijo. Že trije smo omedleli. 308 00:32:10,806 --> 00:32:13,976 Traparija. Daj, gremo. -Videl sem Jarina omedleti. 309 00:32:14,059 --> 00:32:18,355 Vem le, da moramo otroke takoj spraviti v bolnišnico. 310 00:32:19,940 --> 00:32:23,402 Nehajmo govoričiti. Otroci so prestrašeni. 311 00:32:23,527 --> 00:32:29,783 Lahko ostanem z njimi, drugi pa bi morali iskati različne poti s plaže. 312 00:32:30,826 --> 00:32:33,829 V parih, če kdo omedli. 313 00:32:36,331 --> 00:32:37,875 Chrystal, z mano. 314 00:32:55,309 --> 00:32:59,188 Na vsak način se me drži. -Zelo neprijetno mi je. 315 00:33:00,439 --> 00:33:04,359 Ne vstajaj prehitro. -Otroka, naj se z atom pogovoriva. 316 00:33:04,484 --> 00:33:09,489 Ne, mama. Strah naju je -Prosim. Tu počakajta. 317 00:33:10,240 --> 00:33:11,575 Prav? 318 00:33:12,868 --> 00:33:15,621 Ne dovoli, da vidita, če bom jokala. -Ne bom. 319 00:33:15,787 --> 00:33:20,209 Roke se ti tresejo. -Ja. -Si v redu? 320 00:33:21,793 --> 00:33:26,131 Smo na plaži z dvema nepovezanima truploma. To statistično ni mogoče. 321 00:33:26,256 --> 00:33:31,386 Vsi trije otroci se na nekaj odzivajo. Le otroci. Poglej zdravnikovo hčer. 322 00:33:34,097 --> 00:33:38,644 Otroci se odzivajo na nekaj, kar so pojedli. Ali pa so kaj staknili. 323 00:33:38,810 --> 00:33:43,106 Smo na odmaknjenem nerazvitem otoku, vendar imamo zdravnika. 324 00:33:43,190 --> 00:33:46,485 Naj zdravnik otroke pregleda. 325 00:33:54,910 --> 00:34:01,333 Še vedno ni signala. -Doktor, lahko najprej pregledate otroke? 326 00:34:05,212 --> 00:34:07,005 Nož ima! 327 00:34:07,840 --> 00:34:09,675 V prsih imam luknjo. 328 00:34:10,634 --> 00:34:14,721 Mojbog. Ste v redu? -Doktor, takoj odložite. -Pazi, Jarin. 329 00:34:16,681 --> 00:34:19,685 Ne vem, zakaj sem to naredil. Mislil sem, da me bo napadel. Žal mi je. 330 00:34:22,145 --> 00:34:25,232 Žal mi je. -Kakšno opravičilo neki. -Naj pogledam ureznino. 331 00:34:25,357 --> 00:34:27,943 To je napad. -Pomirite se. 332 00:34:29,235 --> 00:34:33,239 Kako vam je ime? -Mid-Sized Sedan. 333 00:34:36,159 --> 00:34:41,415 V šoku sem. Otrpel sem. Ne čutim več bolečine. -Prosim, naj pogledam. 334 00:34:49,672 --> 00:34:53,385 Ne. To sploh ni logično. -Takoj moram v bolnišnico. 335 00:34:55,219 --> 00:34:57,556 Kaj je z vašimi obrazi? 336 00:34:59,141 --> 00:35:00,934 Težko pojasnimo. 337 00:35:04,396 --> 00:35:07,357 To je zblojeno. Kam je šla? 338 00:35:07,482 --> 00:35:11,653 To je nekakšna finta. -Vem, da sem hotel pobegniti. 339 00:35:11,820 --> 00:35:14,072 Ampak bojim se. 340 00:35:15,157 --> 00:35:20,204 Samo nazaj v hotel hočem. To naj bi bil zenovski dopust. 341 00:35:20,329 --> 00:35:24,208 Začela sva govoriti le zato, ker je bila bolna kot jaz. 342 00:35:24,333 --> 00:35:29,546 Odkrili so ji MS, pa sva začela klepetati o tem. Nič ji nisem naredil. 343 00:35:31,173 --> 00:35:34,718 Tam zunaj je plavala kot Phelps. Hrbtno in drugo. 344 00:35:34,885 --> 00:35:37,804 Daleč ven je plavala. -Kaj ste rekli? 345 00:35:38,013 --> 00:35:41,934 Ne vem. Mogoče je bil metuljček. Ne gledam poletne Olimpijade. 346 00:35:42,059 --> 00:35:44,353 Sem ste prišli na dopust, ker ste bolni, ona pa tudi? 347 00:35:44,478 --> 00:35:48,774 Ja, zdelo se mi je prima naključje. -Morda je to skupinska psihoza. 348 00:35:48,982 --> 00:35:52,486 To sem študirala. Vsi smo čustveno pretreseni od življenja. 349 00:35:52,611 --> 00:35:55,697 Ne verjamemo, da lahko zapustimo to plažo. 350 00:36:00,160 --> 00:36:04,373 Mama. Je še kaj hrane? Še vedno sem lačna. 351 00:36:04,498 --> 00:36:07,543 Ona se je postarala. -Kako si lahko še lačna? 352 00:36:07,668 --> 00:36:12,798 Biološko ima 12 ali 13 let, pa je pred 14 dnevi dopolnila šest let. 353 00:36:13,423 --> 00:36:16,593 Kaj? Starejši smo? 354 00:36:18,345 --> 00:36:19,930 Sem v redu? 355 00:36:21,139 --> 00:36:24,059 Ne vem, kaj se dogaja z vami tremi, ljubica. 356 00:36:24,184 --> 00:36:28,814 Za zdaj pa imam v torbi še ene kopalke. Morda bi se morala preobleči. 357 00:36:29,690 --> 00:36:34,987 Mogoče je virus. Mogoče vedenj komarjev na tem delu otoka. 358 00:36:35,112 --> 00:36:39,825 Nekaj se dogaja, kar je sprožilo njene hormone. -Pes je poginil. 359 00:36:40,033 --> 00:36:43,579 Mojbog. -Ravnokar je bil živ. 360 00:36:43,704 --> 00:36:46,582 Drži se me, ljubica. -Kaj se dogaja? 361 00:36:47,374 --> 00:36:53,255 Kdo misli, da lahko preplava sto dolžin bazena proti tokovom, 362 00:36:53,338 --> 00:36:58,468 se obrne in plava neznano daleč, dokler ne najdemo druge obale? 363 00:36:59,303 --> 00:37:03,974 Ugibam, da je tako daleč treba plavati ven, da pridemo iz tega zaliva. 364 00:37:15,819 --> 00:37:18,322 Videti je predaleč. Ni varno. 365 00:37:20,032 --> 00:37:22,159 Ime mi je Brandon. 366 00:37:22,284 --> 00:37:26,872 Hodil sem v zasebno šolo. Mama je odvetnica, oče pa zobozdravnik. 367 00:37:27,080 --> 00:37:29,708 Hotel sem le, da nekdo to ve. -Prav. 368 00:37:29,833 --> 00:37:33,295 Težave imam s krvjo. Redka težava s strjevanjem. 369 00:37:33,378 --> 00:37:36,173 Na otok sem prišel, da bi videl morje 370 00:37:36,298 --> 00:37:40,385 In se spomnil, da sem povezan z nečim večjim. 371 00:37:40,469 --> 00:37:42,846 Lepo si povedal, Brandon. 372 00:37:43,680 --> 00:37:49,102 Ne počutim se enako kot včeraj ali danes zjutraj. Starši ne bi razumeli. 373 00:37:50,145 --> 00:37:52,898 V mojih mislih je zdaj več barv. 374 00:37:53,815 --> 00:37:58,362 Včeraj sem imela nekaj barv, zelo močnih. Zdaj jih imam več. 375 00:37:58,487 --> 00:38:01,532 Bolj umirjene so. -Posluh! 376 00:38:02,491 --> 00:38:06,662 Zberite se. Dajmo, dajmo. 377 00:38:06,787 --> 00:38:11,792 Vsak mora povedati svoje. -Res imamo čas za to? 378 00:38:11,917 --> 00:38:14,545 Brez medsebojnega zaupanja bodo odločitve uničujoče. 379 00:38:14,670 --> 00:38:18,423 Vem, da nimamo časa. Ampak začnimo z vama. 380 00:38:19,049 --> 00:38:20,759 Zakaj sta prišla sem? 381 00:38:23,720 --> 00:38:26,515 Težko nama je bilo. -Chrystal. 382 00:38:26,640 --> 00:38:30,269 Nekaj sva prestajala. Kot zdravnik je pod hudim stresom. 383 00:38:30,394 --> 00:38:33,230 Potreboval je dopust. -Kot vsi. Običajno je. 384 00:38:33,355 --> 00:38:36,942 Že v redu. Nič drugega ne bom rekla. -Dobro. 385 00:38:37,150 --> 00:38:40,904 Lepo je slišati oba. Kaj pa vidva? 386 00:38:45,284 --> 00:38:50,956 Prisca? -Saj ni nič. Samo odločiti se moramo. 387 00:38:51,123 --> 00:38:55,669 Otroci se na nekaj odzivajo. Virus je. Verjetno je virus. 388 00:38:57,004 --> 00:39:01,008 Samo do sape moram priti. Ravno sem se začela čudno počutiti. 389 00:39:01,175 --> 00:39:04,303 Si v redu, mama? -Mama? -Kaj je narobe? 390 00:39:04,428 --> 00:39:07,306 Si v redu, mama? -Mislim, da ni... 391 00:39:07,681 --> 00:39:11,310 Tumor ima. -Kaj? -Ni zločest. Rekli so, da ni zločest. 392 00:39:11,435 --> 00:39:13,478 Mojbog. -Mama? 393 00:39:15,105 --> 00:39:17,941 Je... Kje? -Mama? 394 00:39:18,650 --> 00:39:20,944 Ne boj se. -Smem? 395 00:39:21,111 --> 00:39:25,741 Tipam ga. Kot žogica za golf. -Ne. 3 cm naj bi bil. 396 00:39:25,866 --> 00:39:29,578 Dobro. Naj pogledam. -Mama? -Prisca. 397 00:39:29,703 --> 00:39:33,540 Omedlela bo. Dajte ji zraka. -Mama! -Zbudi se, Pris. 398 00:39:33,665 --> 00:39:35,417 Ne delaj tega. 399 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 Tukaj je. 400 00:39:39,838 --> 00:39:43,258 Že nekaj časa je tu. Kot žogica za softbol je. -Kristus. 401 00:39:44,259 --> 00:39:47,471 Zrasel je. -Kaj? -Kaj se dogaja z mamo? 402 00:39:47,554 --> 00:39:52,351 Ata! Kaj se dogaja z mamo? -Pojdita se igrat drugam na plažo. 403 00:39:52,809 --> 00:39:56,313 Prav? Mama je samo utrujena. Bi naredil to zame, tiger? 404 00:39:56,438 --> 00:39:59,024 Prizadet je prvi odrasel. -In če ga izrežemo? 405 00:39:59,233 --> 00:40:02,236 Očka! -Ni mogoče. -Dejansko je. 406 00:40:02,361 --> 00:40:07,407 Vendar odloča Guy. -Ne, ne. Nočem odločati o tem. Ne. 407 00:40:09,243 --> 00:40:11,119 Ne vem, kaj naj naredim. 408 00:40:16,208 --> 00:40:22,422 Imamo alkohol? -Ja, iz minibara. -Jaz ne bom odgovoren. Jasno? -Ja. 409 00:40:23,549 --> 00:40:28,095 Dobro. Ima kdo iglo in sukanec? Zašiti bom moral. -Ja. 410 00:40:29,096 --> 00:40:33,559 Nate. Je to prava odločitev. Bi se pogovorili? -Ne morem razmišljati. 411 00:40:33,684 --> 00:40:36,186 Tumor jo bo ubil. 412 00:40:40,399 --> 00:40:44,736 Veste, da je Jack Nicholson posnel film z Marlonom Brandom? 413 00:40:44,862 --> 00:40:47,823 O, ne. -Kaj govori? 414 00:40:47,948 --> 00:40:51,827 Kako je naslov tega filma? -Charles, dihaj. -Ste v redu? -Ja. 415 00:40:52,786 --> 00:40:55,289 Prosim, pustite, da opravim svoje delo. -Je v redu? 416 00:41:17,811 --> 00:41:21,773 Še enkrat zarežite. Z rokami bomo držali odprto. -Guy. 417 00:41:21,899 --> 00:41:26,695 Lahko pomagam. -Ne, jaz bom poskrbel zanjo. -Ve kdo naslov tega filma? 418 00:41:26,820 --> 00:41:30,657 Z Jackom Nicholsonom in Marlonom Brandom. 419 00:41:31,700 --> 00:41:33,577 Oba sta. -Poskusite še enkrat. 420 00:41:33,702 --> 00:41:37,956 Poševen rez ob strani trebuha, dolg 10 do 15 cm. Zmorete. 421 00:41:41,251 --> 00:41:43,962 Dajte prste v rez. -Prav. 422 00:41:45,047 --> 00:41:46,548 Malo bolj odprite, prosim. 423 00:41:48,091 --> 00:41:52,095 Zapira se mi okrog prstov. -Vlecite narazen. Tako. 424 00:41:52,888 --> 00:41:55,182 Tumor jemljem ven. 425 00:41:56,934 --> 00:42:00,187 Velik je kot melona. -Čakajte. 426 00:42:00,354 --> 00:42:02,606 Nečesa se drži. 427 00:42:02,731 --> 00:42:08,028 Mišičnega tkiva. -Dobro. Malo bolj razprite rez. 428 00:42:09,821 --> 00:42:13,742 Zelo mi je žal, Pris. -Režem pod tumorjem. 429 00:42:15,244 --> 00:42:17,538 Dobro. Imam ga. 430 00:42:29,675 --> 00:42:31,051 Mama. 431 00:42:33,053 --> 00:42:36,431 Prisca? -Mama? 432 00:42:53,740 --> 00:42:57,160 Že dobro. Samo omedlela sem. 433 00:42:59,329 --> 00:43:03,000 Tumor smo vzeli ven. Ubil bi te. 434 00:43:04,668 --> 00:43:07,713 Vaš mož se je hitro odločil. 435 00:43:19,349 --> 00:43:21,768 Guy... Bolje se počutim. 436 00:43:41,705 --> 00:43:43,081 Mater. 437 00:43:45,125 --> 00:43:47,294 Pridite pogledat. 438 00:43:49,087 --> 00:43:50,756 Hitro. 439 00:43:53,175 --> 00:43:56,929 Mater. Pridite. 440 00:44:05,771 --> 00:44:08,649 Se lahko strinjamo, da tega nisem naredil jaz? 441 00:44:08,732 --> 00:44:12,402 Kaj se ji je zgodilo? -Truplo se je razkrojilo. 442 00:44:12,528 --> 00:44:16,240 Kako hitro se to lahko zgodi? -Dolgo traja. -Mama ve te stvari. 443 00:44:16,406 --> 00:44:21,620 Nisem forenzično patologinja, z izkopavanj za muzeje pa vem, 444 00:44:21,745 --> 00:44:27,459 da je odvisno od prsti in temperature. Rekla bi, da pri izpostavljenem truplu 445 00:44:27,584 --> 00:44:31,547 meso izgine v približno sedmih letih. 446 00:44:31,672 --> 00:44:34,967 To pa se je zgodilo v treh urah? -Vem. 447 00:44:35,092 --> 00:44:39,012 Kosti, ki smo jih našli, razpadejo v nadaljnjih 30 letih. 448 00:44:39,137 --> 00:44:44,309 Kaj, hudiča? Na tej plaži se slabih 20 ur po smrti povrneš v prah. 449 00:44:45,686 --> 00:44:50,607 Kaj točno pravimo? -Na tej plaži se nekaj dogaja s časom. -S časom? 450 00:44:56,697 --> 00:44:58,991 Gube imaš. 451 00:45:12,129 --> 00:45:14,131 Bojim se. 452 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 V neprijetnih položajih se je bolje osredotočiti 453 00:45:20,929 --> 00:45:25,893 na podrobnosti v sedanjosti. Kot je dihanje. 454 00:45:27,227 --> 00:45:29,354 Kaj se dogaja z nami? 455 00:45:30,272 --> 00:45:33,400 Smo tudi mi bolni? -Ne, mislim, da ne. 456 00:45:33,567 --> 00:45:35,652 Mislim, da samo rastemo. 457 00:45:35,819 --> 00:45:39,740 Glede na starost Trenta in Maddox in čas, ki smo ga prebili tu, 458 00:45:39,907 --> 00:45:44,703 je pol ure enako letu našega življenja. 459 00:45:45,329 --> 00:45:49,249 To mora veljati za vse nas, le da ne vidimo pri vseh. 460 00:45:49,416 --> 00:45:51,960 Zdajle si prvič želijo, da bi bili črni. 461 00:45:52,127 --> 00:45:56,131 Otroci toliko jedo, ker njihova masa narašča. Hitro morajo pridobiti 462 00:45:56,298 --> 00:46:02,679 ogromno mase. Mi ostajamo na isti masi. Le naše celice se starajo. 463 00:46:02,846 --> 00:46:07,935 Ne počutim se enako. Kot bi se spreminjal tudi moj um. 464 00:46:08,101 --> 00:46:11,146 Preplavlja me veliko misli hkrati. 465 00:46:12,105 --> 00:46:13,440 Čudno je. 466 00:46:17,861 --> 00:46:21,240 Ni me več tako strah tega, kar se nam dogaja. 467 00:46:22,199 --> 00:46:26,495 Nam ne bi morali lasje in nohti rasti nenormalno hitro? 468 00:46:26,662 --> 00:46:33,001 Morda zato, ker so celice v laseh in nohtih mrtve in se ne odzivajo enako. 469 00:46:33,126 --> 00:46:36,588 Na tej plaži je 60 minut dve leti. 470 00:46:36,797 --> 00:46:42,219 V enem dnevu tu se bomo postarali skoraj 50 let. Skoraj celo življenje. 471 00:46:46,348 --> 00:46:48,851 Lahko bi bilo skalovje, ki obdaja to plažo. 472 00:46:50,561 --> 00:46:56,441 Če vpliva na naše celice, da pospešuje postopke v njih, 473 00:46:56,608 --> 00:47:01,572 je vsak poskus odhoda, kot bi prehitro izplaval na gladino 474 00:47:01,780 --> 00:47:05,909 iz velike globine. Naše telo se ne more znova privaditi. 475 00:47:06,076 --> 00:47:08,829 Zato omedlimo, ko skušamo oditi. 476 00:47:10,831 --> 00:47:14,084 Mogoče bi lahko 477 00:47:14,209 --> 00:47:19,423 počasi šli skozi kanjon. Po vsakem koraku bi obstali. 478 00:47:19,590 --> 00:47:23,177 Prehodili bi ga v osmih do desetih urah. 479 00:47:23,635 --> 00:47:25,470 Da bi se naša telesa privadila. 480 00:47:27,598 --> 00:47:29,975 Ampak če upoštevamo Priscin izračun, 481 00:47:30,142 --> 00:47:33,478 kdo bi dal 20 let svojega življenja za poskus? -Oprostite, to je neumnost. 482 00:47:33,645 --> 00:47:36,732 Ne omalovažujmo tujih izkušenj. 483 00:47:37,608 --> 00:47:40,194 Čakajte. Kje sta otroka? 484 00:47:42,821 --> 00:47:45,908 Trent! Kara! 485 00:47:46,074 --> 00:47:50,037 Takoj se oglasita! Pridita sem. -Tam sta. 486 00:48:05,177 --> 00:48:07,846 Boš? -Ne. Nisem lačen. 487 00:48:26,448 --> 00:48:28,408 Mama, očka. 488 00:48:45,425 --> 00:48:51,306 Kara. Kaj si naredila? -Samo igrala sva se. V redu je. 489 00:48:51,431 --> 00:48:53,725 Samo zredila sem se. -Mama, bolje ti je. 490 00:48:55,853 --> 00:48:57,938 Maddox? 491 00:48:58,105 --> 00:49:00,732 Maddox? -Že v redu, Trent. 492 00:49:00,941 --> 00:49:04,236 Daj mami in očku čas, da premislita o tem. 493 00:49:06,405 --> 00:49:08,532 Mojbog, Guy. 494 00:49:09,867 --> 00:49:13,412 Saj je v redu, kajne, mama? -Jack Nicholson 495 00:49:13,579 --> 00:49:17,499 in Marlon Brando sta bila skupaj v filmu. 496 00:49:18,125 --> 00:49:23,088 Če bi prišla na urgenco, bi rekel, da je v šestem mesecu. 497 00:49:23,255 --> 00:49:26,758 Kaj? -Kaj? -Kar mirno, Trent. 498 00:49:26,967 --> 00:49:30,596 Od spočetja bo noseča samo 20 minut. 499 00:49:30,762 --> 00:49:33,974 Zakaj me gledaš, kot da mi hočeš ukrasti denarnico? 500 00:49:34,141 --> 00:49:38,520 Hočeš eno na nos? -Pomirite se. Sploh ne vem, o čem govorite. -Prav. 501 00:49:38,687 --> 00:49:42,983 Posvetimo se trenutni težavi. 502 00:49:43,150 --> 00:49:47,070 Veste kaj o filmih? -Ata, mama pravi, da sedi, kadar si tak. 503 00:49:47,237 --> 00:49:52,534 Pomoč potrebuje. To se ne sme zgoditi tukaj. -Večji je. -Kara. -Ja? 504 00:49:52,701 --> 00:49:55,871 Saj si Kara, ne? -Ja. -Lezi na odejo. 505 00:49:56,038 --> 00:50:00,918 Ne boj se. Veliko nas je, ki ti lahko pomagamo. Kot tvoja družina smo. 506 00:50:02,794 --> 00:50:07,299 Naše celice se tu zelo hitro starajo. Mislimo, da zaradi skal tu okrog. 507 00:50:07,424 --> 00:50:11,386 Lezi na pesek. -Karkoli bi se nam zgodilo, se dogaja zelo hitro. 508 00:50:11,553 --> 00:50:14,848 Prav? -Vem. -Naredila sta otroka. 509 00:50:15,057 --> 00:50:19,645 Vem, a sem mislil, da moraš to narediti desetkrat. Sem se motil? 510 00:50:20,312 --> 00:50:23,232 Lahko se zgodi že, če je enkrat. 511 00:50:23,982 --> 00:50:28,612 Nisva imela priložnosti govoriti o tem. -Bova s Trentom imela otroka? 512 00:50:28,779 --> 00:50:32,074 Sem se motil? -Le še par minut, če imamo prav. 513 00:50:32,241 --> 00:50:36,245 Je to otrok? Mama. -Saj bo. Dobro. -Charles! -Kara. 514 00:50:36,370 --> 00:50:40,916 Razmisliti moram, kaj storiti. -Ne. Pomagati ji moram. 515 00:50:41,083 --> 00:50:45,504 Mama! Bojim se. -Tukaj se. -Kara, ostani z mano. 516 00:50:45,671 --> 00:50:50,551 Primi me za roko. -Primi jo za roko. -Sklenil sem, da se bom poročil z njo. 517 00:50:50,717 --> 00:50:54,054 Nikoli ne bova vpila drug na drugega in nikoli se ne bova ločila. 518 00:50:54,221 --> 00:51:00,060 Trent, poslušaj. Čutila bo bolečino. Hudo bolečino, kakršne še ni čutila. 519 00:51:00,227 --> 00:51:04,022 Potem pa bo minila. Prav? Minila bo. 520 00:51:06,567 --> 00:51:08,402 Chrystal. 521 00:51:09,194 --> 00:51:10,487 Chrystal. 522 00:51:12,406 --> 00:51:15,492 Omedlela si. Ne smeš tja. 523 00:51:16,660 --> 00:51:19,079 Pridi. Zdaj si v redu. Pridi. 524 00:51:20,205 --> 00:51:21,582 Vstani. 525 00:51:30,507 --> 00:51:34,469 V redu je. Pridi. -Dojenčkom jok pomaga dihati. 526 00:51:34,636 --> 00:51:37,181 To sva prebrala, se spomniš, mama? 527 00:51:40,559 --> 00:51:41,894 Vidiš? 528 00:51:48,525 --> 00:51:50,986 Dala sva ga na brisačo, da ga očistiva. 529 00:51:51,153 --> 00:51:53,322 Ozrl se je okrog in zaprl oči. 530 00:51:54,364 --> 00:51:56,992 Za minuto je bil na brisači. 531 00:51:57,159 --> 00:52:02,164 Umrl je zaradi nepozornosti. -Prehitro je, da bi dojenček preživel. 532 00:52:02,998 --> 00:52:07,127 Ne. Lažeš. Lažeš. Vsi lažete. 533 00:52:07,294 --> 00:52:10,339 Lažete, lažete. -Utihni, Trent. 534 00:52:13,425 --> 00:52:17,179 Morda bi se morali pogovoriti o tem, kar se je zgodilo. 535 00:52:19,473 --> 00:52:22,935 Charles. Spravi nas od tod. 536 00:52:23,143 --> 00:52:26,939 Takoj nas spravi od tod. Moral bi naju varovati. 537 00:52:27,147 --> 00:52:30,943 Nisi naju varoval. Kara je prizadeta. 538 00:52:31,610 --> 00:52:35,280 Odločil se bom o tem. Samo sekundo mi daj. 539 00:52:40,661 --> 00:52:43,497 Videval sem te v naši soseski. Kdo si? 540 00:52:45,415 --> 00:52:47,626 Jarin sem. 541 00:52:49,127 --> 00:52:51,296 Ne vem, kje živiš. 542 00:52:54,174 --> 00:52:56,260 Ne bodi pokroviteljska. 543 00:52:59,179 --> 00:53:00,973 Naliči se. 544 00:53:20,200 --> 00:53:22,828 Moje sožalje za dojenčka. 545 00:53:24,496 --> 00:53:27,666 Pri tvojih letih sem bila zaljubljena v moškega. 546 00:53:29,585 --> 00:53:31,879 Ime mu je bilo Giuseppe. 547 00:53:33,005 --> 00:53:35,883 Ni bil zelo čeden, pa sem ga zapustila. 548 00:53:37,342 --> 00:53:39,803 Skupaj sva bila videti trapasta. 549 00:53:49,021 --> 00:53:51,565 Ni imel česa ponuditi. 550 00:53:54,484 --> 00:53:57,487 Ne vem, zakaj, a tukaj veliko mislim nanj. 551 00:54:07,998 --> 00:54:10,375 Pusti me pri miru. 552 00:54:21,637 --> 00:54:26,308 Ne, Charles! Nehaj! 553 00:54:37,236 --> 00:54:39,988 Mrtev je. -O, bog. 554 00:55:04,972 --> 00:55:07,432 Samo vzel ga bom. 555 00:55:12,312 --> 00:55:16,775 Daj... -V redu je. Vse bo v redu. 556 00:55:35,961 --> 00:55:38,172 Našel bom drugo plažo in poiskal pomoč. 557 00:55:39,673 --> 00:55:41,675 Potrebuje zdravilo. 558 00:55:41,800 --> 00:55:46,346 Na srečo še ni imela napada. -Plaža nekaj dela mojemu telesu. 559 00:55:47,598 --> 00:55:50,684 Guy, v plavalni ekipi sem bil. Uspelo mi bo. 560 00:55:52,352 --> 00:55:54,354 Uspelo mi bo. 561 00:56:00,319 --> 00:56:01,486 Opazuj ga. 562 00:56:18,879 --> 00:56:21,465 Mogoče bi lahko preplezal to skalo. 563 00:56:22,174 --> 00:56:26,220 Mogoče ne učinkuje in ne omedliš, če greš gor. 564 00:56:26,803 --> 00:56:29,890 Ti ne zmoreš. Jaz bom šel. 565 00:56:30,057 --> 00:56:32,809 Ja, močan je. Zmogel bo. -Ne. 566 00:56:32,976 --> 00:56:38,065 Sinu tega ne bom dovolila. -Prisca ima prav. Prenevarno je. -Zadnji izhod je. 567 00:56:38,982 --> 00:56:40,567 Mama. 568 00:56:41,109 --> 00:56:45,155 Res čutim, da je preveč. 569 00:56:45,656 --> 00:56:49,618 Obvladam se, a nihče ne sme vedeti. 570 00:56:52,371 --> 00:56:54,748 Preprečili mi bodo delati. 571 00:56:55,624 --> 00:56:59,837 Kaj naj naredim? Mama, povej, kaj naj naredim. 572 00:57:02,548 --> 00:57:05,634 Prisca. Nekaj me muči. 573 00:57:05,801 --> 00:57:09,012 Charlesova družina je vedela, da je duševno bolan. 574 00:57:09,179 --> 00:57:11,932 V vsaki skupini je bil nekdo bolan. 575 00:57:12,099 --> 00:57:16,728 Kako si slišala za ta kraj? -Ne vem. Naletela sem nanj. 576 00:57:16,854 --> 00:57:20,232 Naključno žrebanje. Dobila sem ga z računom v lekarni. 577 00:57:20,440 --> 00:57:23,527 Pogledala sem na spletu in začela dobivati e-pošto. 578 00:57:23,694 --> 00:57:26,864 Poznajo naše zdravstveno stanje. Izbrali so nas. 579 00:57:27,531 --> 00:57:30,701 Naše potne liste imajo. Lahko bi kar izginili. 580 00:57:30,826 --> 00:57:34,663 Na letališče so nam poslali poseben avto. Letalo. 581 00:57:34,788 --> 00:57:38,125 Lahko naredijo, da bo videti, kot da nismo šli iz hiše. 582 00:57:53,223 --> 00:57:58,353 Razmišljala si, da bi zapustila očka. Kajne? 583 00:58:05,319 --> 00:58:07,321 Ja. 584 00:58:08,363 --> 00:58:10,532 Nisem hotela, da bi vidva trpela. 585 00:58:14,536 --> 00:58:16,538 Si imela drugega? 586 00:58:27,799 --> 00:58:29,927 Je očka vedel? 587 00:58:40,812 --> 00:58:44,066 Maddox. Prosim. 588 00:58:45,567 --> 00:58:50,364 Izvedela sem za tumor in se prestrašila. 589 00:58:50,531 --> 00:58:54,451 Strmim v ostanke brezimnih ljudi v steklenih vitrinah. 590 00:58:54,618 --> 00:58:59,206 Razmišljala sem, da bom eden tistih ljudi. Je to logično? 591 00:59:00,999 --> 00:59:04,294 Danes čutim drugače, kot sem včeraj. 592 00:59:06,505 --> 00:59:10,384 Kar sem naredila, se zdi kot privid. Prisežem. 593 00:59:13,095 --> 00:59:15,097 Zdaj me sovražiš. 594 00:59:17,099 --> 00:59:20,060 Samo čas potrebujem, mama. 595 00:59:25,232 --> 00:59:27,526 Nimamo ga, ljubica. 596 00:59:29,820 --> 00:59:32,531 Poglej se. 597 00:59:34,533 --> 00:59:36,827 Odrasla si. 598 00:59:39,162 --> 00:59:41,331 Bodi močna za vse. 599 00:59:46,211 --> 00:59:48,547 Poveži se z nečim večjim. 600 01:00:48,023 --> 01:00:50,692 Daj, primi. Položiva ga na tla. 601 01:01:14,633 --> 01:01:17,261 Verjetno je med plavanjem omedlel. 602 01:01:19,304 --> 01:01:21,682 Brandon ni ničesar naredil tisti ženski. 603 01:01:22,808 --> 01:01:25,477 Ne moremo odplavati, Prisca. 604 01:01:34,236 --> 01:01:36,572 Ne bomo prišli s te plaže. 605 01:01:37,948 --> 01:01:41,910 Nisva imela maturantskega plesa. 606 01:01:42,703 --> 01:01:46,039 Ali mature. Toliko spominov nisva imela. 607 01:01:48,166 --> 01:01:50,210 Ni pošteno. 608 01:01:54,548 --> 01:01:56,592 Zdaj mora počivati. 609 01:02:31,919 --> 01:02:34,087 Kara! 610 01:02:38,675 --> 01:02:42,763 Čakaj. Kaj, če se ti zvrti? Omedlela boš. -Zdaj sva samostojna. 611 01:02:42,930 --> 01:02:47,267 Oče lahko rani še koga. Moram ga spraviti s plaže. -Kara! 612 01:02:47,434 --> 01:02:51,688 Ne plezaj. Pridi dol. Našli bomo drugo pot. 613 01:02:51,855 --> 01:02:55,609 Ne! Nikar! Trent! -Ubogaj mamo. -Moram z njo. 614 01:02:55,776 --> 01:03:00,405 Kara, stoj. Naj grem po tvojo mamo. -Kara! -Ne tako. 615 01:03:01,156 --> 01:03:03,617 Panična je in obupana. Pogovarjajta se. 616 01:03:03,784 --> 01:03:07,412 Kara, skupaj bi morala ostati. 617 01:03:07,579 --> 01:03:10,582 Kaj, če bomo ves ta čas skušali oditi, pa nam ne bo uspelo? 618 01:03:12,668 --> 01:03:16,171 Prekratko bo, če ne poskusiva. -Ne, Kara. Prosim. 619 01:03:16,380 --> 01:03:18,006 Prosim, ostani z mano. 620 01:03:33,355 --> 01:03:36,149 Če pride do tiste police, ima morda možnost. 621 01:03:38,026 --> 01:03:40,320 Pojdi na polico in počivaj. 622 01:03:44,825 --> 01:03:49,621 Izhod mora obstajati. Matematično je gotovo, da izhod obstaja. 623 01:04:01,425 --> 01:04:03,594 Ne. Zakaj se je ustavila? -Ne. 624 01:04:05,846 --> 01:04:10,851 Ne. Kara! Zbudi se! 625 01:04:55,646 --> 01:04:57,022 Kara. 626 01:05:02,486 --> 01:05:04,613 Očka. 627 01:05:23,257 --> 01:05:27,803 Ostanimo skupaj. Nihče v tej družini ne bo šel nikamor sam. 628 01:05:30,806 --> 01:05:34,643 Mislim, da sem pogruntala. Odplavala bom s tem. 629 01:05:39,022 --> 01:05:44,278 Sestro imam. Tudi ona je terapevtka. K njej moram. 630 01:05:44,486 --> 01:05:49,992 Ne govoriva. Davno enkrat sva se sprli. Starejša je. Zdaj pa sem jaz. 631 01:05:51,410 --> 01:05:54,121 Prepir se zdi zdaj trapast. 632 01:05:59,793 --> 01:06:02,004 Patricia. 633 01:06:04,464 --> 01:06:09,928 Ne. Kaj se ji dogaja? -Kaj je? -V redu je bila. Kaj se dogaja? 634 01:06:10,095 --> 01:06:12,306 Neha in spet začne. 635 01:06:15,559 --> 01:06:17,978 Očka, naredi kaj. 636 01:07:07,903 --> 01:07:09,780 O, ne. 637 01:07:11,406 --> 01:07:13,325 Kara! 638 01:07:14,868 --> 01:07:17,412 Kara, kje si? 639 01:07:21,083 --> 01:07:24,169 Nekdo nama je to naredil, Kara. 640 01:07:27,172 --> 01:07:29,842 Ne morem te več varovati. 641 01:07:30,551 --> 01:07:32,219 Kara! 642 01:07:41,687 --> 01:07:45,190 Ne. Nemogoče je. -Ne veš. Jarin je šel v drugo smer. 643 01:07:45,357 --> 01:07:48,068 In boljši plavalec sem kot on. Starejši je od mene. 644 01:07:48,235 --> 01:07:52,155 Verjetno bi lahko plaval... -Trent, nehaj. Ne. 645 01:07:52,865 --> 01:07:56,702 Ne, nisi boljši plavalec od njega. -Naj poskusim. Ne pustiš mi poskusiti. 646 01:07:57,327 --> 01:08:00,789 Poslušaj. Tega ne bomo naredili. Našli bomo izhod. 647 01:08:12,217 --> 01:08:15,888 Lahko grem čez skale. -Ne bomo ti dovolili. Nehaj. 648 01:08:16,013 --> 01:08:21,475 Ne bo šlo. -Nočem odnehati. -Nismo odnehali. -Če mi dovolite poskusiti... 649 01:08:39,286 --> 01:08:44,249 Moj hrbet. Potrebujem kalcij. -Chrystal? 650 01:08:44,875 --> 01:08:48,754 Chrystal, ostani z nami. -Ne glejte me. 651 01:09:06,979 --> 01:09:09,942 Prisca. Nekaj ti moram povedati. 652 01:09:15,488 --> 01:09:17,658 Videl sem tvoje sms-je. 653 01:09:22,912 --> 01:09:24,747 Romantično piše. 654 01:09:31,462 --> 01:09:33,674 Žal mi je. 655 01:09:37,176 --> 01:09:41,430 Ne vem, s katerim bi bil zadovoljen. Ampak s tem tipom? 656 01:09:45,018 --> 01:09:48,814 Nihče ga ne jemlje resno. Pretvarja se. 657 01:09:48,981 --> 01:09:51,817 Zaslužiš si koga veliko boljšega. 658 01:09:54,570 --> 01:09:59,074 Moral bi kaj reči, ko sem videl. Pred vsem se skrivam. Strahopetec sem. 659 01:09:59,241 --> 01:10:02,828 Za to sem bila odgovorna samo jaz. 660 01:10:02,995 --> 01:10:06,039 Jezen bi moral biti name. Samo name. 661 01:10:14,006 --> 01:10:18,135 Nikjer drugje nočem biti kot s tabo. 662 01:10:20,304 --> 01:10:22,139 Mi verjameš? 663 01:10:24,391 --> 01:10:26,602 Hočem biti tukaj. 664 01:10:30,272 --> 01:10:32,024 Zdaj. 665 01:10:52,628 --> 01:10:54,129 Beležke. 666 01:10:59,551 --> 01:11:03,555 Morda lahko prazne strani porabiva za ogenj, da bo mami in atu toplo. 667 01:11:08,143 --> 01:11:12,231 Kdorkoli je bil, je hotel biti pisec ZF. Polno idej za zgodbe je. 668 01:11:13,607 --> 01:11:16,902 Ptice, ki te s svojimi kriki onesvestijo, 669 01:11:17,069 --> 01:11:20,405 nekega dne letijo preblizu potniškega letala Emiratov. 670 01:11:21,823 --> 01:11:25,118 Spoznal je, da ne bo prišel s te plaže. 671 01:11:26,745 --> 01:11:29,790 Skušal je ugotoviti, kaj se dogaja. 672 01:11:32,751 --> 01:11:37,631 Magnetizem te točke na Zemlji s skalovjem na tej plaži, 673 01:11:37,840 --> 01:11:41,176 milijone let potopljenimi v morje, 674 01:11:41,343 --> 01:11:47,057 polnim posebnih kamnin, povzroča hitro staranje naših celic. 675 01:11:47,182 --> 01:11:52,020 Obstajajo še drugi taki kraji? Kdo je našel ta kraj? 676 01:11:53,397 --> 01:11:57,192 Morda bi lahko naredila kovinsko cev in zlezla vanjo, 677 01:11:57,359 --> 01:11:59,570 pa bi prekinila delovanje na celice. 678 01:11:59,695 --> 01:12:03,198 Kot ti pri zobozdravniku pred slikanjem dajo kovinski ščitnik. 679 01:12:03,365 --> 01:12:06,785 Lahko bi odšla s cevjo na sebi. 680 01:12:06,952 --> 01:12:11,081 Sprva bi bila vrtoglava, potem pa bi se počasi privadila in odšla. Ne? 681 01:12:13,166 --> 01:12:15,544 Kje bova naredila kovinsko cev? 682 01:12:17,337 --> 01:12:20,924 Zapisal je imena in naslove vseh, ki so bili z njim na plaži. 683 01:12:30,267 --> 01:12:32,477 Maddox, tisto je kamera. 684 01:12:35,063 --> 01:12:37,149 Snemajo nas. 685 01:12:39,401 --> 01:12:41,195 Zakaj bi to počeli? 686 01:13:19,942 --> 01:13:23,487 Kdo je? Prisca, kdo je? 687 01:13:31,745 --> 01:13:34,414 Povedal jim boš, kaj sem naredil. 688 01:13:34,498 --> 01:13:37,876 Moški s tatuji 689 01:13:38,043 --> 01:13:42,005 bi pokradel stvari iz mojega doma. 690 01:13:47,219 --> 01:13:49,012 Guy! 691 01:13:49,888 --> 01:13:52,558 Ne. -Ne morem dovoliti, da jim poveš. 692 01:13:52,683 --> 01:13:57,104 Sledil bi nam in pokradel stvari iz našega doma. 693 01:13:57,312 --> 01:13:59,106 Zakaj mi ne verjameš? 694 01:13:59,857 --> 01:14:01,441 Ustavil sem ga. 695 01:14:03,402 --> 01:14:05,320 Povej mi, kje je nož, Prisca. 696 01:14:09,032 --> 01:14:13,453 Kar naprej imam te misli. Kar prihajajo. 697 01:14:14,538 --> 01:14:16,206 Nikomur ne povej. 698 01:14:20,586 --> 01:14:23,630 Prisca, skrij otroka. Varoval te bom. 699 01:14:28,802 --> 01:14:32,181 To. -Maddox! Trent! 700 01:14:32,556 --> 01:14:36,143 Takoj si poiščita skrivališče. 701 01:14:36,351 --> 01:14:41,106 Kjer vaju nekdo ne bo mogel najti. Takoj pojdita in ne sprašujta. 702 01:14:41,273 --> 01:14:43,692 Pojdita. Skrijta se. 703 01:14:44,735 --> 01:14:46,445 Pojdita. 704 01:15:00,501 --> 01:15:02,419 Še nekdo je tu. 705 01:15:07,716 --> 01:15:10,761 Telo me boli, če se premikam. 706 01:15:11,637 --> 01:15:14,431 Pogrešam Giuseppeja. 707 01:15:14,890 --> 01:15:18,227 Ne glejta me! Ugasnita luč. 708 01:15:22,064 --> 01:15:24,274 Nočem, da me vidita. 709 01:15:27,653 --> 01:15:30,364 Kara je mrtva, kajne? 710 01:15:30,531 --> 01:15:34,368 Kdorkoli je to naredil, jo je ubil, kajne? 711 01:15:35,327 --> 01:15:37,120 Kara je umrla. 712 01:15:38,956 --> 01:15:41,041 Nesreča je bila. 713 01:16:07,985 --> 01:16:11,613 Ne glejta. -Se je že zacelila v napačnem položaju. 714 01:16:12,030 --> 01:16:14,116 Ugasnita luč. 715 01:16:16,952 --> 01:16:18,328 Ugasnita luč. 716 01:16:18,495 --> 01:16:22,332 Vodja zdravstvene službe v svoji bolnišnici sem. 717 01:16:22,499 --> 01:16:26,628 Ne bom dopustil, da mi to vzameš. 718 01:17:25,896 --> 01:17:27,773 Rja je. 719 01:17:28,857 --> 01:17:31,777 Ko ti pride v kri, deluje kot strup. 720 01:17:55,843 --> 01:17:58,220 Žal mi je, da si bil na tej plaži. 721 01:17:59,721 --> 01:18:01,932 Ampak to je moja družina. 722 01:19:10,125 --> 01:19:12,920 Ata, mama, morata piti. 723 01:19:14,922 --> 01:19:17,633 Mama. 724 01:19:18,759 --> 01:19:21,053 Ti je dovolj toplo? 725 01:19:26,183 --> 01:19:29,436 Kupido je lokostrelec, 726 01:19:30,270 --> 01:19:33,941 njegov divji odhod 727 01:19:34,066 --> 01:19:37,736 naju pušča pred oltarjem 728 01:19:37,903 --> 01:19:42,282 ranjena, šibka, pripravljena krvaveti. 729 01:19:43,242 --> 01:19:47,371 Nekega dne me bo odplaknilo, 730 01:19:47,538 --> 01:19:52,209 brez spomenika mojemu imenu. 731 01:19:52,376 --> 01:19:56,880 Ni življenja, ki bi ga zamenjala. 732 01:19:57,339 --> 01:20:03,637 Ti si moj razlog, da ostajam. 733 01:20:04,221 --> 01:20:07,015 Ostala bom. 734 01:20:23,198 --> 01:20:25,576 Sva se o nečem prepirala? 735 01:20:29,162 --> 01:20:31,290 Sva. 736 01:20:33,250 --> 01:20:37,337 Karkoli je že bilo, nisem več jezen. 737 01:20:45,262 --> 01:20:47,514 Ne spomnim se. 738 01:20:51,894 --> 01:20:55,022 Zakaj smo hoteli oditi s plaže? 739 01:21:00,777 --> 01:21:02,738 Tako lepa je. 740 01:21:06,533 --> 01:21:08,619 Ni važno. 741 01:21:15,167 --> 01:21:17,002 Hecno je. 742 01:21:20,923 --> 01:21:24,843 Pozabil sem besedo. 743 01:21:28,347 --> 01:21:31,099 O mojih čustvih do tebe. 744 01:21:34,394 --> 01:21:36,438 Vem. 745 01:21:57,584 --> 01:21:59,294 Očka. 746 01:22:53,891 --> 01:22:55,684 Mama? 747 01:24:33,407 --> 01:24:37,452 Še približno 13 ur imava, kajne? 748 01:24:50,090 --> 01:24:54,469 Ko si držal moj obraz, sva se postarala za tri dni. 749 01:24:59,474 --> 01:25:02,102 Bi morala še poskušati oditi? 750 01:25:05,189 --> 01:25:07,232 Pa že. 751 01:25:11,445 --> 01:25:14,072 Bi prej naredila peščeni grad? 752 01:25:39,139 --> 01:25:44,686 Se vsi še naprej počutijo kot otroci, ko so najinih let, 753 01:25:45,812 --> 01:25:48,357 ali je krivo to, da sva bila še včeraj otroka? 754 01:25:50,359 --> 01:25:53,362 Idlib mi je poslal sporočilo, ki ga nisem dešifriral. 755 01:25:53,529 --> 01:25:56,573 Mislila sva, da sva tako pametna. 756 01:25:58,825 --> 01:26:00,994 Dešifriraj ga. 757 01:26:22,140 --> 01:26:24,434 Vsak znak pomeni črko. 758 01:26:25,769 --> 01:26:28,564 Mislila sva, da sva vohuna. 759 01:26:36,989 --> 01:26:39,491 Kaj pravi pomembno sporočilo? 760 01:26:50,460 --> 01:26:52,129 Kaj piše? 761 01:26:58,927 --> 01:27:02,431 Moj stric ne mara koral. 762 01:27:09,855 --> 01:27:13,358 Korale bi naju morda varovale pred učinkom skalovja. 763 01:27:13,650 --> 01:27:16,653 Morda kot najina kovinska cev. 764 01:27:16,820 --> 01:27:18,989 Morda si izmišljava, kar hočeva slišati. 765 01:27:19,156 --> 01:27:21,783 Morda je slišal, da vozijo ljudi na to plažo. 766 01:27:21,950 --> 01:27:24,494 Idlib je slišal nekaj, česar ne bi smel. 767 01:27:24,661 --> 01:27:27,456 Ni vedel, kaj pomeni, le, da je slabo. 768 01:27:30,626 --> 01:27:32,961 Hotel nam je pomagati. 769 01:27:33,837 --> 01:27:36,757 Čakaj, po nekaj moram. 770 01:29:54,853 --> 01:29:56,438 Oba sta utonila. 771 01:29:57,773 --> 01:30:00,776 Za hip sem mislil, da bosta prišla skozi korale. 772 01:30:00,943 --> 01:30:04,988 Ne vem, kaj ju je prešinilo, da sta šla tja. -Res nista preživela? 773 01:30:05,155 --> 01:30:08,909 Še enega incidenta si ne smemo dovoliti. -Minuto in pol sem gledal. 774 01:30:09,576 --> 01:30:14,039 Edini, ki je lani prišel skozi, je itak utonil. V redu je. 775 01:30:14,790 --> 01:30:19,044 Zadnja člana poskusa 73 sta pokojna. Opazovanje zaključeno. 776 01:30:20,045 --> 01:30:22,214 Z diski se vračam v bazo. 777 01:31:14,183 --> 01:31:17,686 Warren Warren V spomin izgubljeni odpravi 778 01:31:41,210 --> 01:31:43,754 Vse sobe tega poskusa so izpraznili. 779 01:31:43,921 --> 01:31:48,383 Domače računalnike so izbrisali, trije pa še čakajo. 780 01:31:56,934 --> 01:31:58,727 Halo. 781 01:31:59,645 --> 01:32:03,148 Trenutek tišine za člane poskusa 73. 782 01:32:11,823 --> 01:32:13,992 Hvala. 783 01:32:16,662 --> 01:32:18,914 Potrudil se bom, da ne bom dramatičen. 784 01:32:21,250 --> 01:32:23,627 Zaradi te plaže 785 01:32:24,169 --> 01:32:28,757 smo lahko z novimi zdravili rešili več sto tisoč življenj. 786 01:32:29,758 --> 01:32:32,678 Preden bomo končali, jih bomo milijone. 787 01:32:34,888 --> 01:32:39,726 Kot veste, so naši poskusi neprestano neuspešni. 788 01:32:41,979 --> 01:32:44,231 Ampak ne danes. 789 01:32:44,940 --> 01:32:47,276 Povej jim, Sidney. 790 01:32:49,611 --> 01:32:55,200 V tej skupini je bila ženska z epileptičnimi napadi. 791 01:32:55,367 --> 01:32:57,202 Patricia Carmichael. 792 01:32:57,369 --> 01:33:01,498 Vse življenje je trpela za hudimi napadi. Nič ji ni pomagalo. 793 01:33:02,249 --> 01:33:06,378 Zdravilo, ki smo ji ga dali ob prihodu, je bilo prava mešanica. 794 01:33:07,337 --> 01:33:10,632 Napada ni imela 8 ur in 17 minut. 795 01:33:12,384 --> 01:33:14,553 16 let in pol. 796 01:33:15,554 --> 01:33:17,848 Ozdravili smo jo epilepsije. 797 01:33:18,390 --> 01:33:21,894 Zdaj bomo pospešili poskuse, izdelali to zdravilo 798 01:33:22,019 --> 01:33:24,438 in ga delili z vsem svetom. 799 01:33:24,646 --> 01:33:26,940 Z vsemi, ki ga potrebujejo. 800 01:33:31,361 --> 01:33:34,239 Narava je to plažo naredila z razlogom. 801 01:33:34,406 --> 01:33:37,743 Namenjeno je bilo, da jo najde odprava Warren & Warren. 802 01:33:37,910 --> 01:33:42,206 Namenjeno je, da zdravila testiramo v enem dnevu, ne vse življenje. 803 01:33:43,373 --> 01:33:46,710 Še veliko več dela je treba opraviti. 804 01:33:46,877 --> 01:33:50,756 Naredimo, kar je narava hotela, da delamo. 805 01:33:58,514 --> 01:34:02,726 G. in ga. Brody prideta ob 11.00 s šestimi običajnimi gosti. 806 01:34:02,893 --> 01:34:05,604 Joseph Brody ima zgodnjo Parkinsonovo bolezen. 807 01:34:06,772 --> 01:34:10,984 Florence Brody ga bo spremljala. -Nils, stara plošča bom. 808 01:34:11,109 --> 01:34:15,113 Čisto fizično bolne osebke bi morali ločiti od duševno bolnih. 809 01:34:15,280 --> 01:34:18,659 Nasilni shizofrenik nas je stal podatkov o strjevanju krvi. 810 01:34:18,825 --> 01:34:22,120 Sidney, dvomim, da bomo zdaj spreminjali protokol, 811 01:34:22,287 --> 01:34:25,749 ampak izpolni obrazec in ga spet pošlji podjetju. 812 01:34:50,107 --> 01:34:51,733 Kako se imaš? 813 01:34:53,819 --> 01:34:56,363 Tista otroka sta šla domov. Nista važna. 814 01:34:56,530 --> 01:34:58,699 Jaz ti povem, s katerimi se lahko igraš. 815 01:34:58,866 --> 01:35:03,287 Moraš mi zaupati. In ne smeš spraševati. Prav? 816 01:35:03,453 --> 01:35:06,415 Prav. -Dobro. 817 01:35:06,582 --> 01:35:10,836 Tisti otroci so v redu. Lahko se igraš z njimi. 818 01:35:11,003 --> 01:35:13,255 Prav. -Dobro. 819 01:35:30,981 --> 01:35:33,066 Policist ste. 820 01:35:35,444 --> 01:35:36,820 Ja. 821 01:35:55,547 --> 01:36:00,761 Pozdravljeni, g. in ga. Brody. Dobrodošli v naši različici raja. 822 01:36:02,137 --> 01:36:04,181 Hvala. 823 01:36:04,306 --> 01:36:06,725 Čudovito je. -Hvala. 824 01:36:06,892 --> 01:36:08,894 To je Madrid. 825 01:36:09,061 --> 01:36:11,647 Glede na vašo izbiro hrane in pijače 826 01:36:12,397 --> 01:36:15,609 smo vam pripravili koktajla za dobrodošlico. 827 01:36:16,610 --> 01:36:19,821 Oprostite. -Že v redu. G. in ga. Brody, 828 01:36:19,988 --> 01:36:24,326 nova bomo pripravili. Hitro bo. -Jaz od njih ne bi sprejel ničesar. 829 01:36:24,493 --> 01:36:26,495 Pustili so nas umreti. 830 01:36:29,081 --> 01:36:33,460 Ime mi je Trent Capa. -Jaz sem Maddox Capa. 831 01:36:39,424 --> 01:36:41,677 Vsi trije so pogrešani? 832 01:36:42,845 --> 01:36:45,055 Pošiljam še preostala imena. 833 01:36:50,811 --> 01:36:53,981 Najina starša sta Guy in Prisca Capa. 834 01:36:54,147 --> 01:36:57,734 Stanujemo na Pine Streetu 707 v Filadelfiji v ZDA. 835 01:36:58,819 --> 01:37:02,114 Z nami je bil Jarin Carmichael, medicinski tehnik. 836 01:37:03,156 --> 01:37:05,200 Patricia Carmichael je bila psihologinja. 837 01:37:12,833 --> 01:37:16,670 Varnostnike moramo obvestiti, kaj se dogaja. Me poslušaš? 838 01:37:58,086 --> 01:38:03,050 Gospodje. Težavo imamo. Takoj potrebujemo vašo pomoč. 839 01:38:03,217 --> 01:38:07,471 Dva gosta potrebujeta vašo pozornost. Rešite to težavo. 840 01:40:18,685 --> 01:40:21,146 Aretirali so vse tukaj. 841 01:40:21,313 --> 01:40:25,359 Ta teden bodo izročili sodne pozive na sedežu Warren & Warren. 842 01:40:30,489 --> 01:40:35,077 Spravimo ju na letališče. Teta vaju bo ob pristanku čakala. 843 01:40:35,661 --> 01:40:38,622 Kako se sooča s tem? -Kako bi se počutili vi, 844 01:40:38,789 --> 01:40:42,417 če bi vam 50-letni moški rekel, da je vaš 6-letni nečak? 845 01:40:47,923 --> 01:40:50,050 V redu bova. 846 01:48:05,611 --> 01:48:07,613 Prevod Tanja Borozan