1 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 ANAMIKA SEMESTERANLÄGGNING 2 00:01:22,958 --> 00:01:25,377 Sjung, flicka. 3 00:01:25,460 --> 00:01:30,549 - Jag kan inte, mamma. - Hon har förlorat sin spontanitet. 4 00:01:30,674 --> 00:01:35,888 Vad synd, du har en sådan fin röst som kan utvecklas när du är äldre. 5 00:01:35,971 --> 00:01:41,018 - Kan man dyka på det här stället? - Hur gammal måste man vara? 6 00:01:41,101 --> 00:01:45,314 Jag vet inte, Trent. Du är nog lite för ung. 7 00:01:45,397 --> 00:01:49,151 Du sa att det var fem minuter kvar. Det har gått längre tid. 8 00:01:49,234 --> 00:01:53,155 - Är det långt kvar? - Ta vara på den här stunden. 9 00:01:53,322 --> 00:01:55,824 Se så vackert här är. 10 00:01:57,993 --> 00:01:58,994 Prisca... 11 00:02:00,454 --> 00:02:02,789 - Jobb? - Ja. 12 00:02:03,874 --> 00:02:06,001 Lev som du lär. 13 00:02:16,720 --> 00:02:20,641 - Wow! - Det här är bättre än Cancún. 14 00:02:28,732 --> 00:02:32,861 Mr och mrs Capa, välkomna till vår version av paradiset. 15 00:02:32,945 --> 00:02:35,822 - Wow! - Hallå där! 16 00:02:39,952 --> 00:02:42,412 Madrid kommer att ta hand om er. 17 00:02:42,496 --> 00:02:47,793 Utifrån era förvalda preferenser har jag gjort en välkomstdrink till er. 18 00:02:47,876 --> 00:02:50,379 - Wow! - Tackar. 19 00:02:50,462 --> 00:02:56,093 Vad stora ni är! Det finns en dricksfontän för er. 20 00:02:56,718 --> 00:02:59,847 - Får vi gå? - Kom! 21 00:03:02,266 --> 00:03:04,893 Tänk att jag hittade det här på nätet! 22 00:03:04,977 --> 00:03:08,647 YOGA, HULAKLASS EFTERMIDDAGSSNORKLING 23 00:03:16,989 --> 00:03:22,035 Min favorit är öppen dygnet runt - godisbuffén. 24 00:03:22,119 --> 00:03:24,705 Skynda dig, Trent! 25 00:03:29,543 --> 00:03:32,045 Blanda vanilj och jordgubb. 26 00:03:33,755 --> 00:03:37,050 - Säg "hej", Trent. - Hej. 27 00:03:37,885 --> 00:03:40,762 Jag heter Idlib. Min farbror är chef här. 28 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 Han heter Trent och jag heter Maddox. 29 00:03:43,473 --> 00:03:47,102 Jag kan lägga tusenbitarspussel, vilket är en bedrift. 30 00:03:47,186 --> 00:03:50,981 Sen limmar vi fast bitarna och hänger pusslet på väggen. 31 00:03:51,064 --> 00:03:54,693 Jag samlar trumpetsnäckor. Jag har 42 stycken. 32 00:03:55,611 --> 00:03:57,946 Vad grymt! 33 00:03:59,198 --> 00:04:02,743 - Jag kan behöva lite hjälp. - Jordgubb och vanilj? 34 00:04:09,791 --> 00:04:12,711 NJUT AV VISTELSEN HÄR 35 00:04:14,421 --> 00:04:17,841 - Hej. - Tackar. 36 00:04:18,425 --> 00:04:21,261 Okej, jag tar den. 37 00:04:21,345 --> 00:04:26,308 Tack så mycket. Du är bra på att hjälpa till. 38 00:04:34,983 --> 00:04:36,193 Sluta! 39 00:04:36,276 --> 00:04:41,073 Det sker 250 000 olyckor om året i USA som kan kopplas till möbler. 40 00:04:41,156 --> 00:04:44,785 25 procent är soffbordsskador. 41 00:04:44,868 --> 00:04:46,995 Nu räcker det! 42 00:04:47,079 --> 00:04:48,789 Okej. 43 00:04:58,090 --> 00:05:03,679 Warren & Warren är delägare i den här anläggningen. De har sina konvent här. 44 00:05:05,973 --> 00:05:09,226 Vi älskar det här läkemedelsbolaget. 45 00:05:09,685 --> 00:05:14,606 Vi överväger att sänka premierna för alla som använder Warren & Warrens medicin. 46 00:05:17,401 --> 00:05:19,069 Aj då... 47 00:05:19,653 --> 00:05:22,197 "Inga barn får vara på stranden." 48 00:05:22,281 --> 00:05:24,449 Vänta lite... 49 00:05:24,992 --> 00:05:28,829 "Barnfria veckan"? Prisca, du borde ha ha kollat det! 50 00:05:28,912 --> 00:05:31,957 - Får jag se? - Det är mammas fel. Det står så... 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,210 - Jag vill se! - Mamma glömde kolla det. 52 00:05:35,294 --> 00:05:38,797 Det är tråkiga nyheter för er. 53 00:05:38,881 --> 00:05:43,719 Men nu är det jag som har makten och ni måste lyda mig. 54 00:05:43,802 --> 00:05:47,556 Ni måste förstå hur det ligger till. Livet är orättvist ibland. 55 00:05:47,639 --> 00:05:50,100 Ibland blir det inte som man vill. 56 00:06:09,036 --> 00:06:13,373 - Vad heter du och vad jobbar du med? - Anette. Vad heter du? 57 00:06:13,457 --> 00:06:17,628 - Trent, och det här är Idlib. - Trevligt att träffas. 58 00:06:17,711 --> 00:06:19,505 Hej då. 59 00:06:23,550 --> 00:06:27,554 Hej, vi heter Trent och Idlib. Vad heter ni och vad jobbar ni med? 60 00:06:27,638 --> 00:06:30,641 Sophia Watson. Jag är kock. 61 00:06:30,724 --> 00:06:33,435 - Greg Mitchell. Jag är polis. - Coolt. 62 00:06:33,519 --> 00:06:37,481 - Malin Mitchell. Jag är dansare. - Vad coolt! 63 00:06:37,564 --> 00:06:39,525 Hej då. 64 00:06:55,999 --> 00:07:01,213 - Sanningsleken. Du börjar. - Jag kan inte göra armhävningar. Din tur. 65 00:07:04,174 --> 00:07:06,802 Jag har inga vänner. 66 00:07:06,885 --> 00:07:09,638 - Jag är din vän. - Du åker härifrån. 67 00:07:09,721 --> 00:07:13,308 Vi kanske kan prata på facetime. Då kan vi vara vänner. 68 00:07:13,392 --> 00:07:16,436 Du kan komma hem till mig och hitta på berättelser. 69 00:07:16,520 --> 00:07:21,358 Sen kan vi gå på samma college och sen bli grannar med huslån. 70 00:07:22,693 --> 00:07:24,653 Coolt. 71 00:07:27,906 --> 00:07:31,660 - Det känns konstigt. - Jag vet. 72 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 Jag kan inte tänka på nåt annat och kan knappt äta. 73 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Hur tror du det känns för mig? 74 00:07:40,502 --> 00:07:45,048 Vi var överens om att ha en sista semester med barnen innan vi berättar det. 75 00:07:45,132 --> 00:07:49,928 - Men varför kan vi inte överväga det? - Det förändrar ingenting. 76 00:07:50,888 --> 00:07:56,476 Enligt läkaren så har den inte med saken att göra. Jag har nog haft den i flera år. 77 00:07:59,354 --> 00:08:05,027 Vi var på väg att separera. Det var tillräckligt komplicerat. 78 00:08:05,110 --> 00:08:09,740 Nu ska vi inte skylla på irrelevanta medicinska tillstånd. 79 00:08:09,823 --> 00:08:14,870 Nu tar vi oss igenom det här, Guy. Du måste periodisera. 80 00:08:14,953 --> 00:08:19,499 - Det handlar bara om tre dagar. - Har du hittat nånstans att bo? 81 00:08:19,583 --> 00:08:22,002 Kom igen... 82 00:08:26,006 --> 00:08:31,845 Du tänker alltid på framtiden! Jag känner mig inte sedd! 83 00:08:31,929 --> 00:08:36,767 Du tänker alltid på det förflutna! Du jobbar på ett jävla museum! 84 00:08:41,230 --> 00:08:43,941 De har nog slutat gräla nu. 85 00:08:45,234 --> 00:08:47,569 Ska du inte leka nu? 86 00:08:50,197 --> 00:08:52,866 TILL TRENT FRÅN IDLIB 87 00:09:19,643 --> 00:09:22,604 GLASSÄTARTÄVLING I MORGON 88 00:10:06,815 --> 00:10:09,234 God morgon. Vad önskas till frukost? 89 00:10:10,110 --> 00:10:14,156 Jag tar en kalciumbomb eftersom jag har kalciumbrist. 90 00:10:14,239 --> 00:10:19,828 - Juicen är väl kalciumrik på riktigt? - Den är gjord på kalciumrika grönsaker. 91 00:10:20,913 --> 00:10:23,207 Sträck på dig, Kara. 92 00:10:23,290 --> 00:10:27,503 Annars blir du kutryggig när du blir stor och det är inte snyggt. 93 00:10:27,586 --> 00:10:30,422 Inga killar vill ha dig då. 94 00:10:30,506 --> 00:10:37,304 Ge mig en kalciumbomb. Kan du rekommendera någon av de här? 95 00:10:41,016 --> 00:10:42,059 Den här. 96 00:10:42,976 --> 00:10:45,896 Jag rekommenderar granola-parfait. 97 00:10:47,147 --> 00:10:49,483 Ett bra val. 98 00:10:49,566 --> 00:10:52,736 Har familjen Capa några planer för dagen? 99 00:10:53,654 --> 00:10:56,615 Ett av våra barn vill köra vattenskoter - 100 00:10:56,698 --> 00:11:01,245 - och det andra vill göra vad som helst utom det. 101 00:11:02,162 --> 00:11:07,584 Det finns en privat strand på naturreservatsidan av ön. 102 00:11:07,668 --> 00:11:12,631 Omöjlig att hitta, omgiven av klippor med ovanliga mineraler. 103 00:11:12,714 --> 00:11:17,427 Det är en upplevelse utöver det vanliga. En naturlig anomali. 104 00:11:18,929 --> 00:11:24,268 Jag rekommenderar den endast till utvalda gälster, men jag gillar er. 105 00:11:24,351 --> 00:11:28,230 Jag kan ordna någon som kör er dit. 106 00:11:28,772 --> 00:11:32,651 - Javisst. - Det skulle nog bli ett fint minne. 107 00:11:32,734 --> 00:11:36,780 Det får bli vår lilla hemlighet. Jag tar hand om allting. 108 00:11:37,739 --> 00:11:40,409 - Tack så mycket. - Tack. 109 00:11:42,411 --> 00:11:45,539 Trent ska nog ha grönkålsjuice. 110 00:11:45,622 --> 00:11:49,960 Idlib, jag har ju sagt att du inte får vara här. 111 00:11:50,252 --> 00:11:54,339 Du vet att du inte får vara här. Vi har vissa regler... 112 00:12:05,142 --> 00:12:07,686 - Jag är läkare. - Min fru har epilepsi. 113 00:12:07,769 --> 00:12:10,647 Jag är sjuksköterska. Jag heter Jarin. 114 00:12:10,731 --> 00:12:14,902 Hon har ett grand mal-anfall. Ta bort allt hon kan skada sig på. 115 00:12:18,197 --> 00:12:21,408 Patricia? Älskling? 116 00:12:21,491 --> 00:12:25,454 Jack, hon får ligga här. Lägg nåt under huvudet på henne. 117 00:12:25,537 --> 00:12:28,081 Tack för hjälpen. Namnet är Jarin. 118 00:12:31,668 --> 00:12:35,631 Mitt nästa nummer blir att vrida huvudet 360 grader. 119 00:12:37,174 --> 00:12:41,678 - Ledsen att jag förstörde er frukost. - Du vill alltid vara i centrum. 120 00:12:43,805 --> 00:12:47,809 Kära nån... Vill du ha nåt att dricka? 121 00:12:56,902 --> 00:12:57,986 Idlib? 122 00:13:12,000 --> 00:13:15,295 - Vi fick inte berätta om stranden. - Inte vi heller. 123 00:13:15,379 --> 00:13:18,465 Sitt, Gustav. Duktig vovve. 124 00:13:24,888 --> 00:13:28,058 Checklista: böcker, solskydd? 125 00:13:29,017 --> 00:13:33,689 Har alla lämnat passen i kassaskåpet? Vi vill inte att ni tappar bort dem. 126 00:13:34,356 --> 00:13:37,067 Vad heter ni och vad jobbar ni med? 127 00:13:54,084 --> 00:13:57,337 NATURRESERVAT FÖRBJUDET OMRÅDE 128 00:13:57,421 --> 00:14:00,799 ÖVERTRÄDELSE BEIVRAS 129 00:14:09,141 --> 00:14:11,476 Okej, mina vänner. 130 00:14:12,060 --> 00:14:15,606 Ring oss när ni vill bli hämtade. 131 00:14:15,689 --> 00:14:19,568 Annars hämtar jag er klockan fem. Följ stigen ner till stranden. 132 00:14:20,277 --> 00:14:22,571 - Är det också mat? - Ja. 133 00:14:22,654 --> 00:14:25,657 Det är mycket mat. 134 00:14:25,741 --> 00:14:29,161 Barn äter mycket. Du har tre barn med dig. 135 00:14:29,244 --> 00:14:33,248 Visst, men det är nog för mycket. Men tack ändå. 136 00:14:37,377 --> 00:14:41,548 Kan du hjälpa oss bära? Vi har en gamling och ett barn här. 137 00:14:41,632 --> 00:14:45,260 Jag måste tyvärr tillbaka, men det är inte långt. 138 00:14:45,344 --> 00:14:50,307 Snart ser ni en smal ravin. Gå genom den och sen är ni på stranden. 139 00:14:50,390 --> 00:14:55,020 - Tror du att det finns ormar här? - Klart det finns. 140 00:14:55,312 --> 00:14:57,523 Coolt! Jag vill se en. 141 00:14:58,774 --> 00:15:01,193 Vad läcker! 142 00:15:08,867 --> 00:15:11,328 Hur går det? 143 00:15:31,640 --> 00:15:34,268 Vad hände nu? 144 00:15:34,810 --> 00:15:38,313 - Gå försiktigt. - Det är så spännande! 145 00:15:48,866 --> 00:15:51,493 - Försten till vattnet! - Jag vinner! 146 00:16:18,812 --> 00:16:21,356 Jag får gåshud! 147 00:16:23,692 --> 00:16:26,653 Nu ska Gustav få se havet. 148 00:16:31,033 --> 00:16:35,037 Vi går nån annanstans. Det är finare närmare vattnet. 149 00:16:35,120 --> 00:16:38,498 - Ja, men... - Det blir jättefint. 150 00:16:52,221 --> 00:16:54,806 Har du sett nåt liknande? 151 00:16:58,519 --> 00:17:01,230 Vad bra att du visade oss det här stället. 152 00:17:02,231 --> 00:17:03,690 Ligg! 153 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 Duktig vovve. 154 00:17:08,569 --> 00:17:11,323 Ser ni det vackra korallrevet, barn? 155 00:17:13,992 --> 00:17:18,413 - Vad ska du göra? - Fortsätta läsa, antar jag. 156 00:17:24,252 --> 00:17:26,547 - Guy? - Ja. 157 00:17:27,381 --> 00:17:30,133 Vilken bok läser jag? 158 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Jag vet inte. 159 00:17:37,224 --> 00:17:41,019 - Hur så? - Jag bara undrade. 160 00:17:45,524 --> 00:17:49,111 Prisca, jag vill säga en sak. 161 00:17:53,866 --> 00:17:57,244 Nej, strunt i det. Jag säger sen. 162 00:18:02,708 --> 00:18:07,004 Herregud! Det är Mid-Sized Sedan! 163 00:18:07,087 --> 00:18:09,965 - Vad pratar du om? - Han är rappare! 164 00:18:10,048 --> 00:18:12,718 "More Dough for the Cookin"? 165 00:18:12,801 --> 00:18:16,638 - Mid-Sized Sedan? - Jag måste heja på honom! 166 00:18:16,722 --> 00:18:20,934 - Nej, lämna honom i fred. - Pappa, jag måste prata med honom! 167 00:18:21,018 --> 00:18:24,438 Nej, han är på semester. Heter han Sedan i efternamn? 168 00:18:33,530 --> 00:18:35,365 En stor våg! 169 00:18:35,449 --> 00:18:37,993 Hjälp mig med den här. 170 00:18:38,952 --> 00:18:44,875 Vi borde ha inflyttningsfest. Har vi inte ett fint hus? 171 00:18:58,514 --> 00:19:00,474 Bu! 172 00:19:00,557 --> 00:19:02,017 Kom hit! 173 00:19:03,852 --> 00:19:08,148 - Du kan inte ta mig! - Kara, nu tar jag dig! 174 00:19:08,857 --> 00:19:13,111 - Du kan inte ta mig! - Jo, nu tar jag dig, Kara. 175 00:19:16,198 --> 00:19:18,408 Frys! 176 00:19:26,041 --> 00:19:30,295 - Älskling, nu är jag hemma! - Jag vill inte ha det så här. 177 00:19:30,379 --> 00:19:34,591 Jag vill bo i andelslägenhet. Nu kör jag en sväng och lugnar ner mig. 178 00:19:35,592 --> 00:19:38,095 Jag är jättehungrig. 179 00:19:38,178 --> 00:19:42,182 - Jag med. Min mage kurrar. - Min med. 180 00:19:57,531 --> 00:19:59,116 Kolla! 181 00:20:00,075 --> 00:20:02,744 Vem har lämnat det här? 182 00:20:02,828 --> 00:20:06,415 Mamma, det här är från hotellet! 183 00:20:07,082 --> 00:20:10,335 - De är rostiga. - Låt dem vara! 184 00:20:10,419 --> 00:20:15,257 Akta så du inte skär dig. Gå därifrån. 185 00:20:16,592 --> 00:20:20,762 - Vad var det? - De hittade saker från hotellet i sanden. 186 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 ...18...19...20. 187 00:20:26,059 --> 00:20:28,437 - Ingen fisk. - Nu kommer jag. 188 00:20:45,579 --> 00:20:47,706 Mamma! 189 00:20:47,789 --> 00:20:49,833 Mamma! 190 00:20:49,917 --> 00:20:51,919 Mamma! 191 00:20:56,965 --> 00:21:01,178 - Vad är det? - Det är nån där borta! 192 00:21:12,272 --> 00:21:14,358 Ta benen! 193 00:21:24,076 --> 00:21:27,913 - Säg din ramsa. - Röd och orange. 194 00:21:27,996 --> 00:21:32,709 Gå härifrån, barn. Låt doktorn försöka hjälpa kvinnan. 195 00:21:36,839 --> 00:21:39,967 - Brun. - Lila. 196 00:21:41,426 --> 00:21:44,721 - Blå. Blå blir bra. Och sen? - Grön. 197 00:21:44,805 --> 00:21:46,890 - Gul. - Ja! 198 00:21:46,974 --> 00:21:50,269 - Vi ringer väl polisen? - Jag hämtar mobilen. 199 00:21:51,562 --> 00:21:53,605 Fan också... 200 00:22:13,125 --> 00:22:16,461 - Vad har hon råkat ut för, mamma? - Jag vet inte. 201 00:22:17,379 --> 00:22:19,798 - Jag är fortfarande hungrig. - Jag med. 202 00:22:21,925 --> 00:22:25,220 - Kom hon med dig? - Jag väntade på henne. 203 00:22:25,304 --> 00:22:28,891 Hon simmade ut ensam. 204 00:22:28,974 --> 00:22:33,395 Jag vet fan inte vad som hände. Det är allt jag har att säga. 205 00:22:33,937 --> 00:22:38,066 - Slog du honom? - Va? Nej, naturligtvis inte. 206 00:22:38,150 --> 00:22:40,694 Varför har du näsblod? 207 00:22:41,278 --> 00:22:43,864 Jag har inget mer att säga, sa jag. 208 00:22:47,242 --> 00:22:50,120 Det känns konstigt i bröstet. 209 00:22:50,871 --> 00:22:57,586 Jag föreslog att vi skulle segla, Agnes, men du satte dig på tvären. 210 00:22:58,545 --> 00:23:02,591 Och nu är vi indragna i nån ö-konflikt. Jag menar bara... 211 00:23:08,514 --> 00:23:12,309 Badbyxorna skaver. Jag måste ta av dem. 212 00:23:12,392 --> 00:23:15,270 Du kan väl bara lossa på... 213 00:23:20,275 --> 00:23:25,030 Vi är från Philadelphia. Min fru och mina barn är här på semester. 214 00:23:25,113 --> 00:23:27,699 De är där borta. 215 00:23:29,076 --> 00:23:32,204 De flesta som dör på semestern - 216 00:23:32,287 --> 00:23:38,335 - dör av uttorkning, överansträngning eller för mycket mat eller alkohol - 217 00:23:38,418 --> 00:23:41,880 - eller en blandning av allt. Så är det i 99,4 % av fallen. 218 00:23:41,964 --> 00:23:44,675 - Hur vet du det? - Försäkringsstatistiker. 219 00:23:44,758 --> 00:23:48,428 Jag beräknar försäkringspremier utifrån folks riskprofil. 220 00:23:49,763 --> 00:23:52,432 Jag har inte gjort nåt, mannen. 221 00:23:54,560 --> 00:23:56,895 Hon var tänd på mig. 222 00:23:58,772 --> 00:24:03,735 Nån kommer att reda ut vad som hände. Vi får bara vänta tills de kommer. 223 00:24:03,819 --> 00:24:06,321 Ingen täckning alls. 224 00:24:07,072 --> 00:24:11,743 Vår dag på stranden är över. Vi får hålla ett öga på honom och liket. 225 00:24:15,873 --> 00:24:17,875 Jösses, vad fint! 226 00:24:22,671 --> 00:24:28,218 - Blev ni körda hit nu? - Ja, vi försov oss förut. 227 00:24:28,302 --> 00:24:32,806 Vi måste haffa dem innan de åker igen. Vi måste lämna stranden. 228 00:24:32,890 --> 00:24:36,977 Varför då? De har redan åkt. Vad har hänt här? 229 00:24:49,323 --> 00:24:53,118 - Det vet vi inte riktigt. - Han här är inblandad på nåt sätt. 230 00:24:53,202 --> 00:24:56,705 I så fall hade jag väl inte stått här, bror? 231 00:24:56,788 --> 00:25:01,293 - Han har näsblod. Hon försvarade sig. - Jag ogillar den här dynamiken. 232 00:25:01,376 --> 00:25:04,338 Jag har haft näsblod i timmar. 233 00:25:04,421 --> 00:25:08,383 Charles, det är nåt med din mamma. Hon frågar efter dig. 234 00:25:10,344 --> 00:25:14,556 Vi är alla ansvariga för den där kvinnan nu. 235 00:25:15,182 --> 00:25:19,269 Jag har inget emot honom här, jag gör bara det rätta. 236 00:25:19,353 --> 00:25:21,855 Här finns ingen täckning. 237 00:25:21,939 --> 00:25:25,734 Vänta här, så försöker jag ringa uppe vid avlämningsplatsen. 238 00:25:25,817 --> 00:25:30,405 Det måste finnas täckning, hur skulle folk annars ringa när de vill åka hem? 239 00:25:48,298 --> 00:25:50,133 Herregud... 240 00:25:50,342 --> 00:25:54,888 Du kom stapplande och höll dig för huvudet som om du hade ont. 241 00:25:55,597 --> 00:25:59,935 - Du svimmade. - Jag kände tryck i huvudet. 242 00:26:04,940 --> 00:26:08,944 Det är ingen fara, Charles. Det var nog chocken. 243 00:26:09,736 --> 00:26:13,532 - Ta hand om Gustav. - Självklart är du chockad. 244 00:26:13,615 --> 00:26:17,786 Jag ser till att vi åker tillbaka när jag har rett ut det här. 245 00:26:18,453 --> 00:26:20,747 - Mår du bra? - Ja. 246 00:26:21,456 --> 00:26:26,295 Jag vet att du har varit pressad. Stressa inte upp dig över det här. 247 00:26:26,378 --> 00:26:29,047 Hjälp dem att ta sig igenom det här. 248 00:26:30,299 --> 00:26:32,301 Vad har du hört? 249 00:26:33,760 --> 00:26:37,222 - Hjälp dem ta sig igenom det här. - Ursäkta mig... 250 00:26:39,850 --> 00:26:45,689 Du pratade med min man och jag vet att ni har fullt upp med den där kvinnan. 251 00:26:45,772 --> 00:26:50,611 - Men min son har reagerat på något. - Är det allvarligt? 252 00:26:50,694 --> 00:26:55,240 - Vad för slags läkare är du? - Jag är hjärtkirurg och chefsläkare. 253 00:26:55,949 --> 00:27:00,495 Du känner inte mig. Jag sköter utställningar på museer. 254 00:27:00,579 --> 00:27:04,082 Du får inte tro att jag är hysterisk - 255 00:27:04,166 --> 00:27:07,377 - när jag säger att något fel med min son. 256 00:27:07,461 --> 00:27:10,589 Han verkar okej. Han leker med min dotter. 257 00:27:11,298 --> 00:27:14,134 - Du ser också annorlunda ut. - Hur då? 258 00:27:15,552 --> 00:27:18,347 Jag vet inte riktigt. 259 00:27:19,765 --> 00:27:22,684 - Ta min hand. - Okej. 260 00:27:25,521 --> 00:27:29,900 Pil, japansk lönn...vintergrön. 261 00:27:29,983 --> 00:27:32,778 Säg till om du blir rädd. 262 00:27:33,779 --> 00:27:36,698 - Vad tittar du på? - Där. 263 00:27:36,782 --> 00:27:41,954 - Var då? - Högt upp på branten där. 264 00:27:42,037 --> 00:27:45,582 - Vad såg du? - Något som blänkte. 265 00:27:46,917 --> 00:27:49,002 Nu kommer mamma. 266 00:27:51,213 --> 00:27:56,593 Charles, hon slutade andas! Hon slutade andas! 267 00:27:59,137 --> 00:28:01,181 Jag gjorde ingenting. 268 00:28:01,265 --> 00:28:07,062 När ni hade gått slutade hon plötsligt att andas. 269 00:28:07,145 --> 00:28:11,441 - Vänligen flytta på er! - Vi går härifrån med barnen. 270 00:28:11,984 --> 00:28:14,361 Vad händer? 271 00:28:25,998 --> 00:28:28,792 Chocken blev för mycket för henne. 272 00:28:28,876 --> 00:28:33,005 Hennes hjärta klarade inte att se en mördad kvinna. 273 00:28:33,088 --> 00:28:37,801 - Vad heter ni och vad jobbar ni med? - Jarin. Jag är sjuksköterska. 274 00:28:37,885 --> 00:28:40,929 Patricia. Jag är psykolog. 275 00:28:41,013 --> 00:28:44,266 Han minns alla namn och fakta. 276 00:28:44,349 --> 00:28:49,104 Allt ordnar sig. Vad heter du? 277 00:28:49,188 --> 00:28:51,982 Trent. Det här är min syster Maddox. 278 00:28:52,065 --> 00:28:56,612 - Hur gamla är ni? - Låt mig gissa. Jag är bra på det. 279 00:28:56,695 --> 00:29:00,866 - Trent, du är nog elva. - Jag är sex år. 280 00:29:00,949 --> 00:29:04,411 Nej, ärligt talat. Är du tio eller elva år? 281 00:29:04,494 --> 00:29:07,247 Han är faktiskt sex. 282 00:29:07,331 --> 00:29:11,919 Närmare bestämt sex och ett kvarts år. Hon är elva. 283 00:29:12,836 --> 00:29:16,298 De är otrygga med allt som händer här. 284 00:29:16,381 --> 00:29:19,510 De driver med oss. Låt det vara. 285 00:29:19,593 --> 00:29:22,095 Vad heter din bästa vän? 286 00:29:22,971 --> 00:29:26,266 - Maddox. - Vad rart. 287 00:29:26,808 --> 00:29:29,728 Har ni sett mina barn? 288 00:29:29,811 --> 00:29:34,816 - Driver alla med oss? - Är inte det här dina barn? 289 00:29:35,317 --> 00:29:38,070 Jag är ju här, mamma. 290 00:29:39,321 --> 00:29:41,114 Mamma? 291 00:29:42,241 --> 00:29:43,700 Mamma? 292 00:29:52,042 --> 00:29:54,837 Varför ser du så konstigt på mig? 293 00:30:04,638 --> 00:30:10,644 Prisca, vi ska nog åka härifrån. Barnen behöver komma till hotellet. 294 00:30:10,727 --> 00:30:12,729 Guy... 295 00:30:29,621 --> 00:30:32,374 - Maddox? - Ja, det är jag, pappa. 296 00:30:35,919 --> 00:30:38,380 Vad är det som händer? 297 00:30:48,807 --> 00:30:51,018 Ser du? 298 00:31:43,362 --> 00:31:46,740 - Vad fan...? Hur hamnade vi här? - Ta det lugnt. 299 00:31:48,867 --> 00:31:53,705 Intensivt kranialt tryck som om man vore djupt under vatten. 300 00:31:54,414 --> 00:31:56,792 Kan du resa dig upp? Ta det försiktigt. 301 00:31:59,795 --> 00:32:03,465 - Charles? - Jag är okej. 302 00:32:03,549 --> 00:32:05,968 Vi går nu och tar barnen med oss. 303 00:32:06,051 --> 00:32:10,764 Folk som går den här vägen svimmar. Tre personer har svimmat nu. 304 00:32:10,848 --> 00:32:13,976 - Det är trams. - Nej, jag såg hur Jarin svimmade. 305 00:32:14,059 --> 00:32:18,522 Jag vet bara att vi måste ta barnen till sjukhus - nu! 306 00:32:19,898 --> 00:32:25,070 Vi pratar inte mer om det. Barnen är rädda. Jag stannar här med dem. 307 00:32:25,153 --> 00:32:29,950 Ni andra får leta efter en annan väg bort från stranden. 308 00:32:30,951 --> 00:32:34,121 Gå två och två i fall någon svimmar. 309 00:32:36,248 --> 00:32:37,916 Chrystal går med mig. 310 00:32:55,893 --> 00:32:59,855 - Håll dig nära mig. - Jag mår lite konstigt. 311 00:33:02,065 --> 00:33:06,528 - Barn, mamma och pappa måste prata lite. - Nej, vi är rädda. 312 00:33:07,362 --> 00:33:11,658 Snälla, stanna här. Okej? 313 00:33:12,784 --> 00:33:15,787 Låt dem inte se om jag gråter. 314 00:33:15,871 --> 00:33:18,749 - Dina händer skakar. - Ja. 315 00:33:18,832 --> 00:33:21,710 Mår du bra? 316 00:33:21,793 --> 00:33:26,298 Vi är på en strand med två döda människor. Det är statistiskt osannolikt. 317 00:33:26,381 --> 00:33:29,843 Alla tre barnen reagerar på något. Inga vuxna. 318 00:33:29,927 --> 00:33:31,970 Se på läkarens dotter. 319 00:33:34,097 --> 00:33:38,936 De reagerar på något de har ätit eller så har de smittats av något. 320 00:33:39,019 --> 00:33:43,106 Vi är på en avlägsen ö, men det finns en läkare bland oss. 321 00:33:43,190 --> 00:33:46,568 Vi ber doktorn undersöka dem. 322 00:33:54,576 --> 00:33:56,954 Ingen täckning. 323 00:33:57,496 --> 00:34:01,708 Kan doktorn undersöka våra barn innan vi gör något annat? 324 00:34:05,128 --> 00:34:07,381 Han har en kniv! 325 00:34:07,756 --> 00:34:09,757 Det är hål i min kind! 326 00:34:11,260 --> 00:34:15,472 - Släpp kniven, doktorn. - Akta dig, Jarin! 327 00:34:16,681 --> 00:34:20,351 Jag trodde att han skulle skada mig. Jag beklagar. 328 00:34:22,103 --> 00:34:24,273 - Förlåt. - Vad är det med honom? 329 00:34:24,356 --> 00:34:28,068 - Får jag se på såret? - Du överföll mig! 330 00:34:29,695 --> 00:34:33,614 - Vad heter du? - Mid-Sized Sedan. 331 00:34:36,201 --> 00:34:39,079 Jag känner ingen smärta längre. 332 00:34:39,161 --> 00:34:41,415 Låt mig se på såret. 333 00:34:49,630 --> 00:34:54,344 - Det är nåt som inte stämmer. - Jag måste till sjukhus! 334 00:34:55,179 --> 00:34:58,348 Varför tittar ni så konstigt på mig? 335 00:34:59,266 --> 00:35:02,019 Svårt att förklara. 336 00:35:04,354 --> 00:35:07,399 Det här är inte klokt. Var är såret? 337 00:35:07,482 --> 00:35:10,068 Är det ett partytrick? 338 00:35:10,152 --> 00:35:14,114 Jag försökte dra, men jag är vettskrämd. 339 00:35:15,240 --> 00:35:20,537 Jag vill bara tillbaka till hotellet. Det var meningen att jag skulle chilla. 340 00:35:20,621 --> 00:35:24,166 Vi började prata för att hon var sjuk, och det är jag med. 341 00:35:24,249 --> 00:35:30,005 Hon hade precis fått en MS-diagnos. Vi pratade om det. Jag gjorde ingenting. 342 00:35:31,131 --> 00:35:33,592 Hon simmade som Michael Phelps. 343 00:35:33,675 --> 00:35:37,971 - Hon simmade ryggsim långt ut. - Vad sa du? 344 00:35:38,055 --> 00:35:41,642 Kanske var det fjärilsim. Jag kollar inte på OS. 345 00:35:41,725 --> 00:35:45,479 - Kom ni hit för att ni var sjuka? - Det var en cool slump. 346 00:35:45,562 --> 00:35:49,525 Det här kan handla om gruppsykos. 347 00:35:49,608 --> 00:35:55,864 Vi är alla emotionellt sköra och tror inte att vi kan lämna stranden. 348 00:36:00,077 --> 00:36:01,495 Mamma? 349 00:36:01,578 --> 00:36:04,540 Finns det mer mat? Jag är hungrig. 350 00:36:04,623 --> 00:36:07,417 Hon har definitivt åldrats. 351 00:36:07,501 --> 00:36:13,340 Hon ser ut att vara drygt tolv, men fyllde sex för två veckor sen. 352 00:36:13,423 --> 00:36:16,760 Va? Har vi åldrats? 353 00:36:18,428 --> 00:36:23,934 - Är jag sjuk? - Jag vet inte vad som har hänt med er. 354 00:36:24,017 --> 00:36:28,856 Jag har en extra baddräkt med mig. Du ska kanske ta på den. 355 00:36:29,773 --> 00:36:35,320 Det kan vara ett virus från myggorna som lever på den här sidan ön. 356 00:36:35,404 --> 00:36:39,908 - Något har triggat hormonsystemet... - Hunden är död! 357 00:36:39,992 --> 00:36:41,702 Herregud! 358 00:36:42,244 --> 00:36:45,747 Den levde ju alldeles nyss. Vad händer? 359 00:36:47,416 --> 00:36:53,255 Vem kan simma cirka hundra bassänglängder motströms - 360 00:36:53,338 --> 00:36:58,552 - och sen simma en okänd sträcka till en annan strand? 361 00:36:59,219 --> 00:37:04,016 Det krävs för att ta sig ut och simma runt den här viken. 362 00:37:15,444 --> 00:37:18,739 Det är för långt och för farligt. 363 00:37:19,948 --> 00:37:23,327 Jag heter Brendon och har gått på privatskola. 364 00:37:23,410 --> 00:37:26,914 Mamma är advokat, pappa är tandläkare. 365 00:37:26,997 --> 00:37:29,875 - Jag vill bara att nån ska veta det. - Okej. 366 00:37:29,958 --> 00:37:33,086 Jag har en ovanlig blodsjukdom. 367 00:37:33,170 --> 00:37:36,089 Jag kom till ön för att se havet - 368 00:37:36,173 --> 00:37:39,760 - och bli påmind om att jag ingår i något större. 369 00:37:40,385 --> 00:37:42,971 Det är en vacker tanke, Brendon. 370 00:37:43,597 --> 00:37:49,102 Allt känns annorlunda plötsligt. Mina föräldrar kan nog inte förstå det. 371 00:37:50,062 --> 00:37:53,148 Det är fler färger i mina tankar nu. 372 00:37:53,774 --> 00:37:56,735 Igår hade jag några få men starka färger. 373 00:37:56,818 --> 00:38:00,489 Nu har jag fler, fast de är mer dämpade. 374 00:38:00,572 --> 00:38:04,826 Okej, samlas här, allihop! 375 00:38:04,910 --> 00:38:06,828 Kom, allihop. 376 00:38:06,912 --> 00:38:11,959 - Alla måste få säga sin mening. - Har vi tid med det här? 377 00:38:12,042 --> 00:38:18,382 Besluten blir bättre om vi är trygga. Vi har ont om tid. Ni två får börja. 378 00:38:18,966 --> 00:38:21,218 Varför är ni här? 379 00:38:23,720 --> 00:38:26,723 - Vi har haft det jobbigt... - Chrystal. 380 00:38:26,807 --> 00:38:31,311 Det är hård press på honom som läkare. Han behövde vila upp sig. 381 00:38:31,395 --> 00:38:35,816 - Det är inget ovanligt. - Oroa dig inte, jag säger inget mer. 382 00:38:35,899 --> 00:38:38,610 Tack för det. 383 00:38:39,611 --> 00:38:42,489 Hur är det med er? 384 00:38:45,200 --> 00:38:48,412 - Prisca? - Ingen fara. 385 00:38:48,495 --> 00:38:52,875 Vi måste fatta ett beslut. Barnen reagerar på något. 386 00:38:52,958 --> 00:38:55,836 Det är troligtvis ett virus. 387 00:38:56,962 --> 00:39:01,008 Jag måste vila mig lite. Jag har börjat känna mig konstig. 388 00:39:01,091 --> 00:39:04,344 - Hur mår du, mamma? - Vad står på? 389 00:39:04,428 --> 00:39:07,472 - Mår du inte bra, mamma? - Det är nog inte... 390 00:39:07,556 --> 00:39:12,394 Hon har en tumör, men de säger att den är godartad. 391 00:39:12,477 --> 00:39:13,937 Mamma? 392 00:39:15,439 --> 00:39:19,401 - Var sitter den? - Mamma? 393 00:39:19,484 --> 00:39:23,071 Får jag...? Den är stor som en golfboll. 394 00:39:23,155 --> 00:39:27,826 - Nej, den ska bara vara tre centimeter. - Får jag se? 395 00:39:28,452 --> 00:39:31,163 - Mamma? - Hon svimmar. 396 00:39:31,246 --> 00:39:34,833 - Mamma! - Vakna! Nej, inte så här! 397 00:39:37,294 --> 00:39:39,671 Jag känner den. 398 00:39:39,755 --> 00:39:43,800 Hon har haft den ett tag. Den är stor som softball. 399 00:39:44,134 --> 00:39:47,513 - Den har vuxit. - Vad händer med mamma? 400 00:39:47,596 --> 00:39:53,560 - Pappa, vad händer med mamma? - Trent, gå och lek på stranden nu! 401 00:39:53,644 --> 00:39:56,104 Mamma behöver bara vila lite. 402 00:39:56,188 --> 00:40:00,776 - Den första vuxna som har drabbats. - Kan vi skära bort den? 403 00:40:00,859 --> 00:40:04,571 - Ja, men det är Guy som bestämmer. - Nej, nej... 404 00:40:04,655 --> 00:40:07,407 Jag vill inte fatta det beslutet. 405 00:40:09,201 --> 00:40:11,870 Jag vet varken ut eller in. 406 00:40:16,166 --> 00:40:19,336 - Finns det alkohol? - Ja, flaskor från minibaren. 407 00:40:19,419 --> 00:40:22,464 - Jag kan inte hållas ansvarig. Uppfattat? - Ja. 408 00:40:23,465 --> 00:40:27,886 Har nån nål och tråd? Jag måste sy ihop henne sen. 409 00:40:29,096 --> 00:40:32,724 Här. Är det här verkligen rätt beslut? 410 00:40:32,808 --> 00:40:36,228 Jag kan inte tänka. Tumören tar död på henne. 411 00:40:40,399 --> 00:40:45,571 Jack Nicholson gjorde en film med Marlon Brando. 412 00:40:46,697 --> 00:40:50,284 - Vad pratar han om? - Vad hette den filmen? 413 00:40:50,367 --> 00:40:52,619 - Mår du bra? - Ja! 414 00:40:52,703 --> 00:40:56,915 - Låt mig få göra mitt jobb. - Är allt som det ska? 415 00:41:17,561 --> 00:41:21,106 Lägg ett nytt snitt. Vi håller isär huden med fingrarna. 416 00:41:21,190 --> 00:41:24,735 - Guy, jag kan hjälpa till. - Nej, jag gör det. 417 00:41:24,818 --> 00:41:26,862 Vad hette filmen - 418 00:41:26,945 --> 00:41:32,409 - med Jack Nicholson och Marlon Brando? Båda var med! 419 00:41:32,492 --> 00:41:38,040 Försök igen. Lägg ett snitt på tvären 10-15 cm långt. Det klarar du. 420 00:41:41,168 --> 00:41:44,171 Håll isär snitttet med fingrarna. 421 00:41:45,005 --> 00:41:46,590 Lite mer. 422 00:41:48,091 --> 00:41:52,137 - Det drar ihop sig. - Fortsätt dra isär. 423 00:41:52,930 --> 00:41:55,474 Nu lyfter jag ut tumören. 424 00:41:55,557 --> 00:41:58,393 Jisses, den är stor som melon! 425 00:41:58,477 --> 00:42:00,312 Vänta! 426 00:42:00,395 --> 00:42:04,233 Den är sammanväxt med något - muskelvävnad. 427 00:42:04,316 --> 00:42:08,278 Håll isär snittet lite mer, tack. 428 00:42:09,696 --> 00:42:13,575 - Förlåt mig, Pris. - Jag skär under tumören. 429 00:42:15,160 --> 00:42:17,246 Den är frilagd. 430 00:42:29,591 --> 00:42:31,385 Mamma! 431 00:42:33,262 --> 00:42:34,680 Prisca? 432 00:42:35,848 --> 00:42:37,683 Mamma? 433 00:42:53,740 --> 00:42:57,411 Ingen fara. Jag svimmade bara. 434 00:42:59,329 --> 00:43:03,625 Vi tog ut tumören. Den höll på att bli din död. 435 00:43:04,710 --> 00:43:07,796 Din make fattade ett snabbt beslut. 436 00:43:19,266 --> 00:43:22,227 Guy, jag mår bättre. 437 00:43:41,830 --> 00:43:43,415 Fan! 438 00:43:45,209 --> 00:43:47,961 Kom och titta på det här! 439 00:43:49,087 --> 00:43:50,631 Skynda er! 440 00:43:53,175 --> 00:43:55,219 Helvete... 441 00:43:55,719 --> 00:43:58,013 Kom, allihop! 442 00:44:05,812 --> 00:44:08,607 Är ni med på att jag är oskyldig till det? 443 00:44:08,690 --> 00:44:12,319 - Vad har hänt? - Kroppen har förmultnat. 444 00:44:12,402 --> 00:44:16,156 - Hur snabbt kan det gå? - Mamma kan sånt här. 445 00:44:16,240 --> 00:44:21,078 Jag är ingen rättspatolog men jag har medverkat vid utgrävningar. 446 00:44:21,161 --> 00:44:24,373 Förmultningen varierar med jordmån och temperatur. 447 00:44:24,456 --> 00:44:30,838 På en oskyddad kropp försvinner all muskelvävnad på sju år. 448 00:44:31,797 --> 00:44:35,008 - Och det här hände på tre timmar. - Jag vet. 449 00:44:35,092 --> 00:44:39,179 Det tar normalt ytterligare 30 år för ben att brytas ner. 450 00:44:39,263 --> 00:44:44,393 Helvete... På den här stranden blir allt till stoft på 20 timmar. 451 00:44:45,686 --> 00:44:49,147 - Så vad är det vi säger? - Det är något med tiden här. 452 00:44:49,690 --> 00:44:51,525 Tiden? 453 00:44:56,697 --> 00:44:59,449 Du har rynkor. 454 00:45:12,337 --> 00:45:13,755 Jag är rädd. 455 00:45:17,843 --> 00:45:23,265 I osäkra situationer är det bäst att fokusera på något här och nu. 456 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Som andningen. 457 00:45:27,311 --> 00:45:30,272 Vad händer med oss? 458 00:45:30,355 --> 00:45:35,611 - Är vi också sjuka? - Jag tror inte det. Vi växer bara. 459 00:45:35,694 --> 00:45:39,698 Med tanke på hur barnen har åldrats under tiden på stranden - 460 00:45:39,781 --> 00:45:45,204 - så motsvarar en halvtimme ungefär ett år av våra liv. 461 00:45:45,287 --> 00:45:49,249 Det gäller för alla, även om det inte alltid syns. 462 00:45:49,333 --> 00:45:52,044 Nu önskar de att de var svarta. 463 00:45:52,127 --> 00:45:58,759 Barnen äter så mycket eftersom deras massa ökar så snabbt. 464 00:45:58,842 --> 00:46:02,679 Vi vuxna behåller vår massa, men våra celler åldras. 465 00:46:03,305 --> 00:46:08,185 Jag känner mig inte som förut. Mitt psyke förändras också. 466 00:46:08,268 --> 00:46:11,146 Jag har många tankar samtidigt. 467 00:46:12,272 --> 00:46:14,274 Det är konstigt. 468 00:46:17,736 --> 00:46:20,989 Det som händer skrämmer mig inte. 469 00:46:22,241 --> 00:46:26,537 Borde inte hår och naglar växa onormalt fort? 470 00:46:26,620 --> 00:46:32,960 Det kan bero på att hår- och nagelceller är döda och därför reagerar annorlunda. 471 00:46:33,043 --> 00:46:36,713 Här på stranden motsvarar en timme två år. 472 00:46:36,797 --> 00:46:42,094 Vi åldras närmare 50 år på en dag här. Det är nästan ett helt liv. 473 00:46:46,265 --> 00:46:50,185 Det kan ha med klipporna att göra. 474 00:46:50,686 --> 00:46:56,733 Om det är våra celler som påverkas, att processerna snabbas på - 475 00:46:56,817 --> 00:47:02,948 - klarar inte kroppen att ta sig härifrån. Det är som att simma till ytan för fort. 476 00:47:03,031 --> 00:47:05,993 Kroppen hinner inte acklimatisera sig. 477 00:47:06,076 --> 00:47:09,162 Därför svimmar vi när vi lämnar stranden. 478 00:47:10,914 --> 00:47:16,336 Vi kan försöka att gå långsamt genom ravinen. 479 00:47:16,420 --> 00:47:19,590 Ta ett steg i taget och sen stå still. 480 00:47:19,673 --> 00:47:25,721 Vi kan göra det under åtta till tio timmar så att kropparna acklimatiseras. 481 00:47:27,598 --> 00:47:32,394 Men vem vill offra 20 år av sitt liv på att försöka? 482 00:47:32,477 --> 00:47:36,356 - Det här är struntprat! - Alla har rätt att säga sin mening. 483 00:47:37,649 --> 00:47:40,068 Var är barnen? 484 00:47:43,071 --> 00:47:45,657 - Trent? - Kara! 485 00:47:46,200 --> 00:47:50,621 - Svara! Ni måste komma hit! - Där är de. 486 00:47:54,875 --> 00:47:57,336 PASTASALLAD 487 00:48:05,260 --> 00:48:08,555 - Vill du ha? - Nej, jag är inte hungrig. 488 00:48:25,030 --> 00:48:27,783 Hallå! Mamma och pappa! 489 00:48:45,384 --> 00:48:47,219 Kara? 490 00:48:47,469 --> 00:48:51,181 - Vad har ni gjort? - Vi lekte bara. 491 00:48:51,265 --> 00:48:54,768 - Jag har bara blivit lite tjock. - Mamma, är du bättre nu? 492 00:48:55,978 --> 00:48:58,105 Maddox? 493 00:48:58,272 --> 00:49:01,149 - Maddox? - Det är lugnt, Trent. 494 00:49:01,233 --> 00:49:04,611 Låt mamma och pappa reda ut det här. 495 00:49:06,738 --> 00:49:11,159 - Guy... - Det är väl okej, mamma? 496 00:49:11,910 --> 00:49:17,249 Jack Nicholson och Marlon Brando var med i samma film. 497 00:49:18,208 --> 00:49:23,046 Som sjuksköterska skulle jag gissa att hon var i femte månaden. 498 00:49:23,130 --> 00:49:27,050 - Va?! - Håll dig lugn, Trent. 499 00:49:27,134 --> 00:49:30,637 Hennes graviditet varar bara i 20 minuter. 500 00:49:30,721 --> 00:49:35,017 Du ser ut att vilja stjäla min plånbok. Tigger du stryk? 501 00:49:35,100 --> 00:49:38,729 Lugna dig. Vad snackar du om? 502 00:49:38,812 --> 00:49:42,482 Nu fokuserar vi på det viktiga. 503 00:49:43,317 --> 00:49:47,029 - Vet ni något om film? - Pappa, du ska nog sätta dig ner. 504 00:49:47,112 --> 00:49:51,825 - Hon måste få hjälp. Det går inte här. - Magen har växt. 505 00:49:51,909 --> 00:49:55,871 Det är Kara du heter, va? Lägg dig på en filt. 506 00:49:55,954 --> 00:50:01,084 Här finns många som kan hjälpa dig. Vi är alla en stor familj. 507 00:50:03,212 --> 00:50:08,550 Våra celler åldras snabbt. Vi tror att det har något med klipporna här att göra. 508 00:50:08,634 --> 00:50:14,932 Allt med kroppen händer väldigt fort. Det ni gjorde är så man gör bebisar. 509 00:50:15,015 --> 00:50:20,062 Jag vet, men behöver man inte göra det typ tio gånger? Eller har jag fattat fel? 510 00:50:21,021 --> 00:50:26,318 Det kan räcka med en gång. Vi fick aldrig chansen att prata om det. 511 00:50:26,401 --> 00:50:31,823 - Ska Trent och jag ha barn? - Det är nog bara minuter kvar. 512 00:50:32,324 --> 00:50:35,619 - Är det bebisen, mamma? - Charles! 513 00:50:35,702 --> 00:50:40,874 - Jag måste fundera på vad vi ska göra. - Nej, du måste hjälpa henne! 514 00:50:40,958 --> 00:50:46,213 - Mamma, jag är rädd! - Jag är här hos dig. 515 00:50:46,296 --> 00:50:50,843 - Håll hennes hand. - Jag tänker gifta mig med henne. 516 00:50:50,926 --> 00:50:55,055 Vi ska aldrig gräla och vi ska aldrig skilja oss! 517 00:50:55,138 --> 00:50:58,100 Hon kommer att känna intensiv smärta. 518 00:50:58,183 --> 00:51:04,106 En smärta hon aldrig upplevt förut, men det går över. Det går över. 519 00:51:06,608 --> 00:51:08,193 Chrystal... 520 00:51:09,027 --> 00:51:10,654 Chrystal! 521 00:51:11,947 --> 00:51:15,284 Du svimmade. Du kan inte gå den vägen. 522 00:51:16,702 --> 00:51:18,954 Kom nu. 523 00:51:19,997 --> 00:51:22,165 Res dig upp. 524 00:51:30,132 --> 00:51:32,676 Ingen fara. Kom nu. 525 00:51:32,759 --> 00:51:37,222 Gråten hjälper barnet att andas. Minns du att vi slog upp det, mamma? 526 00:51:48,692 --> 00:51:53,238 Vi la honom på handduken, sen såg han sig omkring och slöt ögonen. 527 00:51:54,364 --> 00:51:59,203 - Han låg på handduken i en minut. - Han dog av brist på närhet. 528 00:51:59,286 --> 00:52:03,123 Tiden går för fort för en bebis. 529 00:52:03,207 --> 00:52:07,711 Nej, du ljuger! Ni ljuger, allihop! Ni ljuger! 530 00:52:07,794 --> 00:52:11,048 - Tyst med dig, Trent! - Ni bara ljuger! 531 00:52:13,217 --> 00:52:17,179 Vi borde kanske prata om det här. 532 00:52:19,473 --> 00:52:22,476 Charles, ta oss härifrån! 533 00:52:23,143 --> 00:52:28,982 Ta oss härifrån nu! Du skulle skydda oss, men det gjorde du inte! 534 00:52:29,066 --> 00:52:31,485 Kara lider! 535 00:52:31,568 --> 00:52:35,822 Jag ska fatta beslut när jag har samlat tankarna. 536 00:52:40,536 --> 00:52:43,956 Jag har sett dig i våra kvarter. Vem är du? 537 00:52:45,249 --> 00:52:47,835 Mitt namn är Jarin! 538 00:52:48,961 --> 00:52:51,797 Jag vet inte var ni bor. 539 00:52:54,007 --> 00:52:56,718 Var inte nedlåtande mot mig! 540 00:52:58,929 --> 00:53:01,181 Sminka dig. 541 00:53:20,075 --> 00:53:23,370 Jag beklagar att barnet dog. 542 00:53:24,454 --> 00:53:28,250 När jag var i din ålder var jag kär i en man. 543 00:53:29,626 --> 00:53:32,171 Han hette Giuseppe. 544 00:53:32,963 --> 00:53:35,966 Han var inte så snygg, så jag lämnade honom. 545 00:53:37,301 --> 00:53:40,095 Vi såg fåniga ut ihop. 546 00:53:49,563 --> 00:53:51,857 Han hade inget att erbjuda. 547 00:53:54,526 --> 00:53:57,821 Men nu tänker jag på honom jämt. 548 00:54:08,040 --> 00:54:10,417 Låt mig vara. 549 00:54:21,762 --> 00:54:24,890 Nej, Charles! 550 00:54:25,390 --> 00:54:27,267 Sluta! 551 00:54:37,194 --> 00:54:40,864 - Han är död. - Herregud... 552 00:55:04,847 --> 00:55:07,432 Jag ska bara ta den... 553 00:55:13,856 --> 00:55:16,900 Det är ingen fara. Allt ordnar sig. 554 00:55:36,044 --> 00:55:39,548 Jag tar mig till en annan strand och söker hjälp. 555 00:55:39,631 --> 00:55:43,385 - Hon behöver sin medicin. - Tur att hon inte har fått något anfall. 556 00:55:43,468 --> 00:55:47,389 Det är nog strandens påverkan på min kropp. 557 00:55:47,472 --> 00:55:50,976 Guy, jag har tävlingssimmat. Jag klarar det. 558 00:55:52,144 --> 00:55:54,438 Jag klarar det. 559 00:56:00,194 --> 00:56:02,821 Håll ögonen på honom. 560 00:56:18,754 --> 00:56:22,049 Jag kanske kan klättra upp för klippan. 561 00:56:22,132 --> 00:56:25,844 Man kanske inte svimmar om man rör sig uppåt. 562 00:56:26,803 --> 00:56:29,723 Du klarar inte det, men jag gör det. 563 00:56:29,806 --> 00:56:34,895 - Ja, han är stark. - Nej, jag låter inte min son göra det. 564 00:56:34,978 --> 00:56:38,106 - Prisca har rätt. Det är för farligt. - Det är enda chansen. 565 00:56:38,941 --> 00:56:40,734 Mamma... 566 00:56:40,943 --> 00:56:45,531 Jag känner mig överbelastad. 567 00:56:45,614 --> 00:56:49,868 Jag kan hantera det, men ingen får veta något. 568 00:56:52,246 --> 00:56:55,082 De försöker hindra mig från att arbeta. 569 00:56:55,457 --> 00:57:00,212 Vad ska jag göra? Mamma, säg vad jag ska göra. 570 00:57:02,631 --> 00:57:05,634 Prisca, det är något fel här. 571 00:57:06,385 --> 00:57:09,304 Charles familj visste att han var psykiskt sjuk. 572 00:57:09,388 --> 00:57:12,140 Någon i varje grupp är sjuk. 573 00:57:12,224 --> 00:57:16,812 - Hur hittade du det här stället? - Jag vet inte. Jag råkade bara se det. 574 00:57:16,895 --> 00:57:23,235 Det kom reklam med receptet från apoteket. Jag sökte på nätet och sen fick jag mejl. 575 00:57:23,318 --> 00:57:26,738 De känner till våra sjukdomar. Vi är utvalda. 576 00:57:27,447 --> 00:57:30,701 De har våra pass. De kan få oss att försvinna. 577 00:57:30,784 --> 00:57:34,663 De ordnade med hela resan hit. 578 00:57:34,746 --> 00:57:38,166 De kan få det att se ut som om vi aldrig har varit här. 579 00:57:53,265 --> 00:57:56,518 Du tänkte lämna pappa. 580 00:57:57,561 --> 00:57:58,937 Eller hur? 581 00:58:05,360 --> 00:58:06,945 Ja. 582 00:58:08,363 --> 00:58:11,533 Jag ville inte att ni skulle ha det jobbigt. 583 00:58:14,703 --> 00:58:17,122 Fanns det någon annan? 584 00:58:27,799 --> 00:58:30,469 Visste pappa det? 585 00:58:40,896 --> 00:58:42,689 Maddox... 586 00:58:43,232 --> 00:58:45,025 Snälla... 587 00:58:45,609 --> 00:58:50,030 När jag fick veta att jag hade den här tumören blev jag rädd. 588 00:58:50,739 --> 00:58:54,576 Jag stirrar på kvarlevor efter namnlösa människor i glasmontrar - 589 00:58:54,660 --> 00:58:59,081 - och tänkte att jag kommer bli en sådan. Kan du förstå det? 590 00:59:00,999 --> 00:59:04,628 Det känns annorlunda nu jämfört med igår. 591 00:59:06,547 --> 00:59:10,425 Det jag gjorde känns helt overkligt. Jag lovar. 592 00:59:13,178 --> 00:59:15,931 Nu hatar du mig. 593 00:59:17,015 --> 00:59:20,352 Ge mig lite tid, mamma. 594 00:59:25,148 --> 00:59:28,068 Vi har ingen tid, älskling. 595 00:59:29,903 --> 00:59:31,989 Se på dig. 596 00:59:34,575 --> 00:59:36,994 Du är vuxen. 597 00:59:39,121 --> 00:59:42,541 Var stark för alla andra. 598 00:59:46,044 --> 00:59:49,256 Känn samhörighet med något större. 599 01:00:47,981 --> 01:00:50,776 Vi lägger honom här. 600 01:01:14,716 --> 01:01:18,053 Han måste ha svimmat när han simmade. 601 01:01:19,346 --> 01:01:21,765 Brendon gjorde inget mot den där kvinnan. 602 01:01:22,808 --> 01:01:25,519 Vi kan inte simma härifrån, Prisca. 603 01:01:34,319 --> 01:01:36,864 Vi är fast här på stranden. 604 01:01:38,073 --> 01:01:43,287 Vi får aldrig gå på skolbal eller ta studenten. 605 01:01:43,370 --> 01:01:46,790 Det är så mycket vi aldrig får vara med om. 606 01:01:48,083 --> 01:01:50,252 Det är orättvist! 607 01:01:54,298 --> 01:01:56,842 Han måste läggas till vila nu. 608 01:02:32,002 --> 01:02:34,046 Kara! 609 01:02:35,714 --> 01:02:37,466 Kara! 610 01:02:38,634 --> 01:02:42,804 - Tänk om du svimmar! - Nu är det vi som måste göra något. 611 01:02:42,888 --> 01:02:46,475 Pappa kan skada flera. Han måste bort från stranden. 612 01:02:46,558 --> 01:02:51,104 Kara, klättra inte där! Kom ner, vi hittar en annan väg! 613 01:02:52,105 --> 01:02:55,567 - Låt bli, Trent! - Jag måste följa med henne! 614 01:02:55,651 --> 01:02:59,530 Kara, klättra inte upp där! Jag hämtar din mamma. 615 01:02:59,613 --> 01:03:03,659 Det här hjälper inte. Hon är desperat. Prata med henne. 616 01:03:03,742 --> 01:03:07,412 Kara, du och jag måste hålla ihop. 617 01:03:07,496 --> 01:03:10,624 Tänk om vi aldrig kan ta oss härifrån. 618 01:03:12,709 --> 01:03:16,213 - Vi får för lite tid tillsammans här. - Snälla, Kara! 619 01:03:16,296 --> 01:03:19,049 Snälla, stanna här hos mig! 620 01:03:33,730 --> 01:03:36,525 Om hon når avsatsen kan hon ha en chans. 621 01:03:38,110 --> 01:03:40,654 Ta dig till avsatsen och vila där! 622 01:03:43,615 --> 01:03:44,700 Fan... 623 01:03:44,783 --> 01:03:50,372 Det måste finnas en utväg. Rent matematiskt måste det finnas en. 624 01:04:01,341 --> 01:04:03,635 Varför stannar hon? 625 01:04:05,888 --> 01:04:11,351 Nej, Kara! Vakna! Kara, du måste vakna! 626 01:04:55,646 --> 01:04:57,314 Kara? 627 01:05:02,778 --> 01:05:04,947 Pappa... 628 01:05:23,257 --> 01:05:28,554 Vi måste hålla ihop. Ingen i familjen går iväg på egen hand. 629 01:05:30,806 --> 01:05:35,644 Jag kan använda mig av de här för att simma härifrån. 630 01:05:39,106 --> 01:05:43,986 Jag har en syster som också är terapeut. Jag måste till min syster. 631 01:05:44,611 --> 01:05:50,158 Vi har inte pratat med varandra på länge. Hon är äldre, men nu är jag det också. 632 01:05:51,410 --> 01:05:54,246 Grälet verkar så meningslöst nu. 633 01:05:59,751 --> 01:06:02,254 Patricia! Patricia... 634 01:06:06,466 --> 01:06:09,970 - Vad är det med henne? - Det var inget fel på henne nyss. 635 01:06:10,053 --> 01:06:13,348 Det slutar och börjar om hela tiden. 636 01:06:16,894 --> 01:06:19,438 Pappa, gör nåt! 637 01:07:07,945 --> 01:07:09,821 Å nej... 638 01:07:11,406 --> 01:07:13,742 Kara? 639 01:07:14,868 --> 01:07:17,329 Kara, var är du? 640 01:07:21,041 --> 01:07:24,545 Någon har gjort det här mot oss, Kara! 641 01:07:27,130 --> 01:07:30,050 Jag kan inte skydda dig längre. 642 01:07:30,425 --> 01:07:32,302 Kara! 643 01:07:43,021 --> 01:07:47,609 Jarin simmade i annan riktning och jag är en bättre simmare än han. 644 01:07:47,693 --> 01:07:51,780 - Han var äldre, så jag kan nog... - Trent, sluta! 645 01:07:52,865 --> 01:07:57,369 - Du är inte en bättre simmare. - Jag kan väl åtminstone få försöka. 646 01:08:12,384 --> 01:08:17,514 - ...om jag tar mig till klippan. - Du får inte göra det. Det funkar inte! 647 01:08:17,598 --> 01:08:21,560 - Jag vill inte bara ge upp! - Vi tänker inte ge upp. 648 01:08:39,411 --> 01:08:42,915 Min rygg... Jag behöver mitt kalcium. 649 01:08:42,997 --> 01:08:44,499 Chrystal? 650 01:08:44,791 --> 01:08:48,837 - Chrystal, håll dig till oss. - Titta inte på mig. 651 01:09:06,939 --> 01:09:10,024 Prisca, jag måste berätta något för dig. 652 01:09:15,572 --> 01:09:18,742 Jag såg era sms en dag. 653 01:09:22,955 --> 01:09:25,624 Han uttrycker sig romantiskt. 654 01:09:31,505 --> 01:09:34,174 Jag är ledsen. 655 01:09:37,219 --> 01:09:42,015 Jag vet inte vem jag hade kunnat acceptera men den killen... 656 01:09:44,935 --> 01:09:48,397 Han är ett skämt, en pajas. 657 01:09:49,106 --> 01:09:52,317 Du förtjänar någon mycket bättre. 658 01:09:54,528 --> 01:09:59,074 Jag skulle ha sagt något direkt, men jag duckar för allt. Jag är en fegis. 659 01:09:59,157 --> 01:10:02,160 Det var helt och hållet mitt ansvar. 660 01:10:03,078 --> 01:10:06,290 Du borde rikta din ilska mot mig, bara mot mig. 661 01:10:14,006 --> 01:10:17,926 Jag vill inte vara med någon annan än dig. 662 01:10:20,304 --> 01:10:22,639 Tror du mig? 663 01:10:24,308 --> 01:10:26,727 Jag vill vara här... 664 01:10:30,355 --> 01:10:32,441 ...just nu. 665 01:10:52,544 --> 01:10:54,254 Anteckningsböcker. 666 01:10:58,300 --> 01:11:03,555 Vi kan använda tomma sidor till elden så att mamma och pappa inte fryser. 667 01:11:08,143 --> 01:11:12,481 Någon ville bli sci-fi-författare. Här finns många uppslag. 668 01:11:13,649 --> 01:11:16,777 "Fåglar som får en att svimma när de skriker"- 669 01:11:16,860 --> 01:11:20,822 - "flyger för nära ett Emiratesplan en dag." 670 01:11:21,782 --> 01:11:25,577 Han insåg att han aldrig skulle komma härifrån. 671 01:11:26,703 --> 01:11:29,957 Han försökte förstå vad som händer här. 672 01:11:32,793 --> 01:11:35,921 "Magnetismen på just den här stranden" - 673 01:11:36,004 --> 01:11:41,218 - "med klippor som legat under vattenytan i miljontals år" - 674 01:11:41,301 --> 01:11:47,266 - "fulla med ovanliga mineraler gör att våra celler åldras mycket snabbt." 675 01:11:47,349 --> 01:11:52,104 "Finns det fler såna här platser? Vem hittade den här stranden?" 676 01:11:53,438 --> 01:11:59,570 Vi kanske kan tillverka ett metallrör som skyddar våra celler mot strålningen - 677 01:11:59,653 --> 01:12:03,824 - precis som ett strålskydd hos tandläkaren. 678 01:12:03,907 --> 01:12:06,910 Då kan vi gå omkring skyddade - 679 01:12:06,994 --> 01:12:11,081 - tills vi har vant oss och sen kan gå härifrån. 680 01:12:13,166 --> 01:12:16,086 Hur ska vi tillverka ett metallrör? 681 01:12:17,296 --> 01:12:21,341 Han har skrivit namn och adress på alla som var med på stranden. 682 01:12:30,851 --> 01:12:33,437 Maddox, det där är en kamera. 683 01:12:35,189 --> 01:12:37,232 De filmar oss. 684 01:12:39,443 --> 01:12:41,236 Varför? 685 01:13:20,192 --> 01:13:22,069 Vem där? 686 01:13:22,152 --> 01:13:24,738 Prisca, vem är det? 687 01:13:31,828 --> 01:13:34,373 Du tänker berätta vad jag gjorde. 688 01:13:34,456 --> 01:13:42,005 Killen med tatueringarna tänkte stjäla saker i mitt hem. 689 01:13:47,135 --> 01:13:48,804 Guy! 690 01:13:50,180 --> 01:13:54,059 Jag kan inte tillåta att du berättar det. Jag är en bra läkare. 691 01:13:54,142 --> 01:13:58,397 Han tänkte följa efter och stjäla saker i vårt hem. Tror du mig inte? 692 01:13:59,606 --> 01:14:02,109 Jag satte stopp för det. 693 01:14:03,443 --> 01:14:06,029 Var är kniven, Prisca? 694 01:14:09,074 --> 01:14:13,537 Jag får de här tankarna. De kommer till mig. 695 01:14:14,663 --> 01:14:16,206 Säg inget. 696 01:14:20,627 --> 01:14:24,006 Göm barnen, jag skyddar er! 697 01:14:28,677 --> 01:14:29,970 Ja... 698 01:14:30,053 --> 01:14:32,514 Maddox och Trent! 699 01:14:32,598 --> 01:14:36,226 Ni måste gömma er nånstans. 700 01:14:36,310 --> 01:14:41,315 Nånstans där ingen kan hitta er. Fråga inte, gör det bara! 701 01:14:41,398 --> 01:14:43,567 Göm er nu! 702 01:14:44,860 --> 01:14:46,111 Spring! 703 01:15:00,584 --> 01:15:03,462 Det är nån här inne. 704 01:15:07,716 --> 01:15:10,552 Kroppen värker när jag rör mig. 705 01:15:11,678 --> 01:15:14,306 Jag saknar Giuseppe. 706 01:15:14,890 --> 01:15:18,227 Titta inte på mig! Släck! 707 01:15:21,897 --> 01:15:24,274 Jag vill inte bli sedd! 708 01:15:27,778 --> 01:15:33,867 Kara är död, eller hur? De som gjorde det här dödade henne. 709 01:15:35,410 --> 01:15:40,332 Kara dog. Men det var en olyckshändelse. 710 01:16:07,985 --> 01:16:11,572 - Titta inte! - Det har redan läkt i felställning. 711 01:16:11,655 --> 01:16:13,574 Släck! 712 01:16:16,827 --> 01:16:18,203 Släck! 713 01:16:18,287 --> 01:16:22,457 Jag är chefsläkare på mitt sjukhus! 714 01:16:22,541 --> 01:16:26,587 Jag kan inte låta dig förstöra allt! 715 01:17:26,063 --> 01:17:28,106 Det är rost. 716 01:17:28,941 --> 01:17:31,860 Det blir som gift i blodomloppet. 717 01:17:55,843 --> 01:17:58,971 Jag beklagar att du var på den här stranden. 718 01:17:59,930 --> 01:18:02,975 Men det här är min familj. 719 01:19:10,125 --> 01:19:13,420 Pappa och mamma, ni måste få i er vätska. 720 01:19:14,922 --> 01:19:17,674 Mamma? 721 01:19:18,926 --> 01:19:21,553 Du fryser väl inte? 722 01:20:23,323 --> 01:20:26,076 Var det något vi grälade om? 723 01:20:29,162 --> 01:20:31,373 Ja, det var det. 724 01:20:33,375 --> 01:20:37,379 Hur som helst så är jag inte arg längre. 725 01:20:45,429 --> 01:20:47,890 Jag minns inte vad det var. 726 01:20:51,852 --> 01:20:54,646 Varför ville vi lämna stranden? 727 01:21:00,777 --> 01:21:03,155 Här är så vackert. 728 01:21:06,783 --> 01:21:09,286 Det spelar ingen roll. 729 01:21:15,417 --> 01:21:17,503 Det är märkligt... 730 01:21:19,213 --> 01:21:21,798 Jag glömmer... 731 01:21:23,842 --> 01:21:25,594 ...ordet. 732 01:21:28,430 --> 01:21:31,225 Det handlar om mina känslor för dig. 733 01:21:34,603 --> 01:21:35,854 Jag vet. 734 01:21:57,626 --> 01:21:58,919 Pappa? 735 01:22:54,016 --> 01:22:55,642 Mamma? 736 01:24:33,532 --> 01:24:37,661 Vi har kanske 13 timmar kvar att leva. 737 01:24:50,132 --> 01:24:54,136 Vi blev tre dagar äldre medan du la handen på min kind. 738 01:24:59,558 --> 01:25:02,477 Ska vi fortsätta försöka ta oss härifrån? 739 01:25:05,230 --> 01:25:07,399 Jag antar det. 740 01:25:11,445 --> 01:25:14,531 Ska vi bygga ett sandslott först? 741 01:25:39,139 --> 01:25:43,936 Undrar om alla fortsätter att känna sig som barn i vår ålder - 742 01:25:44,019 --> 01:25:48,315 - eller om det är att vi var barn igår. 743 01:25:50,192 --> 01:25:56,698 Idlib skickade ett meddelande jag aldrig dechiffrerade. Vi kände oss så smarta. 744 01:25:58,867 --> 01:26:01,161 Dechiffrera det. 745 01:26:22,099 --> 01:26:24,643 Varje symbol motsvarar en bokstav. 746 01:26:25,853 --> 01:26:28,564 Vi kände oss som spioner. 747 01:26:37,030 --> 01:26:39,616 Vad var budskapet? 748 01:26:50,502 --> 01:26:52,671 Vad står det? 749 01:26:59,928 --> 01:27:05,601 MIN FARBROR GILLAR INTE KORALLREVET 750 01:27:09,980 --> 01:27:13,650 Korallen kanske skyddar oss mot klippornas påverkan. 751 01:27:13,734 --> 01:27:18,947 - Den kanske är som vårt metallrör. - Eller så hittar vi på det vi vill höra. 752 01:27:19,031 --> 01:27:24,536 Han kanske hörde nåt om den här stranden, nåt han inte borde ha hört. 753 01:27:24,620 --> 01:27:27,497 Han visste att det var dåligt på nåt sätt. 754 01:27:30,584 --> 01:27:33,003 Han försöker hjälpa oss. 755 01:27:33,587 --> 01:27:36,798 Vänta här, jag ska hämta en sak. 756 01:29:54,811 --> 01:29:57,397 Båda drunknade. 757 01:29:57,731 --> 01:30:02,819 Först verkade de kunna ta sig ut genom revet, hur de nu kom på det. 758 01:30:02,903 --> 01:30:06,114 Helt säkert att de inte lyckades? 759 01:30:06,198 --> 01:30:09,535 Jag spanade i en och en halv minut. 760 01:30:09,618 --> 01:30:14,081 Den som tog sig igenom förra året drunknade efteråt. Det är lugnt. 761 01:30:14,748 --> 01:30:17,501 Samtliga i Experiment 73 är döda. 762 01:30:17,584 --> 01:30:22,297 Observationerna avslutas. Vi återvänder till basen. 763 01:31:11,305 --> 01:31:14,016 HJÄRTSJUKDOM, DIABETES, TUBERKULOS 764 01:31:14,099 --> 01:31:17,686 WARREN & WARREN TILL MINNE AV FÖRSVUNNA EXPEDITIONEN 765 01:31:41,335 --> 01:31:46,381 Samtliga rum i experimentet har rensats. Datorerna har rensats. 766 01:31:46,465 --> 01:31:48,926 Tre datorer väntar på att rensas. 767 01:31:56,975 --> 01:31:58,727 Hör upp. 768 01:31:59,645 --> 01:32:04,024 En tyst minut för att hedra deltagarna i Experiment 73. 769 01:32:12,074 --> 01:32:13,825 Tack. 770 01:32:16,745 --> 01:32:19,790 Jag vill inte överdriva... 771 01:32:21,166 --> 01:32:24,169 Men tack vare den här stranden - 772 01:32:24,253 --> 01:32:28,882 - har vi kunnat rädda hundratusentals liv med nya mediciner. 773 01:32:29,842 --> 01:32:32,845 Innan vi är klara har vi räddat miljontals. 774 01:32:34,930 --> 01:32:39,810 Som ni vet utför vi experiment och misslyckas allt som oftast. 775 01:32:42,145 --> 01:32:44,398 Men inte i dag. 776 01:32:44,982 --> 01:32:47,234 Berätta Sidney. 777 01:32:50,028 --> 01:32:55,075 En i korhorten var en kvinna med epileptiska anfall. 778 01:32:55,158 --> 01:32:57,160 Hon hette Patricia Carmichael. 779 01:32:57,244 --> 01:33:01,582 Hon led av tärande anfall i hela sitt liv. Inga mediciner hjälpte. 780 01:33:02,332 --> 01:33:06,712 Medicinen vi gav henne vid ankomsten visade sig vara exakt rätt. 781 01:33:07,462 --> 01:33:10,632 Hon fick inte ett anfall på 8 timmar och 17 minuter. 782 01:33:12,384 --> 01:33:15,220 Det motsvarar 16,5 år. 783 01:33:15,554 --> 01:33:18,307 Vi botade hennes epilepsi. 784 01:33:18,390 --> 01:33:24,438 Vi ska nu tillverka det här läkemedlet och ge det till hela världen. 785 01:33:24,521 --> 01:33:27,566 Det ska bli tillgängligt för alla. 786 01:33:31,445 --> 01:33:34,281 Naturen skapade den stranden av ett skäl. 787 01:33:34,364 --> 01:33:37,868 Warren & Warren var ämnade att hitta den - 788 01:33:37,951 --> 01:33:42,539 - så att vi kunde testa läkemedel på en dag istället för under en livstid. 789 01:33:43,457 --> 01:33:46,126 Mycket arbete återstår. 790 01:33:46,919 --> 01:33:51,340 Nu gör vi det naturen ville att vi skulle göra. 791 01:33:58,514 --> 01:34:02,893 Paret Brody anländer klockan elva med sex personer som inte tillhör målgruppen. 792 01:34:02,976 --> 01:34:08,565 Joseph Brody har Parkinsons sjukdom. Florence Brody ledsagar honom. 793 01:34:08,649 --> 01:34:15,322 Jag insisterar på att vi håller isär de somatiskt sjuka och de psykiskt sjuka. 794 01:34:15,405 --> 01:34:18,534 Vår våldsamma schizofrena patient kostade oss data från vår blodproppspatient. 795 01:34:18,617 --> 01:34:21,828 Sidney, vi lär inte ändra upplägget nu - 796 01:34:21,912 --> 01:34:26,542 - men skriv en begäran och skicka den till Warren & Warren. 797 01:34:26,625 --> 01:34:30,254 AVANCERADE SURFLEKTIONER PADDLING I SOLNEDGÅNGEN 798 01:34:49,898 --> 01:34:52,484 Hur mår du? 799 01:34:53,652 --> 01:34:56,530 Barnen åkte hem. De är oviktiga. 800 01:34:56,613 --> 01:35:03,328 Jag talar om vilka barn du kan leka med. Lita på mig och ställ inga frågor. Okej? 801 01:35:04,371 --> 01:35:06,456 - Okej. - Bra. 802 01:35:07,291 --> 01:35:10,836 De barnen är bra. Du kan leka med dem. 803 01:35:11,795 --> 01:35:14,464 - Okej. - Bra. 804 01:35:30,981 --> 01:35:33,567 Du är polis. 805 01:35:35,402 --> 01:35:37,029 Ja. 806 01:35:55,547 --> 01:36:01,053 Mr och mrs Brody, välkomna till vår version av paradiset. 807 01:36:01,970 --> 01:36:04,139 Tack. 808 01:36:04,765 --> 01:36:06,725 Vad fint här är. 809 01:36:06,808 --> 01:36:09,144 Det här är Madrid. 810 01:36:09,228 --> 01:36:14,816 Utifrån era förvalda preferenser har vi gjort en välkomstdrink till er. 811 01:36:16,568 --> 01:36:19,029 - Förlåt. - Inga problem. 812 01:36:19,112 --> 01:36:22,491 Vi gör nya drinkar. Det tar inte lång tid. 813 01:36:22,574 --> 01:36:26,745 Jag skulle undvika allt de ger er. De lämnade oss att dö. 814 01:36:28,997 --> 01:36:34,002 - Jag heter Trent Capa. - Mitt namn är Maddox Capa. 815 01:36:39,591 --> 01:36:44,888 Är alla tre anmälda saknade? Jag skickar övriga namn nu. 816 01:36:47,558 --> 01:36:50,602 DE HÄR PERSONERNA VAR MED PÅ STRANDEN 817 01:36:50,686 --> 01:36:53,981 Våra föräldrar var Guy och Prisca Capa. 818 01:36:54,064 --> 01:36:57,901 Vi bor på 707 Pine Street, Philadelphia, USA. 819 01:36:58,902 --> 01:37:02,406 På stranden var också Jarin Carmichael, sjuksköterska. 820 01:37:12,708 --> 01:37:16,712 Hämta säkerhetsvakterna! Hör du vad jag säger? 821 01:37:57,961 --> 01:38:03,091 Mina herrar... Vi har ett problem. Vi behöver er omedelbart. 822 01:38:03,175 --> 01:38:07,679 Vi har två gäster ni måste ta hand om. Lös problemet nu. 823 01:40:18,727 --> 01:40:21,230 De har gripit alla här. 824 01:40:21,313 --> 01:40:25,817 Stämningar delges på Warren & Warrens huvudkontor den här veckan. 825 01:40:30,614 --> 01:40:35,369 Vi tar dem till flygplatsen. - Er moster väntar på er när ni landar. 826 01:40:35,452 --> 01:40:37,746 Hur hanterar hon det här? 827 01:40:37,829 --> 01:40:43,669 Hur skulle du reagera om en 50-årig man sa att han var din sexåriga systerson? 828 01:40:48,048 --> 01:40:50,300 Det ordnar sig. 829 01:41:22,332 --> 01:41:26,295 Översättning: Per Sellius Svensk Medietext 830 01:48:05,611 --> 01:48:07,613 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic, UIP