1
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
Υπάρχει μια αίσθηση γαλήνης...
2
00:01:04,647 --> 00:01:08,110
όταν κάθε νύχτα
χορεύουμε στα όνειρά μου...
3
00:01:08,193 --> 00:01:09,486
ΘΕΡΕΤΡΟ ΑΝΑΜΙΚΑ
4
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
Ο φτερωτός θεός έριξε το βέλος του...
5
00:01:12,823 --> 00:01:15,784
και η αιφνίδια απουσία του...
6
00:01:16,326 --> 00:01:19,162
μάς βρίσκει στο Ιερό...
7
00:01:19,246 --> 00:01:22,875
πληγωμένους, αδύναμους, αιμορραγώντας...
8
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
Τραγούδα, κορίτσι.
9
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
Μαμά. Δεν μπορώ.
10
00:01:27,796 --> 00:01:30,591
Έχει χάσει τον αυθορμητισμό της.
11
00:01:30,674 --> 00:01:33,635
Συγγνώμη. Έχεις τόσο ωραία φωνή.
12
00:01:33,719 --> 00:01:35,888
Ανυπομονώ να την ακούσω
όταν θα έχεις μεγαλώσει.
13
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
Θα μπορούμε να κάνουμε καταδύσεις;
14
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
Πόσων χρονών πρέπει
να είναι ένα παιδί για να το αφήσουν;
15
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
Δεν ξέρω, Τρεντ.
16
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
-Νομίζω ότι είσαι πολύ μικρός.
-Είσαι μωρό.
17
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
Είπατε, πέντε λεπτά.
Στην πραγματικότητα τα έχουμε υπερβεί.
18
00:01:49,234 --> 00:01:50,444
Φτάνουμε;
19
00:01:50,527 --> 00:01:52,613
Σταμάτα να διώχνεις τη στιγμή που ζεις.
20
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
Κοίτα έξω από το παράθυρο,
κοίτα πόσο όμορφα είναι.
21
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
Πρίσκα.
22
00:02:00,454 --> 00:02:01,705
Θέματα δουλειάς;
23
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
Ναι.
24
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
Δώσε το καλό παράδειγμα, μαμά.
25
00:02:17,888 --> 00:02:20,182
Είναι πολύ καλύτερα από το Κανκούν.
26
00:02:28,732 --> 00:02:32,861
Κύριε και κυρία Κάπα, καλωσήρθατε
στον δικό μας παράδεισο.
27
00:02:34,196 --> 00:02:35,239
Γεια σας!
28
00:02:39,952 --> 00:02:42,412
Να σας γνωρίσω με τη Μαντρίντ.
Θα σας περιποιηθεί.
29
00:02:42,496 --> 00:02:45,249
Από τις διατροφικές επιλογές σας...
30
00:02:45,332 --> 00:02:47,793
φτιάξαμε κοκτέιλ
για να σας καλωσορίσουμε.
31
00:02:49,920 --> 00:02:53,924
-Ευχαριστούμε.
-Πόσο μεγάλα παιδιά είστε.
32
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
Έχουμε ένα συντριβάνι για εσάς.
33
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Μπορούμε να πάμε;
34
00:02:58,637 --> 00:02:59,847
-Ναι.
-Πάμε, φύγαμε.
35
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
Το πιστεύεις ότι βρήκα
αυτό το μέρος στο διαδίκτυο;
36
00:03:04,977 --> 00:03:06,687
ΓΙΟΓΚΑ
ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΧΟΥΛΑ ΧΟΥΠ
37
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
ΚΑΤΑΔΥΣΕΙΣ
38
00:03:12,901 --> 00:03:15,654
Είναι υπέροχο.
39
00:03:16,989 --> 00:03:20,701
Το αγαπημένο μου,
που λειτουργεί όλη μέρα...
40
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
είναι ο μπουφές με τα γλυκά.
41
00:03:22,119 --> 00:03:23,787
Έλα, Τρεντ.
42
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
Να βάλεις μαζί τη βανίλια με τη φράουλα.
43
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
Πες γεια, Τρεντ.
44
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
Γεια.
45
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
Είμαι ο Ίντλιμπ.
Ο θείος μου διευθύνει το θέρετρο.
46
00:03:41,305 --> 00:03:43,390
Αυτός είναι ο Τρεντ κι εγώ η Μάντοξ.
47
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
Μπορώ να φτιάξω παζλ με 1000 κομμάτια,
που είναι κάτι σημαντικό.
48
00:03:47,186 --> 00:03:50,105
Με τον μπαμπά τα κολλάμε με κόλλα
και τα κρεμάμε στον τοίχο.
49
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Εγώ μαζεύω μεγάλα κοχύλια.
50
00:03:52,983 --> 00:03:54,693
Έχω ήδη σαράντα δύο.
51
00:03:55,611 --> 00:03:56,945
Φοβερό.
52
00:03:59,198 --> 00:04:01,074
-Μάλλον χρειάζομαι βοήθεια.
-Εντάξει.
53
00:04:01,158 --> 00:04:02,743
Βάζεις φράουλα και βανίλια, λοιπόν;
54
00:04:09,791 --> 00:04:12,711
ΘΕΡΕΤΡΟ ΑΝΑΜΙΚΑ
ΕΥΧΟΜΑΣΤΕ ΜΙΑ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗ ΔΙΑΜΟΝΗ
55
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Γεια.
56
00:04:15,923 --> 00:04:17,841
Σας ευχαριστώ.
57
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
Ωραία. Πάμε.
58
00:04:21,345 --> 00:04:22,346
Ευχαριστώ.
59
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
Με βοήθησες πολύ.
60
00:04:32,314 --> 00:04:34,900
-Εσύ!
-Άγγιξα το μπουφάν σου, εντάξει...
61
00:04:36,276 --> 00:04:41,073
Έχουμε 250.000 τραυματισμούς από έπιπλα
κάθε χρόνο.
62
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
Το 25% προκαλείται
από τραπεζάκια σαλονιού.
63
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
-Ωραία.
-Εντάξει.
64
00:04:58,090 --> 00:05:00,801
Η Γουόρεν και Γουόρεν
έχει κάποια σχέση με το θέρετρο.
65
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
Μάλλον διοργανώνουν
τα συνέδριά τους εδώ.
66
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
Στους συνεργάτες μου
αρέσει αυτή η εταιρεία.
67
00:05:09,685 --> 00:05:12,187
Σκεφτόμαστε να ζητήσουμε από τους
πελάτες μας να παίρνουν τα φάρμακά τους...
68
00:05:12,271 --> 00:05:14,189
ως ένα μέσο για να μειώσουν
τα ασφάλιστρά τους.
69
00:05:17,401 --> 00:05:18,402
Ναι.
70
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
"Δεν επιτρέπονται παιδιά στην παραλία";
71
00:05:22,281 --> 00:05:23,490
Τι; Μισό λεπτό.
72
00:05:24,992 --> 00:05:27,160
-"Εβδομάδα χωρίς παιδιά";
-Ψέματα! Άσε με να το δω!
73
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
Λέει, όχι παιδιά.
Πρίσκα, έπρεπε να το έχεις ελέγξει.
74
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
-Άσε με να το δω!
-Η μαμά σας φταίει.
75
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
Όχι, αλήθεια. Το λέει, όχι...
76
00:05:32,040 --> 00:05:33,625
-Να το δω!
-Έπρεπε να το έχει δει. Το λέει.
77
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
-Να το δω!
-Ναι, φυσικά.
78
00:05:35,294 --> 00:05:39,339
Ξέρω ότι είναι πολύ οδυνηρό
για να το αντέξετε.
79
00:05:39,423 --> 00:05:41,675
Όμως τώρα, έχω τη δύναμη.
80
00:05:41,758 --> 00:05:43,719
Και πρέπει να το κάνετε.
81
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
Πρέπει να καταλάβετε
ότι έτσι έχουν τα πράγματα.
82
00:05:46,430 --> 00:05:47,556
-Μπαμπά!
-Αυτά έχει η ζωή.
83
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
Είναι σκληρή και δεν γίνονται
όλα όπως τα θέλουμε.
84
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
Πάμε! Η μπλε ομάδα νικάει.
85
00:06:09,036 --> 00:06:11,079
Πώς σε λένε και τι δουλειά κάνεις;
86
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
Γεια σας, παιδιά. Είμαι η Ανέτ.
Πώς σας λένε;
87
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
Εγώ είμαι ο Τρεντ.
Κι αυτός ο Ίντλιμπ.
88
00:06:15,292 --> 00:06:16,877
Χάρηκα για τη γνωριμία.
89
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
-Γεια.
-Γεια.
90
00:06:18,837 --> 00:06:19,838
Γεια.
91
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
Γεια, είμαι ο Τρεντ.
Κι αυτός ο Ίντλιμπ.
92
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
Πώς σας λένε
και τι δουλειά κάνετε;
93
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
Είμαι η Σοφία Γουάτσον. Είμαι σεφ.
94
00:06:30,724 --> 00:06:32,267
Γκρεγκ Μίτσελ. Αστυνομικός.
95
00:06:32,351 --> 00:06:33,435
Ωραία.
96
00:06:33,519 --> 00:06:35,812
Κι εγώ η Μέιλιν Μίτσελ.
Είμαι χορεύτρια.
97
00:06:35,896 --> 00:06:37,481
Φοβερό.
98
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
-Εντάξει, γεια.
-Γεια.
99
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
-Πάμε εκεί.
-Γεια.
100
00:06:40,859 --> 00:06:42,486
Έλα, πάμε κι εκεί.
101
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
Το παιχνίδι της αλήθειας.
102
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
Δεν μπορώ να κάνω push-ups.
Σειρά σου.
103
00:07:04,174 --> 00:07:05,676
Δεν έχω φίλους.
104
00:07:06,885 --> 00:07:08,136
Εγώ είμαι φίλος σου.
105
00:07:08,220 --> 00:07:09,638
Εσύ θα φύγεις.
106
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
Η μαμά μου μπορεί
να με αφήσει να κάνουμε Face Time.
107
00:07:11,515 --> 00:07:13,308
'Ετσι θα μπορούμε να είμαστε φίλοι.
108
00:07:13,392 --> 00:07:16,436
Μπορείς να έρθεις σπίτι μου
και να λέμε ιστορίες.
109
00:07:16,520 --> 00:07:19,106
Μετά μπορούμε να πάμε στο ίδιο κολέγιο...
110
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
και να γίνουμε γείτονες
και να έχουμε και οι δύο δάνειο.
111
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
Ωραία.
112
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
Είναι περίεργο.
113
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
Το ξέρω.
114
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
Μόνο αυτό σκέφτομαι.
Μετά βίας μπορώ να φάω.
115
00:07:36,039 --> 00:07:37,708
Κι εγώ δεν αισθάνομαι τίποτα;
116
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
Συμφωνήσαμε.
117
00:07:41,962 --> 00:07:45,048
Μια τελευταία φορά διακοπές μαζί
πριν τους το ανακοινώσουμε.
118
00:07:45,132 --> 00:07:47,843
Δεν καταλαβαίνω γιατί
δεν λαμβάνουμε υπόψη...
119
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
Αυτό δεν επηρεάζει τίποτα.
120
00:07:50,888 --> 00:07:53,390
Ο γιατρός είπε ότι δεν παίζει ρόλο.
121
00:07:54,057 --> 00:07:56,476
Είπε ότι μάλλον υπήρχε για χρόνια.
122
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
Είχαμε ξεκινήσει τη διαδικασία διαζυγίου.
123
00:08:02,316 --> 00:08:04,359
Αυτό είναι από μόνο του
αρκετά περίπλοκο.
124
00:08:05,110 --> 00:08:08,614
Ας μην μπλέξουμε και μια άσχετη
ιατρική γνωμάτευση μέσα σε όλα.
125
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
Ας το κάνουμε, Γκάι.
126
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
Κατηγοριοποίηση.
127
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
Είναι μόνο για τρεις ημέρες.
128
00:08:16,622 --> 00:08:17,915
Βρήκες μέρος για να μείνεις;
129
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
Ναι.
130
00:08:20,000 --> 00:08:21,418
Πρίσκα. Σε παρακαλώ.
131
00:08:26,006 --> 00:08:29,051
Πάντα σκέφτεσαι το μέλλον!
132
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
Με κάνει να αισθάνομαι αόρατη!
133
00:08:31,929 --> 00:08:36,015
Κι εσύ σκέφτεσαι πάντα το παρελθόν.
Δουλεύεις σε ένα αναθεματισμένο μουσείο!
134
00:08:41,230 --> 00:08:42,563
Νομίζω ότι σταμάτησαν.
135
00:08:45,234 --> 00:08:46,401
Γιατί δεν παίζεις;
136
00:08:50,197 --> 00:08:52,241
ΣΤΟΝ ΤΡΕΝΤ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΙΝΤΛΙΜΠ
137
00:09:19,643 --> 00:09:22,604
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΑΓΩΤΟΥ ΑΥΡΙΟ
138
00:10:06,815 --> 00:10:09,234
Καλημέρα. Τι θα θέλατε για πρωινό;
139
00:10:10,110 --> 00:10:13,614
Θα πάρω τη Βόμβα Ασβεστίου.
Έχω έλλειψη ασβεστίου.
140
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
Είναι στ' αλήθεια πλούσιο σε ασβέστιο
ή βάλατε ένα πιασάρικο όνομα;
141
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
Έχει όλα τα λαχανικά
που είναι πλούσια σε ασβέστιο.
142
00:10:20,913 --> 00:10:23,207
-Μην καμπουριάζεις, Κάρα.
-Εντάξει.
143
00:10:23,290 --> 00:10:25,167
Δεν θέλεις να έχεις καμπούρα
όταν μεγαλώσεις, μωρό μου.
144
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
Είναι αποκρουστικό.
145
00:10:27,586 --> 00:10:29,254
Δεν θα αρέσεις στα αγόρια.
146
00:10:30,506 --> 00:10:32,299
Δώστε μου τη Βόμβα Ασβεστίου.
147
00:10:33,592 --> 00:10:37,304
Και ίσως να μου προτείνατε
κάποιο από αυτά.
148
00:10:41,016 --> 00:10:42,059
Αυτό.
149
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
Προτείνω το παρφέ γκρανόλα.
150
00:10:47,147 --> 00:10:48,232
Είναι καλή επιλογή.
151
00:10:48,315 --> 00:10:49,483
Εντάξει.
152
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Πώς είναι η οικογένεια Κάπα;
153
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
Έχετε σχέδια για σήμερα;
154
00:10:53,654 --> 00:10:56,615
Ένα από τα παιδιά θα ήθελε
να κάνει τζετ σκι.
155
00:10:56,698 --> 00:11:00,702
Και το άλλο θέλει οτιδήποτε
εκτός από αυτό.
156
00:11:02,162 --> 00:11:04,373
Λοιπόν...
157
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
υπάρχει μια απομονωμένη παραλία
στο προστατευόμενο μέρος του νησιού.
158
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
Είναι αδύνατον να τη βρει κανείς.
159
00:11:09,336 --> 00:11:12,631
Περιβάλλεται από βράχους
με σπάνια ορυκτά μέταλλα.
160
00:11:12,714 --> 00:11:15,509
Είναι εμπειρία που δεν πρέπει να χάσετε.
161
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
Μια ανωμαλία της φύσης.
162
00:11:18,929 --> 00:11:21,348
Τη συστήνω μόνο
σε συγκεκριμένους επισκέπτες μας.
163
00:11:21,431 --> 00:11:24,268
Όμως, εσάς σας συμπάθησα αμέσως.
164
00:11:24,351 --> 00:11:28,230
Είστε ωραία οικογένεια.
Μπορώ να κανονίσω ένα βαν να σας πάει...
165
00:11:28,772 --> 00:11:29,731
Ναι.
166
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
Θα είναι μια όμορφη ανάμνηση για εμάς.
167
00:11:32,734 --> 00:11:35,988
Είναι το μικρό μας μυστικό.
Θα κανονίσω τις λεπτομέρειες.
168
00:11:37,739 --> 00:11:38,991
Ευχαριστούμε.
169
00:11:39,074 --> 00:11:40,409
Ευχαριστώ.
170
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
Λέω να πάρουμε το κέιλ Κάλογουεϊ
για τον Τρεντ.
171
00:11:45,622 --> 00:11:49,001
Ίντλιμπ, δεν σου έχω πει
ότι δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ;
172
00:11:50,252 --> 00:11:52,754
Δεν γίνεται... Σου το έχω πει
τόσες φορές.
173
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
Ξέρεις, υπάρχουν κάποιοι κανονισμοί...
174
00:12:05,142 --> 00:12:06,185
Είμαι γιατρός.
175
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
Η γυναίκα μου έχει επιληψία.
176
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
Είμαι νοσηλευτής. Με λένε Τζάριν.
177
00:12:10,731 --> 00:12:12,524
Έχει μια ισχυρή μυοκλονική κρίση.
178
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
Κρατήστε τα αντικείμενα μακριά της.
179
00:12:18,197 --> 00:12:19,198
Πατρίσια.
180
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
Κούκλα μου.
181
00:12:21,450 --> 00:12:23,577
Τζακ, πιστεύω ότι πρέπει
να την αφήσεις ξαπλωμένη για λίγο...
182
00:12:23,660 --> 00:12:25,454
με ένα προσκέφαλο.
Μια χαρά θα είναι.
183
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
Ευχαριστώ, γιατρέ. Με λένε Τζάριν.
184
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
Στο επόμενο νούμερό μου,
θα γυρίζω το κεφάλι μου 360 μοίρες.
185
00:12:37,174 --> 00:12:39,635
Λυπάμαι που χάλασα το πρωινό σας.
186
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
Πάντα θέλεις να είσαι
το επίκεντρο της προσοχής.
187
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
Θεέ μου.
Να σας βάλω κάτι να πιείτε;
188
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
Ναι.
189
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
Ίντλιμπ.
190
00:13:12,000 --> 00:13:14,837
Δεν μπορεί να είναι τόσο μυστική.
Δεν μας είπαν να μην το πούμε.
191
00:13:14,920 --> 00:13:17,798
-Και σε εμάς το ίδιο.
-Κάθισε κάτω, Γκούσταβ. Μπράβο.
192
00:13:19,633 --> 00:13:21,552
Καλό αγόρι. Μείνε.
193
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
Ωραία. Τα πράγματα
που πρέπει να έχετε.
194
00:13:26,682 --> 00:13:28,058
Βιβλία, αντιηλιακό.
195
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
Αφήσατε όλοι τα διαβατήριά σας
στα χρηματοκιβώτια;
196
00:13:31,436 --> 00:13:33,689
-Δεν θέλω κάποιος να χάσει κάτι.
-Ναι.
197
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
Πώς λέγεστε και τι δουλειά κάνετε;
198
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΕΚΤΑΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΔΙΕΛΕΥΣΗ
199
00:13:56,545 --> 00:13:58,922
ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΘΑ ΔΙΩΚΟΝΤΑΙ
200
00:14:07,806 --> 00:14:09,057
Έχει πολλούς βράχους εδώ.
201
00:14:09,141 --> 00:14:10,642
Ωραία, φίλοι μου.
202
00:14:12,060 --> 00:14:13,061
Μπορείτε να μας καλέσετε...
203
00:14:13,145 --> 00:14:15,606
για να έρθουμε να σας πάρουμε
όταν θα είστε έτοιμοι.
204
00:14:15,689 --> 00:14:17,482
Διαφορετικά, θα έρθω στις 5 το απόγευμα.
205
00:14:17,566 --> 00:14:19,568
Ακολουθήστε απλώς το μονοπάτι
μέχρι την παραλία.
206
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
-Κι αυτό είναι φαγητό;
-Ναι.
207
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
Πολύ φαγητό.
208
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
Τα παιδιά τρώνε πολύ.
Κι έχετε τρία στην παρέα.
209
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
Εντάξει.
210
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
Μάλλον θα πάει χαμένο,
αλλά ευχαριστούμε.
211
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
Θα μπορούσατε να βοηθήσετε
με τις τσάντες, παρακαλώ;
212
00:14:39,379 --> 00:14:41,548
Έχουμε μια ηλικιωμένη
κι ένα μικρό παιδί.
213
00:14:41,632 --> 00:14:44,468
Λυπάμαι. Πρέπει να επιστρέψω.
Όμως, δεν είναι μακριά.
214
00:14:44,551 --> 00:14:47,054
Συνεχίστε.
Θα δείτε ένα μικρό, στενό φαράγγι.
215
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
Λίγα λεπτά αφού το περάσετε
θα είστε εκεί. Καλή διασκέδαση!
216
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
-Πιστεύεις ότι...
-Πάμε.
217
00:14:52,351 --> 00:14:55,229
-Λες να έχει φίδια;
-Φυσικά.
218
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
Ωραία. Θέλω πολύ να δω ένα.
219
00:14:58,774 --> 00:15:00,317
Υπέροχο.
220
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
Ωραία.
221
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
Είστε εντάξει;
222
00:15:31,640 --> 00:15:34,268
Θα μου πει κάποιος τι μόλις συνέβη;
223
00:15:34,810 --> 00:15:35,978
Πρόσεξε.
224
00:15:36,061 --> 00:15:38,313
-Είναι συναρπαστικό.
-Προσέχετε.
225
00:15:48,866 --> 00:15:50,659
-Πάμε!
-Εγώ θα νικήσω!
226
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
Έχω ανατριχιάσει.
227
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
Έλα, αγάπη μου.
Ας δείξουμε στον Γκούσταβ τη θάλασσα.
228
00:16:29,072 --> 00:16:30,949
Μάντοξ, βοήθησε τη μαμά σου.
229
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
Λέω να πάμε πιο πέρα.
230
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Νομίζω ότι είναι πολύ πιο ωραία
κοντά στο νερό.
231
00:16:35,120 --> 00:16:37,623
-Ναι, αλλά...
-Όχι, κοίτα, είναι όμορφα.
232
00:16:37,706 --> 00:16:38,749
Σε έπιασα!
233
00:16:52,221 --> 00:16:54,181
Έχεις ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο;
234
00:16:58,519 --> 00:17:00,604
Έκαναν καλά που μας το είπαν.
235
00:17:02,231 --> 00:17:03,190
Κάτσε κάτω.
236
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
Ναι. Καλό αγόρι!
237
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
Παιδιά, κοιτάξτε
τον όμορφο κοραλλιογενή ύφαλο.
238
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
-Τι θα κάνεις;
-Θα σε καταβρέξω.
239
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
Μάλλον θα συνεχίσω το διάβασμα.
240
00:17:18,497 --> 00:17:19,873
Μόλις με έβρεξες.
241
00:17:20,582 --> 00:17:23,167
Σταμάτα! Δεν εννοούσα να το κάνεις.
242
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
Γκάι;
243
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
Ναι.
244
00:17:27,381 --> 00:17:29,049
Τι βιβλίο διαβάζω;
245
00:17:34,137 --> 00:17:35,347
Δεν ξέρω.
246
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
Γιατί ρωτάς;
247
00:17:39,810 --> 00:17:40,853
Έτσι.
248
00:17:45,524 --> 00:17:48,694
Πρίσκα, ήθελα να σου μιλήσω.
249
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
Όχι, άστο.
250
00:17:56,159 --> 00:17:57,244
Θα σου τα πω πιο μετά.
251
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
Θεέ μου.
252
00:18:05,210 --> 00:18:07,004
Είναι ο Mid-Sized Sedan.
253
00:18:07,087 --> 00:18:08,547
Mid τι;
254
00:18:08,630 --> 00:18:09,965
Είναι ράπερ!
255
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
"Πιο πολλή ζύμη για μαγείρεμα";
256
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
-Mid-Sized Sedan;
-Ας ξεκινήσουμε ένα παιχνίδι.
257
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
Μπαμπά, πρέπει, εντάξει; Πρέπει!
258
00:18:16,847 --> 00:18:19,433
-Όχι. Άφησέ τον. Είναι σε ιδιωτικές...
-Ακούγεται ωραίο.
259
00:18:19,516 --> 00:18:22,686
-Μπαμπά, σταμάτα! Πρέπει να χαιρετήσω.
-Είναι στις διακοπές του.
260
00:18:22,769 --> 00:18:24,438
Ποιο είναι το επίθετό του; Sedan;
261
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
Ένα μεγάλο.
262
00:18:35,449 --> 00:18:37,201
Βοήθησέ με.
263
00:18:38,952 --> 00:18:41,413
Πρέπει να οργανώσουμε ένα πάρτι.
264
00:18:42,664 --> 00:18:44,875
Δεν είναι όμορφο το σπίτι μας;
265
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
-Μπου!
-Τώρα θα δεις!
266
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
-Έλα! Έλα πίσω!
-Όχι!
267
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
Δεν θα με πιάσεις!
268
00:19:04,937 --> 00:19:07,064
Ξέρεις, Κάρα, θα σε πιάσω
τώρα αμέσως.
269
00:19:07,773 --> 00:19:08,774
Έλα.
270
00:19:08,857 --> 00:19:09,858
Δεν θα με πιάσεις!
271
00:19:09,942 --> 00:19:10,984
Θα σε πιάσω.
272
00:19:11,985 --> 00:19:13,111
Έλα, Κάρα.
273
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
Σ' έπιασα.
274
00:19:21,662 --> 00:19:23,080
Ποτέ δεν θα με πιάσεις.
275
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
Αγάπη μου, γύρισα.
276
00:19:27,543 --> 00:19:30,295
Σου το είπα,
δεν θέλω να ζω έτσι.
277
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
Θέλω να μείνω σε διαμέρισμα...
278
00:19:32,422 --> 00:19:34,132
Πάω βόλτα με το αυτοκίνητο
για να ηρεμήσω.
279
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
Πεινάω πάρα, μα πάρα πολύ.
280
00:19:38,178 --> 00:19:41,098
Κι εγώ. Γουργουρίζει το στομάχι μου.
281
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
Και το δικό μου.
282
00:20:00,075 --> 00:20:01,577
Ποιος θα το άφηνε αυτό;
283
00:20:02,828 --> 00:20:03,829
Μαμά!
284
00:20:04,872 --> 00:20:06,415
Από το ξενοδοχείο.
285
00:20:07,082 --> 00:20:09,042
Είναι τόσο σκουριασμένα.
286
00:20:09,126 --> 00:20:10,335
Άστο κάτω!
287
00:20:10,419 --> 00:20:13,046
Θα μολυνθείς ή θα κοπείς!
288
00:20:13,964 --> 00:20:15,257
Φύγετε από εκεί.
289
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
Επόμενο παιχνίδι.
290
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
-Τι συμβαίνει;
-Ας παίξουμε κρυφτό.
291
00:20:18,177 --> 00:20:20,762
Δεν ξέρω. Βρήκαν στην άμμο
αντικείμενα από το ξενοδοχείο.
292
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
Δεκαοχτώ, δεκαεννιά, είκοσι.
293
00:20:26,059 --> 00:20:28,437
-Καθόλου ψάρια.
-Φτου και βγαίνουμε!
294
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
Μαμά!
295
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
Μαμά! Μαμά!
296
00:20:49,917 --> 00:20:51,919
Μαμά!
297
00:20:52,586 --> 00:20:53,670
Μαμά!
298
00:20:56,965 --> 00:20:58,800
-Τι συμβαίνει;
-Τρεντ!
299
00:20:58,884 --> 00:21:00,093
Κάποιος είναι εκεί.
300
00:21:00,177 --> 00:21:01,178
Εκεί.
301
00:21:12,272 --> 00:21:13,857
Βοήθησέ με. Πιάσε τα πόδια.
302
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
Φτιάξε τη λίστα σου.
303
00:21:25,160 --> 00:21:26,453
-Φτιάξε την.
-Εντάξει.
304
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
Κόκκινο και πορτοκαλί.
305
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
Κόκκινο, πορτοκαλί.
Ελάτε από εδώ, μωρά μου.
306
00:21:30,040 --> 00:21:32,709
Αφήστε τον γιατρό να τη βοηθήσει.
Εντάξει;
307
00:21:32,793 --> 00:21:33,961
-Πράσινο.
-Πράσινο.
308
00:21:36,839 --> 00:21:37,881
-Καφέ.
-Καφέ.
309
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
-Μωβ.
-Μωβ.
310
00:21:39,049 --> 00:21:40,551
-Τι συνέβη;
-Όλα καλά.
311
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
Μπλε. Ωραίο το μπλε. Και μετά;
312
00:21:43,512 --> 00:21:44,721
-Πράσινο.
-Ναι, πράσινο.
313
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
-Κίτρινο. Μωβ.
-Κίτρινο. Λατρεύω το κίτρινο.
314
00:21:46,974 --> 00:21:48,600
Πάρε την αστυνομία.
315
00:21:48,684 --> 00:21:49,810
Φέρνω το κινητό μου.
316
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
Να πάρει.
317
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
Τι έπαθε, μαμά;
318
00:22:15,002 --> 00:22:16,461
Δεν ξέρω.
319
00:22:17,379 --> 00:22:18,505
Ακόμη πεινάω.
320
00:22:18,589 --> 00:22:19,798
Κι εγώ.
321
00:22:21,925 --> 00:22:23,135
Ήταν μαζί σου;
322
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
Την περίμενα.
323
00:22:25,304 --> 00:22:27,848
Πήγε να κολυμπήσει μόνη της.
324
00:22:28,974 --> 00:22:30,684
Δεν ξέρω τι στην ευχή έγινε.
325
00:22:31,310 --> 00:22:32,811
Δεν λέω τίποτα άλλο.
326
00:22:33,937 --> 00:22:36,273
Τον χτύπησες;
327
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
Τι; Όχι, βέβαια.
328
00:22:38,150 --> 00:22:39,526
Τότε γιατί αιμορραγείς από τη μύτη;
329
00:22:41,278 --> 00:22:43,614
Σας είπα, δεν έχω κάτι άλλο να πω.
330
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
Αισθάνομαι περίεργα το στήθος μου.
331
00:22:50,871 --> 00:22:55,584
Έπρεπε να έχουμε πάρει γιοτ,
όπως είχα πει, Άγκνες.
332
00:22:55,667 --> 00:22:57,586
Δεν έπρεπε να μου φέρεις αντίρρηση.
333
00:22:58,545 --> 00:23:01,507
Βλέπεις; Τώρα μπλέξαμε εδώ στο νησί.
334
00:23:01,590 --> 00:23:02,591
Θέλω να πω...
335
00:23:08,514 --> 00:23:12,142
Μαμά, με ενοχλεί το μαγιό μου.
Πρέπει να το βγάλω.
336
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
Θα χαλαρώσουμε το...
337
00:23:20,275 --> 00:23:21,860
Είμαστε από τη Φιλαδέλφεια.
338
00:23:22,027 --> 00:23:25,030
Κάνουμε διακοπές με τη γυναίκα μου
και τα παιδιά. Εκείνα είναι.
339
00:23:25,113 --> 00:23:27,074
Ναι, εκεί.
340
00:23:29,076 --> 00:23:32,204
Και απλώς για να γνωρίζεις,
οι περισσότεροι στις διακοπές πεθαίνουν...
341
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
από ηλίαση, κόπωση...
342
00:23:36,291 --> 00:23:38,544
υπερβολική κατανάλωση
αλκοόλ και φαγητού...
343
00:23:38,627 --> 00:23:42,005
ή έναν συνδυασμό όλων αυτών
στις 99,4% των περιπτώσεων.
344
00:23:42,089 --> 00:23:44,132
-Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
-Είμαι αναλογιστής.
345
00:23:44,216 --> 00:23:47,427
Υπολογίζω τα ασφάλιστρα των πελατών
βασιζόμενος στο προφίλ τους.
346
00:23:49,763 --> 00:23:51,390
Εγώ δεν έκανα τίποτα, φίλε.
347
00:23:54,560 --> 00:23:55,853
Εκείνη με γούσταρε.
348
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
Κάποιος θα βρει τι συμβαίνει.
349
00:24:01,608 --> 00:24:03,735
Πρέπει μόνο να περιμένουμε να έρθουν.
350
00:24:03,819 --> 00:24:06,321
Δεν έχω καθόλου σήμα.
351
00:24:07,072 --> 00:24:09,408
Μάλλον έφτασε το τέλος της μέρας μας
στην παραλία.
352
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
Πρέπει να προσέχουμε αυτόν και το πτώμα.
353
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
Θεέ μου.
354
00:24:22,671 --> 00:24:24,506
Τώρα σας έφεραν από το ξενοδοχείο;
355
00:24:24,590 --> 00:24:28,218
Ναι, θα ερχόμασταν νωρίτερα,
αλλά ξεκουραστήκαμε λίγο.
356
00:24:28,302 --> 00:24:31,096
Τέλεια. Πρέπει να τους προλάβουμε
πριν φύγουν.
357
00:24:31,180 --> 00:24:32,806
Μάλλον θα πρέπει όλοι να φύγουμε
από την παραλία.
358
00:24:32,890 --> 00:24:35,684
Μισό λεπτό. Γιατί;
Ήδη έφυγαν.
359
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
Τι συνέβη;
360
00:24:49,323 --> 00:24:50,949
Πραγματικά δεν γνωρίζουμε.
361
00:24:51,033 --> 00:24:53,118
Νομίζω ότι αυτός ο άντρας
έχει κάποια σχέση με όσα συνέβησαν.
362
00:24:53,202 --> 00:24:56,705
Αν είχα κάποια σχέση για ποιο λόγο
θα έμενα εδώ μαζί σας;
363
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
Η μύτη του αιμορραγεί. Πρέπει να το έπαθε
όταν εκείνη αμυνόταν για να γλιτώσει.
364
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
Καθόλου δεν μου αρέσει αυτή η στάση.
365
00:25:01,376 --> 00:25:04,338
Η μύτη μου αιμορραγεί εδώ και ώρες.
Δεν ξέρω γιατί.
366
00:25:04,421 --> 00:25:08,383
Τσαρλς, κάτι τρέχει με τη μητέρα σου.
Σε ζητάει, αγάπη μου.
367
00:25:10,344 --> 00:25:11,970
Είμαστε όλοι μαζί σ' αυτό.
368
00:25:12,721 --> 00:25:14,556
Είμαστε υπεύθυνοι
για αυτή τη γυναίκα.
369
00:25:15,182 --> 00:25:18,769
Και δεν έχω τίποτα εναντίον του.
Κάνω απλώς ό,τι πρέπει.
370
00:25:19,353 --> 00:25:21,855
Δεν πιάνει κανένα κινητό
σ' αυτή την παραλία.
371
00:25:21,939 --> 00:25:23,065
Εσείς μείνετε εδώ.
372
00:25:23,148 --> 00:25:25,734
Θα πάω από το ξέφωτο στη ζούγκλα
στο σημείο που μας άφησαν.
373
00:25:25,817 --> 00:25:29,655
Σίγουρα θα έχει σήμα εκεί.
Πώς αλλιώς καλoύν για την επιστροφή;
374
00:25:48,006 --> 00:25:49,174
Θεέ μου.
375
00:25:50,342 --> 00:25:52,386
Βγήκες έξω τρεκλίζοντας,
κρατούσες το κεφάλι σου.
376
00:25:52,469 --> 00:25:54,304
Έδειχνες να πονάς, μωρό μου.
377
00:25:55,597 --> 00:25:56,723
Λιποθύμησες.
378
00:25:58,225 --> 00:25:59,935
Αισθάνθηκα αυτή την πίεση
στο κεφάλι μου.
379
00:26:04,940 --> 00:26:06,191
Είμαι καλά, Τσαρλς.
380
00:26:07,317 --> 00:26:08,944
Νομίζω ότι φταίει το σοκ.
381
00:26:09,736 --> 00:26:11,905
Προσπάθησε να βοηθήσεις τον Γκούσταβ
αλλιώς θα κάνει εμετό.
382
00:26:11,989 --> 00:26:13,532
Ναι, φυσικά είναι το σοκ.
383
00:26:13,615 --> 00:26:15,492
Θα πάω να βρω ένα βαν
για να μας πάει πίσω...
384
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
αλλά πρέπει πρώτα να δω
τι συμβαίνει, εντάξει;
385
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
Είσαι καλά;
386
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
Ναι.
387
00:26:21,456 --> 00:26:23,083
Ξέρω ότι αγχώθηκες.
388
00:26:23,709 --> 00:26:25,377
Μην το αφήνεις να σε επηρρεάσει.
389
00:26:26,378 --> 00:26:28,589
Βοήθησε αυτούς τους ανθρώπους, Τσαρλς.
390
00:26:30,299 --> 00:26:31,675
Λοιπόν, τι άκουσες;
391
00:26:33,760 --> 00:26:35,971
Βοήθησε αυτούς τους ανθρώπους, Τσαρλς.
392
00:26:36,054 --> 00:26:37,222
Συγγνώμη.
393
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
Συγγνώμη. Είδα ότι μιλούσατε
στον άντρα μου.
394
00:26:42,769 --> 00:26:45,689
Ξέρω ότι έχετε πολλά στο μυαλό σας
σχετικά με εκείνην τη γυναίκα...
395
00:26:45,772 --> 00:26:48,358
αλλά κάτι τρέχει με τον γιο μου.
Κάποια περίεργη αντίδραση.
396
00:26:48,442 --> 00:26:50,611
Είναι κάτι σοβαρό;
Δεν έχω χρόνο για τέτοια.
397
00:26:50,694 --> 00:26:52,237
Τι είδους γιατρός είστε;
398
00:26:52,905 --> 00:26:55,240
Είμαι καρδιοχειρουργός
και επιβλέπων γιατρός.
399
00:26:55,949 --> 00:26:57,618
Δεν με ξέρετε.
400
00:26:57,701 --> 00:26:59,912
Είμαι έφορος σε μουσεία.
401
00:27:00,579 --> 00:27:02,706
Σας τα λέω όλα αυτά
γιατί θέλω να με εμπιστευτείτε...
402
00:27:02,789 --> 00:27:04,917
και να μην με θεωρήσετε υστερική
όταν σας λέω...
403
00:27:05,000 --> 00:27:07,377
ότι κάτι τρέχει με το παιδί μου.
404
00:27:07,461 --> 00:27:09,671
Εμένα μου φαίνεται εντάξει.
Παίζει με την κόρη μου.
405
00:27:11,298 --> 00:27:13,050
Κι εσύ μοιάζεις διαφορετική.
406
00:27:13,133 --> 00:27:14,134
Δηλαδή;
407
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
Δεν ξέρω. Είσαι διαφορετική.
408
00:27:19,765 --> 00:27:20,974
Κράτα το χέρι μου.
409
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
Εντάξει.
410
00:27:25,521 --> 00:27:28,482
Ιτιά, ιαπωνική σφενταμιά.
411
00:27:29,733 --> 00:27:32,069
-Αειθαλής.
-Αν φοβηθείς, θα μου το πεις, εντάξει;
412
00:27:33,779 --> 00:27:35,239
Τι κοιτάζεις συνέχεια;
413
00:27:35,989 --> 00:27:37,783
-Εκεί.
-Πού;
414
00:27:39,117 --> 00:27:41,954
Εκεί ψηλά στον λόφο.
415
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
Τι βλέπεις;
416
00:27:43,455 --> 00:27:45,332
Νόμιζα ότι είδα κάτι να αστράφτει.
417
00:27:46,625 --> 00:27:47,626
Έρχεται η μαμά.
418
00:27:51,213 --> 00:27:54,800
Τσαρλς! Δεν αναπνέει!
419
00:27:54,883 --> 00:27:56,593
Δεν αναπνέει!
420
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
Δεν έκανα τίποτα, Τσαρλς.
421
00:28:01,265 --> 00:28:03,183
Φύγατε...
422
00:28:03,267 --> 00:28:05,644
κι απλώς σταμάτησε η αναπνοή της.
423
00:28:05,727 --> 00:28:07,229
Ήταν τόσο ήρεμη.
424
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
Μπορείτε να απομακρυνθείτε, παρακαλώ;
425
00:28:09,815 --> 00:28:11,441
Θα πάρουμε τα παιδιά από εδώ.
426
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
Συμβαίνει στ' αλήθεια αυτό;
427
00:28:25,998 --> 00:28:27,583
Δεν άντεξε το σοκ.
428
00:28:28,959 --> 00:28:32,296
Είδε μια δολοφονημένη γυναίκα
και η καρδιά της δεν άντεξε.
429
00:28:33,088 --> 00:28:35,174
Πώς σας λένε και τι δουλειά κάνετε;
430
00:28:35,841 --> 00:28:37,759
Είμαι ο Τζάριν. Είμαι νοσηλευτής.
431
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
Κι εγώ είμαι η Πατρίσια.
Είμαι ψυχολόγος.
432
00:28:40,846 --> 00:28:43,932
Θυμάται ονόματα και λεπτομέρειες
για όλους.
433
00:28:44,725 --> 00:28:46,351
Όλα θα πάνε καλά.
434
00:28:47,311 --> 00:28:48,437
Εσένα πώς σε λένε;
435
00:28:49,062 --> 00:28:51,982
Τρεντ. Και την αδερφή μου Μάντοξ.
436
00:28:52,065 --> 00:28:53,567
Πόσων χρονών είστε, παιδιά;
437
00:28:53,650 --> 00:28:55,694
Θα μαντέψω. Είμαι καλός σ' αυτό.
438
00:28:56,695 --> 00:28:58,280
Εσύ είσαι έντεκα, σωστά, Τρεντ;
439
00:28:59,198 --> 00:29:00,407
Είμαι έξι.
440
00:29:00,949 --> 00:29:04,411
Όχι. Αλήθεια τώρα, είσαι δέκα ή έντεκα;
441
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
Δε λέει ψέματα. Είναι έξι.
442
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
Για την ακρίβεια,
είμαι έξι και ένα τέταρτο.
443
00:29:10,751 --> 00:29:11,919
Εκείνη είναι έντεκα.
444
00:29:12,836 --> 00:29:16,298
Νιώθουν ανασφάλεια.
Διαισθάνομαι πολλά προβλήματα.
445
00:29:16,381 --> 00:29:19,510
Μας κοροϊδεύουν. Ας το αφήσουμε.
446
00:29:19,593 --> 00:29:22,095
Ποιο είναι το όνομα
του καλύτερού σου φίλου;
447
00:29:22,971 --> 00:29:24,181
Μάντοξ.
448
00:29:25,140 --> 00:29:26,266
Τι γλυκό.
449
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
Είδατε τα παιδιά μου;
450
00:29:29,895 --> 00:29:32,314
Παίρνετε όλοι μέρος στη φάρσα;
451
00:29:32,773 --> 00:29:34,816
-Τι;
-Αυτά δεν είναι τα παιδιά σας;
452
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
Εδώ είμαι, μαμά.
453
00:29:39,321 --> 00:29:40,364
Μαμά;
454
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
Μαμά.
455
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
Γιατί με κοιτάς έτσι;
456
00:30:04,638 --> 00:30:07,933
Πρίσκα, θα ήταν καλύτερα να φεύγαμε.
457
00:30:09,184 --> 00:30:10,644
Να πάμε τα παιδιά πίσω.
458
00:30:10,727 --> 00:30:11,937
Γκάι...
459
00:30:29,621 --> 00:30:31,748
-Μάντοξ;
-Ναι. Μπαμπά, εγώ είμαι.
460
00:30:35,919 --> 00:30:37,254
Τι συμβαίνει;
461
00:30:48,807 --> 00:30:51,018
Βλέπεις; Βλέπεις!
462
00:31:08,035 --> 00:31:09,328
Να πάρει...
463
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
Τι έγινε.
464
00:31:45,239 --> 00:31:46,740
-Πώς βρεθήκαμε εδώ;
-Ήρεμα.
465
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
Υψηλή ενδοκράνια πίεση.
Είναι σαν να βουτάς σε μεγάλο βάθος.
466
00:31:54,414 --> 00:31:55,624
-Δεν μπορώ...
-Μπορείτε να σηκωθείτε;
467
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
Χαλαρά.
468
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
Τσαρλς;
469
00:32:01,296 --> 00:32:03,465
-Ναι, είμαι καλά. Μια χαρά.
-Είσαι εντάξει;
470
00:32:03,549 --> 00:32:05,968
Φεύγουμε τώρα αμέσως
και παίρνουμε τα παιδιά μας.
471
00:32:06,051 --> 00:32:08,971
Για κάποιο λόγο,
όσοι πάνε από εκεί λιποθυμούν.
472
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
Τρεις το έπαθαν μέχρι τώρα.
473
00:32:10,848 --> 00:32:12,850
-Αυτό είναι γελοίο. Πάμε, ελάτε.
-Όχι, το είδα, Πρίσκα.
474
00:32:12,933 --> 00:32:13,976
Είδα τον Τζάριν να λιποθυμά.
475
00:32:14,059 --> 00:32:17,855
Αυτό που ξέρω είναι ότι πρέπει να πάμε
τα παιδιά σε νοσοκομείο.
476
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
Τώρα.
477
00:32:19,898 --> 00:32:22,150
Ας σταματήσουμε να το συζητάμε.
478
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
Τα παιδιά έχουν φοβηθεί.
479
00:32:23,652 --> 00:32:25,070
Μπορώ να μείνω μαζί τους.
480
00:32:25,153 --> 00:32:30,284
Όμως, όλοι πρέπει να προσπαθήσουν
να βρουν ένα μονοπάτι για να φύγουμε.
481
00:32:30,951 --> 00:32:34,246
Χωριστείτε σε ομάδες ανά δύο
σε περίπτωση που κάποιος λιποθυμήσει.
482
00:32:36,415 --> 00:32:37,916
Κρίσταλ, έλα μαζί μου.
483
00:32:55,893 --> 00:32:57,561
-Εντάξει.
-Ό,τι κι αν κάνετε μείνετε μαζί.
484
00:32:57,644 --> 00:32:59,855
Νιώθω πολύ άβολα.
485
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
Μην σηκωθείς απότομα.
486
00:33:01,982 --> 00:33:04,526
Παιδιά, αφήστε μας να μιλήσουμε
για δύο λεπτά.
487
00:33:04,610 --> 00:33:06,528
Όχι. Μαμά, φοβόμαστε.
488
00:33:07,362 --> 00:33:09,615
Σας παρακαλώ. Μείνετε εδώ.
489
00:33:10,574 --> 00:33:11,658
Εντάξει;
490
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
-Αν κλάψω μην τα αφήσεις να με δουν.
-Εντάξει.
491
00:33:15,871 --> 00:33:17,539
-Τα χέρια σου τρέμουν.
-Ναι.
492
00:33:17,623 --> 00:33:18,749
-Ναι.
-Ναι, όντως.
493
00:33:18,832 --> 00:33:20,459
Είσαι εντάξει;
494
00:33:21,793 --> 00:33:24,254
Είμαστε σε μια παραλία
με δύο πτώματα άσχετα μεταξύ τους.
495
00:33:24,338 --> 00:33:26,298
Αυτό στατιστικά είναι αδύνατον.
496
00:33:26,381 --> 00:33:28,383
Και τα τρία παιδιά αντιδρούν σε κάτι.
497
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
Μόνο τα παιδιά.
498
00:33:29,927 --> 00:33:31,970
Κοίτα την κόρη του γιατρού.
499
00:33:34,097 --> 00:33:36,266
Τα παιδιά αντιδρούν
σε κάτι που έφαγαν.
500
00:33:36,975 --> 00:33:38,936
Ή έχουν κάτι κολλήσει.
501
00:33:39,019 --> 00:33:43,106
Είμαστε σε ένα απομακρυσμένο,
υπανάπτυκτο νησί, αλλά έχουμε γιατρό.
502
00:33:43,190 --> 00:33:46,568
Οπότε ας τα εξετάσει.
503
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
Ακόμη δεν έχω σήμα.
504
00:33:57,496 --> 00:33:59,665
Γιατρέ, πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο...
505
00:33:59,748 --> 00:34:01,708
μπορείτε να εξετάσετε
τα παιδιά, σας παρακαλώ;
506
00:34:05,128 --> 00:34:06,296
Έχει μαχαίρι!
507
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
Έκανε τρύπα στο μάγουλό μου!
508
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
-Θεέ μου, είσαι καλά;
-Αφήστε το κάτω, γιατρέ.
509
00:34:13,512 --> 00:34:14,847
Πρόσεχε, Τζάριν.
510
00:34:16,681 --> 00:34:19,101
Δεν ξέρω γιατί το έκανα.
Νόμιζα ότι θα μου επιτεθεί.
511
00:34:19,184 --> 00:34:20,351
Συγγνώμη.
512
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
-Συγγνώμη.
-Τι "συγγνώμη" λέει;
513
00:34:24,356 --> 00:34:26,650
-Άσε με να δω το τραύμα.
-Αυτό είναι επίθεση, φίλε!
514
00:34:26,733 --> 00:34:28,068
Ηρέμησε.
515
00:34:29,695 --> 00:34:30,946
Πώς σε λένε;
516
00:34:32,072 --> 00:34:33,614
Mid-Sized Sedan.
517
00:34:36,201 --> 00:34:39,079
Πρέπει να έχω υποστεί σοκ.
Είμαι μουδιασμένος. Δεν πονάω.
518
00:34:39,161 --> 00:34:41,415
Σε παρακαλώ. Να το δω.
519
00:34:49,630 --> 00:34:51,132
Δεν βγαίνει νόημα, Πρίσκα.
520
00:34:51,216 --> 00:34:53,467
Πρέπει να πάω σε νοσοκομείο, αμέσως.
521
00:34:55,179 --> 00:34:56,972
Γιατί με κοιτάτε όλοι έτσι;
522
00:34:59,266 --> 00:35:00,976
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
523
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
Απίστευτο, φίλε.
524
00:35:05,981 --> 00:35:07,399
Πού είναι;
525
00:35:07,482 --> 00:35:09,484
Μας παίζεις κάποιο κόλπο.
526
00:35:09,568 --> 00:35:14,114
Το ξέρω ότι προσπάθησα να λακίσω
αλλά φρίκαρα, φίλε.
527
00:35:15,240 --> 00:35:17,284
Θέλω μόνο να επιστρέψω στο ξενοδοχείο.
528
00:35:17,367 --> 00:35:20,537
Υποτίθεται ότι θα ήταν
ένα ταξίδι ζεν.
529
00:35:20,621 --> 00:35:24,166
Μόλις είχαμε αρχίσει να μιλάμε
γιατί και οι δύο δεν αισθανόμασταν καλά.
530
00:35:24,249 --> 00:35:27,377
Είχε πρόσφατα διαγνωστεί με σκλήρυνση
κι αρχίσαμε να ραπάρουμε.
531
00:35:27,461 --> 00:35:30,005
Δεν της έκανα τίποτα.
532
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
Κολυμπούσε εκεί έξω σαν τον Μάικλ Φελπς...
533
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
ύπτιο κι όλα τα άλλα.
534
00:35:34,927 --> 00:35:36,553
Κολύμπησε μέχρι πολύ βαθιά.
535
00:35:36,637 --> 00:35:39,097
-Τι είπες;
-Δεν ξέρω, φίλε.
536
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
Ίσως ήταν πεταλούδα.
537
00:35:40,390 --> 00:35:41,558
Δεν παρακολουθώ τους Ολυμπιακούς αγώνες.
538
00:35:41,642 --> 00:35:43,310
'Ήρθες εδώ για διακοπές
επειδή ήσουν άρρωστος...
539
00:35:43,393 --> 00:35:45,312
-και το ίδιο έκανε κι εκείνη;
-Βρήκα φοβερή τη σύμπτωση.
540
00:35:45,395 --> 00:35:49,525
Ίσως είναι κάποια ομαδική ψύχωση.
Το έχω μελετήσει αυτό.
541
00:35:49,608 --> 00:35:52,361
Είμαστε όλοι συναισθηματικά ασταθείς.
542
00:35:52,444 --> 00:35:55,864
Δεν πιστεύουμε ότι μπορούμε
να φύγουμε από εδώ.
543
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
Μαμά.
544
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
Υπάρχει καθόλου φαγητό;
Ακόμα πεινάω.
545
00:36:04,623 --> 00:36:07,417
-Έχει μεγαλώσει.
-Πώς πεινάς; Αφού μόλις...
546
00:36:07,501 --> 00:36:10,295
Τοποθετώ την ηλικία της
ανάμεσα στα δώδεκα με δεκατρία...
547
00:36:10,379 --> 00:36:13,340
κι έγινε έξι πριν δύο εβδμοάδες.
548
00:36:13,423 --> 00:36:14,508
Τι;
549
00:36:15,717 --> 00:36:17,135
Είμαστε μεγαλύτεροι;
550
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
Είμαι καλά;
551
00:36:21,098 --> 00:36:23,934
Δεν ξέρω τι συμβαίνει
σε εσάς τους τρεις, γλυκιά μου.
552
00:36:24,017 --> 00:36:26,144
Για την ώρα, έχω κι άλλο μαγιό
στην τσάντα μου...
553
00:36:26,228 --> 00:36:28,856
κι ίσως θέλεις να αλλάξεις.
554
00:36:29,773 --> 00:36:31,441
Μπορεί να είναι ιός.
555
00:36:31,525 --> 00:36:33,151
Μπορεί να είναι τα κουνούπια που...
556
00:36:33,235 --> 00:36:35,320
Ο τρόπος που φέρονται.
557
00:36:35,404 --> 00:36:37,906
Κάτι συμβαίνει
που κάνει τις ορμόνες της να αντιδρούν.
558
00:36:37,990 --> 00:36:39,408
Ο σκύλος πέθανε!
559
00:36:39,491 --> 00:36:41,076
Θεέ μου!
560
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
Μόλις πριν λίγο ζούσε.
561
00:36:43,662 --> 00:36:44,997
Κάρα, κράτα με, μωρό μου.
562
00:36:45,080 --> 00:36:46,164
Τι συμβαίνει;
563
00:36:47,416 --> 00:36:49,626
Ποιοι πιστεύουν ότι μπορούν
να κολυμπήσουν...
564
00:36:49,710 --> 00:36:53,255
εκατό περίπου απλωτές
κόντρα στα ρεύματα...
565
00:36:53,338 --> 00:36:57,009
και μετά να στρίψουν διανύοντας
άγνωστη απόσταση κατά μήκος...
566
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
μέχρι να βρουν στεριά;
567
00:36:59,219 --> 00:37:04,016
Τόση υπολογίζω την απόσταση
για να κολυμπήσεις και να φύγεις.
568
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
Είναι πολύ μακριά.
Μωρό μου, δεν είναι ασφαλές.
569
00:37:19,948 --> 00:37:21,533
Με λένε Μπρέντον.
570
00:37:22,201 --> 00:37:23,327
Πήγα σε ιδιωτικό σχολείο.
571
00:37:23,410 --> 00:37:26,079
Η μητέρα μου είναι δικηγόρος,
ο πατέρας μου οδοντίατρος.
572
00:37:26,997 --> 00:37:29,875
-Απλώς ήθελα να το πω σε κάποιον.
-Εντάξει.
573
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
Έχω μια ασθένεια στο αίμα.
Κάτι σπάνιο που δημιουργεί θρομβώσεις.
574
00:37:33,170 --> 00:37:36,089
Ήρθα στο νησί για να δω τον ωκεανό...
575
00:37:36,173 --> 00:37:39,760
και να θυμηθώ ότι συνδεόμαστε
με κάτι μεγαλύτερο από εμάς.
576
00:37:40,385 --> 00:37:42,387
Πολύ όμορφο αυτό, Μπρέντον.
577
00:37:43,597 --> 00:37:46,600
Δεν νιώθω το ίδιο που ένιωθα
χθες ή σήμερα το πρωί...
578
00:37:46,683 --> 00:37:49,102
και δεν πιστεύω ότι οι γονείς μου
θα με καταλάβουν.
579
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
Οι σκέψεις μου έχουν πολλά χρώματα πια.
580
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
Χθες, είχαν λίγα και ήταν πιο έντονες...
581
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
και τώρα έχω περισσότερες
και δεν είναι τόσο έντονες.
582
00:38:00,572 --> 00:38:01,615
Εντάξει!
583
00:38:02,491 --> 00:38:04,826
Μαζευτείτε, όλοι!
584
00:38:04,910 --> 00:38:06,828
Πάμε, πάμε!
585
00:38:06,912 --> 00:38:09,414
Όλοι πρέπει να μιλήσουν.
586
00:38:09,957 --> 00:38:11,959
Είσαι σίγουρη ότι έχουμε χρόνο γι' αυτό;
587
00:38:12,042 --> 00:38:14,419
Θα πάρουμε καταστροφικές αποφάσεις
αν δεν εμπιστευόμαστε ο ένας τον άλλο.
588
00:38:14,503 --> 00:38:18,382
Ξέρω ότι δεν έχουμε χρόνο,
αλλά ας ξεκινήσουμε με εσάς τους δύο.
589
00:38:18,966 --> 00:38:20,551
Γιατί είστε εδώ;
590
00:38:23,720 --> 00:38:26,139
-Περνάμε μια δυσκολία...
-Κρίσταλ.
591
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
Περνάμε κάτι.
592
00:38:28,559 --> 00:38:31,311
Έχει πολύ στρες λόγω του επαγγέλματος.
Χρειαζόταν διακοπές.
593
00:38:31,395 --> 00:38:33,230
Όλοι χρειάζονται.
Δεν με κάνει περίεργο αυτό.
594
00:38:33,313 --> 00:38:35,816
Τσαρλς, δεν πειράζει.
Δεν θα πω κάτι άλλο.
595
00:38:35,899 --> 00:38:38,610
Ωραία! Χαίρομαι που σας άκουσα.
596
00:38:39,611 --> 00:38:40,988
Εσείς;
597
00:38:45,200 --> 00:38:46,410
Πρίσκα;
598
00:38:46,493 --> 00:38:47,828
Είμαι εντάξει.
599
00:38:48,495 --> 00:38:50,914
Πρέπει απλώς να πάρουμε μια απόφαση.
600
00:38:50,998 --> 00:38:52,875
Τα παιδιά αντιδρούν σε κάτι.
601
00:38:52,958 --> 00:38:55,836
Είναι ιός. Μάλλον είναι ιός.
602
00:38:56,962 --> 00:38:58,922
Μισό λεπτό να πάρω αναπνοή.
603
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
Αισθάνομαι περίεργα
εδώ και λίγα λεπτά.
604
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
Είσαι καλά, μαμά;
605
00:39:02,634 --> 00:39:04,344
-Μαμά;
-Τι συμβαίνει;
606
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
Είσαι καλά, μαμά;
607
00:39:05,596 --> 00:39:07,472
Δεν νομίζω ότι είναι...
608
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-Έχει έναν όγκο.
-Τι;
609
00:39:09,433 --> 00:39:12,394
-Αλλά είναι καλοήθης. Έτσι είπαν.
-Θεέ μου.
610
00:39:12,477 --> 00:39:13,645
Μαμά;
611
00:39:15,439 --> 00:39:17,232
Είναι...πού είναι;
612
00:39:17,316 --> 00:39:19,401
-Μαμά;
-Είμαι καλά.
613
00:39:19,484 --> 00:39:20,819
Μπορώ να...
614
00:39:20,903 --> 00:39:23,071
το πιάσω.
Είναι σαν μπαλάκι του γκολφ.
615
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
Όχι, υποτίθεται ότι είναι τρία εκατοστά.
616
00:39:25,991 --> 00:39:27,826
Εντάξει. Για να δω.
617
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
-Μαμά!
-Πρίσκα!
618
00:39:29,703 --> 00:39:31,163
-Θα λιποθυμήσει.
-Πρίσκα.
619
00:39:31,246 --> 00:39:32,247
Μαμά.
620
00:39:32,331 --> 00:39:34,833
-Αφήστε την να πάρει αέρα!
-Ξύπνα, Πρις. Σε παρακαλώ.
621
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
Εδώ είναι.
622
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
Εδώ και καιρό. Έχει το μέγεθος μπάλας.
623
00:39:42,174 --> 00:39:43,300
Χριστέ μου.
624
00:39:44,134 --> 00:39:45,135
-Έχει μεγαλώσει.
-Τι;
625
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
-Τι έπαθε η μαμά;
-Τι γίνεται;
626
00:39:47,596 --> 00:39:49,890
-Μπαμπά! Μπαμπά, τι έχει η μαμά;
-Είναι εντάξει.
627
00:39:49,973 --> 00:39:53,560
Τρεντ, γιατί δεν πάτε να παίξετε
κάπου αλλού στην παραλία;
628
00:39:53,644 --> 00:39:56,104
Η μαμά είναι λίγο κουρασμένη.
Θα μου κάνεις τη χάρη, φίλε;
629
00:39:56,188 --> 00:39:57,814
Ο πρώτος ενήλικας που επηρρεάζεται.
630
00:39:57,898 --> 00:39:59,107
Αν τον βγάλουμε;
631
00:39:59,191 --> 00:40:00,692
-Μπαμπά!
-Αδύνατον.
632
00:40:00,776 --> 00:40:03,070
Γίνεται. Αλλά είναι απόφαση του Γκάι.
633
00:40:03,153 --> 00:40:04,905
Όχι! Όχι, όχι!
634
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
Δεν θέλω να πάρω αυτή την απόφαση.
Όχι, όχι...
635
00:40:09,201 --> 00:40:10,786
Δεν ξέρω τι να κάνω.
636
00:40:16,166 --> 00:40:17,709
-Έχουμε οινόπνευμα;
-Ναι.
637
00:40:17,793 --> 00:40:19,336
Μερικά μπουκαλάκια από το μίνι μπαρ.
638
00:40:19,419 --> 00:40:21,421
Δεν μπορώ να θεωρηθώ υπεύθυνος.
Το καταλαβαίνετε;
639
00:40:21,505 --> 00:40:22,464
Ναι.
640
00:40:23,465 --> 00:40:26,134
Εντάξει. Έχει κάποιος βελόνα και κλωστή;
641
00:40:26,218 --> 00:40:27,886
-Θα πρέπει να το ράψουμε μετά.
-Ναι.
642
00:40:29,096 --> 00:40:31,223
Είναι η σωστή απόφαση;
643
00:40:31,306 --> 00:40:33,809
-Ίσως θα έπρεπε να μιλήσουμε γι΄αυτό.
-Δεν μπορώ να σκεφτώ.
644
00:40:33,892 --> 00:40:35,602
Αυτός ο όγκος θα την σκοτώσει.
645
00:40:40,357 --> 00:40:44,486
Ξέρετε μια ταινία με τον Τζακ Νίκολσον
και τον Μάρλον Μπράντο;
646
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
Όχι.
647
00:40:46,697 --> 00:40:47,865
Τι λέει;
648
00:40:47,948 --> 00:40:50,284
-Πώς τη λέγανε αυτή την ταινία;
-Τσαρλς, αναπνοές.
649
00:40:50,367 --> 00:40:51,869
-Είσαι καλά;
-Ναι.
650
00:40:52,703 --> 00:40:55,330
-Θα με αφήσεις να κάνω τη δουλειά μου;
-Είναι καλά;
651
00:41:17,561 --> 00:41:18,562
Κόψε την ξανά.
652
00:41:18,645 --> 00:41:21,106
Θα κρατήσουμε τα δάχτυλά μας μέσα
για να μην κλείσει η τομή.
653
00:41:21,190 --> 00:41:22,983
Γκάι, μπορώ να βοηθήσω.
654
00:41:23,066 --> 00:41:24,735
Όχι, θα την φροντίσω εγώ.
655
00:41:24,818 --> 00:41:26,153
Ξέρει κάποιος τον τίτλο της ταινίας;
656
00:41:26,236 --> 00:41:30,616
Ήταν με τον Τζακ Νίκολσον
και τον Μάρλον Μπράντο.
657
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
-Και τους δύο.
-Προσπάθησε ξανά, γιατρέ.
658
00:41:33,785 --> 00:41:38,040
Κάθετη τομή στο πλάι της κοιλιάς,
Γύρω στα 10 με 15 εκατοστά. Μπορείς.
659
00:41:41,168 --> 00:41:43,086
Βάλτε τα δάχτυλά σας μέσα.
660
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
Εντάξει.
661
00:41:45,005 --> 00:41:46,590
Μπορείτε να ανοίξετε λίγο περισσότερο;
662
00:41:48,091 --> 00:41:49,384
Κλείνει γύρω από τα δάχτυλά μου.
663
00:41:49,468 --> 00:41:52,137
Κρατήστε την ανοιχτή. Έτσι.
664
00:41:52,930 --> 00:41:54,431
Βγάζω τον όγκο.
665
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
Είναι μεγάλος σαν πεπόνι!
666
00:41:58,477 --> 00:41:59,478
Περιμένετε!
667
00:42:00,395 --> 00:42:02,147
Είναι κολλημένος σε κάτι.
668
00:42:02,898 --> 00:42:04,233
-Μυικός ιστός.
-Εντάξει.
669
00:42:04,316 --> 00:42:08,278
Αν μπορείτε να κρατήσετε την τομή
πιο ανοιχτή.
670
00:42:09,696 --> 00:42:10,864
Συγγνώμη, Πρις.
671
00:42:10,948 --> 00:42:13,575
Κόβω στο κάτω μέρος.
672
00:42:15,160 --> 00:42:16,870
Εντάξει. Τον έβγαλα.
673
00:42:29,591 --> 00:42:30,884
Μαμά.
674
00:42:33,262 --> 00:42:34,680
Πρίσκα;
675
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
Μαμά;
676
00:42:53,740 --> 00:42:54,825
Είμαι εντάξει.
677
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
Λιποθύμησα μόνο.
678
00:42:59,329 --> 00:43:01,123
Βγάλαμε τον όγκο.
679
00:43:01,665 --> 00:43:03,041
Θα σε σκότωνε.
680
00:43:04,710 --> 00:43:07,796
Ο άντρας σας πήρε μια γρήγορη απόφαση.
681
00:43:19,266 --> 00:43:21,518
Γκάι, αισθάνομαι καλύτερα.
682
00:43:41,830 --> 00:43:42,831
Να πάρει!
683
00:43:45,209 --> 00:43:47,002
Ελάτε όλοι να δείτε!
684
00:43:49,087 --> 00:43:50,255
Γρήγορα!
685
00:43:55,719 --> 00:43:57,054
Ελάτε!
686
00:44:05,812 --> 00:44:07,689
Μπορούμε να συμφωνήσουμε
ότι δεν το έκανα εγώ αυτό;
687
00:44:08,690 --> 00:44:09,858
Τι έπαθε;
688
00:44:09,942 --> 00:44:11,902
Το σώμα αποσυντέθηκε.
689
00:44:12,402 --> 00:44:14,780
-Πόσο γρήγορα μπορεί να γίνει αυτό;
-Παίρνει καιρό.
690
00:44:14,863 --> 00:44:16,156
Η μαμά τα γνωρίζει αυτά.
691
00:44:16,240 --> 00:44:18,534
Δεν είμαι ιατροδικαστής...
692
00:44:18,617 --> 00:44:21,078
αλλά από ανασκαφές για το μουσείο...
693
00:44:21,161 --> 00:44:24,373
ξέρω ότι εξαρτάται από το έδαφος
και τη θερμοκρασία.
694
00:44:24,456 --> 00:44:27,376
Θα έλεγα ότι σε ένα εκτεθειμένο σώμα...
695
00:44:27,459 --> 00:44:30,838
το δέρμα θα έφευγε σε επτά χρόνια.
696
00:44:31,797 --> 00:44:33,757
Κι έγινε σε τρεις ώρες;
697
00:44:33,841 --> 00:44:35,008
Πράγματι.
698
00:44:35,092 --> 00:44:38,762
Και τα κόκκαλα, ανακαλύψαμε
ότι αποσυντίθενται σε τριάντα χρόνια.
699
00:44:39,263 --> 00:44:40,722
Τι συμβαίνει;
700
00:44:40,806 --> 00:44:44,393
Σε αυτή την παραλία, γίνεσαι σκόνη
σε λιγότερες από 20 ώρες μετά θάνατον.
701
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
Τι λέμε ακριβώς;
702
00:44:47,062 --> 00:44:49,147
Κάτι συμβαίνει με τον χρόνο
σ' αυτή την παραλία.
703
00:44:49,690 --> 00:44:50,899
Με τον χρόνο;
704
00:44:56,697 --> 00:44:58,323
Έχεις ρυτίδες.
705
00:45:12,337 --> 00:45:13,755
Φοβάμαι!
706
00:45:17,843 --> 00:45:23,265
Σε τέτοιες περιστάσεις
είναι καλύτερα να συγκεντρώνεσαι σε κάτι.
707
00:45:24,641 --> 00:45:26,101
Στην αναπνοή σου, ίσως.
708
00:45:27,311 --> 00:45:29,062
Τι μας συμβαίνει;
709
00:45:30,355 --> 00:45:31,690
Έχουμε αρρωστήσει κι εμείς;
710
00:45:31,773 --> 00:45:32,816
Όχι, δεν νομίζω.
711
00:45:33,734 --> 00:45:35,277
Νομίζω ότι απλώς μεγαλώνουμε.
712
00:45:35,777 --> 00:45:39,698
Αν υπολογίσω την ηλικία της Μάντοξ
και του Τρεντ με την ώρα στην παραλία...
713
00:45:39,781 --> 00:45:44,620
μισή ώρα ισοδυναμεί
με περίπου έναν χρόνο.
714
00:45:45,454 --> 00:45:48,707
Πρέπει να ισχύει για όλους μας
απλώς δεν το βλέπουμε σε όλους.
715
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
Ίσως για πρώτη φορά
εύχονται να ήταν μαύροι.
716
00:45:52,127 --> 00:45:54,546
Τα παιδιά τρώνε τόσο πολύ
επειδή η μάζα τους αυξάνεται.
717
00:45:54,630 --> 00:45:58,759
Πρέπει να αναπτύξουν
μεγάλη μάζα σε μικρό χρονικό διάστημα.
718
00:45:58,842 --> 00:46:01,011
Εμείς μένουμε σχεδόν με την ίδια μάζα.
719
00:46:01,094 --> 00:46:02,679
Μόνο τα κύτταρά μας γερνούν.
720
00:46:03,305 --> 00:46:05,224
Δεν αισθάνομαι το ίδιο.
721
00:46:05,307 --> 00:46:07,476
Αισθάνομαι σαν να αλλάζει
και το μυαλό μου.
722
00:46:08,268 --> 00:46:11,146
Σκέφτομαι πολλά πράγματα συγχρόνως.
723
00:46:12,272 --> 00:46:13,398
Είναι περίεργο.
724
00:46:17,736 --> 00:46:20,405
Δεν φοβάμαι τόσο πολύ
για αυτό που μας συμβαίνει.
725
00:46:22,241 --> 00:46:23,992
Τα μαλλιά και τα νύχια;
726
00:46:24,076 --> 00:46:26,537
Δεν θα έπρεπε να μεγαλώνουν
με δυσανάλογο ρυθμό;
727
00:46:26,620 --> 00:46:30,582
Ίσως επειδή τα κύτταρα
στα μαλλιά και τα νύχια είναι νεκρά...
728
00:46:30,666 --> 00:46:32,960
κι έτσι δεν υπάρχει η ίδια αντίδραση.
729
00:46:33,585 --> 00:46:36,713
Σε αυτή την παραλία 60 λεπτά
ισοδυναμούν με δύο χρόνια.
730
00:46:36,797 --> 00:46:40,050
Θα μεγαλώσουμε κατά πενήντα χρόνια
αν μείνουμε μια μέρα εδώ.
731
00:46:40,884 --> 00:46:42,052
Σχεδόν μια ζωή.
732
00:46:46,265 --> 00:46:48,851
Ίσως οφείλεται στον βράχο
που περιβάλλει αυτή την παραλία.
733
00:46:50,686 --> 00:46:52,855
Αν τα κύτταρά μας επηρρεάζονται...
734
00:46:52,938 --> 00:46:55,691
και επιταχύνουν τις διεργασίες τους...
735
00:46:56,817 --> 00:47:01,572
τότε το να προσπαθούμε να φύγουμε
είναι σαν να αγωνιζόμαστε...
736
00:47:01,655 --> 00:47:02,948
να φτάσουμε στην επιφάνεια
από τον πυθμένα του ωκεανού.
737
00:47:03,031 --> 00:47:05,450
Τα σώματά μας
δεν μπορούν να προσαρμοστούν.
738
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
Γι΄αυτό πέφτουμε αναίσθητοι
κάθε φορά που φεύγουμε.
739
00:47:10,914 --> 00:47:16,336
Ίσως αν περπατούσαμε αργά ως το φαράγγι...
740
00:47:16,420 --> 00:47:18,881
κάναμε ένα βήμα και σταματούσαμε.
741
00:47:19,673 --> 00:47:22,467
Θα μας έπαιρνε οκτώ με δέκα ώρες.
742
00:47:23,719 --> 00:47:25,220
Τότε θα μπορούσαν να προσαρμοστούν
τα σώματά μας.
743
00:47:27,598 --> 00:47:29,600
Αν όμως οι υπολογισμοί της Πρίσκα
είναι σωστοί...
744
00:47:30,100 --> 00:47:32,394
ποιος θα θυσίαζε είκοσι χρόνια
από τη ζωή του στην προσπάθεια;
745
00:47:32,477 --> 00:47:33,604
Συγγνώμη, όλα αυτά είναι ανοησίες.
746
00:47:33,687 --> 00:47:36,356
Ας μην αποκλείουμε τις εμπειρίες
του καθένα από εμάς.
747
00:47:37,649 --> 00:47:39,109
Μισό λεπτό. Πού είναι τα παιδιά;
748
00:47:43,071 --> 00:47:44,072
Τρεντ!
749
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
Κάρα!
750
00:47:46,200 --> 00:47:49,286
Απαντήστε τώρα!
Πρέπει να έρθετε εδώ!
751
00:47:49,369 --> 00:47:50,621
Να 'τοι.
752
00:48:05,260 --> 00:48:07,804
-Θέλεις λίγη;
-Όχι, δεν πεινάω.
753
00:48:26,365 --> 00:48:27,783
Μαμά! Μπαμπά!
754
00:48:45,384 --> 00:48:46,468
Κάρα.
755
00:48:47,469 --> 00:48:50,222
-Τι κάνατε;
-Απλώς παίζαμε.
756
00:48:50,305 --> 00:48:52,599
Δεν πειράζει. Απλώς πάχυνα λίγο.
757
00:48:52,683 --> 00:48:53,767
Μαμά, είσαι καλύτερα.
758
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
Μάντοξ;
759
00:48:58,272 --> 00:49:00,274
-Μάντοξ;
-Όλα καλά, Τρεντ.
760
00:49:01,233 --> 00:49:03,902
Η μαμά κι ο μπαμπάς θέλουν
μόνο να σκεφτούν τι θα κάνουν.
761
00:49:06,738 --> 00:49:07,990
Θεέ μου, Γκάι.
762
00:49:09,825 --> 00:49:11,159
Δεν υπάρχει πρόβλημα,
έτσι δεν είναι, μαμά;
763
00:49:11,910 --> 00:49:17,249
Ο Τζακ Νίκολσον κι ο Μάρλον Μπράντο
έπαιζαν σε μια ταινία μαζί.
764
00:49:18,208 --> 00:49:23,046
Αν ερχόταν στα επείγοντα
θα έλεγα ότι είναι πέντε μηνών έγκυος.
765
00:49:23,130 --> 00:49:24,882
-Τι;
-Τι;
766
00:49:24,965 --> 00:49:27,050
Ηρέμησε, Τρεντ.
767
00:49:27,134 --> 00:49:30,596
Θα παραμείνει έγκυος μόνο
για είκοσι λεπτά από τη σύλληψη.
768
00:49:30,679 --> 00:49:33,640
Γιατί με κοιτάς συνέχεια
σαν να θέλεις να κλέψεις το πορτοφόλι μου;
769
00:49:34,141 --> 00:49:36,268
-Θέλεις να φας μπουνιά;
-Ηρέμησε.
770
00:49:36,351 --> 00:49:38,645
-Δεν έχω ιδέα τι λες.
-Εντάξει.
771
00:49:38,729 --> 00:49:42,399
Ας συγκεντρωθούμε στο πρόβλημα
που αντιμετωπίζουμε.
772
00:49:43,317 --> 00:49:44,401
Γνωρίζει κανένας
από κινηματογράφο;
773
00:49:44,484 --> 00:49:47,029
Μπαμπά, η μαμά σου λέει να καθίσεις
όταν το παθαίνεις αυτό.
774
00:49:47,112 --> 00:49:49,198
Πρέπει να τη βοηθήσουμε. Εντάξει;
775
00:49:49,281 --> 00:49:51,783
-Αυτό δεν μπορεί να γίνει εδώ.
-Έχει μεγαλώσει.
776
00:49:51,867 --> 00:49:54,494
-Κάρα; Κάρα δεν σε λένε;
-Ναι. Ναι.
777
00:49:54,578 --> 00:49:55,829
Ξάπλωσε στην κουβέρτα.
778
00:49:55,913 --> 00:49:58,290
Όλα θα πάνε καλά. Υπάρχει πολύς κόσμος
που μπορεί να βοηθήσει.
779
00:49:58,373 --> 00:49:59,917
Είμαστε όλοι οικογένειά σου τώρα.
780
00:50:00,000 --> 00:50:01,084
Θεέ μου.
781
00:50:03,212 --> 00:50:05,339
Τα κύτταρά μας γερνούν γρήγορα εδώ.
782
00:50:05,422 --> 00:50:07,424
Πιστεύουμε ότι έχει να κάνει
με αυτό το μέρος.
783
00:50:07,508 --> 00:50:08,675
Ξάπλωσε στην άμμο, εντάξει;
784
00:50:08,759 --> 00:50:12,095
Οτιδήποτε θα μας συνέβαινε
συμβαίνει τώρα πολύ πιο γρήγορα.
785
00:50:12,179 --> 00:50:13,180
Το ξέρω.
786
00:50:13,263 --> 00:50:14,932
Κάνατε ό,τι κάνουμε
για να αποκτήσουμε μωρά.
787
00:50:15,015 --> 00:50:17,684
Το ξέρω, αλλά νόμιζα ότι έπρεπε
να το κάνεις δέκα φορές για να συμβεί.
788
00:50:17,768 --> 00:50:19,811
-Πάρε βαθιές ανάσες. Θα αναπνέω μαζί σου.
-Το έκανα λάθος;
789
00:50:19,895 --> 00:50:20,938
Έλα, μωρό μου.
790
00:50:21,021 --> 00:50:22,523
Μπορεί να συμβεί και με μία φορά.
791
00:50:24,107 --> 00:50:26,401
Δεν είχαμε την ευκαιρία
να μιλήσουμε για αυτό.
792
00:50:26,485 --> 00:50:29,530
-Εγώ κι ο Τρεντ θα έχουμε μωρό;
-Το έκανα λάθος;
793
00:50:29,613 --> 00:50:31,823
Μένουν μόνο δύο λεπτά
αν υπολογίζουμε σωστά.
794
00:50:32,324 --> 00:50:34,910
-Είναι το μωρό; Μαμά.
-Θα τα καταφέρεις.
795
00:50:34,993 --> 00:50:36,411
-Τσαρλς!
-Κάρα;
796
00:50:36,495 --> 00:50:38,413
Πρέπει να σκεφτώ τι θα κάνω.
797
00:50:38,497 --> 00:50:40,874
Όχι! Πρέπει να τη βοηθήσω.
798
00:50:40,958 --> 00:50:43,377
-Μαμά! Φοβάμαι!
-Εντάξει!
799
00:50:43,460 --> 00:50:45,462
-Κάρα, περίμενε. Μείνε μαζί μου.
-Εδώ είμαι, μωρό μου.
800
00:50:45,546 --> 00:50:46,797
-Μείνε μαζί μου.
-Κράτα το χέρι μου.
801
00:50:46,880 --> 00:50:48,465
Θα κρατήσεις το χέρι της;
802
00:50:48,549 --> 00:50:50,843
Αποφάσισα ότι θα την παντρευτώ.
803
00:50:50,926 --> 00:50:54,137
Και δεν θα φωνάζουμε ποτέ
ο ένας στον άλλο ούτε θα χωρίσουμε!
804
00:50:54,221 --> 00:50:58,100
Τρεντ, άκουσέ με.
Θα πονέσει. Πάρα πολύ.
805
00:50:58,183 --> 00:51:00,018
Όπως δεν έχει πονέσει
ποτέ στη ζωή της.
806
00:51:00,102 --> 00:51:03,105
Αλλά μετά θα περάσει.
807
00:51:03,188 --> 00:51:04,189
Θα περάσει.
808
00:51:04,273 --> 00:51:05,649
-Τα κατάφερες, κορίτσι!
-Μαμά!
809
00:51:05,732 --> 00:51:07,234
-Εντάξει.
-Κρίσταλ.
810
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
Κρίσταλ!
811
00:51:11,947 --> 00:51:15,284
Λιποθύμησες.
Δεν γίνεται να πας από εδώ.
812
00:51:16,702 --> 00:51:18,954
Έλα. Είσαι καλά τώρα.
Πάμε.
813
00:51:19,955 --> 00:51:20,789
Σήκω.
814
00:51:21,331 --> 00:51:22,583
-Έλα.
-Όχι.
815
00:51:23,500 --> 00:51:24,501
Κοίτα.
816
00:51:30,132 --> 00:51:31,967
Είσαι καλά. Πάμε. Έλα.
817
00:51:32,759 --> 00:51:34,720
-Το κλάμα βοηθάει τα μωρά να αναπνεύσουν.
-Εδώ είναι.
818
00:51:34,803 --> 00:51:36,513
Το είχαμε ψάξει.
Θυμάσαι, μαμά;
819
00:51:40,601 --> 00:51:41,602
Βλέπεις;
820
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
Τον βάλαμε στην πετσέτα
για να τον καθαρίσουμε.
821
00:51:50,485 --> 00:51:53,238
Κοίταξε γύρω και μετά έκλεισε τα μάτια.
822
00:51:54,364 --> 00:51:56,742
Τον αφήσαμε στην πετσέτα για ένα λεπτό.
823
00:51:57,326 --> 00:51:59,203
Πέθανε από παραμέληση.
824
00:51:59,286 --> 00:52:02,039
Όλα συμβαίνουν πολύ γρήγορα
για να επιβιώσει ένα μωρό.
825
00:52:02,998 --> 00:52:05,167
Όχι. Όχι, λες ψέματα.
826
00:52:05,250 --> 00:52:07,711
Λες ψέματα! Όλοι λέτε ψέματα!
827
00:52:07,794 --> 00:52:08,795
Σταμάτα, Τρεντ.
828
00:52:08,879 --> 00:52:11,048
Λέτε ψέματα!
829
00:52:13,217 --> 00:52:16,220
Ίσως πρέπει να μιλήσουμε όλοι
μαζί για αυτό που έγινε.
830
00:52:19,473 --> 00:52:22,476
Τσαρλς, πάρε μας από 'δω.
831
00:52:23,143 --> 00:52:26,855
Πάρε μας από 'δω!
Έπρεπε να μας προστατέψεις!
832
00:52:26,939 --> 00:52:28,982
Δεν μας προστάτεψες.
833
00:52:29,066 --> 00:52:30,567
Η Κάρα πονάει!
834
00:52:31,568 --> 00:52:34,905
Θα πάρω τις αποφάσεις.
Δώστε μου μόνο ένα λεπτό.
835
00:52:40,536 --> 00:52:43,038
Εσένα σε έβλεπα στη γειτονιά μας.
Ποιος είσαι;
836
00:52:45,249 --> 00:52:46,667
Είμαι ο Τζάριν!
837
00:52:48,961 --> 00:52:50,712
Δεν ξέρω πού μένεις.
838
00:52:54,007 --> 00:52:55,425
Μην με ντροπιάζεις.
839
00:52:58,929 --> 00:53:00,514
Βάλε μέικ απ στο πρόσωπό σου.
840
00:53:20,075 --> 00:53:22,160
Λυπάμαι για το μωρό.
841
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
Όταν ήμουν στην ηλικία σου,
είχα ερωτευτεί έναν άντρα.
842
00:53:29,626 --> 00:53:31,086
Τον έλεγαν Τζιουζέπε.
843
00:53:32,963 --> 00:53:35,382
Δεν ήταν πολύ όμορφος,
και τον άφησα.
844
00:53:37,301 --> 00:53:39,136
Δείχναμε ανόητοι μαζί, εκείνος κι εγώ.
845
00:53:49,563 --> 00:53:51,064
Δεν είχε τίποτα να προσφέρει.
846
00:53:54,526 --> 00:53:56,945
Για κάποιον λόγο,
τον σκέφτομαι πολύ τώρα.
847
00:54:08,040 --> 00:54:09,249
Άφησέ με μόνη.
848
00:54:21,762 --> 00:54:24,890
-Όχι, Τσαρλς!
-Σταμάτα!
849
00:54:25,390 --> 00:54:26,642
Σταμάτα!
850
00:54:37,194 --> 00:54:38,195
Πέθανε.
851
00:54:39,321 --> 00:54:40,864
Θεέ μου.
852
00:55:04,847 --> 00:55:07,432
Θα το πάρω αυτό.
853
00:55:12,145 --> 00:55:14,398
-Τώρα...
-Εντάξει.
854
00:55:15,190 --> 00:55:16,900
Όλα θα πάνε καλά.
855
00:55:36,044 --> 00:55:38,797
Θα βρω μια άλλη παραλία
και θα φέρω βοήθεια.
856
00:55:39,631 --> 00:55:40,966
Χρειάζεται τα φάρμακά της.
857
00:55:41,633 --> 00:55:43,385
Είμαστε τυχεροί
που δεν έπαθε κρίση ακόμη.
858
00:55:43,468 --> 00:55:45,971
Η παραλία φταίει.
Κάτι κάνει στο σώμα μου.
859
00:55:47,472 --> 00:55:49,725
Γκάι, ήμουν στην ομάδα κολύμβησης.
Θα τα καταφέρω.
860
00:55:52,144 --> 00:55:53,145
Θα τα καταφέρω.
861
00:56:00,194 --> 00:56:01,486
Να τον προσέχετε.
862
00:56:18,754 --> 00:56:20,422
Μήπως να σκαρφάλωνα τον βράχο;
863
00:56:22,132 --> 00:56:25,844
Ίσως να μην λιποθυμάς
αν ανεβαίνεις.
864
00:56:26,803 --> 00:56:27,930
Δεν μπορείς.
865
00:56:29,097 --> 00:56:31,183
-Θα το κάνω.
-Ναι, είναι δυνατός. Μπορεί.
866
00:56:31,266 --> 00:56:32,267
-Όχι, όχι.
-Ναι.
867
00:56:32,351 --> 00:56:34,770
Όχι. Δεν αφήνω τον γιο μου
να το κάνει αυτό.
868
00:56:34,853 --> 00:56:36,438
Η Πρίσκα έχει δίκιο.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
869
00:56:36,522 --> 00:56:38,106
Είναι η τελευταία λύση.
870
00:56:38,941 --> 00:56:39,942
Μαμά...
871
00:56:40,943 --> 00:56:44,613
Είμαι πελαγωμένος.
872
00:56:45,614 --> 00:56:49,451
Το ελέγχω, αλλά δεν πρέπει να το μάθουν.
873
00:56:52,246 --> 00:56:54,081
Δεν θα με αφήσουν να δουλέψω.
874
00:56:55,457 --> 00:56:56,625
Τι πρέπει να κάνω;
875
00:56:58,085 --> 00:57:00,128
Μαμά, πες μου τι να κάνω.
876
00:57:02,631 --> 00:57:05,634
Πρίσκα, κάτι με προβληματίζει.
877
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
Η οικογένεια του Τσαρλς ήξερε
ότι έχει κάποια ψυχική ασθένεια.
878
00:57:09,388 --> 00:57:11,390
Σε κάθε οικογένεια
κάποιος ήταν άρρωστος.
879
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
Πώς άκουσες πρώτη φορά
γι' αυτό το μέρος;
880
00:57:14,309 --> 00:57:16,812
Δεν ξέρω. Το βρήκα κατά τύχη.
881
00:57:16,895 --> 00:57:20,023
Ήρθε με την απόδειξη του φαρμακείου.
882
00:57:20,524 --> 00:57:23,360
Το ακολούθησα στο διαδίκτυο
κι άρχισα να λαμβάνω emails.
883
00:57:23,443 --> 00:57:25,195
Ξέρουν το ιατρικό ιστορικό μας.
884
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
Μας επέλεξαν.
885
00:57:27,447 --> 00:57:30,117
Έχουν τα διαβατήριά μας.
Μπορούν να μας εξαφανίσουν.
886
00:57:30,784 --> 00:57:33,245
Έστειλαν δικό τους αυτοκίνητο
για να μας πάει στο αεροδρόμιο.
887
00:57:33,328 --> 00:57:34,329
Δικό τους αεροπλάνο.
888
00:57:34,830 --> 00:57:38,166
Θα το κάνουν να φανεί
σαν να μην φύγαμε ποτέ από το σπίτι.
889
00:57:53,265 --> 00:57:55,559
Σκεφτόσουν να αφήσεις τον μπαμπά...
890
00:57:57,561 --> 00:57:58,979
έτσι δεν είναι;
891
00:58:05,319 --> 00:58:06,361
Ναι.
892
00:58:08,363 --> 00:58:10,449
Δεν ήθελα εσείς οι δυο να υποφέρετε.
893
00:58:14,703 --> 00:58:16,163
Υπήρχε κάποιος άλλος;
894
00:58:27,799 --> 00:58:29,134
Το ήξερε ο μπαμπάς;
895
00:58:40,896 --> 00:58:42,022
Μάντοξ.
896
00:58:43,232 --> 00:58:44,399
Σε παρακαλώ.
897
00:58:45,609 --> 00:58:50,030
Όταν έμαθα για τον όγκο
φοβήθηκα.
898
00:58:50,739 --> 00:58:54,576
Κοίταζα τα απομεινάρια άγνωστων ανθρώπων
σε γυάλινα κουτιά...
899
00:58:54,660 --> 00:58:57,663
και σκεφτόμουν ότι
σύντομα θα είμαι μια από αυτούς.
900
00:58:57,746 --> 00:58:59,081
Καταλαβαίνεις πώς ένιωσα;
901
00:59:00,999 --> 00:59:04,628
Σήμερα σκέφτομαι διαφορετικά.
902
00:59:06,547 --> 00:59:10,425
Αυτό που έκανα μου φαίνεται πια
σαν ψέμα, το ορκίζομαι.
903
00:59:13,178 --> 00:59:14,763
Τώρα με μισείς.
904
00:59:17,015 --> 00:59:19,560
Χρειάζομαι απλώς λίγο χρόνο, μαμά.
905
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
Δεν τον έχουμε, μωρό μου.
906
00:59:29,903 --> 00:59:31,446
Δες τι είσαι.
907
00:59:34,575 --> 00:59:36,201
Είσαι ενήλικη.
908
00:59:39,121 --> 00:59:41,290
Να είσαι δυνατή για όλους.
909
00:59:46,044 --> 00:59:48,213
Να συνδεθείς με κάτι μεγαλύτερο.
910
01:00:47,981 --> 01:00:50,776
Πιάσε τον.
Ξάπλωσέ τον.
911
01:01:14,716 --> 01:01:16,760
Πρέπει να λιποθύμησε
όσο κολυμπούσε.
912
01:01:19,346 --> 01:01:21,765
Ο Μπρέντον δεν έκανε τίποτα
σε εκείνη τη γυναίκα.
913
01:01:22,808 --> 01:01:24,685
Πρίσκα, δεν γίνεται
να φύγουμε κολυμπώντας.
914
01:01:34,319 --> 01:01:36,238
Δεν μπορούμε να φύγουμε από την παραλία.
915
01:01:38,073 --> 01:01:43,287
Δεν πήγαμε ποτέ σε χορό αποφοίτων,
ούτε πήραμε δίπλωμα.
916
01:01:43,370 --> 01:01:45,789
Τόσες αναμνήσεις που δεν είχαμε.
917
01:01:48,083 --> 01:01:49,501
Δεν είναι δίκαιο.
918
01:01:54,298 --> 01:01:56,175
Πρέπει να ξεκουραστεί τώρα.
919
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
Κάρα!
920
01:02:35,714 --> 01:02:36,715
Κάρα!
921
01:02:38,634 --> 01:02:40,177
Περίμενε! Αν ζαλιστείς εκεί πάνω;
922
01:02:40,260 --> 01:02:42,804
-Μπορεί να λιποθυμήσεις.
-Τρεντ, εμείς κάνουμε κουμάντο τώρα.
923
01:02:42,888 --> 01:02:44,348
Ο μπαμπάς μου μπορεί
να βλάψει κάποιον.
924
01:02:44,431 --> 01:02:46,475
Πρέπει να τον απομακρύνω
από την παραλία.
925
01:02:46,558 --> 01:02:48,352
Κάρα! Μην σκαρφαλώνεις.
926
01:02:48,435 --> 01:02:51,104
Κατέβα. θα βρούμε τρόπο.
927
01:02:52,105 --> 01:02:53,398
Όχι! Μη! Τρεντ!
928
01:02:53,482 --> 01:02:55,567
-Άκου τη μαμά!
-Πρέπει να πάω μαζί της!
929
01:02:55,651 --> 01:02:58,820
Κάρα, περίμενε! Μην το κάνεις.
Περίμενε να φέρω τη μητέρα σου.
930
01:02:58,904 --> 01:03:00,447
-Κάρα!
-Δεν γίνεται έτσι.
931
01:03:01,114 --> 01:03:03,659
Είναι πανικόβλητη, σε απόγνωση.
Μίλησέ της.
932
01:03:03,742 --> 01:03:06,912
Κάρα, εσύ κι εγώ πρέπει να μείνουμε μαζί.
933
01:03:07,496 --> 01:03:09,289
Αν ξοδέψουμε τόσο χρόνο
προσπαθώντας να φύγουμε...
934
01:03:09,373 --> 01:03:10,624
και τελικά δεν τα καταφέρουμε;
935
01:03:12,709 --> 01:03:14,628
Θα έχουμε πολύ λίγο χρόνο μαζί
αν δεν προσπαθήσουμε.
936
01:03:14,711 --> 01:03:16,213
Όχι, Κάρα, σε παρακαλώ!
937
01:03:16,296 --> 01:03:18,340
Μείνε μαζί μου, σε παρακαλώ!
938
01:03:33,730 --> 01:03:36,233
Αν φτάσει μέχρι το χείλος
ίσως τα καταφέρει.
939
01:03:38,110 --> 01:03:39,736
Πήγαινε στο χείλος και σταμάτα εκεί!
940
01:03:43,615 --> 01:03:44,700
Να πάρει.
941
01:03:44,783 --> 01:03:46,326
Πρέπει να υπάρχει
κάποιος τρόπος να φύγουμε.
942
01:03:47,077 --> 01:03:49,830
Είναι μαθηματικά βέβαιο.
Πρέπει να υπάρχει.
943
01:04:01,341 --> 01:04:02,551
Όχι. Γιατί σταματάει;
944
01:04:03,135 --> 01:04:04,261
Όχι.
945
01:04:05,888 --> 01:04:06,930
Όχι, Κάρα.
946
01:04:07,014 --> 01:04:08,265
Κάρα, ξύπνα!
947
01:04:08,348 --> 01:04:11,351
Κάρα, ξύπνα! Ξύπνα!
948
01:04:55,646 --> 01:04:56,647
Κάρα;
949
01:05:02,778 --> 01:05:03,779
Μπαμπά...
950
01:05:23,257 --> 01:05:25,092
Ας μείνουμε όλοι μαζί.
951
01:05:25,676 --> 01:05:27,845
Κανένας σε αυτή την οικογένεια
δεν πηγαίνει κάπου μόνος.
952
01:05:30,806 --> 01:05:34,935
Νομίζω ότι βρήκα τι θα κάνω.
Με αυτά θα κολυμπήσω.
953
01:05:39,106 --> 01:05:40,524
Έχω μια αδερφή.
954
01:05:41,149 --> 01:05:43,986
Είναι κι αυτή θεραπεύτρια.
Πρέπει να πάω στην αδερφή μου.
955
01:05:44,611 --> 01:05:46,780
Δεν μιλάμε πια.
Είχαμε μαλώσει πριν πολύ καιρό.
956
01:05:46,864 --> 01:05:50,158
Εκείνη ήταν μεγαλύτερη,
αλλά τώρα είμαι κι εγώ.
957
01:05:51,410 --> 01:05:53,871
Ο λόγος που μαλώσαμε
μοιάζει πια τόσο ασήμαντος.
958
01:05:59,751 --> 01:06:00,794
Πατρίσια.
959
01:06:01,336 --> 01:06:02,337
Πατρίσια.
960
01:06:04,173 --> 01:06:05,174
Όχι.
961
01:06:06,466 --> 01:06:07,634
Τι της συμβαίνει;
962
01:06:08,177 --> 01:06:09,970
Ήταν καλά. Τι έπαθε τώρα;
963
01:06:10,053 --> 01:06:12,389
Σταματάει και αρχίζει ξανά.
964
01:06:16,894 --> 01:06:18,270
Μπαμπά, κάνε κάτι.
965
01:06:31,158 --> 01:06:32,159
Όχι.
966
01:07:07,945 --> 01:07:09,196
Όχι.
967
01:07:11,406 --> 01:07:12,616
Κάρα;
968
01:07:14,868 --> 01:07:17,329
Κάρα, πού είσαι;
969
01:07:21,041 --> 01:07:24,169
Κάποιος μας το έκανε αυτό, Κάρα.
970
01:07:27,130 --> 01:07:29,591
Δεν μπορώ να σε προστατέψω πια.
971
01:07:30,425 --> 01:07:32,302
Κάρα!
972
01:07:43,021 --> 01:07:45,274
Όχι, δεν ξέρεις.
Ο Τζάριν πήγε αλλού.
973
01:07:45,357 --> 01:07:47,609
Πήγε...
Εγώ είμαι καλύτερος κολυμβητής.
974
01:07:47,693 --> 01:07:50,028
Είναι πιο μεγάλος από μένα.
Αν εγώ πήγαινα προς τα αριστερά...
975
01:07:50,112 --> 01:07:52,781
Τρεντ, σταμάτα. Όχι. Όχι.
976
01:07:52,865 --> 01:07:54,741
-Όχι, δεν είσαι καλύτερος.
-Άσε με να προσπαθήσω.
977
01:07:54,825 --> 01:07:57,369
-Δεν θα με αφήσεις καν.
-Άκουσε. Άκουσε.
978
01:07:57,452 --> 01:07:58,453
Άκουσε.
979
01:08:12,384 --> 01:08:14,678
-...μετά θα ανέβω στον βράχο.
-Δεν θα σε αφήσουμε.
980
01:08:14,761 --> 01:08:17,514
Σταμάτα. Δεν θα καταφέρεις τίποτα.
981
01:08:17,598 --> 01:08:19,600
Δεν θέλω να τα παρατήσω.
Δεν θέλω.
982
01:08:19,683 --> 01:08:21,560
-Δεν τα παρατάμε.
-Κι αν με αφήσεις...
983
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
Η πλάτη μου.
984
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
Χρειάζομαι το ασβέστιό μου.
985
01:08:42,997 --> 01:08:44,082
Κρίσταλ;
986
01:08:44,791 --> 01:08:46,792
Κρίσταλ, μείνε μαζί μας.
987
01:08:47,336 --> 01:08:48,837
Μην με κοιτάς.
988
01:09:06,939 --> 01:09:10,024
Πρίσκα, πρέπει να σου πω κάτι.
989
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
Μία μέρα είχα δει
τα μηνύματά σου στο κινητό.
990
01:09:22,955 --> 01:09:24,581
Σου γράφει ρομαντικά πράγματα.
991
01:09:31,505 --> 01:09:32,798
Συγγνώμη.
992
01:09:37,219 --> 01:09:41,265
Δεν ξέρω αν θα έβρισκα κάποιον κατάλληλο.
Αλλά, με αυτόν;
993
01:09:44,935 --> 01:09:48,397
Είναι γελοίος, επιτηδευμένος.
994
01:09:49,106 --> 01:09:51,524
Σου αξίζει κάποιος πολύ καλύτερος
από αυτόν.
995
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
Έπρεπε να σου είχα πει κάτι
όταν τα είδα.
996
01:09:56,405 --> 01:09:59,074
Κρύβομαι από όλα.
Είμαι ένας δειλός.
997
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
Μόνο εγώ ευθύνομαι για ό,τι έγινε.
998
01:10:03,078 --> 01:10:05,873
Τον θυμό σου θα έπρεπε να τον ξεσπάς
σε μένα, μόνο σε μένα.
999
01:10:14,006 --> 01:10:17,926
Δεν υπάρχει κάπου
που να θέλω να είμαι παρά μόνο μαζί σου.
1000
01:10:20,304 --> 01:10:21,722
Με πιστεύεις;
1001
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
Θέλω να είμαι εδώ...
1002
01:10:30,355 --> 01:10:31,773
τώρα.
1003
01:10:52,544 --> 01:10:53,879
Είναι τετράδια.
1004
01:10:58,300 --> 01:11:01,970
Ίσως μπορούμε
να κάψουμε άδειες σελίδες...
1005
01:11:02,054 --> 01:11:03,555
για να ζεστάνουμε
τη μαμά και τον μπαμπά.
1006
01:11:08,143 --> 01:11:10,562
Όποιος τα έγραψε ήθελε να γίνει
συγγραφέας επιστημονικής φαντασίας.
1007
01:11:10,646 --> 01:11:12,064
Είναι γεμάτο ιστορίες.
1008
01:11:13,649 --> 01:11:16,777
'Πουλιά που σε κάνουν να λιποθυμάς
όταν κρώζουν...
1009
01:11:16,860 --> 01:11:20,239
'πέταξαν πολύ κοντά
σε ένα αεροπλάνο μια μέρα'.
1010
01:11:21,782 --> 01:11:24,576
Κατάλαβε ότι δεν θα έφευγε ποτέ
από αυτή την παραλία.
1011
01:11:26,703 --> 01:11:28,956
Προσπαθούσε να κατανοήσει
τι συμβαίνει.
1012
01:11:32,793 --> 01:11:36,004
'Ο μαγνητισμός
σε αυτό το κομμάτι της γης...
1013
01:11:36,088 --> 01:11:38,006
'με τα βράχια στην παραλία...
1014
01:11:38,090 --> 01:11:41,218
'βυθισμένα στον ωκεανό
εδώ και εκατομμύρια χρόνια...
1015
01:11:41,301 --> 01:11:43,345
'με εναποθέσεις
πολύτιμων ορυκτών...
1016
01:11:43,428 --> 01:11:46,849
'κάνουν τα κύτταρά μας
να γερνούν με μεγάλη ταχύτητα...
1017
01:11:47,349 --> 01:11:49,560
'Υπάρχουν κι άλλα μέρη σαν αυτό;...
1018
01:11:50,602 --> 01:11:52,104
'Ποιος το ανακάλυψε;'
1019
01:11:53,438 --> 01:11:57,150
Ίσως μπορούμε να φτιάξουμε
έναν μεταλλικό σωλήνα...
1020
01:11:57,234 --> 01:11:59,152
που θα μας περιβάλλει και θα σταματά
η επίδραση στα κύτταρά μας.
1021
01:11:59,653 --> 01:12:03,282
Σαν το μεταλλικό γιλέκο στο οδοντιατρείο
πριν την ακτινογραφία.
1022
01:12:03,907 --> 01:12:06,910
Θα μπορούσαμε να φύγουμε
φορώντας το και...
1023
01:12:06,994 --> 01:12:11,081
Αρχικά θα ζαλιζόμασταν αλλά
θα το συνηθίζαμε και θα φεύγαμε, σωστά;
1024
01:12:13,166 --> 01:12:15,210
Πού θα φτιάξουμε τον σωλήνα;
1025
01:12:17,296 --> 01:12:19,381
Έγραψε λίστα με ονόματα και διευθύνσεις...
1026
01:12:19,464 --> 01:12:21,216
όλων όσων ήταν μαζί του στην παραλία.
1027
01:12:30,851 --> 01:12:32,269
Μάντοξ, εκεί είναι μία κάμερα.
1028
01:12:35,189 --> 01:12:36,481
Μας μαγνητοσκοπούν.
1029
01:12:39,443 --> 01:12:41,236
Γιατί το κάνουν αυτό;
1030
01:13:18,732 --> 01:13:20,108
Όχι.
1031
01:13:20,192 --> 01:13:21,360
Ποιος είναι εκεί;
1032
01:13:22,152 --> 01:13:23,487
Πρίσκα, ποιος είναι εκεί;
1033
01:13:31,828 --> 01:13:33,539
Θα τους πεις τι έκανα.
1034
01:13:34,498 --> 01:13:37,543
Ο άντρας με τα τατουάζ...
1035
01:13:38,168 --> 01:13:42,005
θα έκλεβε το σπίτι μου.
1036
01:13:47,135 --> 01:13:48,262
Γκάι!
1037
01:13:50,013 --> 01:13:51,807
-Όχι!
-Δεν θα σε αφήσω να μιλήσεις.
1038
01:13:52,599 --> 01:13:54,059
Είμαι καλός γιατρός.
1039
01:13:54,142 --> 01:13:57,062
Θα μας ακολουθούσε,
θα έκλεβε πράγματα από το σπίτι μας.
1040
01:13:57,145 --> 01:13:58,397
Δεν με πιστεύεις;
1041
01:13:59,606 --> 01:14:00,649
Τον σταμάτησα.
1042
01:14:03,443 --> 01:14:05,320
Πρίσκα, πες μου πού είναι το μαχαίρι!
1043
01:14:09,074 --> 01:14:11,159
Σκέφτομαι συνέχεια τα ίδια.
1044
01:14:11,702 --> 01:14:13,537
Έρχονται συνέχεια στο μυαλό μου.
1045
01:14:14,663 --> 01:14:15,747
Μην το πεις πουθενά.
1046
01:14:20,627 --> 01:14:23,505
Πρίσκα, κρύψε τα παιδιά!
Θα σας προστατέψω.
1047
01:14:28,677 --> 01:14:29,970
Ναι.
1048
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
Μάντοξ!
1049
01:14:31,305 --> 01:14:32,514
Τρεντ!
1050
01:14:32,598 --> 01:14:36,226
Φύγετε για να κρυφτείτε κάπου αμέσως!
1051
01:14:36,310 --> 01:14:39,229
Κάπου που δεν θα μπορούν να σας βρουν.
Κάντε το αμέσως!
1052
01:14:39,313 --> 01:14:41,315
-Μαμά, τι έγινε; Περίμενε.
-Και μην κάνετε ερωτήσεις!
1053
01:14:41,398 --> 01:14:43,233
Φύγετε, τώρα! Κρυφτείτε!
1054
01:14:44,860 --> 01:14:46,111
Εμπρός!
1055
01:15:00,584 --> 01:15:02,544
Κάποιος είναι εδώ μέσα μαζί μας.
1056
01:15:07,716 --> 01:15:10,010
Το σώμα μου πονάει
όταν κινείται.
1057
01:15:11,678 --> 01:15:13,514
Μου λείπει ο Τζιουζέπε.
1058
01:15:14,890 --> 01:15:15,974
Μην με κοιτάτε!
1059
01:15:16,725 --> 01:15:18,310
Σβήστε το φως!
1060
01:15:21,897 --> 01:15:24,274
Δεν θέλω να με βλέπουν!
1061
01:15:27,778 --> 01:15:29,863
Η Κάρα πέθανε, έτσι δεν είναι;
1062
01:15:30,656 --> 01:15:33,867
Αυτός που το έκανε αυτό,
τη σκότωσε.
1063
01:15:35,410 --> 01:15:36,578
Η Κάρα σκοτώθηκε.
1064
01:15:38,956 --> 01:15:40,332
Αλλά ήταν ατύχημα.
1065
01:16:07,985 --> 01:16:09,611
Μην κοιτάτε!
1066
01:16:09,695 --> 01:16:11,572
Θεέ μου, βρίσκεται σε λάθος θέση.
1067
01:16:11,655 --> 01:16:13,574
Σβήστε το φως!
1068
01:16:16,827 --> 01:16:18,203
Σβήστε το φως.
1069
01:16:18,287 --> 01:16:22,457
Είμαι επιμελητής στο νοσοκομείο μου!
1070
01:16:22,541 --> 01:16:24,459
Δεν θα σας αφήσω...
1071
01:16:25,043 --> 01:16:26,795
να μου το πάρετε αυτό!
1072
01:17:26,063 --> 01:17:27,314
Είναι σκουριά.
1073
01:17:28,941 --> 01:17:31,860
Δρα σαν δηλητήριο
όταν μπαίνει στο αίμα σου.
1074
01:17:55,843 --> 01:17:57,886
Λυπάμαι που βρέθηκες
σ' αυτή την παραλία.
1075
01:17:59,930 --> 01:18:01,515
Όμως αυτή είναι η οικογένειά μου.
1076
01:19:10,125 --> 01:19:12,961
Μπαμπά, μαμά,
πρέπει να πίνετε νερό.
1077
01:19:14,922 --> 01:19:16,215
Μαμά.
1078
01:19:16,924 --> 01:19:17,966
Μαμά.
1079
01:19:18,926 --> 01:19:20,594
Ζεστάθηκες λίγο;
1080
01:19:26,141 --> 01:19:29,061
Ο φτερωτός θεός
ρίχνει το βέλος του...
1081
01:19:30,395 --> 01:19:34,191
η αιφνίδια απουσία του...
1082
01:19:34,274 --> 01:19:37,819
μας βρίσκει εμπρός στο Iερό...
1083
01:19:38,320 --> 01:19:42,574
πληγωμένους, αδύναμους, αιμορραγώντας...
1084
01:19:43,325 --> 01:19:47,412
κάποια στιγμή θα φύγω...
1085
01:19:47,913 --> 01:19:52,668
κανένα μνημείο δε θα στηθεί για μένα...
1086
01:19:52,751 --> 01:19:56,505
δεν θα άλλαζα τη ζωή μου
με καμία άλλη...
1087
01:19:57,506 --> 01:20:03,637
είσαι ο λόγος που υπάρχω...
1088
01:20:04,388 --> 01:20:07,307
θα υπάρχω...
1089
01:20:23,323 --> 01:20:25,367
Μαλώναμε για κάτι;
1090
01:20:29,162 --> 01:20:30,247
Ναι.
1091
01:20:33,375 --> 01:20:37,379
Ό,τι κι αν ήταν,
δεν είμαι πια θυμωμένος.
1092
01:20:45,429 --> 01:20:47,014
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
1093
01:20:51,852 --> 01:20:54,730
Γιατί θέλαμε να φύγουμε
απ' αυτήν την παραλία;
1094
01:21:00,777 --> 01:21:02,029
Είναι τόσο όμορφη.
1095
01:21:06,783 --> 01:21:08,327
Δεν έχει σημασία.
1096
01:21:15,417 --> 01:21:16,710
Είναι περίεργο.
1097
01:21:19,213 --> 01:21:21,798
Ξεχνάω...
1098
01:21:23,842 --> 01:21:25,219
τη λέξη.
1099
01:21:28,430 --> 01:21:30,557
Για το πώς αισθάνομαι για σένα.
1100
01:21:34,603 --> 01:21:35,854
Ξέρω.
1101
01:21:57,626 --> 01:21:58,919
-Μπαμπά;
-Μπαμπά.
1102
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
Μαμά;
1103
01:24:33,532 --> 01:24:37,661
Μας έχουν μείνει
γύρω στις δεκατρείς ώρες;
1104
01:24:50,132 --> 01:24:53,302
Όσο κράτησες το πρόσωπό μου
μεγαλώσαμε κατά τρεις μέρες.
1105
01:24:59,558 --> 01:25:01,476
Πρέπει να συνεχίσουμε να προσπαθούμε;
1106
01:25:05,230 --> 01:25:06,398
Μάλλον.
1107
01:25:11,445 --> 01:25:13,572
Θέλεις να κάνουμε ένα κάστρο πρώτα;
1108
01:25:39,139 --> 01:25:43,227
Αναρωτιέμαι αν όλοι εξακολουθούν
να αισθάνονται παιδιά...
1109
01:25:43,310 --> 01:25:44,603
όταν φτάνουν στην ηλικία μας ή...
1110
01:25:45,896 --> 01:25:48,357
μήπως μας συμβαίνει
επειδή ήμασταν παιδιά μόλις χθες;
1111
01:25:50,192 --> 01:25:52,819
Ο Ίντλιμπ μού είχε στείλει ένα μήνυμα
που δεν είχα αποκωδικοποιήσει.
1112
01:25:53,695 --> 01:25:56,198
Πιστεύαμε ότι ήμασταν πολύ έξυπνοι.
1113
01:25:58,909 --> 01:25:59,952
Κάνε το τώρα.
1114
01:26:22,099 --> 01:26:23,892
Κάθε σύμβολο είναι ένα γράμμα.
1115
01:26:25,853 --> 01:26:27,604
Παίζαμε τους κατασκόπους.
1116
01:26:37,030 --> 01:26:38,574
Ποιο ήταν το μήνυμα, λοιπόν;
1117
01:26:50,502 --> 01:26:51,670
Τι λέει;
1118
01:26:59,928 --> 01:27:05,601
ΣΤΟΝ ΘΕΙΟ ΜΟΥ ΔΕΝ ΑΡΕΣΕΙ
Ο ΚΟΡΑΛΛΙΟΓΕΝΗΣ ΥΦΑΛΟΣ
1119
01:27:09,980 --> 01:27:13,025
Τα κοράλια μπορεί να μας προστατεύσουν
από την επίδραση του βράχου.
1120
01:27:13,734 --> 01:27:16,653
Ίσως να είναι σαν τον μεταλλικό σωλήνα.
1121
01:27:16,737 --> 01:27:18,947
Ίσως απλώς λέμε
αυτό που θέλουμε να ακούσουμε.
1122
01:27:19,031 --> 01:27:21,366
Μάλλον άκουσε για ανθρώπους
που έφεραν σε αυτήν την παραλία.
1123
01:27:21,867 --> 01:27:23,827
Ο Ίντλιμπ άκουσε κάτι που δεν έπρεπε.
1124
01:27:24,620 --> 01:27:27,497
Δεν έχει ιδέα τι σημαίνει,
αλλά ξέρει ότι είναι κάτι κακό.
1125
01:27:30,584 --> 01:27:32,169
Προσπαθεί να μας βοηθήσει.
1126
01:27:33,587 --> 01:27:34,671
Περίμενε.
1127
01:27:35,339 --> 01:27:36,798
Πρέπει να φέρω κάτι.
1128
01:29:54,811 --> 01:29:55,896
Πνίγηκαν και οι δύο.
1129
01:29:57,731 --> 01:30:00,192
Για ένα λεπτό, πίστεψα
ότι θα βγουν από τον ύφαλο.
1130
01:30:00,817 --> 01:30:02,819
Δεν ξέρω πώς αλλά ξαφνικά
αποφάσισαν να πάνε εκεί.
1131
01:30:02,903 --> 01:30:06,114
Θίο, είσαι σίγουρος ότι πέθαναν;
Δεν γίνεται να έχουμε κι άλλο περιστατικό.
1132
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
Σίντνεϊ, χαλάρωσε.
Παρακολουθούσα για ενάμιση λεπτό.
1133
01:30:09,618 --> 01:30:12,746
Ο μόνος που τα κατάφερε πέρυσι,
τελικά πνίγηκε.
1134
01:30:12,829 --> 01:30:14,081
Είμαστε εντάξει.
1135
01:30:14,748 --> 01:30:17,501
Τα τελευταία μέλη της δοκιμής 73 πέθαναν.
1136
01:30:17,584 --> 01:30:19,253
Ολοκλήρωση παρατηρήσεων.
1137
01:30:20,045 --> 01:30:22,297
Φέρνω στη βάση τα αρχεία.
1138
01:31:11,305 --> 01:31:14,016
ΙΣΧΑΙΜΙΑ
ΔΙΑΒΗΤΗΣ ΦΥΜΑΤΙΩΣΗ
1139
01:31:14,099 --> 01:31:15,100
ΓΟΥΟΡΕΝ ΓΟΥΟΡΕΝ
1140
01:31:15,184 --> 01:31:17,686
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ
ΤΗΣ ΧΑΜΕΝΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ
1141
01:31:41,335 --> 01:31:43,504
Όλα τα στοιχεία
για αυτή τη δοκιμή αφαιρέθηκαν.
1142
01:31:44,213 --> 01:31:46,381
Όλα τα δεδομένα σβήστηκαν
από τους υπολογιστές των συμμετεχόντων.
1143
01:31:46,465 --> 01:31:48,926
Υπολείπονται ακόμα τρεις υπολογιστές.
1144
01:31:56,975 --> 01:31:58,185
Γεια σας.
1145
01:31:59,645 --> 01:32:03,565
Ένα λεπτό σιγής
για τα μέλη της δοκιμής 73.
1146
01:32:12,074 --> 01:32:13,283
Σας ευχαριστώ.
1147
01:32:16,745 --> 01:32:18,956
Θα προσπαθήσω να μην ακουστώ
μελοδραματικός.
1148
01:32:21,166 --> 01:32:23,335
Εξαιτίας αυτής της παραλίας...
1149
01:32:24,253 --> 01:32:28,882
έχουμε μπορέσει να σώσουμε
εκατοντάδες χιλιάδες ζωές με νέα φάρμακα.
1150
01:32:29,842 --> 01:32:32,678
Πριν τελειώσουμε, θα είναι εκατομμύρια.
1151
01:32:34,930 --> 01:32:36,598
Όπως γνωρίζετε...
1152
01:32:36,682 --> 01:32:39,810
κάνουμε δοκιμές και αποτυγχάνουμε διαρκώς.
1153
01:32:42,145 --> 01:32:43,814
Αλλά όχι σήμερα.
1154
01:32:44,982 --> 01:32:46,441
Πες τους, Σίντνεϊ.
1155
01:32:50,028 --> 01:32:55,158
Είχαμε μια γυναίκα με επιληπτικές κρίσεις
στην ομάδα αυτή.
1156
01:32:55,659 --> 01:32:57,160
Λεγόταν Πατρίσια Καρμάικλ.
1157
01:32:57,244 --> 01:33:00,080
Υπέφερε από κρίσεις
όλη της τη ζωή.
1158
01:33:00,163 --> 01:33:01,582
Τίποτα δεν μπορούσε να τη βοηθήσει.
1159
01:33:02,332 --> 01:33:06,712
Το φάρμακο που της δώσαμε όταν ήρθε
είχε τελικά τη σωστή αναλογία.
1160
01:33:07,462 --> 01:33:10,632
Δεν είχε κρίση για οκτώ ώρες
και δεκαεπτά λεπτά.
1161
01:33:12,384 --> 01:33:14,553
Δηλαδή για δεκαεξίμιση χρόνια.
1162
01:33:15,554 --> 01:33:17,848
Θεραπεύσαμε την επιληψία της.
1163
01:33:18,390 --> 01:33:20,434
Θα επισπεύσουμε τις δοκιμές...
1164
01:33:20,517 --> 01:33:23,896
θα φτιάξουμε το φάρμακο
και θα το μοιραστούμε με όλο τον κόσμο.
1165
01:33:24,521 --> 01:33:26,440
Θα το έχει κάθε άνθρωπος
που το χρειάζεται.
1166
01:33:31,445 --> 01:33:34,281
Η φύση έφτιαξε αυτή την ακτή
για έναν σκοπό.
1167
01:33:34,823 --> 01:33:37,868
Ήταν γραφτό να τη βρει
η Γουόρεν και Γουόρεν στην αποστολή της.
1168
01:33:37,951 --> 01:33:42,539
Και να μπορούμε να ολοκληρώνουμε δοκιμές
σε φάρμακα σε μία μέρα αντί για μία ζωή.
1169
01:33:43,457 --> 01:33:46,126
Έχουμε ακόμη πολλή δουλειά.
1170
01:33:46,919 --> 01:33:50,547
Ας κάνουμε αυτό για το οποίο
η φύση μάς κάλεσε.
1171
01:33:58,514 --> 01:34:02,893
Ο κύριος και η κυρία Μπρόντι
φτάνουν στις 11 με άλλους έξι επισκέπτες.
1172
01:34:02,976 --> 01:34:05,604
Ο κύριος Μπρόντι έχει Πάρκινσον
σε αρχικό στάδιο.
1173
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
Η Φλόρενς Μπρόντι θα τον συνοδεύει.
1174
01:34:08,649 --> 01:34:10,984
Θα το πω για άλλη μια φορά, Νιλς.
1175
01:34:11,068 --> 01:34:15,322
Πρέπει να διαχωρίζουμε τα άτομα
που πάσχουν από ψυχικές ασθένειες.
1176
01:34:15,405 --> 01:34:18,534
Εξαιτίας του βίαιου σχιζοφρενή
δεν πήραμε στοιχεία για τις θρομβώσεις.
1177
01:34:18,617 --> 01:34:21,870
ΣίντνεΪ, δεν νομίζω ότι θα αλλάξουμε
το πρωτόκολλο αυτή τη στιγμή...
1178
01:34:22,371 --> 01:34:25,582
αλλά ετοίμασε ένα αίτημα
και στείλε το ξανά στην εταιρεία.
1179
01:34:49,898 --> 01:34:50,899
Τι κάνεις;
1180
01:34:53,652 --> 01:34:56,530
Εκείνα τα παιδιά επέστρεψαν σπίτι τους.
Δεν πειράζει.
1181
01:34:56,613 --> 01:34:58,574
Θα σου πω εγώ με ποια παιδιά
μπορείς να παίξεις.
1182
01:34:58,657 --> 01:35:03,328
Πρέπει να με εμπιστεύεσαι
χωρίς να κάνεις ερωτήσεις.
1183
01:35:04,371 --> 01:35:06,456
-Εντάξει.
-Ωραία.
1184
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
Εκείνα τα παιδιά φαίνονται μια χαρά.
Μπορείς να παίξεις μαζί τους.
1185
01:35:11,795 --> 01:35:13,797
-Εντάξει.
-Ωραία.
1186
01:35:30,981 --> 01:35:32,649
Είστε αστυνομικός.
1187
01:35:35,402 --> 01:35:36,403
Ναι.
1188
01:35:55,547 --> 01:35:57,799
Χαίρετε, κύριε και κυρία Μπρόντι.
1189
01:35:57,883 --> 01:36:01,053
Καλωσήρθατε στη δική μας εκδοχή
του παραδείσου.
1190
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
Σας ευχαριστώ.
1191
01:36:04,765 --> 01:36:06,725
-Είναι υπέροχα.
-Σας ευχαριστώ.
1192
01:36:07,309 --> 01:36:08,727
Να σας γνωρίσω τη Μαντρίντ.
1193
01:36:09,228 --> 01:36:11,688
Από τα υλικά που έχετε προεπιλέξει...
1194
01:36:12,564 --> 01:36:14,816
ετοιμάσαμε κοκτέιλ
για να σας καλωσορίσουμε.
1195
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
-Συγγνώμη.
-Κανένα πρόβλημα, κύριε και κυρία Μπρόντι.
1196
01:36:19,112 --> 01:36:22,491
Θα φτιάξουμε άλλα.
Σε λίγα λεπτά θα είναι έτοιμα.
1197
01:36:22,574 --> 01:36:24,451
Στη θέση σας δεν θα έπινα τίποτα
από ό,τι σας δώσουν.
1198
01:36:24,535 --> 01:36:26,203
Μας άφησαν όλους να πεθάνουμε.
1199
01:36:28,997 --> 01:36:31,250
Λέγομαι Τρεντ Κάπα.
1200
01:36:31,917 --> 01:36:33,544
Είμαι η Μάντοξ Κάπα.
1201
01:36:39,591 --> 01:36:41,718
Και οι τρεις είναι αγνοούμενοι;
1202
01:36:42,803 --> 01:36:44,930
Στέλνω τώρα τα υπόλοιπα ονόματα.
1203
01:36:47,558 --> 01:36:50,143
ΑΥΤΟΙ ΕΙΝΑΙ ΟΣΟΙ ΗΤΑΝ ΜΑΖΙ ΜΟΥ
ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ...
1204
01:36:50,686 --> 01:36:53,981
Οι γονείς μας είναι
ο Γκάι και η Πρίσκα Κάπα.
1205
01:36:54,064 --> 01:36:57,901
Μένουμε στην Πάιν Στριτ 707,
στη Φιλαδέλφεια των ΗΠΑ.
1206
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
Μαζί μας ήταν και ο Τζάριν Καρμάικλ,
που ήταν νοσηλευτής.
1207
01:37:12,708 --> 01:37:15,169
Πρέπει να καλέσουμε την ασφάλεια.
Τι συμβαίνει;
1208
01:37:15,252 --> 01:37:16,712
Με ακούς;
1209
01:37:57,961 --> 01:38:00,297
Κύριοι.
1210
01:38:00,380 --> 01:38:03,091
Κύριοι, έχουμε ένα πρόβλημα.
Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας.
1211
01:38:03,175 --> 01:38:05,177
Δύο επισκέπτες μας
χρειάζονται τη βοήθειά σας.
1212
01:38:05,260 --> 01:38:07,679
Σας παρακαλώ να λύσετε αμέσως το πρόβλημα.
1213
01:40:18,727 --> 01:40:20,270
Έχουν συλλάβει τους πάντες.
1214
01:40:21,313 --> 01:40:22,564
Αυτή τη βδομάδα
θα επιδοθούν τα εντάλματα...
1215
01:40:22,648 --> 01:40:24,900
στα κεντρικά γραφεία
της Γουόρεν και Γουόρεν.
1216
01:40:30,614 --> 01:40:32,157
Ας τους πάμε στο αεροδρόμιο.
1217
01:40:32,866 --> 01:40:35,369
Η θεία σας θα σας περιμένει
όταν φτάσετε.
1218
01:40:35,452 --> 01:40:36,954
Πώς πήρε τα νέα;
1219
01:40:37,829 --> 01:40:40,374
Πώς θα αισθανόσασταν
αν ένας πενηντάχρονος άντρας...
1220
01:40:40,457 --> 01:40:42,668
σας έλεγε ότι είναι
ο εξάχρονος ανιψιός σας;
1221
01:40:48,048 --> 01:40:49,174
Θα είμαστε εντάξει.