1 00:01:23,045 --> 00:01:25,052 Syng til, skat. 2 00:01:25,408 --> 00:01:30,411 Mor, nu kan jeg ikke. - Spontaniteten blev taget fra hende. 3 00:01:30,813 --> 00:01:35,747 Du har bare sådan en smuk stemme. Den bliver kun bedre med alderen. 4 00:01:36,175 --> 00:01:40,967 Kan man komme på dykkertur, og hvor gammel skal man være? 5 00:01:41,094 --> 00:01:45,535 Det ved jeg ikke, Trent. Du er nok lidt for lille. 6 00:01:45,806 --> 00:01:50,808 I sagde fem minutter. Der er gået meget mere. Er vi der ikke snart? 7 00:01:50,810 --> 00:01:56,804 Hold op med at ønske dig ud af nuet. Se engang, hvor smukt her er. 8 00:01:58,440 --> 00:01:59,572 Prisca... 9 00:02:00,813 --> 00:02:02,016 Arbejde? - Ja. 10 00:02:03,818 --> 00:02:05,819 Vær et godt eksempel, mor. 11 00:02:18,142 --> 00:02:20,051 Det her er meget bedre end Cancún. 12 00:02:28,814 --> 00:02:33,823 Hr. Og fru Capa, velkommen til vores paradis. 13 00:02:34,380 --> 00:02:35,393 Hej med dig. 14 00:02:40,304 --> 00:02:42,630 Madrid her vil sørge for jer. 15 00:02:42,689 --> 00:02:47,696 Ud fra jeres valgte kostpræferencer har vi lavet disse velkomstcocktails. 16 00:02:49,811 --> 00:02:50,811 Tak. 17 00:02:50,813 --> 00:02:55,820 I er vel nok store. Til jer to har vi en sodavandsmaskine. 18 00:02:56,813 --> 00:02:59,509 Må vi gå med? - Ja da. 19 00:03:02,259 --> 00:03:04,363 Tænk, at jeg fandt det her online. 20 00:03:16,819 --> 00:03:21,820 Min yndlingsfeature: den døgnåbne slikbuffet. 21 00:03:22,107 --> 00:03:24,115 Gud! Kom, Trent. 22 00:03:29,600 --> 00:03:31,964 Prøv at blande vanilje og jordbær. 23 00:03:33,810 --> 00:03:36,818 Sig hej, Trent. - Hej. 24 00:03:37,727 --> 00:03:40,811 Jeg hedder Idlib. Min onkel er bestyrer her. 25 00:03:40,993 --> 00:03:43,152 Vi hedder Trent og Maddox. 26 00:03:43,637 --> 00:03:46,903 Jeg kan lægge puslespil med hele 1.000 brikker. 27 00:03:47,075 --> 00:03:50,072 Min far og jeg limer dem og hænger dem op. 28 00:03:50,977 --> 00:03:54,969 Jeg samler på konkylier. Jeg har 42 konkylier. 29 00:03:55,809 --> 00:03:57,549 Sejt! 30 00:03:59,155 --> 00:04:03,143 Jeg har brug for lidt hjælp. - Vil du have jordbær og vanilje? 31 00:04:15,815 --> 00:04:17,575 Tak skal du have. 32 00:04:18,017 --> 00:04:20,408 Okay, jeg har den. Tak. 33 00:04:23,601 --> 00:04:26,604 Du er god til at hjælpe til. 34 00:04:34,817 --> 00:04:40,819 Der sker årligt 250.000 møbelrelaterede ulykker i USA. 35 00:04:41,130 --> 00:04:45,121 25 % af dem er sofabordsulykker. 36 00:04:47,025 --> 00:04:49,018 Fint. 37 00:04:57,818 --> 00:05:01,221 Warren & Warren må have et samarbejde med resortet. 38 00:05:01,816 --> 00:05:04,177 De holder sikkert kongresser her. 39 00:05:05,815 --> 00:05:08,815 I mit firma elsker vi den her medicinalvirksomhed. 40 00:05:09,808 --> 00:05:14,810 At bruge deres produkter nedbringer vores kunders forsikringspræmier. 41 00:05:19,617 --> 00:05:23,613 "Børn ingen adgang på stranden." Hvad for noget? 42 00:05:24,816 --> 00:05:29,321 "Børnefri uge"? Prisca, det skulle du have undersøgt. 43 00:05:29,346 --> 00:05:34,363 Det er mors skyld. Det står her. Hun burde have undersøgt det. 44 00:05:34,774 --> 00:05:38,761 Jeg ved godt, det er ærgerligt for jer. 45 00:05:38,811 --> 00:05:44,820 Men nu er det mig, der har magten, og så skal I adlyde. Det må I forstå. 46 00:05:44,948 --> 00:05:49,942 Sådan er livet. Det bliver ikke altid, som man gerne vil have det. 47 00:06:08,816 --> 00:06:13,809 Hvad hedder du, og hvad laver du? - Jeg hedder Annette. Hvad hedder I? 48 00:06:13,811 --> 00:06:17,173 Vi hedder Trent og Idlib. - Hyggeligt at møde jer. 49 00:06:17,500 --> 00:06:19,508 Farvel. - Farvel. 50 00:06:23,628 --> 00:06:27,628 Vi hedder Trent og Idlib. Hvad hedder I, og hvad laver I? 51 00:06:27,717 --> 00:06:30,717 Jeg hedder Sophia Watson, og jeg er kok. 52 00:06:30,784 --> 00:06:35,798 Greg Mitchell. Jeg er politimand. - Malin Mitchell. Jeg er danser. 53 00:06:35,902 --> 00:06:39,881 Vildt sejt. Farvel. 54 00:06:56,187 --> 00:06:58,522 Sandhedsleg. Dig først. 55 00:06:59,331 --> 00:07:01,676 Jeg kan ikke lave armbøjninger. Så er det dig. 56 00:07:03,817 --> 00:07:05,544 Jeg har ingen venner. 57 00:07:06,810 --> 00:07:09,516 Jeg er da din ven. - Du rejser igen. 58 00:07:09,806 --> 00:07:12,820 Hvis min mor lader mig facetime dig, så kan vi være venner. 59 00:07:13,337 --> 00:07:15,832 Så kan du komme og besøge mig, - 60 00:07:16,586 --> 00:07:20,606 - og vi kan gå på college sammen og blive naboer med boliglån. 61 00:07:22,806 --> 00:07:24,814 Fedt. 62 00:07:27,811 --> 00:07:29,492 Det er så mærkeligt. 63 00:07:30,806 --> 00:07:32,184 Jeg ved det godt. 64 00:07:32,890 --> 00:07:35,759 Det hænger over mig. Jeg har ingen appetit. 65 00:07:36,067 --> 00:07:37,595 Som om jeg ingenting føler? 66 00:07:40,514 --> 00:07:44,527 Vi aftalte at give dem en sidste ferie, inden vi fortæller dem det. 67 00:07:45,214 --> 00:07:47,808 Burde vi ikke tage højde for ...? 68 00:07:47,810 --> 00:07:49,776 Det gør ingen forskel. 69 00:07:50,975 --> 00:07:55,989 Lægen siger, den er uden betydning. Den har formentlig været der i årevis. 70 00:07:59,168 --> 00:08:01,334 Vi skal separeres. 71 00:08:02,424 --> 00:08:04,249 Det er forvirrende nok. 72 00:08:05,221 --> 00:08:08,602 Vi skal ikke også blande en ligegyldig lidelse ind i det. 73 00:08:10,137 --> 00:08:12,273 Lad os nu bare få det overstået, Guy. 74 00:08:13,033 --> 00:08:16,721 Abstraher fra det. Det er kun tre dage. 75 00:08:16,803 --> 00:08:19,169 Har du fundet et sted at bo? - Ja. 76 00:08:19,812 --> 00:08:21,819 Prisca, helt ærligt... 77 00:08:25,811 --> 00:08:31,268 Du tænker kun på fremtiden. Jeg føler mig slet ikke set! 78 00:08:31,809 --> 00:08:35,819 Og du tænker kun på fortiden. Du arbejder på et skide museum! 79 00:08:40,871 --> 00:08:42,865 Nu er de vist holdt op. 80 00:08:45,142 --> 00:08:46,557 Smut du hen og leg. 81 00:08:49,816 --> 00:08:51,821 TIL TRENT FRA IDLIB 82 00:09:19,801 --> 00:09:23,815 ISSPISNINGSKONKURRENCE I MORGEN 83 00:10:06,805 --> 00:10:09,454 Godmorgen. Hvad kunne De tænke Dem til morgenmad? 84 00:10:10,129 --> 00:10:13,776 En Kalciumbombe-juice. Jeg lider af kalkmangel. 85 00:10:14,276 --> 00:10:16,747 Er den reelt kalkholdig, eller er det bare et smart navn? 86 00:10:17,374 --> 00:10:20,535 Den indeholder masser af kalkholdige grøntsager. 87 00:10:21,013 --> 00:10:22,649 Ret dig op, Kara. 88 00:10:22,816 --> 00:10:26,638 Ellers bliver du krumbøjet, og det er meget uskønt. 89 00:10:27,464 --> 00:10:29,330 Drenge tænder af på det. 90 00:10:30,270 --> 00:10:32,207 Lad mig få en Kalciumbombe-juice. 91 00:10:33,417 --> 00:10:37,250 Og så kan du måske anbefale en af dem her. 92 00:10:42,807 --> 00:10:45,271 Jeg vil anbefale mysliparfaiten. 93 00:10:46,731 --> 00:10:48,740 Den er god. 94 00:10:49,568 --> 00:10:52,822 Hvordan har familien Capa det? Har vi nogen planer i dag? 95 00:10:53,808 --> 00:10:56,606 Den ene af ungerne vil stå på jetski, - 96 00:10:56,801 --> 00:11:01,422 - og den anden vil alt andet end det. 97 00:11:02,414 --> 00:11:07,424 Der ligger en privat strand på naturreservatsiden af øen. 98 00:11:07,673 --> 00:11:11,695 Den er umulig at finde og omgivet af nogle meget usædvanlige klipper. 99 00:11:12,752 --> 00:11:16,774 Det er en unik oplevelse. En af naturens særheder. 100 00:11:18,805 --> 00:11:25,138 Jeg anbefaler den kun til få udvalgte, men jeg synes så godt om jer. 101 00:11:25,210 --> 00:11:27,583 Jeg kan få jer kørt derhen, hvis... 102 00:11:28,765 --> 00:11:32,310 Ja. - Det skal nok blive minderigt. 103 00:11:32,633 --> 00:11:35,732 Lad det blive mellem os. Jeg skal nok sørge for det hele. 104 00:11:38,484 --> 00:11:39,771 Mange tak. 105 00:11:42,672 --> 00:11:45,382 Lad os bestille kål til Trent... 106 00:11:45,549 --> 00:11:48,869 Idlib, hvad har jeg sagt til dig om at være her, når du ikke må? 107 00:11:49,835 --> 00:11:52,859 Jeg har sagt det tusind gange. 108 00:12:04,772 --> 00:12:07,773 Jeg er læge. - Min kone har epilepsi. 109 00:12:07,800 --> 00:12:09,821 Jeg er sygehjælper. Jeg hedder Jarin. 110 00:12:11,005 --> 00:12:14,536 Det er et tonisk-klonisk anfald. Hold genstande væk fra hende. 111 00:12:18,274 --> 00:12:20,815 Patricia? Skat? 112 00:12:21,540 --> 00:12:25,540 Lad hende bare ligge lidt, Jack. Hun skal nok klare den. 113 00:12:25,565 --> 00:12:28,553 Tak. Og navnet var Jarin. 114 00:12:31,622 --> 00:12:35,624 Mit næste nummer bliver at lade hovedet snurre rundt. 115 00:12:37,562 --> 00:12:41,937 Undskyld, jeg spolerede morgenmaden. - Du skal altid have opmærksomhed. 116 00:12:43,800 --> 00:12:46,951 Hold da op. Vil du have noget at drikke? 117 00:12:56,803 --> 00:12:58,803 Idlib. 118 00:13:11,902 --> 00:13:14,816 Så hemmelig er stranden vist ikke. Vi blev bedt om ikke at sige noget. 119 00:13:14,818 --> 00:13:17,817 Sit, Gustav. Dygtig. 120 00:13:20,303 --> 00:13:21,560 Bliv. 121 00:13:24,801 --> 00:13:27,805 Tjekliste: bøger og solcreme. 122 00:13:28,804 --> 00:13:32,820 Har alle lagt deres pas i værdiskabet? I skulle nødigt miste noget. 123 00:13:34,287 --> 00:13:36,370 Hvad hedder I, og hvad laver I? 124 00:13:53,806 --> 00:13:56,807 NATURRESERVAT ADGANG FORBUDT 125 00:13:56,809 --> 00:13:59,820 INDTRÆNGERE VIL BLIVE RETSFORFULGT 126 00:14:09,162 --> 00:14:11,802 Okay, venner. 127 00:14:11,804 --> 00:14:15,375 I ringer bare, så henter vi jer, når I vil hjem igen. 128 00:14:15,629 --> 00:14:19,528 Ellers kommer jeg klokken fem. Stien går lige ned til stranden. 129 00:14:20,290 --> 00:14:21,817 Er det alt sammen mad? - Ja. 130 00:14:22,713 --> 00:14:25,144 Der er godt nok meget. 131 00:14:25,775 --> 00:14:28,807 Børn spiser jo meget, og I har tre af slagsen med. 132 00:14:29,324 --> 00:14:33,333 Okay. Det virker lidt som spild, men tak skal du have. 133 00:14:37,550 --> 00:14:41,809 Gider du hjælpe med taskerne? Vi har en ældre dame og et barn med. 134 00:14:41,943 --> 00:14:47,049 Beklager, men der er ikke ret langt. I kommer lige straks til en smuk slugt. 135 00:14:47,158 --> 00:14:49,822 Gå igennem den, så er I der på få minutter. God fornøjelse. 136 00:14:52,212 --> 00:14:54,214 Tror du, der er slanger? 137 00:14:54,255 --> 00:14:57,261 Selvfølgelig. - Sejt! Jeg vil se en. 138 00:15:08,762 --> 00:15:10,772 Går det? 139 00:15:34,815 --> 00:15:37,826 Pas på. - Hvor er det spændende. 140 00:15:48,952 --> 00:15:50,954 Kom! - Jeg vinder! 141 00:16:18,750 --> 00:16:21,737 Jeg får helt gåsehud. 142 00:16:23,328 --> 00:16:27,313 Kom, min ven, så viser vi Gustav havet. 143 00:16:31,216 --> 00:16:33,234 Hør, lad os finde et andet sted. 144 00:16:33,983 --> 00:16:37,993 Det er meget bedre nede ved vandet. Se, hvor smukt der er. 145 00:16:51,641 --> 00:16:54,634 Har du nogensinde set noget lignende? 146 00:16:58,583 --> 00:17:00,890 Det var godt, de sendte os herud. 147 00:17:02,125 --> 00:17:04,119 Læg dig ned. 148 00:17:05,204 --> 00:17:07,194 Dygtig! 149 00:17:08,554 --> 00:17:10,915 Unger, se de smukke koraller. 150 00:17:14,113 --> 00:17:15,589 Hvad har du lyst til at lave? 151 00:17:16,148 --> 00:17:19,145 Bare læse, havde jeg tænkt mig. 152 00:17:24,259 --> 00:17:26,048 Guy? - Ja? 153 00:17:27,334 --> 00:17:29,278 Hvad for en bog er jeg ved at læse? 154 00:17:34,138 --> 00:17:35,483 Det ved jeg ikke. 155 00:17:37,138 --> 00:17:38,156 Hvorfor? 156 00:17:39,677 --> 00:17:41,091 Ikke for noget. 157 00:17:45,425 --> 00:17:48,503 Prisca, der er noget, jeg skal fortælle dig. 158 00:17:53,814 --> 00:17:57,188 Nej, glem det. Det kan vente. 159 00:18:02,731 --> 00:18:05,114 Du godeste! 160 00:18:05,139 --> 00:18:08,147 Det er Mid-Sized Sedan! - Mid-hvad for noget? 161 00:18:08,149 --> 00:18:12,151 Han er rapper. "More Dough for the Cookin'"? 162 00:18:12,805 --> 00:18:16,691 Mid-Sized Sedan? - Far, jeg må hilse på ham. 163 00:18:16,795 --> 00:18:20,131 Nej, lad ham hellere være. - Jeg er nødt til at møde ham! 164 00:18:20,156 --> 00:18:24,143 Han er på ferie. Er Sedan hans efternavn? 165 00:18:32,434 --> 00:18:35,428 Der kommer en stor en. 166 00:18:35,731 --> 00:18:37,741 Hjælp mig lige. 167 00:18:39,133 --> 00:18:41,317 Vi burde holde housewarming. 168 00:18:42,745 --> 00:18:45,257 Er vores hus ikke bare flot? 169 00:18:58,716 --> 00:19:02,242 Bøh! - Kan du så komme her! 170 00:19:03,677 --> 00:19:08,326 Du kan ikke fange mig! - Jeg kommer og tager dig, Kara. 171 00:19:08,891 --> 00:19:13,873 Du kan ikke fange mig! - Jo, det kan jeg. Kom her! 172 00:19:16,153 --> 00:19:18,141 Taget! 173 00:19:26,134 --> 00:19:30,139 Hej, skat, det er mig. - Jeg holder ikke det her ud. 174 00:19:30,315 --> 00:19:34,317 Jeg vil bo i en lejlighed. Jeg kører en tur for at falde ned. 175 00:19:35,791 --> 00:19:38,317 Jeg er helt vildt sulten. 176 00:19:38,342 --> 00:19:42,342 Min mave knurrer. - Det gør min også. 177 00:20:00,134 --> 00:20:01,722 Hvem lader sådan noget ligge? 178 00:20:03,024 --> 00:20:08,664 Mor, de er fra hotellet! De er helt vildt rustne. 179 00:20:09,135 --> 00:20:15,136 Læg dem! I risikerer at få blodforgiftning. Kom væk derfra. 180 00:20:15,867 --> 00:20:19,869 Hvad var det? - De fandt noget fra hotellet. 181 00:20:23,138 --> 00:20:25,762 ...18, 19, 20! 182 00:20:26,132 --> 00:20:28,172 Ingen fisk. - Nu kommer vi! 183 00:20:45,822 --> 00:20:47,825 Mor! 184 00:20:47,850 --> 00:20:49,851 Mor, mor! 185 00:20:49,853 --> 00:20:53,764 Mor, mor, mor! 186 00:20:56,853 --> 00:21:00,856 Hvad er der sket? - Der ligger en derovre. 187 00:21:12,399 --> 00:21:14,416 Giv mig en hånd. Tag benene. 188 00:21:24,595 --> 00:21:28,596 Lav din liste. - Rød og orange. 189 00:21:28,845 --> 00:21:32,847 Kom med, unger. Vi må lade lægen prøve at hjælpe damen. 190 00:21:33,062 --> 00:21:34,322 Grøn. 191 00:21:36,849 --> 00:21:40,841 Brun. Lilla. - Hvad er der sket? 192 00:21:40,843 --> 00:21:43,834 Blå. - Blå er god. 193 00:21:43,836 --> 00:21:46,850 Grøn. Gul. Lilla. - Jeg elsker gul. 194 00:21:46,852 --> 00:21:49,971 Vi må vel ringe til politiet. - Jeg henter min mobil. 195 00:21:51,412 --> 00:21:53,412 Hold da kæft... 196 00:22:13,014 --> 00:22:16,146 Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 197 00:22:17,567 --> 00:22:19,690 Jeg er stadig sulten. - Det er jeg også. 198 00:22:21,850 --> 00:22:24,990 Var hun sammen med dig? - Jeg ventede på hende. 199 00:22:25,489 --> 00:22:28,500 Hun svømmede ud alene. 200 00:22:28,852 --> 00:22:32,816 Jeg aner ikke, hvad der er sket. Mere har jeg ikke at sige. 201 00:22:33,850 --> 00:22:37,854 Har du slået ham? - Nej, selvfølgelig ikke. 202 00:22:37,856 --> 00:22:39,959 Hvorfor har du så næseblod? 203 00:22:41,240 --> 00:22:44,247 Jeg har jo sagt, jeg ikke har mere at sige. 204 00:22:47,317 --> 00:22:50,330 Jeg har en sær trykken for brystet. 205 00:22:50,849 --> 00:22:55,842 Vi skulle have lejet en yacht, som jeg foreslog, Agnes. 206 00:22:55,844 --> 00:22:57,828 Du skulle ikke have modsat dig. 207 00:22:58,451 --> 00:23:02,458 Nu er vi blevet rodet ind i et eller andet lokalanliggende. 208 00:23:08,537 --> 00:23:12,540 Mor, min badedragt strammer. Jeg er nødt til at tage den af. 209 00:23:12,971 --> 00:23:14,983 Du kan bare løsne... 210 00:23:20,304 --> 00:23:23,855 Vi er fra Philadelphia. Jeg er på ferie med min familie. 211 00:23:24,833 --> 00:23:26,853 Det er dem derovre. 212 00:23:29,321 --> 00:23:32,324 Jeg ved, at de fleste, der dør under en ferie, - 213 00:23:32,374 --> 00:23:38,374 - dør af solstik, overanstrengelse, overforbrug af mad eller spiritus - 214 00:23:38,478 --> 00:23:41,492 - eller en blanding af ovennævnte i 99,4 % af tilfældene. 215 00:23:41,852 --> 00:23:44,227 Hvor ved du alt det fra? - Jeg er aktuar. 216 00:23:44,311 --> 00:23:47,386 Jeg beregner forsikringspræmier ud fra folks risikoprofil. 217 00:23:49,724 --> 00:23:51,736 Jeg har ikke gjort noget. 218 00:23:54,457 --> 00:23:56,463 Hun tændte på mig. 219 00:23:58,844 --> 00:24:03,442 Nogen skal nok komme til bunds i det. Vi må bare vente på, de når frem. 220 00:24:03,560 --> 00:24:06,564 Ingen dækning overhovedet. 221 00:24:06,987 --> 00:24:11,979 Det var så den strandtur. Vi må holde øje med ham og liget. 222 00:24:15,847 --> 00:24:17,855 Hold da op. 223 00:24:22,837 --> 00:24:24,837 Har resortet lige sat jer af? 224 00:24:24,839 --> 00:24:27,854 Ja, vi skulle lige hvile os lidt på værelset først. 225 00:24:27,856 --> 00:24:32,844 Vi må have fat i resortfolkene. Vi er nødt til at forlade stranden. 226 00:24:32,846 --> 00:24:36,847 De er allerede kørt. Hvad er der sket? 227 00:24:49,230 --> 00:24:53,045 Vi ved ikke, hvad der skete. - Jeg tror, ham her er indblandet. 228 00:24:53,378 --> 00:24:56,842 Hvis jeg var indblandet, ville jeg så blive her? 229 00:24:56,844 --> 00:25:00,856 Han har næseblod, sikkert fordi hun forsøgte at forsvare sig. 230 00:25:01,420 --> 00:25:04,433 Jeg har haft næseblod i timevis. - Charles! 231 00:25:04,523 --> 00:25:08,521 Der er noget galt med din mor. Hun spørger efter dig. 232 00:25:10,332 --> 00:25:14,549 Vi er alle i samme båd nu. Vi har ansvaret for den kvinde. 233 00:25:14,852 --> 00:25:18,854 Og jeg har intet imod den mand. Jeg gør bare, hvad der bør gøres. 234 00:25:19,396 --> 00:25:21,846 Ingen mobildækning. 235 00:25:21,848 --> 00:25:25,842 Jeg går op i lysningen, hvor de satte os af, og prøver at ringe. 236 00:25:25,844 --> 00:25:29,675 Der må være signal. Hvordan skal folk ellers kunne ringe for at blive hentet? 237 00:25:48,084 --> 00:25:49,444 Du godeste. 238 00:25:50,180 --> 00:25:54,179 Du kom vaklende ud og så ud, som om du havde ondt, skat. 239 00:25:55,725 --> 00:25:59,732 Du fik et blackout. - Det trykkede i mit hoved. 240 00:26:04,846 --> 00:26:06,371 Jeg har det fint, Charles. 241 00:26:06,855 --> 00:26:11,845 Det er nok chokket. Prøv, om du kan hjælpe Gustav. 242 00:26:11,847 --> 00:26:15,693 Selvfølgelig er det chokket. Jeg skal nok tilkalde en vogn, - 243 00:26:15,740 --> 00:26:17,760 - men først er jeg nødt til at få ordnet det her. 244 00:26:18,524 --> 00:26:20,546 Er du okay? - Ja. 245 00:26:21,516 --> 00:26:25,535 Jeg ved, du er stresset, men du må ikke lade det her gå dig på. 246 00:26:26,150 --> 00:26:30,129 Hjælp de andre igennem det, Charles. 247 00:26:30,154 --> 00:26:32,156 Hvad var det, du hørte? 248 00:26:33,840 --> 00:26:36,852 Hjælp de andre igennem det, Charles. - Undskyld? 249 00:26:39,842 --> 00:26:42,838 Jeg så, du talte med min mand. 250 00:26:42,840 --> 00:26:48,728 Jeg ved godt, du har nok at se til, men der er noget galt med min søn. 251 00:26:48,810 --> 00:26:52,819 Jeg har altså ikke tid til det. - Hvad for en slags læge er du? 252 00:26:52,844 --> 00:26:55,846 Jeg er thoraxkirurg og hospitalsdirektør. 253 00:26:55,848 --> 00:27:00,834 Du kender mig ikke. Jeg kuraterer udstillinger for museer. 254 00:27:00,836 --> 00:27:04,844 Jeg fortæller det, så du ikke tror, jeg er hysterisk, når jeg siger det her. 255 00:27:04,941 --> 00:27:09,930 Der er noget helt galt med mit barn. - Han ser da ganske normal ud. 256 00:27:11,132 --> 00:27:14,108 Du ser også anderledes ud. - Hvordan det? 257 00:27:14,996 --> 00:27:18,004 Det ved jeg ikke. Du ser bare anderledes ud. 258 00:27:19,839 --> 00:27:21,189 Tag min hånd. 259 00:27:21,582 --> 00:27:22,593 Okay. 260 00:27:25,499 --> 00:27:28,337 Pil, japansk løn, stedsegrøn... 261 00:27:29,735 --> 00:27:32,239 Hvis du bliver bange, siger du bare til, okay? 262 00:27:33,768 --> 00:27:36,769 Hvad er det, du kigger på? - Dér. 263 00:27:36,843 --> 00:27:38,072 Hvor? 264 00:27:39,165 --> 00:27:42,161 Allerøverst oppe på skrænten. 265 00:27:42,451 --> 00:27:45,565 Hvad var det, du så? - Noget, der glimtede. 266 00:27:46,841 --> 00:27:48,842 Der kommer mor. 267 00:27:51,142 --> 00:27:56,145 Charles! Hun trækker ikke vejret! 268 00:27:59,121 --> 00:28:03,129 Jeg gjorde ikke noget. Efter I gik, - 269 00:28:03,269 --> 00:28:06,851 - holdt hun bare op med at trække vejret. Hun virkede så fredfyldt. 270 00:28:06,853 --> 00:28:11,450 Vær sød at holde afstand! - Vi skal nok få børnene væk. 271 00:28:12,188 --> 00:28:15,180 Er det her virkeligt? 272 00:28:25,844 --> 00:28:27,627 Hun kunne ikke tåle chokket. 273 00:28:28,993 --> 00:28:32,074 Synet af en myrdet kvinde kunne hendes hjerte ikke tåle. 274 00:28:33,139 --> 00:28:35,509 Hvad hedder I, og hvad laver I? 275 00:28:35,839 --> 00:28:40,404 Jarin. Jeg er sygehjælper. - Patricia. Jeg er psykolog. 276 00:28:40,839 --> 00:28:44,002 Han kan huske folks navne og andre detaljer. 277 00:28:44,836 --> 00:28:46,530 Det skal nok gå alt sammen. 278 00:28:47,404 --> 00:28:51,843 Hvad hedder du selv? - Trent. Det er min søster, Maddox. 279 00:28:52,090 --> 00:28:56,449 Hvor gamle er I? - Lad mig gætte. Det er jeg god til. 280 00:28:56,836 --> 00:28:58,263 Du er 11, ikke, Trent? 281 00:28:59,386 --> 00:29:04,317 Jeg er seks. - Nej, seriøst. Er du 10 eller 11? 282 00:29:04,634 --> 00:29:06,849 Han lyver ikke. Han er seks. 283 00:29:07,377 --> 00:29:10,436 Jeg er helt præcis seks et kvart år. 284 00:29:10,837 --> 00:29:11,883 Hun er 11. 285 00:29:12,838 --> 00:29:15,849 De er utrygge ved situationen. 286 00:29:16,386 --> 00:29:17,870 De laver fis med os. Vi dropper det. 287 00:29:19,608 --> 00:29:22,370 Hvad hedder så din bedste ven? 288 00:29:23,259 --> 00:29:26,380 Maddox. - Hvor sødt. 289 00:29:26,793 --> 00:29:29,837 Har I set mine børn? 290 00:29:29,839 --> 00:29:34,848 Prøver alle at tage gas på os? - Er det her da ikke dine børn? 291 00:29:35,199 --> 00:29:36,946 Jeg er lige her, mor. 292 00:29:39,199 --> 00:29:40,275 Mor? 293 00:29:42,380 --> 00:29:43,723 Mor. 294 00:29:52,009 --> 00:29:55,009 Hvorfor kigger du sådan på mig? 295 00:30:04,538 --> 00:30:10,538 Prisca, vi må hellere tage afsted og få børnene tilbage til resortet. 296 00:30:10,834 --> 00:30:12,834 Guy... 297 00:30:29,451 --> 00:30:33,430 Maddox? - Ja, far, det er mig. 298 00:30:35,838 --> 00:30:37,839 Hvad foregår der? 299 00:30:48,672 --> 00:30:50,676 Se der. Se! 300 00:31:43,288 --> 00:31:46,279 Hold da kæft. Hvordan er vi havnet her? 301 00:31:46,417 --> 00:31:48,079 Tag det med ro. 302 00:31:49,101 --> 00:31:52,220 En voldsom kranie trykken. Som at være på meget dybt vand. 303 00:31:54,669 --> 00:31:56,686 Kan du rejse dig op? Stille og roligt. 304 00:31:59,670 --> 00:32:02,686 Charles? - Jeg har det fint. 305 00:32:03,424 --> 00:32:06,010 Vi tager afsted med det samme. 306 00:32:06,035 --> 00:32:10,669 Folk får blackout, når de går den vej. Det er sket for tre af os nu. 307 00:32:10,671 --> 00:32:14,107 Sådan noget sludder. - Jeg så Jarin få blackout. 308 00:32:14,132 --> 00:32:18,499 Jeg ved bare, at vi må have børnene på hospitalet nu. 309 00:32:20,117 --> 00:32:23,133 Lad os nu ikke diskutere det. Børnene er bange. 310 00:32:23,667 --> 00:32:29,836 Jeg kan blive hos dem, mens I andre leder efter en anden vej væk herfra. 311 00:32:30,828 --> 00:32:34,117 Gå to og to, hvis nu nogen skulle få blackout. 312 00:32:36,424 --> 00:32:37,866 Chrystal, kom. 313 00:32:55,671 --> 00:33:01,672 Sørg for at holde dig tæt til mig. - Jeg har det virkelig skidt lige nu. 314 00:33:02,272 --> 00:33:06,681 Mor og far skal lige tale sammen. - Nej, mor, vi er bange. 315 00:33:07,262 --> 00:33:11,134 Bliv nu bare her, okay? 316 00:33:12,870 --> 00:33:15,674 Hvis jeg begynder at græde, må du ikke lade dem se det. 317 00:33:16,112 --> 00:33:19,119 Du ryster på hænderne. - Ja, det gør jeg. 318 00:33:19,463 --> 00:33:20,726 Er du okay? 319 00:33:21,945 --> 00:33:26,157 Vi står med to døde uden relation. Det er statistisk set umuligt. 320 00:33:26,458 --> 00:33:31,355 Og børnene reagerer på noget, men kun børnene. Se lige lægens datter. 321 00:33:33,975 --> 00:33:38,378 Det må være noget, de har spist, eller også er de blevet smittet med noget. 322 00:33:38,973 --> 00:33:42,652 Vi er på en afsondret, primitiv ø, men vi er sammen med en læge, - 323 00:33:43,310 --> 00:33:46,318 - så lad os få ham til at tilse børnene. 324 00:33:54,763 --> 00:33:56,971 Stadig ingen dækning. 325 00:33:57,337 --> 00:34:01,382 Doktor, vil du ikke nok allerførst undersøge børnene? 326 00:34:05,395 --> 00:34:07,096 Han har en kniv! 327 00:34:07,757 --> 00:34:09,764 Der er hul i min kind! 328 00:34:11,393 --> 00:34:14,528 Læg den fra dig, doktor. - Pas på, Jarin! 329 00:34:16,614 --> 00:34:19,810 Jeg troede, han ville gøre mig fortræd. Undskyld. 330 00:34:21,974 --> 00:34:22,982 Undskyld. 331 00:34:22,984 --> 00:34:26,686 Undskyld? Du overfaldt mig! 332 00:34:26,966 --> 00:34:28,225 Rolig nu. 333 00:34:29,602 --> 00:34:31,102 Hvad hedder du? 334 00:34:31,997 --> 00:34:33,984 Mid-Sized Sedan. 335 00:34:36,255 --> 00:34:41,259 Jeg kan ikke mærke smerten længere. - Lad mig se på det. 336 00:34:49,659 --> 00:34:53,655 Det giver ingen mening. - Jeg må på hospitalet. 337 00:34:55,245 --> 00:34:57,176 Hvorfor glor I sådan? 338 00:34:59,225 --> 00:35:00,759 Det er svært at forklare. 339 00:35:04,590 --> 00:35:09,594 Hvor fanden er det blevet af? - Det må være et fupnummer. 340 00:35:09,785 --> 00:35:14,148 Ja, jeg prøvede at stikke af, men jeg er pissebange. 341 00:35:15,430 --> 00:35:19,432 Jeg vil bare tilbage på hotellet. Det skulle have været en daseferie. 342 00:35:19,986 --> 00:35:23,427 Jeg faldt i snak med hende, fordi vi begge to var syge. 343 00:35:23,614 --> 00:35:29,805 Hun havde fået konstateret sklerose. Jeg gjorde hende ikke det mindste. 344 00:35:31,215 --> 00:35:36,578 Hun svømmede rundt som en anden Michael Phelps. Rygcrawl og det hele. 345 00:35:36,752 --> 00:35:41,591 Hvad var det, du sagde? - Det kan også have været butterfly. 346 00:35:41,623 --> 00:35:45,532 Var I begge to syge? - Ja, det var et spøjst tilfælde. 347 00:35:45,603 --> 00:35:48,983 Måske er det her en slags massepsykose. 348 00:35:48,985 --> 00:35:55,966 Vi har det svært hver især, og vi tror ikke, vi kan forlade stranden. 349 00:36:00,281 --> 00:36:04,292 Mor, er der mere mad? Jeg er stadig sulten. 350 00:36:04,753 --> 00:36:07,347 Hun er helt sikkert blevet ældre. 351 00:36:07,379 --> 00:36:12,984 Jeg vil skyde hende til at være 12-13 år, og hun er lige fyldt 6. 352 00:36:13,376 --> 00:36:16,879 Hvad? Er vi blevet ældre? 353 00:36:18,581 --> 00:36:19,542 Er jeg okay? 354 00:36:21,216 --> 00:36:23,745 Jeg ved ikke, hvad der sker med jer tre, - 355 00:36:24,329 --> 00:36:28,704 - men jeg har en anden badedragt med. Du må nok hellere skifte til den. 356 00:36:29,448 --> 00:36:33,433 Det kan være en virus overført af en myg. 357 00:36:33,530 --> 00:36:38,110 Noget lokalt fra denne del af øen, der har påvirket hendes hormoner. 358 00:36:38,222 --> 00:36:40,219 Hunden er død! 359 00:36:42,411 --> 00:36:45,744 Han var i live lige før. Hvad er det, der foregår? 360 00:36:47,344 --> 00:36:53,339 Er der nogen, der kan svømme 100 bassinlængder mod strømmen - 361 00:36:53,571 --> 00:36:58,575 - og derefter en ukendt distance langs kysten for at finde en anden strand? 362 00:36:59,278 --> 00:37:03,967 Jeg gætter på, det er det, det kræver at svømme ud af bugten. 363 00:37:15,796 --> 00:37:18,862 Det er alt for langt, skat. Det er farligt. 364 00:37:20,411 --> 00:37:22,050 Jeg hedder Brendon. 365 00:37:22,765 --> 00:37:26,717 Jeg har gået på privatskole. Min mor er advokat, og min far er tandlæge. 366 00:37:27,245 --> 00:37:29,266 Det ville jeg bare gerne fortælle til nogen. 367 00:37:29,967 --> 00:37:33,986 Jeg har en sjælden blodsygdom. Jeg rejste her til øen - 368 00:37:33,988 --> 00:37:39,974 - for at se havet og huske på, at jeg er en del af noget større. 369 00:37:40,558 --> 00:37:42,465 Det er vældig smukt, Brendon. 370 00:37:43,615 --> 00:37:49,000 Jeg føler mig ikke længere, som jeg gjorde i går eller i morges. 371 00:37:50,229 --> 00:37:52,576 Mine tanker er blevet mere farverige. 372 00:37:53,930 --> 00:37:56,933 I går havde jeg nogle få stærke farver. 373 00:37:56,967 --> 00:37:59,979 Nu har jeg flere, men de er mere afdæmpede. 374 00:38:00,703 --> 00:38:04,709 Okay! Kom her, alle sammen! 375 00:38:04,942 --> 00:38:09,198 Kom, kom, kom! Alle skal give deres besyv med. 376 00:38:09,966 --> 00:38:14,793 Har vi virkelig tid til det her? - Vi skal være trygge ved hinanden. 377 00:38:14,850 --> 00:38:20,169 Tiden er knap, men lad os lægge ud med jer to. Hvorfor er I her? 378 00:38:23,760 --> 00:38:26,136 Vi har haft det svært... - Chrystal. 379 00:38:26,785 --> 00:38:31,773 Han har et meget stressende arbejde og trængte til at komme lidt væk. 380 00:38:31,775 --> 00:38:35,786 Det er da ikke noget usædvanligt. - Bare rolig, jeg siger ikke mere. 381 00:38:35,788 --> 00:38:39,151 Godt. Det var rart at få jeres input. 382 00:38:39,781 --> 00:38:41,475 Hvad med jer? 383 00:38:45,516 --> 00:38:47,574 Prisca? - Det er lige meget. 384 00:38:48,778 --> 00:38:52,787 Vi må træffe en beslutning. Børnene reagerer på et eller andet. 385 00:38:53,066 --> 00:38:56,062 Det er formentlig en virus. 386 00:38:57,120 --> 00:39:01,121 Jeg skal bare lige have vejret. Jeg har det lidt mystisk. 387 00:39:01,259 --> 00:39:04,265 Er du okay, mor? - Hvad er der i vejen? 388 00:39:04,537 --> 00:39:07,067 Er du okay? - Jeg tror ikke, det er... 389 00:39:07,778 --> 00:39:11,525 Hun har en svulst. Men de siger, den er godartet. 390 00:39:12,585 --> 00:39:13,597 Mor? 391 00:39:15,775 --> 00:39:18,167 Hvor sidder den? - Mor? 392 00:39:18,759 --> 00:39:21,086 Det er okay. - Må jeg? 393 00:39:21,426 --> 00:39:25,445 Den er jo stor som en golfbold. - Den skulle være tre centimeter. 394 00:39:25,789 --> 00:39:28,786 Lad mig se på den. 395 00:39:28,788 --> 00:39:32,771 Prisca! - Hun besvimer. 396 00:39:32,773 --> 00:39:34,786 Vågn nu op, Pris! 397 00:39:37,437 --> 00:39:38,468 Der er den. 398 00:39:39,782 --> 00:39:42,733 Den har siddet der længe. Den er stor som en tennisbold. 399 00:39:44,346 --> 00:39:46,999 Den er vokset. - Hvad er der galt med mor? 400 00:39:47,778 --> 00:39:49,785 Far, hvad er der galt? 401 00:39:49,787 --> 00:39:56,319 Kan I to ikke løbe ud at lege? Mor er bare en lille smule træt. 402 00:39:56,521 --> 00:39:59,520 Den første voksne er ramt. - Kan vi skære den ud? 403 00:39:59,610 --> 00:40:03,611 Det kan ikke lade sig gøre. - Jo, men det må Guy afgøre. 404 00:40:03,772 --> 00:40:07,774 Nej! Det er ikke en beslutning, jeg har lyst til at træffe. 405 00:40:09,324 --> 00:40:10,611 Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op. 406 00:40:16,363 --> 00:40:19,379 Har vi noget alkohol? - Ja. Flasker fra minibaren. 407 00:40:19,666 --> 00:40:22,485 Jeg kan ikke tage ansvaret. Det skal du være klar over. 408 00:40:23,602 --> 00:40:28,612 Er der nogen, der har nål og tråd? Vi skal kunne sy hende sammen. 409 00:40:29,118 --> 00:40:33,767 Her. Gør vi nu det rette? Måske skulle vi drøfte det. 410 00:40:33,769 --> 00:40:35,479 Svulsten vil tage livet af hende. 411 00:40:40,628 --> 00:40:45,632 Kender I den der film med Jack Nicholson og Marlon Brando? 412 00:40:46,780 --> 00:40:50,337 Hvabehar? - Hvad var det, den hed? 413 00:40:50,624 --> 00:40:54,197 Er du okay? - Ja. Lad mig nu være. 414 00:40:54,358 --> 00:40:55,866 Er han okay? 415 00:41:17,775 --> 00:41:20,788 Skær hende igen, så holder vi snittet åbent med fingrene. 416 00:41:21,352 --> 00:41:24,666 Guy, lad mig hjælpe. - Nej, jeg skal nok selv. 417 00:41:24,782 --> 00:41:28,320 Kender I filmens titel? Den var med Jack Nicholson - 418 00:41:29,396 --> 00:41:32,399 - og Marlon Brando. Begge to. 419 00:41:32,614 --> 00:41:38,003 Prøv igen. Skråt snit i mavens venstre side, 10-15 centimeter. Du kan godt. 420 00:41:41,274 --> 00:41:44,105 Stik fingrene ned i snittet. 421 00:41:44,785 --> 00:41:49,770 Hold det lidt mere åbent. - Det lukker sig om mine fingre. 422 00:41:49,772 --> 00:41:54,771 Bliv ved med at trække ud i det. Jeg løfter svulsten ud nu. 423 00:41:55,686 --> 00:41:58,682 Den er jo stor som en melon. 424 00:41:58,772 --> 00:42:00,053 Vent! 425 00:42:00,770 --> 00:42:03,780 Den sidder fast i muskelvævet. 426 00:42:03,782 --> 00:42:08,806 Okay, kan I trække en anelse mere ud i snittet? 427 00:42:09,778 --> 00:42:14,235 Jeg er frygtelig ked af det, Pris. - Jeg skærer ind under svulsten. 428 00:42:15,019 --> 00:42:18,002 Okay, jeg har den. 429 00:42:29,774 --> 00:42:30,871 Mor? 430 00:42:33,766 --> 00:42:34,774 Prisca? 431 00:42:35,780 --> 00:42:36,785 Mor? 432 00:42:54,071 --> 00:42:57,252 Det er okay. Jeg besvimede bare. 433 00:42:59,538 --> 00:43:02,741 Vi skar svulsten ud. Den ville have taget livet af dig. 434 00:43:04,519 --> 00:43:07,540 Din mand traf en hurtig beslutning. 435 00:43:19,272 --> 00:43:21,421 Guy, jeg har det bedre. 436 00:43:41,779 --> 00:43:43,052 Fy for helvede! 437 00:43:45,255 --> 00:43:47,277 Kom og se det her! 438 00:43:49,006 --> 00:43:50,376 Hurtigt! 439 00:43:53,222 --> 00:43:54,809 Hold da kæft... 440 00:43:55,775 --> 00:43:57,775 Kom herhen. 441 00:44:05,777 --> 00:44:08,240 Kan vi være enige om, at det der ikke var mig? 442 00:44:08,775 --> 00:44:12,305 Hvad er der sket med hende? - Liget er rådnet væk. 443 00:44:12,581 --> 00:44:16,081 Hvor hurtigt går den slags? - Det tager lang tid. 444 00:44:16,303 --> 00:44:20,776 Jeg er ikke retsmediciner, men ud fra museets udgravninger - 445 00:44:20,960 --> 00:44:24,553 - ved jeg, det afhænger af jordforhold og temperatur. 446 00:44:24,626 --> 00:44:27,624 Jeg vil gætte på, at udsat for vind og vejr - 447 00:44:27,769 --> 00:44:31,103 - vil kødet forsvinde i løbet af syv år. 448 00:44:31,776 --> 00:44:34,781 Og her tog det tre timer. - Jeg ved det godt. 449 00:44:34,783 --> 00:44:38,785 Knogler forvitrer i løbet af 30 år. 450 00:44:39,279 --> 00:44:44,281 Her på stranden bliver man til støv, mindre end 20 timer efter man dør. 451 00:44:45,773 --> 00:44:48,783 Hvad foregår der? - Der er noget galt med tiden. 452 00:44:49,618 --> 00:44:51,201 Tiden? 453 00:44:56,774 --> 00:44:58,471 Du har fået rynker. 454 00:45:11,933 --> 00:45:13,936 Jeg er bange. 455 00:45:17,780 --> 00:45:22,789 Det er godt at fokusere på detaljer i ubehagelige situationer. 456 00:45:24,624 --> 00:45:25,833 Det kan være ens vejrtrækning. 457 00:45:26,950 --> 00:45:31,569 Hvad sker der med os? Er vi også syge? 458 00:45:31,644 --> 00:45:35,642 Nej, det tror jeg ikke. Jeg tror bare, vi vokser. 459 00:45:35,866 --> 00:45:39,864 At dømme ud fra børnenes alder og den tid, vi har været her, - 460 00:45:39,938 --> 00:45:44,804 - svarer en halv time til cirka et år af vores liv. 461 00:45:45,442 --> 00:45:48,619 Det synes bare ikke på os alle sammen. 462 00:45:49,045 --> 00:45:52,037 For første gang ville de ønske, de var sorte. 463 00:45:52,159 --> 00:45:58,547 Børnene spiser meget, fordi de skal forøge deres masse utroligt hurtigt. 464 00:45:58,842 --> 00:46:02,395 Vores masse forbliver den samme. Vores celler ældes bare. 465 00:46:03,265 --> 00:46:07,179 Jeg føler mig anderledes. Det er, som om mit sind også forandres. 466 00:46:08,186 --> 00:46:13,380 Jeg har mange tanker på én gang. Det er mærkeligt. 467 00:46:17,833 --> 00:46:20,844 Jeg er ikke så bange for det, der sker med os. 468 00:46:22,257 --> 00:46:26,264 Burde vores hår og negle ikke vokse unormalt hurtigt? 469 00:46:26,765 --> 00:46:32,773 Hår- og negleceller er døde, så de reagerer nok ikke på samme måde. 470 00:46:33,311 --> 00:46:36,783 Her svarer 60 minutter til to år. 471 00:46:36,936 --> 00:46:42,117 Vi vil blive knap 50 år ældre på et døgn. Det er næsten et helt liv. 472 00:46:46,438 --> 00:46:48,887 Måske skyldes det klipperne. 473 00:46:50,727 --> 00:46:55,906 Hvis vores celler påvirkes, og deres processer fremskyndes, - 474 00:46:56,935 --> 00:47:02,868 - så svarer et forsøg på at flygte til at komme for hurtigt op efter et dyk. 475 00:47:02,942 --> 00:47:05,941 Vores kroppe kan ikke genakklimatisere sig. 476 00:47:05,943 --> 00:47:09,072 Det er derfor, vi besvimer, når vi prøver at forlade stranden. 477 00:47:10,752 --> 00:47:16,430 Måske kan vi gå langsomt gennem slugten. 478 00:47:16,455 --> 00:47:18,954 Tage et skridt og stå stille. 479 00:47:19,623 --> 00:47:22,538 Gøre det over otte-ti timer. 480 00:47:23,655 --> 00:47:25,050 Lade vores kroppe akklimatisere sig. 481 00:47:27,554 --> 00:47:32,549 Men hvem er villig til at bruge 20 år af sit liv på forsøget? 482 00:47:32,551 --> 00:47:36,346 Sikke noget sludder. - Lad os nu ikke afvise hinanden. 483 00:47:37,556 --> 00:47:39,683 Hvor er børnene? 484 00:47:42,880 --> 00:47:45,555 Trent! Kara! 485 00:47:46,247 --> 00:47:50,268 Svar os! Vi har brug for jer! - Der er de. 486 00:48:05,196 --> 00:48:07,475 Vil du have? - Nej, jeg er ikke sulten. 487 00:48:26,548 --> 00:48:28,551 Mor og far! 488 00:48:45,547 --> 00:48:48,747 Kara, hvad har du gjort? 489 00:48:49,546 --> 00:48:52,549 Vi legede bare. Jeg er bare blevet lidt fed. 490 00:48:52,574 --> 00:48:54,188 Mor, du har fået det bedre. 491 00:48:55,862 --> 00:48:58,860 Maddox... Maddox? 492 00:48:59,084 --> 00:49:04,084 Det er okay, Trent. Bare lad mor og far finde ud af det. 493 00:49:06,556 --> 00:49:11,541 Åh gud, Guy... - Det er okay, ikke? 494 00:49:11,869 --> 00:49:17,872 Jack Nicholson og Marlon Brando har spillet sammen i en film. 495 00:49:18,223 --> 00:49:23,220 Hvis hun kom ind på hospitalet, ville jeg sige, hun var gravid i 5. Måned. 496 00:49:23,436 --> 00:49:26,661 Hvad? - Bare tag det roligt, Trent. 497 00:49:27,183 --> 00:49:30,430 Hendes graviditet vil højst vare 20 minutter. 498 00:49:30,553 --> 00:49:35,537 Du pønser på at stjæle min tegnebog. Skal du have en på skrinet? 499 00:49:35,539 --> 00:49:38,552 Hids dig ned. Jeg aner ikke, hvad du taler om. 500 00:49:38,554 --> 00:49:44,547 Lad os koncentrere os om det aktuelle spørgsmål. Hvem ved noget om film? 501 00:49:44,549 --> 00:49:47,538 Far, du må hellere sætte dig ned. 502 00:49:47,540 --> 00:49:52,474 Hun må have hjælp. Det skal ikke foregå her. 503 00:49:52,534 --> 00:49:56,533 Er det Kara, du hedder? Læg dig ned på et tæppe. 504 00:49:56,535 --> 00:50:01,539 Det skal nok gå. Vi er mange til at hjælpe. Vi er én stor familie nu. 505 00:50:02,553 --> 00:50:08,102 Vores celler ældes meget hurtigt. Vi tror, det skyldes klipperne. 506 00:50:08,488 --> 00:50:15,295 Det, der sker med os, sker lynhurtigt. I er kommet til at lave en baby. 507 00:50:15,536 --> 00:50:20,554 Jamen jeg troede kun, det skete, hvis man gjorde det mange gange. 508 00:50:20,556 --> 00:50:26,546 Det kan ske allerede første gang. Vi har aldrig fået talt om den slags. 509 00:50:26,548 --> 00:50:29,549 Skal Trent og jeg have et barn? 510 00:50:29,551 --> 00:50:32,354 Om få minutter, hvis vi har ret. 511 00:50:32,567 --> 00:50:36,563 Er det barnet, mor? - Charles! 512 00:50:37,167 --> 00:50:40,751 Jeg skal lige tænke mig om. - Jeg er nødt til at hjælpe hende. 513 00:50:41,082 --> 00:50:43,259 Mor, jeg er bange! 514 00:50:43,944 --> 00:50:49,585 Kara, fokuser på mig. Skat, holder du hendes hånd? 515 00:50:49,744 --> 00:50:54,176 Jeg vil giftes med hende, og vi skal aldrig skændes eller skilles! 516 00:50:54,246 --> 00:50:58,243 Trent, det kommer til at gøre voldsomt ondt på hende. 517 00:50:58,539 --> 00:51:02,023 Værre end nogensinde, men det går over igen. 518 00:51:03,465 --> 00:51:05,465 Det går over igen. 519 00:51:06,550 --> 00:51:08,538 Chrystal. 520 00:51:09,359 --> 00:51:10,371 Chrystal! 521 00:51:12,534 --> 00:51:15,453 Du fik et blackout. Du kan ikke gå den vej. 522 00:51:16,552 --> 00:51:19,241 Kom, det skal nok gå. 523 00:51:20,269 --> 00:51:22,274 Op med dig. 524 00:51:23,952 --> 00:51:25,943 Se der. 525 00:51:30,537 --> 00:51:32,153 Kom med. 526 00:51:32,552 --> 00:51:36,556 Babyer græder for at kunne få luft. Kan du huske, vi slog det op? 527 00:51:48,551 --> 00:51:53,840 Vi lagde ham ned på håndklædet, og pludselig lukkede han øjnene. 528 00:51:54,360 --> 00:51:59,356 Han lå der kun et øjeblik. - Han døde af omsorgssvigt. 529 00:51:59,477 --> 00:52:02,492 Alting går for hurtigt her til, at en baby kan overleve. 530 00:52:03,280 --> 00:52:07,296 Nej, du lyver. I lyver alle sammen! 531 00:52:07,552 --> 00:52:09,556 Ti stille, Trent! 532 00:52:13,307 --> 00:52:17,307 Måske har vi brug for at tale om det, der lige er sket. 533 00:52:19,544 --> 00:52:24,549 Charles, få os væk herfra! Få os væk herfra nu! 534 00:52:24,551 --> 00:52:29,066 Du skulle have passet på os. Du passede ikke på os! 535 00:52:29,277 --> 00:52:31,091 Kara er slemt tilredt! 536 00:52:31,610 --> 00:52:35,087 Jeg skal nok bestemme mig. Giv mig lige et øjeblik. 537 00:52:40,752 --> 00:52:43,759 Jeg har set dig luske rundt i vores kvarter. Hvem er du? 538 00:52:45,499 --> 00:52:47,506 Jeg hedder Jarin! 539 00:52:48,904 --> 00:52:50,923 Jeg aner ikke, hvor I bor. 540 00:52:53,968 --> 00:52:55,746 Du skal ikke tale ned til mig. 541 00:52:58,934 --> 00:53:01,274 Tag noget makeup på. 542 00:53:20,446 --> 00:53:22,507 Jeg er ked af det med barnet. 543 00:53:24,543 --> 00:53:27,556 Da jeg var på din alder, var jeg forelsket i en mand. 544 00:53:29,547 --> 00:53:31,414 Han hed Giuseppe. 545 00:53:32,847 --> 00:53:35,601 Han var ikke specielt flot, så jeg slog op med ham. 546 00:53:37,355 --> 00:53:39,320 Vi så fjollede ud sammen. 547 00:53:49,313 --> 00:53:51,325 Han havde intet at byde på. 548 00:53:54,544 --> 00:53:57,310 Af en eller anden grund tænker jeg meget på ham her. 549 00:54:07,968 --> 00:54:09,873 Lad mig være i fred. 550 00:54:21,548 --> 00:54:23,552 Nej, Charles! 551 00:54:23,823 --> 00:54:25,526 Stop! Stop! 552 00:54:37,535 --> 00:54:39,536 Han er død. 553 00:54:39,538 --> 00:54:40,549 Åh gud... 554 00:55:04,834 --> 00:55:07,323 Jeg tager den bare. 555 00:55:12,198 --> 00:55:17,192 Nu. - Det skal nok gå alt sammen. 556 00:55:36,174 --> 00:55:41,050 Jeg finder en anden strand og søger hjælp. Hun har brug for sin medicin. 557 00:55:41,789 --> 00:55:46,704 Hun har ikke haft et anfald endnu. - Det må være strandens påvirkning. 558 00:55:47,539 --> 00:55:50,644 Jeg har svømmet konkurrence-svømning. Jeg skal nok klare den. 559 00:55:52,166 --> 00:55:54,166 Jeg skal nok klare den. 560 00:56:00,278 --> 00:56:01,696 Hold øje med ham. 561 00:56:18,735 --> 00:56:20,925 Jeg kunne prøve at bestige klippen. 562 00:56:22,138 --> 00:56:26,013 Måske får man ikke blackout, hvis man bevæger sig opad. 563 00:56:26,546 --> 00:56:29,995 Du kan ikke klare det. Lad mig gøre det. 564 00:56:30,051 --> 00:56:32,533 Ja, han er stærk. 565 00:56:32,868 --> 00:56:37,886 Det lader jeg ikke min søn gøre. - Det er vores sidste udvej. 566 00:56:38,971 --> 00:56:40,221 Mor... 567 00:56:41,157 --> 00:56:44,732 Jeg føler mig magtesløs. 568 00:56:45,677 --> 00:56:49,678 Jeg holder ud, men ingen må få det at vide. 569 00:56:52,533 --> 00:56:54,369 De vil forhindre mig i at arbejde. 570 00:56:55,617 --> 00:56:56,781 Hvad skal jeg gøre? 571 00:56:58,187 --> 00:57:00,246 Mor, fortæl mig, hvad jeg skal gøre. 572 00:57:02,539 --> 00:57:05,540 Jeg har tænkt på en ting. 573 00:57:06,535 --> 00:57:11,329 Charles har en sindslidelse. Nogen i hver af grupperne er syg. 574 00:57:12,356 --> 00:57:16,545 Hvordan hørte du om resortet? - Det var et rent tilfælde. 575 00:57:16,547 --> 00:57:20,537 Jeg fik en lotteriseddel sammen med en kvittering på apoteket. 576 00:57:20,539 --> 00:57:23,539 Jeg fulgte op på den og begyndte at modtage e-mails. 577 00:57:23,541 --> 00:57:26,758 De kender vores helbredstilstand. De har udvalgt os. 578 00:57:27,537 --> 00:57:30,543 De har vores pas. De kan få os til at forsvinde. 579 00:57:30,830 --> 00:57:34,829 De stod for både bilen til lufthavnen og flyet. 580 00:57:34,871 --> 00:57:37,878 De kan få det til at se ud, som om vi aldrig er rejst. 581 00:57:53,251 --> 00:57:55,686 Du overvejede at forlade far. 582 00:57:57,472 --> 00:57:58,706 Gjorde du ikke? 583 00:58:05,403 --> 00:58:06,413 Jo. 584 00:58:08,294 --> 00:58:11,295 Jeg ville ikke have, det skulle gå ud over jer to. 585 00:58:14,524 --> 00:58:16,366 Havde du fundet en anden? 586 00:58:27,508 --> 00:58:29,553 Vidste far det? 587 00:58:40,780 --> 00:58:44,124 Maddox, hør nu. 588 00:58:45,670 --> 00:58:49,735 Da jeg fik konstateret svulsten, blev jeg bange. 589 00:58:50,857 --> 00:58:55,125 Jeg stirrede på resterne af navnløse mennesker i glasmontrer og følte, - 590 00:58:55,190 --> 00:58:59,181 - at jeg var på vej til selv at blive et af dem. 591 00:59:01,117 --> 00:59:04,130 Jeg føler mig forandret i forhold til i går. 592 00:59:06,629 --> 00:59:10,625 Det, jeg gjorde, føles som en illusion nu. 593 00:59:13,120 --> 00:59:15,132 Du hader mig nu. 594 00:59:17,116 --> 00:59:20,130 Jeg må bare have lidt tid, mor. 595 00:59:25,556 --> 00:59:27,629 Det har vi ikke, skat. 596 00:59:29,836 --> 00:59:31,836 Se på dig selv. 597 00:59:34,566 --> 00:59:36,567 Du er voksen. 598 00:59:39,119 --> 00:59:41,139 Vær stærk for de andre! 599 00:59:46,155 --> 00:59:48,172 Få kontakt til noget større. 600 01:00:47,836 --> 01:00:50,831 Her, læg ham ned. 601 01:01:14,733 --> 01:01:16,611 Han må have mistet bevidstheden undervejs. 602 01:01:19,390 --> 01:01:21,400 Brendon gjorde ikke kvinden noget. 603 01:01:22,870 --> 01:01:24,837 Vi kan ikke svømme væk herfra. 604 01:01:34,398 --> 01:01:36,127 Vi slipper aldrig væk herfra. 605 01:01:37,972 --> 01:01:41,123 Vi kom aldrig til skolebal... 606 01:01:42,798 --> 01:01:45,962 ...eller translokation. Der er så mange minder, vi aldrig har fået. 607 01:01:48,035 --> 01:01:49,791 Det er ikke fair. 608 01:01:54,298 --> 01:01:56,298 Han skal have fred nu. 609 01:02:31,983 --> 01:02:33,053 Kara! 610 01:02:35,755 --> 01:02:36,761 Kara! 611 01:02:38,603 --> 01:02:40,601 Hvad hvis du får blackout? 612 01:02:40,626 --> 01:02:44,619 Det er os, der bestemmer nu. Min far kan gøre flere fortræd. 613 01:02:44,621 --> 01:02:47,617 Jeg må have ham væk herfra. 614 01:02:47,619 --> 01:02:51,407 Du skal ikke klatre derop. Vi må finde en anden vej væk. 615 01:02:52,132 --> 01:02:55,625 Nej, Trent! - Jeg tager med hende! 616 01:02:55,627 --> 01:02:59,622 Kara, du skal ikke klatre derop! 617 01:02:59,624 --> 01:03:03,627 Det nytter ikke. Hun er desperat. I må tale med hinanden. 618 01:03:03,819 --> 01:03:07,183 Kara, vi to må blive sammen. 619 01:03:07,734 --> 01:03:10,736 Hvad hvis det aldrig lykkes os at slippe væk? 620 01:03:12,628 --> 01:03:14,625 Vi er nødt til at prøve. 621 01:03:14,675 --> 01:03:18,666 Nej, Kara! Vil du ikke nok blive hos mig? 622 01:03:33,627 --> 01:03:37,635 Hvis hun kan nå afsatsen, har hun måske en chance. 623 01:03:38,002 --> 01:03:39,992 Hvil dig på afsatsen! 624 01:03:44,629 --> 01:03:46,634 Der må være en vej væk. 625 01:03:47,326 --> 01:03:51,308 Matematikken dikterer, at der må være en vej væk. 626 01:04:01,617 --> 01:04:03,622 Hvorfor standser hun? 627 01:04:06,130 --> 01:04:08,139 Kara, vågn op! 628 01:04:08,427 --> 01:04:11,426 Kara, vågn op! Vågn op! 629 01:04:55,662 --> 01:04:56,674 Kara? 630 01:05:02,658 --> 01:05:04,650 Far... 631 01:05:23,414 --> 01:05:28,011 Vi må blive sammen. Ingen i familien går nogen steder alene. 632 01:05:30,848 --> 01:05:34,850 Jeg har fået en ide. Jeg svømmer ud med dem her. 633 01:05:39,133 --> 01:05:42,135 Jeg har en søster. Hun er også terapeut. 634 01:05:42,137 --> 01:05:47,124 Vi taler ikke sammen længere på grund af et gammelt skænderi. 635 01:05:47,126 --> 01:05:51,139 Hun er oppe i alderen, men det er jeg jo også nu. 636 01:05:51,640 --> 01:05:54,641 Skænderiet virker så meningsløst nu. 637 01:06:00,042 --> 01:06:01,044 Patricia! 638 01:06:06,608 --> 01:06:09,620 Hvad sker der med hende? - Hun havde det jo fint. 639 01:06:09,742 --> 01:06:12,747 Det stopper og starter hele tiden. 640 01:06:16,761 --> 01:06:18,761 Far, gør noget. 641 01:07:08,016 --> 01:07:10,011 Åh nej. 642 01:07:11,432 --> 01:07:12,837 Kara? 643 01:07:15,054 --> 01:07:17,065 Kara, hvor er du? 644 01:07:21,130 --> 01:07:25,116 Nogen har gjort det her mod os, Kara. 645 01:07:27,131 --> 01:07:30,136 Jeg kan ikke passe på dig længere. 646 01:07:30,344 --> 01:07:32,340 Kara! 647 01:07:43,128 --> 01:07:48,134 Jarin svømmede den anden vej, og jeg svømmer bedre, end han gjorde. 648 01:07:48,136 --> 01:07:52,478 Jeg kan svømme venstre om... - Trent, drop det. 649 01:07:53,125 --> 01:07:56,129 Du svømmer ikke bedre. - Lad mig dog prøve. 650 01:07:56,131 --> 01:07:58,083 Hør nu efter! Hør efter. 651 01:08:13,133 --> 01:08:17,139 Du får ikke lov. Hold nu op. Det kan ikke lade sig gøre. 652 01:08:17,799 --> 01:08:21,712 Jeg har ikke lyst til at give op. - Vi giver heller ikke op. 653 01:08:39,457 --> 01:08:42,880 Min ryg... Jeg har brug for kalk. 654 01:08:43,127 --> 01:08:44,627 Chrystal? 655 01:08:44,908 --> 01:08:48,908 Chrystal, bliv hos os. - Du skal ikke se på mig. 656 01:09:07,020 --> 01:09:10,019 Prisca, der er noget, jeg må fortælle dig. 657 01:09:15,734 --> 01:09:17,752 Jeg så jeres sms'er. 658 01:09:23,045 --> 01:09:25,055 Han skriver romantiske ting. 659 01:09:31,446 --> 01:09:32,866 Om forladelse. 660 01:09:37,217 --> 01:09:41,342 Jeg ved ikke, hvem jeg kunne have affundet mig med, men ham? 661 01:09:45,123 --> 01:09:48,320 Han er en joke. Han er falsk. 662 01:09:49,127 --> 01:09:51,536 Du fortjener en, der er meget bedre. 663 01:09:54,733 --> 01:09:59,127 Jeg burde have sagt noget. Jeg er en fucking kujon. 664 01:09:59,129 --> 01:10:02,374 Det var ene og alene mit ansvar. 665 01:10:03,127 --> 01:10:06,131 Det er mig og kun mig, du skal rette din vrede imod. 666 01:10:14,124 --> 01:10:18,135 Der er intet, jeg hellere vil end at være sammen med dig. 667 01:10:20,266 --> 01:10:21,805 Tror du på mig? 668 01:10:24,408 --> 01:10:26,081 Jeg vil bare være her... 669 01:10:30,288 --> 01:10:31,517 ...lige nu. 670 01:10:52,612 --> 01:10:54,444 Det er notesbøger. 671 01:10:59,184 --> 01:11:03,526 Måske kan vi brænde dem og holde mor og far varme. 672 01:11:08,220 --> 01:11:12,218 Vedkommende ville vist være science-fiction-forfatter. 673 01:11:13,697 --> 01:11:16,732 "Fuglene, der giver folk blackout med deres skrig, - 674 01:11:17,120 --> 01:11:20,535 - fløj en dag for tæt på et Emirates-fly." 675 01:11:21,990 --> 01:11:24,914 Han var klar over, at han aldrig ville slippe væk fra stranden. 676 01:11:26,877 --> 01:11:29,401 Han forsøgte at finde ud af, hvad det er, der foregår. 677 01:11:32,895 --> 01:11:37,899 "Magnetismen på netop dette sted i samspil med strandens klipper, -" 678 01:11:38,124 --> 01:11:43,130 - der efter millioner af år under vand er indlejret med særlige mineraler, - 679 01:11:43,132 --> 01:11:47,128 - får vores celler til at ældes med uhyggelig fart. 680 01:11:47,130 --> 01:11:49,853 Findes der steder magen til? 681 01:11:50,572 --> 01:11:52,743 "Hvem har fundet det her sted?" 682 01:11:53,132 --> 01:11:59,136 Måske kan vi lave et metalrør, vi kan være i, og som stopper aldringen. 683 01:11:59,658 --> 01:12:03,391 Ligesom metalvesten hos tandlægen, når der skal tages røntgenbilleder. 684 01:12:04,160 --> 01:12:08,487 Så kan vi bare gå vores vej. Vi vil blive svimle i begyndelsen, - 685 01:12:08,545 --> 01:12:12,546 - men når vi vænner os til det, må vi kunne komme væk herfra. 686 01:12:13,268 --> 01:12:15,293 Hvordan skulle vi lave et metalrør? 687 01:12:17,128 --> 01:12:20,868 Her står navne og adresser på dem, han var sammen med på stranden. 688 01:12:30,704 --> 01:12:32,709 Det er et kamera. 689 01:12:35,125 --> 01:12:37,125 De filmer os. 690 01:12:39,639 --> 01:12:41,136 Hvorfor? 691 01:13:20,116 --> 01:13:24,127 Hvem er det? Prisca, hvem er det? 692 01:13:31,678 --> 01:13:33,978 Du vil sladre om, hvad jeg har gjort. 693 01:13:34,417 --> 01:13:37,428 Manden med tatoveringerne... 694 01:13:37,977 --> 01:13:42,160 Han ville stjæle ting fra mit hjem. 695 01:13:45,954 --> 01:13:47,944 Guy! 696 01:13:49,253 --> 01:13:52,588 Jeg kan ikke lade dig sladre. 697 01:13:52,778 --> 01:13:56,917 Jeg er en god læge. Han ville stjæle ting fra vores hjem. 698 01:13:57,137 --> 01:14:01,125 Hvorfor tror du ikke på mig? Jeg stoppede ham. 699 01:14:03,415 --> 01:14:05,427 Fortæl mig, hvor kniven er, Prisca! 700 01:14:08,263 --> 01:14:14,244 Jeg bliver ved med at tænke de samme tanker. Hele tiden. 701 01:14:14,413 --> 01:14:15,696 Du må ikke sladre. 702 01:14:20,418 --> 01:14:23,424 Prisca, gem børnene! Jeg skal nok forsvare jer! 703 01:14:28,896 --> 01:14:29,903 Ja. 704 01:14:29,928 --> 01:14:32,080 Maddox! Trent! 705 01:14:32,464 --> 01:14:36,455 I må finde et sted, I kan gemme jer. 706 01:14:36,497 --> 01:14:41,497 Et sted, hvor ingen kan finde jer. I skal ikke stille nogen spørgsmål. 707 01:14:41,538 --> 01:14:43,545 Løb! Gem jer! 708 01:14:44,924 --> 01:14:45,929 Løb! 709 01:15:00,659 --> 01:15:02,659 Der er nogen her. 710 01:15:07,696 --> 01:15:10,706 Det gør ondt, når jeg bevæger mig. 711 01:15:11,264 --> 01:15:14,264 Jeg savner Giuseppe. 712 01:15:14,909 --> 01:15:18,908 Ikke kigge på mig! Sluk lyset! 713 01:15:21,986 --> 01:15:24,971 Jeg vil ikke ses! 714 01:15:27,810 --> 01:15:30,256 Kara er død, ikke? 715 01:15:30,830 --> 01:15:33,834 Dem, der står bag det her, har slået hende ihjel, ikke? 716 01:15:35,435 --> 01:15:40,432 Kara er død. Men det var en ulykke. 717 01:16:07,925 --> 01:16:11,915 Ikke kigge... - Den er allerede helet skævt. 718 01:16:12,067 --> 01:16:14,064 Sluk det lys! 719 01:16:17,135 --> 01:16:18,144 Sluk det lys. 720 01:16:18,908 --> 01:16:22,912 Jeg er hospitalsdirektør! 721 01:16:22,914 --> 01:16:26,917 Det får du ikke lov at tage fra mig! 722 01:17:25,924 --> 01:17:28,590 Det er rust. 723 01:17:29,176 --> 01:17:32,173 Det virker som gift i blodet. 724 01:17:55,918 --> 01:17:58,916 Det gør mig ondt, at du havnede her... 725 01:17:59,920 --> 01:18:01,921 ...men de er min familie. 726 01:19:09,924 --> 01:19:13,908 Far og mor, I er nødt til at drikke noget. 727 01:19:14,918 --> 01:19:17,919 Mor. Mor? 728 01:19:18,918 --> 01:19:20,931 Kan du holde varmen? 729 01:20:23,252 --> 01:20:25,269 Skændtes vi om noget? 730 01:20:29,184 --> 01:20:30,331 Ja. 731 01:20:33,317 --> 01:20:37,272 Hvad det end handlede om, er jeg ikke vred længere. 732 01:20:45,284 --> 01:20:47,316 Jeg kan ikke huske... 733 01:20:51,914 --> 01:20:54,437 Hvorfor var det, vi ville væk fra stranden? 734 01:21:00,913 --> 01:21:01,973 Her er så smukt. 735 01:21:06,738 --> 01:21:08,213 Det er lige meget. 736 01:21:15,316 --> 01:21:16,599 Det er spøjst. 737 01:21:18,909 --> 01:21:21,903 Jeg har glemt... 738 01:21:23,913 --> 01:21:25,116 ...hvad det hedder. 739 01:21:28,399 --> 01:21:30,366 Det beskriver mine følelser for dig. 740 01:21:34,257 --> 01:21:35,579 Jeg ved det godt. 741 01:21:57,582 --> 01:21:58,595 Far? 742 01:22:53,915 --> 01:22:54,924 Mor? 743 01:24:33,410 --> 01:24:37,437 Vi har omtrent 13 timer tilbage, tror du ikke? 744 01:24:50,168 --> 01:24:54,171 Vi blev lige tre dage ældre, mens du aede mit ansigt. 745 01:24:59,416 --> 01:25:02,416 Skal vi fortsætte med at prøve at slippe væk? 746 01:25:05,266 --> 01:25:06,638 Det må vi hellere. 747 01:25:11,415 --> 01:25:13,469 Skal vi bygge et sandslot først? 748 01:25:38,914 --> 01:25:42,916 Mon alle bliver ved med at føle sig som børn, - 749 01:25:42,918 --> 01:25:44,930 - når de når vores alder? 750 01:25:45,908 --> 01:25:48,619 Eller er det bare, fordi vi var børn i går? 751 01:25:50,226 --> 01:25:52,903 Idlib sendte mig en besked, jeg aldrig fik afkodet. 752 01:25:53,571 --> 01:25:56,388 Vi troede, vi var så kløgtige. 753 01:25:58,909 --> 01:26:00,256 Så afkod den. 754 01:26:21,912 --> 01:26:23,942 Hvert symbol står for et bogstav. 755 01:26:25,763 --> 01:26:27,960 Vi følte os som spioner. 756 01:26:36,911 --> 01:26:38,926 Hvad var så budskabet? 757 01:26:50,516 --> 01:26:51,788 Hvad står der? 758 01:26:58,931 --> 01:27:04,922 MIN ONKEL KAN IKKE LIDE KORALLERNE 759 01:27:09,908 --> 01:27:12,902 Måske blokerer korallerne effekten fra klipperne. 760 01:27:13,686 --> 01:27:16,270 Ligesom vores metalrør. 761 01:27:16,850 --> 01:27:18,908 Måske er det bare ønsketænkning. 762 01:27:18,910 --> 01:27:24,016 Måske vidste han, de fører folk hertil. Idlib kan have overhørt noget forbudt. 763 01:27:24,698 --> 01:27:27,706 Han har ikke forstået det, men vidst, at det var farligt. 764 01:27:30,621 --> 01:27:31,853 Han har forsøgt at hjælpe os. 765 01:27:33,802 --> 01:27:36,806 Vent. Jeg skal lige hente noget. 766 01:29:54,787 --> 01:29:56,554 De druknede begge to. 767 01:29:57,763 --> 01:30:02,765 Jeg troede faktisk, de ville nå gennem korallerne, hvordan de end fik ideen. 768 01:30:02,964 --> 01:30:06,237 Er du sikker? Vi har ikke råd til flere svipsere. 769 01:30:06,363 --> 01:30:08,548 Bare rolig. Jeg holdt øje i halvandet minut. 770 01:30:09,687 --> 01:30:13,919 Deltageren, der slap igennem i fjor, druknede jo til sidst, så alt er godt. 771 01:30:14,786 --> 01:30:19,137 Alle deltagere i forsøg nr. 73 afgået ved døden. Observation afsluttet. 772 01:30:20,013 --> 01:30:21,981 Kører tilbage til basen med drevene. 773 01:31:41,289 --> 01:31:46,289 Alle værelser er blevet ryddet, og deres computere slettet. 774 01:31:46,482 --> 01:31:48,827 Tre computere mangler stadig at blive nulstillet. 775 01:31:56,788 --> 01:31:59,228 Hallo? 776 01:31:59,668 --> 01:32:03,668 Et øjebliks stilhed for deltagerne i forsøg nr. 73. 777 01:32:11,957 --> 01:32:12,962 Tak. 778 01:32:16,551 --> 01:32:18,781 Jeg skal undgå at være dramatisk. 779 01:32:21,093 --> 01:32:23,186 På grund af denne strand - 780 01:32:24,094 --> 01:32:28,642 - har vi reddet hundredtusindvis af menneskeliv med nye lægemidler. 781 01:32:29,742 --> 01:32:32,752 Med tiden vil det blive til millioner. 782 01:32:34,708 --> 01:32:39,095 Som I ved, slår vores forsøg ofte fejl. 783 01:32:42,091 --> 01:32:43,780 Men ikke i dag. 784 01:32:44,826 --> 01:32:46,367 Fortæl dem det, Sidney. 785 01:32:50,089 --> 01:32:55,042 Et af gruppens medlemmer var en kvinde med epilepsi. 786 01:32:55,730 --> 01:32:59,740 Patricia Carmichael døjede med invaliderende anfald hele sit liv. 787 01:33:00,069 --> 01:33:01,528 Intet kunne hjælpe hende. 788 01:33:02,350 --> 01:33:06,475 Den medicin, vi gav hende, viste sig at have den rette sammensætning. 789 01:33:07,415 --> 01:33:10,313 Hun var anfaldsfri i 8 timer og 17 minutter. 790 01:33:12,460 --> 01:33:17,724 Det svarer til 16 et halvt år. Vi kurerede hendes epilepsi. 791 01:33:18,421 --> 01:33:21,883 Vi vil nu sætte medicinen i produktion - 792 01:33:22,298 --> 01:33:26,303 - og dele den med resten af verden. Alle, der måtte have brug for den. 793 01:33:31,411 --> 01:33:37,827 Naturen skabte stranden med ét formål. At Warren & Warren skulle finde den. 794 01:33:37,852 --> 01:33:42,012 Vi skulle kunne udvikle medicin på én dag, ikke over årtier. 795 01:33:43,427 --> 01:33:46,112 Der er meget mere arbejde forude. 796 01:33:46,846 --> 01:33:50,841 Lad os gøre det, naturen ønsker, vi skal gøre. 797 01:33:58,098 --> 01:34:03,086 Hr. Og fru Brody ankommer klokken 11 med seks raske gæster. 798 01:34:03,262 --> 01:34:08,308 Joseph Brody har Parkinsons i første stadie. Florence Brody ledsager ham. 799 01:34:08,990 --> 01:34:10,998 Nu siger jeg det igen, Nils. 800 01:34:11,088 --> 01:34:15,089 Vi bør holde de fysisk syge adskilt fra de sindslidende. 801 01:34:15,406 --> 01:34:19,091 Den voldeligt skizofrene patient dræbte vores bløderpatient. 802 01:34:19,212 --> 01:34:22,212 Vi ændrer næppe procedure på nuværende tidspunkt, - 803 01:34:22,388 --> 01:34:25,992 - men send et notat om det til Warren & Warren igen. 804 01:34:50,083 --> 01:34:51,212 Hvordan går det? 805 01:34:53,814 --> 01:34:58,002 De børn er taget hjem. Jeg skal nok bestemme, hvem du må lege med. 806 01:34:58,847 --> 01:35:03,095 Du må bare stole på mig og ikke stille nogen spørgsmål. Okay? 807 01:35:04,371 --> 01:35:06,372 Okay. - Godt. 808 01:35:07,171 --> 01:35:10,668 De børn der må du godt lege med. 809 01:35:11,746 --> 01:35:12,869 Okay. - Godt. 810 01:35:30,947 --> 01:35:32,962 Du er politimand. 811 01:35:35,538 --> 01:35:36,540 Ja. 812 01:35:55,590 --> 01:36:00,551 Goddag, hr. Og fru Brody. Velkommen til vores paradis. 813 01:36:02,082 --> 01:36:03,476 Tak. 814 01:36:04,803 --> 01:36:06,567 Her er meget smukt. - Tak. 815 01:36:07,226 --> 01:36:08,638 Det er Madrid. 816 01:36:09,127 --> 01:36:14,629 Ud fra jeres valgte kostpræferencer har vi lavet disse velkomstcocktails. 817 01:36:16,097 --> 01:36:19,421 Undskyld. - Pyt med det. 818 01:36:19,937 --> 01:36:22,095 Vi laver nogle nye. Det tager kun et øjeblik. 819 01:36:22,549 --> 01:36:27,543 I skal ikke tage imod noget fra dem. De ville lade os alle sammen dø. 820 01:36:29,083 --> 01:36:34,081 Mit navn er Trent Capa. - Jeg hedder Maddox Capa. 821 01:36:39,488 --> 01:36:41,429 Er de alle tre meldt savnet? 822 01:36:42,735 --> 01:36:44,748 Jeg sender dig de øvrige navne. 823 01:36:50,796 --> 01:36:53,494 Vores forældre hedder Guy og Prisca Capa. 824 01:36:54,095 --> 01:36:58,666 Vi bor Pine Street 707 i Philadelphia, USA. 825 01:36:58,770 --> 01:37:01,786 Vi var sammen med Jarin Carmichael, der var sygehjælper... 826 01:37:13,075 --> 01:37:16,097 Vi må tilkalde vagterne. Hører du efter? 827 01:37:58,079 --> 01:38:00,093 Mine herrer... 828 01:38:00,495 --> 01:38:04,877 Vi har et problem. To af vores gæster har brug for assistance. 829 01:38:05,747 --> 01:38:08,739 Vær venlige at løse problemet. 830 01:40:18,494 --> 01:40:21,027 Alle de ansatte er blevet arresteret. 831 01:40:21,484 --> 01:40:25,495 Der udtages stævninger mod Warren & Warren i ugens løb. 832 01:40:30,490 --> 01:40:32,495 Til lufthavnen. 833 01:40:32,497 --> 01:40:37,475 Jeres tante vil tage imod jer. Hvordan tog hun det? 834 01:40:37,977 --> 01:40:38,993 Hvordan ville du have det, - 835 01:40:39,066 --> 01:40:42,509 - hvis en 50-årig ringede og sagde, han var din seksårige nevø? 836 01:40:48,072 --> 01:40:50,074 Det skal nok gå. 837 01:41:08,412 --> 01:41:15,412 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. 838 01:48:05,480 --> 01:48:07,481 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service