1 00:00:57,606 --> 00:01:01,127 ♪ En algún lugar al borde del sueño 2 00:01:01,151 --> 00:01:05,213 ♪ Hay un sabor a paz 3 00:01:05,363 --> 00:01:09,769 RESORT ANAMIKA - ♪ Cada noche, bailamos en mis sueños 4 00:01:09,793 --> 00:01:12,931 ♪ Pero Cupido es un arquero 5 00:01:12,955 --> 00:01:16,551 ♪ Su violenta salida 6 00:01:16,575 --> 00:01:19,779 ♪ Nos deja en el altar 7 00:01:19,803 --> 00:01:23,241 ♪ Heridos, débiles y listos para sangrar... 8 00:01:23,265 --> 00:01:25,825 Canta, niña. 9 00:01:25,874 --> 00:01:28,079 Mamá, ahora no puedo. 10 00:01:28,103 --> 00:01:30,990 Le han quitado la espontaneidad. 11 00:01:31,014 --> 00:01:31,950 Lo siento. 12 00:01:31,974 --> 00:01:33,985 Tienes una voz muy bonita. 13 00:01:34,009 --> 00:01:36,320 No puedo esperar a escucharte cuando seas mayor. 14 00:01:36,344 --> 00:01:38,498 ¿Este lugar tendrá buceo? 15 00:01:38,522 --> 00:01:41,376 ¿Qué edad tiene que tener un niño para poder hacer buceo? 16 00:01:41,425 --> 00:01:43,579 No lo sé, Trent. 17 00:01:43,603 --> 00:01:44,778 Creo que eres demasiado joven. 18 00:01:44,802 --> 00:01:45,946 Eres un bebé. 19 00:01:45,970 --> 00:01:47,049 Has dicho cinco minutos. 20 00:01:47,073 --> 00:01:49,684 Técnicamente, han pasado mucho, mucho más de cinco minutos. 21 00:01:49,708 --> 00:01:51,101 ¿Estamos cerca? 22 00:01:51,125 --> 00:01:53,815 Deja de desear ese momento. 23 00:01:53,839 --> 00:01:56,983 Mira por la ventana. Mira qué bonito está todo. 24 00:01:58,783 --> 00:02:00,844 Prisca. 25 00:02:00,986 --> 00:02:02,481 ¿Cosas del trabajo? 26 00:02:02,505 --> 00:02:04,300 Sí. 27 00:02:04,324 --> 00:02:07,050 Guíate por las acciones, mamá. 28 00:02:18,344 --> 00:02:21,364 Esto es mucho mejor que Cancún. 29 00:02:29,198 --> 00:02:31,017 Señor y señora Capa, 30 00:02:31,041 --> 00:02:33,686 bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 31 00:02:34,579 --> 00:02:36,471 Hola. 32 00:02:40,568 --> 00:02:42,904 Así que esta es Madrid. Ella se ocupará de ustedes. 33 00:02:42,928 --> 00:02:45,599 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 34 00:02:45,623 --> 00:02:48,350 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 35 00:02:50,267 --> 00:02:50,888 - Gracias. - Gracias. 36 00:02:50,912 --> 00:02:54,225 Miren lo grandes que son. 37 00:02:54,374 --> 00:02:56,984 Tenemos una fuente de bebidas para ustedes. 38 00:02:57,008 --> 00:02:58,693 ¿Podemos ir? 39 00:02:58,843 --> 00:03:00,813 - Sí. - Vamos. Vamos. 40 00:03:02,581 --> 00:03:05,644 ¿Puedes creer que encontré esto en línea? 41 00:03:17,271 --> 00:03:19,217 Mi cosa favorita: 42 00:03:19,241 --> 00:03:22,503 Abierta las 24 horas, la estación de dulces. 43 00:03:22,527 --> 00:03:25,213 ¡Dios mío! Vamos, Trent. 44 00:03:29,768 --> 00:03:32,955 Mezcla la vainilla y la fresa en él. 45 00:03:34,089 --> 00:03:36,325 Saluda, Trent. 46 00:03:36,349 --> 00:03:38,117 Hola. 47 00:03:38,166 --> 00:03:39,011 Soy Idlib. 48 00:03:39,035 --> 00:03:41,431 Mi tío es el Director del resort. 49 00:03:41,479 --> 00:03:43,791 Él es Trent. Yo soy Maddox. 50 00:03:43,815 --> 00:03:45,569 Puedo hacer un rompecabezas de 1.000 piezas, 51 00:03:45,593 --> 00:03:47,337 lo cual es algo considerable. 52 00:03:47,361 --> 00:03:48,871 Mi papá y yo les ponemos pegamento transparente 53 00:03:48,895 --> 00:03:50,872 y los colgamos en mi pared. 54 00:03:51,364 --> 00:03:53,184 Yo colecciono caracolas. 55 00:03:53,208 --> 00:03:55,643 Tengo 42 caracolas. 56 00:03:56,153 --> 00:03:58,462 Increíble. 57 00:03:58,608 --> 00:03:59,684 De acuerdo. 58 00:03:59,708 --> 00:04:01,523 Puede que necesite un poco de ayuda con esto. 59 00:04:01,547 --> 00:04:03,691 Bien, ¿entonces harás fresa y vainilla? 60 00:04:14,877 --> 00:04:15,971 Hola. 61 00:04:15,995 --> 00:04:17,463 Gracias. 62 00:04:17,487 --> 00:04:19,338 Sí. Bien. 63 00:04:19,687 --> 00:04:20,282 Bien, la tengo. 64 00:04:20,306 --> 00:04:21,674 Bueno. Vamos. 65 00:04:21,698 --> 00:04:23,425 Gracias. 66 00:04:23,975 --> 00:04:25,819 Gran trabajo de ayuda. 67 00:04:25,843 --> 00:04:27,821 Sí. 68 00:04:32,807 --> 00:04:33,785 Tú... 69 00:04:33,809 --> 00:04:35,395 He tocado tu chaqueta. Eso cuenta. 70 00:04:35,419 --> 00:04:36,571 ¡Oigan! 71 00:04:36,595 --> 00:04:39,330 Hay 250.000 lesiones relacionadas con los muebles... 72 00:04:39,354 --> 00:04:41,433 en los Estados Unidos, al año. 73 00:04:41,457 --> 00:04:45,171 El 25% de esas son... Lesiones por la mesita del café. 74 00:04:45,195 --> 00:04:47,382 Oigan. ¡Oigan! 75 00:04:47,406 --> 00:04:49,757 - Bien. - Bueno. 76 00:04:58,330 --> 00:05:02,367 Warren & Warren deben de estar afiliados a este resort. 77 00:05:02,391 --> 00:05:04,871 Deben tener convenciones aquí. 78 00:05:06,154 --> 00:05:09,842 Nos encanta esa empresa farmacéutica en el trabajo. 79 00:05:10,032 --> 00:05:11,251 Estamos considerando pedir a nuestros clientes... 80 00:05:11,275 --> 00:05:12,352 que usen las medicinas de Warren y Warren, 81 00:05:12,376 --> 00:05:14,480 como una forma de reducir sus tarifas de seguro. 82 00:05:17,707 --> 00:05:19,986 Sí. 83 00:05:20,010 --> 00:05:22,544 ¿No se permiten niños en la playa? 84 00:05:22,568 --> 00:05:25,355 ¿Qué? Esperen. 85 00:05:25,379 --> 00:05:26,448 ¿No hay semana de los niños? 86 00:05:26,472 --> 00:05:27,516 - Eso no es cierto. - Dice que no hay Sema... 87 00:05:27,540 --> 00:05:29,118 - ¡Déjame ver eso! - Prisca, debiste haberlo revisado. 88 00:05:29,142 --> 00:05:30,394 - ¡Déjame ver eso! - Es culpa de su mamá. 89 00:05:30,418 --> 00:05:31,545 - ¡Déjame ver! - No, no, no, de verdad. 90 00:05:31,569 --> 00:05:32,762 - No, dice eso. No. - ¡Dios mío! Déjame ver. 91 00:05:32,786 --> 00:05:33,971 - Debería haberlo checado. Sí dice eso. - ¡Déjame verlo! 92 00:05:33,995 --> 00:05:35,573 - Sí, por supuesto. - ¡Déjame verlo! 93 00:05:35,597 --> 00:05:37,775 Sé que es una noticia muy dolorosa... 94 00:05:37,799 --> 00:05:40,194 - para todos ustedes, pero ahora... - ¡Déjame verlo! 95 00:05:40,843 --> 00:05:42,921 - Ahora he conseguido el poder. - ¡No! 96 00:05:42,945 --> 00:05:44,031 Sí. Y tienes que hacerlo. 97 00:05:44,055 --> 00:05:45,732 Sí, tienes que entenderlo. 98 00:05:45,756 --> 00:05:47,851 Es así. La vida es así. 99 00:05:47,875 --> 00:05:51,393 Es duro, y a veces las cosas no salen como tú quieres. 100 00:05:55,339 --> 00:05:57,818 ¡Dios mío! 101 00:06:04,297 --> 00:06:06,901 Vamos. El equipo azul está ganando. 102 00:06:06,925 --> 00:06:09,069 Buen golpe. 103 00:06:09,536 --> 00:06:11,480 ¿Cómo te llamas y a qué te dedicas? 104 00:06:11,504 --> 00:06:12,631 Hola, chicos. Soy Annette. 105 00:06:12,655 --> 00:06:14,116 ¿Y cómo se llaman ustedes? 106 00:06:14,140 --> 00:06:15,510 Soy Trent. Este es Idlib. 107 00:06:15,534 --> 00:06:17,803 Hola, encantada de conocerles. 108 00:06:17,894 --> 00:06:19,403 - Adiós. - Adiós. 109 00:06:19,427 --> 00:06:21,446 Adiós. 110 00:06:23,848 --> 00:06:25,749 Hola. Soy Trent. Este es Idlib. 111 00:06:25,773 --> 00:06:28,070 ¿Cómo se llaman y a qué se dedican? 112 00:06:28,094 --> 00:06:29,746 Bueno, soy Sophia Watson. 113 00:06:29,770 --> 00:06:30,955 Soy una chef. 114 00:06:30,979 --> 00:06:32,723 Soy Greg Mitchell. Soy Policía. 115 00:06:32,747 --> 00:06:33,773 Genial. 116 00:06:33,797 --> 00:06:35,266 Y yo soy Malin Mitchell. 117 00:06:35,290 --> 00:06:36,926 Soy una bailarina. 118 00:06:36,950 --> 00:06:37,859 Eso es genial. 119 00:06:37,883 --> 00:06:39,980 - Bien, adiós. - Adiós. 120 00:06:40,004 --> 00:06:41,348 - Adiós. - Adiós. 121 00:06:41,372 --> 00:06:43,115 Oye, vamos por ahí. 122 00:06:56,491 --> 00:06:59,304 Juego de la verdad. Adelante. 123 00:06:59,770 --> 00:07:02,039 No puedo hacer una flexión. Adelante. 124 00:07:04,524 --> 00:07:06,960 No tengo amigos. 125 00:07:07,169 --> 00:07:08,688 Yo soy tu amigo. 126 00:07:08,712 --> 00:07:09,906 Te vas a ir. 127 00:07:09,930 --> 00:07:12,116 Mi mamá podría dejarme hacer FaceTime contigo. 128 00:07:12,206 --> 00:07:13,675 Entonces, podemos ser amigos. 129 00:07:13,699 --> 00:07:16,736 Puedes venir a mi casa e inventarte historias. 130 00:07:16,760 --> 00:07:19,506 Entonces podremos ir juntos a la misma Universidad 131 00:07:19,530 --> 00:07:22,425 y convertirnos en vecinos con hipotecas. 132 00:07:23,392 --> 00:07:25,116 Genial. 133 00:07:28,170 --> 00:07:30,231 Es raro. 134 00:07:31,047 --> 00:07:33,309 Lo sé. 135 00:07:33,333 --> 00:07:36,370 Se me está atorando. Apenas y puedo comer. 136 00:07:36,394 --> 00:07:38,996 ¿Y yo no siento nada? 137 00:07:40,756 --> 00:07:42,635 Acordamos... Que les daríamos... 138 00:07:42,659 --> 00:07:45,427 unas últimas vacaciones, antes de decírselo. 139 00:07:45,477 --> 00:07:46,412 No puedo entender el por qué... 140 00:07:46,436 --> 00:07:48,164 no tenemos en cuenta... 141 00:07:48,188 --> 00:07:50,624 Eso no debería afectar a nada. 142 00:07:51,217 --> 00:07:54,395 El doctor ha dicho que no es un factor. 143 00:07:54,419 --> 00:07:57,228 Probablemente ha estado ahí durante años, dijo. 144 00:07:59,673 --> 00:08:02,775 Estábamos en camino de separarnos. 145 00:08:02,799 --> 00:08:05,561 Eso es lo suficientemente confuso para nosotros. 146 00:08:05,585 --> 00:08:09,565 No metamos una condición médica irrelevante en esto. 147 00:08:10,575 --> 00:08:13,220 Superemos esto, Guy. 148 00:08:13,244 --> 00:08:15,246 Compartimentar. 149 00:08:15,270 --> 00:08:16,881 Es sólo por tres días. 150 00:08:16,905 --> 00:08:18,216 ¿Has encontrado un lugar? 151 00:08:18,240 --> 00:08:20,217 Sí. 152 00:08:20,367 --> 00:08:22,884 Prisca, vamos. 153 00:08:26,303 --> 00:08:29,609 ¡Siempre estás pensando en el futuro! 154 00:08:29,633 --> 00:08:32,402 ¡Me hace sentir que no me ves! 155 00:08:32,426 --> 00:08:34,229 Tú siempre estás pensando en el pasado. 156 00:08:34,253 --> 00:08:37,023 Trabajas en un maldito Museo. 157 00:08:41,686 --> 00:08:44,039 Creo que han parado. 158 00:08:45,621 --> 00:08:47,723 ¿Por qué no juegas a algo? 159 00:08:50,484 --> 00:08:52,987 PARA: TRENT DE: IDLIB 160 00:09:19,899 --> 00:09:24,462 CONCURSO DE COMER HELADO PARA MAÑANA 161 00:10:07,210 --> 00:10:08,105 Buenos días. 162 00:10:08,129 --> 00:10:10,397 ¿Qué quieren desayunar? 163 00:10:10,446 --> 00:10:12,023 Tomaré el jugo "bomba de calcio". 164 00:10:12,047 --> 00:10:14,541 Tengo una deficiencia de calcio. 165 00:10:14,565 --> 00:10:17,713 Entonces, ¿es realmente rico en calcio o sólo un nombre pegadizo? 166 00:10:17,737 --> 00:10:21,263 Tiene todos los vegetales ricos en calcio, señora. 167 00:10:21,287 --> 00:10:23,014 Siéntate bien, Kara, cariño. 168 00:10:23,064 --> 00:10:23,800 - De acuerdo. - ¿Muy bien? 169 00:10:23,824 --> 00:10:25,626 No querrás estar encorvada cuando crezcas, cariño. 170 00:10:25,650 --> 00:10:27,804 Es muy poco atractivo. 171 00:10:27,828 --> 00:10:30,763 Los chicos se desanimarán. 172 00:10:30,813 --> 00:10:33,500 Dame el jugo de bomba de calcio. 173 00:10:33,874 --> 00:10:38,146 Y tal vez podrías recomendar uno de estos. 174 00:10:41,781 --> 00:10:43,200 Este. 175 00:10:43,224 --> 00:10:46,202 Recomiendo el parfait de granola. 176 00:10:47,462 --> 00:10:48,571 Es una buena opción. 177 00:10:48,595 --> 00:10:49,738 Muy bien. 178 00:10:49,762 --> 00:10:51,741 ¿Cómo está la familia Capa? 179 00:10:51,765 --> 00:10:53,827 ¿Algún plan para hoy? 180 00:10:53,851 --> 00:10:56,904 Bueno, uno de nuestros hijos quiere hacer Jet Ski, 181 00:10:56,928 --> 00:10:59,138 y la otra... 182 00:10:59,162 --> 00:11:01,390 quiere hacer cualquier cosa, menos eso. 183 00:11:02,681 --> 00:11:05,753 Bueno, hay... Hay una playa privada... 184 00:11:05,777 --> 00:11:07,806 en el lado de la reserva natural de la Isla. 185 00:11:07,830 --> 00:11:09,597 Es imposible de encontrar. 186 00:11:09,648 --> 00:11:11,216 Está rodeada de impresionantes rocas, 187 00:11:11,240 --> 00:11:13,508 con minerales muy inusuales. 188 00:11:13,858 --> 00:11:15,847 Es una experiencia única en la vida, así que... 189 00:11:15,871 --> 00:11:18,221 Una anomalía natural. 190 00:11:19,204 --> 00:11:21,624 Sólo lo recomiendo a ciertos huéspedes. 191 00:11:21,648 --> 00:11:24,043 Pero, ustedes me cayeron bien inmediatamente. 192 00:11:24,092 --> 00:11:25,352 ¿De acuerdo? Son una buena familia. 193 00:11:25,376 --> 00:11:28,939 Así que yo, yo podría arreglar que una camioneta los llevara, si... 194 00:11:29,030 --> 00:11:30,775 Sí. 195 00:11:30,799 --> 00:11:32,768 Parece que será un gran recuerdo para nosotros. 196 00:11:32,792 --> 00:11:34,386 Es nuestro pequeño secreto. 197 00:11:34,410 --> 00:11:36,638 Yo haré todos los arreglos. 198 00:11:38,706 --> 00:11:41,602 - Gracias. - Gracias. 199 00:11:42,969 --> 00:11:43,964 Bien, creo que deberíamos ordenar... 200 00:11:43,988 --> 00:11:45,796 el Calloway Kale-away para Trent. 201 00:11:45,820 --> 00:11:47,298 Idlib, ¿qué te dije... 202 00:11:47,322 --> 00:11:49,757 sobre estar aquí, cuando no debes? 203 00:11:50,609 --> 00:11:53,328 No puedes... Sabes, te lo he dicho muchas veces. 204 00:11:53,352 --> 00:11:55,287 Tú sabes, tenemos ciertas... 205 00:12:05,455 --> 00:12:06,516 Soy un doctor. 206 00:12:06,540 --> 00:12:08,160 Mi mujer tiene epilepsia. 207 00:12:08,184 --> 00:12:09,043 Soy un enfermero. 208 00:12:09,067 --> 00:12:10,545 Me llamo Jarin. 209 00:12:11,052 --> 00:12:13,113 Bien, está teniendo un ataque de gran mal. 210 00:12:13,161 --> 00:12:15,805 Mantén las cosas alejadas de ella, por favor. 211 00:12:18,509 --> 00:12:20,569 ¿Patricia? 212 00:12:20,619 --> 00:12:21,780 ¿Muñeca? 213 00:12:21,804 --> 00:12:23,078 Muy bien, Jack, creo que debes dejarla... 214 00:12:23,102 --> 00:12:24,881 tumbada aquí un rato, sólo coloca algo bajo su cabeza, 215 00:12:24,905 --> 00:12:25,906 y creo que estará bien. 216 00:12:25,930 --> 00:12:27,159 Gracias, doctor. 217 00:12:27,183 --> 00:12:28,868 Es "Jarin", por cierto. 218 00:12:31,888 --> 00:12:35,574 Para mi próximo acto, voy a girar mi cabeza a 360°. 219 00:12:37,674 --> 00:12:39,837 Siento haber arruinado el desayuno de todos. 220 00:12:39,861 --> 00:12:42,257 Siempre quieres ser el centro de atención. 221 00:12:44,223 --> 00:12:45,457 ¡Dios mío! 222 00:12:45,481 --> 00:12:47,026 ¿Vamos a conseguirte algo de beber? 223 00:12:47,050 --> 00:12:49,194 Sí. 224 00:12:57,234 --> 00:12:59,211 ¿Idlib? 225 00:13:12,355 --> 00:13:13,473 No será una playa tan secreta. 226 00:13:13,497 --> 00:13:15,274 Nos dijeron que lo mantuviéramos en secreto. 227 00:13:15,298 --> 00:13:16,926 - A nosotros también. - Siéntate, Gustav. 228 00:13:16,950 --> 00:13:19,721 Buen chico. 229 00:13:19,745 --> 00:13:22,513 Ven. Quieto. 230 00:13:25,106 --> 00:13:26,859 Bien, lista de huéspedes checada. 231 00:13:26,883 --> 00:13:29,153 Libros, protector solar. 232 00:13:29,302 --> 00:13:31,690 ¿Todos dejaron sus pasaportes en sus cajas fuertes? 233 00:13:31,714 --> 00:13:33,342 No quiero que nadie pierda nada. 234 00:13:33,366 --> 00:13:34,609 Sí. 235 00:13:34,633 --> 00:13:37,777 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 236 00:13:54,254 --> 00:13:59,779 RESERVA NATURAL FUERA DE LOS LÍMITES El traspaso será castigado 237 00:14:09,514 --> 00:14:12,415 Bien, amigos míos. 238 00:14:12,439 --> 00:14:14,001 Pueden llamarnos y los recogeremos... 239 00:14:14,025 --> 00:14:16,078 cuando estén listos para volver. 240 00:14:16,102 --> 00:14:17,880 O los recogeré a las 5:00 p. m. 241 00:14:17,904 --> 00:14:20,515 Sólo tienen que seguir el camino hasta la playa. 242 00:14:20,539 --> 00:14:23,475 - ¿Eso también es comida? - Sí. 243 00:14:24,425 --> 00:14:26,003 Esto es mucha comida. 244 00:14:26,027 --> 00:14:27,964 Bueno, los niños comen mucho. 245 00:14:27,988 --> 00:14:29,515 Y tienen a tres con ustedes. 246 00:14:29,539 --> 00:14:31,252 Bueno. 247 00:14:31,276 --> 00:14:34,336 Parece un desperdicio, pero, gracias. 248 00:14:37,780 --> 00:14:39,951 ¿Podrías ayudarnos a cargar algunas de estas cosas, por favor? 249 00:14:39,975 --> 00:14:42,101 Tenemos una persona mayor y una niña. 250 00:14:42,125 --> 00:14:43,919 Lo siento. Tengo que volver. 251 00:14:43,943 --> 00:14:45,655 Pero no está lejos. Sólo tienen que bajar. 252 00:14:45,679 --> 00:14:47,364 Verán una hermosa entrada por el cañón. 253 00:14:47,388 --> 00:14:49,039 Crucen eso, y en unos minutos, estarán allí. 254 00:14:49,063 --> 00:14:50,666 Disfruten todos. 255 00:14:50,757 --> 00:14:52,635 - ¿Crees que hay... - Vamos. 256 00:14:52,659 --> 00:14:54,404 ¿Crees que habrá serpientes? 257 00:14:54,428 --> 00:14:55,590 Por supuesto. 258 00:14:55,614 --> 00:14:57,465 Genial. Ya quiero ver una. 259 00:14:59,165 --> 00:15:01,383 Precioso. 260 00:15:05,489 --> 00:15:07,590 Muy bien. 261 00:15:09,150 --> 00:15:11,250 ¿Estás bien? 262 00:15:11,501 --> 00:15:13,114 ¿Sí? 263 00:15:31,527 --> 00:15:32,696 Podría, alguien decirme por favor... 264 00:15:32,720 --> 00:15:34,447 ¿qué acaba de pasar? 265 00:15:34,995 --> 00:15:36,224 Cuidado. 266 00:15:36,248 --> 00:15:39,232 - Esto es muy emocionante. - Cuidado, Maddox. 267 00:15:49,282 --> 00:15:51,762 - ¡Vamos! - Voy a ganar. 268 00:16:20,194 --> 00:16:22,171 Tengo escalofríos. 269 00:16:23,873 --> 00:16:25,059 Vamos, cariño. 270 00:16:25,083 --> 00:16:27,852 Vamos a enseñarle el mar a Gustav. 271 00:16:29,494 --> 00:16:31,331 Oye. Maddox, Maddox, mira. 272 00:16:31,355 --> 00:16:33,065 Escucha, yo... Vayamos a otro sitio. 273 00:16:33,089 --> 00:16:35,309 Creo que es mucho más bonito cerca del agua, ¿no? 274 00:16:35,333 --> 00:16:36,576 - No, pero yo... - No, es... 275 00:16:36,600 --> 00:16:38,787 Mira, es precioso. 276 00:16:52,606 --> 00:16:55,250 ¿Has visto alguna vez algo así? 277 00:16:58,871 --> 00:17:02,181 Hicieron bien en enviarnos aquí. 278 00:17:02,549 --> 00:17:04,276 Acuéstate. 279 00:17:05,852 --> 00:17:08,245 Buen chico. 280 00:17:08,912 --> 00:17:11,406 Niños, miren el hermoso coral. 281 00:17:11,430 --> 00:17:14,032 Voy a conseguir... ¡Para! 282 00:17:14,382 --> 00:17:16,687 - ¿Qué vas a hacer? - Ahora te voy a salpicar. 283 00:17:16,711 --> 00:17:18,464 Seguir mi lectura, supongo. 284 00:17:18,488 --> 00:17:20,756 Me acabas de salpicar. 285 00:17:20,847 --> 00:17:21,958 ¡Para! 286 00:17:21,982 --> 00:17:24,411 No quería salpicarte. 287 00:17:24,435 --> 00:17:27,163 - ¿Guy? - Sí. 288 00:17:27,698 --> 00:17:29,965 ¿Qué libro estoy leyendo? 289 00:17:34,426 --> 00:17:36,693 No lo sé. 290 00:17:37,402 --> 00:17:39,589 ¿Por qué? 291 00:17:40,055 --> 00:17:42,115 Por nada. 292 00:17:45,884 --> 00:17:50,197 Prisca, quería decirte algo. 293 00:17:54,184 --> 00:17:56,422 No, no importa. 294 00:17:56,446 --> 00:17:58,630 Te lo diré más tarde. 295 00:18:03,152 --> 00:18:05,311 ¡Dios mío! 296 00:18:05,335 --> 00:18:07,363 Ese es Mid-Sized Sedan. 297 00:18:07,387 --> 00:18:08,673 ¿Qué? ¿Mid qué? 298 00:18:08,697 --> 00:18:10,275 Es un rapero. 299 00:18:10,299 --> 00:18:12,942 ¿"Más Masa para Cocinar"? 300 00:18:12,966 --> 00:18:14,278 - ¿Mid-Sized Sedan? - Hagamos una actividad. 301 00:18:14,302 --> 00:18:15,333 Papá, tengo que hacerlo. Tengo que saludarlo. 302 00:18:15,357 --> 00:18:15,988 Sí. De acuerdo. 303 00:18:16,012 --> 00:18:17,039 Tú y mamá en un costado. 304 00:18:17,063 --> 00:18:17,942 No, no. Déjalo. 305 00:18:17,966 --> 00:18:19,735 No, porque querrá privacidad, ya sabes... 306 00:18:19,759 --> 00:18:21,369 No, papá, ¡para! Necesito saludarlo. 307 00:18:21,393 --> 00:18:22,937 Está de vacaciones. Está de vacaciones. 308 00:18:22,961 --> 00:18:24,479 ¿Cuál es su apellido? ¿Sedan? 309 00:18:32,828 --> 00:18:33,727 Muy bien. 310 00:18:33,751 --> 00:18:35,930 Aquí viene una grande. 311 00:18:35,954 --> 00:18:38,264 Ayúdame con esto. 312 00:18:39,165 --> 00:18:42,394 Deberíamos hacer una fiesta de inauguración. 313 00:18:42,926 --> 00:18:46,030 ¿No es preciosa nuestra casa? 314 00:18:59,677 --> 00:19:00,763 ¡Tú! 315 00:19:00,787 --> 00:19:03,015 - Ven. ¡Vuelve aquí! - ¡No! 316 00:19:04,120 --> 00:19:05,715 ¡No me vas a atrapar! 317 00:19:05,739 --> 00:19:08,092 Kara, sabes, voy a atraparte ahora mismo. 318 00:19:08,116 --> 00:19:09,236 Vamos. 319 00:19:09,260 --> 00:19:12,271 - ¡No me vas a atrapar! - No, sí lo haré. 320 00:19:12,295 --> 00:19:14,522 Vamos, Kara. 321 00:19:16,465 --> 00:19:17,093 ¡Dios mío! 322 00:19:17,117 --> 00:19:19,303 Te he atrapado. 323 00:19:21,980 --> 00:19:24,540 Nunca me atraparás. 324 00:19:26,275 --> 00:19:27,820 Cariño, estoy en casa. 325 00:19:27,844 --> 00:19:30,689 Te lo dije, no quiero vivir así. 326 00:19:30,713 --> 00:19:32,631 Voy a vivir en un condominio. 327 00:19:32,655 --> 00:19:35,381 Voy a dar un paseo en auto para calmarme. 328 00:19:36,132 --> 00:19:38,511 Tengo mucha, mucha hambre. 329 00:19:38,535 --> 00:19:41,322 Yo también. Mi estómago está gruñendo. 330 00:19:41,346 --> 00:19:43,449 Yo también. 331 00:20:00,337 --> 00:20:02,773 ¿Quién dejaría esto? 332 00:20:03,364 --> 00:20:05,143 ¡Oye, mamá! 333 00:20:05,167 --> 00:20:07,360 ¡Es del Hotel! 334 00:20:07,384 --> 00:20:09,327 Están muy oxidados. 335 00:20:09,351 --> 00:20:10,555 ¡Deja eso ahí! 336 00:20:10,579 --> 00:20:14,218 Puedes infectarte o cortarte. 337 00:20:14,242 --> 00:20:15,768 Vengan aquí. 338 00:20:15,792 --> 00:20:17,320 - Siguiente actividad. - ¿Qué pasa? 339 00:20:17,344 --> 00:20:18,263 - Vamos a jugar a las escondidas. - No lo sé. 340 00:20:18,287 --> 00:20:20,849 Han encontrado cosas del Hotel en la arena. 341 00:20:23,557 --> 00:20:26,303 18, 19, 20. 342 00:20:26,327 --> 00:20:29,264 - No hay peces. - Listo o no, ¡allá vamos! 343 00:20:46,094 --> 00:20:47,903 ¡Mamá! 344 00:20:48,079 --> 00:20:50,183 ¡Mamá! ¡Mamá! 345 00:20:50,207 --> 00:20:54,226 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 346 00:20:57,203 --> 00:20:58,381 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 347 00:20:58,405 --> 00:21:00,381 - ¿Trent? - Hay alguien por allí. 348 00:21:00,530 --> 00:21:02,299 ¿Por dónde? 349 00:21:12,458 --> 00:21:15,437 Vamos, échame una mano. Toma las piernas. 350 00:21:24,736 --> 00:21:25,864 Haz tu lista. 351 00:21:25,888 --> 00:21:26,725 - Haz tu lista. - Bien. 352 00:21:26,749 --> 00:21:28,639 - Rojo y naranja. - Rojo y naranja. 353 00:21:29,030 --> 00:21:30,300 Vengan aquí, niños. 354 00:21:30,324 --> 00:21:33,353 Dejemos que el doctor intente ayudar a esta señora, ¿sí? 355 00:21:33,377 --> 00:21:35,647 - Verde. - Verde. 356 00:21:36,981 --> 00:21:38,165 - Tangerina. - Tangerina. 357 00:21:38,189 --> 00:21:39,416 - Púrpura. - Púrpura. 358 00:21:39,440 --> 00:21:40,909 - ¿Qué ha pasado? - Está bien. 359 00:21:40,933 --> 00:21:43,195 - Azul. - Azul. El azul es bueno. 360 00:21:43,219 --> 00:21:44,256 - Ahí dentro. - Verde. 361 00:21:44,280 --> 00:21:45,465 - Verde, sí. - Amarillo. 362 00:21:45,489 --> 00:21:47,042 Amarillo. Me encanta el amarillo. 363 00:21:47,066 --> 00:21:48,900 Llamaremos a la Policía, ¿verdad? 364 00:21:48,924 --> 00:21:51,778 Voy a buscar mi móvil. 365 00:21:51,927 --> 00:21:54,363 Maldita sea. 366 00:22:13,478 --> 00:22:15,248 ¿Qué le ha pasado, mamá? 367 00:22:15,272 --> 00:22:17,333 No lo sé. 368 00:22:17,842 --> 00:22:20,610 - Todavía tengo hambre. - Yo también. 369 00:22:22,161 --> 00:22:23,454 ¿Estaba contigo? 370 00:22:23,478 --> 00:22:25,758 La estaba esperando. 371 00:22:25,782 --> 00:22:27,558 Salió a nadar sola. 372 00:22:27,582 --> 00:22:31,403 Yo, no sé qué demonios ha pasado. 373 00:22:31,427 --> 00:22:34,204 No voy a decir nada más. 374 00:22:34,228 --> 00:22:34,922 ¿Lo golpeaste? 375 00:22:34,946 --> 00:22:36,491 No necesito saber el contexto de... 376 00:22:36,515 --> 00:22:38,327 ¿Qué? No. Por supuesto que no. 377 00:22:38,351 --> 00:22:41,286 Entonces, ¿por qué te sangra la nariz? 378 00:22:41,436 --> 00:22:44,706 Ya les he dicho que no tengo nada que decirles. 379 00:22:47,475 --> 00:22:49,911 Siento el pecho raro. 380 00:22:51,120 --> 00:22:52,873 Bueno, sabes, 381 00:22:52,897 --> 00:22:55,823 deberíamos haber conseguido un yate, como yo sugerí, Agnes. 382 00:22:55,847 --> 00:22:58,627 No deberías haberte opuesto a mí en eso. 383 00:22:58,651 --> 00:23:01,747 ¿Lo ves? Ahora estamos mezclados en un asunto de la Isla. 384 00:23:01,771 --> 00:23:03,789 Quiero decir, yo... 385 00:23:08,693 --> 00:23:11,322 Mamá, me molesta el traje de baño. 386 00:23:11,346 --> 00:23:12,949 Tengo que quitármelo. 387 00:23:12,973 --> 00:23:15,492 Bueno, sólo afloja tu... 388 00:23:20,504 --> 00:23:22,348 Somos de Filadelfia. 389 00:23:22,372 --> 00:23:25,057 Estoy en un descanso aquí con mi esposa e hijos. Son ellos. 390 00:23:25,106 --> 00:23:28,169 Esos... Bueno, sí, por allí. 391 00:23:29,379 --> 00:23:32,448 Y para que conste, sé que la mayoría de la gente que muere en vacaciones... 392 00:23:32,472 --> 00:23:36,376 fallecen por la exposición al Sol, por sobre-esfuerzo, 393 00:23:36,400 --> 00:23:38,647 exceso de comida o alcohol 394 00:23:38,671 --> 00:23:42,158 o, o una mezcla de todo lo anterior, el 99.4% de las veces. 395 00:23:42,182 --> 00:23:44,459 - ¿Cómo sabes todo esto? - Soy un actuario. 396 00:23:44,483 --> 00:23:46,161 Calculo las tarifas de los seguros de la gente... 397 00:23:46,185 --> 00:23:48,621 en función de su perfil de riesgo. 398 00:23:50,030 --> 00:23:52,632 Yo no hice nada, hombre. 399 00:23:54,724 --> 00:23:56,994 Ella me buscó a mí. 400 00:23:58,988 --> 00:24:01,842 Alguien ya deducirá esto. 401 00:24:01,866 --> 00:24:03,860 Tendremos que esperar a que lleguen. 402 00:24:03,884 --> 00:24:07,321 No hay recepción en lo absoluto. 403 00:24:07,370 --> 00:24:09,690 Supongo que nuestro día en la playa se ha acabado. 404 00:24:09,714 --> 00:24:12,441 Tienes que vigilarlo a él y al cadáver. 405 00:24:16,594 --> 00:24:19,447 ¡Dios mío! 406 00:24:23,055 --> 00:24:24,792 ¿Los trajeron los del resort? 407 00:24:24,816 --> 00:24:26,437 Sí. Se suponía que íbamos a llegar antes, 408 00:24:26,461 --> 00:24:28,497 pero, descansamos en la habitación primero. 409 00:24:28,521 --> 00:24:30,382 Genial. Tenemos que hablar con la gente del resort, 410 00:24:30,406 --> 00:24:31,341 antes de que se vayan. 411 00:24:31,365 --> 00:24:32,992 Creo que todos tendremos que dejar esta playa. 412 00:24:33,016 --> 00:24:34,543 Espera. ¿Por qué? 413 00:24:34,567 --> 00:24:36,036 Ya se han ido. 414 00:24:36,060 --> 00:24:37,829 ¿Qué ha pasado? 415 00:24:49,384 --> 00:24:51,202 Realmente no sabemos qué ha pasado. 416 00:24:51,226 --> 00:24:53,269 Creo que este hombre tuvo algo que ver. 417 00:24:53,293 --> 00:24:54,887 Amigo, si estuve involucrado, 418 00:24:54,911 --> 00:24:56,463 ¿por qué iba a estar parado aquí, hermano? 419 00:24:56,487 --> 00:24:57,805 - Maldita sea. - Su nariz está sangrando. 420 00:24:57,829 --> 00:24:59,640 Creo que se lo hizo ella cuando intentaba defenderse. 421 00:24:59,664 --> 00:25:01,234 No me gusta nada esta dinámica. 422 00:25:01,258 --> 00:25:03,337 Oye, mi nariz ha estado sangrando durante horas, hombre. 423 00:25:03,361 --> 00:25:04,538 No sé por qué está haciendo eso. 424 00:25:04,562 --> 00:25:06,864 Charles, a tu madre le pasa algo. 425 00:25:06,888 --> 00:25:09,324 Ella pregunta por ti, cariño. 426 00:25:10,559 --> 00:25:12,945 Bueno, ahora estamos todos en esto. 427 00:25:12,969 --> 00:25:15,313 Somos responsables de esa mujer. 428 00:25:15,337 --> 00:25:16,582 Y no tengo nada contra este hombre. 429 00:25:16,606 --> 00:25:19,586 Sólo estoy haciendo, lo que hay que hacerse. 430 00:25:19,610 --> 00:25:22,251 No hay cobertura para móvil en esta playa. 431 00:25:22,301 --> 00:25:23,469 Quédate aquí. 432 00:25:23,493 --> 00:25:24,629 Iré al claro de la selva, 433 00:25:24,653 --> 00:25:26,090 donde nos dejaron y trataré de llamar. 434 00:25:26,114 --> 00:25:27,966 Obviamente tendrán señal por aquí. 435 00:25:27,990 --> 00:25:29,701 ¿O de qué otra forma llama la gente para volver? 436 00:25:29,725 --> 00:25:30,935 Sí. 437 00:25:48,483 --> 00:25:50,620 ¡Dios mío! 438 00:25:50,644 --> 00:25:52,630 Volviste a salir a tropezones. Te estabas sujetando la cabeza. 439 00:25:52,654 --> 00:25:55,791 Parecía que te dolía, amor. 440 00:25:55,815 --> 00:25:57,750 Te desmayaste. 441 00:25:58,442 --> 00:26:00,878 Sentí una presión en la cabeza. 442 00:26:01,047 --> 00:26:03,315 ¿Estás bien? 443 00:26:05,200 --> 00:26:07,134 Estoy bien, Charles. 444 00:26:07,224 --> 00:26:09,947 Creo que es el shock. 445 00:26:09,971 --> 00:26:12,148 Intenta ayudar a Gustav, o se pondrá enfermo. 446 00:26:12,172 --> 00:26:13,734 Sí, por supuesto que es el shock. 447 00:26:13,758 --> 00:26:15,785 Escucha, voy a buscar una camioneta para que nos lleve de vuelta al resort, 448 00:26:15,809 --> 00:26:18,537 pero primero, tengo que lidiar con todo esto, ¿vale? 449 00:26:18,686 --> 00:26:19,888 ¿Estás bien? 450 00:26:19,912 --> 00:26:21,614 Sí. 451 00:26:21,638 --> 00:26:23,807 Sé que has estado estresado. 452 00:26:23,831 --> 00:26:26,593 No dejes que esto te altere. 453 00:26:26,617 --> 00:26:29,469 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 454 00:26:30,504 --> 00:26:32,605 ¿Qué has oído? 455 00:26:33,999 --> 00:26:36,110 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 456 00:26:36,134 --> 00:26:38,404 Disculpen. 457 00:26:39,987 --> 00:26:42,966 Disculpa. He visto que estabas hablando con mi esposo. 458 00:26:42,990 --> 00:26:45,977 Sé que estás lidiando con mucho, con la mujer ahora mismo, 459 00:26:46,001 --> 00:26:47,778 pero algo está mal con mi hijo. 460 00:26:47,802 --> 00:26:49,838 - Algún tipo de reacción. - ¿Es... Es grave? 461 00:26:49,862 --> 00:26:50,906 No tengo tiempo para esto. 462 00:26:50,930 --> 00:26:53,116 ¿Qué clase de doctor eres? 463 00:26:53,165 --> 00:26:55,976 Soy cirujano cardiotorácico y jefe médico. 464 00:26:56,267 --> 00:26:57,794 No me conoces. 465 00:26:57,818 --> 00:27:00,797 Soy curadora de exposiciones para Museos. 466 00:27:00,821 --> 00:27:02,909 Te cuento esto, porque quiero que confíes en mí 467 00:27:02,933 --> 00:27:05,210 y no pienses que estoy siendo histérica, cuando digo... 468 00:27:05,234 --> 00:27:07,979 que hay algo muy malo con mi hijo. 469 00:27:08,003 --> 00:27:10,606 A mí me parece que está bien. Está jugando con mi hija. 470 00:27:11,439 --> 00:27:13,302 Tú también pareces diferente. 471 00:27:13,326 --> 00:27:15,253 ¿Cómo? 472 00:27:15,277 --> 00:27:16,790 No lo sé. 473 00:27:16,814 --> 00:27:19,121 Simplemente pareces diferente. 474 00:27:19,914 --> 00:27:21,766 Toma mi mano. 475 00:27:21,790 --> 00:27:24,100 De acuerdo. 476 00:27:25,761 --> 00:27:27,238 Sarce. 477 00:27:27,262 --> 00:27:30,198 Arce japonés. De hoja perenne. 478 00:27:30,222 --> 00:27:32,867 Si te asustas, dímelo, ¿vale? 479 00:27:34,052 --> 00:27:36,171 ¿Qué sigues mirando? 480 00:27:36,195 --> 00:27:38,632 - Allí. - ¿Dónde? 481 00:27:39,389 --> 00:27:42,652 Muy, muy arriba, en la ladera de la colina. 482 00:27:42,676 --> 00:27:43,679 ¿Qué ves? 483 00:27:43,703 --> 00:27:46,595 Me pareció ver algo brillante. 484 00:27:47,086 --> 00:27:48,896 Aquí viene mamá. 485 00:27:51,325 --> 00:27:55,087 Charles, ¡ha dejado de respirar! 486 00:27:55,111 --> 00:27:57,547 ¡Ha dejado de respirar! 487 00:27:59,172 --> 00:28:01,359 Yo no he hecho nada, Charles. 488 00:28:01,383 --> 00:28:03,386 Ella sólo... Sólo se desvaneció, 489 00:28:03,410 --> 00:28:05,707 y dejó de respirar de repente. 490 00:28:05,731 --> 00:28:07,533 Ella... Quiero decir, estaba tranquila. 491 00:28:07,557 --> 00:28:09,983 ¿Pueden dar un paso atrás, por favor? 492 00:28:10,007 --> 00:28:12,236 Nos llevaremos a los niños de aquí. 493 00:28:12,260 --> 00:28:14,613 ¿Está pasando esto? 494 00:28:25,989 --> 00:28:28,424 No pudo soportar el shock. 495 00:28:29,075 --> 00:28:32,887 Ella, ella vio a una mujer asesinada, y su corazón no pudo soportarlo. 496 00:28:33,478 --> 00:28:36,157 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 497 00:28:36,181 --> 00:28:38,093 Soy Jarin. Soy enfermero. 498 00:28:38,117 --> 00:28:41,011 Soy Patricia. Soy psicóloga. 499 00:28:41,061 --> 00:28:42,854 Recuerda los nombres de todos 500 00:28:42,878 --> 00:28:44,930 y cosas sobre ellos. 501 00:28:44,954 --> 00:28:47,431 Todo va a salir bien. 502 00:28:47,681 --> 00:28:49,267 ¿Cómo te llamas tú? 503 00:28:49,291 --> 00:28:50,552 Soy Trent. 504 00:28:50,576 --> 00:28:52,277 Esta es mi hermana Maddox. 505 00:28:52,301 --> 00:28:53,946 ¿Qué edad tienen ustedes? 506 00:28:53,970 --> 00:28:56,949 Voy a adivinar. Soy bueno en esto. 507 00:28:56,973 --> 00:28:59,534 Tienes 11 años, ¿verdad, Trent? 508 00:28:59,583 --> 00:29:01,171 Tengo 6 años. 509 00:29:01,195 --> 00:29:02,755 No. 510 00:29:02,779 --> 00:29:04,758 De verdad, ¿no tienes 10 u 11 años? 511 00:29:04,782 --> 00:29:07,608 No está mintiendo. Tiene 6 años. 512 00:29:07,632 --> 00:29:11,062 Concretamente tengo 6 años y un cuarto. 513 00:29:11,086 --> 00:29:13,156 Ella tiene 11 años. 514 00:29:13,180 --> 00:29:16,491 Se sienten inseguros. Están pasando muchas cosas aquí. 515 00:29:16,515 --> 00:29:18,626 Están jugando con nosotros. 516 00:29:18,650 --> 00:29:19,795 Dejémoslo. 517 00:29:19,819 --> 00:29:23,129 Bien, ¿cómo se llama tu mejor amigo? 518 00:29:23,320 --> 00:29:25,089 Maddox. 519 00:29:25,113 --> 00:29:27,009 Qué dulce. 520 00:29:27,033 --> 00:29:29,512 ¿Han visto a mis hijos? 521 00:29:30,104 --> 00:29:32,748 ¿Están todos intentando gastarnos una broma? 522 00:29:32,938 --> 00:29:35,459 - ¿Qué? - ¿No son estos tus hijos? 523 00:29:35,483 --> 00:29:37,919 Estoy aquí, mamá. 524 00:29:39,587 --> 00:29:41,772 ¿Mamá? 525 00:29:42,523 --> 00:29:44,456 Mamá. 526 00:29:52,288 --> 00:29:54,975 ¿Por qué me miras así? 527 00:30:04,751 --> 00:30:07,012 Prisca. 528 00:30:07,036 --> 00:30:09,281 Creo que deberíamos irnos. 529 00:30:09,305 --> 00:30:11,183 Llevar a los niños de vuelta al resort. 530 00:30:11,207 --> 00:30:13,348 Guy... 531 00:30:29,831 --> 00:30:32,893 - ¿Maddox? - Sí. Papá, soy yo. 532 00:30:36,143 --> 00:30:38,413 ¿Qué pasa? 533 00:30:48,972 --> 00:30:51,825 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 534 00:31:43,551 --> 00:31:45,605 Maldita sea. 535 00:31:45,629 --> 00:31:49,115 - ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? - Tómatelo con calma. 536 00:31:49,139 --> 00:31:50,652 Una intensa presión craneal. 537 00:31:50,676 --> 00:31:53,111 Es como estar bajo el agua. 538 00:31:54,954 --> 00:31:58,390 Oye, ¿puedes levantarte? Tómatelo con calma. 539 00:31:59,950 --> 00:32:01,470 ¿Charles? 540 00:32:01,494 --> 00:32:02,713 - Sí, no, estoy... Estoy bien. - ¿Estás bien? 541 00:32:02,737 --> 00:32:03,606 Estoy bien. 542 00:32:03,630 --> 00:32:06,070 Nos vamos ahora mismo, y nos llevaremos a nuestros hijos. 543 00:32:06,114 --> 00:32:09,266 Por alguna razón, la gente se desmaya yendo por este camino. 544 00:32:09,290 --> 00:32:10,901 Tres personas se han desmayado ahora. 545 00:32:10,925 --> 00:32:12,404 - Esto es ridículo. Vamos, muévete. - No, no, no. 546 00:32:12,428 --> 00:32:14,573 Lo vi, Prisca. Vi a Jarin desmayarse. 547 00:32:14,622 --> 00:32:17,967 Lo que sé es que tenemos que llevar a estos niños a un Hospital. 548 00:32:17,991 --> 00:32:20,143 Ahora. 549 00:32:20,167 --> 00:32:22,371 Miren, dejemos de hablar de ello. 550 00:32:22,395 --> 00:32:23,806 Los niños ya están asustados. 551 00:32:23,830 --> 00:32:27,209 Puedo quedarme aquí con ellos, pero todos los demás deberían intentar... 552 00:32:27,233 --> 00:32:31,013 encontrar un camino diferente, para salir de esta playa. 553 00:32:31,037 --> 00:32:32,614 Sepárense en grupos de dos... 554 00:32:32,638 --> 00:32:34,990 en caso de que la gente se desmaye. 555 00:32:36,657 --> 00:32:39,050 Chrystal, tú vienes conmigo. 556 00:32:56,051 --> 00:32:57,498 Hagas lo que hagas, quédate cerca. 557 00:32:57,522 --> 00:33:00,188 - Me siento muy incómoda ahora mismo. - Sólo... 558 00:33:00,538 --> 00:33:02,357 No te levantes demasiado rápido. 559 00:33:02,381 --> 00:33:04,819 Niños, dejen que mamá y papá hablen un momento. 560 00:33:04,843 --> 00:33:07,595 No. Mamá, tenemos miedo. 561 00:33:07,619 --> 00:33:10,845 Por favor, quédense aquí. 562 00:33:10,894 --> 00:33:12,789 ¿De acuerdo? 563 00:33:13,098 --> 00:33:14,666 Si lloro, por favor, que no lo vean. 564 00:33:14,690 --> 00:33:16,159 No lo haré. 565 00:33:16,183 --> 00:33:17,327 Te tiemblan las manos. 566 00:33:17,351 --> 00:33:18,403 - Sí. - Sí. 567 00:33:18,427 --> 00:33:20,864 - Sí, lo hacen. - Sí. ¿Estás bien? 568 00:33:21,981 --> 00:33:24,384 Estamos en una playa con dos cadáveres no relacionados. 569 00:33:24,408 --> 00:33:26,613 Eso es estadísticamente imposible. 570 00:33:26,637 --> 00:33:28,487 Los tres niños están reaccionando a algo. 571 00:33:28,511 --> 00:33:30,072 Sólo los niños. 572 00:33:30,096 --> 00:33:32,657 Mira a la hija del doctor. 573 00:33:34,267 --> 00:33:36,910 Los niños están reaccionando a algo que han comido. 574 00:33:37,202 --> 00:33:39,113 O se contagiaron de algo. 575 00:33:39,137 --> 00:33:41,524 Estamos en una Isla remota y sin desarrollar, 576 00:33:41,548 --> 00:33:44,901 pero tenemos un doctor aquí, así que... 577 00:33:45,050 --> 00:33:47,736 hagamos que el doctor revise a los niños. 578 00:33:55,111 --> 00:33:57,664 Sigo sin tener cobertura. 579 00:33:57,688 --> 00:33:59,832 Doctor, antes de hacer nada más, 580 00:33:59,856 --> 00:34:02,334 ¿puede echar un vistazo a nuestros hijos, por favor? 581 00:34:05,385 --> 00:34:07,278 ¡Tiene un cuchillo! 582 00:34:07,988 --> 00:34:10,298 Hay un maldito agujero en mi mejilla. 583 00:34:10,547 --> 00:34:11,550 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 584 00:34:11,574 --> 00:34:13,593 Deje eso ahora mismo, doctor. 585 00:34:13,617 --> 00:34:16,054 Cuidado, Jarin. 586 00:34:16,504 --> 00:34:17,631 Escuchen, no sé por qué he hecho eso. 587 00:34:17,655 --> 00:34:21,008 Pensé que iba a hacerme daño. Lo siento. 588 00:34:22,257 --> 00:34:22,885 Lo siento. 589 00:34:22,909 --> 00:34:24,489 - ¿A qué se refiere con "lo siento"? - De acuerdo. 590 00:34:24,513 --> 00:34:26,798 - Déjame ver esa laceración. - Amigo, ¡esto es una agresión, hombre! 591 00:34:26,822 --> 00:34:29,634 - Sólo... Sólo... - Cálmate. 592 00:34:29,824 --> 00:34:32,244 ¿Cómo te llamas? 593 00:34:32,268 --> 00:34:34,579 Mid-Sized Sedan. 594 00:34:36,487 --> 00:34:37,674 Debo estar en shock. Estoy entumecido. 595 00:34:37,698 --> 00:34:39,525 Ya ni siento el dolor. 596 00:34:39,549 --> 00:34:42,234 Por favor, déjame ver. 597 00:34:49,876 --> 00:34:51,335 No, esto no tiene ningún sentido, Prisca. 598 00:34:51,359 --> 00:34:54,046 Necesito llevar mi trasero a un Hospital ahora. 599 00:34:55,431 --> 00:34:58,074 ¿Qué pasa con todas sus caras? 600 00:34:59,533 --> 00:35:02,553 Es difícil de explicar. 601 00:35:04,653 --> 00:35:06,798 Esto es un desastre, hombre. 602 00:35:06,822 --> 00:35:07,941 ¿Dónde ha ido? 603 00:35:07,965 --> 00:35:09,843 Esto es una especie de truco de salón. 604 00:35:09,867 --> 00:35:12,135 Oigan, sé que intenté escaparme, 605 00:35:12,159 --> 00:35:14,972 pero estoy asustado, hombre. 606 00:35:15,480 --> 00:35:17,525 Sólo quiero volver a mi habitación de Hotel. 607 00:35:17,549 --> 00:35:20,854 Se suponía que esto iba a ser un viaje zen, hombre. 608 00:35:20,878 --> 00:35:22,346 Ella y yo sólo empezamos a hablar, 609 00:35:22,370 --> 00:35:24,472 porque ella estaba enferma y yo también. 610 00:35:24,523 --> 00:35:26,373 Le acababan de diagnosticar esclerosis múltiple, 611 00:35:26,397 --> 00:35:27,783 así que empezamos a rapear sobre eso. 612 00:35:27,807 --> 00:35:31,396 Yo no le hice nada a esa chica, hombre. 613 00:35:31,420 --> 00:35:33,896 Era como una Michael Phelps, nadando ahí afuera, 614 00:35:33,920 --> 00:35:35,114 dando brazadas y todo eso. 615 00:35:35,138 --> 00:35:36,841 Nadó muy lejos. 616 00:35:36,865 --> 00:35:38,126 ¿Qué has dicho? 617 00:35:38,150 --> 00:35:40,627 No, no lo sé, hombre. Tal vez fuera una brazada de mariposa. 618 00:35:40,651 --> 00:35:41,869 No veo los Juegos Olímpicos de verano y eso. 619 00:35:41,893 --> 00:35:43,387 Has venido de vacaciones aquí porque estabas enfermo, 620 00:35:43,411 --> 00:35:44,055 - ¿y ella también? - Sí. 621 00:35:44,079 --> 00:35:45,757 Me pareció una coincidencia genial. 622 00:35:45,781 --> 00:35:49,144 Tal vez sea una especie de psicosis de grupo. 623 00:35:49,168 --> 00:35:49,929 He estudiado sobre esto. 624 00:35:49,953 --> 00:35:52,681 Todos estamos emocionalmente sacudidos por nuestras vidas. 625 00:35:52,705 --> 00:35:56,474 Y no creemos que podamos dejar esta playa. 626 00:36:00,328 --> 00:36:03,022 Mamá, ¿hay más comida? 627 00:36:03,046 --> 00:36:04,773 Todavía tengo hambre. 628 00:36:04,822 --> 00:36:05,575 Bueno, definitivamente ha crecido. 629 00:36:05,599 --> 00:36:07,977 Cariño, ¿cómo puedes seguir teniendo hambre? Acabamos de... 630 00:36:08,001 --> 00:36:09,052 Yo pondría su edad biológica... 631 00:36:09,076 --> 00:36:10,595 entre 12 y 13 años, 632 00:36:10,619 --> 00:36:13,648 y cumplió seis años hace dos semanas, el martes. 633 00:36:13,672 --> 00:36:15,985 ¿Qué? 634 00:36:16,009 --> 00:36:18,068 ¿Somos mayores? 635 00:36:18,686 --> 00:36:20,998 ¿Estoy bien? 636 00:36:21,288 --> 00:36:22,450 No sé qué le estará pasando... 637 00:36:22,474 --> 00:36:24,325 a los tres, cariño. 638 00:36:24,349 --> 00:36:26,377 Por ahora, tengo otro traje de baño en mi bolsa, 639 00:36:26,401 --> 00:36:30,089 y tal vez deberías ponerte ese. 640 00:36:30,337 --> 00:36:31,689 Podría ser un virus, quizás. 641 00:36:31,713 --> 00:36:33,582 Podrían ser mosquitos por... 642 00:36:33,606 --> 00:36:35,625 la forma en que se comportan en esta parte de la Isla. 643 00:36:35,649 --> 00:36:38,237 Algo les está ocurriendo que les dispara las hormonas. 644 00:36:38,261 --> 00:36:40,339 - ¡El perro ha muerto! - ¡Dios mío! 645 00:36:40,363 --> 00:36:42,407 ¡Dios mío! 646 00:36:42,431 --> 00:36:43,808 Apenas estaba vivo. 647 00:36:43,832 --> 00:36:45,126 Kara, agárrate a mí, cariño. 648 00:36:45,150 --> 00:36:47,127 ¿Qué pasa? 649 00:36:47,677 --> 00:36:50,040 ¿Quién cree que pueda nadar, 650 00:36:50,064 --> 00:36:53,443 cien largos de una piscina, contra corriente 651 00:36:53,467 --> 00:36:56,645 y luego girar y nadar una cantidad desconocida... 652 00:36:56,669 --> 00:36:59,272 a lo largo de la costa, hasta encontrar otra orilla? 653 00:36:59,422 --> 00:37:01,116 Eso es lo que supongo que será la distancia... 654 00:37:01,140 --> 00:37:04,576 para salir nadando y rodear esta cala. 655 00:37:16,203 --> 00:37:17,698 Parece demasiado lejos, amor. 656 00:37:17,722 --> 00:37:20,366 No es seguro. 657 00:37:20,515 --> 00:37:22,593 Mi nombre es Brendon. 658 00:37:22,617 --> 00:37:24,596 Fui a una escuela privada, mi mamá es abogada, 659 00:37:24,620 --> 00:37:27,339 y mi papá es un dentista. 660 00:37:27,363 --> 00:37:30,191 - Yo, sólo quería que alguien lo supiera. - De acuerdo. 661 00:37:30,215 --> 00:37:32,093 Tengo un problema con mi sangre. 662 00:37:32,117 --> 00:37:33,411 Un problema raro con su coagulación. 663 00:37:33,435 --> 00:37:36,202 He venido a esta Isla para ver el océano 664 00:37:36,452 --> 00:37:40,657 y, recordar que estoy conectado a algo más grande. 665 00:37:40,681 --> 00:37:43,886 Eso es hermoso, Brendon. 666 00:37:43,910 --> 00:37:44,870 No siento lo mismo... 667 00:37:44,894 --> 00:37:46,880 que sentí ayer o esta mañana 668 00:37:46,904 --> 00:37:49,758 y no creo que mis padres lo entiendan. 669 00:37:50,366 --> 00:37:53,053 Mis pensamientos tienen más colores ahora. 670 00:37:53,936 --> 00:37:57,155 Ayer, tuve algunos colores y fueron realmente fuertes, 671 00:37:57,179 --> 00:38:00,758 y ahora tengo más y son más silenciosos. 672 00:38:00,782 --> 00:38:02,509 Bien. 673 00:38:02,819 --> 00:38:05,138 Todo el mundo, ¡reúnanse! 674 00:38:05,162 --> 00:38:07,121 Vamos, vamos. 675 00:38:07,145 --> 00:38:10,174 Todo el mundo tiene que tener una voz aquí. 676 00:38:10,198 --> 00:38:12,202 ¿Estás segura de que tenemos tiempo para esto? 677 00:38:12,226 --> 00:38:13,587 Tomaremos decisiones destructivas... 678 00:38:13,611 --> 00:38:14,772 si no nos sentimos seguros entre nosotros. 679 00:38:14,796 --> 00:38:16,981 Sé que no tenemos el tiempo, pero... 680 00:38:17,032 --> 00:38:19,317 ¿por qué no empezamos con los dos? 681 00:38:19,341 --> 00:38:21,693 ¿Por qué están aquí? 682 00:38:23,961 --> 00:38:25,257 Hemos tenido una época difícil... 683 00:38:25,281 --> 00:38:26,997 ¡Chrystal! 684 00:38:27,021 --> 00:38:28,725 Hemos pasado por algo. 685 00:38:28,749 --> 00:38:30,600 Él está sometido a mucho estrés como doctor. 686 00:38:30,624 --> 00:38:32,052 - Necesitaba un tiempo de descanso. - Todo el mundo lo necesita. 687 00:38:32,076 --> 00:38:34,254 - No soy raro en eso. - Charles, está bien. 688 00:38:34,278 --> 00:38:36,048 No voy a decir nada más. 689 00:38:36,072 --> 00:38:37,407 Bien. 690 00:38:37,431 --> 00:38:39,784 Es un placer saber de los dos. 691 00:38:39,932 --> 00:38:42,369 ¿Qué tal ustedes? 692 00:38:45,489 --> 00:38:46,783 ¿Prisca? 693 00:38:46,807 --> 00:38:48,760 No es nada. 694 00:38:48,784 --> 00:38:51,320 Sólo tenemos que tomar una decisión. 695 00:38:51,344 --> 00:38:53,247 Los niños están reaccionando a algo. 696 00:38:53,271 --> 00:38:56,539 Es un virus. Probablemente sea un virus. 697 00:38:57,258 --> 00:38:59,134 Sólo necesito recuperar el aliento. 698 00:38:59,158 --> 00:39:01,178 Acabo de empezar a sentirme rara hace un minuto. 699 00:39:01,202 --> 00:39:02,897 ¿Estás bien, mamá? 700 00:39:02,921 --> 00:39:04,680 - ¿Mamá? - ¿Qué pasa? 701 00:39:04,704 --> 00:39:05,690 ¿Estás bien, mamá? 702 00:39:05,714 --> 00:39:07,651 No creo que sea el... 703 00:39:07,899 --> 00:39:09,536 - Tiene un tumor. - ¿Qué? 704 00:39:09,560 --> 00:39:11,538 Pero es benigno. Es... Dicen que es benigno. 705 00:39:11,562 --> 00:39:13,999 - ¡Dios mío! - Mamá... 706 00:39:15,691 --> 00:39:17,645 Es... ¿Dónde? 707 00:39:17,669 --> 00:39:18,769 ¿Mamá? 708 00:39:18,793 --> 00:39:19,778 No pasa nada. 709 00:39:19,802 --> 00:39:21,221 Puedo... 710 00:39:21,245 --> 00:39:23,490 Puedo sentirlo. Es del tamaño de una pelota de golf. 711 00:39:23,514 --> 00:39:26,067 No, se supone que sea de tres centímetros. 712 00:39:26,091 --> 00:39:28,318 Muy bien. Déjenme ver. 713 00:39:28,666 --> 00:39:29,277 ¡Mamá! 714 00:39:29,301 --> 00:39:30,413 - Prisca. - Se va a desmayar. 715 00:39:30,437 --> 00:39:31,450 - Se va a desmayar. - Espera. 716 00:39:31,474 --> 00:39:32,488 - Prisca. - Mamá. ¡Mamá! 717 00:39:32,512 --> 00:39:35,615 Despierta, Pris. No hagas esto. 718 00:39:37,486 --> 00:39:39,929 Está ahí. 719 00:39:39,953 --> 00:39:42,398 Ha estado ahí durante un tiempo. Es del tamaño de una pelota de softball. 720 00:39:42,422 --> 00:39:44,476 Jesús. 721 00:39:44,500 --> 00:39:45,594 - Ya ha crecido. - ¿Qué? 722 00:39:45,618 --> 00:39:47,668 - ¿Qué le pasa a mamá? - Está bien. 723 00:39:47,692 --> 00:39:49,304 - Trent, está bien. No pasa nada. - Papá. 724 00:39:49,328 --> 00:39:50,706 - ¿Qué le pasa a mamá? - Trent, por qué no... 725 00:39:50,730 --> 00:39:52,771 se van a jugar a otra parte de la playa, ¿vale? 726 00:39:52,998 --> 00:39:54,840 ¿De acuerdo? Mamá está un poco cansada. 727 00:39:54,864 --> 00:39:56,509 ¿Harías eso por mí, tigre? 728 00:39:56,533 --> 00:39:58,127 El primer adulto que está siendo afectado. 729 00:39:58,151 --> 00:39:59,452 Bien, ¿y si lo cortamos? 730 00:39:59,476 --> 00:40:01,014 - ¡Papá! - No es posible. 731 00:40:01,038 --> 00:40:02,530 De hecho, lo es. 732 00:40:02,554 --> 00:40:03,932 - Pero es la decisión de Guy. - ¡No! 733 00:40:03,956 --> 00:40:05,209 No, no, no. No. 734 00:40:05,233 --> 00:40:06,761 No quiero tomar tal decisión. No. 735 00:40:06,785 --> 00:40:09,346 No, yo... 736 00:40:09,395 --> 00:40:11,873 No sé qué hacer aquí. 737 00:40:16,361 --> 00:40:18,039 - ¿Tenemos alcohol? - Sí. 738 00:40:18,063 --> 00:40:19,441 Algunas botellas del minibar. 739 00:40:19,465 --> 00:40:21,625 No puedo ser responsable sólo yo. Lo entiendes, ¿verdad? 740 00:40:21,649 --> 00:40:23,525 Sí. 741 00:40:23,549 --> 00:40:25,820 Bien. Bueno, quiero decir, ¿alguien tiene una aguja e hilo? 742 00:40:25,844 --> 00:40:29,148 - Vamos a tener que coser esto. - Sí, sí. 743 00:40:29,197 --> 00:40:31,523 Aquí. Aquí. ¿Es esta la decisión correcta? 744 00:40:31,547 --> 00:40:32,782 Tal vez deberíamos hablar todos de esto. 745 00:40:32,806 --> 00:40:33,884 No puedo pensar. 746 00:40:33,908 --> 00:40:36,011 Este tumor va a matarla. 747 00:40:40,523 --> 00:40:45,121 ¿Sabían que Jack Nicholson hizo una película con Marlon Brando? 748 00:40:45,145 --> 00:40:46,744 No. 749 00:40:47,096 --> 00:40:48,066 ¿Qué está diciendo? 750 00:40:48,090 --> 00:40:49,225 ¿Cómo se llamaba esa película? 751 00:40:49,249 --> 00:40:51,184 - Charles, respira. - ¿Estás bien? 752 00:40:51,234 --> 00:40:52,752 ¡Sí! 753 00:40:52,899 --> 00:40:54,611 ¿Me dejas hacer mi trabajo, por favor? 754 00:40:54,635 --> 00:40:56,403 ¿Está bien él? 755 00:41:17,981 --> 00:41:18,917 Córtala de nuevo. 756 00:41:18,941 --> 00:41:21,395 Mantendremos las manos adentro, para mantener la incisión abierta. 757 00:41:21,419 --> 00:41:23,177 Guy, puedo ayudarte, hermano. 758 00:41:23,201 --> 00:41:24,630 No. No, yo me encargo de ella. 759 00:41:24,654 --> 00:41:26,057 ¿Alguien sabe el nombre de esa película? 760 00:41:26,081 --> 00:41:28,849 Era con Jack Nicholson... 761 00:41:29,399 --> 00:41:31,960 y Marlon Brando. 762 00:41:32,008 --> 00:41:32,602 Ambos salían en ella. 763 00:41:32,626 --> 00:41:34,047 Inténtelo de nuevo, doctor. 764 00:41:34,071 --> 00:41:36,599 Incisión oblicua en el lado del vientre. 765 00:41:36,623 --> 00:41:38,809 De cuatro a seis pulgadas. Puedes hacer esto. 766 00:41:41,328 --> 00:41:43,514 Pongan sus dedos dentro de la incisión. 767 00:41:43,538 --> 00:41:45,035 De acuerdo. 768 00:41:45,163 --> 00:41:47,558 ¿Pueden abrirla un poco más, por favor? 769 00:41:48,325 --> 00:41:49,579 Se está cerrando alrededor de mis dedos. 770 00:41:49,603 --> 00:41:51,287 Sigue tirando de ello. 771 00:41:51,311 --> 00:41:53,028 Eso es. 772 00:41:53,052 --> 00:41:55,989 Estoy sacando el tumor. 773 00:41:57,107 --> 00:41:58,609 Es del tamaño de un melón. 774 00:41:58,633 --> 00:42:00,602 Esperen. 775 00:42:00,626 --> 00:42:03,037 Está unido a algo. 776 00:42:03,061 --> 00:42:03,947 Tejido muscular. 777 00:42:03,971 --> 00:42:05,631 Bien. Tú, 778 00:42:05,655 --> 00:42:08,967 mantén la incisión abierta un poco más, si puedes. 779 00:42:10,060 --> 00:42:11,230 Lo siento mucho, Pris. 780 00:42:11,254 --> 00:42:14,063 Sólo cortando por debajo del tumor. 781 00:42:15,432 --> 00:42:17,868 Bien. Lo tengo. 782 00:42:30,077 --> 00:42:32,804 Mamá. 783 00:42:33,413 --> 00:42:35,598 ¿Prisca? 784 00:42:36,008 --> 00:42:38,152 ¿Mamá? 785 00:42:53,965 --> 00:42:56,134 No pasa nada. 786 00:42:56,158 --> 00:42:58,383 Sólo me desmayé. 787 00:42:59,653 --> 00:43:01,664 Hemos sacado el tumor ya. 788 00:43:01,688 --> 00:43:04,124 Iba a matarte. 789 00:43:04,875 --> 00:43:08,811 Tu esposo tomó una decisión rápida. 790 00:43:19,503 --> 00:43:22,022 Guy, me siento mejor. 791 00:43:42,024 --> 00:43:44,251 Maldita sea. 792 00:43:45,386 --> 00:43:47,568 Vamos, todos, ¡miren esto! 793 00:43:49,397 --> 00:43:51,457 ¡Apúrense! 794 00:43:53,393 --> 00:43:55,901 Maldita sea. 795 00:43:55,925 --> 00:43:58,362 Vamos, todos. 796 00:44:06,072 --> 00:44:08,923 ¿Podemos estar todos de acuerdo en que yo no he hecho eso? 797 00:44:08,973 --> 00:44:10,074 ¿Qué pasó con ella? 798 00:44:10,098 --> 00:44:12,654 El cuerpo se ha descompuesto. 799 00:44:12,678 --> 00:44:15,146 - ¿Qué tan rápido puede suceder eso? - Mucho tiempo. 800 00:44:15,170 --> 00:44:16,511 Mamá sabe de estas cosas. 801 00:44:16,535 --> 00:44:18,805 No soy una patóloga forense, 802 00:44:18,829 --> 00:44:21,491 sino de excavaciones para el Museo, 803 00:44:21,515 --> 00:44:24,703 Sé que varía según el suelo y la temperatura. 804 00:44:24,727 --> 00:44:27,705 Mi mejor suposición... De un cuerpo expuesto, 805 00:44:27,729 --> 00:44:31,918 la carne desaparecerá en aproximadamente siete años. 806 00:44:31,942 --> 00:44:34,120 Y esto ocurrió en cuánto, ¿tres horas? 807 00:44:34,144 --> 00:44:35,338 Lo sé. 808 00:44:35,362 --> 00:44:37,298 Y los huesos, según sabemos, se desintegrarán... 809 00:44:37,322 --> 00:44:39,458 en 30 años más. 810 00:44:39,482 --> 00:44:41,009 ¿Qué demonios, hombre? 811 00:44:41,033 --> 00:44:43,053 En esta playa, menos de 20 horas después de morir, 812 00:44:43,077 --> 00:44:45,139 te vuelves a convertir en polvo. 813 00:44:46,003 --> 00:44:47,006 ¿Qué estamos diciendo exactamente? 814 00:44:47,030 --> 00:44:49,508 Algo está pasando con el tiempo en esta playa. 815 00:44:49,857 --> 00:44:51,834 ¿El tiempo? 816 00:44:56,980 --> 00:44:59,374 Tienes arrugas. 817 00:45:12,345 --> 00:45:14,656 Tengo miedo. 818 00:45:17,857 --> 00:45:21,911 Es mejor concentrarse en lo específico en el presente... 819 00:45:21,935 --> 00:45:24,120 que en situaciones inquietantes. 820 00:45:24,664 --> 00:45:26,265 Como respirar. 821 00:45:27,375 --> 00:45:30,227 ¿Qué nos está pasando? 822 00:45:30,476 --> 00:45:31,836 ¿También estamos enfermos? 823 00:45:31,860 --> 00:45:33,713 No, creo que no. 824 00:45:33,863 --> 00:45:35,901 Creo que estamos creciendo. 825 00:45:35,925 --> 00:45:38,060 Según las edades de Trent y Maddox 826 00:45:38,084 --> 00:45:40,261 y el tiempo que pasamos en esta playa, 827 00:45:40,285 --> 00:45:42,506 media hora, equivaldría a... 828 00:45:42,530 --> 00:45:45,515 algo así como un año de nuestras vidas. 829 00:45:45,539 --> 00:45:46,883 Esto debe ser cierto para todos nosotros. 830 00:45:46,907 --> 00:45:49,178 Simplemente no lo vemos en todos. 831 00:45:49,426 --> 00:45:50,371 Sabes, es la primera vez... 832 00:45:50,395 --> 00:45:51,954 que desearían ser negros. 833 00:45:51,978 --> 00:45:54,540 Los niños están comiendo mucho, porque su masa está creciendo. 834 00:45:54,564 --> 00:45:58,845 Necesitan crecer una enorme cantidad de masa rápidamente. 835 00:45:58,869 --> 00:46:01,114 Nosotros nos quedamos más o menos con la misma masa. 836 00:46:01,138 --> 00:46:03,157 Nuestras células sólo están envejeciendo. 837 00:46:03,181 --> 00:46:05,376 No me siento igual. 838 00:46:05,400 --> 00:46:08,337 Es como si mi mente cambiara también. 839 00:46:08,361 --> 00:46:11,839 Tengo muchos pensamientos al mismo tiempo. 840 00:46:12,290 --> 00:46:14,349 Es raro. 841 00:46:17,885 --> 00:46:21,195 No estoy tan asustada por lo que nos está pasando. 842 00:46:22,362 --> 00:46:24,266 ¿Qué hay con nuestro cabello y nuestras uñas? 843 00:46:24,290 --> 00:46:26,819 ¿No deberían crecer a un ritmo anormal? 844 00:46:26,843 --> 00:46:29,095 Tal vez tenga que ver con el hecho de que las células... 845 00:46:29,119 --> 00:46:30,797 en el cabello y las uñas están muertas 846 00:46:30,821 --> 00:46:33,516 y no están reaccionando de la misma manera. 847 00:46:33,540 --> 00:46:36,893 En esta playa, 60 minutos son dos años. 848 00:46:36,917 --> 00:46:40,889 Aquí envejeceremos casi 50 años en un día. 849 00:46:40,913 --> 00:46:44,015 Casi una vida. 850 00:46:46,450 --> 00:46:49,637 Creo que podría ser la roca que rodea a esta playa. 851 00:46:50,688 --> 00:46:53,365 Si nuestras células están siendo afectadas, 852 00:46:53,389 --> 00:46:56,894 acelerando sus procesos, 853 00:46:56,918 --> 00:46:59,790 entonces el nosotros tratando de salir, es igual a... 854 00:46:59,814 --> 00:47:01,758 nadar hacia la superficie demasiado rápido, 855 00:47:01,782 --> 00:47:03,126 después de haber estado en las profundidades del océano. 856 00:47:03,150 --> 00:47:06,262 Nuestros cuerpos no pueden re-aclimatarse. 857 00:47:06,286 --> 00:47:09,556 Por eso nos quedamos inconscientes, cuando intentamos salir. 858 00:47:11,107 --> 00:47:12,891 Tal vez... 859 00:47:12,915 --> 00:47:16,561 podríamos caminar lentamente por el cañón. 860 00:47:16,585 --> 00:47:19,790 Dar un paso y quedarnos quietos. 861 00:47:19,814 --> 00:47:23,794 Hacerlo durante ocho o diez horas. 862 00:47:23,818 --> 00:47:26,254 Ir dejando que nuestros cuerpos se aclimaten. 863 00:47:27,655 --> 00:47:30,209 Pero según la línea de tiempo de Prisca, 864 00:47:30,233 --> 00:47:32,302 ¿quién estaría dispuesto a renunciar a 20 años de su vida, en el intento? 865 00:47:32,326 --> 00:47:33,504 Lo siento, esto es una tontería. 866 00:47:33,528 --> 00:47:36,131 No cerremos la experiencia de todos. 867 00:47:37,740 --> 00:47:39,676 Esperen. ¿Dónde están los niños? 868 00:47:42,959 --> 00:47:44,603 ¡Trent! 869 00:47:44,752 --> 00:47:46,363 ¡Kara! 870 00:47:46,387 --> 00:47:48,357 ¡Contesten ahora! 871 00:47:48,381 --> 00:47:49,292 ¡Los necesitamos aquí! 872 00:47:49,316 --> 00:47:51,042 Ahí están. 873 00:47:54,858 --> 00:47:57,123 ENSALADA DE PASTA 874 00:48:05,154 --> 00:48:08,342 - ¿Quieres un poco? - No, no tengo hambre. 875 00:48:25,097 --> 00:48:26,725 Hola. 876 00:48:26,749 --> 00:48:29,060 ¡Mamá! ¡Papá! 877 00:48:45,379 --> 00:48:47,416 ¿Kara? 878 00:48:47,440 --> 00:48:49,393 ¡¿Qué te has hecho?! 879 00:48:49,417 --> 00:48:51,529 Sólo estábamos jugando. No pasa nada. 880 00:48:51,553 --> 00:48:52,547 Sólo he engordado un poco. 881 00:48:52,571 --> 00:48:54,339 Mamá, estás mejor. 882 00:48:56,040 --> 00:48:58,317 ¿Maddox? 883 00:48:58,341 --> 00:48:59,038 Maddox. 884 00:48:59,062 --> 00:49:00,787 Está bien, Trent. 885 00:49:01,295 --> 00:49:04,566 Deja que mamá y papá lo resuelvan. 886 00:49:06,876 --> 00:49:09,902 ¡Dios mío! Guy. 887 00:49:09,926 --> 00:49:11,896 Está bien, ¿verdad, mamá? 888 00:49:11,920 --> 00:49:15,499 Jack Nicholson y Marlon Brando... 889 00:49:15,523 --> 00:49:18,085 estuvieron juntos en una película. 890 00:49:18,109 --> 00:49:20,545 Si ella entrara en la Sala de Emergencias, 891 00:49:20,569 --> 00:49:23,341 diría que está embarazada de unos cinco meses. 892 00:49:23,365 --> 00:49:25,027 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 893 00:49:25,051 --> 00:49:27,152 Mantén la calma, Trent. 894 00:49:27,201 --> 00:49:29,421 Sólo estará embarazada durante unos 20 minutos, 895 00:49:29,445 --> 00:49:30,689 desde el momento de la concepción. 896 00:49:30,713 --> 00:49:31,966 ¿Por qué sigues mirándome, 897 00:49:31,990 --> 00:49:33,717 como si quisieras robarme la cartera? 898 00:49:34,107 --> 00:49:35,211 ¿Quieres que te pegue en la cara? 899 00:49:35,235 --> 00:49:36,260 Cálmate. 900 00:49:36,284 --> 00:49:37,744 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 901 00:49:37,768 --> 00:49:41,121 Muy bien. Vamos a concentrarnos... 902 00:49:41,171 --> 00:49:43,308 en el tema que nos ocupa. 903 00:49:43,332 --> 00:49:44,467 ¿Saben de películas? 904 00:49:44,491 --> 00:49:46,659 Papá, mamá te dice que te sientes, cuando te pones así. 905 00:49:46,683 --> 00:49:48,946 De acuerdo, tenemos que conseguirle ayuda. 906 00:49:48,970 --> 00:49:51,006 ¿De acuerdo? Esto no puede pasar aquí. 907 00:49:51,030 --> 00:49:52,849 - Se ha hecho más grande. - Kara. 908 00:49:52,873 --> 00:49:54,635 - Eres Kara, ¿verdad? - Sí. 909 00:49:54,659 --> 00:49:56,644 - Acuéstate en una manta. - Todo saldrá bien. 910 00:49:56,668 --> 00:49:58,346 Hay mucha gente aquí, que podrá ayudarte. 911 00:49:58,370 --> 00:50:00,264 Ahora todos somos como tu familia. 912 00:50:00,314 --> 00:50:01,773 ¡Dios! 913 00:50:03,142 --> 00:50:05,461 Nuestras células están envejeciendo muy rápido aquí. 914 00:50:05,485 --> 00:50:06,911 Algo relacionado con las rocas de la playa, creemos. 915 00:50:06,935 --> 00:50:08,637 Sólo hay que tumbarse en la arena. Bien. 916 00:50:08,661 --> 00:50:09,898 Lo que nos hubiera pasado... 917 00:50:09,922 --> 00:50:11,625 nos está pasando muy rápido. 918 00:50:11,649 --> 00:50:13,267 Bien. 919 00:50:13,291 --> 00:50:15,011 Lo que han hecho es el cómo se hacen los bebés. 920 00:50:15,035 --> 00:50:16,546 Lo sé, pero pensé que tenías que hacerlo... 921 00:50:16,570 --> 00:50:18,721 cómo diez veces o algo así. 922 00:50:18,745 --> 00:50:20,473 ¿Me he equivocado en eso? 923 00:50:20,497 --> 00:50:23,184 Mira, puede ocurrir después de una sola vez. 924 00:50:24,177 --> 00:50:26,530 No hemos podido hablar de todo esto. 925 00:50:26,579 --> 00:50:28,739 ¿Vamos a tener Trent y yo un bebé? 926 00:50:28,763 --> 00:50:29,641 ¿Me he equivocado? 927 00:50:29,665 --> 00:50:32,359 Sólo quedan un par de minutos, si estamos en lo cierto. 928 00:50:32,383 --> 00:50:34,261 - ¿Es este el bebé? - Lo tienes. Bien. 929 00:50:34,285 --> 00:50:35,705 - Mamá. - ¡Charles! 930 00:50:35,729 --> 00:50:37,362 - ¿Kara? - Yo... 931 00:50:37,386 --> 00:50:38,865 Tengo que pensar qué hacer. 932 00:50:38,889 --> 00:50:41,149 - Mamá, creo que... - No. Necesito ayudarla. 933 00:50:41,173 --> 00:50:42,158 ¡Mamá! 934 00:50:42,182 --> 00:50:43,292 - ¡Estoy asustada! - No pasa nada. 935 00:50:43,316 --> 00:50:43,893 - Kara. - Espera. 936 00:50:43,917 --> 00:50:44,662 Mamá, ya viene. 937 00:50:44,686 --> 00:50:46,453 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 938 00:50:46,546 --> 00:50:47,965 Vamos, cariño. 939 00:50:47,989 --> 00:50:49,709 - ¿Puedes tomarle la mano? ¿Kara? - He decidido que... 940 00:50:49,733 --> 00:50:52,502 Me voy a casar con ella y nunca nos vamos a gritar, 941 00:50:52,552 --> 00:50:54,078 ¡y jamás nos vamos a divorciar! 942 00:50:54,102 --> 00:50:56,662 Trent, escúchame. Ella va a sentir dolor. 943 00:50:56,754 --> 00:50:58,431 Dolor intenso. ¿De acuerdo? 944 00:50:58,455 --> 00:51:00,201 Como nunca antes lo ha sentido. 945 00:51:00,225 --> 00:51:02,277 Pero luego se le va a pasar. 946 00:51:02,301 --> 00:51:05,111 ¿De acuerdo? Va a pasar. 947 00:51:06,662 --> 00:51:08,311 Chrystal. 948 00:51:09,331 --> 00:51:11,139 ¡Chrystal! 949 00:51:12,017 --> 00:51:14,203 Oye, te has desmayado. 950 00:51:14,227 --> 00:51:16,748 No puedes ir por ahí. 951 00:51:16,772 --> 00:51:18,224 Vamos. Ya estás bien. 952 00:51:18,248 --> 00:51:20,266 Vamos. 953 00:51:20,316 --> 00:51:21,352 Levántate. 954 00:51:21,376 --> 00:51:23,354 Ven aquí. 955 00:51:23,503 --> 00:51:25,856 Mira. 956 00:51:30,058 --> 00:51:32,678 Estás bien. Vamos. Vamos. 957 00:51:32,702 --> 00:51:34,177 El llanto de los bebés les ayuda a respirar. 958 00:51:34,201 --> 00:51:34,862 Ya está aquí. 959 00:51:34,886 --> 00:51:37,198 Lo hemos buscado, ¿recuerdas, mamá? 960 00:51:48,584 --> 00:51:50,953 Lo pusimos en la toalla para limpiarlo. 961 00:51:50,977 --> 00:51:54,238 Miró a su alrededor y cerró los ojos. 962 00:51:54,262 --> 00:51:57,383 Lo tuvimos en la toalla durante un minuto. 963 00:51:57,407 --> 00:51:59,386 Murió por falta de atención. 964 00:51:59,410 --> 00:52:00,887 Las cosas se mueven demasiado rápido aquí, 965 00:52:00,911 --> 00:52:03,196 para que un bebé sobreviva. 966 00:52:03,220 --> 00:52:05,523 No. No, están mintiendo. 967 00:52:05,547 --> 00:52:06,725 ¡Están mintiendo! ¡Todos ustedes están mintiendo! 968 00:52:06,749 --> 00:52:08,426 - Trent. ¡Cállate, Trent! - ¡Están mintiendo! ¡Están mintiendo! 969 00:52:08,450 --> 00:52:11,554 - ¡Están mintiendo! - Oye, oye, oye. 970 00:52:13,438 --> 00:52:17,084 Tal vez deberíamos hablar de lo que acaba de pasar. 971 00:52:19,603 --> 00:52:21,129 Charles. 972 00:52:21,153 --> 00:52:23,265 - ¡Sácanos de aquí! - Es mi bebé. 973 00:52:23,289 --> 00:52:24,815 ¡Sácanos de aquí, ahora! 974 00:52:24,839 --> 00:52:27,060 ¡Se suponía que tenías que protegernos! 975 00:52:27,084 --> 00:52:29,370 ¡Y no nos has protegido! 976 00:52:29,394 --> 00:52:31,838 ¡Kara está lastimada! 977 00:52:31,862 --> 00:52:34,089 Sí tomaré esas decisiones. 978 00:52:34,113 --> 00:52:36,425 Pero sólo dame un segundo. 979 00:52:40,645 --> 00:52:41,971 Solía verte en nuestro vecindario. 980 00:52:41,995 --> 00:52:44,098 ¿Quién... Quién eres tú? 981 00:52:45,625 --> 00:52:47,935 ¡Soy Jarin! 982 00:52:49,212 --> 00:52:51,773 Ni sé dónde vives. 983 00:52:54,174 --> 00:52:56,568 No seas condescendiente conmigo. 984 00:52:59,055 --> 00:53:01,905 Maquíllate esa cara. 985 00:53:20,454 --> 00:53:23,516 Siento lo del bebé. 986 00:53:24,584 --> 00:53:28,021 Cuando tenía tu edad, estaba enamorada de un hombre. 987 00:53:29,762 --> 00:53:32,198 Se llamaba Giuseppe. 988 00:53:32,998 --> 00:53:36,310 No era muy guapo y lo dejé. 989 00:53:37,394 --> 00:53:41,039 Parecíamos tontos juntos, él y yo. 990 00:53:49,307 --> 00:53:51,616 No tenía nada que ofrecer. 991 00:53:54,560 --> 00:53:57,871 Por alguna razón, pienso mucho en él aquí. 992 00:54:08,187 --> 00:54:10,457 Déjame en paz. 993 00:54:21,658 --> 00:54:24,004 Charles, ¡detente! 994 00:54:24,028 --> 00:54:27,173 ¡Para! ¡Para! 995 00:54:37,322 --> 00:54:39,526 Se ha ido. 996 00:54:39,550 --> 00:54:41,736 ¡Dios! 997 00:54:52,078 --> 00:54:55,097 Trae tu bolsa. Bien, ven aquí. 998 00:55:05,121 --> 00:55:08,058 Sólo voy a tomarlo... 999 00:55:12,630 --> 00:55:15,024 - ahora. - Está bien. 1000 00:55:15,472 --> 00:55:18,367 Todo estará bien. 1001 00:55:36,114 --> 00:55:39,134 Buscaré otra playa y trataré de encontrar ayuda. 1002 00:55:39,660 --> 00:55:41,756 Ella necesita de su medicina. 1003 00:55:41,780 --> 00:55:43,432 Tenemos suerte de que aún no hayas tenido un ataque. 1004 00:55:43,456 --> 00:55:46,642 Debe ser la playa, lo que sea que le esté afectando a mi cuerpo. 1005 00:55:47,600 --> 00:55:50,495 Guy, estuve en el equipo de natación. Lo conseguiré. 1006 00:55:52,406 --> 00:55:54,340 Lo conseguiré. 1007 00:56:00,386 --> 00:56:02,447 Vigílenlo. 1008 00:56:18,827 --> 00:56:21,639 Tal vez pueda escalar esa roca. 1009 00:56:22,274 --> 00:56:24,316 Tal vez el efecto, el desmayo, 1010 00:56:24,340 --> 00:56:26,870 no ocurre si subes. 1011 00:56:26,894 --> 00:56:29,195 No puedes hacerlo. 1012 00:56:29,219 --> 00:56:30,773 - Yo lo haré. - Sí, es fuerte. 1013 00:56:30,797 --> 00:56:32,049 - Puede hacerlo. Puedes hacerlo. - Sí. 1014 00:56:32,073 --> 00:56:34,843 No. No permitiré que mi hijo haga eso. 1015 00:56:34,893 --> 00:56:36,679 Prisca tiene razón. Es demasiado peligroso. 1016 00:56:36,703 --> 00:56:38,721 Es el último recurso. 1017 00:56:39,012 --> 00:56:41,140 Mamá... 1018 00:56:41,164 --> 00:56:45,763 Me siento abrumado. 1019 00:56:45,787 --> 00:56:50,557 Me las estoy arreglando, pero, nadie debe saberlo. 1020 00:56:52,426 --> 00:56:55,544 Intentarán impedirme trabajar. 1021 00:56:55,568 --> 00:56:58,254 ¿Qué debo hacer? 1022 00:56:58,278 --> 00:57:01,298 Mamá, dime qué debo hacer. 1023 00:57:02,499 --> 00:57:06,103 Prisca, algo me molesta. 1024 00:57:06,453 --> 00:57:09,456 La familia de Charles sabía que tenía algún tipo de trastorno mental. 1025 00:57:09,480 --> 00:57:12,335 Alguien en cada grupo estaba enfermo. 1026 00:57:12,359 --> 00:57:14,337 ¿Cómo te enteraste de este lugar? 1027 00:57:14,361 --> 00:57:16,939 No lo sé. Yo... Me cruce con él. 1028 00:57:16,963 --> 00:57:18,266 Un hecho al azar. 1029 00:57:18,290 --> 00:57:20,642 Lo mencionaban en un recibo de la farmacia. 1030 00:57:20,666 --> 00:57:23,636 Lo investigué por la Internet y empecé a recibir correos electrónicos. 1031 00:57:23,660 --> 00:57:25,371 Conocen nuestro estado de salud. 1032 00:57:25,395 --> 00:57:27,573 Nos han elegido. 1033 00:57:27,597 --> 00:57:28,998 Tienen nuestros pasaportes. 1034 00:57:29,022 --> 00:57:30,892 Podríamos ser desaparecidos. 1035 00:57:30,916 --> 00:57:33,450 Nos enviaron un vehículo especial al aeropuerto. 1036 00:57:33,474 --> 00:57:34,946 - Un avión. - Pueden... 1037 00:57:34,970 --> 00:57:38,615 Pueden hacer que parezca que nunca salimos de casa. 1038 00:57:53,367 --> 00:57:57,181 Estabas pensando en dejar a papá, 1039 00:57:57,671 --> 00:58:00,482 ¿no es así? 1040 00:58:05,463 --> 00:58:07,689 Sí. 1041 00:58:08,533 --> 00:58:11,386 No quería que ustedes dos sufrieran. 1042 00:58:14,788 --> 00:58:17,224 ¿Había alguien más? 1043 00:58:27,899 --> 00:58:30,334 ¿Lo sabe papá? 1044 00:58:40,862 --> 00:58:43,313 Maddox. 1045 00:58:43,337 --> 00:58:45,682 Por favor. 1046 00:58:45,706 --> 00:58:48,419 Me enteré de la existencia de este tumor, 1047 00:58:48,443 --> 00:58:50,911 y me asusté. 1048 00:58:50,935 --> 00:58:54,564 Miro fijamente los restos de personas sin nombre en vitrinas, 1049 00:58:54,588 --> 00:58:57,791 y seguía pensando que yo iba a ser una de esas personas. 1050 00:58:57,815 --> 00:58:59,919 ¿Tiene eso algún sentido? 1051 00:59:01,178 --> 00:59:05,365 Me siento diferente a como me sentía ayer. 1052 00:59:06,709 --> 00:59:09,445 Lo que hice se siente como una ilusión. 1053 00:59:09,469 --> 00:59:11,323 Lo juro. 1054 00:59:13,039 --> 00:59:15,558 ¿Ahora me odias? 1055 00:59:17,210 --> 00:59:20,353 Sólo necesito algo de tiempo, mamá. 1056 00:59:25,549 --> 00:59:28,151 No tenemos eso, cariño. 1057 00:59:29,954 --> 00:59:32,389 Mírate. 1058 00:59:34,725 --> 00:59:37,160 Eres una adulta. 1059 00:59:39,180 --> 00:59:42,073 Sé fuerte para todos. 1060 00:59:46,176 --> 00:59:49,028 Conecta con algo más grande. 1061 01:00:33,110 --> 01:00:34,476 ¡Mamá! 1062 01:00:47,971 --> 01:00:49,924 Aquí, aquí. Papá. 1063 01:00:49,948 --> 01:00:52,258 Acuéstalo. Recuéstalo. 1064 01:01:14,671 --> 01:01:17,563 Debe haber quedado inconsciente nadando. 1065 01:01:19,448 --> 01:01:22,344 Brendon realmente no le hizo nada a esa mujer. 1066 01:01:22,952 --> 01:01:26,138 No podemos salir nadando, Prisca. 1067 01:01:34,455 --> 01:01:37,682 No vamos a salir de esta playa. 1068 01:01:38,091 --> 01:01:42,321 Nunca tuvimos un baile. 1069 01:01:42,770 --> 01:01:43,573 O una graduación. 1070 01:01:43,597 --> 01:01:46,782 Hay tantos recuerdos que no tuvimos. 1071 01:01:48,325 --> 01:01:50,594 No es justo. 1072 01:01:54,555 --> 01:01:56,990 Necesita descansar ahora. 1073 01:02:32,063 --> 01:02:34,207 ¡Kara! 1074 01:02:35,692 --> 01:02:37,753 Kara. 1075 01:02:38,569 --> 01:02:39,938 Espera. ¿Qué pasa si te mareas ahí arriba? 1076 01:02:39,962 --> 01:02:42,480 - Podrías desmayarte. - Trent, ahora estamos al mando. 1077 01:02:42,972 --> 01:02:45,116 Mi papá podría herir a más gente. 1078 01:02:45,165 --> 01:02:46,702 Tengo que sacarlo de esta playa. 1079 01:02:46,726 --> 01:02:48,504 ¡Kara! No subas eso. 1080 01:02:48,528 --> 01:02:49,987 ¡Baja! 1081 01:02:50,011 --> 01:02:52,073 Encontraremos otro camino. 1082 01:02:52,097 --> 01:02:54,383 - No, no lo hagas. Trent. - Escucha a mamá. 1083 01:02:54,407 --> 01:02:55,827 ¡Tengo que ir con ella! 1084 01:02:55,851 --> 01:02:57,763 ¡Kara, espera! ¡No subas! 1085 01:02:57,787 --> 01:02:58,922 ¡Déjame traer a tu madre! 1086 01:02:58,946 --> 01:03:00,714 - ¡Kara! - No es el camino. 1087 01:03:01,264 --> 01:03:02,291 Tiene pánico y está desesperada. 1088 01:03:02,315 --> 01:03:03,801 Hablen entre sí. 1089 01:03:03,825 --> 01:03:07,721 Kara, tú y yo deberíamos permanecer juntos. 1090 01:03:07,771 --> 01:03:08,979 ¿Y si nos pasamos todo este tiempo intentando... 1091 01:03:09,003 --> 01:03:11,232 salir de aquí y aún así no lo conseguimos? 1092 01:03:12,899 --> 01:03:14,719 Será un tiempo demasiado corto, si no lo intentamos. 1093 01:03:14,743 --> 01:03:16,302 ¡No, Kara, por favor! 1094 01:03:16,326 --> 01:03:18,763 Por favor, quédate conmigo, por favor. 1095 01:03:33,600 --> 01:03:36,954 Si consigue llegar a la cornisa, podría tener una oportunidad. 1096 01:03:38,148 --> 01:03:40,540 ¡Ve a la cornisa y descansa! 1097 01:03:44,752 --> 01:03:47,205 Tiene que haber una salida. 1098 01:03:47,229 --> 01:03:50,916 Es una certeza matemática que debe de haber una salida. 1099 01:04:01,669 --> 01:04:03,136 No. ¿Por qué se detuvo? 1100 01:04:03,160 --> 01:04:04,604 No. 1101 01:04:05,929 --> 01:04:08,208 No. ¡Kara! ¡Kara, despierta! 1102 01:04:08,232 --> 01:04:09,808 ¡Kara, despierta! 1103 01:04:09,832 --> 01:04:11,808 ¡Despierta! 1104 01:04:55,714 --> 01:04:57,732 Kara. 1105 01:05:02,945 --> 01:05:05,381 Papá... 1106 01:05:23,347 --> 01:05:25,682 Permanezcamos todos juntos. 1107 01:05:25,706 --> 01:05:29,102 Nadie en esta familia irá a solas a ninguna parte. 1108 01:05:30,811 --> 01:05:32,022 Creo que lo he descubierto. 1109 01:05:32,046 --> 01:05:35,483 Me valdré de esto, para salir nadando. 1110 01:05:39,152 --> 01:05:41,229 Tengo una hermana. 1111 01:05:41,253 --> 01:05:42,331 También es una terapeuta. 1112 01:05:42,355 --> 01:05:44,757 Necesito llegar a mi hermana. 1113 01:05:44,781 --> 01:05:46,792 Nunca hablamos. Nos peleamos hace mucho tiempo. 1114 01:05:46,816 --> 01:05:50,546 Ella es mayor, pero ahora lo soy yo. 1115 01:05:51,364 --> 01:05:54,466 Las peleas parecen ridículas ahora. 1116 01:05:59,920 --> 01:06:01,223 Patricia. 1117 01:06:01,247 --> 01:06:03,223 Patricia. 1118 01:06:04,549 --> 01:06:05,701 No. 1119 01:06:05,725 --> 01:06:07,701 ¿Qué le pasa? 1120 01:06:07,750 --> 01:06:08,402 ¿Qué pasa? 1121 01:06:08,426 --> 01:06:09,839 Ella estaba bien. ¿Qué... Qué está pasando? 1122 01:06:09,863 --> 01:06:12,632 Sigue parando y re-empezando. 1123 01:06:15,483 --> 01:06:19,045 No. Papá, haz algo. 1124 01:07:08,161 --> 01:07:10,598 No. 1125 01:07:11,457 --> 01:07:13,684 ¿Kara? 1126 01:07:14,968 --> 01:07:18,071 Kara, ¿dónde estás? 1127 01:07:21,099 --> 01:07:24,871 Alguien nos ha hecho esto, Kara. 1128 01:07:27,162 --> 01:07:30,475 No puedo protegerte ya más. 1129 01:07:30,499 --> 01:07:32,935 ¡Kara! 1130 01:07:42,950 --> 01:07:43,811 No, no lo sabes. 1131 01:07:43,835 --> 01:07:45,214 Jarin se fue por otro camino. 1132 01:07:45,238 --> 01:07:47,581 Él siguió, y yo... Y yo soy mejor nadador que él. 1133 01:07:47,605 --> 01:07:50,117 Él era mayor que yo. Probablemente yo pueda nadar... 1134 01:07:50,141 --> 01:07:52,962 Trent, detente. No. No. 1135 01:07:52,986 --> 01:07:54,955 No, no eres mejor nadador que él. 1136 01:07:54,979 --> 01:07:56,072 Sí, pero déjame intentarlo. 1137 01:07:56,096 --> 01:07:58,367 Escucha. Escucha. 1138 01:08:13,485 --> 01:08:14,731 No te vamos a dejar. 1139 01:08:14,755 --> 01:08:17,316 ¡Detente! No funcionará. 1140 01:08:17,564 --> 01:08:18,542 Bueno, no quiero rendirme. 1141 01:08:18,566 --> 01:08:20,194 - Realmente no quiero rendirme. - No nos vamos a rendir. 1142 01:08:20,218 --> 01:08:22,030 Y creo que, si me dejan intentarlo... 1143 01:08:39,532 --> 01:08:41,102 Mi espalda. 1144 01:08:41,126 --> 01:08:42,980 Necesito mi calcio. 1145 01:08:43,004 --> 01:08:44,815 ¿Chrystal? 1146 01:08:44,839 --> 01:08:47,277 Chrystal, quédate con nosotros. 1147 01:08:47,301 --> 01:08:49,652 No me mires. 1148 01:09:06,958 --> 01:09:10,562 Prisca, tengo que decirte algo. 1149 01:09:15,717 --> 01:09:18,737 Un día vi tus mensajes de texto. 1150 01:09:22,956 --> 01:09:25,601 Él te dice cosas románticas. 1151 01:09:31,521 --> 01:09:33,750 Lo siento. 1152 01:09:37,295 --> 01:09:40,196 No sé con quién hubiera estado bien, pero... 1153 01:09:40,220 --> 01:09:42,490 ¿con ese tipo? 1154 01:09:45,067 --> 01:09:46,296 Es... Es un chiste de hombre. 1155 01:09:46,320 --> 01:09:49,123 Es una persona falsa. 1156 01:09:49,147 --> 01:09:52,208 Te mereces a alguien mucho mejor que ese. 1157 01:09:54,559 --> 01:09:56,904 Debería haber dicho algo, cuando lo vi. 1158 01:09:56,928 --> 01:09:59,156 Me escondo de todo. Soy un maldito cobarde. 1159 01:09:59,180 --> 01:10:03,151 Esto no fue responsabilidad de nadie, más que de mí. 1160 01:10:03,175 --> 01:10:06,986 Tu ira debería estar dirigida a mí, sólo a mí. 1161 01:10:14,051 --> 01:10:18,781 No hay lugar en el que quiera estar, más que a tu lado. 1162 01:10:20,282 --> 01:10:23,134 ¿Me crees? 1163 01:10:24,429 --> 01:10:26,697 Quiero estar aquí... 1164 01:10:30,357 --> 01:10:32,624 ahora mismo. 1165 01:10:52,509 --> 01:10:54,820 Son cuadernos. 1166 01:10:58,365 --> 01:11:01,144 Bueno, tal vez podamos usar algunas de las páginas vacías... 1167 01:11:01,168 --> 01:11:04,187 para el fuego, para mantener a mamá y a papá calientes. 1168 01:11:08,206 --> 01:11:10,619 Quienquiera que fuera, querría ser un escritor de ciencia ficción. 1169 01:11:10,643 --> 01:11:13,612 Está lleno de ideas para historias. 1170 01:11:13,636 --> 01:11:16,948 Pájaros que pueden hacer que te desmayes, cuando gritan... 1171 01:11:16,972 --> 01:11:21,369 Volar demasiado cerca de un avión comercial de Emirates un día. 1172 01:11:21,778 --> 01:11:24,839 Se dio cuenta de que nunca iba a salir de esta playa. 1173 01:11:26,730 --> 01:11:29,791 Intentaba averiguar qué estaba ocurriendo. 1174 01:11:32,837 --> 01:11:36,048 El magnetismo en este punto exacto de la Tierra, 1175 01:11:36,072 --> 01:11:39,544 con las rocas de esta playa sumergidas bajo el océano... 1176 01:11:39,568 --> 01:11:43,305 durante millones de años, recubiertas con minerales especiales... 1177 01:11:43,329 --> 01:11:47,226 están causando que nuestras células envejezcan a un ritmo rápido. 1178 01:11:47,250 --> 01:11:50,553 ¿Existen otros lugares como éste? 1179 01:11:50,577 --> 01:11:52,888 ¿Quién encontró este lugar? 1180 01:11:53,380 --> 01:11:57,233 Bueno, tal vez podamos hacer un tubo de metal, en el que podamos meternos... 1181 01:11:57,257 --> 01:11:59,711 que detenga los efectos en nuestras células. 1182 01:11:59,735 --> 01:12:00,921 Como en la consulta del dentista, 1183 01:12:00,945 --> 01:12:03,839 cuando nos ponen un chaleco metálico, antes de una radiografía. 1184 01:12:03,987 --> 01:12:06,917 Es decir, entonces podríamos salir con él puesto y... 1185 01:12:06,941 --> 01:12:08,042 Digo, nos marearemos al principio, 1186 01:12:08,066 --> 01:12:09,628 pero luego, poco a poco, nos acostumbraremos 1187 01:12:09,652 --> 01:12:11,963 y podremos irnos, ¿no? 1188 01:12:13,290 --> 01:12:15,934 ¿Cómo vamos a hacer un tubo de metal? 1189 01:12:17,410 --> 01:12:19,204 Escribió una lista con todos los nombres y las direcciones... 1190 01:12:19,228 --> 01:12:21,665 de las personas que estaban con él, en la playa. 1191 01:12:30,612 --> 01:12:33,048 Maddox, eso es una cámara. 1192 01:12:35,048 --> 01:12:37,443 Nos están grabando. 1193 01:12:39,578 --> 01:12:42,015 ¿Por qué harían esto? 1194 01:13:20,130 --> 01:13:22,075 ¿Quién está ahí? 1195 01:13:22,099 --> 01:13:24,658 Prisca, ¿quién es? 1196 01:13:31,764 --> 01:13:34,367 Les vas a contar lo que he hecho. 1197 01:13:35,318 --> 01:13:37,988 El hombre de los tatuajes, 1198 01:13:38,012 --> 01:13:42,534 iba a robar cosas de mi casa. 1199 01:13:47,388 --> 01:13:49,274 ¡Guy! 1200 01:13:49,298 --> 01:13:50,141 ¡No! 1201 01:13:50,165 --> 01:13:52,724 No puedo dejar que se los digas. 1202 01:13:52,748 --> 01:13:54,010 Soy un buen doctor. 1203 01:13:54,034 --> 01:13:55,295 Iba a seguirnos. 1204 01:13:55,319 --> 01:13:57,147 Iba a robar cosas de nuestra casa. 1205 01:13:57,171 --> 01:13:59,023 ¿Por qué no me crees? 1206 01:13:59,897 --> 01:14:01,374 Yo lo detuve. 1207 01:14:03,334 --> 01:14:05,645 ¡Dime dónde está el cuchillo, Prisca! 1208 01:14:09,165 --> 01:14:11,644 Sigo teniendo estos pensamientos. 1209 01:14:11,734 --> 01:14:14,679 Escucha, siguen viniendo a mí. 1210 01:14:14,703 --> 01:14:16,973 No se lo digas a nadie. 1211 01:14:20,475 --> 01:14:21,285 ¡Prisca! 1212 01:14:21,309 --> 01:14:24,287 ¡Esconde a los niños! ¡Yo los protegeré! 1213 01:14:28,689 --> 01:14:30,091 Sí. 1214 01:14:30,115 --> 01:14:32,428 ¡Maddox! ¡Trent! 1215 01:14:32,452 --> 01:14:36,140 ¡Necesito que los dos vayan y encuentren un lugar para esconderse ahora! 1216 01:14:36,164 --> 01:14:38,058 En algún lugar, donde alguien no pueda encontrarlos. 1217 01:14:38,082 --> 01:14:39,294 - Necesito que vayan ahora mismo. - ¿Mamá, que... 1218 01:14:39,318 --> 01:14:41,252 Y no cuestionen nada. 1219 01:14:41,402 --> 01:14:43,878 ¡Ahora, váyanse! ¡Escóndanse! 1220 01:14:44,696 --> 01:14:46,675 ¡Adelante! 1221 01:15:00,591 --> 01:15:03,320 Hay alguien aquí con nosotros. 1222 01:15:08,069 --> 01:15:11,212 Me duele el cuerpo al moverme. 1223 01:15:11,503 --> 01:15:13,313 Echo de menos a Giuseppe. 1224 01:15:14,832 --> 01:15:16,533 ¡No me miren! 1225 01:15:16,557 --> 01:15:19,327 ¡Apaga la luz! 1226 01:15:21,936 --> 01:15:24,789 ¡No quiero que me vean! 1227 01:15:27,807 --> 01:15:30,560 Kara está muerta, ¿no? 1228 01:15:30,584 --> 01:15:34,981 Quienquiera que haya hecho esto, la ha matado, ¿no es así? 1229 01:15:35,357 --> 01:15:37,626 Kara se murió. 1230 01:15:38,902 --> 01:15:41,087 Pero fue un accidente. 1231 01:16:08,070 --> 01:16:09,249 No mires. 1232 01:16:09,273 --> 01:16:11,833 Dios, ya se le está curando, pero en la posición incorrecta. 1233 01:16:11,931 --> 01:16:13,767 ¡Apaga la luz! 1234 01:16:13,791 --> 01:16:15,893 Vamos. 1235 01:16:16,904 --> 01:16:18,336 Apaga la luz. 1236 01:16:18,360 --> 01:16:20,999 ¡Soy el jefe médico... 1237 01:16:21,023 --> 01:16:22,392 de mi Hospital! 1238 01:16:22,416 --> 01:16:24,143 No voy a dejar... 1239 01:16:25,176 --> 01:16:27,361 ¡... que me lo quiten! 1240 01:17:25,938 --> 01:17:28,123 Es por el óxido. 1241 01:17:28,882 --> 01:17:32,360 Actúa como un veneno cuando entra en el torrente sanguíneo. 1242 01:17:55,811 --> 01:17:58,667 Siento que hayas estado en esta playa. 1243 01:17:59,743 --> 01:18:02,511 Pero esta es mi familia. 1244 01:19:10,137 --> 01:19:13,448 Papá, mamá, tienen que mantenerse hidratados. 1245 01:19:14,783 --> 01:19:16,717 Mamá... 1246 01:19:16,766 --> 01:19:18,828 Mamá. 1247 01:19:18,936 --> 01:19:21,372 ¿Estás suficiente caliente? 1248 01:19:26,035 --> 01:19:29,305 ♪ Pero Cupido es un arquero 1249 01:19:30,206 --> 01:19:34,235 ♪ Su violenta salida 1250 01:19:34,259 --> 01:19:38,138 ♪ Nos deja en el altar 1251 01:19:38,162 --> 01:19:43,199 ♪ Heridos, débiles y listos para sangrar... 1252 01:19:43,223 --> 01:19:47,728 ♪ Algún día me lavaré 1253 01:19:47,752 --> 01:19:49,621 ♪ No hay monumentos 1254 01:19:49,645 --> 01:19:52,498 ♪ Hechos a mi nombre 1255 01:19:52,549 --> 01:19:56,987 ♪ No hay vida que cambiaría 1256 01:19:57,453 --> 01:20:04,193 ♪ Tú eres mi razón para permanecer 1257 01:20:04,217 --> 01:20:08,196 ♪ Y me quedaré 1258 01:20:23,200 --> 01:20:26,012 ¿Hemos discutido por algo? 1259 01:20:29,056 --> 01:20:31,324 Lo estábamos haciendo. 1260 01:20:33,310 --> 01:20:37,914 Bueno, sea lo que fuera, ya no estoy enfadado. 1261 01:20:45,204 --> 01:20:47,472 No me acuerdo ya. 1262 01:20:51,808 --> 01:20:54,912 ¿Por qué queríamos dejar esta playa? 1263 01:21:00,725 --> 01:21:03,119 Es tan bonita. 1264 01:21:06,589 --> 01:21:08,943 No importa ya. 1265 01:21:15,330 --> 01:21:17,556 Es gracioso. 1266 01:21:18,957 --> 01:21:20,827 Yo... 1267 01:21:20,851 --> 01:21:23,805 olvide... 1268 01:21:23,829 --> 01:21:25,973 la palabra. 1269 01:21:28,192 --> 01:21:31,044 Se trata de mis sentimientos por ti. 1270 01:21:34,331 --> 01:21:36,682 Lo sé. 1271 01:21:57,634 --> 01:21:59,819 - Papá. - ¿Papá? 1272 01:22:53,806 --> 01:22:55,713 ¿Mamá? 1273 01:22:59,339 --> 01:23:01,357 Mamá. 1274 01:24:33,420 --> 01:24:35,397 Tenemos alrededor de... 1275 01:24:35,421 --> 01:24:38,400 Nos quedan 13 horas, ¿crees? 1276 01:24:49,935 --> 01:24:53,621 Acabamos de envejecer tres días, mientras me sostenías la cara. 1277 01:24:59,443 --> 01:25:02,380 ¿Deberíamos seguir intentando salir? 1278 01:25:05,123 --> 01:25:07,308 Supongo que sí. 1279 01:25:11,402 --> 01:25:14,422 ¿Quieres hacer un castillo de arena primero? 1280 01:25:38,951 --> 01:25:41,205 Me pregunto si todos... 1281 01:25:41,229 --> 01:25:45,686 siguen sintiéndose como un niño, cuando tienen nuestra edad, o... 1282 01:25:45,710 --> 01:25:48,895 ¿es porque ayer nosotros éramos niños? 1283 01:25:50,197 --> 01:25:52,757 Idlib me envió un mensaje que nunca descifré. 1284 01:25:53,507 --> 01:25:57,528 Sí, nos creíamos muy listos. 1285 01:25:58,862 --> 01:26:01,130 Pues decodifícalo. 1286 01:26:21,933 --> 01:26:24,367 Cada símbolo significa una letra. 1287 01:26:25,701 --> 01:26:28,138 Pensamos que éramos como espías. 1288 01:26:36,977 --> 01:26:39,454 ¿Cuál era el gran mensaje? 1289 01:26:50,365 --> 01:26:52,508 ¿Qué dice? 1290 01:26:59,778 --> 01:27:05,558 A MI TÍO NO LE GUSTA EL CORAL 1291 01:27:09,731 --> 01:27:11,084 El coral podría protegernos... 1292 01:27:11,108 --> 01:27:13,536 de los efectos de las rocas. 1293 01:27:13,560 --> 01:27:16,681 Tal vez sea como nuestro tubo de metal. 1294 01:27:16,705 --> 01:27:18,801 Quizás sólo estamos inventando lo que queremos oír. 1295 01:27:18,825 --> 01:27:22,010 Bueno, tal vez él escuchó que trajeron a la gente a esta playa. 1296 01:27:22,360 --> 01:27:24,637 Idlib escuchó algo que no debía. 1297 01:27:24,661 --> 01:27:28,722 No tiene ni idea de lo que significa, pero sabe que es malo. 1298 01:27:30,590 --> 01:27:33,444 Estaba tratando de ayudarnos. 1299 01:27:33,794 --> 01:27:35,337 Espera. 1300 01:27:35,361 --> 01:27:37,881 Necesito conseguir algo. 1301 01:29:54,698 --> 01:29:56,761 Los dos se ahogaron. 1302 01:29:57,562 --> 01:29:58,338 Por un segundo, pensé que iban... 1303 01:29:58,362 --> 01:30:00,715 a atravesar el coral. 1304 01:30:00,763 --> 01:30:02,801 No sé cómo se les ocurrió ir allí de repente. 1305 01:30:02,825 --> 01:30:04,884 Theo, ¿estás seguro de que no lo lograron? 1306 01:30:04,908 --> 01:30:06,112 No podemos tener otro incidente. 1307 01:30:06,136 --> 01:30:09,074 Sidney, relájate. He observado durante un minuto y medio. 1308 01:30:09,423 --> 01:30:10,860 Y la única persona que atravesó el año pasado... 1309 01:30:10,884 --> 01:30:12,670 terminó ahogándose de todos modos. 1310 01:30:12,694 --> 01:30:14,587 Estamos bien. 1311 01:30:14,611 --> 01:30:17,439 Los últimos miembros de la prueba 73 han fallecido. 1312 01:30:17,463 --> 01:30:19,902 La observación está completa. 1313 01:30:19,926 --> 01:30:22,985 Llevaré los discos de vuelta y regresaré a la base. 1314 01:31:10,727 --> 01:31:13,890 - CARDIOPATÍA ISQUÉMICA - DIABETES MELLITUS - ENFERMEDAD PULMONAR OBSTRUCTIVA CRÓNICA - TUBERCULOSIS - EPILEPSIA 1315 01:31:13,914 --> 01:31:17,617 WARREN & WARREN EN MEMORIA DE LA EXPEDICIÓN PERDIDA 1316 01:31:41,170 --> 01:31:44,066 Las habitaciones de los de esta prueba han sido desalojadas. 1317 01:31:44,090 --> 01:31:46,335 Los dispositivos caseros han sido limpiados. 1318 01:31:46,359 --> 01:31:49,294 Tres computadoras domésticas siguen esperando ser borradas. 1319 01:31:56,734 --> 01:31:58,835 Hola. 1320 01:31:59,383 --> 01:32:04,822 Un momento de silencio por los miembros de la prueba 73. 1321 01:32:11,988 --> 01:32:13,757 Gracias. 1322 01:32:16,627 --> 01:32:19,645 Intentaré no ser dramático aquí. 1323 01:32:21,163 --> 01:32:23,975 Por esta playa, 1324 01:32:23,999 --> 01:32:27,286 hemos podido salvar cientos de miles de vidas... 1325 01:32:27,310 --> 01:32:29,562 con nuevos medicamentos. 1326 01:32:29,586 --> 01:32:33,024 Antes de que terminemos, serán millones. 1327 01:32:34,668 --> 01:32:36,445 Como saben, 1328 01:32:36,469 --> 01:32:39,988 hacemos pruebas y fallamos constantemente. 1329 01:32:41,948 --> 01:32:44,753 Pero hoy no. 1330 01:32:44,777 --> 01:32:47,087 Díselos, Sidney. 1331 01:32:49,879 --> 01:32:51,707 Uno de este grupo, 1332 01:32:51,731 --> 01:32:55,452 era una mujer con ataques epilépticos. 1333 01:32:55,476 --> 01:32:57,054 Su nombre era Patricia Carmichael. 1334 01:32:57,078 --> 01:32:59,964 Sufrió convulsiones debilitantes toda su vida. 1335 01:32:59,988 --> 01:33:02,107 Nada podía ayudarla. 1336 01:33:02,131 --> 01:33:04,318 La medicina que le dimos cuando llegó... 1337 01:33:04,342 --> 01:33:07,272 resultó ser la mezcla exacta. 1338 01:33:07,296 --> 01:33:11,273 No tuvo ningún ataque durante 8 horas y 17 minutos. 1339 01:33:12,208 --> 01:33:14,643 O sea 16 años y medio. 1340 01:33:15,378 --> 01:33:18,145 La hemos curado de su epilepsia. 1341 01:33:18,195 --> 01:33:22,016 Ahora vamos a acelerar los ensayos, preparar la medicina 1342 01:33:22,040 --> 01:33:24,401 y la compartiremos con todo el mundo. 1343 01:33:24,425 --> 01:33:26,820 A todas las personas que la necesiten. 1344 01:33:31,140 --> 01:33:34,645 La naturaleza hizo que esa playa existiera por una razón. 1345 01:33:34,669 --> 01:33:36,122 Warren & Warren estaban destinados a encontrarla... 1346 01:33:36,146 --> 01:33:37,606 con su expedición de investigación. 1347 01:33:37,630 --> 01:33:40,575 Podremos probar los medicamentos en un día, 1348 01:33:40,599 --> 01:33:43,227 en lugar de toda una vida. 1349 01:33:43,251 --> 01:33:46,605 Queda trabajo por hacer, todos. 1350 01:33:46,629 --> 01:33:51,149 Hagamos lo que la naturaleza quería que hiciéramos. 1351 01:33:58,314 --> 01:33:59,792 El señor y la señora Brody llegarán... 1352 01:33:59,816 --> 01:34:02,827 a las 11:00 a. m. Con seis invitados no seleccionados. 1353 01:34:02,851 --> 01:34:06,080 Joseph Brody tiene Parkinson de inicio temprano. 1354 01:34:06,549 --> 01:34:08,693 Florence Brody le acompañará. 1355 01:34:08,717 --> 01:34:10,944 Voy a ser un disco rayado en esto, Nills, pero... 1356 01:34:10,968 --> 01:34:13,320 Deberíamos separar a los sujetos médicos exclusivos, 1357 01:34:13,470 --> 01:34:15,261 de los que tienen enfermedades mentales. 1358 01:34:15,285 --> 01:34:16,506 Nuestro violento paciente esquizofrénico... 1359 01:34:16,530 --> 01:34:18,500 nos costó los datos de nuestro paciente con coágulos de sangre. 1360 01:34:18,524 --> 01:34:20,936 Sidney, dudo que alteremos el protocolo en este momento, 1361 01:34:20,960 --> 01:34:23,428 pero, ponlo en un formulario 1362 01:34:23,452 --> 01:34:26,097 y preséntalo a Warren & Warren de nuevo. 1363 01:34:50,060 --> 01:34:51,869 ¿Cómo estás? 1364 01:34:53,578 --> 01:34:55,015 Esos niños se fueron a casa. 1365 01:34:55,039 --> 01:34:56,391 No importan. 1366 01:34:56,415 --> 01:34:58,627 Yo te diré con qué niños podrás jugar. 1367 01:34:58,651 --> 01:35:00,237 Tienes que confiar en mí. 1368 01:35:00,261 --> 01:35:02,155 Y no hagas preguntas. 1369 01:35:02,304 --> 01:35:04,197 ¿De acuerdo? 1370 01:35:04,348 --> 01:35:06,785 - De acuerdo. - Bien. 1371 01:35:07,075 --> 01:35:08,678 Ahora, esos niños de ahí están bien. 1372 01:35:08,702 --> 01:35:11,222 Ves, puedes jugar con ellos. 1373 01:35:11,571 --> 01:35:14,289 Bien. 1374 01:35:30,863 --> 01:35:33,299 Tú eres Oficial de Policía. 1375 01:35:35,357 --> 01:35:37,501 Sí. 1376 01:35:55,392 --> 01:35:57,677 Hola, señor y señora Brody. 1377 01:35:57,701 --> 01:36:01,949 Bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 1378 01:36:01,973 --> 01:36:04,525 Gracias. 1379 01:36:04,549 --> 01:36:07,028 - Es precioso. - Gracias. 1380 01:36:07,052 --> 01:36:08,939 Esta es Madrid. 1381 01:36:08,963 --> 01:36:12,064 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 1382 01:36:12,413 --> 01:36:16,059 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 1383 01:36:16,484 --> 01:36:17,312 Lo siento. 1384 01:36:17,336 --> 01:36:18,938 No se preocupen, señor y señora Brody. 1385 01:36:18,962 --> 01:36:20,980 Lo prepararemos de nuevo. 1386 01:36:21,031 --> 01:36:22,417 Sólo nos llevará unos instantes. 1387 01:36:22,441 --> 01:36:24,269 Yo no aceptaría nada de lo que les den. 1388 01:36:24,293 --> 01:36:26,853 Nos dejaron morir a todos. 1389 01:36:28,979 --> 01:36:31,726 Mi nombre es Trent Capa. 1390 01:36:31,750 --> 01:36:34,519 Y yo soy Maddox Capa. 1391 01:36:39,372 --> 01:36:42,432 ¿Los tres son personas desaparecidas? 1392 01:36:42,642 --> 01:36:45,328 Te mandaré el resto de los nombres ahora. 1393 01:36:50,764 --> 01:36:53,820 Nuestros padres eran Guy y Prisca Capa. 1394 01:36:53,844 --> 01:36:57,780 Vivimos en el 707 de Pine Street, Philadelphia, Estados Unidos. 1395 01:36:58,672 --> 01:36:59,842 También estuvieron con nosotros, 1396 01:36:59,866 --> 01:37:02,168 Jarin Carmichael, que era enfermero; 1397 01:37:02,192 --> 01:37:05,379 Patricia Carmichael, que era psicóloga... 1398 01:37:12,826 --> 01:37:14,538 Escucha, tenemos que traer a Seguridad. 1399 01:37:14,562 --> 01:37:17,121 ¿Qué pasa? ¿Me estás escuchando? 1400 01:37:55,123 --> 01:37:57,226 ¿Puedo ayudarles? 1401 01:37:57,833 --> 01:38:00,394 Caballeros. Oigan, oigan, oigan, oigan. 1402 01:38:00,486 --> 01:38:02,955 Tenemos un problema. Necesito de su ayuda inmediatamente. 1403 01:38:02,979 --> 01:38:05,149 Dos de nuestros huéspedes necesitan de su atención. 1404 01:38:05,173 --> 01:38:08,149 Resuelvan este problema. ¡Ahora! 1405 01:40:18,598 --> 01:40:21,034 Hemos arrestado a todos aquí ya. 1406 01:40:21,083 --> 01:40:22,327 Las citaciones estarán siendo entregadas... 1407 01:40:22,351 --> 01:40:25,288 en la sede de Warren & Warren en esta semana. 1408 01:40:30,560 --> 01:40:32,510 Vamos a llevarlos al aeropuerto. 1409 01:40:32,534 --> 01:40:35,512 Su tía los estará esperando, cuando aterricen. 1410 01:40:35,536 --> 01:40:37,639 ¿Cómo está ella manejando las cosas? 1411 01:40:37,788 --> 01:40:40,076 ¿Cómo te sentirías tú, si un hombre de 50 años te llamara 1412 01:40:40,100 --> 01:40:42,993 y te dijera que realmente es tu sobrino de 6 años? 1413 01:40:47,723 --> 01:40:49,838 Estaremos bien. 1414 01:43:07,189 --> 01:43:15,189 @labed31445