1
00:00:57,606 --> 00:01:01,127
♪ En algún lugar
al borde del sueño
2
00:01:01,151 --> 00:01:05,213
♪ Hay un sabor a paz
3
00:01:05,363 --> 00:01:09,769
RESORT ANAMIKA - ♪ Cada
noche, bailamos en mis sueños
4
00:01:09,793 --> 00:01:12,931
♪ Pero Cupido es un arquero
5
00:01:12,955 --> 00:01:16,551
♪ Su violenta salida
6
00:01:16,575 --> 00:01:19,779
♪ Nos deja en el altar
7
00:01:19,803 --> 00:01:23,241
♪ Heridos, débiles
y listos para sangrar...
8
00:01:23,265 --> 00:01:25,825
Canta, niña.
9
00:01:25,874 --> 00:01:28,079
Mamá, ahora no puedo.
10
00:01:28,103 --> 00:01:30,990
Le han quitado la espontaneidad.
11
00:01:31,014 --> 00:01:31,950
Lo siento.
12
00:01:31,974 --> 00:01:33,985
Tienes una voz muy bonita.
13
00:01:34,009 --> 00:01:36,320
No puedo esperar a
escucharte cuando seas mayor.
14
00:01:36,344 --> 00:01:38,498
¿Este lugar tendrá buceo?
15
00:01:38,522 --> 00:01:41,376
¿Qué edad tiene que tener un
niño para poder hacer buceo?
16
00:01:41,425 --> 00:01:43,579
No lo sé, Trent.
17
00:01:43,603 --> 00:01:44,778
Creo que eres demasiado joven.
18
00:01:44,802 --> 00:01:45,946
Eres un bebé.
19
00:01:45,970 --> 00:01:47,049
Has dicho cinco minutos.
20
00:01:47,073 --> 00:01:49,684
Técnicamente, han pasado
mucho, mucho más de cinco minutos.
21
00:01:49,708 --> 00:01:51,101
¿Estamos cerca?
22
00:01:51,125 --> 00:01:53,815
Deja de desear ese momento.
23
00:01:53,839 --> 00:01:56,983
Mira por la ventana.
Mira qué bonito está todo.
24
00:01:58,783 --> 00:02:00,844
Prisca.
25
00:02:00,986 --> 00:02:02,481
¿Cosas del trabajo?
26
00:02:02,505 --> 00:02:04,300
Sí.
27
00:02:04,324 --> 00:02:07,050
Guíate por las acciones, mamá.
28
00:02:18,344 --> 00:02:21,364
Esto es mucho mejor que Cancún.
29
00:02:29,198 --> 00:02:31,017
Señor y señora Capa,
30
00:02:31,041 --> 00:02:33,686
bienvenidos a nuestra
versión del paraíso.
31
00:02:34,579 --> 00:02:36,471
Hola.
32
00:02:40,568 --> 00:02:42,904
Así que esta es Madrid.
Ella se ocupará de ustedes.
33
00:02:42,928 --> 00:02:45,599
De sus preferencias de comida
y bebidas que han seleccionado,
34
00:02:45,623 --> 00:02:48,350
les hemos preparado cócteles,
para darles la bienvenida.
35
00:02:50,267 --> 00:02:50,888
- Gracias.
- Gracias.
36
00:02:50,912 --> 00:02:54,225
Miren lo grandes que son.
37
00:02:54,374 --> 00:02:56,984
Tenemos una fuente
de bebidas para ustedes.
38
00:02:57,008 --> 00:02:58,693
¿Podemos ir?
39
00:02:58,843 --> 00:03:00,813
- Sí.
- Vamos. Vamos.
40
00:03:02,581 --> 00:03:05,644
¿Puedes creer que
encontré esto en línea?
41
00:03:17,271 --> 00:03:19,217
Mi cosa favorita:
42
00:03:19,241 --> 00:03:22,503
Abierta las 24 horas,
la estación de dulces.
43
00:03:22,527 --> 00:03:25,213
¡Dios mío! Vamos, Trent.
44
00:03:29,768 --> 00:03:32,955
Mezcla la vainilla
y la fresa en él.
45
00:03:34,089 --> 00:03:36,325
Saluda, Trent.
46
00:03:36,349 --> 00:03:38,117
Hola.
47
00:03:38,166 --> 00:03:39,011
Soy Idlib.
48
00:03:39,035 --> 00:03:41,431
Mi tío es el
Director del resort.
49
00:03:41,479 --> 00:03:43,791
Él es Trent. Yo soy Maddox.
50
00:03:43,815 --> 00:03:45,569
Puedo hacer un
rompecabezas de 1.000 piezas,
51
00:03:45,593 --> 00:03:47,337
lo cual es algo considerable.
52
00:03:47,361 --> 00:03:48,871
Mi papá y yo les ponemos
pegamento transparente
53
00:03:48,895 --> 00:03:50,872
y los colgamos en mi pared.
54
00:03:51,364 --> 00:03:53,184
Yo colecciono caracolas.
55
00:03:53,208 --> 00:03:55,643
Tengo 42 caracolas.
56
00:03:56,153 --> 00:03:58,462
Increíble.
57
00:03:58,608 --> 00:03:59,684
De acuerdo.
58
00:03:59,708 --> 00:04:01,523
Puede que necesite un
poco de ayuda con esto.
59
00:04:01,547 --> 00:04:03,691
Bien, ¿entonces
harás fresa y vainilla?
60
00:04:14,877 --> 00:04:15,971
Hola.
61
00:04:15,995 --> 00:04:17,463
Gracias.
62
00:04:17,487 --> 00:04:19,338
Sí. Bien.
63
00:04:19,687 --> 00:04:20,282
Bien, la tengo.
64
00:04:20,306 --> 00:04:21,674
Bueno. Vamos.
65
00:04:21,698 --> 00:04:23,425
Gracias.
66
00:04:23,975 --> 00:04:25,819
Gran trabajo de ayuda.
67
00:04:25,843 --> 00:04:27,821
Sí.
68
00:04:32,807 --> 00:04:33,785
Tú...
69
00:04:33,809 --> 00:04:35,395
He tocado tu
chaqueta. Eso cuenta.
70
00:04:35,419 --> 00:04:36,571
¡Oigan!
71
00:04:36,595 --> 00:04:39,330
Hay 250.000 lesiones
relacionadas con los muebles...
72
00:04:39,354 --> 00:04:41,433
en los Estados Unidos, al año.
73
00:04:41,457 --> 00:04:45,171
El 25% de esas son...
Lesiones por la mesita del café.
74
00:04:45,195 --> 00:04:47,382
Oigan. ¡Oigan!
75
00:04:47,406 --> 00:04:49,757
- Bien.
- Bueno.
76
00:04:58,330 --> 00:05:02,367
Warren & Warren deben de
estar afiliados a este resort.
77
00:05:02,391 --> 00:05:04,871
Deben tener convenciones aquí.
78
00:05:06,154 --> 00:05:09,842
Nos encanta esa empresa
farmacéutica en el trabajo.
79
00:05:10,032 --> 00:05:11,251
Estamos considerando
pedir a nuestros clientes...
80
00:05:11,275 --> 00:05:12,352
que usen las medicinas
de Warren y Warren,
81
00:05:12,376 --> 00:05:14,480
como una forma de
reducir sus tarifas de seguro.
82
00:05:17,707 --> 00:05:19,986
Sí.
83
00:05:20,010 --> 00:05:22,544
¿No se permiten
niños en la playa?
84
00:05:22,568 --> 00:05:25,355
¿Qué? Esperen.
85
00:05:25,379 --> 00:05:26,448
¿No hay semana de los niños?
86
00:05:26,472 --> 00:05:27,516
- Eso no es cierto.
- Dice que no hay Sema...
87
00:05:27,540 --> 00:05:29,118
- ¡Déjame ver eso!
- Prisca, debiste haberlo revisado.
88
00:05:29,142 --> 00:05:30,394
- ¡Déjame ver eso!
- Es culpa de su mamá.
89
00:05:30,418 --> 00:05:31,545
- ¡Déjame ver!
- No, no, no, de verdad.
90
00:05:31,569 --> 00:05:32,762
- No, dice eso. No.
- ¡Dios mío! Déjame ver.
91
00:05:32,786 --> 00:05:33,971
- Debería haberlo checado. Sí dice eso.
- ¡Déjame verlo!
92
00:05:33,995 --> 00:05:35,573
- Sí, por supuesto.
- ¡Déjame verlo!
93
00:05:35,597 --> 00:05:37,775
Sé que es una
noticia muy dolorosa...
94
00:05:37,799 --> 00:05:40,194
- para todos ustedes, pero ahora...
- ¡Déjame verlo!
95
00:05:40,843 --> 00:05:42,921
- Ahora he conseguido el poder.
- ¡No!
96
00:05:42,945 --> 00:05:44,031
Sí. Y tienes que hacerlo.
97
00:05:44,055 --> 00:05:45,732
Sí, tienes que entenderlo.
98
00:05:45,756 --> 00:05:47,851
Es así. La vida es así.
99
00:05:47,875 --> 00:05:51,393
Es duro, y a veces las cosas
no salen como tú quieres.
100
00:05:55,339 --> 00:05:57,818
¡Dios mío!
101
00:06:04,297 --> 00:06:06,901
Vamos. El equipo
azul está ganando.
102
00:06:06,925 --> 00:06:09,069
Buen golpe.
103
00:06:09,536 --> 00:06:11,480
¿Cómo te llamas
y a qué te dedicas?
104
00:06:11,504 --> 00:06:12,631
Hola, chicos. Soy Annette.
105
00:06:12,655 --> 00:06:14,116
¿Y cómo se llaman ustedes?
106
00:06:14,140 --> 00:06:15,510
Soy Trent. Este es Idlib.
107
00:06:15,534 --> 00:06:17,803
Hola, encantada de conocerles.
108
00:06:17,894 --> 00:06:19,403
- Adiós.
- Adiós.
109
00:06:19,427 --> 00:06:21,446
Adiós.
110
00:06:23,848 --> 00:06:25,749
Hola. Soy Trent. Este es Idlib.
111
00:06:25,773 --> 00:06:28,070
¿Cómo se llaman
y a qué se dedican?
112
00:06:28,094 --> 00:06:29,746
Bueno, soy Sophia Watson.
113
00:06:29,770 --> 00:06:30,955
Soy una chef.
114
00:06:30,979 --> 00:06:32,723
Soy Greg Mitchell. Soy Policía.
115
00:06:32,747 --> 00:06:33,773
Genial.
116
00:06:33,797 --> 00:06:35,266
Y yo soy Malin Mitchell.
117
00:06:35,290 --> 00:06:36,926
Soy una bailarina.
118
00:06:36,950 --> 00:06:37,859
Eso es genial.
119
00:06:37,883 --> 00:06:39,980
- Bien, adiós.
- Adiós.
120
00:06:40,004 --> 00:06:41,348
- Adiós.
- Adiós.
121
00:06:41,372 --> 00:06:43,115
Oye, vamos por ahí.
122
00:06:56,491 --> 00:06:59,304
Juego de la verdad. Adelante.
123
00:06:59,770 --> 00:07:02,039
No puedo hacer
una flexión. Adelante.
124
00:07:04,524 --> 00:07:06,960
No tengo amigos.
125
00:07:07,169 --> 00:07:08,688
Yo soy tu amigo.
126
00:07:08,712 --> 00:07:09,906
Te vas a ir.
127
00:07:09,930 --> 00:07:12,116
Mi mamá podría dejarme
hacer FaceTime contigo.
128
00:07:12,206 --> 00:07:13,675
Entonces, podemos ser amigos.
129
00:07:13,699 --> 00:07:16,736
Puedes venir a mi casa
e inventarte historias.
130
00:07:16,760 --> 00:07:19,506
Entonces podremos ir
juntos a la misma Universidad
131
00:07:19,530 --> 00:07:22,425
y convertirnos en
vecinos con hipotecas.
132
00:07:23,392 --> 00:07:25,116
Genial.
133
00:07:28,170 --> 00:07:30,231
Es raro.
134
00:07:31,047 --> 00:07:33,309
Lo sé.
135
00:07:33,333 --> 00:07:36,370
Se me está atorando.
Apenas y puedo comer.
136
00:07:36,394 --> 00:07:38,996
¿Y yo no siento nada?
137
00:07:40,756 --> 00:07:42,635
Acordamos... Que les daríamos...
138
00:07:42,659 --> 00:07:45,427
unas últimas vacaciones,
antes de decírselo.
139
00:07:45,477 --> 00:07:46,412
No puedo entender el por qué...
140
00:07:46,436 --> 00:07:48,164
no tenemos en cuenta...
141
00:07:48,188 --> 00:07:50,624
Eso no debería afectar a nada.
142
00:07:51,217 --> 00:07:54,395
El doctor ha dicho
que no es un factor.
143
00:07:54,419 --> 00:07:57,228
Probablemente ha estado
ahí durante años, dijo.
144
00:07:59,673 --> 00:08:02,775
Estábamos en
camino de separarnos.
145
00:08:02,799 --> 00:08:05,561
Eso es lo suficientemente
confuso para nosotros.
146
00:08:05,585 --> 00:08:09,565
No metamos una condición
médica irrelevante en esto.
147
00:08:10,575 --> 00:08:13,220
Superemos esto, Guy.
148
00:08:13,244 --> 00:08:15,246
Compartimentar.
149
00:08:15,270 --> 00:08:16,881
Es sólo por tres días.
150
00:08:16,905 --> 00:08:18,216
¿Has encontrado un lugar?
151
00:08:18,240 --> 00:08:20,217
Sí.
152
00:08:20,367 --> 00:08:22,884
Prisca, vamos.
153
00:08:26,303 --> 00:08:29,609
¡Siempre estás
pensando en el futuro!
154
00:08:29,633 --> 00:08:32,402
¡Me hace sentir que no me ves!
155
00:08:32,426 --> 00:08:34,229
Tú siempre estás
pensando en el pasado.
156
00:08:34,253 --> 00:08:37,023
Trabajas en un maldito Museo.
157
00:08:41,686 --> 00:08:44,039
Creo que han parado.
158
00:08:45,621 --> 00:08:47,723
¿Por qué no juegas a algo?
159
00:08:50,484 --> 00:08:52,987
PARA: TRENT DE: IDLIB
160
00:09:19,899 --> 00:09:24,462
CONCURSO DE COMER
HELADO PARA MAÑANA
161
00:10:07,210 --> 00:10:08,105
Buenos días.
162
00:10:08,129 --> 00:10:10,397
¿Qué quieren desayunar?
163
00:10:10,446 --> 00:10:12,023
Tomaré el jugo
"bomba de calcio".
164
00:10:12,047 --> 00:10:14,541
Tengo una deficiencia de calcio.
165
00:10:14,565 --> 00:10:17,713
Entonces, ¿es realmente rico en
calcio o sólo un nombre pegadizo?
166
00:10:17,737 --> 00:10:21,263
Tiene todos los vegetales
ricos en calcio, señora.
167
00:10:21,287 --> 00:10:23,014
Siéntate bien, Kara, cariño.
168
00:10:23,064 --> 00:10:23,800
- De acuerdo.
- ¿Muy bien?
169
00:10:23,824 --> 00:10:25,626
No querrás estar encorvada
cuando crezcas, cariño.
170
00:10:25,650 --> 00:10:27,804
Es muy poco atractivo.
171
00:10:27,828 --> 00:10:30,763
Los chicos se desanimarán.
172
00:10:30,813 --> 00:10:33,500
Dame el jugo de bomba de calcio.
173
00:10:33,874 --> 00:10:38,146
Y tal vez podrías
recomendar uno de estos.
174
00:10:41,781 --> 00:10:43,200
Este.
175
00:10:43,224 --> 00:10:46,202
Recomiendo el
parfait de granola.
176
00:10:47,462 --> 00:10:48,571
Es una buena opción.
177
00:10:48,595 --> 00:10:49,738
Muy bien.
178
00:10:49,762 --> 00:10:51,741
¿Cómo está la familia Capa?
179
00:10:51,765 --> 00:10:53,827
¿Algún plan para hoy?
180
00:10:53,851 --> 00:10:56,904
Bueno, uno de nuestros
hijos quiere hacer Jet Ski,
181
00:10:56,928 --> 00:10:59,138
y la otra...
182
00:10:59,162 --> 00:11:01,390
quiere hacer cualquier
cosa, menos eso.
183
00:11:02,681 --> 00:11:05,753
Bueno, hay... Hay
una playa privada...
184
00:11:05,777 --> 00:11:07,806
en el lado de la
reserva natural de la Isla.
185
00:11:07,830 --> 00:11:09,597
Es imposible de encontrar.
186
00:11:09,648 --> 00:11:11,216
Está rodeada de
impresionantes rocas,
187
00:11:11,240 --> 00:11:13,508
con minerales muy inusuales.
188
00:11:13,858 --> 00:11:15,847
Es una experiencia
única en la vida, así que...
189
00:11:15,871 --> 00:11:18,221
Una anomalía natural.
190
00:11:19,204 --> 00:11:21,624
Sólo lo recomiendo
a ciertos huéspedes.
191
00:11:21,648 --> 00:11:24,043
Pero, ustedes me cayeron
bien inmediatamente.
192
00:11:24,092 --> 00:11:25,352
¿De acuerdo? Son
una buena familia.
193
00:11:25,376 --> 00:11:28,939
Así que yo, yo podría arreglar
que una camioneta los llevara, si...
194
00:11:29,030 --> 00:11:30,775
Sí.
195
00:11:30,799 --> 00:11:32,768
Parece que será un gran
recuerdo para nosotros.
196
00:11:32,792 --> 00:11:34,386
Es nuestro pequeño secreto.
197
00:11:34,410 --> 00:11:36,638
Yo haré todos los arreglos.
198
00:11:38,706 --> 00:11:41,602
- Gracias.
- Gracias.
199
00:11:42,969 --> 00:11:43,964
Bien, creo que
deberíamos ordenar...
200
00:11:43,988 --> 00:11:45,796
el Calloway
Kale-away para Trent.
201
00:11:45,820 --> 00:11:47,298
Idlib, ¿qué te dije...
202
00:11:47,322 --> 00:11:49,757
sobre estar aquí,
cuando no debes?
203
00:11:50,609 --> 00:11:53,328
No puedes... Sabes, te
lo he dicho muchas veces.
204
00:11:53,352 --> 00:11:55,287
Tú sabes, tenemos ciertas...
205
00:12:05,455 --> 00:12:06,516
Soy un doctor.
206
00:12:06,540 --> 00:12:08,160
Mi mujer tiene epilepsia.
207
00:12:08,184 --> 00:12:09,043
Soy un enfermero.
208
00:12:09,067 --> 00:12:10,545
Me llamo Jarin.
209
00:12:11,052 --> 00:12:13,113
Bien, está teniendo
un ataque de gran mal.
210
00:12:13,161 --> 00:12:15,805
Mantén las cosas
alejadas de ella, por favor.
211
00:12:18,509 --> 00:12:20,569
¿Patricia?
212
00:12:20,619 --> 00:12:21,780
¿Muñeca?
213
00:12:21,804 --> 00:12:23,078
Muy bien, Jack, creo
que debes dejarla...
214
00:12:23,102 --> 00:12:24,881
tumbada aquí un rato, sólo
coloca algo bajo su cabeza,
215
00:12:24,905 --> 00:12:25,906
y creo que estará bien.
216
00:12:25,930 --> 00:12:27,159
Gracias, doctor.
217
00:12:27,183 --> 00:12:28,868
Es "Jarin", por cierto.
218
00:12:31,888 --> 00:12:35,574
Para mi próximo acto, voy
a girar mi cabeza a 360°.
219
00:12:37,674 --> 00:12:39,837
Siento haber arruinado
el desayuno de todos.
220
00:12:39,861 --> 00:12:42,257
Siempre quieres ser
el centro de atención.
221
00:12:44,223 --> 00:12:45,457
¡Dios mío!
222
00:12:45,481 --> 00:12:47,026
¿Vamos a conseguirte
algo de beber?
223
00:12:47,050 --> 00:12:49,194
Sí.
224
00:12:57,234 --> 00:12:59,211
¿Idlib?
225
00:13:12,355 --> 00:13:13,473
No será una playa tan secreta.
226
00:13:13,497 --> 00:13:15,274
Nos dijeron que lo
mantuviéramos en secreto.
227
00:13:15,298 --> 00:13:16,926
- A nosotros también.
- Siéntate, Gustav.
228
00:13:16,950 --> 00:13:19,721
Buen chico.
229
00:13:19,745 --> 00:13:22,513
Ven. Quieto.
230
00:13:25,106 --> 00:13:26,859
Bien, lista de
huéspedes checada.
231
00:13:26,883 --> 00:13:29,153
Libros, protector solar.
232
00:13:29,302 --> 00:13:31,690
¿Todos dejaron sus
pasaportes en sus cajas fuertes?
233
00:13:31,714 --> 00:13:33,342
No quiero que nadie pierda nada.
234
00:13:33,366 --> 00:13:34,609
Sí.
235
00:13:34,633 --> 00:13:37,777
¿Cuáles son sus
nombres y ocupaciones?
236
00:13:54,254 --> 00:13:59,779
RESERVA NATURAL FUERA DE
LOS LÍMITES El traspaso será castigado
237
00:14:09,514 --> 00:14:12,415
Bien, amigos míos.
238
00:14:12,439 --> 00:14:14,001
Pueden llamarnos
y los recogeremos...
239
00:14:14,025 --> 00:14:16,078
cuando estén listos para volver.
240
00:14:16,102 --> 00:14:17,880
O los recogeré a las 5:00 p. m.
241
00:14:17,904 --> 00:14:20,515
Sólo tienen que seguir
el camino hasta la playa.
242
00:14:20,539 --> 00:14:23,475
- ¿Eso también es comida?
- Sí.
243
00:14:24,425 --> 00:14:26,003
Esto es mucha comida.
244
00:14:26,027 --> 00:14:27,964
Bueno, los niños comen mucho.
245
00:14:27,988 --> 00:14:29,515
Y tienen a tres con ustedes.
246
00:14:29,539 --> 00:14:31,252
Bueno.
247
00:14:31,276 --> 00:14:34,336
Parece un desperdicio,
pero, gracias.
248
00:14:37,780 --> 00:14:39,951
¿Podrías ayudarnos a cargar
algunas de estas cosas, por favor?
249
00:14:39,975 --> 00:14:42,101
Tenemos una persona
mayor y una niña.
250
00:14:42,125 --> 00:14:43,919
Lo siento. Tengo que volver.
251
00:14:43,943 --> 00:14:45,655
Pero no está lejos.
Sólo tienen que bajar.
252
00:14:45,679 --> 00:14:47,364
Verán una hermosa
entrada por el cañón.
253
00:14:47,388 --> 00:14:49,039
Crucen eso, y en unos
minutos, estarán allí.
254
00:14:49,063 --> 00:14:50,666
Disfruten todos.
255
00:14:50,757 --> 00:14:52,635
- ¿Crees que hay...
- Vamos.
256
00:14:52,659 --> 00:14:54,404
¿Crees que habrá serpientes?
257
00:14:54,428 --> 00:14:55,590
Por supuesto.
258
00:14:55,614 --> 00:14:57,465
Genial. Ya quiero ver una.
259
00:14:59,165 --> 00:15:01,383
Precioso.
260
00:15:05,489 --> 00:15:07,590
Muy bien.
261
00:15:09,150 --> 00:15:11,250
¿Estás bien?
262
00:15:11,501 --> 00:15:13,114
¿Sí?
263
00:15:31,527 --> 00:15:32,696
Podría, alguien
decirme por favor...
264
00:15:32,720 --> 00:15:34,447
¿qué acaba de pasar?
265
00:15:34,995 --> 00:15:36,224
Cuidado.
266
00:15:36,248 --> 00:15:39,232
- Esto es muy emocionante.
- Cuidado, Maddox.
267
00:15:49,282 --> 00:15:51,762
- ¡Vamos!
- Voy a ganar.
268
00:16:20,194 --> 00:16:22,171
Tengo escalofríos.
269
00:16:23,873 --> 00:16:25,059
Vamos, cariño.
270
00:16:25,083 --> 00:16:27,852
Vamos a enseñarle
el mar a Gustav.
271
00:16:29,494 --> 00:16:31,331
Oye. Maddox, Maddox, mira.
272
00:16:31,355 --> 00:16:33,065
Escucha, yo...
Vayamos a otro sitio.
273
00:16:33,089 --> 00:16:35,309
Creo que es mucho más
bonito cerca del agua, ¿no?
274
00:16:35,333 --> 00:16:36,576
- No, pero yo...
- No, es...
275
00:16:36,600 --> 00:16:38,787
Mira, es precioso.
276
00:16:52,606 --> 00:16:55,250
¿Has visto alguna vez algo así?
277
00:16:58,871 --> 00:17:02,181
Hicieron bien en enviarnos aquí.
278
00:17:02,549 --> 00:17:04,276
Acuéstate.
279
00:17:05,852 --> 00:17:08,245
Buen chico.
280
00:17:08,912 --> 00:17:11,406
Niños, miren el hermoso coral.
281
00:17:11,430 --> 00:17:14,032
Voy a conseguir... ¡Para!
282
00:17:14,382 --> 00:17:16,687
- ¿Qué vas a hacer?
- Ahora te voy a salpicar.
283
00:17:16,711 --> 00:17:18,464
Seguir mi lectura, supongo.
284
00:17:18,488 --> 00:17:20,756
Me acabas de salpicar.
285
00:17:20,847 --> 00:17:21,958
¡Para!
286
00:17:21,982 --> 00:17:24,411
No quería salpicarte.
287
00:17:24,435 --> 00:17:27,163
- ¿Guy?
- Sí.
288
00:17:27,698 --> 00:17:29,965
¿Qué libro estoy leyendo?
289
00:17:34,426 --> 00:17:36,693
No lo sé.
290
00:17:37,402 --> 00:17:39,589
¿Por qué?
291
00:17:40,055 --> 00:17:42,115
Por nada.
292
00:17:45,884 --> 00:17:50,197
Prisca, quería decirte algo.
293
00:17:54,184 --> 00:17:56,422
No, no importa.
294
00:17:56,446 --> 00:17:58,630
Te lo diré más tarde.
295
00:18:03,152 --> 00:18:05,311
¡Dios mío!
296
00:18:05,335 --> 00:18:07,363
Ese es Mid-Sized Sedan.
297
00:18:07,387 --> 00:18:08,673
¿Qué? ¿Mid qué?
298
00:18:08,697 --> 00:18:10,275
Es un rapero.
299
00:18:10,299 --> 00:18:12,942
¿"Más Masa para Cocinar"?
300
00:18:12,966 --> 00:18:14,278
- ¿Mid-Sized Sedan?
- Hagamos una actividad.
301
00:18:14,302 --> 00:18:15,333
Papá, tengo que hacerlo.
Tengo que saludarlo.
302
00:18:15,357 --> 00:18:15,988
Sí. De acuerdo.
303
00:18:16,012 --> 00:18:17,039
Tú y mamá en un costado.
304
00:18:17,063 --> 00:18:17,942
No, no. Déjalo.
305
00:18:17,966 --> 00:18:19,735
No, porque querrá
privacidad, ya sabes...
306
00:18:19,759 --> 00:18:21,369
No, papá, ¡para!
Necesito saludarlo.
307
00:18:21,393 --> 00:18:22,937
Está de vacaciones.
Está de vacaciones.
308
00:18:22,961 --> 00:18:24,479
¿Cuál es su apellido? ¿Sedan?
309
00:18:32,828 --> 00:18:33,727
Muy bien.
310
00:18:33,751 --> 00:18:35,930
Aquí viene una grande.
311
00:18:35,954 --> 00:18:38,264
Ayúdame con esto.
312
00:18:39,165 --> 00:18:42,394
Deberíamos hacer una
fiesta de inauguración.
313
00:18:42,926 --> 00:18:46,030
¿No es preciosa nuestra casa?
314
00:18:59,677 --> 00:19:00,763
¡Tú!
315
00:19:00,787 --> 00:19:03,015
- Ven. ¡Vuelve aquí!
- ¡No!
316
00:19:04,120 --> 00:19:05,715
¡No me vas a atrapar!
317
00:19:05,739 --> 00:19:08,092
Kara, sabes, voy a
atraparte ahora mismo.
318
00:19:08,116 --> 00:19:09,236
Vamos.
319
00:19:09,260 --> 00:19:12,271
- ¡No me vas a atrapar!
- No, sí lo haré.
320
00:19:12,295 --> 00:19:14,522
Vamos, Kara.
321
00:19:16,465 --> 00:19:17,093
¡Dios mío!
322
00:19:17,117 --> 00:19:19,303
Te he atrapado.
323
00:19:21,980 --> 00:19:24,540
Nunca me atraparás.
324
00:19:26,275 --> 00:19:27,820
Cariño, estoy en casa.
325
00:19:27,844 --> 00:19:30,689
Te lo dije, no quiero vivir así.
326
00:19:30,713 --> 00:19:32,631
Voy a vivir en un condominio.
327
00:19:32,655 --> 00:19:35,381
Voy a dar un paseo
en auto para calmarme.
328
00:19:36,132 --> 00:19:38,511
Tengo mucha, mucha hambre.
329
00:19:38,535 --> 00:19:41,322
Yo también. Mi
estómago está gruñendo.
330
00:19:41,346 --> 00:19:43,449
Yo también.
331
00:20:00,337 --> 00:20:02,773
¿Quién dejaría esto?
332
00:20:03,364 --> 00:20:05,143
¡Oye, mamá!
333
00:20:05,167 --> 00:20:07,360
¡Es del Hotel!
334
00:20:07,384 --> 00:20:09,327
Están muy oxidados.
335
00:20:09,351 --> 00:20:10,555
¡Deja eso ahí!
336
00:20:10,579 --> 00:20:14,218
Puedes infectarte o cortarte.
337
00:20:14,242 --> 00:20:15,768
Vengan aquí.
338
00:20:15,792 --> 00:20:17,320
- Siguiente actividad.
- ¿Qué pasa?
339
00:20:17,344 --> 00:20:18,263
- Vamos a jugar a las escondidas.
- No lo sé.
340
00:20:18,287 --> 00:20:20,849
Han encontrado cosas
del Hotel en la arena.
341
00:20:23,557 --> 00:20:26,303
18, 19, 20.
342
00:20:26,327 --> 00:20:29,264
- No hay peces.
- Listo o no, ¡allá vamos!
343
00:20:46,094 --> 00:20:47,903
¡Mamá!
344
00:20:48,079 --> 00:20:50,183
¡Mamá! ¡Mamá!
345
00:20:50,207 --> 00:20:54,226
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
346
00:20:57,203 --> 00:20:58,381
¿Qué es? ¿Qué pasa?
347
00:20:58,405 --> 00:21:00,381
- ¿Trent?
- Hay alguien por allí.
348
00:21:00,530 --> 00:21:02,299
¿Por dónde?
349
00:21:12,458 --> 00:21:15,437
Vamos, échame una
mano. Toma las piernas.
350
00:21:24,736 --> 00:21:25,864
Haz tu lista.
351
00:21:25,888 --> 00:21:26,725
- Haz tu lista.
- Bien.
352
00:21:26,749 --> 00:21:28,639
- Rojo y naranja.
- Rojo y naranja.
353
00:21:29,030 --> 00:21:30,300
Vengan aquí, niños.
354
00:21:30,324 --> 00:21:33,353
Dejemos que el doctor intente
ayudar a esta señora, ¿sí?
355
00:21:33,377 --> 00:21:35,647
- Verde.
- Verde.
356
00:21:36,981 --> 00:21:38,165
- Tangerina.
- Tangerina.
357
00:21:38,189 --> 00:21:39,416
- Púrpura.
- Púrpura.
358
00:21:39,440 --> 00:21:40,909
- ¿Qué ha pasado?
- Está bien.
359
00:21:40,933 --> 00:21:43,195
- Azul.
- Azul. El azul es bueno.
360
00:21:43,219 --> 00:21:44,256
- Ahí dentro.
- Verde.
361
00:21:44,280 --> 00:21:45,465
- Verde, sí.
- Amarillo.
362
00:21:45,489 --> 00:21:47,042
Amarillo. Me
encanta el amarillo.
363
00:21:47,066 --> 00:21:48,900
Llamaremos a la
Policía, ¿verdad?
364
00:21:48,924 --> 00:21:51,778
Voy a buscar mi móvil.
365
00:21:51,927 --> 00:21:54,363
Maldita sea.
366
00:22:13,478 --> 00:22:15,248
¿Qué le ha pasado, mamá?
367
00:22:15,272 --> 00:22:17,333
No lo sé.
368
00:22:17,842 --> 00:22:20,610
- Todavía tengo hambre.
- Yo también.
369
00:22:22,161 --> 00:22:23,454
¿Estaba contigo?
370
00:22:23,478 --> 00:22:25,758
La estaba esperando.
371
00:22:25,782 --> 00:22:27,558
Salió a nadar sola.
372
00:22:27,582 --> 00:22:31,403
Yo, no sé qué
demonios ha pasado.
373
00:22:31,427 --> 00:22:34,204
No voy a decir nada más.
374
00:22:34,228 --> 00:22:34,922
¿Lo golpeaste?
375
00:22:34,946 --> 00:22:36,491
No necesito saber
el contexto de...
376
00:22:36,515 --> 00:22:38,327
¿Qué? No. Por supuesto que no.
377
00:22:38,351 --> 00:22:41,286
Entonces, ¿por qué
te sangra la nariz?
378
00:22:41,436 --> 00:22:44,706
Ya les he dicho que no
tengo nada que decirles.
379
00:22:47,475 --> 00:22:49,911
Siento el pecho raro.
380
00:22:51,120 --> 00:22:52,873
Bueno, sabes,
381
00:22:52,897 --> 00:22:55,823
deberíamos haber conseguido
un yate, como yo sugerí, Agnes.
382
00:22:55,847 --> 00:22:58,627
No deberías haberte
opuesto a mí en eso.
383
00:22:58,651 --> 00:23:01,747
¿Lo ves? Ahora estamos
mezclados en un asunto de la Isla.
384
00:23:01,771 --> 00:23:03,789
Quiero decir, yo...
385
00:23:08,693 --> 00:23:11,322
Mamá, me molesta
el traje de baño.
386
00:23:11,346 --> 00:23:12,949
Tengo que quitármelo.
387
00:23:12,973 --> 00:23:15,492
Bueno, sólo afloja tu...
388
00:23:20,504 --> 00:23:22,348
Somos de Filadelfia.
389
00:23:22,372 --> 00:23:25,057
Estoy en un descanso aquí
con mi esposa e hijos. Son ellos.
390
00:23:25,106 --> 00:23:28,169
Esos... Bueno, sí, por allí.
391
00:23:29,379 --> 00:23:32,448
Y para que conste, sé que la mayoría
de la gente que muere en vacaciones...
392
00:23:32,472 --> 00:23:36,376
fallecen por la exposición
al Sol, por sobre-esfuerzo,
393
00:23:36,400 --> 00:23:38,647
exceso de comida o alcohol
394
00:23:38,671 --> 00:23:42,158
o, o una mezcla de todo lo
anterior, el 99.4% de las veces.
395
00:23:42,182 --> 00:23:44,459
- ¿Cómo sabes todo esto?
- Soy un actuario.
396
00:23:44,483 --> 00:23:46,161
Calculo las tarifas de
los seguros de la gente...
397
00:23:46,185 --> 00:23:48,621
en función de su
perfil de riesgo.
398
00:23:50,030 --> 00:23:52,632
Yo no hice nada, hombre.
399
00:23:54,724 --> 00:23:56,994
Ella me buscó a mí.
400
00:23:58,988 --> 00:24:01,842
Alguien ya deducirá esto.
401
00:24:01,866 --> 00:24:03,860
Tendremos que
esperar a que lleguen.
402
00:24:03,884 --> 00:24:07,321
No hay recepción en lo absoluto.
403
00:24:07,370 --> 00:24:09,690
Supongo que nuestro día
en la playa se ha acabado.
404
00:24:09,714 --> 00:24:12,441
Tienes que vigilarlo
a él y al cadáver.
405
00:24:16,594 --> 00:24:19,447
¡Dios mío!
406
00:24:23,055 --> 00:24:24,792
¿Los trajeron los del resort?
407
00:24:24,816 --> 00:24:26,437
Sí. Se suponía que
íbamos a llegar antes,
408
00:24:26,461 --> 00:24:28,497
pero, descansamos
en la habitación primero.
409
00:24:28,521 --> 00:24:30,382
Genial. Tenemos que
hablar con la gente del resort,
410
00:24:30,406 --> 00:24:31,341
antes de que se vayan.
411
00:24:31,365 --> 00:24:32,992
Creo que todos tendremos
que dejar esta playa.
412
00:24:33,016 --> 00:24:34,543
Espera. ¿Por qué?
413
00:24:34,567 --> 00:24:36,036
Ya se han ido.
414
00:24:36,060 --> 00:24:37,829
¿Qué ha pasado?
415
00:24:49,384 --> 00:24:51,202
Realmente no
sabemos qué ha pasado.
416
00:24:51,226 --> 00:24:53,269
Creo que este hombre
tuvo algo que ver.
417
00:24:53,293 --> 00:24:54,887
Amigo, si estuve involucrado,
418
00:24:54,911 --> 00:24:56,463
¿por qué iba a estar
parado aquí, hermano?
419
00:24:56,487 --> 00:24:57,805
- Maldita sea.
- Su nariz está sangrando.
420
00:24:57,829 --> 00:24:59,640
Creo que se lo hizo ella
cuando intentaba defenderse.
421
00:24:59,664 --> 00:25:01,234
No me gusta nada esta dinámica.
422
00:25:01,258 --> 00:25:03,337
Oye, mi nariz ha estado
sangrando durante horas, hombre.
423
00:25:03,361 --> 00:25:04,538
No sé por qué está haciendo eso.
424
00:25:04,562 --> 00:25:06,864
Charles, a tu
madre le pasa algo.
425
00:25:06,888 --> 00:25:09,324
Ella pregunta por ti, cariño.
426
00:25:10,559 --> 00:25:12,945
Bueno, ahora
estamos todos en esto.
427
00:25:12,969 --> 00:25:15,313
Somos responsables de esa mujer.
428
00:25:15,337 --> 00:25:16,582
Y no tengo nada
contra este hombre.
429
00:25:16,606 --> 00:25:19,586
Sólo estoy haciendo,
lo que hay que hacerse.
430
00:25:19,610 --> 00:25:22,251
No hay cobertura para
móvil en esta playa.
431
00:25:22,301 --> 00:25:23,469
Quédate aquí.
432
00:25:23,493 --> 00:25:24,629
Iré al claro de la selva,
433
00:25:24,653 --> 00:25:26,090
donde nos dejaron
y trataré de llamar.
434
00:25:26,114 --> 00:25:27,966
Obviamente tendrán
señal por aquí.
435
00:25:27,990 --> 00:25:29,701
¿O de qué otra forma
llama la gente para volver?
436
00:25:29,725 --> 00:25:30,935
Sí.
437
00:25:48,483 --> 00:25:50,620
¡Dios mío!
438
00:25:50,644 --> 00:25:52,630
Volviste a salir a tropezones.
Te estabas sujetando la cabeza.
439
00:25:52,654 --> 00:25:55,791
Parecía que te dolía, amor.
440
00:25:55,815 --> 00:25:57,750
Te desmayaste.
441
00:25:58,442 --> 00:26:00,878
Sentí una presión en la cabeza.
442
00:26:01,047 --> 00:26:03,315
¿Estás bien?
443
00:26:05,200 --> 00:26:07,134
Estoy bien, Charles.
444
00:26:07,224 --> 00:26:09,947
Creo que es el shock.
445
00:26:09,971 --> 00:26:12,148
Intenta ayudar a Gustav,
o se pondrá enfermo.
446
00:26:12,172 --> 00:26:13,734
Sí, por supuesto
que es el shock.
447
00:26:13,758 --> 00:26:15,785
Escucha, voy a buscar una camioneta
para que nos lleve de vuelta al resort,
448
00:26:15,809 --> 00:26:18,537
pero primero, tengo que
lidiar con todo esto, ¿vale?
449
00:26:18,686 --> 00:26:19,888
¿Estás bien?
450
00:26:19,912 --> 00:26:21,614
Sí.
451
00:26:21,638 --> 00:26:23,807
Sé que has estado estresado.
452
00:26:23,831 --> 00:26:26,593
No dejes que esto te altere.
453
00:26:26,617 --> 00:26:29,469
Ayuda a esta gente a
superar esto, Charles.
454
00:26:30,504 --> 00:26:32,605
¿Qué has oído?
455
00:26:33,999 --> 00:26:36,110
Ayuda a esta gente a
superar esto, Charles.
456
00:26:36,134 --> 00:26:38,404
Disculpen.
457
00:26:39,987 --> 00:26:42,966
Disculpa. He visto que
estabas hablando con mi esposo.
458
00:26:42,990 --> 00:26:45,977
Sé que estás lidiando con
mucho, con la mujer ahora mismo,
459
00:26:46,001 --> 00:26:47,778
pero algo está mal con mi hijo.
460
00:26:47,802 --> 00:26:49,838
- Algún tipo de reacción.
- ¿Es... Es grave?
461
00:26:49,862 --> 00:26:50,906
No tengo tiempo para esto.
462
00:26:50,930 --> 00:26:53,116
¿Qué clase de doctor eres?
463
00:26:53,165 --> 00:26:55,976
Soy cirujano
cardiotorácico y jefe médico.
464
00:26:56,267 --> 00:26:57,794
No me conoces.
465
00:26:57,818 --> 00:27:00,797
Soy curadora de
exposiciones para Museos.
466
00:27:00,821 --> 00:27:02,909
Te cuento esto, porque
quiero que confíes en mí
467
00:27:02,933 --> 00:27:05,210
y no pienses que estoy
siendo histérica, cuando digo...
468
00:27:05,234 --> 00:27:07,979
que hay algo muy
malo con mi hijo.
469
00:27:08,003 --> 00:27:10,606
A mí me parece que está
bien. Está jugando con mi hija.
470
00:27:11,439 --> 00:27:13,302
Tú también pareces diferente.
471
00:27:13,326 --> 00:27:15,253
¿Cómo?
472
00:27:15,277 --> 00:27:16,790
No lo sé.
473
00:27:16,814 --> 00:27:19,121
Simplemente pareces diferente.
474
00:27:19,914 --> 00:27:21,766
Toma mi mano.
475
00:27:21,790 --> 00:27:24,100
De acuerdo.
476
00:27:25,761 --> 00:27:27,238
Sarce.
477
00:27:27,262 --> 00:27:30,198
Arce japonés. De hoja perenne.
478
00:27:30,222 --> 00:27:32,867
Si te asustas, dímelo, ¿vale?
479
00:27:34,052 --> 00:27:36,171
¿Qué sigues mirando?
480
00:27:36,195 --> 00:27:38,632
- Allí.
- ¿Dónde?
481
00:27:39,389 --> 00:27:42,652
Muy, muy arriba, en
la ladera de la colina.
482
00:27:42,676 --> 00:27:43,679
¿Qué ves?
483
00:27:43,703 --> 00:27:46,595
Me pareció ver algo brillante.
484
00:27:47,086 --> 00:27:48,896
Aquí viene mamá.
485
00:27:51,325 --> 00:27:55,087
Charles, ¡ha dejado de respirar!
486
00:27:55,111 --> 00:27:57,547
¡Ha dejado de respirar!
487
00:27:59,172 --> 00:28:01,359
Yo no he hecho nada, Charles.
488
00:28:01,383 --> 00:28:03,386
Ella sólo... Sólo se desvaneció,
489
00:28:03,410 --> 00:28:05,707
y dejó de respirar de repente.
490
00:28:05,731 --> 00:28:07,533
Ella... Quiero decir,
estaba tranquila.
491
00:28:07,557 --> 00:28:09,983
¿Pueden dar un
paso atrás, por favor?
492
00:28:10,007 --> 00:28:12,236
Nos llevaremos a
los niños de aquí.
493
00:28:12,260 --> 00:28:14,613
¿Está pasando esto?
494
00:28:25,989 --> 00:28:28,424
No pudo soportar el shock.
495
00:28:29,075 --> 00:28:32,887
Ella, ella vio a una mujer asesinada,
y su corazón no pudo soportarlo.
496
00:28:33,478 --> 00:28:36,157
¿Cuáles son sus
nombres y ocupaciones?
497
00:28:36,181 --> 00:28:38,093
Soy Jarin. Soy enfermero.
498
00:28:38,117 --> 00:28:41,011
Soy Patricia. Soy psicóloga.
499
00:28:41,061 --> 00:28:42,854
Recuerda los nombres de todos
500
00:28:42,878 --> 00:28:44,930
y cosas sobre ellos.
501
00:28:44,954 --> 00:28:47,431
Todo va a salir bien.
502
00:28:47,681 --> 00:28:49,267
¿Cómo te llamas tú?
503
00:28:49,291 --> 00:28:50,552
Soy Trent.
504
00:28:50,576 --> 00:28:52,277
Esta es mi hermana Maddox.
505
00:28:52,301 --> 00:28:53,946
¿Qué edad tienen ustedes?
506
00:28:53,970 --> 00:28:56,949
Voy a adivinar.
Soy bueno en esto.
507
00:28:56,973 --> 00:28:59,534
Tienes 11 años, ¿verdad, Trent?
508
00:28:59,583 --> 00:29:01,171
Tengo 6 años.
509
00:29:01,195 --> 00:29:02,755
No.
510
00:29:02,779 --> 00:29:04,758
De verdad, ¿no
tienes 10 u 11 años?
511
00:29:04,782 --> 00:29:07,608
No está mintiendo. Tiene 6 años.
512
00:29:07,632 --> 00:29:11,062
Concretamente tengo
6 años y un cuarto.
513
00:29:11,086 --> 00:29:13,156
Ella tiene 11 años.
514
00:29:13,180 --> 00:29:16,491
Se sienten inseguros. Están
pasando muchas cosas aquí.
515
00:29:16,515 --> 00:29:18,626
Están jugando con nosotros.
516
00:29:18,650 --> 00:29:19,795
Dejémoslo.
517
00:29:19,819 --> 00:29:23,129
Bien, ¿cómo se
llama tu mejor amigo?
518
00:29:23,320 --> 00:29:25,089
Maddox.
519
00:29:25,113 --> 00:29:27,009
Qué dulce.
520
00:29:27,033 --> 00:29:29,512
¿Han visto a mis hijos?
521
00:29:30,104 --> 00:29:32,748
¿Están todos intentando
gastarnos una broma?
522
00:29:32,938 --> 00:29:35,459
- ¿Qué?
- ¿No son estos tus hijos?
523
00:29:35,483 --> 00:29:37,919
Estoy aquí, mamá.
524
00:29:39,587 --> 00:29:41,772
¿Mamá?
525
00:29:42,523 --> 00:29:44,456
Mamá.
526
00:29:52,288 --> 00:29:54,975
¿Por qué me miras así?
527
00:30:04,751 --> 00:30:07,012
Prisca.
528
00:30:07,036 --> 00:30:09,281
Creo que deberíamos irnos.
529
00:30:09,305 --> 00:30:11,183
Llevar a los niños
de vuelta al resort.
530
00:30:11,207 --> 00:30:13,348
Guy...
531
00:30:29,831 --> 00:30:32,893
- ¿Maddox?
- Sí. Papá, soy yo.
532
00:30:36,143 --> 00:30:38,413
¿Qué pasa?
533
00:30:48,972 --> 00:30:51,825
¿Lo ves? ¿Lo ves?
534
00:31:43,551 --> 00:31:45,605
Maldita sea.
535
00:31:45,629 --> 00:31:49,115
- ¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
- Tómatelo con calma.
536
00:31:49,139 --> 00:31:50,652
Una intensa presión craneal.
537
00:31:50,676 --> 00:31:53,111
Es como estar bajo el agua.
538
00:31:54,954 --> 00:31:58,390
Oye, ¿puedes levantarte?
Tómatelo con calma.
539
00:31:59,950 --> 00:32:01,470
¿Charles?
540
00:32:01,494 --> 00:32:02,713
- Sí, no, estoy... Estoy bien.
- ¿Estás bien?
541
00:32:02,737 --> 00:32:03,606
Estoy bien.
542
00:32:03,630 --> 00:32:06,070
Nos vamos ahora mismo, y
nos llevaremos a nuestros hijos.
543
00:32:06,114 --> 00:32:09,266
Por alguna razón, la gente se
desmaya yendo por este camino.
544
00:32:09,290 --> 00:32:10,901
Tres personas se
han desmayado ahora.
545
00:32:10,925 --> 00:32:12,404
- Esto es ridículo. Vamos, muévete.
- No, no, no.
546
00:32:12,428 --> 00:32:14,573
Lo vi, Prisca. Vi a
Jarin desmayarse.
547
00:32:14,622 --> 00:32:17,967
Lo que sé es que tenemos que
llevar a estos niños a un Hospital.
548
00:32:17,991 --> 00:32:20,143
Ahora.
549
00:32:20,167 --> 00:32:22,371
Miren, dejemos
de hablar de ello.
550
00:32:22,395 --> 00:32:23,806
Los niños ya están asustados.
551
00:32:23,830 --> 00:32:27,209
Puedo quedarme aquí con ellos,
pero todos los demás deberían intentar...
552
00:32:27,233 --> 00:32:31,013
encontrar un camino diferente,
para salir de esta playa.
553
00:32:31,037 --> 00:32:32,614
Sepárense en grupos de dos...
554
00:32:32,638 --> 00:32:34,990
en caso de que la
gente se desmaye.
555
00:32:36,657 --> 00:32:39,050
Chrystal, tú vienes conmigo.
556
00:32:56,051 --> 00:32:57,498
Hagas lo que
hagas, quédate cerca.
557
00:32:57,522 --> 00:33:00,188
- Me siento muy incómoda ahora mismo.
- Sólo...
558
00:33:00,538 --> 00:33:02,357
No te levantes demasiado rápido.
559
00:33:02,381 --> 00:33:04,819
Niños, dejen que mamá y
papá hablen un momento.
560
00:33:04,843 --> 00:33:07,595
No. Mamá, tenemos miedo.
561
00:33:07,619 --> 00:33:10,845
Por favor, quédense aquí.
562
00:33:10,894 --> 00:33:12,789
¿De acuerdo?
563
00:33:13,098 --> 00:33:14,666
Si lloro, por favor,
que no lo vean.
564
00:33:14,690 --> 00:33:16,159
No lo haré.
565
00:33:16,183 --> 00:33:17,327
Te tiemblan las manos.
566
00:33:17,351 --> 00:33:18,403
- Sí.
- Sí.
567
00:33:18,427 --> 00:33:20,864
- Sí, lo hacen.
- Sí. ¿Estás bien?
568
00:33:21,981 --> 00:33:24,384
Estamos en una playa con
dos cadáveres no relacionados.
569
00:33:24,408 --> 00:33:26,613
Eso es estadísticamente
imposible.
570
00:33:26,637 --> 00:33:28,487
Los tres niños están
reaccionando a algo.
571
00:33:28,511 --> 00:33:30,072
Sólo los niños.
572
00:33:30,096 --> 00:33:32,657
Mira a la hija del doctor.
573
00:33:34,267 --> 00:33:36,910
Los niños están reaccionando
a algo que han comido.
574
00:33:37,202 --> 00:33:39,113
O se contagiaron de algo.
575
00:33:39,137 --> 00:33:41,524
Estamos en una Isla
remota y sin desarrollar,
576
00:33:41,548 --> 00:33:44,901
pero tenemos un
doctor aquí, así que...
577
00:33:45,050 --> 00:33:47,736
hagamos que el
doctor revise a los niños.
578
00:33:55,111 --> 00:33:57,664
Sigo sin tener cobertura.
579
00:33:57,688 --> 00:33:59,832
Doctor, antes de hacer nada más,
580
00:33:59,856 --> 00:34:02,334
¿puede echar un vistazo
a nuestros hijos, por favor?
581
00:34:05,385 --> 00:34:07,278
¡Tiene un cuchillo!
582
00:34:07,988 --> 00:34:10,298
Hay un maldito
agujero en mi mejilla.
583
00:34:10,547 --> 00:34:11,550
¡Dios mío! ¿Estás bien?
584
00:34:11,574 --> 00:34:13,593
Deje eso ahora mismo, doctor.
585
00:34:13,617 --> 00:34:16,054
Cuidado, Jarin.
586
00:34:16,504 --> 00:34:17,631
Escuchen, no sé
por qué he hecho eso.
587
00:34:17,655 --> 00:34:21,008
Pensé que iba a
hacerme daño. Lo siento.
588
00:34:22,257 --> 00:34:22,885
Lo siento.
589
00:34:22,909 --> 00:34:24,489
- ¿A qué se refiere con "lo siento"?
- De acuerdo.
590
00:34:24,513 --> 00:34:26,798
- Déjame ver esa laceración.
- Amigo, ¡esto es una agresión, hombre!
591
00:34:26,822 --> 00:34:29,634
- Sólo... Sólo...
- Cálmate.
592
00:34:29,824 --> 00:34:32,244
¿Cómo te llamas?
593
00:34:32,268 --> 00:34:34,579
Mid-Sized Sedan.
594
00:34:36,487 --> 00:34:37,674
Debo estar en shock.
Estoy entumecido.
595
00:34:37,698 --> 00:34:39,525
Ya ni siento el dolor.
596
00:34:39,549 --> 00:34:42,234
Por favor, déjame ver.
597
00:34:49,876 --> 00:34:51,335
No, esto no tiene
ningún sentido, Prisca.
598
00:34:51,359 --> 00:34:54,046
Necesito llevar mi trasero
a un Hospital ahora.
599
00:34:55,431 --> 00:34:58,074
¿Qué pasa con todas sus caras?
600
00:34:59,533 --> 00:35:02,553
Es difícil de explicar.
601
00:35:04,653 --> 00:35:06,798
Esto es un desastre, hombre.
602
00:35:06,822 --> 00:35:07,941
¿Dónde ha ido?
603
00:35:07,965 --> 00:35:09,843
Esto es una especie
de truco de salón.
604
00:35:09,867 --> 00:35:12,135
Oigan, sé que intenté escaparme,
605
00:35:12,159 --> 00:35:14,972
pero estoy asustado, hombre.
606
00:35:15,480 --> 00:35:17,525
Sólo quiero volver a
mi habitación de Hotel.
607
00:35:17,549 --> 00:35:20,854
Se suponía que esto iba
a ser un viaje zen, hombre.
608
00:35:20,878 --> 00:35:22,346
Ella y yo sólo
empezamos a hablar,
609
00:35:22,370 --> 00:35:24,472
porque ella estaba
enferma y yo también.
610
00:35:24,523 --> 00:35:26,373
Le acababan de diagnosticar
esclerosis múltiple,
611
00:35:26,397 --> 00:35:27,783
así que empezamos
a rapear sobre eso.
612
00:35:27,807 --> 00:35:31,396
Yo no le hice nada
a esa chica, hombre.
613
00:35:31,420 --> 00:35:33,896
Era como una Michael
Phelps, nadando ahí afuera,
614
00:35:33,920 --> 00:35:35,114
dando brazadas y todo eso.
615
00:35:35,138 --> 00:35:36,841
Nadó muy lejos.
616
00:35:36,865 --> 00:35:38,126
¿Qué has dicho?
617
00:35:38,150 --> 00:35:40,627
No, no lo sé, hombre. Tal vez
fuera una brazada de mariposa.
618
00:35:40,651 --> 00:35:41,869
No veo los Juegos
Olímpicos de verano y eso.
619
00:35:41,893 --> 00:35:43,387
Has venido de vacaciones
aquí porque estabas enfermo,
620
00:35:43,411 --> 00:35:44,055
- ¿y ella también?
- Sí.
621
00:35:44,079 --> 00:35:45,757
Me pareció una
coincidencia genial.
622
00:35:45,781 --> 00:35:49,144
Tal vez sea una especie
de psicosis de grupo.
623
00:35:49,168 --> 00:35:49,929
He estudiado sobre esto.
624
00:35:49,953 --> 00:35:52,681
Todos estamos emocionalmente
sacudidos por nuestras vidas.
625
00:35:52,705 --> 00:35:56,474
Y no creemos que
podamos dejar esta playa.
626
00:36:00,328 --> 00:36:03,022
Mamá, ¿hay más comida?
627
00:36:03,046 --> 00:36:04,773
Todavía tengo hambre.
628
00:36:04,822 --> 00:36:05,575
Bueno, definitivamente
ha crecido.
629
00:36:05,599 --> 00:36:07,977
Cariño, ¿cómo puedes seguir
teniendo hambre? Acabamos de...
630
00:36:08,001 --> 00:36:09,052
Yo pondría su edad biológica...
631
00:36:09,076 --> 00:36:10,595
entre 12 y 13 años,
632
00:36:10,619 --> 00:36:13,648
y cumplió seis años hace
dos semanas, el martes.
633
00:36:13,672 --> 00:36:15,985
¿Qué?
634
00:36:16,009 --> 00:36:18,068
¿Somos mayores?
635
00:36:18,686 --> 00:36:20,998
¿Estoy bien?
636
00:36:21,288 --> 00:36:22,450
No sé qué le estará pasando...
637
00:36:22,474 --> 00:36:24,325
a los tres, cariño.
638
00:36:24,349 --> 00:36:26,377
Por ahora, tengo otro
traje de baño en mi bolsa,
639
00:36:26,401 --> 00:36:30,089
y tal vez deberías ponerte ese.
640
00:36:30,337 --> 00:36:31,689
Podría ser un virus, quizás.
641
00:36:31,713 --> 00:36:33,582
Podrían ser mosquitos por...
642
00:36:33,606 --> 00:36:35,625
la forma en que se comportan
en esta parte de la Isla.
643
00:36:35,649 --> 00:36:38,237
Algo les está ocurriendo
que les dispara las hormonas.
644
00:36:38,261 --> 00:36:40,339
- ¡El perro ha muerto!
- ¡Dios mío!
645
00:36:40,363 --> 00:36:42,407
¡Dios mío!
646
00:36:42,431 --> 00:36:43,808
Apenas estaba vivo.
647
00:36:43,832 --> 00:36:45,126
Kara, agárrate a mí, cariño.
648
00:36:45,150 --> 00:36:47,127
¿Qué pasa?
649
00:36:47,677 --> 00:36:50,040
¿Quién cree que pueda nadar,
650
00:36:50,064 --> 00:36:53,443
cien largos de una
piscina, contra corriente
651
00:36:53,467 --> 00:36:56,645
y luego girar y nadar una
cantidad desconocida...
652
00:36:56,669 --> 00:36:59,272
a lo largo de la costa,
hasta encontrar otra orilla?
653
00:36:59,422 --> 00:37:01,116
Eso es lo que supongo
que será la distancia...
654
00:37:01,140 --> 00:37:04,576
para salir nadando
y rodear esta cala.
655
00:37:16,203 --> 00:37:17,698
Parece demasiado lejos, amor.
656
00:37:17,722 --> 00:37:20,366
No es seguro.
657
00:37:20,515 --> 00:37:22,593
Mi nombre es Brendon.
658
00:37:22,617 --> 00:37:24,596
Fui a una escuela privada,
mi mamá es abogada,
659
00:37:24,620 --> 00:37:27,339
y mi papá es un dentista.
660
00:37:27,363 --> 00:37:30,191
- Yo, sólo quería que alguien lo supiera.
- De acuerdo.
661
00:37:30,215 --> 00:37:32,093
Tengo un problema con mi sangre.
662
00:37:32,117 --> 00:37:33,411
Un problema raro
con su coagulación.
663
00:37:33,435 --> 00:37:36,202
He venido a esta
Isla para ver el océano
664
00:37:36,452 --> 00:37:40,657
y, recordar que estoy
conectado a algo más grande.
665
00:37:40,681 --> 00:37:43,886
Eso es hermoso, Brendon.
666
00:37:43,910 --> 00:37:44,870
No siento lo mismo...
667
00:37:44,894 --> 00:37:46,880
que sentí ayer o esta mañana
668
00:37:46,904 --> 00:37:49,758
y no creo que mis
padres lo entiendan.
669
00:37:50,366 --> 00:37:53,053
Mis pensamientos
tienen más colores ahora.
670
00:37:53,936 --> 00:37:57,155
Ayer, tuve algunos colores
y fueron realmente fuertes,
671
00:37:57,179 --> 00:38:00,758
y ahora tengo más y
son más silenciosos.
672
00:38:00,782 --> 00:38:02,509
Bien.
673
00:38:02,819 --> 00:38:05,138
Todo el mundo, ¡reúnanse!
674
00:38:05,162 --> 00:38:07,121
Vamos, vamos.
675
00:38:07,145 --> 00:38:10,174
Todo el mundo tiene
que tener una voz aquí.
676
00:38:10,198 --> 00:38:12,202
¿Estás segura de que
tenemos tiempo para esto?
677
00:38:12,226 --> 00:38:13,587
Tomaremos
decisiones destructivas...
678
00:38:13,611 --> 00:38:14,772
si no nos sentimos
seguros entre nosotros.
679
00:38:14,796 --> 00:38:16,981
Sé que no tenemos
el tiempo, pero...
680
00:38:17,032 --> 00:38:19,317
¿por qué no
empezamos con los dos?
681
00:38:19,341 --> 00:38:21,693
¿Por qué están aquí?
682
00:38:23,961 --> 00:38:25,257
Hemos tenido
una época difícil...
683
00:38:25,281 --> 00:38:26,997
¡Chrystal!
684
00:38:27,021 --> 00:38:28,725
Hemos pasado por algo.
685
00:38:28,749 --> 00:38:30,600
Él está sometido a
mucho estrés como doctor.
686
00:38:30,624 --> 00:38:32,052
- Necesitaba un tiempo de descanso.
- Todo el mundo lo necesita.
687
00:38:32,076 --> 00:38:34,254
- No soy raro en eso.
- Charles, está bien.
688
00:38:34,278 --> 00:38:36,048
No voy a decir nada más.
689
00:38:36,072 --> 00:38:37,407
Bien.
690
00:38:37,431 --> 00:38:39,784
Es un placer saber de los dos.
691
00:38:39,932 --> 00:38:42,369
¿Qué tal ustedes?
692
00:38:45,489 --> 00:38:46,783
¿Prisca?
693
00:38:46,807 --> 00:38:48,760
No es nada.
694
00:38:48,784 --> 00:38:51,320
Sólo tenemos que
tomar una decisión.
695
00:38:51,344 --> 00:38:53,247
Los niños están
reaccionando a algo.
696
00:38:53,271 --> 00:38:56,539
Es un virus.
Probablemente sea un virus.
697
00:38:57,258 --> 00:38:59,134
Sólo necesito
recuperar el aliento.
698
00:38:59,158 --> 00:39:01,178
Acabo de empezar a
sentirme rara hace un minuto.
699
00:39:01,202 --> 00:39:02,897
¿Estás bien, mamá?
700
00:39:02,921 --> 00:39:04,680
- ¿Mamá?
- ¿Qué pasa?
701
00:39:04,704 --> 00:39:05,690
¿Estás bien, mamá?
702
00:39:05,714 --> 00:39:07,651
No creo que sea el...
703
00:39:07,899 --> 00:39:09,536
- Tiene un tumor.
- ¿Qué?
704
00:39:09,560 --> 00:39:11,538
Pero es benigno. Es...
Dicen que es benigno.
705
00:39:11,562 --> 00:39:13,999
- ¡Dios mío!
- Mamá...
706
00:39:15,691 --> 00:39:17,645
Es... ¿Dónde?
707
00:39:17,669 --> 00:39:18,769
¿Mamá?
708
00:39:18,793 --> 00:39:19,778
No pasa nada.
709
00:39:19,802 --> 00:39:21,221
Puedo...
710
00:39:21,245 --> 00:39:23,490
Puedo sentirlo. Es del
tamaño de una pelota de golf.
711
00:39:23,514 --> 00:39:26,067
No, se supone que
sea de tres centímetros.
712
00:39:26,091 --> 00:39:28,318
Muy bien. Déjenme ver.
713
00:39:28,666 --> 00:39:29,277
¡Mamá!
714
00:39:29,301 --> 00:39:30,413
- Prisca.
- Se va a desmayar.
715
00:39:30,437 --> 00:39:31,450
- Se va a desmayar.
- Espera.
716
00:39:31,474 --> 00:39:32,488
- Prisca.
- Mamá. ¡Mamá!
717
00:39:32,512 --> 00:39:35,615
Despierta, Pris. No hagas esto.
718
00:39:37,486 --> 00:39:39,929
Está ahí.
719
00:39:39,953 --> 00:39:42,398
Ha estado ahí durante un tiempo. Es
del tamaño de una pelota de softball.
720
00:39:42,422 --> 00:39:44,476
Jesús.
721
00:39:44,500 --> 00:39:45,594
- Ya ha crecido.
- ¿Qué?
722
00:39:45,618 --> 00:39:47,668
- ¿Qué le pasa a mamá?
- Está bien.
723
00:39:47,692 --> 00:39:49,304
- Trent, está bien. No pasa nada.
- Papá.
724
00:39:49,328 --> 00:39:50,706
- ¿Qué le pasa a mamá?
- Trent, por qué no...
725
00:39:50,730 --> 00:39:52,771
se van a jugar a otra
parte de la playa, ¿vale?
726
00:39:52,998 --> 00:39:54,840
¿De acuerdo? Mamá
está un poco cansada.
727
00:39:54,864 --> 00:39:56,509
¿Harías eso por mí, tigre?
728
00:39:56,533 --> 00:39:58,127
El primer adulto que
está siendo afectado.
729
00:39:58,151 --> 00:39:59,452
Bien, ¿y si lo cortamos?
730
00:39:59,476 --> 00:40:01,014
- ¡Papá!
- No es posible.
731
00:40:01,038 --> 00:40:02,530
De hecho, lo es.
732
00:40:02,554 --> 00:40:03,932
- Pero es la decisión de Guy.
- ¡No!
733
00:40:03,956 --> 00:40:05,209
No, no, no. No.
734
00:40:05,233 --> 00:40:06,761
No quiero tomar
tal decisión. No.
735
00:40:06,785 --> 00:40:09,346
No, yo...
736
00:40:09,395 --> 00:40:11,873
No sé qué hacer aquí.
737
00:40:16,361 --> 00:40:18,039
- ¿Tenemos alcohol?
- Sí.
738
00:40:18,063 --> 00:40:19,441
Algunas botellas del minibar.
739
00:40:19,465 --> 00:40:21,625
No puedo ser responsable
sólo yo. Lo entiendes, ¿verdad?
740
00:40:21,649 --> 00:40:23,525
Sí.
741
00:40:23,549 --> 00:40:25,820
Bien. Bueno, quiero decir,
¿alguien tiene una aguja e hilo?
742
00:40:25,844 --> 00:40:29,148
- Vamos a tener que coser esto.
- Sí, sí.
743
00:40:29,197 --> 00:40:31,523
Aquí. Aquí. ¿Es esta
la decisión correcta?
744
00:40:31,547 --> 00:40:32,782
Tal vez deberíamos
hablar todos de esto.
745
00:40:32,806 --> 00:40:33,884
No puedo pensar.
746
00:40:33,908 --> 00:40:36,011
Este tumor va a matarla.
747
00:40:40,523 --> 00:40:45,121
¿Sabían que Jack Nicholson hizo
una película con Marlon Brando?
748
00:40:45,145 --> 00:40:46,744
No.
749
00:40:47,096 --> 00:40:48,066
¿Qué está diciendo?
750
00:40:48,090 --> 00:40:49,225
¿Cómo se llamaba esa película?
751
00:40:49,249 --> 00:40:51,184
- Charles, respira.
- ¿Estás bien?
752
00:40:51,234 --> 00:40:52,752
¡Sí!
753
00:40:52,899 --> 00:40:54,611
¿Me dejas hacer
mi trabajo, por favor?
754
00:40:54,635 --> 00:40:56,403
¿Está bien él?
755
00:41:17,981 --> 00:41:18,917
Córtala de nuevo.
756
00:41:18,941 --> 00:41:21,395
Mantendremos las manos adentro,
para mantener la incisión abierta.
757
00:41:21,419 --> 00:41:23,177
Guy, puedo ayudarte, hermano.
758
00:41:23,201 --> 00:41:24,630
No. No, yo me encargo de ella.
759
00:41:24,654 --> 00:41:26,057
¿Alguien sabe el
nombre de esa película?
760
00:41:26,081 --> 00:41:28,849
Era con Jack Nicholson...
761
00:41:29,399 --> 00:41:31,960
y Marlon Brando.
762
00:41:32,008 --> 00:41:32,602
Ambos salían en ella.
763
00:41:32,626 --> 00:41:34,047
Inténtelo de nuevo, doctor.
764
00:41:34,071 --> 00:41:36,599
Incisión oblicua en
el lado del vientre.
765
00:41:36,623 --> 00:41:38,809
De cuatro a seis pulgadas.
Puedes hacer esto.
766
00:41:41,328 --> 00:41:43,514
Pongan sus dedos
dentro de la incisión.
767
00:41:43,538 --> 00:41:45,035
De acuerdo.
768
00:41:45,163 --> 00:41:47,558
¿Pueden abrirla un
poco más, por favor?
769
00:41:48,325 --> 00:41:49,579
Se está cerrando
alrededor de mis dedos.
770
00:41:49,603 --> 00:41:51,287
Sigue tirando de ello.
771
00:41:51,311 --> 00:41:53,028
Eso es.
772
00:41:53,052 --> 00:41:55,989
Estoy sacando el tumor.
773
00:41:57,107 --> 00:41:58,609
Es del tamaño de un melón.
774
00:41:58,633 --> 00:42:00,602
Esperen.
775
00:42:00,626 --> 00:42:03,037
Está unido a algo.
776
00:42:03,061 --> 00:42:03,947
Tejido muscular.
777
00:42:03,971 --> 00:42:05,631
Bien. Tú,
778
00:42:05,655 --> 00:42:08,967
mantén la incisión abierta
un poco más, si puedes.
779
00:42:10,060 --> 00:42:11,230
Lo siento mucho, Pris.
780
00:42:11,254 --> 00:42:14,063
Sólo cortando por
debajo del tumor.
781
00:42:15,432 --> 00:42:17,868
Bien. Lo tengo.
782
00:42:30,077 --> 00:42:32,804
Mamá.
783
00:42:33,413 --> 00:42:35,598
¿Prisca?
784
00:42:36,008 --> 00:42:38,152
¿Mamá?
785
00:42:53,965 --> 00:42:56,134
No pasa nada.
786
00:42:56,158 --> 00:42:58,383
Sólo me desmayé.
787
00:42:59,653 --> 00:43:01,664
Hemos sacado el tumor ya.
788
00:43:01,688 --> 00:43:04,124
Iba a matarte.
789
00:43:04,875 --> 00:43:08,811
Tu esposo tomó
una decisión rápida.
790
00:43:19,503 --> 00:43:22,022
Guy, me siento mejor.
791
00:43:42,024 --> 00:43:44,251
Maldita sea.
792
00:43:45,386 --> 00:43:47,568
Vamos, todos, ¡miren esto!
793
00:43:49,397 --> 00:43:51,457
¡Apúrense!
794
00:43:53,393 --> 00:43:55,901
Maldita sea.
795
00:43:55,925 --> 00:43:58,362
Vamos, todos.
796
00:44:06,072 --> 00:44:08,923
¿Podemos estar todos de
acuerdo en que yo no he hecho eso?
797
00:44:08,973 --> 00:44:10,074
¿Qué pasó con ella?
798
00:44:10,098 --> 00:44:12,654
El cuerpo se ha descompuesto.
799
00:44:12,678 --> 00:44:15,146
- ¿Qué tan rápido puede suceder eso?
- Mucho tiempo.
800
00:44:15,170 --> 00:44:16,511
Mamá sabe de estas cosas.
801
00:44:16,535 --> 00:44:18,805
No soy una patóloga forense,
802
00:44:18,829 --> 00:44:21,491
sino de excavaciones
para el Museo,
803
00:44:21,515 --> 00:44:24,703
Sé que varía según el
suelo y la temperatura.
804
00:44:24,727 --> 00:44:27,705
Mi mejor suposición...
De un cuerpo expuesto,
805
00:44:27,729 --> 00:44:31,918
la carne desaparecerá en
aproximadamente siete años.
806
00:44:31,942 --> 00:44:34,120
Y esto ocurrió en
cuánto, ¿tres horas?
807
00:44:34,144 --> 00:44:35,338
Lo sé.
808
00:44:35,362 --> 00:44:37,298
Y los huesos, según
sabemos, se desintegrarán...
809
00:44:37,322 --> 00:44:39,458
en 30 años más.
810
00:44:39,482 --> 00:44:41,009
¿Qué demonios, hombre?
811
00:44:41,033 --> 00:44:43,053
En esta playa, menos de
20 horas después de morir,
812
00:44:43,077 --> 00:44:45,139
te vuelves a convertir en polvo.
813
00:44:46,003 --> 00:44:47,006
¿Qué estamos
diciendo exactamente?
814
00:44:47,030 --> 00:44:49,508
Algo está pasando con
el tiempo en esta playa.
815
00:44:49,857 --> 00:44:51,834
¿El tiempo?
816
00:44:56,980 --> 00:44:59,374
Tienes arrugas.
817
00:45:12,345 --> 00:45:14,656
Tengo miedo.
818
00:45:17,857 --> 00:45:21,911
Es mejor concentrarse en
lo específico en el presente...
819
00:45:21,935 --> 00:45:24,120
que en situaciones inquietantes.
820
00:45:24,664 --> 00:45:26,265
Como respirar.
821
00:45:27,375 --> 00:45:30,227
¿Qué nos está pasando?
822
00:45:30,476 --> 00:45:31,836
¿También estamos enfermos?
823
00:45:31,860 --> 00:45:33,713
No, creo que no.
824
00:45:33,863 --> 00:45:35,901
Creo que estamos creciendo.
825
00:45:35,925 --> 00:45:38,060
Según las edades
de Trent y Maddox
826
00:45:38,084 --> 00:45:40,261
y el tiempo que
pasamos en esta playa,
827
00:45:40,285 --> 00:45:42,506
media hora, equivaldría a...
828
00:45:42,530 --> 00:45:45,515
algo así como un
año de nuestras vidas.
829
00:45:45,539 --> 00:45:46,883
Esto debe ser cierto
para todos nosotros.
830
00:45:46,907 --> 00:45:49,178
Simplemente no
lo vemos en todos.
831
00:45:49,426 --> 00:45:50,371
Sabes, es la primera vez...
832
00:45:50,395 --> 00:45:51,954
que desearían ser negros.
833
00:45:51,978 --> 00:45:54,540
Los niños están comiendo mucho,
porque su masa está creciendo.
834
00:45:54,564 --> 00:45:58,845
Necesitan crecer una enorme
cantidad de masa rápidamente.
835
00:45:58,869 --> 00:46:01,114
Nosotros nos quedamos más
o menos con la misma masa.
836
00:46:01,138 --> 00:46:03,157
Nuestras células sólo
están envejeciendo.
837
00:46:03,181 --> 00:46:05,376
No me siento igual.
838
00:46:05,400 --> 00:46:08,337
Es como si mi mente
cambiara también.
839
00:46:08,361 --> 00:46:11,839
Tengo muchos
pensamientos al mismo tiempo.
840
00:46:12,290 --> 00:46:14,349
Es raro.
841
00:46:17,885 --> 00:46:21,195
No estoy tan asustada por
lo que nos está pasando.
842
00:46:22,362 --> 00:46:24,266
¿Qué hay con nuestro
cabello y nuestras uñas?
843
00:46:24,290 --> 00:46:26,819
¿No deberían crecer
a un ritmo anormal?
844
00:46:26,843 --> 00:46:29,095
Tal vez tenga que ver con
el hecho de que las células...
845
00:46:29,119 --> 00:46:30,797
en el cabello y las
uñas están muertas
846
00:46:30,821 --> 00:46:33,516
y no están reaccionando
de la misma manera.
847
00:46:33,540 --> 00:46:36,893
En esta playa, 60
minutos son dos años.
848
00:46:36,917 --> 00:46:40,889
Aquí envejeceremos
casi 50 años en un día.
849
00:46:40,913 --> 00:46:44,015
Casi una vida.
850
00:46:46,450 --> 00:46:49,637
Creo que podría ser la
roca que rodea a esta playa.
851
00:46:50,688 --> 00:46:53,365
Si nuestras células
están siendo afectadas,
852
00:46:53,389 --> 00:46:56,894
acelerando sus procesos,
853
00:46:56,918 --> 00:46:59,790
entonces el nosotros
tratando de salir, es igual a...
854
00:46:59,814 --> 00:47:01,758
nadar hacia la superficie
demasiado rápido,
855
00:47:01,782 --> 00:47:03,126
después de haber estado en
las profundidades del océano.
856
00:47:03,150 --> 00:47:06,262
Nuestros cuerpos no
pueden re-aclimatarse.
857
00:47:06,286 --> 00:47:09,556
Por eso nos quedamos
inconscientes, cuando intentamos salir.
858
00:47:11,107 --> 00:47:12,891
Tal vez...
859
00:47:12,915 --> 00:47:16,561
podríamos caminar
lentamente por el cañón.
860
00:47:16,585 --> 00:47:19,790
Dar un paso y quedarnos quietos.
861
00:47:19,814 --> 00:47:23,794
Hacerlo durante
ocho o diez horas.
862
00:47:23,818 --> 00:47:26,254
Ir dejando que nuestros
cuerpos se aclimaten.
863
00:47:27,655 --> 00:47:30,209
Pero según la línea
de tiempo de Prisca,
864
00:47:30,233 --> 00:47:32,302
¿quién estaría dispuesto a renunciar
a 20 años de su vida, en el intento?
865
00:47:32,326 --> 00:47:33,504
Lo siento, esto es una tontería.
866
00:47:33,528 --> 00:47:36,131
No cerremos la
experiencia de todos.
867
00:47:37,740 --> 00:47:39,676
Esperen. ¿Dónde están los niños?
868
00:47:42,959 --> 00:47:44,603
¡Trent!
869
00:47:44,752 --> 00:47:46,363
¡Kara!
870
00:47:46,387 --> 00:47:48,357
¡Contesten ahora!
871
00:47:48,381 --> 00:47:49,292
¡Los necesitamos aquí!
872
00:47:49,316 --> 00:47:51,042
Ahí están.
873
00:47:54,858 --> 00:47:57,123
ENSALADA DE PASTA
874
00:48:05,154 --> 00:48:08,342
- ¿Quieres un poco?
- No, no tengo hambre.
875
00:48:25,097 --> 00:48:26,725
Hola.
876
00:48:26,749 --> 00:48:29,060
¡Mamá! ¡Papá!
877
00:48:45,379 --> 00:48:47,416
¿Kara?
878
00:48:47,440 --> 00:48:49,393
¡¿Qué te has hecho?!
879
00:48:49,417 --> 00:48:51,529
Sólo estábamos
jugando. No pasa nada.
880
00:48:51,553 --> 00:48:52,547
Sólo he engordado un poco.
881
00:48:52,571 --> 00:48:54,339
Mamá, estás mejor.
882
00:48:56,040 --> 00:48:58,317
¿Maddox?
883
00:48:58,341 --> 00:48:59,038
Maddox.
884
00:48:59,062 --> 00:49:00,787
Está bien, Trent.
885
00:49:01,295 --> 00:49:04,566
Deja que mamá y
papá lo resuelvan.
886
00:49:06,876 --> 00:49:09,902
¡Dios mío! Guy.
887
00:49:09,926 --> 00:49:11,896
Está bien, ¿verdad, mamá?
888
00:49:11,920 --> 00:49:15,499
Jack Nicholson y
Marlon Brando...
889
00:49:15,523 --> 00:49:18,085
estuvieron juntos
en una película.
890
00:49:18,109 --> 00:49:20,545
Si ella entrara en la
Sala de Emergencias,
891
00:49:20,569 --> 00:49:23,341
diría que está embarazada
de unos cinco meses.
892
00:49:23,365 --> 00:49:25,027
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
893
00:49:25,051 --> 00:49:27,152
Mantén la calma, Trent.
894
00:49:27,201 --> 00:49:29,421
Sólo estará embarazada
durante unos 20 minutos,
895
00:49:29,445 --> 00:49:30,689
desde el momento
de la concepción.
896
00:49:30,713 --> 00:49:31,966
¿Por qué sigues mirándome,
897
00:49:31,990 --> 00:49:33,717
como si quisieras
robarme la cartera?
898
00:49:34,107 --> 00:49:35,211
¿Quieres que te
pegue en la cara?
899
00:49:35,235 --> 00:49:36,260
Cálmate.
900
00:49:36,284 --> 00:49:37,744
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
901
00:49:37,768 --> 00:49:41,121
Muy bien. Vamos
a concentrarnos...
902
00:49:41,171 --> 00:49:43,308
en el tema que nos ocupa.
903
00:49:43,332 --> 00:49:44,467
¿Saben de películas?
904
00:49:44,491 --> 00:49:46,659
Papá, mamá te dice que te
sientes, cuando te pones así.
905
00:49:46,683 --> 00:49:48,946
De acuerdo, tenemos
que conseguirle ayuda.
906
00:49:48,970 --> 00:49:51,006
¿De acuerdo? Esto
no puede pasar aquí.
907
00:49:51,030 --> 00:49:52,849
- Se ha hecho más grande.
- Kara.
908
00:49:52,873 --> 00:49:54,635
- Eres Kara, ¿verdad?
- Sí.
909
00:49:54,659 --> 00:49:56,644
- Acuéstate en una manta.
- Todo saldrá bien.
910
00:49:56,668 --> 00:49:58,346
Hay mucha gente aquí,
que podrá ayudarte.
911
00:49:58,370 --> 00:50:00,264
Ahora todos somos
como tu familia.
912
00:50:00,314 --> 00:50:01,773
¡Dios!
913
00:50:03,142 --> 00:50:05,461
Nuestras células están
envejeciendo muy rápido aquí.
914
00:50:05,485 --> 00:50:06,911
Algo relacionado con las
rocas de la playa, creemos.
915
00:50:06,935 --> 00:50:08,637
Sólo hay que tumbarse
en la arena. Bien.
916
00:50:08,661 --> 00:50:09,898
Lo que nos hubiera pasado...
917
00:50:09,922 --> 00:50:11,625
nos está pasando muy rápido.
918
00:50:11,649 --> 00:50:13,267
Bien.
919
00:50:13,291 --> 00:50:15,011
Lo que han hecho es el
cómo se hacen los bebés.
920
00:50:15,035 --> 00:50:16,546
Lo sé, pero pensé que
tenías que hacerlo...
921
00:50:16,570 --> 00:50:18,721
cómo diez veces o algo así.
922
00:50:18,745 --> 00:50:20,473
¿Me he equivocado en eso?
923
00:50:20,497 --> 00:50:23,184
Mira, puede ocurrir
después de una sola vez.
924
00:50:24,177 --> 00:50:26,530
No hemos podido
hablar de todo esto.
925
00:50:26,579 --> 00:50:28,739
¿Vamos a tener
Trent y yo un bebé?
926
00:50:28,763 --> 00:50:29,641
¿Me he equivocado?
927
00:50:29,665 --> 00:50:32,359
Sólo quedan un par de
minutos, si estamos en lo cierto.
928
00:50:32,383 --> 00:50:34,261
- ¿Es este el bebé?
- Lo tienes. Bien.
929
00:50:34,285 --> 00:50:35,705
- Mamá.
- ¡Charles!
930
00:50:35,729 --> 00:50:37,362
- ¿Kara?
- Yo...
931
00:50:37,386 --> 00:50:38,865
Tengo que pensar qué hacer.
932
00:50:38,889 --> 00:50:41,149
- Mamá, creo que...
- No. Necesito ayudarla.
933
00:50:41,173 --> 00:50:42,158
¡Mamá!
934
00:50:42,182 --> 00:50:43,292
- ¡Estoy asustada!
- No pasa nada.
935
00:50:43,316 --> 00:50:43,893
- Kara.
- Espera.
936
00:50:43,917 --> 00:50:44,662
Mamá, ya viene.
937
00:50:44,686 --> 00:50:46,453
Quédate conmigo.
Quédate conmigo.
938
00:50:46,546 --> 00:50:47,965
Vamos, cariño.
939
00:50:47,989 --> 00:50:49,709
- ¿Puedes tomarle la mano? ¿Kara?
- He decidido que...
940
00:50:49,733 --> 00:50:52,502
Me voy a casar con ella y
nunca nos vamos a gritar,
941
00:50:52,552 --> 00:50:54,078
¡y jamás nos vamos a divorciar!
942
00:50:54,102 --> 00:50:56,662
Trent, escúchame.
Ella va a sentir dolor.
943
00:50:56,754 --> 00:50:58,431
Dolor intenso. ¿De acuerdo?
944
00:50:58,455 --> 00:51:00,201
Como nunca antes lo ha sentido.
945
00:51:00,225 --> 00:51:02,277
Pero luego se le va a pasar.
946
00:51:02,301 --> 00:51:05,111
¿De acuerdo? Va a pasar.
947
00:51:06,662 --> 00:51:08,311
Chrystal.
948
00:51:09,331 --> 00:51:11,139
¡Chrystal!
949
00:51:12,017 --> 00:51:14,203
Oye, te has desmayado.
950
00:51:14,227 --> 00:51:16,748
No puedes ir por ahí.
951
00:51:16,772 --> 00:51:18,224
Vamos. Ya estás bien.
952
00:51:18,248 --> 00:51:20,266
Vamos.
953
00:51:20,316 --> 00:51:21,352
Levántate.
954
00:51:21,376 --> 00:51:23,354
Ven aquí.
955
00:51:23,503 --> 00:51:25,856
Mira.
956
00:51:30,058 --> 00:51:32,678
Estás bien. Vamos. Vamos.
957
00:51:32,702 --> 00:51:34,177
El llanto de los bebés
les ayuda a respirar.
958
00:51:34,201 --> 00:51:34,862
Ya está aquí.
959
00:51:34,886 --> 00:51:37,198
Lo hemos buscado,
¿recuerdas, mamá?
960
00:51:48,584 --> 00:51:50,953
Lo pusimos en la
toalla para limpiarlo.
961
00:51:50,977 --> 00:51:54,238
Miró a su alrededor
y cerró los ojos.
962
00:51:54,262 --> 00:51:57,383
Lo tuvimos en la toalla
durante un minuto.
963
00:51:57,407 --> 00:51:59,386
Murió por falta de atención.
964
00:51:59,410 --> 00:52:00,887
Las cosas se mueven
demasiado rápido aquí,
965
00:52:00,911 --> 00:52:03,196
para que un bebé sobreviva.
966
00:52:03,220 --> 00:52:05,523
No. No, están mintiendo.
967
00:52:05,547 --> 00:52:06,725
¡Están mintiendo! ¡Todos
ustedes están mintiendo!
968
00:52:06,749 --> 00:52:08,426
- Trent. ¡Cállate, Trent!
- ¡Están mintiendo! ¡Están mintiendo!
969
00:52:08,450 --> 00:52:11,554
- ¡Están mintiendo!
- Oye, oye, oye.
970
00:52:13,438 --> 00:52:17,084
Tal vez deberíamos hablar
de lo que acaba de pasar.
971
00:52:19,603 --> 00:52:21,129
Charles.
972
00:52:21,153 --> 00:52:23,265
- ¡Sácanos de aquí!
- Es mi bebé.
973
00:52:23,289 --> 00:52:24,815
¡Sácanos de aquí, ahora!
974
00:52:24,839 --> 00:52:27,060
¡Se suponía que
tenías que protegernos!
975
00:52:27,084 --> 00:52:29,370
¡Y no nos has protegido!
976
00:52:29,394 --> 00:52:31,838
¡Kara está lastimada!
977
00:52:31,862 --> 00:52:34,089
Sí tomaré esas decisiones.
978
00:52:34,113 --> 00:52:36,425
Pero sólo dame un segundo.
979
00:52:40,645 --> 00:52:41,971
Solía verte en
nuestro vecindario.
980
00:52:41,995 --> 00:52:44,098
¿Quién... Quién eres tú?
981
00:52:45,625 --> 00:52:47,935
¡Soy Jarin!
982
00:52:49,212 --> 00:52:51,773
Ni sé dónde vives.
983
00:52:54,174 --> 00:52:56,568
No seas condescendiente conmigo.
984
00:52:59,055 --> 00:53:01,905
Maquíllate esa cara.
985
00:53:20,454 --> 00:53:23,516
Siento lo del bebé.
986
00:53:24,584 --> 00:53:28,021
Cuando tenía tu edad, estaba
enamorada de un hombre.
987
00:53:29,762 --> 00:53:32,198
Se llamaba Giuseppe.
988
00:53:32,998 --> 00:53:36,310
No era muy guapo y lo dejé.
989
00:53:37,394 --> 00:53:41,039
Parecíamos tontos
juntos, él y yo.
990
00:53:49,307 --> 00:53:51,616
No tenía nada que ofrecer.
991
00:53:54,560 --> 00:53:57,871
Por alguna razón,
pienso mucho en él aquí.
992
00:54:08,187 --> 00:54:10,457
Déjame en paz.
993
00:54:21,658 --> 00:54:24,004
Charles, ¡detente!
994
00:54:24,028 --> 00:54:27,173
¡Para! ¡Para!
995
00:54:37,322 --> 00:54:39,526
Se ha ido.
996
00:54:39,550 --> 00:54:41,736
¡Dios!
997
00:54:52,078 --> 00:54:55,097
Trae tu bolsa. Bien, ven aquí.
998
00:55:05,121 --> 00:55:08,058
Sólo voy a tomarlo...
999
00:55:12,630 --> 00:55:15,024
- ahora.
- Está bien.
1000
00:55:15,472 --> 00:55:18,367
Todo estará bien.
1001
00:55:36,114 --> 00:55:39,134
Buscaré otra playa y
trataré de encontrar ayuda.
1002
00:55:39,660 --> 00:55:41,756
Ella necesita de su medicina.
1003
00:55:41,780 --> 00:55:43,432
Tenemos suerte de que aún
no hayas tenido un ataque.
1004
00:55:43,456 --> 00:55:46,642
Debe ser la playa, lo que sea
que le esté afectando a mi cuerpo.
1005
00:55:47,600 --> 00:55:50,495
Guy, estuve en el equipo
de natación. Lo conseguiré.
1006
00:55:52,406 --> 00:55:54,340
Lo conseguiré.
1007
00:56:00,386 --> 00:56:02,447
Vigílenlo.
1008
00:56:18,827 --> 00:56:21,639
Tal vez pueda escalar esa roca.
1009
00:56:22,274 --> 00:56:24,316
Tal vez el efecto, el desmayo,
1010
00:56:24,340 --> 00:56:26,870
no ocurre si subes.
1011
00:56:26,894 --> 00:56:29,195
No puedes hacerlo.
1012
00:56:29,219 --> 00:56:30,773
- Yo lo haré.
- Sí, es fuerte.
1013
00:56:30,797 --> 00:56:32,049
- Puede hacerlo. Puedes hacerlo.
- Sí.
1014
00:56:32,073 --> 00:56:34,843
No. No permitiré
que mi hijo haga eso.
1015
00:56:34,893 --> 00:56:36,679
Prisca tiene razón. Es
demasiado peligroso.
1016
00:56:36,703 --> 00:56:38,721
Es el último recurso.
1017
00:56:39,012 --> 00:56:41,140
Mamá...
1018
00:56:41,164 --> 00:56:45,763
Me siento abrumado.
1019
00:56:45,787 --> 00:56:50,557
Me las estoy arreglando,
pero, nadie debe saberlo.
1020
00:56:52,426 --> 00:56:55,544
Intentarán impedirme trabajar.
1021
00:56:55,568 --> 00:56:58,254
¿Qué debo hacer?
1022
00:56:58,278 --> 00:57:01,298
Mamá, dime qué debo hacer.
1023
00:57:02,499 --> 00:57:06,103
Prisca, algo me molesta.
1024
00:57:06,453 --> 00:57:09,456
La familia de Charles sabía que
tenía algún tipo de trastorno mental.
1025
00:57:09,480 --> 00:57:12,335
Alguien en cada
grupo estaba enfermo.
1026
00:57:12,359 --> 00:57:14,337
¿Cómo te enteraste
de este lugar?
1027
00:57:14,361 --> 00:57:16,939
No lo sé. Yo... Me cruce con él.
1028
00:57:16,963 --> 00:57:18,266
Un hecho al azar.
1029
00:57:18,290 --> 00:57:20,642
Lo mencionaban en
un recibo de la farmacia.
1030
00:57:20,666 --> 00:57:23,636
Lo investigué por la Internet y
empecé a recibir correos electrónicos.
1031
00:57:23,660 --> 00:57:25,371
Conocen nuestro estado de salud.
1032
00:57:25,395 --> 00:57:27,573
Nos han elegido.
1033
00:57:27,597 --> 00:57:28,998
Tienen nuestros pasaportes.
1034
00:57:29,022 --> 00:57:30,892
Podríamos ser desaparecidos.
1035
00:57:30,916 --> 00:57:33,450
Nos enviaron un vehículo
especial al aeropuerto.
1036
00:57:33,474 --> 00:57:34,946
- Un avión.
- Pueden...
1037
00:57:34,970 --> 00:57:38,615
Pueden hacer que parezca
que nunca salimos de casa.
1038
00:57:53,367 --> 00:57:57,181
Estabas pensando
en dejar a papá,
1039
00:57:57,671 --> 00:58:00,482
¿no es así?
1040
00:58:05,463 --> 00:58:07,689
Sí.
1041
00:58:08,533 --> 00:58:11,386
No quería que
ustedes dos sufrieran.
1042
00:58:14,788 --> 00:58:17,224
¿Había alguien más?
1043
00:58:27,899 --> 00:58:30,334
¿Lo sabe papá?
1044
00:58:40,862 --> 00:58:43,313
Maddox.
1045
00:58:43,337 --> 00:58:45,682
Por favor.
1046
00:58:45,706 --> 00:58:48,419
Me enteré de la
existencia de este tumor,
1047
00:58:48,443 --> 00:58:50,911
y me asusté.
1048
00:58:50,935 --> 00:58:54,564
Miro fijamente los restos de
personas sin nombre en vitrinas,
1049
00:58:54,588 --> 00:58:57,791
y seguía pensando que yo
iba a ser una de esas personas.
1050
00:58:57,815 --> 00:58:59,919
¿Tiene eso algún sentido?
1051
00:59:01,178 --> 00:59:05,365
Me siento diferente a
como me sentía ayer.
1052
00:59:06,709 --> 00:59:09,445
Lo que hice se siente
como una ilusión.
1053
00:59:09,469 --> 00:59:11,323
Lo juro.
1054
00:59:13,039 --> 00:59:15,558
¿Ahora me odias?
1055
00:59:17,210 --> 00:59:20,353
Sólo necesito algo
de tiempo, mamá.
1056
00:59:25,549 --> 00:59:28,151
No tenemos eso, cariño.
1057
00:59:29,954 --> 00:59:32,389
Mírate.
1058
00:59:34,725 --> 00:59:37,160
Eres una adulta.
1059
00:59:39,180 --> 00:59:42,073
Sé fuerte para todos.
1060
00:59:46,176 --> 00:59:49,028
Conecta con algo más grande.
1061
01:00:33,110 --> 01:00:34,476
¡Mamá!
1062
01:00:47,971 --> 01:00:49,924
Aquí, aquí. Papá.
1063
01:00:49,948 --> 01:00:52,258
Acuéstalo. Recuéstalo.
1064
01:01:14,671 --> 01:01:17,563
Debe haber quedado
inconsciente nadando.
1065
01:01:19,448 --> 01:01:22,344
Brendon realmente no
le hizo nada a esa mujer.
1066
01:01:22,952 --> 01:01:26,138
No podemos salir
nadando, Prisca.
1067
01:01:34,455 --> 01:01:37,682
No vamos a salir de esta playa.
1068
01:01:38,091 --> 01:01:42,321
Nunca tuvimos un baile.
1069
01:01:42,770 --> 01:01:43,573
O una graduación.
1070
01:01:43,597 --> 01:01:46,782
Hay tantos recuerdos
que no tuvimos.
1071
01:01:48,325 --> 01:01:50,594
No es justo.
1072
01:01:54,555 --> 01:01:56,990
Necesita descansar ahora.
1073
01:02:32,063 --> 01:02:34,207
¡Kara!
1074
01:02:35,692 --> 01:02:37,753
Kara.
1075
01:02:38,569 --> 01:02:39,938
Espera. ¿Qué pasa si
te mareas ahí arriba?
1076
01:02:39,962 --> 01:02:42,480
- Podrías desmayarte.
- Trent, ahora estamos al mando.
1077
01:02:42,972 --> 01:02:45,116
Mi papá podría
herir a más gente.
1078
01:02:45,165 --> 01:02:46,702
Tengo que sacarlo de esta playa.
1079
01:02:46,726 --> 01:02:48,504
¡Kara! No subas eso.
1080
01:02:48,528 --> 01:02:49,987
¡Baja!
1081
01:02:50,011 --> 01:02:52,073
Encontraremos otro camino.
1082
01:02:52,097 --> 01:02:54,383
- No, no lo hagas. Trent.
- Escucha a mamá.
1083
01:02:54,407 --> 01:02:55,827
¡Tengo que ir con ella!
1084
01:02:55,851 --> 01:02:57,763
¡Kara, espera! ¡No subas!
1085
01:02:57,787 --> 01:02:58,922
¡Déjame traer a tu madre!
1086
01:02:58,946 --> 01:03:00,714
- ¡Kara!
- No es el camino.
1087
01:03:01,264 --> 01:03:02,291
Tiene pánico y está desesperada.
1088
01:03:02,315 --> 01:03:03,801
Hablen entre sí.
1089
01:03:03,825 --> 01:03:07,721
Kara, tú y yo deberíamos
permanecer juntos.
1090
01:03:07,771 --> 01:03:08,979
¿Y si nos pasamos todo
este tiempo intentando...
1091
01:03:09,003 --> 01:03:11,232
salir de aquí y aún
así no lo conseguimos?
1092
01:03:12,899 --> 01:03:14,719
Será un tiempo demasiado
corto, si no lo intentamos.
1093
01:03:14,743 --> 01:03:16,302
¡No, Kara, por favor!
1094
01:03:16,326 --> 01:03:18,763
Por favor, quédate
conmigo, por favor.
1095
01:03:33,600 --> 01:03:36,954
Si consigue llegar a la cornisa,
podría tener una oportunidad.
1096
01:03:38,148 --> 01:03:40,540
¡Ve a la cornisa y descansa!
1097
01:03:44,752 --> 01:03:47,205
Tiene que haber una salida.
1098
01:03:47,229 --> 01:03:50,916
Es una certeza matemática
que debe de haber una salida.
1099
01:04:01,669 --> 01:04:03,136
No. ¿Por qué se detuvo?
1100
01:04:03,160 --> 01:04:04,604
No.
1101
01:04:05,929 --> 01:04:08,208
No. ¡Kara! ¡Kara, despierta!
1102
01:04:08,232 --> 01:04:09,808
¡Kara, despierta!
1103
01:04:09,832 --> 01:04:11,808
¡Despierta!
1104
01:04:55,714 --> 01:04:57,732
Kara.
1105
01:05:02,945 --> 01:05:05,381
Papá...
1106
01:05:23,347 --> 01:05:25,682
Permanezcamos todos juntos.
1107
01:05:25,706 --> 01:05:29,102
Nadie en esta familia irá
a solas a ninguna parte.
1108
01:05:30,811 --> 01:05:32,022
Creo que lo he descubierto.
1109
01:05:32,046 --> 01:05:35,483
Me valdré de esto,
para salir nadando.
1110
01:05:39,152 --> 01:05:41,229
Tengo una hermana.
1111
01:05:41,253 --> 01:05:42,331
También es una terapeuta.
1112
01:05:42,355 --> 01:05:44,757
Necesito llegar a mi hermana.
1113
01:05:44,781 --> 01:05:46,792
Nunca hablamos. Nos
peleamos hace mucho tiempo.
1114
01:05:46,816 --> 01:05:50,546
Ella es mayor,
pero ahora lo soy yo.
1115
01:05:51,364 --> 01:05:54,466
Las peleas parecen
ridículas ahora.
1116
01:05:59,920 --> 01:06:01,223
Patricia.
1117
01:06:01,247 --> 01:06:03,223
Patricia.
1118
01:06:04,549 --> 01:06:05,701
No.
1119
01:06:05,725 --> 01:06:07,701
¿Qué le pasa?
1120
01:06:07,750 --> 01:06:08,402
¿Qué pasa?
1121
01:06:08,426 --> 01:06:09,839
Ella estaba bien. ¿Qué...
Qué está pasando?
1122
01:06:09,863 --> 01:06:12,632
Sigue parando y re-empezando.
1123
01:06:15,483 --> 01:06:19,045
No. Papá, haz algo.
1124
01:07:08,161 --> 01:07:10,598
No.
1125
01:07:11,457 --> 01:07:13,684
¿Kara?
1126
01:07:14,968 --> 01:07:18,071
Kara, ¿dónde estás?
1127
01:07:21,099 --> 01:07:24,871
Alguien nos ha hecho esto, Kara.
1128
01:07:27,162 --> 01:07:30,475
No puedo protegerte ya más.
1129
01:07:30,499 --> 01:07:32,935
¡Kara!
1130
01:07:42,950 --> 01:07:43,811
No, no lo sabes.
1131
01:07:43,835 --> 01:07:45,214
Jarin se fue por otro camino.
1132
01:07:45,238 --> 01:07:47,581
Él siguió, y yo... Y yo
soy mejor nadador que él.
1133
01:07:47,605 --> 01:07:50,117
Él era mayor que yo.
Probablemente yo pueda nadar...
1134
01:07:50,141 --> 01:07:52,962
Trent, detente. No. No.
1135
01:07:52,986 --> 01:07:54,955
No, no eres mejor
nadador que él.
1136
01:07:54,979 --> 01:07:56,072
Sí, pero déjame intentarlo.
1137
01:07:56,096 --> 01:07:58,367
Escucha. Escucha.
1138
01:08:13,485 --> 01:08:14,731
No te vamos a dejar.
1139
01:08:14,755 --> 01:08:17,316
¡Detente! No funcionará.
1140
01:08:17,564 --> 01:08:18,542
Bueno, no quiero rendirme.
1141
01:08:18,566 --> 01:08:20,194
- Realmente no quiero rendirme.
- No nos vamos a rendir.
1142
01:08:20,218 --> 01:08:22,030
Y creo que, si me
dejan intentarlo...
1143
01:08:39,532 --> 01:08:41,102
Mi espalda.
1144
01:08:41,126 --> 01:08:42,980
Necesito mi calcio.
1145
01:08:43,004 --> 01:08:44,815
¿Chrystal?
1146
01:08:44,839 --> 01:08:47,277
Chrystal, quédate con nosotros.
1147
01:08:47,301 --> 01:08:49,652
No me mires.
1148
01:09:06,958 --> 01:09:10,562
Prisca, tengo que decirte algo.
1149
01:09:15,717 --> 01:09:18,737
Un día vi tus mensajes de texto.
1150
01:09:22,956 --> 01:09:25,601
Él te dice cosas románticas.
1151
01:09:31,521 --> 01:09:33,750
Lo siento.
1152
01:09:37,295 --> 01:09:40,196
No sé con quién hubiera
estado bien, pero...
1153
01:09:40,220 --> 01:09:42,490
¿con ese tipo?
1154
01:09:45,067 --> 01:09:46,296
Es... Es un chiste de hombre.
1155
01:09:46,320 --> 01:09:49,123
Es una persona falsa.
1156
01:09:49,147 --> 01:09:52,208
Te mereces a alguien
mucho mejor que ese.
1157
01:09:54,559 --> 01:09:56,904
Debería haber dicho
algo, cuando lo vi.
1158
01:09:56,928 --> 01:09:59,156
Me escondo de todo.
Soy un maldito cobarde.
1159
01:09:59,180 --> 01:10:03,151
Esto no fue responsabilidad
de nadie, más que de mí.
1160
01:10:03,175 --> 01:10:06,986
Tu ira debería estar
dirigida a mí, sólo a mí.
1161
01:10:14,051 --> 01:10:18,781
No hay lugar en el que
quiera estar, más que a tu lado.
1162
01:10:20,282 --> 01:10:23,134
¿Me crees?
1163
01:10:24,429 --> 01:10:26,697
Quiero estar aquí...
1164
01:10:30,357 --> 01:10:32,624
ahora mismo.
1165
01:10:52,509 --> 01:10:54,820
Son cuadernos.
1166
01:10:58,365 --> 01:11:01,144
Bueno, tal vez podamos usar
algunas de las páginas vacías...
1167
01:11:01,168 --> 01:11:04,187
para el fuego, para mantener
a mamá y a papá calientes.
1168
01:11:08,206 --> 01:11:10,619
Quienquiera que fuera, querría
ser un escritor de ciencia ficción.
1169
01:11:10,643 --> 01:11:13,612
Está lleno de
ideas para historias.
1170
01:11:13,636 --> 01:11:16,948
Pájaros que pueden hacer que
te desmayes, cuando gritan...
1171
01:11:16,972 --> 01:11:21,369
Volar demasiado cerca de un
avión comercial de Emirates un día.
1172
01:11:21,778 --> 01:11:24,839
Se dio cuenta de que nunca
iba a salir de esta playa.
1173
01:11:26,730 --> 01:11:29,791
Intentaba averiguar
qué estaba ocurriendo.
1174
01:11:32,837 --> 01:11:36,048
El magnetismo en este
punto exacto de la Tierra,
1175
01:11:36,072 --> 01:11:39,544
con las rocas de esta playa
sumergidas bajo el océano...
1176
01:11:39,568 --> 01:11:43,305
durante millones de años,
recubiertas con minerales especiales...
1177
01:11:43,329 --> 01:11:47,226
están causando que nuestras
células envejezcan a un ritmo rápido.
1178
01:11:47,250 --> 01:11:50,553
¿Existen otros
lugares como éste?
1179
01:11:50,577 --> 01:11:52,888
¿Quién encontró este lugar?
1180
01:11:53,380 --> 01:11:57,233
Bueno, tal vez podamos hacer un tubo
de metal, en el que podamos meternos...
1181
01:11:57,257 --> 01:11:59,711
que detenga los efectos
en nuestras células.
1182
01:11:59,735 --> 01:12:00,921
Como en la
consulta del dentista,
1183
01:12:00,945 --> 01:12:03,839
cuando nos ponen un chaleco
metálico, antes de una radiografía.
1184
01:12:03,987 --> 01:12:06,917
Es decir, entonces podríamos
salir con él puesto y...
1185
01:12:06,941 --> 01:12:08,042
Digo, nos marearemos
al principio,
1186
01:12:08,066 --> 01:12:09,628
pero luego, poco a poco,
nos acostumbraremos
1187
01:12:09,652 --> 01:12:11,963
y podremos irnos, ¿no?
1188
01:12:13,290 --> 01:12:15,934
¿Cómo vamos a
hacer un tubo de metal?
1189
01:12:17,410 --> 01:12:19,204
Escribió una lista con todos
los nombres y las direcciones...
1190
01:12:19,228 --> 01:12:21,665
de las personas que
estaban con él, en la playa.
1191
01:12:30,612 --> 01:12:33,048
Maddox, eso es una cámara.
1192
01:12:35,048 --> 01:12:37,443
Nos están grabando.
1193
01:12:39,578 --> 01:12:42,015
¿Por qué harían esto?
1194
01:13:20,130 --> 01:13:22,075
¿Quién está ahí?
1195
01:13:22,099 --> 01:13:24,658
Prisca, ¿quién es?
1196
01:13:31,764 --> 01:13:34,367
Les vas a contar
lo que he hecho.
1197
01:13:35,318 --> 01:13:37,988
El hombre de los tatuajes,
1198
01:13:38,012 --> 01:13:42,534
iba a robar cosas de mi casa.
1199
01:13:47,388 --> 01:13:49,274
¡Guy!
1200
01:13:49,298 --> 01:13:50,141
¡No!
1201
01:13:50,165 --> 01:13:52,724
No puedo dejar que se los digas.
1202
01:13:52,748 --> 01:13:54,010
Soy un buen doctor.
1203
01:13:54,034 --> 01:13:55,295
Iba a seguirnos.
1204
01:13:55,319 --> 01:13:57,147
Iba a robar cosas
de nuestra casa.
1205
01:13:57,171 --> 01:13:59,023
¿Por qué no me crees?
1206
01:13:59,897 --> 01:14:01,374
Yo lo detuve.
1207
01:14:03,334 --> 01:14:05,645
¡Dime dónde está
el cuchillo, Prisca!
1208
01:14:09,165 --> 01:14:11,644
Sigo teniendo
estos pensamientos.
1209
01:14:11,734 --> 01:14:14,679
Escucha, siguen viniendo a mí.
1210
01:14:14,703 --> 01:14:16,973
No se lo digas a nadie.
1211
01:14:20,475 --> 01:14:21,285
¡Prisca!
1212
01:14:21,309 --> 01:14:24,287
¡Esconde a los niños!
¡Yo los protegeré!
1213
01:14:28,689 --> 01:14:30,091
Sí.
1214
01:14:30,115 --> 01:14:32,428
¡Maddox! ¡Trent!
1215
01:14:32,452 --> 01:14:36,140
¡Necesito que los dos vayan y
encuentren un lugar para esconderse ahora!
1216
01:14:36,164 --> 01:14:38,058
En algún lugar, donde
alguien no pueda encontrarlos.
1217
01:14:38,082 --> 01:14:39,294
- Necesito que vayan ahora mismo.
- ¿Mamá, que...
1218
01:14:39,318 --> 01:14:41,252
Y no cuestionen nada.
1219
01:14:41,402 --> 01:14:43,878
¡Ahora, váyanse! ¡Escóndanse!
1220
01:14:44,696 --> 01:14:46,675
¡Adelante!
1221
01:15:00,591 --> 01:15:03,320
Hay alguien aquí con nosotros.
1222
01:15:08,069 --> 01:15:11,212
Me duele el cuerpo al moverme.
1223
01:15:11,503 --> 01:15:13,313
Echo de menos a Giuseppe.
1224
01:15:14,832 --> 01:15:16,533
¡No me miren!
1225
01:15:16,557 --> 01:15:19,327
¡Apaga la luz!
1226
01:15:21,936 --> 01:15:24,789
¡No quiero que me vean!
1227
01:15:27,807 --> 01:15:30,560
Kara está muerta, ¿no?
1228
01:15:30,584 --> 01:15:34,981
Quienquiera que haya hecho
esto, la ha matado, ¿no es así?
1229
01:15:35,357 --> 01:15:37,626
Kara se murió.
1230
01:15:38,902 --> 01:15:41,087
Pero fue un accidente.
1231
01:16:08,070 --> 01:16:09,249
No mires.
1232
01:16:09,273 --> 01:16:11,833
Dios, ya se le está curando,
pero en la posición incorrecta.
1233
01:16:11,931 --> 01:16:13,767
¡Apaga la luz!
1234
01:16:13,791 --> 01:16:15,893
Vamos.
1235
01:16:16,904 --> 01:16:18,336
Apaga la luz.
1236
01:16:18,360 --> 01:16:20,999
¡Soy el jefe médico...
1237
01:16:21,023 --> 01:16:22,392
de mi Hospital!
1238
01:16:22,416 --> 01:16:24,143
No voy a dejar...
1239
01:16:25,176 --> 01:16:27,361
¡... que me lo quiten!
1240
01:17:25,938 --> 01:17:28,123
Es por el óxido.
1241
01:17:28,882 --> 01:17:32,360
Actúa como un veneno cuando
entra en el torrente sanguíneo.
1242
01:17:55,811 --> 01:17:58,667
Siento que hayas
estado en esta playa.
1243
01:17:59,743 --> 01:18:02,511
Pero esta es mi familia.
1244
01:19:10,137 --> 01:19:13,448
Papá, mamá, tienen que
mantenerse hidratados.
1245
01:19:14,783 --> 01:19:16,717
Mamá...
1246
01:19:16,766 --> 01:19:18,828
Mamá.
1247
01:19:18,936 --> 01:19:21,372
¿Estás suficiente caliente?
1248
01:19:26,035 --> 01:19:29,305
♪ Pero Cupido es un arquero
1249
01:19:30,206 --> 01:19:34,235
♪ Su violenta salida
1250
01:19:34,259 --> 01:19:38,138
♪ Nos deja en el altar
1251
01:19:38,162 --> 01:19:43,199
♪ Heridos, débiles
y listos para sangrar...
1252
01:19:43,223 --> 01:19:47,728
♪ Algún día me lavaré
1253
01:19:47,752 --> 01:19:49,621
♪ No hay monumentos
1254
01:19:49,645 --> 01:19:52,498
♪ Hechos a mi nombre
1255
01:19:52,549 --> 01:19:56,987
♪ No hay vida que cambiaría
1256
01:19:57,453 --> 01:20:04,193
♪ Tú eres mi razón
para permanecer
1257
01:20:04,217 --> 01:20:08,196
♪ Y me quedaré
1258
01:20:23,200 --> 01:20:26,012
¿Hemos discutido por algo?
1259
01:20:29,056 --> 01:20:31,324
Lo estábamos haciendo.
1260
01:20:33,310 --> 01:20:37,914
Bueno, sea lo que fuera,
ya no estoy enfadado.
1261
01:20:45,204 --> 01:20:47,472
No me acuerdo ya.
1262
01:20:51,808 --> 01:20:54,912
¿Por qué queríamos
dejar esta playa?
1263
01:21:00,725 --> 01:21:03,119
Es tan bonita.
1264
01:21:06,589 --> 01:21:08,943
No importa ya.
1265
01:21:15,330 --> 01:21:17,556
Es gracioso.
1266
01:21:18,957 --> 01:21:20,827
Yo...
1267
01:21:20,851 --> 01:21:23,805
olvide...
1268
01:21:23,829 --> 01:21:25,973
la palabra.
1269
01:21:28,192 --> 01:21:31,044
Se trata de mis
sentimientos por ti.
1270
01:21:34,331 --> 01:21:36,682
Lo sé.
1271
01:21:57,634 --> 01:21:59,819
- Papá.
- ¿Papá?
1272
01:22:53,806 --> 01:22:55,713
¿Mamá?
1273
01:22:59,339 --> 01:23:01,357
Mamá.
1274
01:24:33,420 --> 01:24:35,397
Tenemos alrededor de...
1275
01:24:35,421 --> 01:24:38,400
Nos quedan 13 horas, ¿crees?
1276
01:24:49,935 --> 01:24:53,621
Acabamos de envejecer tres
días, mientras me sostenías la cara.
1277
01:24:59,443 --> 01:25:02,380
¿Deberíamos seguir
intentando salir?
1278
01:25:05,123 --> 01:25:07,308
Supongo que sí.
1279
01:25:11,402 --> 01:25:14,422
¿Quieres hacer un
castillo de arena primero?
1280
01:25:38,951 --> 01:25:41,205
Me pregunto si todos...
1281
01:25:41,229 --> 01:25:45,686
siguen sintiéndose como un niño,
cuando tienen nuestra edad, o...
1282
01:25:45,710 --> 01:25:48,895
¿es porque ayer
nosotros éramos niños?
1283
01:25:50,197 --> 01:25:52,757
Idlib me envió un mensaje
que nunca descifré.
1284
01:25:53,507 --> 01:25:57,528
Sí, nos creíamos muy listos.
1285
01:25:58,862 --> 01:26:01,130
Pues decodifícalo.
1286
01:26:21,933 --> 01:26:24,367
Cada símbolo
significa una letra.
1287
01:26:25,701 --> 01:26:28,138
Pensamos que éramos como espías.
1288
01:26:36,977 --> 01:26:39,454
¿Cuál era el gran mensaje?
1289
01:26:50,365 --> 01:26:52,508
¿Qué dice?
1290
01:26:59,778 --> 01:27:05,558
A MI TÍO NO LE GUSTA EL CORAL
1291
01:27:09,731 --> 01:27:11,084
El coral podría protegernos...
1292
01:27:11,108 --> 01:27:13,536
de los efectos de las rocas.
1293
01:27:13,560 --> 01:27:16,681
Tal vez sea como
nuestro tubo de metal.
1294
01:27:16,705 --> 01:27:18,801
Quizás sólo estamos
inventando lo que queremos oír.
1295
01:27:18,825 --> 01:27:22,010
Bueno, tal vez él escuchó que
trajeron a la gente a esta playa.
1296
01:27:22,360 --> 01:27:24,637
Idlib escuchó algo que no debía.
1297
01:27:24,661 --> 01:27:28,722
No tiene ni idea de lo que
significa, pero sabe que es malo.
1298
01:27:30,590 --> 01:27:33,444
Estaba tratando de ayudarnos.
1299
01:27:33,794 --> 01:27:35,337
Espera.
1300
01:27:35,361 --> 01:27:37,881
Necesito conseguir algo.
1301
01:29:54,698 --> 01:29:56,761
Los dos se ahogaron.
1302
01:29:57,562 --> 01:29:58,338
Por un segundo,
pensé que iban...
1303
01:29:58,362 --> 01:30:00,715
a atravesar el coral.
1304
01:30:00,763 --> 01:30:02,801
No sé cómo se les
ocurrió ir allí de repente.
1305
01:30:02,825 --> 01:30:04,884
Theo, ¿estás seguro
de que no lo lograron?
1306
01:30:04,908 --> 01:30:06,112
No podemos tener otro incidente.
1307
01:30:06,136 --> 01:30:09,074
Sidney, relájate. He observado
durante un minuto y medio.
1308
01:30:09,423 --> 01:30:10,860
Y la única persona que
atravesó el año pasado...
1309
01:30:10,884 --> 01:30:12,670
terminó ahogándose
de todos modos.
1310
01:30:12,694 --> 01:30:14,587
Estamos bien.
1311
01:30:14,611 --> 01:30:17,439
Los últimos miembros de
la prueba 73 han fallecido.
1312
01:30:17,463 --> 01:30:19,902
La observación está completa.
1313
01:30:19,926 --> 01:30:22,985
Llevaré los discos de
vuelta y regresaré a la base.
1314
01:31:10,727 --> 01:31:13,890
- CARDIOPATÍA ISQUÉMICA - DIABETES MELLITUS - ENFERMEDAD
PULMONAR OBSTRUCTIVA CRÓNICA - TUBERCULOSIS - EPILEPSIA
1315
01:31:13,914 --> 01:31:17,617
WARREN & WARREN EN MEMORIA
DE LA EXPEDICIÓN PERDIDA
1316
01:31:41,170 --> 01:31:44,066
Las habitaciones de los de
esta prueba han sido desalojadas.
1317
01:31:44,090 --> 01:31:46,335
Los dispositivos caseros
han sido limpiados.
1318
01:31:46,359 --> 01:31:49,294
Tres computadoras domésticas
siguen esperando ser borradas.
1319
01:31:56,734 --> 01:31:58,835
Hola.
1320
01:31:59,383 --> 01:32:04,822
Un momento de silencio por
los miembros de la prueba 73.
1321
01:32:11,988 --> 01:32:13,757
Gracias.
1322
01:32:16,627 --> 01:32:19,645
Intentaré no ser dramático aquí.
1323
01:32:21,163 --> 01:32:23,975
Por esta playa,
1324
01:32:23,999 --> 01:32:27,286
hemos podido salvar
cientos de miles de vidas...
1325
01:32:27,310 --> 01:32:29,562
con nuevos medicamentos.
1326
01:32:29,586 --> 01:32:33,024
Antes de que
terminemos, serán millones.
1327
01:32:34,668 --> 01:32:36,445
Como saben,
1328
01:32:36,469 --> 01:32:39,988
hacemos pruebas y
fallamos constantemente.
1329
01:32:41,948 --> 01:32:44,753
Pero hoy no.
1330
01:32:44,777 --> 01:32:47,087
Díselos, Sidney.
1331
01:32:49,879 --> 01:32:51,707
Uno de este grupo,
1332
01:32:51,731 --> 01:32:55,452
era una mujer con
ataques epilépticos.
1333
01:32:55,476 --> 01:32:57,054
Su nombre era
Patricia Carmichael.
1334
01:32:57,078 --> 01:32:59,964
Sufrió convulsiones
debilitantes toda su vida.
1335
01:32:59,988 --> 01:33:02,107
Nada podía ayudarla.
1336
01:33:02,131 --> 01:33:04,318
La medicina que le
dimos cuando llegó...
1337
01:33:04,342 --> 01:33:07,272
resultó ser la mezcla exacta.
1338
01:33:07,296 --> 01:33:11,273
No tuvo ningún ataque
durante 8 horas y 17 minutos.
1339
01:33:12,208 --> 01:33:14,643
O sea 16 años y medio.
1340
01:33:15,378 --> 01:33:18,145
La hemos curado de su epilepsia.
1341
01:33:18,195 --> 01:33:22,016
Ahora vamos a acelerar los
ensayos, preparar la medicina
1342
01:33:22,040 --> 01:33:24,401
y la compartiremos
con todo el mundo.
1343
01:33:24,425 --> 01:33:26,820
A todas las personas
que la necesiten.
1344
01:33:31,140 --> 01:33:34,645
La naturaleza hizo que esa
playa existiera por una razón.
1345
01:33:34,669 --> 01:33:36,122
Warren & Warren estaban
destinados a encontrarla...
1346
01:33:36,146 --> 01:33:37,606
con su expedición
de investigación.
1347
01:33:37,630 --> 01:33:40,575
Podremos probar los
medicamentos en un día,
1348
01:33:40,599 --> 01:33:43,227
en lugar de toda una vida.
1349
01:33:43,251 --> 01:33:46,605
Queda trabajo por hacer, todos.
1350
01:33:46,629 --> 01:33:51,149
Hagamos lo que la naturaleza
quería que hiciéramos.
1351
01:33:58,314 --> 01:33:59,792
El señor y la señora
Brody llegarán...
1352
01:33:59,816 --> 01:34:02,827
a las 11:00 a. m. Con seis
invitados no seleccionados.
1353
01:34:02,851 --> 01:34:06,080
Joseph Brody tiene
Parkinson de inicio temprano.
1354
01:34:06,549 --> 01:34:08,693
Florence Brody le acompañará.
1355
01:34:08,717 --> 01:34:10,944
Voy a ser un disco
rayado en esto, Nills, pero...
1356
01:34:10,968 --> 01:34:13,320
Deberíamos separar a los
sujetos médicos exclusivos,
1357
01:34:13,470 --> 01:34:15,261
de los que tienen
enfermedades mentales.
1358
01:34:15,285 --> 01:34:16,506
Nuestro violento
paciente esquizofrénico...
1359
01:34:16,530 --> 01:34:18,500
nos costó los datos de nuestro
paciente con coágulos de sangre.
1360
01:34:18,524 --> 01:34:20,936
Sidney, dudo que alteremos
el protocolo en este momento,
1361
01:34:20,960 --> 01:34:23,428
pero, ponlo en un formulario
1362
01:34:23,452 --> 01:34:26,097
y preséntalo a Warren
& Warren de nuevo.
1363
01:34:50,060 --> 01:34:51,869
¿Cómo estás?
1364
01:34:53,578 --> 01:34:55,015
Esos niños se fueron a casa.
1365
01:34:55,039 --> 01:34:56,391
No importan.
1366
01:34:56,415 --> 01:34:58,627
Yo te diré con qué
niños podrás jugar.
1367
01:34:58,651 --> 01:35:00,237
Tienes que confiar en mí.
1368
01:35:00,261 --> 01:35:02,155
Y no hagas preguntas.
1369
01:35:02,304 --> 01:35:04,197
¿De acuerdo?
1370
01:35:04,348 --> 01:35:06,785
- De acuerdo.
- Bien.
1371
01:35:07,075 --> 01:35:08,678
Ahora, esos niños
de ahí están bien.
1372
01:35:08,702 --> 01:35:11,222
Ves, puedes jugar con ellos.
1373
01:35:11,571 --> 01:35:14,289
Bien.
1374
01:35:30,863 --> 01:35:33,299
Tú eres Oficial de Policía.
1375
01:35:35,357 --> 01:35:37,501
Sí.
1376
01:35:55,392 --> 01:35:57,677
Hola, señor y señora Brody.
1377
01:35:57,701 --> 01:36:01,949
Bienvenidos a nuestra
versión del paraíso.
1378
01:36:01,973 --> 01:36:04,525
Gracias.
1379
01:36:04,549 --> 01:36:07,028
- Es precioso.
- Gracias.
1380
01:36:07,052 --> 01:36:08,939
Esta es Madrid.
1381
01:36:08,963 --> 01:36:12,064
De sus preferencias de comida
y bebidas que han seleccionado,
1382
01:36:12,413 --> 01:36:16,059
les hemos preparado cócteles,
para darles la bienvenida.
1383
01:36:16,484 --> 01:36:17,312
Lo siento.
1384
01:36:17,336 --> 01:36:18,938
No se preocupen,
señor y señora Brody.
1385
01:36:18,962 --> 01:36:20,980
Lo prepararemos de nuevo.
1386
01:36:21,031 --> 01:36:22,417
Sólo nos llevará unos instantes.
1387
01:36:22,441 --> 01:36:24,269
Yo no aceptaría
nada de lo que les den.
1388
01:36:24,293 --> 01:36:26,853
Nos dejaron morir a todos.
1389
01:36:28,979 --> 01:36:31,726
Mi nombre es Trent Capa.
1390
01:36:31,750 --> 01:36:34,519
Y yo soy Maddox Capa.
1391
01:36:39,372 --> 01:36:42,432
¿Los tres son personas
desaparecidas?
1392
01:36:42,642 --> 01:36:45,328
Te mandaré el resto
de los nombres ahora.
1393
01:36:50,764 --> 01:36:53,820
Nuestros padres eran
Guy y Prisca Capa.
1394
01:36:53,844 --> 01:36:57,780
Vivimos en el 707 de Pine Street,
Philadelphia, Estados Unidos.
1395
01:36:58,672 --> 01:36:59,842
También estuvieron con nosotros,
1396
01:36:59,866 --> 01:37:02,168
Jarin Carmichael,
que era enfermero;
1397
01:37:02,192 --> 01:37:05,379
Patricia Carmichael,
que era psicóloga...
1398
01:37:12,826 --> 01:37:14,538
Escucha, tenemos
que traer a Seguridad.
1399
01:37:14,562 --> 01:37:17,121
¿Qué pasa? ¿Me estás escuchando?
1400
01:37:55,123 --> 01:37:57,226
¿Puedo ayudarles?
1401
01:37:57,833 --> 01:38:00,394
Caballeros. Oigan,
oigan, oigan, oigan.
1402
01:38:00,486 --> 01:38:02,955
Tenemos un problema. Necesito
de su ayuda inmediatamente.
1403
01:38:02,979 --> 01:38:05,149
Dos de nuestros huéspedes
necesitan de su atención.
1404
01:38:05,173 --> 01:38:08,149
Resuelvan este problema. ¡Ahora!
1405
01:40:18,598 --> 01:40:21,034
Hemos arrestado a todos aquí ya.
1406
01:40:21,083 --> 01:40:22,327
Las citaciones estarán
siendo entregadas...
1407
01:40:22,351 --> 01:40:25,288
en la sede de Warren &
Warren en esta semana.
1408
01:40:30,560 --> 01:40:32,510
Vamos a llevarlos al aeropuerto.
1409
01:40:32,534 --> 01:40:35,512
Su tía los estará
esperando, cuando aterricen.
1410
01:40:35,536 --> 01:40:37,639
¿Cómo está ella
manejando las cosas?
1411
01:40:37,788 --> 01:40:40,076
¿Cómo te sentirías tú, si un
hombre de 50 años te llamara
1412
01:40:40,100 --> 01:40:42,993
y te dijera que realmente
es tu sobrino de 6 años?
1413
01:40:47,723 --> 01:40:49,838
Estaremos bien.
1414
01:43:07,189 --> 01:43:15,189
@labed31445