1 00:00:00,000 --> 00:00:17,614 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 2 00:00:17,714 --> 00:00:24,794 "شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات" 3 00:00:32,504 --> 00:00:37,884 "شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات" 4 00:00:38,890 --> 00:00:43,311 "شركة (يونيفرسال) للمرئيَّات: تقدّم" 5 00:00:43,410 --> 00:00:47,833 "إنتاج: شركة (بليندينغ إيدچ) للمرئيَّات" 6 00:00:47,880 --> 00:00:52,301 || العمر: سجناء الزمن || 7 00:00:57,606 --> 00:01:01,087 ♪ .في مكانٍ ما على حافة النوم ♪ 8 00:01:01,089 --> 00:01:04,795 ♪ .هناك طعم السلام ♪ 9 00:01:04,797 --> 00:01:09,379 "(منتجع (أناميكا" - ♪ .كلّ ليلة، نرقص في أحلامي ♪ - 10 00:01:09,381 --> 00:01:12,337 ♪ .لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪ "كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق) 11 00:01:12,339 --> 00:01:16,295 ♪ .رحيله العنيف ♪ 12 00:01:16,297 --> 00:01:19,379 ♪ .تركنا عند المذبح ♪ 13 00:01:19,381 --> 00:01:22,826 ♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪ 14 00:01:22,831 --> 00:01:25,037 .غنّي، يا فتاة 15 00:01:25,039 --> 00:01:27,662 .يا أمّي، الآن لا أستطيع 16 00:01:27,664 --> 00:01:30,370 .عفويَّتها تمّ تجريدها منها 17 00:01:30,372 --> 00:01:31,829 .أنا آسفة 18 00:01:31,831 --> 00:01:33,662 .لديكِ صوت رقيق جذَّاب 19 00:01:33,664 --> 00:01:35,995 .لا أطيق الانتظار لسماعه عندما تكبرين 20 00:01:35,997 --> 00:01:38,329 هل نستطيع الغوص في هذا المكان؟ 21 00:01:38,331 --> 00:01:40,870 كم يجب أن يكون عمر الطفل للقيام بالغوص؟ 22 00:01:40,872 --> 00:01:42,745 .(لا أعرف، يا (ترينت 23 00:01:42,747 --> 00:01:44,204 .أعتقد أنّك صغير جدّاً 24 00:01:44,206 --> 00:01:45,412 .أنّك طفل 25 00:01:45,414 --> 00:01:47,212 .قلت خمس دقائق 26 00:01:47,214 --> 00:01:49,204 .تقنيّاً، لقد مرّ أكثر مِن خمس دقائق 27 00:01:49,206 --> 00:01:50,662 هل إقتربنا؟ 28 00:01:50,664 --> 00:01:53,370 .اِستفِد مِن هذه اللحظة 29 00:01:53,372 --> 00:01:56,181 .إلق نظرة مِن النَّافذة .انظر كم هذا جميل 30 00:01:57,414 --> 00:01:59,139 .(بريسكا) 31 00:02:00,414 --> 00:02:01,829 بعض أمور العمل؟ 32 00:02:01,831 --> 00:02:03,745 .أجل 33 00:02:03,747 --> 00:02:06,139 .عِشي كمّا تتعلمين، يا أمّي 34 00:02:08,124 --> 00:02:10,284 "(منتجع (أناميكا" 35 00:02:16,361 --> 00:02:17,984 .يا للعجب 36 00:02:17,996 --> 00:02:20,679 ."هذا أفضل بكثير مِن مدينة "كانكون 37 00:02:28,457 --> 00:02:30,597 ،)السيّد والسيّدة (كابا 38 00:02:30,630 --> 00:02:32,869 .أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس 39 00:02:32,901 --> 00:02:34,329 .يا للعجب 40 00:02:34,331 --> 00:02:35,937 .أهلاً 41 00:02:40,036 --> 00:02:42,492 .إذاً، هذه (مادريد). سوف تعتني بكم 42 00:02:42,494 --> 00:02:47,659 ،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها .قدّمنا لكم كوكتيل للترحيب بكم 43 00:02:47,661 --> 00:02:49,284 .يا للعجب 44 00:02:49,286 --> 00:02:50,867 .شكراً لكِ - .شكراً لكِ - 45 00:02:50,869 --> 00:02:53,825 .انظرا كم أنتما كبيران يا رفاق 46 00:02:53,827 --> 00:02:56,159 .لدينا ينبوع شراب لكما 47 00:02:56,161 --> 00:02:57,492 أيُمكننا أن نذهب الآن؟ 48 00:02:57,494 --> 00:02:58,742 .أجل - .أجل - 49 00:02:58,744 --> 00:03:00,366 .لنذهب. لنذهب 50 00:03:02,336 --> 00:03:04,942 هل تصدّق أنّني وجدت هذا على الإنترنت؟ 51 00:03:04,984 --> 00:03:08,624 "اليوغا، الرقص" "الغوص بعد الظهر" 52 00:03:13,227 --> 00:03:14,662 !هذا مُدهش 53 00:03:16,761 --> 00:03:18,967 :المكان المفضّل لديّ 54 00:03:18,969 --> 00:03:22,050 ."إنّه مفتوح 24 ساعة، "مكان المُلَبَّسات 55 00:03:22,052 --> 00:03:24,302 .(يا ربّاه. هيّا، (ترينت 56 00:03:29,284 --> 00:03:32,176 .اخلطا "فانيليا وفراولة" في الكأس 57 00:03:33,781 --> 00:03:35,779 .(قُل "مرحباً"، يا (ترينت 58 00:03:35,781 --> 00:03:37,195 .مرحباً 59 00:03:37,197 --> 00:03:38,802 .(أنا (إدلب 60 00:03:38,804 --> 00:03:40,844 .عمي هو مدير المنتجع هنا 61 00:03:40,866 --> 00:03:43,197 .(اسمه (ترينت). واسمي (مادوكس 62 00:03:43,205 --> 00:03:46,735 "يُمكنني تجميع لعبة "الألغاز البانوراميَّة .مكونة مِن ألف قطعة، وهذا إنجاز رائع 63 00:03:46,741 --> 00:03:50,197 .أنا وأبي نلصقهم ونعلقهم على حائط غرفتي 64 00:03:50,209 --> 00:03:52,770 .أنا أجمع صدف المحار 65 00:03:52,780 --> 00:03:54,780 .لديّ 42 صدفة محار 66 00:03:55,804 --> 00:03:57,679 .مُذهل 67 00:03:59,050 --> 00:04:01,112 .حسناً - .قد أحتاج إلى بعض العون بهذا - 68 00:04:01,119 --> 00:04:02,827 حسناً، إذاً أنت تُريد خليط "الفراولة والفانيليا"؟ 69 00:04:09,684 --> 00:04:12,684 "منتجع (أناميكا)، استمتعوا بإقامتكم هنا" 70 00:04:14,501 --> 00:04:15,957 .مرحباً 71 00:04:15,969 --> 00:04:17,217 .شكراً لك 72 00:04:17,239 --> 00:04:18,759 .أجل. حسناً 73 00:04:18,771 --> 00:04:20,135 .حسناً، أمسكتها 74 00:04:20,170 --> 00:04:21,460 .حسناً. هيّا 75 00:04:21,476 --> 00:04:22,829 .شكراً لك 76 00:04:22,844 --> 00:04:25,009 .عمل رائع في مساعدتي 77 00:04:25,011 --> 00:04:26,552 .أجل 78 00:04:31,979 --> 00:04:33,477 !أنت 79 00:04:33,529 --> 00:04:35,185 .لقد لمست سترتك. ذلك يحسب 80 00:04:35,187 --> 00:04:36,519 .مهلاً 81 00:04:36,591 --> 00:04:41,019 هناك 250.000 إصابة متعلَّقة بالأثاث .في "الولايات المتّحدة" سنوياً 82 00:04:41,021 --> 00:04:44,852 ...‫٢٥٪ مِن هذه الإصابات .إصابات تتعلَّق بطاولة القهوة 83 00:04:44,866 --> 00:04:47,072 !توقفا. توقفا 84 00:04:47,102 --> 00:04:49,019 .حسناً - .حسناً - 85 00:04:58,019 --> 00:05:01,975 .يجب أن ينتمي "(وارين) و(وارين)" إلى هذا المنتجع 86 00:05:01,984 --> 00:05:04,026 .يجب أن يكون لديهم اتّفاقيات هنا 87 00:05:05,956 --> 00:05:09,287 .نحبّ هذه الشركة الصيدلانيَّة في العمل 88 00:05:09,290 --> 00:05:14,040 نحنُ نفكّر في أن نُطلّب مِن عملائنا استخدام أدوية .وارين) و(وارين)" كطريقة لخفض أقساط تأمينهم)" 89 00:05:16,498 --> 00:05:18,332 .أجل 90 00:05:19,500 --> 00:05:21,957 "لا يسمح للأطفال بالذهاب للشاطئ؟" 91 00:05:21,960 --> 00:05:23,966 .ماذا؟ انتظرا 92 00:05:23,970 --> 00:05:25,960 "لا يسمح للأطفال الضعفاء؟" 93 00:05:25,966 --> 00:05:27,630 !هذا ليس صحيحاً - ...إنّه يقول لا للأط - 94 00:05:27,642 --> 00:05:29,140 !دعني أرى هذا - .بريسكا)، كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا) - 95 00:05:29,142 --> 00:05:30,454 !دعني أرى هذا - .إنّها غلطة والدتكما - 96 00:05:30,470 --> 00:05:31,718 !دعني أرى - .كلّا، كلّا، كلّا، فعلاً - 97 00:05:31,756 --> 00:05:33,612 .كلّا، الكتيّب يقول هذا. كلّا - .يا ربّاه، دعني أرى - 98 00:05:33,614 --> 00:05:34,850 .كان يجب أن تتحقّقي مِن هذا. الكتيّب يقول هذا - !دعني أرى - 99 00:05:34,882 --> 00:05:36,339 .أجل، بالطّبع - !دعني أرى - 100 00:05:36,351 --> 00:05:37,890 أعلم أنّ هذه أخبار مُؤلمة 101 00:05:37,912 --> 00:05:39,912 ...لكم جميعاً، لكن الآن - !دعني أرى - 102 00:05:39,924 --> 00:05:41,922 .الآن أصبحت لديّ قوّة... - !كلّا - 103 00:05:41,924 --> 00:05:43,630 .أجل. وعليكما أن تطيعاني 104 00:05:43,652 --> 00:05:45,150 .أجل، عليكما أن تفهمان ذلك 105 00:05:45,152 --> 00:05:47,067 .الأمر هكذا. الحياة غير عادلة أحياناً 106 00:05:47,069 --> 00:05:50,152 إنّها صعبة، وأحياناً لا تسير .الحياة بالطريقة التي تُريدها 107 00:05:54,037 --> 00:05:56,079 .يا للهول 108 00:06:03,277 --> 00:06:06,400 .هيّا. الفريق الأزرق يفوز 109 00:06:06,412 --> 00:06:08,121 .ضربة جيّدة 110 00:06:09,111 --> 00:06:11,275 ما اسمكِ، وماذا تعملين لكسب لقمة العيش؟ 111 00:06:11,287 --> 00:06:12,494 .(مرحباً، يا شباب. أنا (أنيتا 112 00:06:12,516 --> 00:06:14,119 وما اسمكما؟ 113 00:06:14,121 --> 00:06:15,369 .(أنا (ترينت). وهذا (إدلب 114 00:06:15,391 --> 00:06:17,347 .مرحباً، أنا سُعدتُ لمقابلتكما 115 00:06:17,359 --> 00:06:18,712 .وداعاً - .وداعاً - 116 00:06:18,724 --> 00:06:20,266 .وداعاً 117 00:06:23,131 --> 00:06:25,212 .(مرحباً. أنا (ترينت). وهذا (إدلب 118 00:06:25,234 --> 00:06:27,624 ما اسمكم، وماذا تعملون لكسب لقمة العيش؟ 119 00:06:27,631 --> 00:06:29,504 .(حسناً، أنا (صوفيا واتسون 120 00:06:29,506 --> 00:06:30,754 .أنا طباخة 121 00:06:30,756 --> 00:06:32,420 .أنا (غريغ ميتشل). أنا شرطي 122 00:06:32,422 --> 00:06:33,670 .رائع 123 00:06:33,672 --> 00:06:34,962 .(وأنا (مالين ميتشل 124 00:06:34,964 --> 00:06:36,420 .أنا راقصة 125 00:06:36,422 --> 00:06:37,754 .يا للعجب. هذا رائع 126 00:06:37,756 --> 00:06:39,629 .حسناً، وداعاً - .وداعاً - 127 00:06:39,631 --> 00:06:40,837 .وداعاً - .وداعاً - 128 00:06:40,839 --> 00:06:42,547 .اسمع، لنذهب إلى هناك 129 00:06:56,047 --> 00:06:58,381 .لعبة "قول الحقيقة". ابدأ 130 00:06:59,422 --> 00:07:01,214 .لا يُمكنني القيام بتمرين الضغط. دورك 131 00:07:03,672 --> 00:07:05,672 .ليس لديّ أصدقاء 132 00:07:06,714 --> 00:07:08,212 .أنا صديقك 133 00:07:08,214 --> 00:07:09,670 .سوف تغادر 134 00:07:09,672 --> 00:07:11,504 أمّي قد تسمح ليّ .باستخدام "فيس تايم" لمكالمتك 135 00:07:11,506 --> 00:07:13,337 .إذاً بإمكاننا أن نكون أصدقاء 136 00:07:13,339 --> 00:07:16,254 يُمكنك أن تأتي إلى .منزلي ونختلق قصّص 137 00:07:16,256 --> 00:07:21,381 وبعدها يُمكننا أن نذهب إلى نفس الكُلّيَّة معاً .ونصبح جيران برهن عقاري 138 00:07:22,422 --> 00:07:23,714 .رائع 139 00:07:27,797 --> 00:07:29,422 .إنّه أمر غريب 140 00:07:30,631 --> 00:07:32,754 .أنا أعرف 141 00:07:32,756 --> 00:07:35,712 .لا أستطيع التفكير في أيّ شيء آخر .أنا بالكاد أستطيع أن آكل 142 00:07:35,714 --> 00:07:37,881 وهل أنا لا أشعر بشيء؟ 143 00:07:40,131 --> 00:07:44,587 اتّفقنا... على أنّنا سنمنحهما .إجازة أخيرة قبل إخبارهما 144 00:07:44,589 --> 00:07:47,795 لا أستطيع أن أفهم لماذا ...لا نأخذ بعين الاعتبار 145 00:07:47,797 --> 00:07:49,797 .لا ينبغي أن يؤثّر ذلك على أيّ شيء 146 00:07:50,922 --> 00:07:53,920 .حسب رأي الطبيب فإنّ الأمر لا علاقة له بالموضوع 147 00:07:53,922 --> 00:07:56,256 .ربّما كان لديّ ذلك لعدة سنوات، على حسب رأيه 148 00:07:59,172 --> 00:08:02,254 .كنّا على وشكّ الانفصال 149 00:08:02,256 --> 00:08:04,879 .كان الأمر مُعقَّداً بدرجة كافية بالنسبة لنّا 150 00:08:04,881 --> 00:08:08,422 .الآن لا ينبغي أن نُدخّل الحالات الطبّية في هذا 151 00:08:09,964 --> 00:08:12,629 .(لنتجاوز هذا، يا (غاي 152 00:08:12,631 --> 00:08:14,754 .يجب عليك تعلُّم الفصل بين الأمور 153 00:08:14,756 --> 00:08:16,587 .إنّها فقط ثلاثة أيّام 154 00:08:16,589 --> 00:08:17,920 هل وجدتِ مكاناً؟ 155 00:08:17,922 --> 00:08:19,545 .أجل 156 00:08:19,547 --> 00:08:21,631 .بريسكا)، بربّكِ) 157 00:08:25,881 --> 00:08:29,004 !أنتَ دائماً تفكّر في المستقبل 158 00:08:29,006 --> 00:08:31,795 !هذا يجعلني أشعر أنّني غير مرئيَّة 159 00:08:31,797 --> 00:08:33,920 .أنتِ دائماً تفكّرين في الماضي 160 00:08:33,922 --> 00:08:36,214 !أنِت تعملين في متحف ملعون 161 00:08:41,047 --> 00:08:42,964 .أعتقد أنّهما توقّفا 162 00:08:44,881 --> 00:08:46,506 لماذا لا تلعب؟ 163 00:08:50,104 --> 00:08:52,824 (إلى - (ترينت (مِن - (إدلب 164 00:09:19,664 --> 00:09:24,304 "مسابقة تناول الآيس كريم غداً" 165 00:10:06,537 --> 00:10:07,952 .صباح الخير 166 00:10:07,954 --> 00:10:09,869 ماذا تُريدان على الفطور؟ 167 00:10:09,871 --> 00:10:11,869 .سآخذ عصير غنيّ بالكالسيوم 168 00:10:11,871 --> 00:10:14,244 .لأنّني أعاني مِن نقص في الكالسيوم 169 00:10:14,246 --> 00:10:17,452 إذاً، هل هو غنيّ بالكالسيوم حقّاً أم مجرّد اسم جذّاب؟ 170 00:10:17,454 --> 00:10:20,702 يحتوي على جميع الخضروات .الغنية بالكالسيوم، سيّدتي 171 00:10:20,704 --> 00:10:22,077 .اجلسي، يا (كارا)، عزيزتي 172 00:10:22,079 --> 00:10:23,494 .حسناً - حسناً؟ - 173 00:10:23,496 --> 00:10:25,619 أنتِ لا تُريدين أن تنحني .عندما تكبرين، يا عزيزتي 174 00:10:25,621 --> 00:10:27,535 .إنّها غير جذّابة جدّاً 175 00:10:27,537 --> 00:10:30,119 .هذا سيبعد عنكِ الأولاد 176 00:10:30,121 --> 00:10:32,329 .أعطني عصير غنيّ بالكالسيوم 177 00:10:33,579 --> 00:10:37,412 .وربّما يُمكنك أن تُرشّح ليّ واحدة مِن هذه 178 00:10:40,579 --> 00:10:42,119 .هذه 179 00:10:42,121 --> 00:10:44,662 ."أرشّح الـ"غرانولا بارفيه 180 00:10:46,454 --> 00:10:48,244 .إنّه اختيار جيّد 181 00:10:48,246 --> 00:10:49,452 .حسناً 182 00:10:49,454 --> 00:10:51,452 إذاً، كيف حال عائلة (كابا)؟ 183 00:10:51,454 --> 00:10:53,535 أهناك أيّ خطّط لليوم؟ 184 00:10:53,537 --> 00:10:56,410 ،حسناً، يُريد أحد طفلينا ممارسة رياضة التزلج المائي 185 00:10:56,412 --> 00:10:58,744 ...والآخرى - .أجل - 186 00:10:58,746 --> 00:11:00,496 .تُريد أن تفعل أيّ شيء غير ذلك... 187 00:11:02,162 --> 00:11:07,702 حسناً، هناك... هناك شاطئ خاص .على جانب المحميَّة الطبيعيَّة مِن الجزيرة 188 00:11:07,704 --> 00:11:09,119 .مِن المستحيل إيجاده 189 00:11:09,121 --> 00:11:12,827 ،إنّه محاط بصخور مُذهلة .ومعادن غير عادية جدّاً 190 00:11:12,829 --> 00:11:15,535 إنّها تجربة لا تتكرّر إلّا ...مرّة واحدة في العمر، لذا 191 00:11:15,537 --> 00:11:17,454 .شُذوذ طبيعي 192 00:11:18,871 --> 00:11:21,369 .أنا أوصي بها فقط لبعض الضيوف المُختارين 193 00:11:21,371 --> 00:11:23,452 .لكنّني أحببتكم يا رفاق على الفور 194 00:11:23,454 --> 00:11:25,035 .اتّفقنا؟ أنتم عائلة لطيفة 195 00:11:25,037 --> 00:11:28,244 لذلك يُمكنني ترتيب ...شاحنة لآخذكم، إذا 196 00:11:28,246 --> 00:11:30,452 .أجل 197 00:11:30,454 --> 00:11:32,744 تبدو وكأنّها ستكون ذكرى .عظيمة بالنسبة لنّا 198 00:11:32,746 --> 00:11:34,160 .إنّه سرّنا الصغير 199 00:11:34,162 --> 00:11:35,954 .سأقوم بكلّ الترتيبات 200 00:11:37,954 --> 00:11:40,412 .شكراً لك - .شكراً - 201 00:11:42,412 --> 00:11:45,619 حسناً، أعتقد أنّنا يجب أن نحضر .(عصير كرنب لـ(ترينت 202 00:11:45,621 --> 00:11:49,121 إدلب)، ماذا أخبرتك عن التواجد هنا) في حين لا يجب عليك ذلك؟ 203 00:11:50,204 --> 00:11:52,785 ،لا يُمكنك... كمّا تعلم .لقد أخبرتك مرّات عديدة 204 00:11:52,787 --> 00:11:54,287 ...كمّا تعلم، لدينا قواعد معينة 205 00:12:04,579 --> 00:12:06,160 .أنا طبيب 206 00:12:06,162 --> 00:12:07,702 .زوجتي مصابة بالصرع 207 00:12:07,704 --> 00:12:08,785 .أنا ممرض 208 00:12:08,787 --> 00:12:09,829 .(اسمي (جارين 209 00:12:10,871 --> 00:12:12,577 صحيح، إنّها تعاني .مِن نوبة صرع كبير 210 00:12:12,579 --> 00:12:14,787 .ابعد هذه الأشياء عنها، أرجوك 211 00:12:18,079 --> 00:12:19,827 باتريشيا)؟) 212 00:12:19,829 --> 00:12:21,410 جميلتي؟ 213 00:12:21,412 --> 00:12:24,410 حسناً، (جاك)، أعتقد أنّك إذا تركتها مُستلقية ،هنا لفترة مِن الوقت، وتضع شيئاً تحت رأسها 214 00:12:24,412 --> 00:12:25,494 .أعتقد أنّها ستكون بخير 215 00:12:25,496 --> 00:12:26,785 .شكراً لك، أيّها الطبيب 216 00:12:26,787 --> 00:12:28,037 .اسمي (جارين)، على فكرة 217 00:12:31,246 --> 00:12:34,537 ،في المرّة القادمة .سأدور رأسي 360 درجة 218 00:12:36,871 --> 00:12:39,452 أنا آسفة لأنّني .أفسدت إفطار الجميع 219 00:12:39,454 --> 00:12:41,371 .تُريدين دائماً أن تكوني محط الاهتمام 220 00:12:43,412 --> 00:12:44,869 .يا ربّاه 221 00:12:44,871 --> 00:12:46,535 دعيني أجلب لكِ شيئاً لتشربيه؟ 222 00:12:46,537 --> 00:12:48,204 .أجل 223 00:12:56,652 --> 00:12:58,194 إدلب)؟) 224 00:13:11,319 --> 00:13:13,359 .لا يُمكن أن يكون ذلك شاطئ سريّ 225 00:13:13,361 --> 00:13:14,900 .قيل لنّا أن لا نُخبر أحداً عن هذا الشاطئ 226 00:13:14,902 --> 00:13:16,609 .ونحنُ كذلك - .[اجلس، يا [غوستاف - 227 00:13:16,611 --> 00:13:19,442 .كلب جيّد 228 00:13:19,444 --> 00:13:21,736 .تعال. ابقَ 229 00:13:24,361 --> 00:13:26,275 .حسناً، قائمة التحقّق الخاصة بالضيف 230 00:13:26,277 --> 00:13:28,192 .الكتب، كريمات واقية مِن الشمس 231 00:13:28,194 --> 00:13:30,900 هل وضع الجميع جوازات سفرهم في خزائنهم؟ 232 00:13:30,902 --> 00:13:32,609 .لا أريد أن يفقد أحد أيّ شيء 233 00:13:32,611 --> 00:13:33,817 .أجل 234 00:13:33,819 --> 00:13:36,486 ما هي اسمك ومهنتك؟ 235 00:13:52,344 --> 00:14:00,794 "محميَّة طبيعيَّة" "منطقة محظورة" "ستتمّ محاكمة المعتدّين" 236 00:14:08,167 --> 00:14:09,268 .الشاطئ مليء بالصخور 237 00:14:09,304 --> 00:14:11,692 .حسناً، يا أصدقائي 238 00:14:11,694 --> 00:14:15,650 ،يُمكنكم الاتّصال بنّا .وسنأتي لنأخذكم عندما تستعدّوا للعودة 239 00:14:15,652 --> 00:14:17,609 .أو سأقلكم الساعة 5:00 مساءً 240 00:14:17,611 --> 00:14:19,984 .فقط اتّبعوا الطريق إلى الشاطئ 241 00:14:19,986 --> 00:14:22,567 هل هذا أيضاً طعام؟ - .أجل - 242 00:14:22,569 --> 00:14:25,567 .يا للعجب. هذا كثير مِن الطعام 243 00:14:25,569 --> 00:14:27,525 .حسناً، الأطفال يأكلون الكثير مِن الطعام 244 00:14:27,527 --> 00:14:29,234 .وأنت معك ثلاثة أطفال 245 00:14:29,236 --> 00:14:31,109 .حسناً 246 00:14:31,111 --> 00:14:33,736 .يبدو ليّ هدراً للطعام، لكن شكراً لك 247 00:14:37,111 --> 00:14:39,400 أيُمكنك مساعدتنا في حمل بعض هذه الحقائب، مِن فضلك؟ 248 00:14:39,402 --> 00:14:41,650 .لدينا هنا امرأة مسنة وطفلة 249 00:14:41,652 --> 00:14:43,567 .أنا آسفٌ. يجب أن أعود 250 00:14:43,569 --> 00:14:45,400 .لكنّ الشاطئ ليس ببعيد. فقط اسلكوا هذا الطريق 251 00:14:45,402 --> 00:14:47,109 .سترون وادي ضيّق جميل 252 00:14:47,111 --> 00:14:48,984 ،امشوا مِن خلال ذلك الوادي، وبعد بضع دقائق .ستصلوا إلى الشاطئ 253 00:14:48,986 --> 00:14:50,234 .استمتعوا، يا جماعة 254 00:14:50,236 --> 00:14:52,275 ...هل تعتقد أنّ هناك - .هيّا - 255 00:14:52,277 --> 00:14:54,442 هل تعتقد أنّ هناك ثعابين؟ 256 00:14:54,444 --> 00:14:55,525 .بالطّبع 257 00:14:55,527 --> 00:14:56,944 .رائع. أريد أن أرى ثعبان 258 00:14:58,897 --> 00:15:02,522 .خلَّاب - .رائع - 259 00:15:04,814 --> 00:15:06,439 .حسناً 260 00:15:08,731 --> 00:15:10,520 هل أنت بخير؟ 261 00:15:10,522 --> 00:15:12,522 أجل؟ 262 00:15:31,231 --> 00:15:34,395 هلّا أخبرني أحدكم ماذا حدث للتوّ؟ 263 00:15:34,397 --> 00:15:35,645 .احذروا 264 00:15:35,647 --> 00:15:37,062 .هذا مُثير جدّاً 265 00:15:37,064 --> 00:15:38,397 .(حاذري، يا (مادوكس 266 00:15:48,731 --> 00:15:50,814 !لنذهب - .سأفوز - 267 00:16:18,522 --> 00:16:19,854 .يا للعجب 268 00:16:19,856 --> 00:16:21,397 .أنا أصبت بقشعريرة 269 00:16:23,189 --> 00:16:24,937 .هيّا، يا عزيزي 270 00:16:24,939 --> 00:16:27,231 .الآن سيرى (غوستاف) البحر 271 00:16:29,147 --> 00:16:31,104 .مهلاً. (مادوكس)، (مادوكس)، انظري 272 00:16:31,106 --> 00:16:32,937 ...اسمعي، أنا .لننتقل إلى مكان آخر 273 00:16:32,939 --> 00:16:34,979 أعتقد أنّه الأجمل بكثير القرب مِن الماء، صحيح؟ 274 00:16:34,981 --> 00:16:36,604 ...كلّا، لكنّي - ...كلّا، إنّه - 275 00:16:36,606 --> 00:16:38,356 .انظري، إنّه جميل 276 00:16:51,939 --> 00:16:54,147 هل سبق ورأيتِ شيئاً كهذا؟ 277 00:16:58,517 --> 00:17:01,351 .كانوا على حقّ في إرسالنا لهذا الشاطئ 278 00:17:02,392 --> 00:17:03,684 .استلقي 279 00:17:05,392 --> 00:17:07,309 .كلب جيّد 280 00:17:08,851 --> 00:17:11,265 يا أطفال، انظروا إلى .الشعاب المرجانيَّة الجميلة 281 00:17:11,267 --> 00:17:13,515 !أنا سأقوم... توقّف 282 00:17:13,517 --> 00:17:15,015 ما الذي تنوين فعله؟ 283 00:17:15,017 --> 00:17:16,599 .الآن سأقوم برشّك بالماء 284 00:17:16,601 --> 00:17:18,515 .سأواصل القراءة، على ما أعتقد 285 00:17:18,517 --> 00:17:20,432 .أنتِ قمتِ برشي بالماء للتوّ 286 00:17:20,434 --> 00:17:21,807 !توقّفي 287 00:17:21,809 --> 00:17:24,057 .لم أقصد رشّكِ بالماء 288 00:17:24,059 --> 00:17:26,309 غاي)؟) - .أجل - 289 00:17:27,476 --> 00:17:29,309 ما الكتاب الذي أقرأه؟ 290 00:17:34,142 --> 00:17:35,976 .لا أعرف 291 00:17:37,017 --> 00:17:38,726 لماذا؟ 292 00:17:39,767 --> 00:17:41,392 .بدون سبب 293 00:17:45,392 --> 00:17:49,267 .بريسكا)، أردت أن أخبركِ بشيء) 294 00:17:53,684 --> 00:17:55,640 .كلّا، لا تهتمّي 295 00:17:55,642 --> 00:17:57,351 .سأخبركِ لاحقاً 296 00:18:02,601 --> 00:18:04,724 .يا إلهي 297 00:18:04,726 --> 00:18:06,974 .(هذا (ميد-سايزد سيدان 298 00:18:06,976 --> 00:18:08,682 ماذا؟ (ميد) ماذا؟ 299 00:18:08,684 --> 00:18:10,182 .إنّه مغني راب 300 00:18:10,184 --> 00:18:12,849 مزيد مِن العجين للطبخ"؟" 301 00:18:12,851 --> 00:18:14,182 هل هو (ميد-سايزد سيدان)؟ - .لا بدّ ليّ أن أهتف له - 302 00:18:14,184 --> 00:18:15,890 !أبي، لا بدّ ليّ مِن ذلك. لا بدّ ليّ مِن ذلك - .أجل. حسناً - 303 00:18:15,892 --> 00:18:17,140 .أنت وأمّي في جانب واحد 304 00:18:17,142 --> 00:18:18,349 .كلّا، كلّا، كلّا، كلّا، كلّا. اتركيه وشأنه 305 00:18:18,351 --> 00:18:19,640 .يبدو مُمتعاً. هيّا 306 00:18:19,642 --> 00:18:22,224 ...كلّا، لأنّه، شاطئ خاص، كمّا تعلم - ."كلّا، يا أبي، توقّف! أريد أن أقول له "مرحباً - 307 00:18:22,226 --> 00:18:23,432 .إنّه في عطلة. إنّه في عطلة 308 00:18:23,434 --> 00:18:24,476 ما هو لقبه؟ أهو (سيدان)؟ 309 00:18:30,642 --> 00:18:32,390 .مرحى 310 00:18:32,392 --> 00:18:33,474 .مرحى. حسناً 311 00:18:33,476 --> 00:18:35,515 .هذه موجة كبيرة 312 00:18:35,517 --> 00:18:37,351 .ساعدني بوضع هذه 313 00:18:38,726 --> 00:18:41,476 .علينا أن نقيم حفلاً في المنزل الجديد 314 00:18:42,684 --> 00:18:45,309 أليس منزلنا جميل جدّاً؟ 315 00:18:58,517 --> 00:19:00,182 !بخ - !أنتِ - 316 00:19:00,244 --> 00:19:02,077 !تعالي. عُدي إلى هنا - !كلّا - 317 00:19:03,619 --> 00:19:05,034 !لن تستطيعي إمساكِ 318 00:19:05,036 --> 00:19:07,367 .كارا)، أتعلمي، سأمسككِ حالاً) 319 00:19:07,369 --> 00:19:08,950 .هيّا 320 00:19:08,952 --> 00:19:11,784 !لن تستطيعي إمساكِ - .كلّا، أستطيع إمساكِ - 321 00:19:11,786 --> 00:19:13,536 .(تعالي، يا (كارا 322 00:19:14,952 --> 00:19:16,659 .توقّفي! يا ربّاه 323 00:19:16,661 --> 00:19:18,452 .أمسكتكِ 324 00:19:21,161 --> 00:19:23,244 .لن تستطيعي إمساكِ 325 00:19:25,452 --> 00:19:27,617 .عزيزي، أنا في المنزل 326 00:19:27,619 --> 00:19:30,242 .قلت لكِ، لا أريد أن أعيش هكذا 327 00:19:30,244 --> 00:19:32,325 .سأعيش في شقة خاصّة 328 00:19:32,327 --> 00:19:34,619 .أنا سأذهب للتجوّل لأهدأ 329 00:19:35,661 --> 00:19:38,200 .أنا جائع حقّاً 330 00:19:38,202 --> 00:19:40,909 .أنا، أيضاً. عصافير بطني تزقزق 331 00:19:40,911 --> 00:19:42,536 .أنا، أيضاً 332 00:19:57,327 --> 00:19:59,784 .يا للعجب 333 00:19:59,786 --> 00:20:01,786 مَن غادر وترك هذا؟ 334 00:20:02,971 --> 00:20:04,969 !يا أمي 335 00:20:04,971 --> 00:20:06,885 !هذا السكّين مِن الفندق 336 00:20:06,887 --> 00:20:08,552 .إنّه متصدّأ جدّاً 337 00:20:08,554 --> 00:20:10,177 !أتركِ السكّين مِن يديكِ 338 00:20:10,179 --> 00:20:13,635 .يُمكن أن تصابين أو تجرحين نفسكِ 339 00:20:13,637 --> 00:20:15,385 .ابتعدوا بعيداً مِن عندكم 340 00:20:15,387 --> 00:20:17,135 .النشاط التَّالي - ماذا يحدث؟ - 341 00:20:17,137 --> 00:20:18,677 ."هيّا لنلعب لعبة "الغميضة - .لا أعرف - 342 00:20:18,679 --> 00:20:20,804 .وجدوا أشياء مِن الفندق في الرمل 343 00:20:22,846 --> 00:20:26,010 .‫١٨، ١٩، ٢٠ 344 00:20:26,012 --> 00:20:28,471 .لا يوجد سمك - !جاهز أم كلّا، ها إنّنا قادمان - 345 00:20:45,281 --> 00:20:46,697 !أمّي 346 00:20:47,906 --> 00:20:50,029 !أمّي! أمّي 347 00:20:50,031 --> 00:20:53,614 !أمّي! أمّي! أمّي 348 00:20:56,322 --> 00:20:58,279 ما الخطب؟ ما الخطب؟ 349 00:20:58,281 --> 00:20:59,945 ترينت)؟) - .شخص ما هناك - 350 00:20:59,947 --> 00:21:01,239 هناك؟ 351 00:21:11,864 --> 00:21:14,364 .هيّا، مِد ليّ يد المساعدة .ارفع الساقين 352 00:21:24,031 --> 00:21:25,237 .كون قائمتك 353 00:21:25,239 --> 00:21:26,737 .كون قائمتك - .حسناً - 354 00:21:26,739 --> 00:21:28,279 .أحمر وبرتقالي - .أحمر، برتقالي - 355 00:21:28,281 --> 00:21:30,112 .تعالوا مِن هنا، يا أطفال 356 00:21:30,114 --> 00:21:32,862 دع الطبيب يحاول ويساعد هذه السيّدة، أجل؟ 357 00:21:32,864 --> 00:21:34,656 .أخضر - .أخضر - 358 00:21:36,864 --> 00:21:38,070 .سُمرَة - .سُمرَة - 359 00:21:38,072 --> 00:21:39,320 .أرجُوانِيّ - .أرجُوانِيّ - 360 00:21:39,362 --> 00:21:40,652 ماذا حدث؟ - .لا بأس - 361 00:21:40,654 --> 00:21:42,694 .أزرق - .أزرق. الأزرق جيّد - 362 00:21:42,696 --> 00:21:44,194 .هناك - .أخضر - 363 00:21:44,196 --> 00:21:45,402 .أخضر، أجل - .أصفر - 364 00:21:45,404 --> 00:21:46,777 .أصفر. أنا أحبّ الأصفر 365 00:21:46,779 --> 00:21:48,735 يجب أن نتّصل بالشرطة، صحيح؟ 366 00:21:48,737 --> 00:21:51,235 .سأحضر هاتفي المحمول 367 00:21:51,237 --> 00:21:53,196 .سُحقاً 368 00:22:13,071 --> 00:22:14,860 ماذا حدث لها، يا أمّي؟ 369 00:22:14,862 --> 00:22:16,487 .لا أعرف 370 00:22:17,529 --> 00:22:19,862 .أنا لا أزال جائعة - .أنا، أيضاً - 371 00:22:21,946 --> 00:22:23,360 هل كانت معك؟ 372 00:22:23,362 --> 00:22:25,319 .كنت أنتظرها 373 00:22:25,321 --> 00:22:27,319 .سبحت بمفردها 374 00:22:27,321 --> 00:22:30,902 أنت، أنا لا أعرف ماذا .حدث بحقّ السماء 375 00:22:30,904 --> 00:22:33,402 .أنا ليس لديّ أيّ شيء آخر لأقوله 376 00:22:33,404 --> 00:22:34,819 هل ضربته؟ 377 00:22:34,821 --> 00:22:36,444 ...لست بحاجة لمعرفة سياق 378 00:22:36,446 --> 00:22:38,335 .ماذا؟ كلّا، بالطّبع لا 379 00:22:38,339 --> 00:22:40,962 فلماذا أنفك ينزف؟ 380 00:22:40,964 --> 00:22:43,797 ،قلت لكم جميعاً .ليس لديّ ما أقوله لكم 381 00:22:47,256 --> 00:22:49,256 .أشعر بشيء غريب في صدري 382 00:22:50,839 --> 00:22:55,462 حسناً، أتعلمين، كان يجب أن نحصل .(على يخت، كمّا اقترحت، يا (أغنيس 383 00:22:55,464 --> 00:22:58,462 .لا يجب أن تعارضيني في ذلك 384 00:22:58,464 --> 00:23:01,337 أتري؟ الآن نحن مُتورطون .في بعض قضايا الجزيرة 385 00:23:01,339 --> 00:23:02,964 ...أقصد، أنّي 386 00:23:08,297 --> 00:23:11,045 .أمّي، المايُوه خاصّتي يؤلمني 387 00:23:11,047 --> 00:23:12,629 .يجب أن أخلعها 388 00:23:12,631 --> 00:23:14,756 ...حسناً، فقط قُم بتخفيف 389 00:23:19,797 --> 00:23:21,962 ."نحنُ مِن "فيلادلفيا 390 00:23:21,964 --> 00:23:24,295 أنا في عطلة هنا مع .زوجتي وأولادي. أنّهم هم 391 00:23:24,297 --> 00:23:26,922 .أنّهم... حسناً، أجل، هناك 392 00:23:28,964 --> 00:23:35,879 ولعلمك، أعلم أنّ أغلب الناس الذين يموتون في العطلات يموتون بسبب التعرّض للشمس، أو فرط الإرهاق 393 00:23:35,941 --> 00:23:41,814 أو الإفراط في تناول الطعام أو الكحول .أو مزيج مِن كلّ ما سبق بـ99.4٪ مِن الحالات 394 00:23:41,816 --> 00:23:43,814 كيف تعرف كلّ هذا؟ - .أنا خبير رياضيَّات ‏التأمين - 395 00:23:43,816 --> 00:23:47,816 أحسب أقساط التأمين على الأشخاص .بناءً على ملف المخاطر الخاص بهم 396 00:23:49,316 --> 00:23:51,524 .أنا لم أفعل شيئاً، يا رجل 397 00:23:54,149 --> 00:23:55,982 .كانت مولعة بيّ 398 00:23:58,607 --> 00:24:01,439 .شخص ما سيكتشف ما جرى هنا 399 00:24:01,441 --> 00:24:03,897 علينا فقط أن ننتظر .وصولهم إلى هنا 400 00:24:03,899 --> 00:24:06,980 .لا توجد أيّ إشارة هنا على الإطلاق 401 00:24:06,982 --> 00:24:09,522 .أعتقد أنّ يومنا على الشاطئ قد انتهى 402 00:24:09,524 --> 00:24:11,816 .عليك أن نراقبه هو والجثّة 403 00:24:15,899 --> 00:24:18,397 .يا للهول 404 00:24:18,399 --> 00:24:20,149 .يا للعجب 405 00:24:22,397 --> 00:24:24,854 هل وصلت مِن المنتجع للتوّ؟ 406 00:24:24,856 --> 00:24:28,312 ،أجل. كان مِن المفترض أن نأتي هنا مُبكراً .لكنّنا ارتاحنا في الغرفة أوّلاً 407 00:24:28,314 --> 00:24:31,354 رائع. علينا أن نحضر .نزلاء المنتجع قبل مغادرتهم 408 00:24:31,356 --> 00:24:33,145 أعتقد أنّه سيتعين علينا .جميعاً مغادرة هذا الشاطئ 409 00:24:33,147 --> 00:24:34,395 انتظر. لماذا؟ 410 00:24:34,397 --> 00:24:35,687 .لقد غادروا بالفعل 411 00:24:35,689 --> 00:24:37,022 ماذا حدث؟ 412 00:24:49,397 --> 00:24:50,937 .نحنُ حقّاً لا نعرف ما حدث 413 00:24:50,959 --> 00:24:53,124 .حسناً، أعتقد أنّ هذا الرجل متورّط بهذا 414 00:24:53,126 --> 00:24:55,915 ،يا رجل، إذا كنت متورطاً فلماذا سأقف في مكاني، يا أخي؟ 415 00:24:55,917 --> 00:24:57,457 .اللّعنة - .أنفه ينزف - 416 00:24:57,459 --> 00:24:59,290 أعتقد أنّه تلقّى لكمة عندما .كانت تحاول الدفاع عن نفسها 417 00:24:59,292 --> 00:25:01,082 .أنا لا أحبّ هذه الديناميكيَّة على الإطلاق 418 00:25:01,084 --> 00:25:03,082 .أنت، أنفي ينزف مُنذ ساعات، يا رجل 419 00:25:03,104 --> 00:25:05,102 .أنا لا أعرف لماذا أنفي تفعل ذلك 420 00:25:05,104 --> 00:25:06,727 .تشارلز)، هناك خطبٍ ما بوالدتك) 421 00:25:06,729 --> 00:25:08,729 .إنّها تسأل عنك، يا عزيزي 422 00:25:10,354 --> 00:25:12,602 .حسناً، نحنُ جميعاً في هذه الورطة معاً الآن 423 00:25:12,604 --> 00:25:14,769 .نحنُ مسؤولين عن تلك المرأة 424 00:25:14,771 --> 00:25:16,435 .وليس لديّ أي شيء ضدّ هذا الرجل 425 00:25:16,437 --> 00:25:19,394 .أنا أفعل ما يتوجّب فعله 426 00:25:19,396 --> 00:25:21,727 لا يوجد أيّ إشارة في الهاتف .الخليوي على هذا الشاطئ 427 00:25:21,729 --> 00:25:23,019 .أنتِ ابقي هنا 428 00:25:23,021 --> 00:25:25,935 سأذهب إلى الأرض المكشوفة في الغابة .حيث أنزلونا فيها وسأحاول الاتّصال بهم 429 00:25:25,937 --> 00:25:27,810 .مِن الواضح أنّ لديهم إشارة هنا 430 00:25:27,832 --> 00:25:30,291 وإلّا كيف يتّصل الناس ليعودوا؟ - .صحيح - 431 00:25:47,666 --> 00:25:50,164 .يا ربّاه 432 00:25:50,166 --> 00:25:52,372 .أنت تعثَّرت مرّة أخرى .كنت تمسك رأسك 433 00:25:52,374 --> 00:25:55,289 .يبدو أنّك كنت تتألم، يا عزيزي 434 00:25:55,291 --> 00:25:56,832 .لقد أُغمي عليك 435 00:25:57,957 --> 00:25:59,957 .أشعر بالضغط في رأسي 436 00:26:01,457 --> 00:26:03,249 هل أنت بخير؟ 437 00:26:04,666 --> 00:26:06,289 .(أنا بخير، يا (تشارلز 438 00:26:06,291 --> 00:26:08,707 .أعتقد أنّني أُغمي عليّ بسبب الصدمة 439 00:26:09,874 --> 00:26:11,872 .حاول مساعدة (غوستاف)، وإلّا سيمرض 440 00:26:11,874 --> 00:26:13,414 .أجل، بالطّبع هي الصدمة 441 00:26:13,416 --> 00:26:18,080 ،اسمعي، سأستأجر شاحنة لتعيدنا إلى المنتجع لكن أوّلاً، يجب أن أتعامل مع كلّ هذا، اتّفقنا؟ 442 00:26:18,082 --> 00:26:19,705 هل أنت بخير؟ 443 00:26:19,707 --> 00:26:21,330 .أجل 444 00:26:21,332 --> 00:26:23,622 .أعلم أنّك تعرّضت للتوتّر 445 00:26:23,684 --> 00:26:26,265 .لا تدع هذا يزعجك 446 00:26:26,267 --> 00:26:28,684 .(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز 447 00:26:30,309 --> 00:26:32,017 إذاً، ما الذي سمعتِه؟ 448 00:26:33,642 --> 00:26:35,974 .(ساعد هؤلاء الناس على تجاوز هذا، (تشارلز 449 00:26:35,976 --> 00:26:37,809 .اعذرني 450 00:26:39,726 --> 00:26:42,724 .اعذرني. رأيتك تتحدّث مع زوجي 451 00:26:42,726 --> 00:26:47,432 أعلم أنّك مُنشغل كثيراً بتلك المرأة في .الوقت الراهن، لكن هناك خطبٍ ما مع ابني 452 00:26:47,434 --> 00:26:49,349 .نوع مِن الحساسيَّة - هل... هل هي خطيرة؟ - 453 00:26:49,351 --> 00:26:51,057 .لا أملك وقت لهذا 454 00:26:51,059 --> 00:26:52,890 أيّ نوع مِن الأطباء أنت؟ 455 00:26:52,892 --> 00:26:55,349 .أنا جرَّاح قلب وصدر ورئيس الخدمات الطبيَّة 456 00:26:55,351 --> 00:26:57,640 .أنت لا تعرفني 457 00:26:57,642 --> 00:27:00,640 .أنا أدير معروضات المتاحف 458 00:27:00,642 --> 00:27:07,524 أنا أخبرك هذا لأنّني أريدك أن تثِق بيّ ولا تعتقد .أنّني هستيريَّة عندما أقول هناك خطبٍ ما مع ابني 459 00:27:07,536 --> 00:27:09,744 .يبدو أنّه بخير بالنسبة ليّ .إنّه يلعب مع ابنتي 460 00:27:10,911 --> 00:27:12,992 .تبدين مختلفة، أيضاً 461 00:27:12,994 --> 00:27:14,742 كيف؟ 462 00:27:14,744 --> 00:27:16,575 .لا أعرف 463 00:27:16,577 --> 00:27:18,411 .تبدين مختلفة فحسب 464 00:27:19,536 --> 00:27:21,409 .امسك يدي 465 00:27:21,411 --> 00:27:23,286 .حسناً 466 00:27:25,619 --> 00:27:27,117 .نَسّالَة 467 00:27:27,119 --> 00:27:30,075 .قيقب ياباني. شجرة دائمة الخضرة 468 00:27:30,077 --> 00:27:32,244 إذا شعرت بالخوف، أخبرني فقط، اتّفقنا؟ 469 00:27:33,661 --> 00:27:35,742 ما الذي تستمرّ في النظر إليه؟ 470 00:27:35,744 --> 00:27:37,744 .هناك - أين؟ - 471 00:27:39,036 --> 00:27:42,117 .بالأعلى، بالأعلى هناك على جانب التلة 472 00:27:42,119 --> 00:27:43,742 ماذا ترى؟ 473 00:27:43,744 --> 00:27:46,284 .ظننت أنّني رأيت شيئاً لامعاً 474 00:27:46,286 --> 00:27:47,702 .ها هي أمّي قادمة 475 00:27:51,161 --> 00:27:54,742 !تشارلز)، توقّفت عن التنفّس) 476 00:27:54,744 --> 00:27:56,744 !توقّفت عن التنفّس 477 00:27:58,661 --> 00:28:00,909 .(لم أفعل أيّ شيء، يا (تشارلز 478 00:28:00,951 --> 00:28:05,449 ،يا رفاق... عندما غادرتم .وهي توقفّت عن التنفّس فجأة 479 00:28:05,451 --> 00:28:07,115 .هي... أقصد، كانت هادئة 480 00:28:07,117 --> 00:28:09,365 هلّا رجعتِ خطوة للوراء، أرجوكِ؟ 481 00:28:09,367 --> 00:28:11,574 .سنأخذ الأطفال بعيداً مِن هنا 482 00:28:11,576 --> 00:28:13,534 أهذا يحدث؟ 483 00:28:25,534 --> 00:28:27,534 .لم تستطع تحمل الصدمة 484 00:28:28,617 --> 00:28:31,992 ،لقد رأت امرأة مقتولة .ولم يستطع قلبها تحمل ذلك 485 00:28:33,117 --> 00:28:35,574 ما اسمكما وماذا تعملان؟ 486 00:28:35,576 --> 00:28:37,949 .أنا (جارين). أنا ممرض 487 00:28:37,951 --> 00:28:40,490 .أنا (باتريشيا). أنا طبيبة نفسيَّة 488 00:28:40,492 --> 00:28:44,782 إنّه يتذكّر أسماء الجميع .والأشياء المتعلّقة بهم 489 00:28:44,784 --> 00:28:46,907 .كلّ شيء سيكون على ما يُرام 490 00:28:46,909 --> 00:28:48,574 ما اسمك؟ 491 00:28:48,576 --> 00:28:50,157 .(أنا (ترينت 492 00:28:50,159 --> 00:28:51,824 .(هذه أختي (مادوكس 493 00:28:51,826 --> 00:28:53,490 كم عمركما يارفاق؟ 494 00:28:53,492 --> 00:28:56,490 .سأخمن. أنا أجيد هذا 495 00:28:56,492 --> 00:28:58,699 عمرك 11 سنة، صحيح، (ترينت)؟ 496 00:28:58,701 --> 00:29:00,907 .أنا عمري ستّ سنوات 497 00:29:00,969 --> 00:29:02,509 .كلّا 498 00:29:02,511 --> 00:29:04,550 حقّاً، هل أنت عمرك ١٠، 11 سنة؟ 499 00:29:04,552 --> 00:29:07,300 .إنّه لا يكذب. إنّه عمره ستّ سنوات 500 00:29:07,302 --> 00:29:10,550 .أنا على وجه التحديد عمري ستّ سنوات وربع 501 00:29:10,552 --> 00:29:12,842 .وهي عمرها 11 سنة 502 00:29:12,844 --> 00:29:16,175 .إنّهما يشعران بعدم الأمان .هناك الكثير مِمَّا يجري هنا 503 00:29:16,177 --> 00:29:18,009 .إنّهما يمزحان معنا 504 00:29:18,011 --> 00:29:19,634 .لننسى هذا الأمر 505 00:29:19,636 --> 00:29:22,634 حسناً، ما اسم صديقكِ المفضّل؟ 506 00:29:22,636 --> 00:29:24,467 .(مادوكس) 507 00:29:24,469 --> 00:29:26,342 .يا له مِن اسم جميل 508 00:29:26,344 --> 00:29:28,386 هل رأيتما أولادي؟ 509 00:29:30,052 --> 00:29:32,342 هل الجميع يحاول أن يمزح معنا؟ 510 00:29:32,344 --> 00:29:34,925 ماذا؟ - أليس هذان ولديكِ؟ - 511 00:29:34,927 --> 00:29:36,927 .أنا هنا، يا أمّي 512 00:29:39,427 --> 00:29:41,177 أمّي؟ 513 00:29:42,219 --> 00:29:43,761 .أمّي 514 00:29:51,759 --> 00:29:54,009 لماذا تنظرين إليّ هكذا؟ 515 00:30:04,029 --> 00:30:06,610 .(بريسكا) 516 00:30:06,612 --> 00:30:08,777 .أعتقد أنّنا يجب أن نغادر 517 00:30:08,779 --> 00:30:10,777 .لنعيد الأطفال إلى المنتجع 518 00:30:10,779 --> 00:30:12,446 .(غاي) 519 00:30:29,487 --> 00:30:32,112 مادوكس)؟) - .أجل. أبي، هذا أنا - 520 00:30:35,696 --> 00:30:37,529 ما الذي يجري؟ 521 00:30:48,571 --> 00:30:51,029 أتري؟ أتري؟ 522 00:31:43,046 --> 00:31:45,377 .سُحقاً 523 00:31:45,379 --> 00:31:48,627 كيف وصلنا إلى هنا؟ - .خذها ببساطة - 524 00:31:48,629 --> 00:31:50,460 .ضغط شديد في الجمجمة 525 00:31:50,462 --> 00:31:52,462 .إنّه كمّا لو كنت على عمق تحت الماء 526 00:31:54,337 --> 00:31:57,337 اسمع، هل يُمكنك النهوض؟ .مهلاً، مهلاً، مهلاً، برويّة 527 00:31:59,629 --> 00:32:01,169 تشارلز)؟) 528 00:32:01,191 --> 00:32:02,730 .أجل، كلّا، أنا بخير - هل أنت بخير؟ - 529 00:32:02,732 --> 00:32:04,022 .أنا بخير. أنا بخير 530 00:32:04,024 --> 00:32:06,105 .نحنُ يجب نغادر فوراً، ونأخذ أطفالنا 531 00:32:06,107 --> 00:32:08,980 لسببٍ ما، يشعر الناس بالإغماء .وهم يذهبون بهذا الطريق 532 00:32:08,982 --> 00:32:10,814 .ثلاثة أشخاص فقدوا الوعي الآن 533 00:32:10,816 --> 00:32:12,272 .هذا سخيف. تعال، تحرّك - .كلّا، كلّا، كلّا - 534 00:32:12,274 --> 00:32:14,105 .(لقد رأيت ذلك، يا (بريسكا .رأيت (جارين) يفقد الوعي 535 00:32:14,107 --> 00:32:17,772 ما أعرفه هو أنّه يتعين علينا نقل .هؤلاء الأطفال إلى المستشفى 536 00:32:17,774 --> 00:32:19,647 .الآن 537 00:32:19,649 --> 00:32:21,772 .اسمع، لنتوقّف عن الحديث عن هذا 538 00:32:21,774 --> 00:32:23,605 .الأطفال خائفون 539 00:32:23,607 --> 00:32:30,564 يُمكن أن أبقى هنا معهم، لكن يجب على كلّ شخص .أن يحاول ويجد طريق مختلف عن هذا الشاطئ 540 00:32:30,566 --> 00:32:34,524 تقسموا إلى مجموعات مكونة مِن .شخصين في حالة فقدان الوعي لأيّ أحد 541 00:32:36,024 --> 00:32:37,982 .كريستال)، تعال معي) 542 00:32:55,274 --> 00:32:56,397 .مهلاً 543 00:32:56,399 --> 00:32:57,897 .مهما فعلتِ، أبقي على مقربة فحسب 544 00:32:57,899 --> 00:33:00,480 .أشعر بأنّي غير مرتاحة تماماً الآن - ...فقط - 545 00:33:00,482 --> 00:33:02,022 .لا تنهض بسرعة 546 00:33:02,084 --> 00:33:04,540 .يا أطفال، اسمحا لوالدتكما ووالدكما يتحدّثان لثانية 547 00:33:04,542 --> 00:33:07,374 .كلّا. يا أمّي، إنّنا خائفان 548 00:33:07,376 --> 00:33:10,290 .أرجوكما، ابقيا هنا 549 00:33:10,292 --> 00:33:11,751 إتّفقنا؟ 550 00:33:12,792 --> 00:33:14,582 .إذا بكيت، أرجوك لا تدعهما يران 551 00:33:14,584 --> 00:33:15,874 .لن أفعل 552 00:33:15,876 --> 00:33:17,040 .يديك ترتجفان 553 00:33:17,042 --> 00:33:18,374 .أجل - .أجل - 554 00:33:18,376 --> 00:33:20,376 .أجل، إنّهما كذلك - أجل. هل أنت بخير؟ - 555 00:33:21,667 --> 00:33:24,249 نحنُ على الشاطئ .مع جثّتين غير مرتبطين ببعضهما 556 00:33:24,251 --> 00:33:26,374 .هذا مُستحيل إحصائياً 557 00:33:26,376 --> 00:33:28,290 .كلّ الأطفال الثلاثة لديهم حساسيَّة مِن شيء ما 558 00:33:28,292 --> 00:33:29,874 .فقط الأطفال 559 00:33:29,876 --> 00:33:32,001 .أعني، أنظر إلى ابنة الطبيب 560 00:33:34,042 --> 00:33:36,332 .الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء تناولوه 561 00:33:36,334 --> 00:33:38,707 .أو أصيبوا بشيء ما 562 00:33:38,709 --> 00:33:44,415 ،نحنُ في جزيرة نائية، غير مطورة ...لكن لدينا طبيب هنا، لذا 563 00:33:44,417 --> 00:33:46,626 .لنجعل الطبيب يكشف على الأطفال 564 00:33:54,626 --> 00:33:57,040 .ما زلت لا أستطيع الحصول على أيّ إشارة 565 00:33:57,042 --> 00:34:01,751 ،أيّها الطبيب، قبل أن نفعل أيّ شيء آخر هل يُمكنك أن تكشف على أطفالنا، أرجوك؟ 566 00:34:04,834 --> 00:34:06,292 !معه سكّين 567 00:34:07,834 --> 00:34:09,790 .هناك جرح لعين في خدي 568 00:34:09,792 --> 00:34:11,415 يا ربّاه. هل أنت بخير؟ 569 00:34:11,417 --> 00:34:13,457 .ضع هذا السكّين أرضاً الآن، أيّها الطبيب 570 00:34:13,459 --> 00:34:15,459 .(احترس، يا (جارين 571 00:34:16,501 --> 00:34:18,249 .اسمع، لا أعرف لماذا فعلت ذلك 572 00:34:18,251 --> 00:34:21,290 .اعتقدت أنّه سيؤذيني. آسفٌ 573 00:34:21,372 --> 00:34:22,579 .آسفٌ 574 00:34:22,581 --> 00:34:24,579 عمّ يتحدّث بقوله "آسفٌ"؟ - .حسناً - 575 00:34:24,581 --> 00:34:26,829 .دعني أرى هذا الجرح - !يا رجل، يعتبر هذا إعتداءاً، يا رجل - 576 00:34:26,831 --> 00:34:29,287 ...فقط- فقط - .اهدأ - 577 00:34:29,289 --> 00:34:31,870 ما اسمك؟ 578 00:34:31,872 --> 00:34:33,706 .(ميد سايزد سيدان) 579 00:34:35,789 --> 00:34:37,454 .يجب أن أكون في حالة صدمة. أنا مخدّر 580 00:34:37,456 --> 00:34:39,245 .لم أعد أشعر بأيّ ألم 581 00:34:39,247 --> 00:34:41,497 .أرجوك، دعني أرى 582 00:34:49,664 --> 00:34:51,245 .(كلّا، هذا غير منطقي، يا (بريسكا 583 00:34:51,247 --> 00:34:53,497 أنا بحاجة إلى الذهاب .إلى المستشفى الآن 584 00:34:54,914 --> 00:34:57,122 ما خطب وجوهكم؟ 585 00:34:58,414 --> 00:35:00,997 .مِن الصعب شرح ذلك 586 00:35:03,831 --> 00:35:05,995 .هذا عابث، يا رجل 587 00:35:05,997 --> 00:35:07,537 أين الجرح؟ 588 00:35:07,539 --> 00:35:09,537 .هذا نوع مِن خدعة الصالون 589 00:35:09,539 --> 00:35:14,164 ،أنت، أعلم أنّي حاولت الغطس .لكنّي أشعر بالذعر، يا رجل 590 00:35:15,206 --> 00:35:17,412 أريد فقط أن أعود إلى .غرفتي في الفندق 591 00:35:17,414 --> 00:35:20,537 كان مِن المفترض أن .تكون هذه رحلة تأمل، يا رجل 592 00:35:20,539 --> 00:35:24,079 أنا وهي بدأنا نتحدّث فقط .لأنّها كانت مريضة وأنا كذلك 593 00:35:24,141 --> 00:35:27,722 لقد تمّ تشخيصها للتوّ بمرض "التصلُّب العصبيّ .المُتعدّد"، لذا بدأنا نتحدّث حول ذلك 594 00:35:27,724 --> 00:35:30,930 .لم أفعل شيئاً لتلك الفتاة، يا رجل 595 00:35:30,932 --> 00:35:34,847 ،كانت مثل (مايكل فيلبس) تسبح هناك .تسبح على ظهرها وما إلى ذلك 596 00:35:34,849 --> 00:35:36,472 .سبحت على بُعد الجحيم هناك 597 00:35:36,474 --> 00:35:38,055 ماذا قلت؟ 598 00:35:38,057 --> 00:35:40,055 .كلّا، أنا لا أعرف، يا رجل .ربّما كانت سباحة الفراشة 599 00:35:40,057 --> 00:35:41,597 أنا لا أشاهد الألعاب الأولمبيَّة .الصيفيَّة مِن هذا القبيل 600 00:35:41,599 --> 00:35:44,180 جئت إجازة هنا لأنّك كنت مريضاً، وهي جاءت لذلك أيضاً؟ - .أجل - 601 00:35:44,182 --> 00:35:45,639 .اعتقدت أنّها كانت صدفة رائعة 602 00:35:45,641 --> 00:35:48,222 .ربّما هذا نوع مِن الذهان الجماعي 603 00:35:48,224 --> 00:35:49,847 .لقد درست هذا 604 00:35:49,849 --> 00:35:52,597 .نحنُ جميعاً مهتزون عاطفيّاً مِن حياتنا 605 00:35:52,599 --> 00:35:55,932 .لا نعتقد أنّه يُمكننا مغادرة هذا الشاطئ 606 00:36:00,016 --> 00:36:02,430 أمّي، هل هناك المزيد مِن الطعام؟ 607 00:36:02,472 --> 00:36:03,845 .أنا لا زلت جائعة 608 00:36:03,847 --> 00:36:05,720 .حسناً، إنّها بالتأكيد أصبحت في سِنّ الرشد 609 00:36:05,722 --> 00:36:07,720 عزيزتي، كيف يُمكنكِ أن تظلي جائعة؟ ...نحنُ فقط 610 00:36:07,722 --> 00:36:13,387 أنا أقدّر عمرها البيولوجي بين 12 و13 سنة .وقد بلغت سِنّ الـ٦ مِن عمرها يوم الثلاثاء 611 00:36:13,389 --> 00:36:15,679 ماذا؟ 612 00:36:15,681 --> 00:36:17,306 أنّنا أكبر سناً؟ 613 00:36:18,556 --> 00:36:20,554 هل أنا بخير؟ 614 00:36:20,556 --> 00:36:24,054 .لا أعلم ماذا جرى لثلاثتكم، يا عزيزتي 615 00:36:24,056 --> 00:36:29,637 في الوقت الراهن، لديّ مايُوه آخر .في حقيبتي، وربّما يجب عليكِ ترتدِه 616 00:36:29,639 --> 00:36:31,512 .قد يكون فيروساً، ربّما 617 00:36:31,514 --> 00:36:35,304 ...يمكن أن يكون البعوض حيث .أنّهم يعيشون في هذا الجانب مِن الجزيرة 618 00:36:35,346 --> 00:36:38,094 .شيء يحدث لها يحفز هرموناتها 619 00:36:38,096 --> 00:36:40,094 !الكلب مات - .يا ربّاه - 620 00:36:40,096 --> 00:36:42,260 .يا ربّاه 621 00:36:42,262 --> 00:36:43,760 .كان على قيد الحياة للتوّ 622 00:36:43,762 --> 00:36:45,177 .كارا)، تمسّكِ بيّ، يا عزيزتي) 623 00:36:45,179 --> 00:36:46,802 ما الذي يحصل؟ 624 00:36:46,804 --> 00:36:53,385 مَن يظن أنّ بوسعه السباحة ١٠٠ متر على طول الحوض ضدّ التيارات 625 00:36:53,387 --> 00:36:58,635 وثمّ يستدير ويسبح لمسافة غير معروفة على طول الساحل حتّى نجد شاطئ آخر؟ 626 00:36:58,637 --> 00:37:04,054 هذا على ما أعتقده أنّ المسافة هي .السباحة والالتفاف حول هذا الخليج الصغير 627 00:37:15,804 --> 00:37:17,719 .هذا يبدو بعيداً جدّاً، يا عزيزي 628 00:37:17,721 --> 00:37:20,010 .هذا ليس آمناً 629 00:37:20,012 --> 00:37:22,010 .(اسمي (بريندون 630 00:37:22,012 --> 00:37:27,052 ،ذهبت إلى مدرسة خاصة .وأمّي محاميَّة، وأبي طبيب أسنان 631 00:37:27,054 --> 00:37:29,802 .اسمعي، أردت فقط أن يعرف أحد ذلك - .حسناً - 632 00:37:29,804 --> 00:37:31,802 .لديّ مشكلة في دمي 633 00:37:31,804 --> 00:37:33,719 .مشكلة نادرة في تجلُّط الدم 634 00:37:33,721 --> 00:37:40,219 جئت إلى هذه الجزيرة لأرى المحيط .وأتذكّر أنّني مُرتبِط بشيء أكبر 635 00:37:40,221 --> 00:37:43,344 .(هذا جميل، يا (بريندون 636 00:37:43,346 --> 00:37:49,096 لا أشعر بنفس الطريقة التي شعرت بها بالأمس .أو هذا الصباح، ولا أظن أنّ والديّ سيفهمان ذلك 637 00:37:50,137 --> 00:37:52,387 .أفكاري لديها المزيد مِن الألوان فيها الآن 638 00:37:53,804 --> 00:38:00,302 ،بالأمس، كان لديّ بعض الألوان وكانت قوية جدّاً .والآن لديّ المزيد وهم أكثر هدوءاً 639 00:38:00,304 --> 00:38:01,637 !حسناً 640 00:38:02,679 --> 00:38:04,719 !يا جماعة، اجتمعوا 641 00:38:04,721 --> 00:38:06,802 .هيّا، هيّا، هيّا 642 00:38:06,804 --> 00:38:09,552 .كلّ شخص يحتاج إلى سماع رأيه هنا 643 00:38:09,554 --> 00:38:11,677 هل أنتِ متأكّدة مِن أنّ لدينا الوقت لهذا؟ 644 00:38:11,759 --> 00:38:14,924 سنتّخذ قرارات مدمّرة .إذا لم نشعر بالأمان مع بعضنا البعض 645 00:38:14,926 --> 00:38:18,965 ...أعلم أنّه ليس لدينا وقت، لكن لِمَ لا نبدأ بكما؟ 646 00:38:18,967 --> 00:38:20,884 لِمَ أنتما هنا؟ 647 00:38:23,384 --> 00:38:26,840 ...كنّا نمضي وقتاً عصيباً - .(كريستال) - 648 00:38:26,842 --> 00:38:28,465 .كنّا نمضي وقتاً عصيباً بأمرٍ ما 649 00:38:28,467 --> 00:38:30,299 .إنّه يتعرّض للكثير مِن الضغوطات بصفته طبيب 650 00:38:30,301 --> 00:38:32,090 .كان بحاجة لبعض الوقت ليبعد عن الضغوط - .الكلّ يُريد أن يبعد الضغوط - 651 00:38:32,092 --> 00:38:34,090 .أنا ليس غير طبيعي هكذا - .تشارلز)، لا بأس) - 652 00:38:34,092 --> 00:38:35,882 .لن أقول أيّ شيء آخر 653 00:38:35,884 --> 00:38:37,340 !جيّد 654 00:38:37,342 --> 00:38:39,340 .مِن الجيّد سماع كلّ منكما 655 00:38:39,382 --> 00:38:41,341 ماذا عنكم يا رفاق؟ 656 00:38:45,132 --> 00:38:46,547 بريسكا)؟) 657 00:38:46,549 --> 00:38:48,422 .إنّه لا شيء 658 00:38:48,424 --> 00:38:50,880 .علينا فقط اتّخاذ قرار 659 00:38:50,882 --> 00:38:53,005 .الأطفال لديهم حساسيَّة مِن شيء ما 660 00:38:53,007 --> 00:38:55,841 .إنّه فيروس. إنّه على الأرجح فيروس 661 00:38:57,091 --> 00:38:59,089 .أنا بحاجة لالتقاط أنفاسي فحسب 662 00:38:59,091 --> 00:39:01,130 .لقد بدأت للتوّ أشعر بالغرابة مُنذ دقيقة 663 00:39:01,152 --> 00:39:02,567 هل أنتِ بخير، يا أمّي؟ 664 00:39:02,569 --> 00:39:04,150 أمّي؟ - ما الخطب؟ - 665 00:39:04,152 --> 00:39:05,859 هل أنتِ بخير، يا أمّي؟ 666 00:39:05,861 --> 00:39:07,442 ...لا أعتقد أنّها 667 00:39:07,444 --> 00:39:09,359 .مصابة بورم - ماذا؟ - 668 00:39:09,361 --> 00:39:11,359 ...لكنّه حميد. إنّه .قالوا إنّه حميد 669 00:39:11,361 --> 00:39:13,402 .يا ربّاه - ...أمّي - 670 00:39:15,027 --> 00:39:17,359 ...أمّي - هل هذا... أين؟ - 671 00:39:17,361 --> 00:39:18,525 أمّي؟ 672 00:39:18,527 --> 00:39:19,734 .لا بأس 673 00:39:19,736 --> 00:39:21,234 ...هل أستطيع 674 00:39:21,236 --> 00:39:23,442 .أستطيع أن أشعر به .إنّه بحجم كرة الغولف 675 00:39:23,444 --> 00:39:25,817 كلّا، مِن المفترض أن يكون .طوله ثلاثة سنتيمترات 676 00:39:25,839 --> 00:39:27,712 .حسناً. دعيني أرى 677 00:39:27,714 --> 00:39:29,045 .مهلاً، مهلاً - !أمّي - 678 00:39:29,047 --> 00:39:30,337 .(بريسكا) - .سيغمى عليها - 679 00:39:30,339 --> 00:39:32,212 .سيغمى عليها - !انتظري. - (بريسكا). - أمّي. أمّي - 680 00:39:32,214 --> 00:39:34,922 .استيقظي، يا (بريس). لا تغيبي عن الوعي 681 00:39:37,381 --> 00:39:39,587 .إنّه هنا 682 00:39:39,589 --> 00:39:42,212 .كان الورم هنا لفترة مِن الوقت .إنّه بحجم الكرة اللّينة 683 00:39:42,214 --> 00:39:44,129 .يا للهول 684 00:39:44,131 --> 00:39:45,545 .الورم يكبر - ماذا؟ - 685 00:39:45,547 --> 00:39:47,420 ماذا يحدث لأمّي؟ - .لا بأس - 686 00:39:47,422 --> 00:39:49,212 .ترينت)، لا بأس. لا بأس) - .أبي - 687 00:39:49,214 --> 00:39:50,214 ماذا يحدث لأمي؟ 688 00:39:50,216 --> 00:39:52,920 ترينت)، لماذا لا تذهبان للعب) في مكان آخر على الشاطئ، مفهوم؟ 689 00:39:52,922 --> 00:39:54,587 .مفهوم؟ أمّكما تشعر بالتعب قليلاً 690 00:39:54,589 --> 00:39:56,212 هل ستفعل ذلك مِن أجلي، أيّها النمر؟ 691 00:39:56,214 --> 00:39:57,629 .أول شخص بالغ يتضرّر 692 00:39:57,631 --> 00:39:59,254 حسناً، ماذا لو أزلنا الورم؟ 693 00:39:59,256 --> 00:40:00,754 !أبي - .مُستحيل - 694 00:40:00,756 --> 00:40:02,170 .في الواقع، يُمكن إزالة الورم 695 00:40:02,232 --> 00:40:03,730 .لكن (غاي) هو مَن يقرر - !كلّا - 696 00:40:03,732 --> 00:40:05,105 .كلّا، كلّا، كلّا. كلّا 697 00:40:05,107 --> 00:40:06,855 .لا أريد أن أتّخذ هذا القرار. كلّا 698 00:40:06,857 --> 00:40:09,064 ...كلّا، أنا 699 00:40:09,066 --> 00:40:11,107 .أنا لا أعرف ما يجب القيام به 700 00:40:16,024 --> 00:40:18,022 هل لدينا كحول؟ - .أجل - 701 00:40:18,024 --> 00:40:20,022 .يوجد بعض الزجاجات مِن الثلاجة الصغيرة 702 00:40:20,024 --> 00:40:21,564 .لا يُمكن أن أتحمّل المسؤوليَّة أنت تفهم ذلك، صحيح؟ 703 00:40:21,566 --> 00:40:23,564 .أجل 704 00:40:23,566 --> 00:40:25,897 حسناً. إذاً، أعني، هل لدى أحدكم إبرة وخيط؟ 705 00:40:25,899 --> 00:40:27,522 .سنضطرّ أن نُخيّط هذا الجرح 706 00:40:27,524 --> 00:40:29,147 .أجل، أجل 707 00:40:29,149 --> 00:40:30,897 خُذ. خُذ. أهذا هو القرار الصحيح؟ 708 00:40:30,899 --> 00:40:32,314 .ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عن هذا 709 00:40:32,316 --> 00:40:33,314 .لا أستطيع التفكير 710 00:40:33,316 --> 00:40:35,024 .هذا الورم سيقتلها 711 00:40:40,066 --> 00:40:44,480 (هل تعلم أنّ (جاك نيكلسون مثّل فيلم مع (مارلون براندو)؟ 712 00:40:44,482 --> 00:40:45,649 .كلّا 713 00:40:46,691 --> 00:40:48,022 ماذا يقول؟ 714 00:40:48,024 --> 00:40:49,480 ما هو اسم هذا الفيلم؟ 715 00:40:49,482 --> 00:40:51,064 .تشارلز)، تنفّس) - هل أنت بخير؟ - 716 00:40:51,066 --> 00:40:52,230 .أجل 717 00:40:52,232 --> 00:40:54,064 هلّا تركتني أقوم بعملي، رجاءً؟ 718 00:40:54,066 --> 00:40:55,399 هل هو بخير؟ 719 00:41:17,209 --> 00:41:18,707 .شقّ بطنها مرّة أخرى 720 00:41:18,709 --> 00:41:21,082 .سنضع أيدينا هنا لإبقاء الشقّ مفتوحاً 721 00:41:21,084 --> 00:41:23,165 .غاي)، يُمكنني المساعدة، يا أخي) 722 00:41:23,167 --> 00:41:24,915 .كلّا، سأعتني بها 723 00:41:24,917 --> 00:41:26,540 هل يعرف أحد اسم هذا الفيلم؟ 724 00:41:26,542 --> 00:41:28,957 ...(الفيلم الذي مثّل فيه (جاك نيكلسون 725 00:41:28,959 --> 00:41:31,165 .(و(مارلون براندو 726 00:41:31,167 --> 00:41:32,582 !كِلاهما 727 00:41:32,584 --> 00:41:34,124 .حاول مرّة أخرى، أيّها الطبيب 728 00:41:34,126 --> 00:41:36,332 .شقّ مائل على جانب البطن 729 00:41:36,334 --> 00:41:38,126 .مِن أربع إلى ستّ بوصات .أنت تستطيع فعل ذلك 730 00:41:40,876 --> 00:41:43,082 .ضعوا أصابعكم داخل الشقّ 731 00:41:43,084 --> 00:41:44,707 .حسناً 732 00:41:44,709 --> 00:41:46,626 هل يُمكنكم فتحه على نطاق أوسع قليلاً، أرجوك؟ 733 00:41:47,667 --> 00:41:49,499 .إنّه يغلق على أصابعي 734 00:41:49,501 --> 00:41:51,207 .استمروا في توسيع الشقّ 735 00:41:51,209 --> 00:41:52,790 .هكذا 736 00:41:52,792 --> 00:41:55,374 .أنا سأقوم بإستئصال الورم 737 00:41:55,376 --> 00:41:57,040 !يا للعجب 738 00:41:57,042 --> 00:41:58,665 .إنّه بحجم الشمّام 739 00:41:58,667 --> 00:42:00,457 .انتظروا 740 00:42:00,459 --> 00:42:02,790 .إنّه مُلتصق بشيءٍ ما 741 00:42:02,852 --> 00:42:04,059 .أنسجة عضليَّة 742 00:42:04,061 --> 00:42:08,519 ،حسناً. أنت، افتح الشقّ على نطاق أوسع قليلاً .إذا كنت ترغب بإزالة الورم 743 00:42:09,644 --> 00:42:11,392 .(أنا آسفّ جدّاً، يا (بريس 744 00:42:11,394 --> 00:42:13,811 .سأزيل الورم في الأسفل 745 00:42:15,269 --> 00:42:17,269 .حسناً. فهمتك 746 00:42:29,644 --> 00:42:31,936 .أمّي 747 00:42:32,977 --> 00:42:34,727 بريسكا)؟) 748 00:42:35,769 --> 00:42:37,477 أمّي؟ 749 00:42:53,269 --> 00:42:55,559 .لا بأس 750 00:42:55,561 --> 00:42:57,394 .لقد أغمي عليّ للتوّ 751 00:42:59,434 --> 00:43:01,265 .أزلنا الورم 752 00:43:01,267 --> 00:43:03,226 .كان سيقتلكِ 753 00:43:04,309 --> 00:43:07,851 .زوجكِ اتّخذ قراراً سريعاً 754 00:43:19,226 --> 00:43:21,309 .غاي)، أشعر بتحسُّن) 755 00:43:41,767 --> 00:43:43,559 .سُحقاً 756 00:43:45,184 --> 00:43:46,976 !تعالوا، انظروا إلى هذا 757 00:43:48,934 --> 00:43:50,559 !بسرعة 758 00:43:53,184 --> 00:43:55,557 .سُحقاً 759 00:43:55,559 --> 00:43:57,559 .تعالوا، كلّكم 760 00:44:05,972 --> 00:44:08,470 أيُمكننا أن نتَّفق جميعاً على أنّني بريء مِن ذلك؟ 761 00:44:08,472 --> 00:44:10,095 ماذا حدث لها؟ 762 00:44:10,097 --> 00:44:12,429 .جثّتها تحلَّلت 763 00:44:12,431 --> 00:44:14,762 كيف يُمكن أن يحدث ذلك بسرعة؟ - .وقت طويل - 764 00:44:14,764 --> 00:44:16,387 .أمّي تعرف هذه الأشياء 765 00:44:16,389 --> 00:44:21,262 ،أنا لستُ مُختصَّة في الطب الشرعيّ ،لكن مُختصَّة في الحفريّات الخاصَّة بالمتحف 766 00:44:21,264 --> 00:44:24,512 .أعلم أنّه يختلف حسب التربة ودرجة الحرارة 767 00:44:24,514 --> 00:44:31,720 ،أفضل تخميناتي... جثّة مكشوفة .سيتحلَّل اللَّحم مِن الجثّة خلال سبع سنوات تقريباً 768 00:44:31,722 --> 00:44:33,720 وهذا ما حدث، خلال ثلاث ساعات؟ 769 00:44:33,722 --> 00:44:35,137 .أنا أعرف 770 00:44:35,139 --> 00:44:39,054 .ووجدنا أنّ العظام، ستتحلَّل خلال 30 سنة أخرى 771 00:44:39,056 --> 00:44:40,804 يا للجحيم، يا رجل؟ 772 00:44:40,806 --> 00:44:44,431 على هذا الشاطئ، بعد أقلّ مِن 20 ساعة .مِن وفاتك، سترجع إلى التُّراب 773 00:44:45,472 --> 00:44:47,095 ماذا نقول بالضبط؟ 774 00:44:47,097 --> 00:44:49,220 .شيء ما يحدث بسبب الوقت على هذا الشاطئ 775 00:44:49,222 --> 00:44:50,764 الوقت؟ 776 00:44:56,639 --> 00:44:58,556 .لديك تجاعيد 777 00:45:11,949 --> 00:45:13,824 .أنا خائفة 778 00:45:17,616 --> 00:45:23,364 مِن الأفضل التركيز على التفاصيل .في الوقت الحاضر في المواقف المُقلقة 779 00:45:24,616 --> 00:45:25,824 .مثل التنفّس 780 00:45:27,324 --> 00:45:29,864 ما الذي حدث لنّا؟ 781 00:45:29,866 --> 00:45:31,447 هل أنّنا مرضى، أيضاً؟ 782 00:45:31,449 --> 00:45:32,947 .كلّا، أنا لا أعتقد ذلك 783 00:45:32,949 --> 00:45:35,405 .أعتقد أنّنا نكبر فقط 784 00:45:35,407 --> 00:45:39,864 (حسب أعمار (ترينت) و(مادوكس ،والوقت الذي قضيناه على هذا الشاطئ 785 00:45:39,866 --> 00:45:45,114 .فنصف ساعة تُعادل سنة واحدة مِن حياتنا 786 00:45:45,116 --> 00:45:46,780 .هذا لا بدّ وأن يكون حقيقيّ بالنسبة لنّا جميعاً 787 00:45:46,782 --> 00:45:48,697 .نحنُ فقط لا نلاحظ هذا على الجميع 788 00:45:48,699 --> 00:45:51,222 أتعلمين، هذه هي المرّة الأولى .التي تمنّوا فيها لو كانوا مِن السود 789 00:45:51,224 --> 00:45:52,122 .أجل 790 00:45:52,124 --> 00:45:54,530 .الأطفال يأكلون كثيراً لأنّ كُتلتهم تنمو 791 00:45:54,532 --> 00:45:58,530 .إنّهم بحاجة لنمو كميَّة هائلة مِن هذه الكُتلة بسرعة 792 00:45:58,532 --> 00:46:00,697 .ونحنُ نبقَّى تقريباً بنفس الكُتلة 793 00:46:00,739 --> 00:46:02,779 .وخلايانا تتقدّم في العمر 794 00:46:02,781 --> 00:46:05,195 .أنا لا أشعر كمّا في السابق 795 00:46:05,197 --> 00:46:08,154 .وكأن عقلي يتغيّر، أيضاً 796 00:46:08,156 --> 00:46:11,197 .لديّ العديد مِن الأفكار في نفس ذات الوقت 797 00:46:12,239 --> 00:46:13,906 .إنّه أمر غريب 798 00:46:17,572 --> 00:46:20,406 .أنا لستُ خائفة مِمَّا يحدث لنّا 799 00:46:21,406 --> 00:46:23,529 ماذا عن شعرنا وأظافرنا؟ 800 00:46:23,531 --> 00:46:26,279 ألّا يجب أن ينموا بمعدّل غير طبيعي؟ 801 00:46:26,281 --> 00:46:33,112 ربّما له علاقة بحقيقة أنّ الخلايا في الشعر .والأظافر ميتة وهما لا يتفاعلوا بنفس الطريقة 802 00:46:33,114 --> 00:46:36,487 .على هذا الشاطئ، 60 دقيقة تُعادل سنتان 803 00:46:36,489 --> 00:46:40,779 .سنكبر 50 سنة تقريباً في يوم واحد هنا 804 00:46:40,781 --> 00:46:43,406 .العمر بأكمله تقريباً 805 00:46:46,114 --> 00:46:48,864 أعتقد أنّه يُمكن بسبب الصخرة .التي تُحيط بهذا الشاطئ 806 00:46:50,447 --> 00:46:52,945 ،إذا تضرّرت خلايانا 807 00:46:52,947 --> 00:46:56,529 ،وتسرع في عملياتها 808 00:46:56,531 --> 00:46:59,362 ثمّ نحاول المغادرة مثل 809 00:46:59,424 --> 00:47:03,214 السباحة إلى سطح الماء بسرعة كبيرة .بعد أن نكون في أعماق المحيط 810 00:47:03,216 --> 00:47:06,089 .أجسادنا لا يُمكن أن تتأقلم 811 00:47:06,091 --> 00:47:08,924 .لهذا السبب نفقد الوعي عندما نحاول مغادرة الشاطئ 812 00:47:10,507 --> 00:47:12,714 ...ربّما 813 00:47:12,716 --> 00:47:16,339 .يُمكننا السير ببطء عبر الوادي 814 00:47:16,341 --> 00:47:19,464 .نخطو خطوة، ونقف بلّا حراك 815 00:47:19,466 --> 00:47:23,464 .لنفعلها بشكل مُكرَّر مِن ثماني إلى عشر ساعات 816 00:47:23,466 --> 00:47:25,466 .لنسمح لأجسادنا تتأقلم 817 00:47:27,299 --> 00:47:32,505 ولكن وفقاً للجدول الزمني لـ(بريسكا)، فمَن الذي قد يرغب في خسارة 20 سنة مِن حياته وهو يحاول؟ 818 00:47:32,507 --> 00:47:34,464 .أنا آسفٌ، هذا الكلام غير منطقي 819 00:47:34,466 --> 00:47:36,674 .دعونا لا نُغلق تجربة الجميع 820 00:47:37,716 --> 00:47:39,174 انتظروا. أين الأطفال؟ 821 00:47:43,132 --> 00:47:44,422 !(ترينت) 822 00:47:44,424 --> 00:47:45,755 !(كارا) 823 00:47:45,757 --> 00:47:48,047 !أجيبا علينا الآن 824 00:47:48,089 --> 00:47:49,420 !نحنُ نحتاجكما هنا 825 00:47:49,422 --> 00:47:50,714 .ها هما 826 00:47:54,824 --> 00:47:57,344 "سلطة المعكرونة" 827 00:48:05,072 --> 00:48:07,822 أتُريد البعض؟ - .كلّا، أنا لست جائعاً - 828 00:48:24,697 --> 00:48:26,445 .مرحباً 829 00:48:26,447 --> 00:48:28,322 !أمّي! أبي 830 00:48:45,404 --> 00:48:47,319 كارا)؟) 831 00:48:47,321 --> 00:48:49,235 ماذا فعلتِ؟ 832 00:48:49,237 --> 00:48:51,069 .كنّا نلعب فقط. لا بأس 833 00:48:51,071 --> 00:48:52,444 .بدأت أصبح سمينة قليلاً 834 00:48:52,446 --> 00:48:53,821 .أمّي، أنتِ أفضل 835 00:48:55,654 --> 00:48:57,652 مادوكس)؟) 836 00:48:57,654 --> 00:48:59,069 .(مادوكس) 837 00:48:59,071 --> 00:49:00,362 .(لا بأس، يا (ترينت 838 00:49:01,404 --> 00:49:04,237 .اسمح لأمّي وأبي إيجاد حلّ لهذا 839 00:49:06,799 --> 00:49:09,547 .(يا ربّاه، يا (غاي 840 00:49:09,549 --> 00:49:11,297 لا بأس، صحيح، يا أمّي؟ 841 00:49:11,299 --> 00:49:17,922 .جاك نيكلسون) و(مارلون براندو) كانا في فيلم معاً) 842 00:49:17,924 --> 00:49:23,172 إذا دخلت غرفة الطوارئ، سأقول .إنّها حامل في شهرها الخامس تقريباً 843 00:49:23,174 --> 00:49:24,755 ماذا؟ - ماذا؟ - 844 00:49:24,757 --> 00:49:26,505 .(ابقَ هادئاً فحسب، يا (ترينت 845 00:49:26,507 --> 00:49:30,714 .ستظل حامل لحولي 20 دقيقة فقط مِن وقت الحمل 846 00:49:30,716 --> 00:49:33,464 لماذا تستمر في النظر إليّ وكأنّك تُريد سرقة محفظتي؟ 847 00:49:33,466 --> 00:49:35,130 هل تُريدني أن ألكمك على وجهك؟ 848 00:49:35,132 --> 00:49:36,339 .اهدأ 849 00:49:36,341 --> 00:49:37,964 .ليس لديّ أيّ فكرة عمَّا تتحدّث عنّه 850 00:49:37,966 --> 00:49:42,922 .حسناً. لنركز فقط على المسألة المطروحة 851 00:49:42,924 --> 00:49:44,380 هل تعرف أيّ شيء بخصوص الأفلام؟ 852 00:49:44,382 --> 00:49:46,672 أبي، أمّي تخبرك أن تجلس .عندما تصبح هكذا 853 00:49:46,674 --> 00:49:48,755 .حسناً، نحتاج إلى مساعدتها 854 00:49:48,757 --> 00:49:50,714 .مفهوم؟ هذا لا يُمكن أن يحدث هنا 855 00:49:50,716 --> 00:49:52,255 .لقد أصبحت أكبر - .(كارا) - 856 00:49:52,257 --> 00:49:54,297 إنّها (كارا)، صحيح؟ - .أجل - 857 00:49:54,299 --> 00:49:56,547 .استلقي على البطانيَّة - .كلّ شيء سيكون على ما يُرام - 858 00:49:56,549 --> 00:49:58,547 .يوجد الكثير مِن الأشخاص هنا يمكنهم مساعدتكِ 859 00:49:58,549 --> 00:50:00,089 .نحنُ جميعاً مثل عائلتكِ الآن 860 00:50:00,151 --> 00:50:02,774 .يا ربّاه 861 00:50:02,776 --> 00:50:04,815 .تتقدّم خلايانا بسرعة كبيرة هنا 862 00:50:04,817 --> 00:50:07,065 لا بدّ أنّ هناك شيئاً يتعلَّق .بالصخور المُحيطة بالشاطئ، على ما أظن 863 00:50:07,067 --> 00:50:08,690 .فقط استلقي على الرمل. حسناً 864 00:50:08,692 --> 00:50:11,774 كلّ ما كان يحدث لنّا .يحدث لنّا بسرعة رهيبة 865 00:50:11,776 --> 00:50:13,274 .حسناً 866 00:50:13,276 --> 00:50:14,857 .ما فعلته هو كيفيَّة إنجاب الأطفال 867 00:50:14,859 --> 00:50:18,524 أعلم، لكنّي ظننتُ أنّه يجب عليك فعل .ذلك عشر مرّات أو شيء مِن هذا القبيل 868 00:50:18,526 --> 00:50:20,274 هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟ 869 00:50:20,276 --> 00:50:22,526 .اسمع، يُمكن أن يحدث الحمل بعد مرّة واحدة فقط 870 00:50:24,192 --> 00:50:26,190 .لم تتح لنّا الفرصة للحديث عن كلّ هذا 871 00:50:26,192 --> 00:50:28,232 هل (ترينت) وأنا سنرزق بطفل؟ 872 00:50:28,234 --> 00:50:29,774 هل فهمت ذلك بشكل خاطئ؟ 873 00:50:29,776 --> 00:50:32,190 .تبقَّت دقيقتان فقط إذا كنّا مُحقين 874 00:50:32,192 --> 00:50:34,190 هل هذا الطفل؟ - .فهمت ذلك. حسناً - 875 00:50:34,192 --> 00:50:35,732 .أمّي - !(تشارلز) - 876 00:50:35,734 --> 00:50:37,190 كارا)؟) - ...أنا - 877 00:50:37,192 --> 00:50:38,649 .أحتاج أن أفكّر فيما يجب أن نفعله 878 00:50:38,651 --> 00:50:40,774 ...أمّي، أعتقد أنّني - .كلّا. أنا بحاجة لمساعدتها - 879 00:50:40,776 --> 00:50:41,982 !أمّي 880 00:50:41,984 --> 00:50:43,315 !أنا خائفة - .لا بأس - 881 00:50:43,317 --> 00:50:44,982 .كارا). - انتظري) - .أمّي، إنّه قادم - 882 00:50:44,984 --> 00:50:46,399 .ابقي معي. ابقي معي 883 00:50:46,441 --> 00:50:48,022 .تعال، يا عزيزي 884 00:50:48,024 --> 00:50:50,064 هل تستطيعي أن تمسكِ يدها؟ (كارا)؟ - ...أنا قرّرت - 885 00:50:50,066 --> 00:50:54,230 سأتزوجها، ولن نصرخ على !بعضنا البعض، ولن نطلق أبداً 886 00:50:54,232 --> 00:50:56,439 .ترينت)، استمع إليّ) .ستشعر بالألم 887 00:50:56,441 --> 00:50:58,439 ألم رهيب. مفهوم؟ 888 00:50:58,441 --> 00:51:00,147 .شعور لم يسبق لها أن شعرت به مِن قبل 889 00:51:00,149 --> 00:51:02,022 .ولكن بعد ذلك إنّها ستمرّ بهذا 890 00:51:02,024 --> 00:51:04,399 .مفهوم؟ إنّها ستمرّ بهذا 891 00:51:06,461 --> 00:51:09,167 .(كريستال) 892 00:51:09,169 --> 00:51:11,750 !(كريستال) 893 00:51:11,752 --> 00:51:13,959 .مرحباً، لقد أغمي عليكِ 894 00:51:13,961 --> 00:51:16,500 .لا يُمكنكِ الذهاب بهذا الطريق 895 00:51:16,502 --> 00:51:18,334 .هيّا. أنتِ بخير الآن 896 00:51:18,336 --> 00:51:20,042 .هيّا 897 00:51:20,044 --> 00:51:21,459 .انهضي 898 00:51:21,461 --> 00:51:23,125 .تعالي إلى هنا 899 00:51:23,127 --> 00:51:25,044 .انظري 900 00:51:29,877 --> 00:51:32,417 .أنتِ بخير. هيّا. هيّا 901 00:51:32,419 --> 00:51:34,459 .بكاء الأطفال يساعدهم على التنفس - .إنّه هنا - 902 00:51:34,461 --> 00:51:36,336 لقد قرأنا عن ذلك، أتذكرين، يا أمّي؟ 903 00:51:48,086 --> 00:51:50,375 .وضعناه على المنشفة لتنظيفه 904 00:51:50,377 --> 00:51:53,959 .نظر حوله وأغمض عينيه 905 00:51:54,009 --> 00:51:57,051 .وضعناه على المنشفة لدقيقة واحدة 906 00:51:57,053 --> 00:51:59,053 .مات مِن نقص الاهتمام 907 00:51:59,055 --> 00:52:03,225 تسير الأمور هنا بسرعة رهيبة .بحيث لا يُمكن لمولود أن ينجو 908 00:52:03,227 --> 00:52:05,352 .كلّا. كلّا، أنتِ كاذبة 909 00:52:05,354 --> 00:52:06,895 !أنتِ كاذبة! كلّكم كاذبون 910 00:52:06,897 --> 00:52:08,897 !(ترينت). اخرس، يا (ترينت) - !أنتِ كاذبة! أنت كاذب - 911 00:52:08,899 --> 00:52:11,527 !أنتِ كاذبة - .مهلاً، مهلاً، مهلاً - 912 00:52:13,487 --> 00:52:16,698 .ربّما يجب أن نتحدّث جميعاً عمَّا حدث للتوّ 913 00:52:19,410 --> 00:52:21,200 .(تشارلز) 914 00:52:21,202 --> 00:52:23,036 !أخراجنا مِن هنا - .إنّه طفلي - 915 00:52:23,038 --> 00:52:24,788 !أخرجنا مِن هنا الآن 916 00:52:24,790 --> 00:52:26,831 !كان مِن المفترض أن تحمينا 917 00:52:26,833 --> 00:52:29,042 !أنت لم تحمينا 918 00:52:29,044 --> 00:52:31,670 !كارا) تتوجَّع) 919 00:52:31,672 --> 00:52:33,963 .سأتّخذ هذه القرارات 920 00:52:33,965 --> 00:52:35,842 .فقط أعطيني ثانية 921 00:52:40,597 --> 00:52:42,306 .اعتدت أن أراك في حينا 922 00:52:42,308 --> 00:52:44,017 مَن... مَن أنت؟ 923 00:52:45,436 --> 00:52:47,354 !(أنا (جارين 924 00:52:49,064 --> 00:52:51,191 .أنا لا أعرف أين تعيش 925 00:52:54,027 --> 00:52:55,987 .لا تتطاولي عليّ 926 00:52:58,907 --> 00:53:01,285 .ضعي بعض المكياج على وجهكِ 927 00:53:20,011 --> 00:53:22,598 .أنا آسفة بشأن الطفل 928 00:53:24,600 --> 00:53:27,603 ،عندما كنت في عمركِ .كنت واقعة في حبّ رجل 929 00:53:29,521 --> 00:53:31,523 .(كان اسمه (جوزيبي 930 00:53:32,858 --> 00:53:35,736 .لم يكن وسيماً جدّاً، فتركته 931 00:53:37,153 --> 00:53:40,324 .شكلنا كان يدعو للسخرية معاً، أنا وهو 932 00:53:49,625 --> 00:53:51,502 .لم يكن لديه شيء ليقدّمه ليّ 933 00:53:54,380 --> 00:53:57,258 .لسبب ما، أفكّر فيه كثيراً هنا 934 00:54:07,851 --> 00:54:09,686 .اتركيني وحدي 935 00:54:21,323 --> 00:54:23,990 !تشارلز)، توقّف) 936 00:54:23,992 --> 00:54:26,703 !توقّف! توقّف 937 00:54:37,088 --> 00:54:39,214 .لقد توفي 938 00:54:39,216 --> 00:54:40,967 .يا ربّاه 939 00:54:51,645 --> 00:54:54,231 .أحضري حقيبتكِ. حسناً، تعالي إلى هنا 940 00:55:04,991 --> 00:55:07,494 ...أنا سآخذ السكّين منك فقط 941 00:55:12,499 --> 00:55:14,541 .الآن - .لا بأس - 942 00:55:14,543 --> 00:55:17,003 .كلّ شيء سيكون على ما يُرام 943 00:55:35,689 --> 00:55:38,275 ،سأجد شاطئاً آخر .وسأحاول أن أجد المساعدة منّه 944 00:55:39,735 --> 00:55:41,651 .تحتاج لدوائها 945 00:55:41,653 --> 00:55:43,487 نحنُ محظوظون لأنّها .لم تصاب بنوبة صرع بعد 946 00:55:43,489 --> 00:55:46,283 ،لا بدّ أنّ هذا الشاطئ .يُحدِّث تأثير ما في جسدي 947 00:55:47,576 --> 00:55:50,036 .غاي)، كنت في فريق السباحة. سأفعلها) 948 00:55:52,080 --> 00:55:53,582 .سأفعلها 949 00:55:59,963 --> 00:56:01,590 .راقبوه 950 00:56:18,607 --> 00:56:20,984 .ربّما يُمكنني تسلّق تلك الصخرة 951 00:56:22,152 --> 00:56:26,571 .ربّما لا يظهر تأثير الإغماء، إذا تسلّقنا 952 00:56:26,573 --> 00:56:28,657 .لا يُمكنك التسلّق 953 00:56:28,659 --> 00:56:30,575 .أنا سأتسلّق - .أجل، إنّه قوي - 954 00:56:30,577 --> 00:56:32,411 .يُمكنه التسلّق. يُمكنه التسلّق - .أجل - 955 00:56:32,413 --> 00:56:34,871 .كلّا. لن أسمح لابني بالتسلّق 956 00:56:34,873 --> 00:56:36,540 .بريسكا) مُحقّة. إنّه أمر خطير جدّاً) 957 00:56:36,542 --> 00:56:38,250 .إنّه الحلّ الأخير 958 00:56:38,252 --> 00:56:41,044 ...أمّي 959 00:56:41,046 --> 00:56:45,424 .أشعر بالضغط الشديد 960 00:56:45,426 --> 00:56:49,805 .إنّي أتدبّر أموري، لكن لا أحد يجب أن يعرف 961 00:56:52,266 --> 00:56:55,350 .سيحاولون منعي مِن العمل 962 00:56:55,352 --> 00:56:58,061 ماذا يجب أن أفعل؟ 963 00:56:58,063 --> 00:57:00,649 .أمّي، أخبرِني ماذا أفعل 964 00:57:02,484 --> 00:57:05,735 .بريسكا)، ثمّة شيء يزعجني) 965 00:57:05,737 --> 00:57:09,323 عائلة (تشارلز) كانت تعرف .أنّ لديه نوع مِن الاضطراب العقلي 966 00:57:09,325 --> 00:57:12,242 .يوجد شخص في كلّ مجموعة مُصاب بمرض 967 00:57:12,244 --> 00:57:14,244 كيف سمعتِ عن هذا المكان لأوّل مرّة؟ 968 00:57:14,246 --> 00:57:16,746 .لا أعرف. نصيب 969 00:57:16,748 --> 00:57:18,373 .يانصيب عشوائي 970 00:57:18,375 --> 00:57:20,709 .جاء مع إيصال مِن الصيدليَّة 971 00:57:20,711 --> 00:57:23,545 لقد بحثت عنّه على الإنترنت، وبدأت .في تلقي رسائل البريد الإلكتروني 972 00:57:23,547 --> 00:57:25,380 .إنّهم يعرفون حالتنا الطبيَّة 973 00:57:25,382 --> 00:57:27,341 .اختارونا 974 00:57:27,343 --> 00:57:29,008 .لديهم جوازات سفرنا 975 00:57:29,010 --> 00:57:30,802 .يُمكن إخفاء وجودنا تماماً 976 00:57:30,804 --> 00:57:33,263 أرسلوا لنّا سيّارة .خاصة إلى المطار 977 00:57:33,265 --> 00:57:35,056 .طائرة - ...يستطيعون - 978 00:57:35,058 --> 00:57:38,270 يستطيعون جعل الأمر يبدو .كما لو أنّنا لم نغادر منزلنا أبداً 979 00:57:53,159 --> 00:57:59,040 كنتِ تفكّرين في ترك أبي، أليس كذلك؟ 980 00:58:05,214 --> 00:58:07,048 .أجل 981 00:58:08,425 --> 00:58:10,844 .لم أكن أريدكما أن تتعرّضان للمعاناة 982 00:58:14,640 --> 00:58:16,642 أكان هناك رجل آخر؟ 983 00:58:27,694 --> 00:58:29,696 هل كان أبي يعلم؟ 984 00:58:40,957 --> 00:58:43,292 .(مادوكس) 985 00:58:43,294 --> 00:58:45,502 .أرجوكِ 986 00:58:45,504 --> 00:58:50,632 .اكتشفت هذا الورم، وشعرت بالخوف 987 00:58:50,634 --> 00:58:57,514 أحدّق في بقايا أشخاص مجهولين في صناديق زجاجيَّة .وظّلت أفكّر في أنّني سأكون أحد هؤلاء الأشخاص 988 00:58:57,516 --> 00:58:59,184 هل هذا منطقي؟ 989 00:59:00,977 --> 00:59:04,690 أشعر بشعور مختلف .عمَّا شعرت به بالأمس 990 00:59:06,608 --> 00:59:09,067 .ما فعلته أشعر وكأنّه وهم 991 00:59:09,069 --> 00:59:10,487 .أقسم لكِ 992 00:59:12,739 --> 00:59:14,825 هل تكرهينني الآن؟ 993 00:59:16,910 --> 00:59:19,621 .أنا أحتاج فحسب لبعض الوقت، يا أمّي 994 00:59:25,252 --> 00:59:27,421 .ليس لدينا وقت، يا عزيزتي 995 00:59:29,756 --> 00:59:31,758 .انظري لحالكِ 996 00:59:34,428 --> 00:59:36,430 .أنتِ راشدة 997 00:59:39,182 --> 00:59:41,602 .كوني قوية لأجل الجميع 998 00:59:45,981 --> 00:59:48,400 .أرتبطي بشيء يفوقكِ 999 01:00:48,084 --> 01:00:49,418 .ضعه هنا، ضعه هنا. أبي 1000 01:00:49,420 --> 01:00:51,297 .ضعه على الأرض. ضعه على الأرض 1001 01:01:14,486 --> 01:01:16,947 .لا بدّ أنّه أثناء السباحة فقد وعيه 1002 01:01:19,366 --> 01:01:21,827 .لم يفعل (بريندون) أيّ شيء لتلك المرأة 1003 01:01:22,869 --> 01:01:25,581 .(لا يُمكننا السباحة، (بريسكا 1004 01:01:34,172 --> 01:01:36,967 .نحنُ لن نرحل مِن هذا الشاطئ 1005 01:01:38,009 --> 01:01:41,886 .لم نحظى بحفلة راقصة قطّ 1006 01:01:41,888 --> 01:01:43,472 .أو حفلة تخرُّج 1007 01:01:43,474 --> 01:01:46,227 .هناك الكثير مِن الذكريات التي لم نحظى بها 1008 01:01:48,144 --> 01:01:49,980 .هذا ليس عادلاً 1009 01:01:54,235 --> 01:01:56,237 .يحتاج أن يرقد الآن 1010 01:02:31,647 --> 01:02:33,357 .(كارا) 1011 01:02:35,817 --> 01:02:37,444 .(كارا) 1012 01:02:38,695 --> 01:02:40,487 انتظري. ماذا لو شعرتِ بالدوار بالأعلى؟ 1013 01:02:40,489 --> 01:02:42,656 .قد تفقدين الوعي - .ترينت)، نحنُ المسؤولان الآن) - 1014 01:02:42,658 --> 01:02:44,491 .يُمكن أن يؤذي والدي المزيد من الأشخاص 1015 01:02:44,493 --> 01:02:46,410 .يجب أن أخرجه مِن هذا الشاطئ 1016 01:02:46,412 --> 01:02:48,412 .كارا)! لا تتسلّقي هذه الصخرة) 1017 01:02:48,414 --> 01:02:50,038 !إهدأ 1018 01:02:50,040 --> 01:02:52,123 .سنجد طريقة أخرى 1019 01:02:52,125 --> 01:02:54,334 .(كلّا، لن تجد! (ترينت - .استمع إلى أمّي - 1020 01:02:54,336 --> 01:02:55,877 !لا بدّ ليّ مِن التسلّق معها 1021 01:02:55,879 --> 01:02:57,712 !كارا)، انتظري! لا تتسلّقي) 1022 01:02:57,714 --> 01:02:59,172 !دعيني أحضر والدتكِ 1023 01:02:59,174 --> 01:03:00,590 !(كارا) - .إنّها ليست الطريقة الصحيحة - 1024 01:03:00,592 --> 01:03:02,342 .إنّها مذعورة ويائسة 1025 01:03:02,344 --> 01:03:04,052 .تحدّثوا إلى بعضهم البعض 1026 01:03:04,054 --> 01:03:07,597 .كارا)، أنتِ وأنا يجب أن نبقَّى معاً) 1027 01:03:07,599 --> 01:03:10,734 ماذا لو قضينا كلّ هذا الوقت نحاول الخروج مِن هنا ولا زلنا لا ننجح؟ 1028 01:03:12,688 --> 01:03:14,771 .ستقضي وقت قصير جدّاً إذا لم نحاول 1029 01:03:14,773 --> 01:03:16,356 !كلّا، (كارا)، أرجوكِ 1030 01:03:16,358 --> 01:03:18,360 .أرجوكِ ابقي معي فحسب، أرجوكِ 1031 01:03:33,292 --> 01:03:36,253 ،إذا وصلت إلى الحافة .فقد يكون لديها فرصة 1032 01:03:37,879 --> 01:03:39,840 !اذهبي إلى الحافة واستريحي 1033 01:03:43,680 --> 01:03:44,765 !اللّعنة 1034 01:03:44,886 --> 01:03:47,262 .يجب أن يكون هناك مخرج 1035 01:03:47,264 --> 01:03:50,517 .هذه حقيقة رياضيَّة يجب أن يكون هناك مخرج 1036 01:04:01,403 --> 01:04:02,694 كلّا. لماذا توقّفت؟ 1037 01:04:02,696 --> 01:04:03,697 .كلّا 1038 01:04:05,866 --> 01:04:08,325 !كلّا. (كارا)! ( كارا)، أفيقي 1039 01:04:08,327 --> 01:04:09,868 !كارا)، أفيقي) 1040 01:04:09,870 --> 01:04:11,413 !أفيقي 1041 01:04:55,416 --> 01:04:57,042 .(كارا) 1042 01:05:02,589 --> 01:05:04,591 .أبي 1043 01:05:23,193 --> 01:05:25,652 .لنبقَّى معاً كلّنا 1044 01:05:25,654 --> 01:05:28,615 لا أحد مِن هذه العائلة .يذهب بمفرده إلى أيّ مكان 1045 01:05:30,158 --> 01:05:31,991 .أعتقد أنّني اكتشفت مخرج 1046 01:05:31,993 --> 01:05:34,996 .أنا سأستخدمها للسباحة 1047 01:05:39,000 --> 01:05:41,000 .لديّ أخت 1048 01:05:41,002 --> 01:05:42,461 .هي معالِجة، أيضاً 1049 01:05:42,463 --> 01:05:44,588 .أنا بحاجة للوصول إلى أختي 1050 01:05:44,590 --> 01:05:46,965 .نحنُ لا نتحدّث أبداً .لقد تشاجرنا مُنذ وقت طويل 1051 01:05:46,967 --> 01:05:50,221 .هي أكبر سناً، لكنّني الآن أكبر منها 1052 01:05:51,513 --> 01:05:54,182 .يبدو الشجار سخيفاً الآن 1053 01:05:59,230 --> 01:06:00,895 .(باتريشيا) 1054 01:06:00,897 --> 01:06:02,441 .(باتريشيا) 1055 01:06:03,900 --> 01:06:05,275 .كلّا 1056 01:06:05,277 --> 01:06:06,901 ما الذي يحدث لها؟ 1057 01:06:06,903 --> 01:06:08,237 ما الذي يجري؟ 1058 01:06:08,239 --> 01:06:10,113 إنّها كانت بخير. ما الذي يحدث لها؟ 1059 01:06:10,115 --> 01:06:12,451 .تتوقّف عن ذلك وتبدأ مِن جديد 1060 01:06:15,537 --> 01:06:18,624 .كلّا، يا أبي، افعل شيئاً 1061 01:06:31,244 --> 01:06:32,265 .كلّا 1062 01:07:08,004 --> 01:07:09,302 .يا ربّاه 1063 01:07:11,218 --> 01:07:13,011 كارا)؟) 1064 01:07:14,930 --> 01:07:17,558 كارا) أين أنتِ؟) 1065 01:07:21,061 --> 01:07:24,398 .(شخص ما فعل هذا بنّا، يا (كارا 1066 01:07:27,025 --> 01:07:30,360 .لا أستطيع حمايتكِ بعد الآن 1067 01:07:30,362 --> 01:07:32,364 !(كارا) 1068 01:07:42,416 --> 01:07:43,998 .كلّا، أنت لا تعرف 1069 01:07:44,000 --> 01:07:45,500 .ذهب (جارين) بطريق مختلف 1070 01:07:45,502 --> 01:07:47,669 ...ذهب، وأنا .وأنا سبَّاح أفضل منّه 1071 01:07:47,671 --> 01:07:50,004 .إنّه أكبرمنّي ...ربّما يُمكنني السباحة 1072 01:07:50,006 --> 01:07:52,549 .ترينت)، توقف. كلّا. كلّا) 1073 01:07:52,551 --> 01:07:54,843 .كلّا، أنت لست سبَّاحاً أفضل منّه 1074 01:07:54,845 --> 01:07:56,261 .أجل، لكن دعني أحاول 1075 01:07:56,263 --> 01:07:58,098 .استمع. استمع 1076 01:08:12,153 --> 01:08:14,821 .إذا ذهبت إلى الهاوية... - .لن ندعك - 1077 01:08:14,823 --> 01:08:17,031 .توقّف. لن ينجح هذا 1078 01:08:17,033 --> 01:08:18,492 .حسناً، لا أريد أن أستسلم 1079 01:08:18,494 --> 01:08:20,244 .أنا حقّاً لا أريد أن أستسلم - .نحنُ لا نستسلم - 1080 01:08:20,246 --> 01:08:21,622 ...وأعتقد، إذا سمحتِ ليّ بذلك 1081 01:08:39,265 --> 01:08:41,097 .ظهري 1082 01:08:41,099 --> 01:08:42,974 .أحتاج الكالسيوم خاصَّتي 1083 01:08:42,976 --> 01:08:44,809 كريستال)؟) 1084 01:08:44,811 --> 01:08:47,229 .كريستال)، ابقي معنا) 1085 01:08:47,231 --> 01:08:49,190 .لا تنظري إليّ 1086 01:09:06,833 --> 01:09:10,003 .بريسكا)، يجب أن أخبركِ بشيء) 1087 01:09:15,592 --> 01:09:18,178 .رأيت رسائلك النصية ذات يوم 1088 01:09:22,933 --> 01:09:25,143 .كان مكتوب فيها كلام رومانسيّ 1089 01:09:31,400 --> 01:09:33,193 .أنا آسفة 1090 01:09:37,072 --> 01:09:40,198 ...لا أعرف مع مَن كنت سأكون على وفاق معه، لكن 1091 01:09:40,200 --> 01:09:42,035 هذا الرجل؟ 1092 01:09:44,705 --> 01:09:46,496 .إنّه هزلي 1093 01:09:46,498 --> 01:09:49,123 .إنّه شخص متظاهر 1094 01:09:49,125 --> 01:09:51,753 .أنتِ تستحقين رجلاً أفضل بكثير منّه 1095 01:09:54,298 --> 01:09:56,506 .كان يجب أن أقول شيئاً عندما رأيت الرسائل 1096 01:09:56,508 --> 01:09:59,259 .أختبئ مِن كلّ شيء. أنا جبان لعين 1097 01:09:59,261 --> 01:10:03,054 .لم تكن هذه مسؤوليَّة أحد سواي 1098 01:10:03,056 --> 01:10:06,435 .يجب أن يكون غضبك موجهاً إليّ، أنا فقط 1099 01:10:13,734 --> 01:10:18,029 .لا يوجد مكان أريد أن أكون فيه إلّا معك 1100 01:10:19,865 --> 01:10:22,284 هل تصدّقني؟ 1101 01:10:24,370 --> 01:10:26,205 ...أريد أن أكون معكِ هنا 1102 01:10:30,041 --> 01:10:31,877 .في الحال 1103 01:10:52,356 --> 01:10:54,233 .إنّها دفاتر ملاحظات 1104 01:10:58,153 --> 01:11:03,742 حسناً، ربّما يُمكننا استخدام بعض الصفحات .الفارغة لإشعال النار، لإبقاء أمّي وأبي دافئان 1105 01:11:07,996 --> 01:11:10,830 .مَن يُريد أن يكون كاتب خيال علمي 1106 01:11:10,832 --> 01:11:13,625 .إنّها مليئة بأفكار الحكايات 1107 01:11:13,627 --> 01:11:20,926 الطيور التي تجعلك تفقد الوعي عندما تصيح تحلق" ."مقتربة مِن طائرة تجاريَّة لطيران الإمارات ذات يوم 1108 01:11:21,968 --> 01:11:24,596 .لقد أدرك أنّه لن يرحل مِن هذا الشاطئ أبداً 1109 01:11:26,723 --> 01:11:29,310 .إنّه يحاول معرفة ما يجري 1110 01:11:32,688 --> 01:11:39,859 جاذبيَّة المغناطيسيَّة بهذه البقعة بالتحديد على الأرض" مع الصخور على هذا الشاطئ مغمورة تحت المحيط 1111 01:11:39,861 --> 01:11:47,242 لملايين السنين تترسّب عليها معادن خاصَّة" .تتسبب في تقدّم خلايانا بالعمر بمعدّل سريع 1112 01:11:47,244 --> 01:11:50,329 هل هناك أماكن أخرى تشبه هذا الشاطئ؟" 1113 01:11:50,331 --> 01:11:52,208 "مَن وجد هذا المكان؟ 1114 01:11:53,334 --> 01:11:59,588 حسناً، ربّما يُمكننا صنع أنبوب معدنيّ يُمكننا .أن ندخل به وبدوره يوقّف التأثيرات على خلايانا 1115 01:11:59,590 --> 01:12:03,883 ،كمّا هو الحال في عيادة طبيب الأسنان، أتعلمين .عندما يضعوا علينا سترة معدنيَّة قبل عمل الأشعة 1116 01:12:03,885 --> 01:12:06,595 أقصد، عندها يُمكننا المشي ...ونحنُ نرتدي السترة المعدنيَّة و 1117 01:12:06,597 --> 01:12:11,727 ،أقصد، سنشعر بالدوار في البداية، لكن بعد ذلك سنعتاد على ذلك ببطء وثمّ يُمكننا المغادرة، صحيح؟ 1118 01:12:13,186 --> 01:12:15,397 أين سنصنع أنبوباً معدنياً؟ 1119 01:12:17,107 --> 01:12:21,487 لقد دوّن قائمة بأسماء وعناوين الأشخاص .كانوا موجودين معه على الشاطئ 1120 01:12:30,912 --> 01:12:32,914 .مادوكس)، هذه كاميرا) 1121 01:12:34,750 --> 01:12:36,710 .إنّهم يصوروننا 1122 01:12:39,338 --> 01:12:41,340 لماذا يفعلون هذا؟ 1123 01:13:19,836 --> 01:13:21,503 مَن هذا؟ 1124 01:13:21,505 --> 01:13:23,632 بريسكا)، مَن هذا؟) 1125 01:13:31,432 --> 01:13:33,642 .ستخبرهم بِمَّا فعلت 1126 01:13:34,685 --> 01:13:38,019 الرجل ذو الوشم 1127 01:13:38,021 --> 01:13:42,108 .كان سيسرق أشياءً مِن منزلي 1128 01:13:47,197 --> 01:13:48,905 !(غاي) 1129 01:13:48,907 --> 01:13:50,073 !كلّا 1130 01:13:50,075 --> 01:13:52,659 .لا يُمكنني أن أسمح لك بإخبارهم 1131 01:13:52,661 --> 01:13:54,203 .أنا طبيب ماهر 1132 01:13:54,205 --> 01:13:55,287 .كان سيتّبعنا 1133 01:13:55,289 --> 01:13:57,080 .كان سيسرق أشياءً مِن منزلنا 1134 01:13:57,082 --> 01:13:58,459 لماذا لا تصدّقني؟ 1135 01:13:59,710 --> 01:14:00,752 .أنا أوقفته 1136 01:14:03,547 --> 01:14:05,424 !(أخبرِني أين السكّين، (بريسكا 1137 01:14:09,177 --> 01:14:11,303 .ما زالت هذه الأفكار تواتيني 1138 01:14:11,305 --> 01:14:14,473 .اسمع، هذه الأفكار لا تنفكّ تردّ إلى ذهني 1139 01:14:14,475 --> 01:14:16,310 .لا تخبر أحداً 1140 01:14:20,188 --> 01:14:21,480 !(بريسكا) 1141 01:14:21,482 --> 01:14:24,067 !أخفي الأطفال! سأحميكم 1142 01:14:28,364 --> 01:14:30,029 .أجل 1143 01:14:30,031 --> 01:14:32,324 !(مادوكس)! (ترينت) 1144 01:14:32,326 --> 01:14:36,077 أحتاج منكما أن تذهبان !وتجدان مكاناً تختبأن فيه الآن 1145 01:14:36,079 --> 01:14:37,996 .مكان لا يستطيع أحد أن يجدكما فيه 1146 01:14:37,998 --> 01:14:39,831 .أريدكما أن تذهبان حالاً - ...أمّي، ماذا - 1147 01:14:39,833 --> 01:14:41,416 .ولا تسألان أيّ أسئلة 1148 01:14:41,418 --> 01:14:43,462 !الآن، اذهبا! ابتعدا عن الأنظار 1149 01:14:44,713 --> 01:14:46,215 !اذهبا 1150 01:14:57,393 --> 01:14:58,977 .صه 1151 01:15:00,312 --> 01:15:02,606 .هناك شخص ما معنا هنا 1152 01:15:08,487 --> 01:15:11,280 .جسدي يؤلمني عند التحرّك 1153 01:15:11,282 --> 01:15:12,699 .(افتقد (جوزيبي 1154 01:15:14,410 --> 01:15:16,075 !لا تنظرا إليّ 1155 01:15:16,077 --> 01:15:18,372 !اطفآ الأنوار 1156 01:15:21,958 --> 01:15:24,378 !لا أريد أن يراني أحد 1157 01:15:27,130 --> 01:15:30,006 كارا) توفَّت، أليس كذلك؟) 1158 01:15:30,008 --> 01:15:33,970 أيّاً كان مَن فعلها فقتلها، أليس كذلك؟ 1159 01:15:35,180 --> 01:15:37,015 .كارا) توفَّت) 1160 01:15:38,684 --> 01:15:40,436 .لقد كانت حادثة 1161 01:16:07,796 --> 01:16:09,796 .لا تنظرا 1162 01:16:09,798 --> 01:16:11,756 .ربّاه، لقد شُفي ذراعها بالفعل بالوضع الخطأ 1163 01:16:11,758 --> 01:16:13,717 !اطفآ الأنوار 1164 01:16:13,719 --> 01:16:15,346 .اذهبا 1165 01:16:16,930 --> 01:16:18,388 .اطفآ الأنوار 1166 01:16:18,390 --> 01:16:22,642 !أنا رئيس الخدمات الطبيَّة في مستشفاي 1167 01:16:22,644 --> 01:16:23,937 ...لن أسمح لك 1168 01:16:25,105 --> 01:16:26,857 !أن تسلب هذا منّي 1169 01:17:25,874 --> 01:17:27,626 .إنّه صدأ 1170 01:17:28,919 --> 01:17:31,963 .هذا يعمل كالسُم عندما يسري في مجرى دمك 1171 01:17:55,654 --> 01:17:58,073 .أنا آسفة لوجودك على هذا الشاطئ 1172 01:17:59,783 --> 01:18:02,118 .لكن هذه عائلتي 1173 01:19:10,186 --> 01:19:13,064 .أبي، أمّي، يجب أن تحافظا على رطوبة جسدكما 1174 01:19:14,733 --> 01:19:16,316 .أمّي 1175 01:19:16,318 --> 01:19:17,944 .أمّي 1176 01:19:18,987 --> 01:19:20,989 أنت تشعرين بالدفء الكافي؟ 1177 01:19:26,245 --> 01:19:29,122 ♪ .لكن (كيوبيد) رامي السهام ♪ "كيوبيد)――>"إله الحبّ بإغريق) 1178 01:19:30,457 --> 01:19:34,209 ♪ .رحيله العنيف ♪ 1179 01:19:34,211 --> 01:19:38,213 ♪ .تركنا عند المذبح ♪ 1180 01:19:38,215 --> 01:19:43,176 ♪ ...جرحى، ضعفاء ومستعدّين للنزف ♪ 1181 01:19:43,178 --> 01:19:47,806 ♪ .سأمحى يوماً ما ♪ 1182 01:19:47,808 --> 01:19:50,099 ♪ .بلّا تكريم ♪ 1183 01:19:50,101 --> 01:19:52,602 ♪ .يحمل باسمي ♪ 1184 01:19:52,604 --> 01:19:56,567 ♪ .لا توجد حياة بعد الموت ♪ 1185 01:19:57,609 --> 01:20:04,072 ♪ أنت سبب بقائي هنا ♪ 1186 01:20:04,074 --> 01:20:07,619 ♪ .سأبقى ♪ 1187 01:20:23,260 --> 01:20:25,637 هل كنا نتشاجر على شيء ما؟ 1188 01:20:29,015 --> 01:20:30,851 .كنّا نتشاجر 1189 01:20:33,270 --> 01:20:37,441 ،حسناً، مهما كان الأمر .فأنا لست غاضباً بعد الآن 1190 01:20:45,324 --> 01:20:47,200 .لا أستطيع التذكّر 1191 01:20:51,872 --> 01:20:54,541 لماذا أردنا مغادرة هذا الشاطئ؟ 1192 01:21:00,589 --> 01:21:02,508 .شاطئ جميل جدّاً 1193 01:21:06,553 --> 01:21:08,472 .لا يهمّ 1194 01:21:15,354 --> 01:21:17,188 .هذا طريف 1195 01:21:19,024 --> 01:21:20,815 ...أنا 1196 01:21:20,817 --> 01:21:23,693 ...نسيت 1197 01:21:23,695 --> 01:21:25,364 .الكلمة 1198 01:21:28,158 --> 01:21:30,577 .الكلمة التي تُعبّر عن مشاعري تجاهكِ 1199 01:21:33,997 --> 01:21:35,916 .أنا أعرف 1200 01:21:57,604 --> 01:21:59,315 .أبي - أبي؟ - 1201 01:22:53,244 --> 01:22:55,287 أمّي؟ 1202 01:22:59,375 --> 01:23:01,001 .يا أمّي 1203 01:24:33,469 --> 01:24:35,469 ...لدينا حوالي 1204 01:24:35,471 --> 01:24:38,056 بقيَ 13 ساعة، أتعتقد ذلك؟ 1205 01:24:50,026 --> 01:24:53,239 .لقد كبرنا للتوّ ثلاثة أيّام بينما أنت تلمس وجهي 1206 01:24:59,035 --> 01:25:01,538 هل ينبغي علينا أن نستمر في محاولة الخروج؟ 1207 01:25:04,916 --> 01:25:06,627 .أظن ذلك 1208 01:25:11,298 --> 01:25:13,884 هل تُريدين إنشاء قلعة رمليَّة أوّلاً؟ 1209 01:25:38,950 --> 01:25:45,705 أتساءل عمّا إذا كان الجميع لا يزالون يشعرون ...وكأنّهم أطفال عندما يكونون في سننا، أم 1210 01:25:45,707 --> 01:25:48,460 هل لأنّنا كنّا طفلين بالأمس؟ 1211 01:25:50,796 --> 01:25:53,004 .إدلب) أرسل ليّ رسالة لا أستطيع فكّ شفرتها مطلقاً) 1212 01:25:53,006 --> 01:25:56,593 .أجل، اعتقدنا أنّنا كنّا أذكياء جدّاً 1213 01:25:58,762 --> 01:26:00,556 .فكّ شفرتها 1214 01:26:22,035 --> 01:26:24,037 .كلّ رمز يعني حرفاً 1215 01:26:25,706 --> 01:26:27,708 .كنّا نظن أنّنا جاسوسان 1216 01:26:36,883 --> 01:26:38,927 ما هي الرسالة المُهمَّة؟ 1217 01:26:50,272 --> 01:26:51,982 ماذا تقول؟ 1218 01:26:59,654 --> 01:27:05,664 "عمّي لا يحبّ الشعب المرجانيَّة" 1219 01:27:09,541 --> 01:27:13,627 .قد يتحمينا الشعب المرجانيَّة مِن تأثيرات الصخور 1220 01:27:13,629 --> 01:27:16,713 .ربّما هذا يشبه أنبوبنا المعدني 1221 01:27:16,715 --> 01:27:19,132 .ربّما نحنُ فقط نصنع ما نريد أن نسمعه 1222 01:27:19,134 --> 01:27:21,968 حسناً، ربّما سمع أنّهم .يأخذون الناس إلى هذا الشاطئ 1223 01:27:21,970 --> 01:27:23,970 .إدلب) سمع شيئاً لا يجب أن يكون يسمعه) 1224 01:27:23,972 --> 01:27:27,601 ،ليس لديه علم عمّا يعنيه ذلك .لكنّه يعرف أنّه أمر سيء 1225 01:27:30,604 --> 01:27:33,104 .إنّه يحاول مساعدتنا 1226 01:27:33,106 --> 01:27:34,773 .انتظري 1227 01:27:34,775 --> 01:27:36,860 .أنا أحتاج إلى أن أحضر شيءٍ ما 1228 01:29:54,331 --> 01:29:55,957 .كِلاهما غرق 1229 01:29:57,251 --> 01:30:00,794 .لثانية، اعتقدت أنّهم سيمرون عبر الشعب المرجانيَّة 1230 01:30:00,796 --> 01:30:02,754 لا أعرف كيف فكّرا فجأة .بالسباحة عبر الشعب المرجانيَّة 1231 01:30:02,756 --> 01:30:04,839 ثيو)، هل أنت متأكّد مِن أنّهما لم ينجحا بالعبور؟) 1232 01:30:04,841 --> 01:30:06,425 .لا يُمكننا أن نواجه حادثة أخرى 1233 01:30:06,427 --> 01:30:09,052 .سيدني)، استرخ) .راقبتهما لدقيقة ونصف 1234 01:30:09,054 --> 01:30:12,722 والشخص الوحيد الذي عبر الشعب المرجانيَّة .العام الفائت انتهى به المطاف بالغرق بأيّ حال 1235 01:30:12,724 --> 01:30:14,641 .نحنُ لم نُخفق بعد 1236 01:30:14,643 --> 01:30:17,394 .آخر شخصين مِن أشخاص الإختبار رقم 73 توفيا 1237 01:30:17,396 --> 01:30:19,854 .الملاحظة انتهت 1238 01:30:19,856 --> 01:30:22,484 .سأحضر محركات الأقراص، وأعود إلى القاعدة 1239 01:31:11,326 --> 01:31:14,121 دَاءُ نقص تَروِيَة القَلْب، الدَاءُ السُّكَّرِيّ" "الدَّاءُ الرِّئَوِيُّ المُسِدُّ المُزْمِن، دَّاءُ السُلّ، دَّاءُ الصَرع 1240 01:31:14,162 --> 01:31:15,163 "(وارن) و(وارن)" 1241 01:31:15,205 --> 01:31:17,749 "تخليداً لذكرى الفريق التجريبي المتوفّى" 1242 01:31:40,812 --> 01:31:43,730 .تمّ إخلاء جميع الغرف لهذا الإختبار 1243 01:31:43,732 --> 01:31:46,358 .تمّ مسح كلّ شيء عن أجهزة الكمبيوتر المنزليَّة 1244 01:31:46,360 --> 01:31:48,904 تبقت ثلاثة أجهزة كمبيوتر منزليَّة .لا تزال تنتظر مسحها 1245 01:31:56,537 --> 01:31:58,328 .مرحباً 1246 01:31:58,330 --> 01:32:03,335 .لحظة صمت على أرواح الإختبار رقم 73 1247 01:32:11,635 --> 01:32:12,969 .شكراً لكم 1248 01:32:16,473 --> 01:32:19,059 .سأحاول ألّا أكون دراميّاً 1249 01:32:21,270 --> 01:32:29,693 بسبب هذا الشاطئ، تمكّنا مِن .إنقاذ مئات الآلاف مِن الأرواح بأدوية جديدة 1250 01:32:29,695 --> 01:32:32,739 ،قبل أن ننتهي .سيكون العدد بالملايين 1251 01:32:34,575 --> 01:32:39,705 كمّا تعلمون، نحنُ نجري .التجارب ونفشل باستمرار 1252 01:32:41,998 --> 01:32:44,624 .لكن ليس اليوم 1253 01:32:44,626 --> 01:32:46,462 .(أخبرهم، يا (سيدني 1254 01:32:49,590 --> 01:32:55,427 ،شخص مِن هذه المجموعة .كانت امرأة مصابة بنوبات صَرع 1255 01:32:55,429 --> 01:32:57,429 .(كان اسمها (باتريشيا كارمايكل 1256 01:32:57,431 --> 01:33:00,139 .لقد عانت مِن نوبات صَرع طوال حياتها 1257 01:33:00,141 --> 01:33:02,183 .لم يساعدها أيّ دواء 1258 01:33:02,185 --> 01:33:07,146 الدواء الذي أعطيناها إيّاه .عندما وصلت تبيّن أنّه المزيج الصحيح 1259 01:33:07,148 --> 01:33:10,694 لم تصاب بنوبة صَرع .لثماني ساعات و17 دقيقة 1260 01:33:12,321 --> 01:33:14,323 .بِمَّا يعادل 16 سنة ونصف 1261 01:33:15,491 --> 01:33:17,949 .لقد عالجناها مِن صرعها 1262 01:33:17,951 --> 01:33:24,581 ،سنقوم الآن بتسريع التجارب .نصنع هذا الدواء ومشاركته مع العالم كلّه 1263 01:33:24,583 --> 01:33:26,543 .لكلّ شخص يحتاج هذا الدواء 1264 01:33:30,797 --> 01:33:34,424 .الطبيعة جعلت هذا الشاطئ موجود لسببٍ ما 1265 01:33:34,426 --> 01:33:37,886 "(كان إكتشاف شركة "(وارين) و(وارن .لهذا الشاطئ مُقدّراً في رحلتهم البحثيَّة 1266 01:33:37,888 --> 01:33:43,267 كان مُقدّراً لنّا أن نختبر الأدوية .في يومٍ واحد بدلاً مِن العمر كلّه 1267 01:33:43,269 --> 01:33:46,686 .أمامنا الكثير مِن العمل يتعين القيام به، يا جماعة 1268 01:33:46,688 --> 01:33:50,776 .لنفعل ما أرادتنا الطبيعة أن نفعله 1269 01:33:58,074 --> 01:34:02,911 سيصل السيّد والسيّدة (برودي) عند الساعة .الـ١١ صباحاً مع ستة ضيوف غير مستهدفين 1270 01:34:02,913 --> 01:34:05,666 جوزيف برودي) يعاني مِن) .مرض شلل الرعاش في مراحله المُبكّرة 1271 01:34:06,708 --> 01:34:08,875 .(سترافقه (فلورنس برودي 1272 01:34:08,877 --> 01:34:11,127 .(سأكرّر كلامي كثيراً عن هذا، يا (نيلز 1273 01:34:11,129 --> 01:34:15,048 يجب أن نفصل الأشخاص الخاضعة للإختبارات .الطبيَّة البحتة عن الأشخاص الذين لديهم أمراض عقليَّة 1274 01:34:15,050 --> 01:34:18,385 كلَّفنا مريضنا المصاب بالفصام العنيف .البيانات الخاصَّة بمريضنا الذي لديه تجلّط دموي 1275 01:34:18,387 --> 01:34:05,727 ،سيدني)، أشكّ في أنّنا سنغيّر النظام بهذه المرحلة، لكن) .نضعه في اِستِمارة، ونقدّمه إلى "(وارين) و(وارن)" ثانيةً 1276 01:34:26,730 --> 01:34:30,317 "دروس متقدّمة في ركوب الأمواج" "التجديف عند غروب الشمس" 1277 01:34:49,585 --> 01:34:51,002 كيف حالك؟ 1278 01:34:53,547 --> 01:34:55,004 .هؤلاء الأطفال رحلوا إلى منزلهم 1279 01:34:55,006 --> 01:34:56,340 .ليس لهم أهمّية 1280 01:34:56,342 --> 01:34:58,717 .سأخبرك أيّ الأطفال يُمكنك اللّعب معهم 1281 01:34:58,719 --> 01:35:00,427 .عليك أن تثِق بيّ 1282 01:35:00,429 --> 01:35:01,970 .وبدون طرح أسئلة 1283 01:35:01,972 --> 01:35:03,432 مفهوم؟ 1284 01:35:04,475 --> 01:35:06,600 .مفهوم - .جيّد - 1285 01:35:06,602 --> 01:35:08,768 .الآن، هؤلاء الأطفال رائعون 1286 01:35:08,770 --> 01:35:10,937 .اسمع، يُمكنك اللّعب معهم 1287 01:35:10,939 --> 01:35:12,731 .حسناً 1288 01:35:12,733 --> 01:35:14,526 .جيّد 1289 01:35:30,834 --> 01:35:32,836 .أنت ضابط شرطة 1290 01:35:35,130 --> 01:35:36,840 .أجل 1291 01:35:55,526 --> 01:35:57,776 .(أهلاً، أيّها السيّد والسيّدة (برودي 1292 01:35:57,778 --> 01:36:01,946 .أهلاً بكما في نسختنا مِن الفردوس 1293 01:36:01,948 --> 01:36:04,283 .شكراً لك 1294 01:36:04,285 --> 01:36:06,826 .إنّه مكان جميل - .شكراً لك - 1295 01:36:06,828 --> 01:36:09,037 .(هذه (مادريد 1296 01:36:09,039 --> 01:36:15,003 ،مِن تفضيلات الطعام والمشروبات التي اخترتموها .قدّمنا لكما كوكتيل للترحيب بكم 1297 01:36:16,463 --> 01:36:17,712 .آسف 1298 01:36:17,714 --> 01:36:21,007 ،)لا تقلقا، أيّها السيّد والسيّدة (برودي .سنقدّم لكما كوكتيل آخر 1299 01:36:21,009 --> 01:36:22,676 .لن يستغرق الأمر سوى بضع لحظات 1300 01:36:22,678 --> 01:36:24,469 .لو كنت مكانكما لن آخذ أيّ شيء يعطونكما إيّاه 1301 01:36:24,471 --> 01:36:26,557 .تركونا جميعاً لنموت 1302 01:36:29,059 --> 01:36:31,726 .(اسمي (ترينت كابا 1303 01:36:31,728 --> 01:36:34,064 .(أنا (مادوكس كابا 1304 01:36:39,152 --> 01:36:41,780 أولئك الثلاث أشخاص المفقودون؟ 1305 01:36:42,823 --> 01:36:45,075 .سأرسل لك باقي الأسماء الآن 1306 01:36:47,120 --> 01:36:50,707 هؤلاء هم الأشخاص الآخرون" "...الذين كانوا معي على هذا الشاطئ 1307 01:36:50,747 --> 01:36:54,624 .(آباؤنا هما (غاي) و(بريسكا كابا 1308 01:36:54,626 --> 01:36:58,212 ،"نحن نعيش في 707 شارع "باين ."فيلادلفيا"، "الولايات المتّحدة الأمريكيَّة" 1309 01:36:58,214 --> 01:37:00,046 .وكان معنا أيضاً 1310 01:37:00,048 --> 01:37:02,674 جارين كارمايكل)، ممرض؛) 1311 01:37:02,676 --> 01:37:05,429 ...و(باتريشيا كارمايكل)، التي كانت طبيبة نفسيَّة 1312 01:37:12,811 --> 01:37:14,644 .اسمعي، يجب أن نستدعي الأمن 1313 01:37:14,646 --> 01:37:16,773 ماذا يحدث؟ هل تسمعينني؟ 1314 01:37:55,271 --> 01:37:56,980 هل أستطيع مساعدتكِ؟ 1315 01:37:58,023 --> 01:38:00,232 .أيّها السادة. مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً 1316 01:38:00,234 --> 01:38:01,566 .أيّها السادة، لدينا مشكلة 1317 01:38:01,568 --> 01:38:03,067 .أحتاج لمساعدتكم على الفور 1318 01:38:03,069 --> 01:38:05,362 .اثنان مِن ضيوفنا بحاجة إلى اهتمامكم 1319 01:38:05,364 --> 01:38:07,908 .حلوا هذه المشكلة. فوراً 1320 01:40:18,705 --> 01:40:20,789 .لقد قبضنا على الجميع هنا 1321 01:40:20,791 --> 01:40:24,961 سيجري تقديم مذكرة .في مقرّ "(وارين) و(وارين)" هذا الأسبوع 1322 01:40:30,467 --> 01:40:32,301 .لننقلهما إلى المطار 1323 01:40:32,303 --> 01:40:35,345 .ستكون عمتكما في انتظاركما عندما نصل 1324 01:40:35,347 --> 01:40:37,096 كيف تعاملت مع هذه الأمور؟ 1325 01:40:37,098 --> 01:40:42,771 كيف سيكون شعورك إذا اتّصل بك شخص لديه 50 سنة وأخبرك أنّه ابن أخيك الذي لديه ستّ سنوات؟ 1326 01:40:47,734 --> 01:40:49,570 .سنكون على ما يُرام 1327 01:41:15,263 --> 01:43:02,480 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل || 1328 01:43:02,494 --> 01:43:07,041 || العمر: سجناء الزمن || 1329 01:43:07,065 --> 01:48:19,395 ترجمة || مُصطَفى جَمِيل ||