1
00:00:51,000 --> 00:00:56,000
PENERJEMAH
Abang_Gani
2
00:00:56,049 --> 00:00:59,633
Suatu tempat di alam sadar
3
00:00:59,635 --> 00:01:03,345
Terdapat kedamaian
4
00:01:03,347 --> 00:01:07,934
Dalam setiap malam,
kami menari dalam mimpi
5
00:01:07,936 --> 00:01:10,895
Namun Dewi Asmara adalah Pemanah
6
00:01:10,897 --> 00:01:14,857
Kepergiannya yang mengejutkan
7
00:01:14,859 --> 00:01:17,944
Meninggalkan kami di altar
8
00:01:17,946 --> 00:01:21,447
Terluka, rapuh, merasakan sakit
9
00:01:21,449 --> 00:01:23,657
Nyanyikan, anak-anak.
10
00:01:23,659 --> 00:01:26,285
Bu, aku tidak bisa.
11
00:01:26,287 --> 00:01:28,996
Keinginannya bernyanyi telah dilucuti.
12
00:01:28,998 --> 00:01:30,456
Maaf.
13
00:01:30,458 --> 00:01:32,291
Suaramu indah.
14
00:01:32,293 --> 00:01:34,626
Aku tak sabar mendengar
suaramu saat remaja nanti.
15
00:01:34,628 --> 00:01:36,963
Apa tempat ini punya snorkeling?
16
00:01:36,965 --> 00:01:39,506
Berapa minimal usia anak
untuk melakukan snorkeling?
17
00:01:39,508 --> 00:01:41,383
Aku tidak tahu, Trent.
18
00:01:41,385 --> 00:01:42,844
Kupikir kau belum bisa.
19
00:01:42,846 --> 00:01:44,053
Kau masih bayi.
20
00:01:44,055 --> 00:01:45,554
Katamu hanya lima menit.
21
00:01:45,556 --> 00:01:47,849
Secara teknis,
sudah melewati lima menit.
22
00:01:47,851 --> 00:01:49,308
Sebentar lagi?
23
00:01:49,310 --> 00:01:52,019
Berhenti mengeluh.
24
00:01:52,021 --> 00:01:54,732
Lihatlah keluar jendela.
Lihat betapa indahnya ini.
25
00:01:56,067 --> 00:01:57,693
Prisca.
26
00:01:59,070 --> 00:02:00,486
Masalah pekerjaan?
27
00:02:00,488 --> 00:02:02,404
Ya.
28
00:02:02,406 --> 00:02:04,700
Pimpin dengan benar, Bu.
29
00:02:16,629 --> 00:02:19,215
Ini jauh lebih indah
daripada Cancún.
30
00:02:27,181 --> 00:02:29,223
Bapak dan Ibu Capa.
31
00:02:29,225 --> 00:02:31,517
Selamat datang di surga kami.
32
00:02:33,021 --> 00:02:34,522
Halo.
33
00:02:38,651 --> 00:02:41,110
Ini Madrid.
Dia akan mengurus kalian.
34
00:02:41,112 --> 00:02:43,863
Berdasarkan preferensi makanan
dan minuman yang kalian pilih,
35
00:02:43,865 --> 00:02:46,282
Kami telah membuatkan
koktail untuk menyambut kalian.
36
00:02:47,911 --> 00:02:49,493
- Terima kasih
- Terima kasih.
37
00:02:49,495 --> 00:02:52,454
Lihat betapa besarnya kalian.
38
00:02:52,456 --> 00:02:54,790
Kami punya mesin minuman
untuk kalian berdua.
39
00:02:54,792 --> 00:02:56,125
Boleh kami pergi?
40
00:02:56,127 --> 00:02:57,376
Ya.
41
00:02:57,378 --> 00:02:58,922
Ayo.
42
00:03:00,924 --> 00:03:03,592
Sulit dipercaya
aku temukan ini secara daring.
43
00:03:15,313 --> 00:03:17,521
Kesukaanku:
44
00:03:17,523 --> 00:03:20,607
Buka 24 jam.
Mesin permen.
45
00:03:20,609 --> 00:03:22,862
Astaga. Ayo, Trent.
46
00:03:27,909 --> 00:03:30,703
Campurkan vanila dan stroberi.
47
00:03:32,330 --> 00:03:34,330
Sapa dia, Trent.
48
00:03:34,332 --> 00:03:35,747
Hai.
49
00:03:35,749 --> 00:03:37,416
Aku Idlib.
50
00:03:37,418 --> 00:03:39,460
Pamanku manajer resor di sini.
51
00:03:39,462 --> 00:03:41,795
Dia Trent. Aku Maddox.
52
00:03:41,797 --> 00:03:43,627
Aku bisa selesaikan
1000 keping puzzle Jigsaw,
53
00:03:43,652 --> 00:03:45,341
yang mana itu cukup
sulit untuk dikerjakan.
54
00:03:45,343 --> 00:03:47,092
Ayahku menempelkan
lem bening pada puzzle itu
55
00:03:47,117 --> 00:03:48,803
dan menggantungnya
di dinding kamar rumahku.
56
00:03:48,805 --> 00:03:51,388
Aku mengoleksi cang kang kerang.
57
00:03:51,390 --> 00:03:53,392
Aku punya 42 cangkang kerang.
58
00:03:54,435 --> 00:03:56,312
Mengesankan.
59
00:03:57,646 --> 00:03:59,730
- Baik.
- Aku perlu bantuan.
60
00:03:59,732 --> 00:04:01,442
Campurkan stroberi dan vanila?
61
00:04:13,121 --> 00:04:14,578
Hai.
62
00:04:14,580 --> 00:04:15,830
Terima kasih.
63
00:04:15,832 --> 00:04:17,373
Baiklah.
64
00:04:17,375 --> 00:04:18,790
Aku bisa.
65
00:04:18,792 --> 00:04:20,084
Ayo.
66
00:04:20,086 --> 00:04:21,460
Terima kasih.
67
00:04:21,462 --> 00:04:23,629
Bagus sudah membantu.
68
00:04:23,631 --> 00:04:25,174
Ya.
69
00:04:30,596 --> 00:04:32,096
Kau!
70
00:04:32,098 --> 00:04:33,806
Aku menyentuh jaketmu.
Itu dihitung.
71
00:04:33,808 --> 00:04:35,141
Hei.
72
00:04:35,143 --> 00:04:39,645
Ada 250,000 cedera karena futnitur
di Amerika Serikat per tahun-nya.
73
00:04:39,647 --> 00:04:43,482
25% penyebabnya...
Karena meja kopi.
74
00:04:43,484 --> 00:04:45,692
Hei.
75
00:04:45,694 --> 00:04:47,613
- Baiklah.
- Baik.
76
00:04:56,622 --> 00:05:00,582
Warren and Warren harusnya
berafiliasi dengan resor ini.
77
00:05:00,584 --> 00:05:02,628
Mereka harus adakan seminar di sini.
78
00:05:04,547 --> 00:05:07,882
Kita menyukai perusahaan
farmasi ini di tempat kerja.
79
00:05:07,884 --> 00:05:10,927
Kami mempertimbangkan klien kami
untuk gunakan obat Warren and Warren
80
00:05:10,929 --> 00:05:12,638
agar menghemat
tarif asuransi mereka.
81
00:05:15,099 --> 00:05:16,935
Ya.
82
00:05:18,102 --> 00:05:20,561
"Anak-anak dilarang main di pantai?"
83
00:05:20,563 --> 00:05:23,272
Apa? Tunggu?
84
00:05:23,274 --> 00:05:24,565
"Anak-anak dilarang?"
85
00:05:24,567 --> 00:05:26,233
- Bohong!
- Di sini tertulis...
86
00:05:26,235 --> 00:05:27,734
- Aku mau lihat!
- Prisca, kau harus lihat.
87
00:05:27,736 --> 00:05:29,070
- Aku mau lihat!
- Ini salah Ibumu.
88
00:05:29,072 --> 00:05:30,321
- Aku mau lihat.
- Tidak bisa.
89
00:05:30,323 --> 00:05:31,780
- Tertulis di sini.
- Aku mau lihat.
90
00:05:31,782 --> 00:05:33,490
- Dia harus melihatnya.
- Aku mau lihat!
91
00:05:33,492 --> 00:05:34,951
- Ya, tentu.
- Aku mau lihat.
92
00:05:34,953 --> 00:05:38,537
Aku tahu ini berita mengerikan
untuk kalian, tapi... / Aku mau lihat!
93
00:05:38,539 --> 00:05:40,539
- Sekarang aku punya kuasa.
- Tidak!
94
00:05:40,541 --> 00:05:42,249
Kalian harus melakukannya.
95
00:05:42,251 --> 00:05:43,750
Kalian harus mengerti.
96
00:05:43,752 --> 00:05:45,669
Hidup memang seperti itu.
97
00:05:45,671 --> 00:05:48,757
Hidup itu sulit, terkadang
tidak sesuai keinginan kalian.
98
00:05:52,636 --> 00:05:54,680
Ya ampun.
99
00:06:01,896 --> 00:06:05,022
Ayo. Tim biru menang.
100
00:06:05,024 --> 00:06:06,734
Pukulan bagus.
101
00:06:07,735 --> 00:06:09,902
Siapa namamu?
Apa pekerjaanmu?
102
00:06:09,904 --> 00:06:11,112
Hai, kalian. Namaku Annette.
103
00:06:11,114 --> 00:06:12,738
Siapa namamu?
104
00:06:12,740 --> 00:06:13,990
Aku Trent. Ini Idlib.
105
00:06:13,992 --> 00:06:15,950
Hai, senang bertemu.
106
00:06:15,952 --> 00:06:17,326
- Dah
- Dah.
107
00:06:17,328 --> 00:06:18,872
Dah.
108
00:06:21,749 --> 00:06:23,833
Hai. Aku Trent.
Ini Idlib.
109
00:06:23,835 --> 00:06:26,252
Siapa namamu?
Apa pekerjaanmu?
110
00:06:26,254 --> 00:06:29,380
Namaku Sophia Watson.
Aku seorang koki.
111
00:06:29,382 --> 00:06:31,048
Namaku Greg Mitchell.
Aku seorang polisi.
112
00:06:31,050 --> 00:06:32,299
Keren.
113
00:06:32,301 --> 00:06:35,052
Namaku Mallin Mitchell.
Aku seorang penari.
114
00:06:35,054 --> 00:06:36,387
Itu keren.
115
00:06:36,389 --> 00:06:38,264
- Dah.
- Dah.
116
00:06:38,266 --> 00:06:39,473
- Dah.
- Dah.
117
00:06:39,475 --> 00:06:41,185
Mari kita pergi ke sana.
118
00:06:54,698 --> 00:06:57,035
Permainan kejujuran. Ganti.
119
00:06:58,077 --> 00:06:59,871
Aku tidak bisa push-up. Ganti.
120
00:07:02,331 --> 00:07:04,333
Aku tidak punya teman.
121
00:07:05,376 --> 00:07:06,876
Aku temanmu.
122
00:07:06,878 --> 00:07:08,335
Kau akan pergi.
123
00:07:08,337 --> 00:07:10,171
Kita akan Facetime bersama.
124
00:07:10,173 --> 00:07:12,006
Lalu kita bisa berteman.
125
00:07:12,008 --> 00:07:14,926
Kau bisa datang ke rumahku
dan kita bisa mengarang cerita.
126
00:07:14,928 --> 00:07:17,588
Kemudian kita masuk
universitas yang sama
127
00:07:17,613 --> 00:07:20,082
dan menjadi tetangga
dengan penggadaian.
128
00:07:21,100 --> 00:07:22,393
Boleh.
129
00:07:26,480 --> 00:07:28,107
Rasanya aneh.
130
00:07:29,317 --> 00:07:31,442
Aku tahu.
131
00:07:31,444 --> 00:07:34,403
Aku mencemaskannya.
Aku kesulitan makan.
132
00:07:34,405 --> 00:07:36,574
Dan aku tak rasakan apa-apa?
133
00:07:38,827 --> 00:07:43,287
Kita setuju, kita akan beri mereka
liburan terakhir sebelum beritahu.
134
00:07:43,289 --> 00:07:46,498
Entah kenapa kita tidak
mempertimbangkan...
135
00:07:46,500 --> 00:07:48,502
Harusnya itu tidak memengaruhi.
136
00:07:49,628 --> 00:07:52,629
Dokter bilang
itu tidak memengaruhi hasil.
137
00:07:52,631 --> 00:07:54,968
Mungkin sudah ada
sedari lama, katanya.
138
00:07:57,887 --> 00:08:00,972
Kita berada di jalur untuk berpisah.
139
00:08:00,974 --> 00:08:03,599
Itu cukup membingungkan kita.
140
00:08:03,601 --> 00:08:07,146
Jangan bawa kondisi medis aneh
ke dalam permasalahan keluarga.
141
00:08:08,689 --> 00:08:11,357
Mari kita lalui ini, Guy.
142
00:08:11,359 --> 00:08:13,484
Memilahnya.
143
00:08:13,486 --> 00:08:15,319
Ini hanya tiga hari.
144
00:08:15,321 --> 00:08:16,653
Sudah dapat tempat?
145
00:08:16,655 --> 00:08:18,280
Ya.
146
00:08:18,282 --> 00:08:20,368
Ayolah, Prisca.
147
00:08:24,622 --> 00:08:27,748
Kau selalu memikirkan masa depan!
148
00:08:27,750 --> 00:08:30,542
Membuatku terasa tidak dianggap!
149
00:08:30,544 --> 00:08:32,669
Kau selalu memikirkan masa lalu.
150
00:08:32,671 --> 00:08:34,966
Kau bekerja di museum!
151
00:08:39,804 --> 00:08:41,722
Sepertinya sudah berhenti.
152
00:08:43,641 --> 00:08:45,268
Kenapa tidak bermain saja?
153
00:08:48,802 --> 00:08:51,309
Untuk Trent, dari Idlib
154
00:09:18,326 --> 00:09:21,389
Lomba Makan Es Krim, Besok
155
00:09:26,000 --> 00:09:30,000
PENERJEMAH
ABANG_GANI
156
00:09:30,024 --> 00:09:38,024
DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI
WWW.DETIK.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
157
00:10:05,139 --> 00:10:06,555
Selamat pagi.
158
00:10:06,557 --> 00:10:08,474
Mau sarapan apa?
159
00:10:08,476 --> 00:10:10,476
Aku mau jus kaya kalsium.
160
00:10:10,478 --> 00:10:12,854
Aku kekurangan kalsium.
161
00:10:12,856 --> 00:10:16,065
Apa itu betulan kaya kalsium
atau cuma penamaan saja?
162
00:10:16,067 --> 00:10:19,318
Kaya kalsium dari beragam sayuran, Bu.
163
00:10:19,320 --> 00:10:20,694
Duduk tegak, Kara.
164
00:10:20,696 --> 00:10:22,113
- Baik.
- Baik?
165
00:10:22,115 --> 00:10:24,240
Jangan sampai badanmu
membungkuk saat dewasa.
166
00:10:24,242 --> 00:10:26,158
Itu sangat tidak menarik.
167
00:10:26,160 --> 00:10:28,744
Pria takkan menyukaimu.
168
00:10:28,746 --> 00:10:30,957
Aku pilih jus kaya kalsium.
169
00:10:32,208 --> 00:10:36,045
Mungkin kau bisa
rekomendasikan aku.
170
00:10:39,215 --> 00:10:40,756
Yang ini.
171
00:10:40,758 --> 00:10:43,302
Aku rekomendasikan granola parfait.
172
00:10:45,096 --> 00:10:46,888
Itu pilihan bagus.
173
00:10:46,890 --> 00:10:48,097
Baik.
174
00:10:48,099 --> 00:10:50,099
Bagaimana keluarga Capa?
175
00:10:50,101 --> 00:10:52,184
Ada rencana hari ini?
176
00:10:52,186 --> 00:10:55,062
Salah satu anak kami
ingin bermain jet ski,
177
00:10:55,064 --> 00:10:57,398
dan anak kami yang satunya...
178
00:10:57,400 --> 00:10:59,152
Mau melakukan apapun selain jet ski.
179
00:11:00,820 --> 00:11:04,113
Ada pantai pribadi...
180
00:11:04,115 --> 00:11:06,365
Di sisi cagar alam pulau.
181
00:11:06,367 --> 00:11:07,783
Sulit mencarinya.
182
00:11:07,785 --> 00:11:11,495
Dikelilingi bebatuan tinggi,
batu mineral yang tidak biasa.
183
00:11:11,497 --> 00:11:14,206
Ini pengalaman sekali seusia hidup.
184
00:11:14,208 --> 00:11:16,127
Sebuah anomali alam.
185
00:11:17,545 --> 00:11:20,046
Aku hanya rekomendasikan
kepada tamu tertentu.
186
00:11:20,048 --> 00:11:22,131
Tapi aku langsung suka kalian.
187
00:11:22,133 --> 00:11:23,715
Kalian keluarga yang serasi.
188
00:11:23,717 --> 00:11:26,928
Aku bisa siapkan mobil
untuk antar kalian, jika...
189
00:11:26,930 --> 00:11:29,138
Ya.
190
00:11:29,140 --> 00:11:31,432
Terdengar seperti
kenangan indah bagi kami.
191
00:11:31,434 --> 00:11:32,850
Ini rahasia kecil kami.
192
00:11:32,852 --> 00:11:34,645
Aku akan siapkan kebutuhan.
193
00:11:36,647 --> 00:11:39,108
- Terima kasih.
- Terima kasih.
194
00:11:41,110 --> 00:11:44,320
Kupikir kita harus memilih
Calloway Kale-away untuk Trent.
195
00:11:44,322 --> 00:11:47,826
Idlib, apa perkataan paman
tentang jangan main di luar?
196
00:11:48,910 --> 00:11:51,493
Paman sudah katakan berkali-kali.
197
00:11:51,495 --> 00:11:52,997
Kau tahu, kita punya...
198
00:12:03,299 --> 00:12:04,882
Aku seorang Dokter.
199
00:12:04,884 --> 00:12:06,425
Istriku mengalami epilepsi.
200
00:12:06,427 --> 00:12:07,509
Aku seorang perawat.
201
00:12:07,511 --> 00:12:08,554
Namaku Jarin.
202
00:12:09,597 --> 00:12:11,305
Dia mengalami kejang tonik-klonik.
203
00:12:11,307 --> 00:12:13,517
Tolong jauhkan barang darinya.
204
00:12:16,813 --> 00:12:18,562
Patricia?
205
00:12:18,564 --> 00:12:20,147
Sayang?
206
00:12:20,149 --> 00:12:21,648
Jack, biarkan dia berbaring sejenak,
207
00:12:21,650 --> 00:12:24,235
taruh sesuatu di bawah kepalanya
dan dia akan segera membaik.
208
00:12:24,237 --> 00:12:25,527
Terima kasih, Dokter.
209
00:12:25,529 --> 00:12:26,780
Namaku Jarin, bukan Jack.
210
00:12:29,993 --> 00:12:33,287
Untuk kejang berikutnya,
aku akan balikkan kepalaku.
211
00:12:35,623 --> 00:12:38,207
Maaf aku merusak
suasana sarapan orang.
212
00:12:38,209 --> 00:12:40,128
Kau selalu ingin
menjadi pusat perhatian.
213
00:12:42,171 --> 00:12:43,629
Ya ampun.
214
00:12:43,631 --> 00:12:45,297
Mau diambilkan sesuatu?
215
00:12:45,299 --> 00:12:46,968
Ya.
216
00:12:55,184 --> 00:12:56,727
Idlib?
217
00:13:09,866 --> 00:13:11,756
Berarti bukan pantai rahasia.
218
00:13:11,781 --> 00:13:13,450
Kami diminta untuk diam.
219
00:13:13,452 --> 00:13:15,161
- Kami juga.
- Duduk. Gustav.
220
00:13:15,163 --> 00:13:17,997
Anjing pintar.
221
00:13:17,999 --> 00:13:20,293
Bagus. Duduk.
222
00:13:22,921 --> 00:13:24,837
Daftar tamu.
223
00:13:24,839 --> 00:13:26,755
Buku, tabir surya.
224
00:13:26,757 --> 00:13:29,466
Semua orang tidak membawa paspor?
225
00:13:29,468 --> 00:13:31,177
Jangan sampai kehilangan sesuatu.
226
00:13:31,179 --> 00:13:32,386
Ya.
227
00:13:32,388 --> 00:13:35,058
Siapa namamu?
Apa pekerjaanmu?
228
00:14:07,673 --> 00:14:10,299
Baik, semuanya.
229
00:14:10,301 --> 00:14:12,384
Cukup hubungi kami saja.
Kami akan jemput kalian
230
00:14:12,386 --> 00:14:14,261
kapan pun kalian siap pergi.
231
00:14:14,263 --> 00:14:16,222
Atau aku jemput pukul 5 sore.
232
00:14:16,224 --> 00:14:18,599
Lurus saja menuju pantai.
233
00:14:18,601 --> 00:14:21,185
- Apa itu makanan?
- Ya.
234
00:14:21,187 --> 00:14:24,188
Banyak sekali makanan.
235
00:14:24,190 --> 00:14:26,148
Anak-anak makan banyak.
236
00:14:26,150 --> 00:14:27,859
Ada tiga anak-anak di situ.
237
00:14:27,861 --> 00:14:29,735
Baik.
238
00:14:29,737 --> 00:14:32,365
Tampak mubazir,
tapi terima kasih.
239
00:14:35,743 --> 00:14:38,035
Bisa bantu kami bawakan tas ini?
240
00:14:38,037 --> 00:14:40,287
Kami punya orang tua
dan tiga anak-anak.
241
00:14:40,289 --> 00:14:42,206
Maaf. Aku harus kembali.
242
00:14:42,208 --> 00:14:44,041
Pantainya tidak jauh.
Tinggal lurus saja.
243
00:14:44,043 --> 00:14:45,751
Kalian akan menemui ngarai.
244
00:14:45,753 --> 00:14:47,628
Terus jalan saja.
Tidak terlalu jauh, kok.
245
00:14:47,630 --> 00:14:48,880
Selamat menikmati.
246
00:14:48,882 --> 00:14:50,923
- Apa ada...
- Ayo.
247
00:14:50,925 --> 00:14:53,092
Di sini ada ular?
248
00:14:53,094 --> 00:14:54,176
Tentu.
249
00:14:54,178 --> 00:14:55,596
Keren. Aku mau lihat.
250
00:14:57,431 --> 00:15:01,060
- Bagus.
- Wow.
251
00:15:03,354 --> 00:15:04,981
Baik.
252
00:15:07,275 --> 00:15:09,066
Baik-baik saja?
253
00:15:09,068 --> 00:15:11,070
Ya?
254
00:15:29,797 --> 00:15:32,965
Seseorang bisa beritahu aku
apa yang baru saja terjadi?
255
00:15:32,967 --> 00:15:34,216
Hati-hati.
256
00:15:34,218 --> 00:15:36,971
- Asyik sekali.
- Hati-hati, Maddox.
257
00:15:47,315 --> 00:15:49,400
- Ayo!
- Aku menang.
258
00:16:18,471 --> 00:16:20,014
Aku langsung suka.
259
00:16:21,808 --> 00:16:23,557
Ayo, sayang.
260
00:16:23,559 --> 00:16:25,854
Gustav mau lihat pantai.
261
00:16:27,771 --> 00:16:29,730
Hei. Maddox, lihat.
262
00:16:29,732 --> 00:16:31,565
Mari pindah ke tempat lain.
263
00:16:31,567 --> 00:16:33,609
Lebih bagus dekat air, kan?
264
00:16:33,611 --> 00:16:36,990
- Tapi..
- Tak apa. Di situ indah.
265
00:16:50,586 --> 00:16:52,796
Pernah datangi pantai seperti ini?
266
00:16:57,051 --> 00:16:59,888
Tepat sekali mereka kirim kami.
267
00:17:00,930 --> 00:17:02,223
Tiarap.
268
00:17:03,933 --> 00:17:05,852
Anjing pintar.
269
00:17:07,395 --> 00:17:09,812
Anak-anak, lihat karang indah itu.
270
00:17:09,814 --> 00:17:12,064
Aku akan... Hentikan!
271
00:17:12,066 --> 00:17:13,565
Kau mau lakukan apa?
272
00:17:13,567 --> 00:17:15,151
Aku akan menyiram mu.
273
00:17:15,153 --> 00:17:17,069
Terus membaca, kurasa.
274
00:17:17,071 --> 00:17:18,988
Kau menyiram ku.
275
00:17:18,990 --> 00:17:20,364
Hentikan!
276
00:17:20,366 --> 00:17:22,616
Aku tidak sengaja.
277
00:17:22,618 --> 00:17:24,871
- Guy?
- Ya.
278
00:17:26,039 --> 00:17:27,874
Aku baca buku apa?
279
00:17:32,711 --> 00:17:34,547
Aku tidak tahu.
280
00:17:35,589 --> 00:17:37,300
Kenapa?
281
00:17:38,342 --> 00:17:39,969
Tidak.
282
00:17:43,973 --> 00:17:47,852
Aku ingin katakan sesuatu.
283
00:17:52,273 --> 00:17:54,231
Lupakan.
284
00:17:54,233 --> 00:17:55,944
Nanti saja.
285
00:18:01,199 --> 00:18:03,324
Astaga.
286
00:18:03,326 --> 00:18:05,576
Itu Mid-Sized Sedan.
287
00:18:05,578 --> 00:18:07,286
Mid apa?
288
00:18:07,288 --> 00:18:08,787
Dia seorang rapper.
289
00:18:08,789 --> 00:18:11,457
"More dough for the cookin?"
290
00:18:11,459 --> 00:18:12,791
- Mid-Sized Sedan?
- Ayo bergerak.
291
00:18:12,793 --> 00:18:14,501
- Aku harus ke sana!
- Baik.
292
00:18:14,503 --> 00:18:15,752
Kita mau bermain bola voli.
293
00:18:15,754 --> 00:18:16,963
Tidak. Jangan ganggu dia.
294
00:18:16,965 --> 00:18:18,255
Kedengarannya asyik. Ayo.
295
00:18:18,257 --> 00:18:20,842
- Jangan. Dia sedang liburan.
- Ayolah! Aku ingin menyapa.
296
00:18:20,844 --> 00:18:23,096
Dia sedang berliburan.
Siapa namanya? Sedan?
297
00:18:31,020 --> 00:18:34,146
Baiklah.
Ombak besar datang.
298
00:18:34,148 --> 00:18:35,984
Bantu aku.
299
00:18:37,360 --> 00:18:40,113
Kita harus adakan pesta pindah rumah.
300
00:18:41,322 --> 00:18:43,950
Indah sekali rumah kita, benar?
301
00:18:57,171 --> 00:18:58,838
- Dor!
- Sial!
302
00:18:58,840 --> 00:19:00,674
- Kemari kau!
- Tidak!
303
00:19:02,218 --> 00:19:03,634
Bisa tangkap aku?
304
00:19:03,636 --> 00:19:05,970
Aku akan menangkapmu.
305
00:19:05,972 --> 00:19:07,554
Ayo.
306
00:19:07,556 --> 00:19:10,391
- Bisa tangkap aku?
- Bisa.
307
00:19:10,393 --> 00:19:12,145
Ayo, Kara.
308
00:19:13,562 --> 00:19:17,066
Astaga. Kena kau.
309
00:19:19,777 --> 00:19:21,863
Bisa tangkap aku?
310
00:19:24,073 --> 00:19:26,240
Sayang, aku pulang.
311
00:19:26,242 --> 00:19:28,868
Sudah kubilang.
Aku tak mau tinggal di sini.
312
00:19:28,870 --> 00:19:30,953
Aku mau tinggal di apartemen.
313
00:19:30,955 --> 00:19:33,249
Aku mau menyetir
untuk menenangkan diri.
314
00:19:34,292 --> 00:19:36,834
Aku sangat lapar.
315
00:19:36,836 --> 00:19:39,545
Aku juga.
Perutku keroncongan.
316
00:19:39,547 --> 00:19:41,174
Aku juga.
317
00:19:58,441 --> 00:20:00,443
Kenapa ditinggalkan?
318
00:20:01,569 --> 00:20:03,569
Bu!
319
00:20:03,571 --> 00:20:05,487
Dari resor!
320
00:20:05,489 --> 00:20:07,156
Sudah berkarat.
321
00:20:07,158 --> 00:20:08,782
Letakkan!
322
00:20:08,784 --> 00:20:12,244
Kau bisa terkena infeksi
atau melukai dirimu sendiri.
323
00:20:12,246 --> 00:20:13,996
Kemari.
324
00:20:13,998 --> 00:20:15,747
- Permainan berikutnya.
- Ada apa?
325
00:20:15,749 --> 00:20:17,291
- Mari main petak umpet.
- Entahlah.
326
00:20:17,293 --> 00:20:19,420
Mereka menemukan
barang dari resor di pasir.
327
00:20:21,464 --> 00:20:24,631
18, 19, 20.
328
00:20:24,633 --> 00:20:27,095
- Tidak ada ikan!
- Siap atau tidak, aku datang!
329
00:20:43,862 --> 00:20:45,279
Ibu!
330
00:20:46,489 --> 00:20:48,614
Ibu!
331
00:20:48,616 --> 00:20:52,203
Ibu!
332
00:20:54,914 --> 00:20:56,873
Ada apa?
333
00:20:56,875 --> 00:20:58,540
- Trent?
- Ada seseorang.
334
00:20:58,542 --> 00:20:59,836
Di mana?
335
00:21:10,471 --> 00:21:12,974
Ayo, bantu aku.
Pegang kakinya.
336
00:21:22,650 --> 00:21:23,858
Sebut daftar warna.
337
00:21:23,860 --> 00:21:25,359
- Sebut daftar warna.
- Baik.
338
00:21:25,361 --> 00:21:26,903
- Merah, oranye.
- Merah, oranye.
339
00:21:26,905 --> 00:21:28,737
Menjauhlah, sayang.
340
00:21:28,739 --> 00:21:31,490
Biarkan Dokter membantunya.
341
00:21:31,492 --> 00:21:33,286
- Hijau.
- Hijau.
342
00:21:35,496 --> 00:21:36,703
- Cokelat
- Cokelat.
343
00:21:36,705 --> 00:21:37,955
- Ungu.
- Ungu.
344
00:21:37,957 --> 00:21:39,248
- Ada apa?
- Tidak.
345
00:21:39,250 --> 00:21:41,292
- Biru.
- Biru. Bagus.
346
00:21:41,294 --> 00:21:42,793
- Bagus.
- Hijau.
347
00:21:42,795 --> 00:21:44,003
- Hijau, ya.
- Kuning.
348
00:21:44,005 --> 00:21:45,379
Kuning. Aku suka kuning.
349
00:21:45,381 --> 00:21:47,339
Hubungi polisi.
350
00:21:47,341 --> 00:21:49,842
Akan kuhubungi polisi.
351
00:21:49,844 --> 00:21:51,805
Sial.
352
00:22:11,699 --> 00:22:13,490
Kenapa wanita itu, Bu?
353
00:22:13,492 --> 00:22:15,119
Ibu tidak tahu.
354
00:22:16,162 --> 00:22:18,497
- Aku masih lapar.
- Aku juga.
355
00:22:20,583 --> 00:22:21,999
Apa dia bersamamu?
356
00:22:22,001 --> 00:22:23,960
Aku menunggunya.
357
00:22:23,962 --> 00:22:25,962
Dia berenang sendiri.
358
00:22:25,964 --> 00:22:29,548
Aku tak tahu yang terjadi.
359
00:22:29,550 --> 00:22:32,051
Aku tak tahu apa-apa.
360
00:22:32,053 --> 00:22:33,469
Kau menyerangnya?
361
00:22:33,471 --> 00:22:36,931
- Aku tidak perlu tahu...
- Aku menyerangnya? Tidak.
362
00:22:36,933 --> 00:22:39,558
Kenapa hidungmu berdarah?
363
00:22:39,560 --> 00:22:42,396
Sudah aku katakan.
Aku tidak tahu apa-apa.
364
00:22:45,859 --> 00:22:47,861
Dadaku terasa sesak.
365
00:22:49,445 --> 00:22:51,320
Kau tahu...
366
00:22:51,322 --> 00:22:54,073
Kita seharusnya naik kapal pesiar,
seperti yang aku sarankan, Agnes.
367
00:22:54,075 --> 00:22:57,076
Kau harusnya mengikutiku.
368
00:22:57,078 --> 00:22:59,954
Lihat? Sekarang kita terkena masalah.
369
00:22:59,956 --> 00:23:01,582
Maksudku...
370
00:23:06,921 --> 00:23:09,671
Bu. Baju renangku sempit.
371
00:23:09,673 --> 00:23:11,257
Aku harus melepasnya.
372
00:23:11,259 --> 00:23:13,386
Longgar-kan saja.
373
00:23:18,432 --> 00:23:20,599
Kami dari Philadelphia.
374
00:23:20,601 --> 00:23:22,935
Aku ke sini sedang liburan
bersama istri dan anakku.
375
00:23:22,937 --> 00:23:25,564
Itu mereka. Di sana.
376
00:23:27,608 --> 00:23:30,860
Sebagai catatan, kebanyakan
orang meninggal saat liburan
377
00:23:30,862 --> 00:23:34,530
karena paparan
sinar matahari, kelelahan,
378
00:23:34,532 --> 00:23:37,199
terlalu banyak makan
atau minum alkohol
379
00:23:37,201 --> 00:23:40,411
atau gabungan dari semua hal
di atas 99,4% sepanjang waktu.
380
00:23:40,413 --> 00:23:42,413
- Bagaimana kau tahu?
- Aku seorang aktuaris.
381
00:23:42,415 --> 00:23:46,419
Aku menghitung tarif asuransi
berdasarkan profil risiko mereka.
382
00:23:47,921 --> 00:23:54,593
Aku tidak melukainya.
Dia menyukaiku.
383
00:23:57,221 --> 00:24:00,056
Seseorang akan mencari tahu ini.
384
00:24:00,058 --> 00:24:02,516
Kita hanya perlu
menunggu mereka tiba.
385
00:24:02,518 --> 00:24:05,602
Tidak ada sinyal sama sekali.
386
00:24:05,604 --> 00:24:08,147
Rasanya liburan kita sudah usai.
387
00:24:08,149 --> 00:24:10,443
Tetap awasi dia dan mayatnya.
388
00:24:14,530 --> 00:24:17,031
Ya ampun.
389
00:24:20,995 --> 00:24:23,454
Kalian baru saja
diturunkan orang resor?
390
00:24:23,456 --> 00:24:26,916
Ya. Kami harusnya datang lebih awal,
namun kami istirahat dulu di kamar.
391
00:24:26,918 --> 00:24:29,961
Bagus. Kita harus kejar
sebelum mereka pergi.
392
00:24:29,963 --> 00:24:31,753
Kita harus tinggalkan tempat ini.
393
00:24:31,755 --> 00:24:34,298
Tunggu. Kenapa?
Mereka sudah pergi.
394
00:24:34,300 --> 00:24:35,634
Apa yang terjadi?
395
00:24:48,022 --> 00:24:49,563
Kami tidak tahu.
396
00:24:49,565 --> 00:24:51,732
Kupikir orang ini berkaitan
dengan penemuan mayat itu.
397
00:24:51,734 --> 00:24:55,057
Jika aku membunuhnya,
kenapa aku tetap di sini?
398
00:24:55,082 --> 00:24:57,905
Hidungnya berdarah.
Mungkin terkena pukulan gadis itu.
399
00:24:57,907 --> 00:24:59,698
Aku tidak suka keadaan ini.
400
00:24:59,700 --> 00:25:03,702
Hidungku berdarah sedari tadi.
Aku tidak tahu kenapa bisa.
401
00:25:03,704 --> 00:25:07,333
Charles, ada yang salah dengan Ibumu.
Dia memintamu datang, Sayang.
402
00:25:08,960 --> 00:25:13,379
Kita semua terlibat dalam ini.
Gadis itu tanggung jawab kita.
403
00:25:13,381 --> 00:25:18,009
Aku tak punya masalah dengannya.
Aku hanya melakukan prosedur.
404
00:25:18,011 --> 00:25:20,344
Tidak ada sinyal di pantai ini.
405
00:25:20,346 --> 00:25:21,637
Tetap di sini.
406
00:25:21,639 --> 00:25:24,556
Aku mau mencoba mencari sinyal
di tempat mereka turunkan kita.
407
00:25:24,558 --> 00:25:26,433
Pasti ada sinyal di sekitar sini.
408
00:25:26,435 --> 00:25:28,897
- Bagaimana kita bisa pulang?
- Benar.
409
00:25:46,289 --> 00:25:48,789
Astaga.
410
00:25:48,791 --> 00:25:51,000
Kau jatuh pingsan.
Kau memegangi kepalamu.
411
00:25:51,002 --> 00:25:53,920
Tampak seperti kepalamu kesakitan.
412
00:25:53,922 --> 00:25:55,464
Kau pingsan.
413
00:25:56,590 --> 00:25:58,592
Aku merasakan tekanan di kepalaku.
414
00:26:00,094 --> 00:26:04,931
- Baik-baik saja?
- Ya, Charles.
415
00:26:04,933 --> 00:26:07,351
Kupikir itu karena syok.
416
00:26:08,519 --> 00:26:10,519
Cobalah bantu Gustav,
atau dia akan sakit.
417
00:26:10,521 --> 00:26:12,063
Tentu itu karena syok.
418
00:26:12,065 --> 00:26:14,356
Aku akan mencarikan van
untuk kita kembali ke resor,
419
00:26:14,358 --> 00:26:16,733
namun, aku harus
bereskan semua ini.
420
00:26:16,735 --> 00:26:19,987
- Baik-baik saja?
- Ya.
421
00:26:19,989 --> 00:26:22,281
Kau sedang mengalami stres.
422
00:26:22,283 --> 00:26:24,867
Jangan biarkan ini
membuatmu kesal.
423
00:26:24,869 --> 00:26:27,288
Bantu mereka melaluinya, Charles.
424
00:26:28,915 --> 00:26:30,624
Apa yang kau dengar?
425
00:26:32,251 --> 00:26:34,585
Bantu mereka melaluinya, Charles.
426
00:26:34,587 --> 00:26:36,422
Permisi.
427
00:26:38,341 --> 00:26:41,342
Aku melihatmu
berbicara dengan suamiku.
428
00:26:41,344 --> 00:26:44,053
Aku tahu kau sedang sibuk
mengurusi mayat wanita itu,
429
00:26:44,055 --> 00:26:46,055
tapi ada yang salah
dengan anakku.
430
00:26:46,057 --> 00:26:47,974
- Ada reaksi.
- Seberapa parah?
431
00:26:47,976 --> 00:26:49,683
Aku tak bisa mengurusnya.
432
00:26:49,685 --> 00:26:51,518
Dokter spesialis apa kau?
433
00:26:51,520 --> 00:26:53,980
Aku ahli bedah kardiotoraks
dan kepala petugas medis.
434
00:26:53,982 --> 00:26:56,273
Kau tidak mengenalku.
435
00:26:56,275 --> 00:26:59,276
Aku seorang kurator
pameran untuk museum.
436
00:26:59,278 --> 00:27:01,487
Kukatakan kepadamu
agar kau memercayaiku
437
00:27:01,489 --> 00:27:03,489
dan tidak menganggapku
histeris ketika kukatakan
438
00:27:03,491 --> 00:27:06,117
ada yang tidak beres
dengan anakku.
439
00:27:06,119 --> 00:27:08,329
Dia tampak baik-baik saja.
Dia bermain dengan putriku.
440
00:27:09,497 --> 00:27:11,580
Kau juga terlihat berbeda.
441
00:27:11,582 --> 00:27:13,332
Bagaimana?
442
00:27:13,334 --> 00:27:15,167
Aku tidak tahu.
443
00:27:15,169 --> 00:27:17,005
Kau terlihat berbeda.
444
00:27:18,131 --> 00:27:20,006
Pegang tanganku.
445
00:27:20,008 --> 00:27:21,885
Baik.
446
00:27:24,220 --> 00:27:25,719
Pohon dedalu.
447
00:27:25,721 --> 00:27:28,680
Pohon mapel Jepang.
Tanaman hijau abadi.
448
00:27:28,682 --> 00:27:30,852
Jika takut, katakan saja.
449
00:27:32,270 --> 00:27:34,353
Apa yang kau lihat?
450
00:27:34,355 --> 00:27:36,357
- Di situ?
- Di mana?
451
00:27:37,650 --> 00:27:40,734
Di atas lereng bukit itu.
452
00:27:40,736 --> 00:27:42,361
Apa yang kau lihat?
453
00:27:42,363 --> 00:27:44,906
Aku melihat benda berkilauan.
454
00:27:44,908 --> 00:27:46,325
Ibu datang.
455
00:27:49,787 --> 00:27:53,372
Charles, dia berhenti bernapas!
456
00:27:53,374 --> 00:27:55,376
Ibumu berhenti bernapas!
457
00:27:57,295 --> 00:27:59,545
Aku tidak tahu apa-apa.
458
00:27:59,547 --> 00:28:04,050
Kalian baru saja pergi,
lalu dia berhenti bernapas.
459
00:28:04,052 --> 00:28:05,717
Maksudku, dengan tenang.
460
00:28:05,719 --> 00:28:07,970
Bisa tolong mundur?
461
00:28:07,972 --> 00:28:10,181
Kami bawa anak-anak pergi.
462
00:28:10,183 --> 00:28:12,143
Apa yang terjadi?
463
00:28:24,155 --> 00:28:26,157
Dia tak bisa menahan syok.
464
00:28:27,241 --> 00:28:30,619
Dia melihat seorang wanita terbunuh,
dan jantungnya tak bisa menerimanya.
465
00:28:31,745 --> 00:28:34,205
Siapa namamu?
Apa pekerjaanmu?
466
00:28:34,207 --> 00:28:36,582
Namaku Jarin.
Aku seorang perawat.
467
00:28:36,584 --> 00:28:39,126
Namaku Patricia.
Aku seorang psikologi.
468
00:28:39,128 --> 00:28:43,422
Dia mampu mengingat
nama dan pekerjaan orang.
469
00:28:43,424 --> 00:28:45,549
Semua akan membaik.
470
00:28:45,551 --> 00:28:47,218
Siapa namamu?
471
00:28:47,220 --> 00:28:48,803
Namaku Trent.
472
00:28:48,805 --> 00:28:50,471
Ini kakakku, Maddox.
473
00:28:50,473 --> 00:28:52,139
Berapa usia kalian?
474
00:28:52,141 --> 00:28:55,142
Biar aku tebak.
Aku ahlinya menebak.
475
00:28:55,144 --> 00:28:57,353
Usiamu 11 tahun, Trent?
476
00:28:57,355 --> 00:28:59,563
Usiaku 6 tahun.
477
00:28:59,565 --> 00:29:01,107
Tidak.
478
00:29:01,109 --> 00:29:03,150
Usiamu 10-11 tahun?
479
00:29:03,152 --> 00:29:05,903
Dia tidak bohong.
Usianya 6 tahun.
480
00:29:05,905 --> 00:29:09,156
Usiaku 6 tahun 4 bulan.
481
00:29:09,158 --> 00:29:11,450
Dia berusia 11 tahun.
482
00:29:11,452 --> 00:29:14,786
Mereka pasti syok.
Banyak hal terjadi di sini.
483
00:29:14,788 --> 00:29:16,622
Mereka mempermainkan kita.
484
00:29:16,624 --> 00:29:18,249
Lupakan saja.
485
00:29:18,251 --> 00:29:21,252
Baik. Siapa nama sahabatmu?
486
00:29:21,254 --> 00:29:23,087
Maddox.
487
00:29:23,089 --> 00:29:24,964
Nama yang indah.
488
00:29:24,966 --> 00:29:27,010
Kalian lihat anak-anakku?
489
00:29:28,677 --> 00:29:30,970
Apa semua orang
mempermainkan kita?
490
00:29:30,972 --> 00:29:33,555
- Apa?
- Mereka anak-anakmu?
491
00:29:33,557 --> 00:29:35,559
Aku di sini, Bu.
492
00:29:38,062 --> 00:29:39,814
Ibu?
493
00:29:40,857 --> 00:29:42,400
Ibu?
494
00:29:50,366 --> 00:29:52,618
Kenapa menatapku seperti itu?
495
00:30:02,628 --> 00:30:05,212
Prisca.
496
00:30:05,214 --> 00:30:07,381
Kupikir kita harus pergi.
497
00:30:07,383 --> 00:30:09,383
Bawa anak-anak ke resor.
498
00:30:09,385 --> 00:30:11,054
Guy.
499
00:30:28,112 --> 00:30:30,739
- Maddox?
- Ya. Ini aku, Ayah.
500
00:30:34,327 --> 00:30:36,162
Apa yang terjadi?
501
00:30:47,215 --> 00:30:49,675
Lihat itu?
502
00:31:41,644 --> 00:31:43,978
Sial.
503
00:31:43,980 --> 00:31:47,231
- Kenapa kita di sini?
- Tenang.
504
00:31:47,233 --> 00:31:49,066
Tekanan kuat kranial.
505
00:31:49,068 --> 00:31:51,070
Rasanya seperti di bawah air.
506
00:31:52,947 --> 00:31:55,950
Bisa bangun? Perlahan saja.
507
00:31:58,244 --> 00:31:59,785
Charles?
508
00:31:59,787 --> 00:32:01,328
- Aku baik-baik saja.
- Yakin?
509
00:32:01,330 --> 00:32:02,621
Ya. Aku baik-baik saja.
510
00:32:02,623 --> 00:32:04,706
Kita akan pergi sekarang,
dan kita bawa anak-anak.
511
00:32:04,708 --> 00:32:07,584
Entah kenapa, orang-orang
pingsan saat masuk ke situ.
512
00:32:07,586 --> 00:32:09,420
Tiga orang sudah pingsan.
513
00:32:09,422 --> 00:32:10,880
- Itu konyol.
- Ayo.
514
00:32:10,882 --> 00:32:12,714
Aku tahu, Prisca.
Aku melihat Jarin pingsan.
515
00:32:12,716 --> 00:32:16,385
Kita harus membawa
anak-anak ke rumah sakit.
516
00:32:16,387 --> 00:32:18,262
Sekarang.
517
00:32:18,264 --> 00:32:20,389
Berhenti membicarakannya.
518
00:32:20,391 --> 00:32:22,224
Anak-anak ketakutan.
519
00:32:22,226 --> 00:32:25,727
Aku bisa menjaga mereka,
tapi kalian harus mencoba
520
00:32:25,729 --> 00:32:29,190
menemukan jalur keluar
dari pantai ini.
521
00:32:29,192 --> 00:32:33,154
Bagi menjadi dua kelompok
kalau-kalau orang pingsan.
522
00:32:34,655 --> 00:32:36,615
Chrystal, ikut aku.
523
00:32:55,051 --> 00:32:56,550
Jangan menjauh dariku.
524
00:32:56,552 --> 00:32:59,136
- Aku merasa tidak nyaman.
- Tidak nyaman?
525
00:32:59,138 --> 00:33:00,679
Jangan bangun dahulu.
526
00:33:00,681 --> 00:33:03,140
Anak-anak, kami mau bicara.
527
00:33:03,142 --> 00:33:05,977
Tidak. Kami takut, Bu.
528
00:33:05,979 --> 00:33:08,896
Tolong tetap di sini.
529
00:33:08,898 --> 00:33:10,358
Baik?
530
00:33:11,400 --> 00:33:14,485
Jika aku menangis,
jangan diperlihatkan. / Pasti.
531
00:33:14,487 --> 00:33:15,652
Tanganmu gemetar.
532
00:33:15,654 --> 00:33:16,988
- Ya.
- Ya.
533
00:33:16,990 --> 00:33:18,992
- Ya.
- Baik-baik saja?
534
00:33:20,284 --> 00:33:22,869
Kita tengah berada di pantai
dengan dua kematian aneh.
535
00:33:22,871 --> 00:33:24,996
Secara statistik itu mustahil.
536
00:33:24,998 --> 00:33:26,914
Ketiga anak-anak
bereaksi terhadap sesuatu.
537
00:33:26,916 --> 00:33:28,499
Hanya anak-anak.
538
00:33:28,501 --> 00:33:30,628
Maksudku, lihat putrinya Dokter.
539
00:33:32,671 --> 00:33:34,964
Anak-anak bereaksi terhadap
sesuatu yang mereka makan.
540
00:33:34,966 --> 00:33:37,341
Atau yang mereka sentuh.
541
00:33:37,343 --> 00:33:40,011
Kita berada di pulau terpencil
yang belum berkembang,
542
00:33:40,013 --> 00:33:43,055
tapi ada Dokter di sini, jadi...
543
00:33:43,057 --> 00:33:45,268
Mari kita suruh Dokter
melihat anak-anak.
544
00:33:53,276 --> 00:33:55,692
Aku masih belum dapat sinyal.
545
00:33:55,694 --> 00:33:58,362
Dokter, sebelum kita
melakukan hal lain,
546
00:33:58,364 --> 00:34:00,408
bisa tolong melihat
anak-anak kami?
547
00:34:03,494 --> 00:34:04,954
Dia memegang pisau!
548
00:34:06,497 --> 00:34:08,455
Pipiku tergores.
549
00:34:08,457 --> 00:34:10,082
Astaga. Baik-baik saja?
550
00:34:10,084 --> 00:34:12,126
Letakkan itu, Dokter.
551
00:34:12,128 --> 00:34:14,130
Awas, Jarin.
552
00:34:15,173 --> 00:34:16,923
Entah kenapa aku menggoresnya.
553
00:34:16,925 --> 00:34:19,967
Kupikir dia akan menyakitiku. Maaf.
554
00:34:19,969 --> 00:34:21,177
Maaf.
555
00:34:21,179 --> 00:34:23,179
- Maaf, apanya?
- Baik.
556
00:34:23,181 --> 00:34:25,431
- Biar kulihat lukamu
- Itu penyerangan!
557
00:34:25,433 --> 00:34:27,892
- Tolong...
- Tenang.
558
00:34:27,894 --> 00:34:30,477
Siapa namamu?
559
00:34:30,479 --> 00:34:32,315
Mid-Sized Sedan.
560
00:34:34,400 --> 00:34:36,067
Aku pasti syok.
Aku mati rasa.
561
00:34:36,069 --> 00:34:37,860
Aku tidak merasakan sakit.
562
00:34:37,862 --> 00:34:40,114
Tolong, biar aku lihat.
563
00:34:48,289 --> 00:34:49,872
Ini tidak masuk akal, Prisca.
564
00:34:49,874 --> 00:34:52,126
Aku perlu ke rumah sakit.
565
00:34:53,544 --> 00:34:55,754
Kenapa kalian menatapku aneh?
566
00:34:57,048 --> 00:34:59,633
Sulit untuk dijelaskan.
567
00:35:02,470 --> 00:35:04,636
Aneh sekali.
568
00:35:04,638 --> 00:35:06,180
Ke mana darahku?
569
00:35:06,182 --> 00:35:08,182
Ini pasti tipuan palsu.
570
00:35:08,184 --> 00:35:10,548
Aku tahu pipiku terluka.
571
00:35:10,573 --> 00:35:12,838
Aku juga merasa aneh.
572
00:35:13,857 --> 00:35:16,065
Aku mau kembali
ke kamar resor-ku.
573
00:35:16,067 --> 00:35:19,193
Ini seharusnya menjadi
perjalanan meditasi-ku.
574
00:35:19,195 --> 00:35:22,738
Aku dan dia baru mulai bicara,
karena kami sama-sama sakit.
575
00:35:22,740 --> 00:35:26,325
Dia di-diagnosis kerusakan saraf,
jadi kami menulis lagu tentang itu.
576
00:35:26,327 --> 00:35:29,536
Aku sama sekali tidak menyakitinya.
577
00:35:29,538 --> 00:35:33,457
Dia berenang serupa Michel Phelps,
gaya punggung dan lainnya.
578
00:35:33,459 --> 00:35:36,668
- Dia berenang entah kemana.
- Apa katamu?
579
00:35:36,670 --> 00:35:38,670
Aku tidak tahu apa-apa.
Mungkin itu gaya kupu-kupu.
580
00:35:38,672 --> 00:35:40,214
Aku tidak menonton Olimpiade.
581
00:35:40,216 --> 00:35:42,800
Kau berlibur karena sakit,
begitu juga dengan dia? / Ya.
582
00:35:42,802 --> 00:35:44,260
Kupikir itu kebetulan yang keren.
583
00:35:44,262 --> 00:35:46,846
Mungkin ini semacam
psikosis kelompok.
584
00:35:46,848 --> 00:35:48,472
Aku sedang mempelajarinya.
585
00:35:48,474 --> 00:35:51,225
Kita secara emosional
goyah dari kehidupan kita.
586
00:35:51,227 --> 00:35:54,563
Kita tidak percaya
bisa pergi dari sini.
587
00:35:58,651 --> 00:36:01,068
Bu. Ada makanan lagi?
588
00:36:01,070 --> 00:36:02,444
Aku masih lapar.
589
00:36:02,446 --> 00:36:04,321
Dia pasti menua.
590
00:36:04,323 --> 00:36:06,323
Bagaimana bisa masih lapar?
591
00:36:06,325 --> 00:36:09,243
Aku menerka usia biologisnya
diantara 12 hingga 13 tahun,
592
00:36:09,245 --> 00:36:11,996
sementara dia masih berusia
6 tahun dua minggu Selasa lalu.
593
00:36:11,998 --> 00:36:14,290
Apa?
594
00:36:14,292 --> 00:36:15,919
Kami menua?
595
00:36:17,170 --> 00:36:19,170
Aku baik-baik saja?
596
00:36:19,172 --> 00:36:22,673
Ibu tidak tahu yang terjadi
kepada kalian bertiga, Sayang.
597
00:36:22,675 --> 00:36:28,262
Ada baju renang lain di tasku,
mungkin kau bisa memakainya.
598
00:36:28,264 --> 00:36:30,139
Mungkin saja virus.
599
00:36:30,141 --> 00:36:33,935
Mungkin saja nyamuk,
dari perilaku mereka di pulau ini.
600
00:36:33,937 --> 00:36:36,687
Sesuatu terjadi kepadanya
dan memicu hormonnya.
601
00:36:36,689 --> 00:36:38,689
- Anjingnya mati.
- Astaga.
602
00:36:38,691 --> 00:36:40,858
Astaga.
603
00:36:40,860 --> 00:36:42,359
Dia tadi masih hidup.
604
00:36:42,361 --> 00:36:43,777
Kara, peluk Ibu,
605
00:36:43,779 --> 00:36:45,404
Apa yang terjadi?
606
00:36:45,406 --> 00:36:48,490
Adakah yang bisa berenang
607
00:36:48,492 --> 00:36:51,994
sejauh seratus kolam
melawan arus ombak
608
00:36:51,996 --> 00:36:54,956
kemudian berbalik dan berenang
dalam jumlah kolam tak terkira
609
00:36:54,958 --> 00:36:57,249
di sepanjang pantai
sampai temukan pantai lain?
610
00:36:57,251 --> 00:36:59,668
Aku menduga itu jaraknya
611
00:36:59,670 --> 00:37:02,673
untuk berenang keluar
dan memutari teluk ini.
612
00:37:14,435 --> 00:37:16,352
Terlalu jauh, Sayang.
613
00:37:16,354 --> 00:37:18,645
Tidak aman.
614
00:37:18,647 --> 00:37:20,647
Namaku Brendon.
615
00:37:20,649 --> 00:37:23,150
Aku bersekolah swasta,
Ibuku seorang pengacara,
616
00:37:23,152 --> 00:37:25,694
dan Ayahku seorang dokter gigi.
617
00:37:25,696 --> 00:37:28,447
- Aku ingin orang tahu itu.
- Baik.
618
00:37:28,449 --> 00:37:30,449
Aku punya masalah dengan darahku.
619
00:37:30,451 --> 00:37:32,368
Masalah langka darah beku.
620
00:37:32,370 --> 00:37:34,786
Aku datang ke pulau ini
untuk melihat laut
621
00:37:34,788 --> 00:37:38,875
dan menjadikannya pengingat
agar aku terhubung hal besar.
622
00:37:38,877 --> 00:37:42,003
Itu indah, Brendon.
623
00:37:42,005 --> 00:37:43,318
Aku tidak merasakan
hal yang sama
624
00:37:43,343 --> 00:37:45,339
seperti yang kurasakan
kemarin atau pagi ini,
625
00:37:45,341 --> 00:37:47,760
dan kupikir orang tuaku
tidak akan mengerti hal itu.
626
00:37:48,803 --> 00:37:51,055
Pikiranku kini lebih berwarna.
627
00:37:52,473 --> 00:37:55,516
Kemarin aku memiliki warna
dan warnanya sangat kuat,
628
00:37:55,518 --> 00:37:58,978
kini aku memiliki beragam warna
namun warnanya lebih tenang.
629
00:37:58,980 --> 00:38:00,314
Baik!
630
00:38:01,357 --> 00:38:03,399
Semuanya, berkumpul!
631
00:38:03,401 --> 00:38:05,484
Ayo.
632
00:38:05,486 --> 00:38:08,237
Setiap orang perlu bersuara.
633
00:38:08,239 --> 00:38:10,364
Perlukah kita melakukannya?
634
00:38:10,366 --> 00:38:13,534
Kita harus memberitahu asal usul
agar semua orang merasa aman.
635
00:38:13,536 --> 00:38:15,369
Waktu kita tidak banyak, namun...
636
00:38:15,371 --> 00:38:17,579
Mulai dari kalian berdua.
637
00:38:17,581 --> 00:38:19,500
Kenapa kalian di sini?
638
00:38:22,003 --> 00:38:23,878
Kami mengalami masa sulit.
639
00:38:23,880 --> 00:38:25,462
Chrystal.
640
00:38:25,464 --> 00:38:27,089
Kami melewati suatu masa.
641
00:38:27,091 --> 00:38:28,925
Dia mengalami
tekanan sebagai Dokter.
642
00:38:28,927 --> 00:38:30,717
- Dia butuh waktu luang.
- Semua orang sama.
643
00:38:30,719 --> 00:38:32,719
- Aku hanya tidak terbiasa.
- Tak apa, Charles.
644
00:38:32,721 --> 00:38:34,513
Aku takkan bilang hal lain.
645
00:38:34,515 --> 00:38:35,973
Bagus!
646
00:38:35,975 --> 00:38:37,975
Senang mendengarnya
dari kalian berdua.
647
00:38:37,977 --> 00:38:39,938
Bagaimana dengan kalian?
648
00:38:43,732 --> 00:38:45,149
Prisca?
649
00:38:45,151 --> 00:38:47,026
Bukan apa-apa.
650
00:38:47,028 --> 00:38:49,486
Kami harus membuat keputusan.
651
00:38:49,488 --> 00:38:51,613
Anak-anak bereaksi terhadap sesuatu.
652
00:38:51,615 --> 00:38:54,452
Itu virus.
Mungkin saja virus.
653
00:38:55,703 --> 00:38:59,746
Aku perlu bernapas sejenak.
Aku merasakan hal aneh.
654
00:38:59,748 --> 00:39:01,165
Baik-baik saja, Bu?
655
00:39:01,167 --> 00:39:02,749
- Bu?
- Ada apa?
656
00:39:02,751 --> 00:39:04,460
Baik-baik saja, Bu?
657
00:39:04,462 --> 00:39:06,045
Kupikir itu karena...
658
00:39:06,047 --> 00:39:07,964
- Dia punya tumor.
- Apa?
659
00:39:07,966 --> 00:39:09,966
Tapi itu tumor jinak.
660
00:39:09,968 --> 00:39:12,011
- Astaga.
- Bu.
661
00:39:13,637 --> 00:39:15,972
Di mana?
662
00:39:15,974 --> 00:39:17,139
Bu?
663
00:39:17,141 --> 00:39:18,349
Tak apa?
664
00:39:18,351 --> 00:39:19,851
Boleh aku pegang?
665
00:39:19,853 --> 00:39:22,061
Aku bisa merasakannya.
Seukuran bola golf.
666
00:39:22,063 --> 00:39:24,438
Tidak, tumornya baru 3cm.
667
00:39:24,440 --> 00:39:26,315
Baiklah. Biar kulihat.
668
00:39:26,317 --> 00:39:27,649
Bu!
669
00:39:27,651 --> 00:39:28,943
- Prisca
- Dia akan pingsan.
670
00:39:28,945 --> 00:39:30,820
- Dia akan pingsan.
- Bu!
671
00:39:30,822 --> 00:39:33,532
Bangun, Prisca.
Jangan pingsan.
672
00:39:35,994 --> 00:39:38,202
Di situ.
673
00:39:38,204 --> 00:39:40,830
Sudah ada sedari lama.
Sebesar bola softball.
674
00:39:40,832 --> 00:39:42,748
Astaga.
675
00:39:42,750 --> 00:39:44,166
- Tumornya tumbuh.
- Apa?
676
00:39:44,168 --> 00:39:46,043
- Ibu kenapa?
- Baik-baik saja.
677
00:39:46,045 --> 00:39:47,837
- Tak apa, Trent.
- Ayah.
678
00:39:47,839 --> 00:39:51,548
- Ibu kenapa?
- Trent, tolong bermain saja.
679
00:39:51,550 --> 00:39:53,217
Ibu hanya kelelahan.
680
00:39:53,219 --> 00:39:54,844
Bisa lakukan itu, Jagoan?
681
00:39:54,846 --> 00:39:56,262
Orang dewasa pertama yang terluka.
682
00:39:56,264 --> 00:39:57,889
Bagaimana jika kita keluarkan?
683
00:39:57,891 --> 00:39:59,390
- Ayah!
- Mustahil.
684
00:39:59,392 --> 00:40:00,808
Sebenarnya, bisa.
685
00:40:00,810 --> 00:40:02,309
- Tapi itu keputusan Guy
- Tidak!
686
00:40:02,311 --> 00:40:03,685
Aku tidak bisa.
687
00:40:03,687 --> 00:40:05,437
Aku tak ingin memutuskan.
688
00:40:05,439 --> 00:40:07,648
Aku...
689
00:40:07,650 --> 00:40:09,693
Aku tak tahu harus apa.
690
00:40:14,615 --> 00:40:16,615
- Ada alkohol?
- Ada.
691
00:40:16,617 --> 00:40:18,617
Ada alkohol dari mini bar.
692
00:40:18,619 --> 00:40:21,563
Aku tak bisa tanggung jawab.
Kau mengerti itu, kan? / Ya.
693
00:40:22,165 --> 00:40:26,125
Ada yang punya jarum dan benang?
Aku harus menjahit lukanya.
694
00:40:26,127 --> 00:40:27,751
Ada.
695
00:40:27,753 --> 00:40:29,503
Ini. Apa ini keputusan tepat?
696
00:40:29,505 --> 00:40:30,922
Kita harus mendiskusikannya.
697
00:40:30,924 --> 00:40:33,634
Aku tak bisa berpikir.
Tumor akan membunuhnya.
698
00:40:38,681 --> 00:40:43,100
Adakah yang tahu kalau Jack Nicholson
pernah berlakon bersama Marlon Brando?
699
00:40:43,102 --> 00:40:44,270
Tidak.
700
00:40:45,313 --> 00:40:46,645
Apa katamu?
701
00:40:46,647 --> 00:40:48,105
Apa judul filmnya?
702
00:40:48,107 --> 00:40:49,690
- Charles, tenang.
- Baik-baik saja?
703
00:40:49,692 --> 00:40:50,858
Ya.
704
00:40:50,860 --> 00:40:52,693
Bisa aku lakukan pekerjaanku?
705
00:40:52,695 --> 00:40:54,030
Dia baik-baik saja?
706
00:41:15,802 --> 00:41:17,301
Sayat lagi.
707
00:41:17,303 --> 00:41:19,678
Kami akan menahannya
agar sayatan tetap terbuka.
708
00:41:19,680 --> 00:41:21,763
Guy, aku bisa membantunya.
709
00:41:21,765 --> 00:41:23,515
Tidak perlu. Biar aku saja.
710
00:41:23,517 --> 00:41:25,142
Ada yang tau judul film itu?
711
00:41:25,144 --> 00:41:27,561
Jack Nicholson...
712
00:41:27,563 --> 00:41:29,771
Dan Marlon Brando.
713
00:41:29,773 --> 00:41:31,190
Keduanya!
714
00:41:31,192 --> 00:41:32,733
Coba lagi, Dokter.
715
00:41:32,735 --> 00:41:34,944
Sayat miring di sisi perut.
716
00:41:34,946 --> 00:41:36,739
4 sampai 6 inci.
Kau pasti bisa.
717
00:41:39,492 --> 00:41:41,700
Masukkan jarimu ke dalamnya.
718
00:41:41,702 --> 00:41:43,327
Baik.
719
00:41:43,329 --> 00:41:45,248
Bisa tolong buka sedikit lebih lebar?
720
00:41:46,290 --> 00:41:48,124
Lukanya menyembuhkan diri.
721
00:41:48,126 --> 00:41:49,834
Tahan saja.
722
00:41:49,836 --> 00:41:51,418
Bagus.
723
00:41:51,420 --> 00:41:54,005
Aku angkat tumor keluar.
724
00:41:55,674 --> 00:41:57,299
Seukuran blewah.
725
00:41:57,301 --> 00:41:59,093
Tunggu.
726
00:41:59,095 --> 00:42:01,428
Tersangkut sesuatu.
727
00:42:01,430 --> 00:42:02,638
Jaringan otot.
728
00:42:02,640 --> 00:42:04,223
Baik...
729
00:42:04,225 --> 00:42:07,103
Tolong buka lukanya
sedikit lebih lebar lagi.
730
00:42:08,229 --> 00:42:09,979
Maafkan aku, Prisca.
731
00:42:09,981 --> 00:42:12,400
Memotong jaringan tumor.
732
00:42:13,860 --> 00:42:15,862
Baik. Dapat.
733
00:42:28,249 --> 00:42:30,543
Bu.
734
00:42:31,585 --> 00:42:33,337
Prisca?
735
00:42:34,380 --> 00:42:36,090
Ibu?
736
00:42:51,898 --> 00:42:54,190
Tak apa.
737
00:42:54,192 --> 00:42:56,027
Aku cuma pingsan.
738
00:42:58,029 --> 00:42:59,862
Kami mengeluarkan tumornya.
739
00:42:59,864 --> 00:43:01,825
Tumornya dapat membunuhmu.
740
00:43:02,909 --> 00:43:06,454
Suamimu mengambil keputusan tepat.
741
00:43:17,841 --> 00:43:19,926
Guy, aku merasa membaik.
742
00:43:40,404 --> 00:43:42,198
Astaga.
743
00:43:43,825 --> 00:43:45,618
Semuanya, lihat ini!
744
00:43:47,578 --> 00:43:49,205
Cepat!
745
00:43:51,833 --> 00:43:54,208
Astaga.
746
00:43:54,210 --> 00:43:56,212
Ayo, cepat.
747
00:44:04,553 --> 00:44:07,054
Bukan aku yang melakukannya.
748
00:44:07,056 --> 00:44:08,680
Kenapa dengannya?
749
00:44:08,682 --> 00:44:11,017
Tubuhnya membusuk.
750
00:44:11,019 --> 00:44:13,352
- Seberapa cepat bisa terjadi?
- Cukup lama.
751
00:44:13,354 --> 00:44:14,979
Ibu tahu hal ini.
752
00:44:14,981 --> 00:44:17,314
Aku bukan ahli forensik patologi,
753
00:44:17,316 --> 00:44:19,859
tapi berdasarkan penggalian
untuk kurasi museum,
754
00:44:19,861 --> 00:44:23,112
aku dapat mengenalinya
berdasarkan tanah dan suhu.
755
00:44:23,114 --> 00:44:24,400
Tebakanku...
756
00:44:24,425 --> 00:44:26,115
Tubuh terbuka.
757
00:44:26,117 --> 00:44:30,327
Daging akan menyusut
kurang lebih tujuh tahun.
758
00:44:30,329 --> 00:44:32,329
Semuanya terjadi
dalam waktu tiga jam?
759
00:44:32,331 --> 00:44:33,747
Aku tahu.
760
00:44:33,749 --> 00:44:37,668
Tulang yang kami temukan,
akan hancur dalam 30 tahun lebih.
761
00:44:37,670 --> 00:44:39,420
Apa-apaan?
762
00:44:39,422 --> 00:44:41,463
Di pantai ini, kurang dari
20 jam setelah kau mati,
763
00:44:41,465 --> 00:44:43,051
kau akan menjadi debu.
764
00:44:44,093 --> 00:44:45,717
Apa sebenarnya yang terjadi?
765
00:44:45,719 --> 00:44:47,845
Ada yang tidak beres
dengan waktu di pantai ini.
766
00:44:47,847 --> 00:44:49,390
Waktu?
767
00:44:55,271 --> 00:44:57,190
Wajahmu kerutan.
768
00:45:10,536 --> 00:45:12,413
Aku takut.
769
00:45:16,209 --> 00:45:20,127
Kita harus pusatkan pikiran
pada masa sekarang ini
770
00:45:20,129 --> 00:45:21,963
di situasi yang meresahkan.
771
00:45:23,216 --> 00:45:24,425
Seperti bernapas.
772
00:45:25,927 --> 00:45:28,469
Apa yang kita alami?
773
00:45:28,471 --> 00:45:30,054
Apa kita juga sakit?
774
00:45:30,056 --> 00:45:31,555
Rasanya bukan.
775
00:45:31,557 --> 00:45:34,016
Kita hanya tumbuh.
776
00:45:34,018 --> 00:45:36,477
Berdasarkan usia
Trent dan Maddox
777
00:45:36,479 --> 00:45:38,479
dan waktu yang kita
habiskan di pantai ini,
778
00:45:38,481 --> 00:45:43,734
setengah jam setara dengan
satu tahun hidup normal.
779
00:45:43,736 --> 00:45:45,402
Kita semua pasti mengalaminya.
780
00:45:45,404 --> 00:45:47,321
Kita hanya tidak menyadarinya.
781
00:45:47,323 --> 00:45:50,574
Kali pertama mereka berharap
punya kulit berwarna hitam.
782
00:45:50,576 --> 00:45:53,160
Anak-anak terus merasa lapar
karena pertumbuhan massa.
783
00:45:53,162 --> 00:45:57,164
Mereka perlu asupan banyak
untuk mengikuti pertumbuhan.
784
00:45:57,166 --> 00:45:59,333
Kita tetap pada massa yang sama.
785
00:45:59,335 --> 00:46:01,377
Hanya kita saja yang menua.
786
00:46:01,379 --> 00:46:03,795
Aku merasa berbeda.
787
00:46:03,797 --> 00:46:06,757
Sepertinya pikiranku berubah.
788
00:46:06,759 --> 00:46:09,804
Aku memikirkan banyak hal
pada saat yang bersamaan.
789
00:46:10,847 --> 00:46:12,515
Ini aneh.
790
00:46:16,185 --> 00:46:19,022
Aku tidak merasa takut
pada apa yang kita alami.
791
00:46:20,023 --> 00:46:22,148
Bagaimana dengan rambut dan kuku?
792
00:46:22,150 --> 00:46:24,901
Bukankah mereka bakal tumbuh
pada tingkat yang tidak normal?
793
00:46:24,903 --> 00:46:29,280
Mungkin saja itu ada kaitannya
kalau sel keduanya sudah mati
794
00:46:29,282 --> 00:46:31,740
dan mereka tidak bereaksi
dengan cara yang sama.
795
00:46:31,742 --> 00:46:35,119
Di pantai ini, 60 menit
berarti dua tahun.
796
00:46:35,121 --> 00:46:39,415
Kita akan berusia 50 tahun
dalam satu hari di pantai ini.
797
00:46:39,417 --> 00:46:42,045
Hampir seusia hidup.
798
00:46:44,755 --> 00:46:47,508
Kupikir ini pengaruh dari batu
yang mengelilingi pantai ini.
799
00:46:49,093 --> 00:46:51,593
Jika sel tubuh kita terpengaruh,
800
00:46:51,595 --> 00:46:55,181
mempercepat proses penuaan,
801
00:46:55,183 --> 00:46:58,017
maka mencoba pergi dari sini
802
00:46:58,019 --> 00:47:01,813
seperti berenang ke permukaan
setelah berada di lautan dalam.
803
00:47:01,815 --> 00:47:04,690
Tubuh kesulitan menyesuaikan diri.
804
00:47:04,692 --> 00:47:07,528
Itu sebabnya kita pingsan
saat kita mencoba pergi.
805
00:47:09,113 --> 00:47:11,322
Mungkin...
806
00:47:11,324 --> 00:47:14,951
Kita bisa berjalan perlahan
melewati ngarai itu.
807
00:47:14,953 --> 00:47:18,079
Berjalan sejenak, lalu berdiam.
808
00:47:18,081 --> 00:47:22,083
Mengulanginya selama
delapan sampai sepuluh jam.
809
00:47:22,085 --> 00:47:24,087
Membiarkan tubuh menyesuaikan diri.
810
00:47:25,922 --> 00:47:28,339
Tapi menurut lini waktu
yang dikatakan Prisca...
811
00:47:28,341 --> 00:47:31,133
Siapa yang rela mengorbankan
20 tahun hidup untuk mencoba?
812
00:47:31,135 --> 00:47:33,094
Maaf, ini tidak masuk akal.
813
00:47:33,096 --> 00:47:35,306
Jangan menyela orang bicara.
814
00:47:36,349 --> 00:47:37,809
Tunggu. Di mana anak-anak?
815
00:47:41,770 --> 00:47:43,062
Trent!
816
00:47:43,064 --> 00:47:44,396
Kara!
817
00:47:44,398 --> 00:47:46,690
Jawab kami!
818
00:47:46,692 --> 00:47:48,025
Tolong kemari!
819
00:47:48,027 --> 00:47:49,320
Mereka di situ.
820
00:47:53,474 --> 00:47:55,883
Salad Pasta
821
00:48:03,667 --> 00:48:06,420
- Mau?
- Aku tidak lapar.
822
00:48:23,312 --> 00:48:25,062
Hei.
823
00:48:25,064 --> 00:48:26,941
Ayah! Ibu!
824
00:48:44,000 --> 00:48:45,917
Kara?
825
00:48:45,919 --> 00:48:47,835
Perutmu kenapa?
826
00:48:47,837 --> 00:48:49,670
Tak apa.
Kami hanya bermain.
827
00:48:49,672 --> 00:48:51,047
Aku mengalami kegemukan.
828
00:48:51,049 --> 00:48:52,425
Ibu, kau sudah membaik.
829
00:48:54,260 --> 00:48:56,260
Maddox?
830
00:48:56,262 --> 00:48:57,678
Maddox?
831
00:48:57,680 --> 00:48:58,973
Tak apa, Trent.
832
00:49:00,016 --> 00:49:02,852
Biarkan Ayah dan Ibu
mengatasi semua ini.
833
00:49:05,396 --> 00:49:08,147
Astaga, Guy.
834
00:49:08,149 --> 00:49:09,899
Tak apa, kan, Bu?
835
00:49:09,901 --> 00:49:13,903
Jack Nicholson dan Marlon Brando
836
00:49:13,905 --> 00:49:16,530
berlakon di dalam film bersama.
837
00:49:16,532 --> 00:49:18,991
Jika dia memasuki ruang UGD...
838
00:49:18,993 --> 00:49:21,785
Usia kehamilannya
memasuki lima bulan.
839
00:49:21,787 --> 00:49:23,370
- Apa?
- Apa?
840
00:49:23,372 --> 00:49:25,122
Tenang saja, Trent.
841
00:49:25,124 --> 00:49:29,335
Dia hanya hamil 20 menit
dari saat pembuahan.
842
00:49:29,337 --> 00:49:32,088
Kenapa kau terus menatapku
seperti ingin mencuri dompetku?
843
00:49:32,090 --> 00:49:33,755
Mau aku tinju wajahmu?
844
00:49:33,757 --> 00:49:34,966
Tenang.
845
00:49:34,968 --> 00:49:36,592
Aku tidak tahu maksudmu.
846
00:49:36,594 --> 00:49:41,555
Baiklah. Mari berkonsentrasi
pada masalah yang ada.
847
00:49:41,557 --> 00:49:43,015
Ada yang tahu soal film?
848
00:49:43,017 --> 00:49:45,309
Ayah, Ibu memintamu duduk
di saat keadaan seperti ini.
849
00:49:45,311 --> 00:49:47,394
Kita perlu bantu dia.
850
00:49:47,396 --> 00:49:49,355
Tidak bisa dibiarkan.
851
00:49:49,357 --> 00:49:50,898
- Perutnya membesar.
- Kara?
852
00:49:50,900 --> 00:49:52,942
- Namamu Kara, kan?
- Ya.
853
00:49:52,944 --> 00:49:55,194
- Berbaring di atas selimut.
- Tenang saja.
854
00:49:55,196 --> 00:49:57,196
Ada banyak orang di sini
yang ingin membantumu.
855
00:49:57,198 --> 00:49:58,739
Anggap saja kami keluargamu.
856
00:49:58,741 --> 00:50:01,367
Astaga.
857
00:50:01,369 --> 00:50:03,410
Sel kita menua dengan cepat.
858
00:50:03,412 --> 00:50:05,662
Sepertinya ada kaitan
dengan bebatuan ini.
859
00:50:05,664 --> 00:50:07,289
Berbaringlah. Bagus.
860
00:50:07,291 --> 00:50:10,376
Apa pun yang terjadi,
terjadi dengan cepat.
861
00:50:10,378 --> 00:50:11,878
Baik.
862
00:50:11,880 --> 00:50:13,462
Apa yang kau perbuat
adalah pembuahan.
863
00:50:13,464 --> 00:50:17,133
Aku tahu, tapi kupikir akan butuh
percobaan hingga sepuluh kali.
864
00:50:17,135 --> 00:50:18,885
Apa aku salah?
865
00:50:18,887 --> 00:50:21,139
Pembuahan bisa terjadi
hanya dengan satu kali.
866
00:50:22,807 --> 00:50:24,807
Kita tak punya kesempatan
untuk menjelaskannya.
867
00:50:24,809 --> 00:50:26,851
Aku dan Trent akan punya bayi?
868
00:50:26,853 --> 00:50:28,394
Apa aku salah?
869
00:50:28,396 --> 00:50:30,813
Tersisa sedikit waktu
jika dia betulan hamil.
870
00:50:30,815 --> 00:50:32,815
- Apa itu bayinya?
- Benar. Baiklah.
871
00:50:32,817 --> 00:50:34,358
- Ibu.
- Charles!
872
00:50:34,360 --> 00:50:35,818
- Kara?
- Aku...
873
00:50:35,820 --> 00:50:37,278
Aku perlu memikirkan sejenak.
874
00:50:37,280 --> 00:50:39,405
- Bu. Kurasa aku...
- Aku harus membantunya.
875
00:50:39,407 --> 00:50:40,614
Bu!
876
00:50:40,616 --> 00:50:41,949
- Aku takut!
- Tak apa.
877
00:50:41,951 --> 00:50:43,617
- Kara.
- Bayinya akan lahir.
878
00:50:43,619 --> 00:50:45,036
Tetap bersamaku.
879
00:50:45,038 --> 00:50:46,620
Ayo, Sayang.
880
00:50:46,622 --> 00:50:48,664
- Bisa pegang tangannya?
- Aku sudah putuskan...
881
00:50:48,666 --> 00:50:51,083
Aku akan menikahinya.
Kami takkan saling teriak,
882
00:50:51,085 --> 00:50:52,835
dan kami tidak akan
pernah bercerai!
883
00:50:52,837 --> 00:50:55,046
Trent, dengarkan aku.
Dia akan merasakan sakit.
884
00:50:55,048 --> 00:50:57,048
Rasa sakit hebat. Baik?
885
00:50:57,050 --> 00:50:58,757
Rasa sakit yang tidak pernah dia rasakan.
886
00:50:58,759 --> 00:51:00,634
Kemudian itu akan berlalu?
887
00:51:00,636 --> 00:51:03,014
Rasa sakitnya akan berlalu.
888
00:51:05,058 --> 00:51:07,766
Chrystal.
889
00:51:07,768 --> 00:51:10,352
Chrystal!
890
00:51:10,354 --> 00:51:12,563
Hei. Kau pingsan.
891
00:51:12,565 --> 00:51:15,107
Kau tidak bisa pergi ke sana.
892
00:51:15,109 --> 00:51:16,943
Ayo, kau baik-baik saja.
893
00:51:16,945 --> 00:51:18,652
Ayo.
894
00:51:18,654 --> 00:51:20,071
Bangun.
895
00:51:20,073 --> 00:51:21,738
Kemari.
896
00:51:21,740 --> 00:51:23,659
Lihat.
897
00:51:28,497 --> 00:51:31,040
Kau baik-baik saja.
898
00:51:31,042 --> 00:51:33,084
- Tangisan membantunya bernapas.
- Bayinya lahir.
899
00:51:33,086 --> 00:51:34,963
Kami dulunya seperti itu, kan?
900
00:51:46,724 --> 00:51:49,016
Kami baluti dia dengan handuk.
901
00:51:49,018 --> 00:51:52,603
Dia melihat sekeliling
lalu menutup matanya.
902
00:51:52,605 --> 00:51:55,647
Kami baluti dia handuk satu menit.
903
00:51:55,649 --> 00:51:57,649
Dia meninggal karena kurang perhatian.
904
00:51:57,651 --> 00:52:01,821
Segalanya bergerak terlalu cepat
bahkan bagi bayi bertahan hidup.
905
00:52:01,823 --> 00:52:03,948
Tidak. Kau berbohong.
906
00:52:03,950 --> 00:52:05,491
Kau berbohong!
907
00:52:05,493 --> 00:52:07,493
- Diam, Trent!
- Kau berbohong!
908
00:52:07,495 --> 00:52:10,123
- Kau berbohong!
- Hei.
909
00:52:12,083 --> 00:52:15,294
Mungkin kita harus bicarakan
apa yang baru saja terjadi.
910
00:52:18,006 --> 00:52:19,796
Charles.
911
00:52:19,798 --> 00:52:21,632
- Keluarkan kami dari sini!
- Dia bayiku.
912
00:52:21,634 --> 00:52:23,384
Keluarkan kami dari sini!
913
00:52:23,386 --> 00:52:25,427
Kau seharusnya melindungi kami!
914
00:52:25,429 --> 00:52:27,638
Kau tidak melindungi kami!
915
00:52:27,640 --> 00:52:30,266
Kara terluka.
916
00:52:30,268 --> 00:52:32,559
Aku akan memutuskan.
917
00:52:32,561 --> 00:52:34,438
Berikan waktu sejenak.
918
00:52:39,193 --> 00:52:40,902
Aku sering melihatmu
di perumahan kami.
919
00:52:40,904 --> 00:52:42,613
Kau siapa?
920
00:52:44,032 --> 00:52:45,950
Aku Jarin!
921
00:52:47,660 --> 00:52:49,787
Aku tidak tahu
di mana kau tinggal.
922
00:52:52,623 --> 00:52:54,583
Jangan remehkan aku.
923
00:52:57,503 --> 00:52:59,881
Rias wajahmu.
924
00:53:18,607 --> 00:53:21,194
Maaf soal bayi itu.
925
00:53:23,196 --> 00:53:26,199
Saat aku seumuranmu,
aku menyukai seorang pria.
926
00:53:28,117 --> 00:53:30,119
Namanya Giuseppe.
927
00:53:31,454 --> 00:53:34,332
Dia tidak terlalu tampan,
dan aku meninggalkannya.
928
00:53:35,749 --> 00:53:38,920
Kami terlihat konyol bersama.
Dia dan aku.
929
00:53:48,221 --> 00:53:50,098
Dia tidak punya apa-apa.
930
00:53:52,976 --> 00:53:55,854
Entah kenapa, aku sering
memikirkan dia saat di sini.
931
00:54:06,447 --> 00:54:08,282
Tinggalkan aku.
932
00:54:19,919 --> 00:54:22,586
Charles, hentikan!
933
00:54:22,588 --> 00:54:25,299
Hentikan!
934
00:54:35,684 --> 00:54:37,810
Dia meninggal.
935
00:54:37,812 --> 00:54:39,563
Astaga.
936
00:54:39,577 --> 00:54:42,577
PENERJEMAH
ABANG_GANI
937
00:54:42,601 --> 00:54:50,201
DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI
WWW.DETIK.COM
BUKTIKAN SENDIRI!
938
00:54:50,241 --> 00:54:52,827
Bawa tasmu. Kemarilah.
939
00:55:03,587 --> 00:55:06,090
Aku akan mengambilnya.
940
00:55:11,095 --> 00:55:13,137
- Sekarang.
- Tenang.
941
00:55:13,139 --> 00:55:15,599
Semua akan membaik.
942
00:55:34,285 --> 00:55:36,871
Aku akan mencari pantai lain,
dan aku akan mencari bantuan.
943
00:55:38,331 --> 00:55:40,247
Dia membutuhkan obatnya.
944
00:55:40,249 --> 00:55:42,083
Beruntung dia belum mengalami kejang.
945
00:55:42,085 --> 00:55:44,879
Pasti karena pantai,
entah apa yang diperbuat.
946
00:55:46,172 --> 00:55:48,632
Guy, aku atlet tim renang.
Aku akan berhasil.
947
00:55:50,676 --> 00:55:52,178
Aku akan berhasil.
948
00:55:58,559 --> 00:56:00,186
Awasi dia.
949
00:56:17,203 --> 00:56:19,580
Mungkin aku bisa memanjatnya.
950
00:56:20,748 --> 00:56:25,167
Mungkin efeknya, pingsan,
takkan terjadi jika kau naik.
951
00:56:25,169 --> 00:56:27,253
Kau tak bisa memanjat.
952
00:56:27,255 --> 00:56:29,171
- Aku bisa.
- Ya. Dia bisa.
953
00:56:29,173 --> 00:56:31,007
- Dia mampu
- Ya.
954
00:56:31,009 --> 00:56:33,467
Tidak. Aku takkan membiarkan
anakku memanjat bebatuan itu.
955
00:56:33,469 --> 00:56:35,136
Prisca benar.
Terlalu bahaya.
956
00:56:35,138 --> 00:56:36,846
Itu pilihan terakhir.
957
00:56:36,848 --> 00:56:39,640
Ibu...
958
00:56:39,642 --> 00:56:44,020
Aku merasa terbebani.
959
00:56:44,022 --> 00:56:48,401
Aku mengatasinya.
Tak seorang pun harus tahu.
960
00:56:50,862 --> 00:56:53,946
Mereka akan mencoba
menghentikanku mengatasinya.
961
00:56:53,948 --> 00:56:56,657
Aku harus apa?
962
00:56:56,659 --> 00:56:59,245
Ibu, katakan sesuatu.
963
00:57:01,080 --> 00:57:04,331
Prisca, ada yang menggangguku.
964
00:57:04,333 --> 00:57:07,919
Keluarga Charles tahu
dia memiliki gangguan jiwa.
965
00:57:07,921 --> 00:57:10,838
Setiap kelompok memiliki orang sakit.
966
00:57:10,840 --> 00:57:12,840
Dari mana kalian tahu tempat ini?
967
00:57:12,842 --> 00:57:15,342
Aku tidak tahu.
Ketemu begitu saja.
968
00:57:15,344 --> 00:57:16,969
Undian acak.
969
00:57:16,971 --> 00:57:19,305
Datang bersamaan kuitansi dari apotek.
970
00:57:19,307 --> 00:57:22,141
Aku mengikutinya secara daring,
mulai mendapatkan surel.
971
00:57:22,143 --> 00:57:23,976
Mereka tahu kondisi medis kita.
972
00:57:23,978 --> 00:57:25,937
Mereka memilih kita.
973
00:57:25,939 --> 00:57:27,604
Mereka punya paspor kita.
974
00:57:27,606 --> 00:57:29,398
Kita bisa saja menghilang.
975
00:57:29,400 --> 00:57:31,859
Mereka mengirim kita
mobil khusus ke bandara.
976
00:57:31,861 --> 00:57:33,652
- Termasuk pesawat.
- Mereka...
977
00:57:33,654 --> 00:57:36,866
Mereka membuatnya terlihat seperti
kita tidak pernah meninggalkan rumah.
978
00:57:51,755 --> 00:57:57,636
Kau berniat meninggalkan Ayah, bukan?
979
00:58:03,810 --> 00:58:05,644
Ya.
980
00:58:07,021 --> 00:58:09,440
Aku tak ingin kalian menderita.
981
00:58:13,236 --> 00:58:15,238
Ada orang lain?
982
00:58:26,290 --> 00:58:28,292
Ayah tahu?
983
00:58:39,553 --> 00:58:41,888
Maddox.
984
00:58:41,890 --> 00:58:44,098
Kumohon.
985
00:58:44,100 --> 00:58:46,893
Aku mengetahui tumor ini,
986
00:58:46,895 --> 00:58:49,228
dan aku ketakutan.
987
00:58:49,230 --> 00:58:52,982
Aku menatap sisa-sisa orang
tak bernama dalam kotak kaca,
988
00:58:52,984 --> 00:58:56,110
dan aku terus memikirkan
akan menjadi salah satunya.
989
00:58:56,112 --> 00:58:57,780
Apa itu masuk akal?
990
00:58:59,573 --> 00:59:03,286
Aku merasakan hal berbeda
dari yang kurasakan kemarin.
991
00:59:05,204 --> 00:59:07,663
Aku merasakan seperti ilusi.
992
00:59:07,665 --> 00:59:09,083
Aku tidak bohong.
993
00:59:11,335 --> 00:59:13,421
Kau membenci?
994
00:59:15,506 --> 00:59:18,217
Aku butuh waktu, Bu.
995
00:59:23,848 --> 00:59:26,017
Kita tidak punya waktu, Nak.
996
00:59:28,352 --> 00:59:30,354
Lihat dirimu.
997
00:59:33,024 --> 00:59:35,026
Kau sudah dewasa.
998
00:59:37,778 --> 00:59:40,198
Jadilah kuat untuk semua orang.
999
00:59:44,577 --> 00:59:46,996
Terhubunglah dengan hal besar.
1000
01:00:46,680 --> 01:00:48,014
Taruh di sini.
1001
01:00:48,016 --> 01:00:49,893
Baringkan dia.
1002
01:01:13,082 --> 01:01:15,543
Dia pasti pingsan saat berenang.
1003
01:01:17,962 --> 01:01:20,423
Brendon tidak membunuh wanita itu.
1004
01:01:21,465 --> 01:01:24,177
Kita tidak bisa berenang, Prisca.
1005
01:01:32,768 --> 01:01:35,563
Kita tidak akan keluar dari pantai ini.
1006
01:01:36,605 --> 01:01:40,482
Kita tidak akan pernah
mengikuti pesta prom.
1007
01:01:40,484 --> 01:01:42,068
Atau wisuda.
1008
01:01:42,070 --> 01:01:44,823
Terlalu banyak kenangan
yang tidak kita alami.
1009
01:01:46,740 --> 01:01:48,576
Ini tidak adil.
1010
01:01:52,831 --> 01:01:54,833
Dia perlu beristirahat.
1011
01:02:30,243 --> 01:02:31,953
Kara.
1012
01:02:34,413 --> 01:02:36,040
Kara.
1013
01:02:37,291 --> 01:02:39,083
Bagaimana jika kau
pusing di atas sana?
1014
01:02:39,085 --> 01:02:41,252
- Kau bisa saja pingsan
- Kini kita bertanggung jawab.
1015
01:02:41,254 --> 01:02:43,087
Ayahku bisa menyakiti
lebih banyak orang.
1016
01:02:43,089 --> 01:02:45,006
Aku harus keluarkan dia dari pantai ini.
1017
01:02:45,008 --> 01:02:47,008
Kara! Jangan memanjat!
1018
01:02:47,010 --> 01:02:48,634
Turun!
1019
01:02:48,636 --> 01:02:50,719
Kita akan temukan cara lain.
1020
01:02:50,721 --> 01:02:52,930
- Jangan, Trent!
- Dengarkan Ibu.
1021
01:02:52,932 --> 01:02:54,473
Aku harus pergi bersamanya!
1022
01:02:54,475 --> 01:02:56,308
Kara! Jangan memanjat!
1023
01:02:56,310 --> 01:02:57,768
Aku akan memanggil Ibumu.
1024
01:02:57,770 --> 01:02:59,186
- Kara!
- Ini bukan jalannya.
1025
01:02:59,188 --> 01:03:00,938
Dia panik dan putus asa.
1026
01:03:00,940 --> 01:03:02,648
Bicaralah kepadanya.
1027
01:03:02,650 --> 01:03:06,193
Kara. Kita harus tetap bersama.
1028
01:03:06,195 --> 01:03:08,059
Bagaimana jika kita
hanya habiskan waktu
1029
01:03:08,084 --> 01:03:09,402
untuk mencari jalan keluar?
1030
01:03:11,284 --> 01:03:13,367
Akan terlalu singkat
jika tidak mencobanya.
1031
01:03:13,369 --> 01:03:14,952
Tidak, Kara. Kumohon!
1032
01:03:14,954 --> 01:03:16,956
Tetaplah bersamaku. Kumohon!
1033
01:03:31,888 --> 01:03:34,849
Jika dia berhasil meraih puncak,
dia mungkin punya kesempatan.
1034
01:03:36,475 --> 01:03:38,436
Pergilah ke puncak!
1035
01:03:43,482 --> 01:03:45,858
Pasti ada jalan keluar!
1036
01:03:45,860 --> 01:03:49,113
Secara matematis
pasti ada jalan keluar.
1037
01:03:59,999 --> 01:04:01,290
Kenapa dia berhenti?
1038
01:04:01,292 --> 01:04:02,293
Tidak.
1039
01:04:04,462 --> 01:04:06,921
Tidak, Kara! Bangunlah!
1040
01:04:06,923 --> 01:04:08,464
Bangun, Kara!
1041
01:04:08,466 --> 01:04:10,009
Bangun!
1042
01:04:54,012 --> 01:04:55,638
Kara.
1043
01:05:01,185 --> 01:05:03,187
Ayah.
1044
01:05:21,789 --> 01:05:24,248
Mari kita semua bersatu.
1045
01:05:24,250 --> 01:05:27,211
Tidak ada yang boleh pergi sendirian.
1046
01:05:28,754 --> 01:05:33,592
Aku menemukan jawabannya.
Aku gunakan ini untuk berenang.
1047
01:05:37,596 --> 01:05:39,596
Aku punya saudari.
1048
01:05:39,598 --> 01:05:43,184
Dia seorang terapis juga.
Aku harus menemuinya.
1049
01:05:43,186 --> 01:05:45,561
Kami tidak pernah bertemu.
Kami sudah lama bertengkar.
1050
01:05:45,563 --> 01:05:48,817
Dia lebih tua dariku,
tapi kini aku lebih tua.
1051
01:05:50,109 --> 01:05:52,778
Pertengkaran kini tampak konyol.
1052
01:05:57,826 --> 01:05:59,491
Patricia.
1053
01:05:59,493 --> 01:06:01,037
Patricia.
1054
01:06:02,496 --> 01:06:03,871
Tidak.
1055
01:06:03,873 --> 01:06:05,497
Apa yang terjadi padanya?
1056
01:06:05,499 --> 01:06:06,833
Apa yang terjadi?
1057
01:06:06,835 --> 01:06:08,709
Dia tadi baik-baik saja.
Apa yang terjadi?
1058
01:06:08,711 --> 01:06:11,047
Dia berhenti dan terus kejang.
1059
01:06:14,133 --> 01:06:17,220
Ayah, lakukan sesuatu.
1060
01:07:06,519 --> 01:07:08,521
Tidak.
1061
01:07:09,814 --> 01:07:11,607
Kara.
1062
01:07:13,526 --> 01:07:16,154
Kara. Di mana kau?
1063
01:07:19,657 --> 01:07:22,994
Seseorang melakukan ini pada kita.
1064
01:07:25,621 --> 01:07:28,956
Aku tak bisa melindungimu lagi.
1065
01:07:28,958 --> 01:07:30,960
Kara!
1066
01:07:41,012 --> 01:07:44,096
Kau tidak tahu.
Jarin pergi ke arah situ.
1067
01:07:44,098 --> 01:07:46,265
Dia berinisiatif.
Aku perenang hebat dibanding dia.
1068
01:07:46,267 --> 01:07:48,600
Dia lebih tua dariku.
Aku mungkin bisa berenang...
1069
01:07:48,602 --> 01:07:51,145
Trent, hentikan.
1070
01:07:51,147 --> 01:07:53,439
Kau tidak lebih baik darinya.
1071
01:07:53,441 --> 01:07:54,857
Ya, tapi biarkan aku mencoba.
1072
01:07:54,859 --> 01:07:56,694
Dengar.
1073
01:08:10,749 --> 01:08:13,417
Kami takkan membiarkanmu pagi.
1074
01:08:13,419 --> 01:08:15,627
Hentikan. Itu takkan berhasil.
1075
01:08:15,629 --> 01:08:17,088
Aku tidak mau menyerah.
1076
01:08:17,090 --> 01:08:18,840
- Aku tidak mau menyerah.
- Tidak.
1077
01:08:18,842 --> 01:08:20,218
Jika aku mencobanya...
1078
01:08:37,861 --> 01:08:39,693
Punggungku.
1079
01:08:39,695 --> 01:08:41,570
Aku butuh kalsium.
1080
01:08:41,572 --> 01:08:43,405
Chrystal.
1081
01:08:43,407 --> 01:08:45,825
Chrystal, bertahanlah.
1082
01:08:45,827 --> 01:08:47,786
Jangan lihat aku.
1083
01:09:05,429 --> 01:09:08,599
Prsica, aku ingin bicara sesuatu.
1084
01:09:14,188 --> 01:09:16,774
Aku melihat ponselmu hari itu.
1085
01:09:21,529 --> 01:09:23,739
Dia mengatakan hal romantis.
1086
01:09:29,996 --> 01:09:31,789
Maafkan aku.
1087
01:09:35,668 --> 01:09:38,794
Aku bisa saja memahamimu, namun...
1088
01:09:38,796 --> 01:09:40,631
Dengan pria itu?
1089
01:09:43,301 --> 01:09:45,092
Pria itu konyol.
1090
01:09:45,094 --> 01:09:47,719
Pria itu palsu.
1091
01:09:47,721 --> 01:09:50,349
Kau pantas dapatkan seseorang
yang jauh lebih baik darinya.
1092
01:09:52,894 --> 01:09:55,102
Aku seharusnya katakan
saat aku melihatnya.
1093
01:09:55,104 --> 01:09:57,855
Aku hanya bisa sembunyi.
Aku seorang pecundang.
1094
01:09:57,857 --> 01:10:01,650
Ini bukan salahmu, tapi salahku.
1095
01:10:01,652 --> 01:10:05,031
Kau seharusnya marah kepadaku.
1096
01:10:12,330 --> 01:10:16,625
Aku hanya ingin selalu bersamamu.
1097
01:10:18,461 --> 01:10:20,880
Kau percaya aku?
1098
01:10:22,966 --> 01:10:24,801
Aku ingin di sini...
1099
01:10:28,637 --> 01:10:30,473
Saat ini.
1100
01:10:50,952 --> 01:10:52,829
Ini buku catatan.
1101
01:10:56,749 --> 01:10:59,750
Mungkin kita bisa gunakan
beberapa halaman kosong
1102
01:10:59,752 --> 01:11:02,338
untuk membuat api unggun,
menghangatkan Ayah dan Ibu.
1103
01:11:06,592 --> 01:11:09,426
Siapa pun pemiliknya, dia ingin
menjadi penulis buku fiksi ilmiah.
1104
01:11:09,428 --> 01:11:12,221
Penuh dengan ide cerita.
1105
01:11:12,223 --> 01:11:14,960
Burung yang bisa membuatmu
pingsan ketika mereka berteriak
1106
01:11:14,985 --> 01:11:19,546
karena terbang terlalu dekat pesawat
komersial Emirates suatu hari nanti.
1107
01:11:20,564 --> 01:11:23,192
Dia telah menyadari
tak bisa keluar dari pantai ini.
1108
01:11:25,319 --> 01:11:27,906
Dia mencoba mencari tahu
apa yang sedang terjadi.
1109
01:11:31,284 --> 01:11:34,660
Tempat paling magnetis
tepat berada di pantai ini,
1110
01:11:34,662 --> 01:11:38,455
dengan bebatuan di pantai ini
yang terendam di bawah laut
1111
01:11:38,457 --> 01:11:41,876
yang diendapkan selama jutaan
tahun dengan mineral khusus
1112
01:11:41,878 --> 01:11:45,838
menyebabkan sel-sel kita
menua dengan cepat.
1113
01:11:45,840 --> 01:11:48,925
Adakah tempat lain
yang seperti tempat ini?
1114
01:11:48,927 --> 01:11:50,804
Siapa penemu tempat ini?
1115
01:11:51,930 --> 01:11:55,807
Mungkin saja kita dapat membuat
tabung logam yang bisa kita masuki
1116
01:11:55,809 --> 01:11:58,184
yang dapat menghentikan
efeknya pada sel tubuh kita.
1117
01:11:58,186 --> 01:11:59,894
Seperti di tempat dokter gigi,
1118
01:11:59,896 --> 01:12:02,479
saat mereka kenakan rompi logam
pada kami sebelum rontgen.
1119
01:12:02,481 --> 01:12:05,191
Mungkin kita bisa melewatinya.
1120
01:12:05,193 --> 01:12:06,818
Kita bakal pusing pada awalnya,
1121
01:12:06,820 --> 01:12:08,444
namun secara perlahan,
kita akan terbiasa
1122
01:12:08,446 --> 01:12:10,323
dan kita bisa
pergi dari sini, kan?
1123
01:12:11,782 --> 01:12:13,993
Di mana kita bisa
membuat tabung logam?
1124
01:12:15,703 --> 01:12:18,120
Dia menuliskan daftar
semua nama dan alamat
1125
01:12:18,122 --> 01:12:20,083
orang-orang
yang bersamanya.
1126
01:12:29,508 --> 01:12:31,510
Maddox, itu kamera.
1127
01:12:33,346 --> 01:12:35,306
Mereka merekam kita.
1128
01:12:37,934 --> 01:12:39,936
Kenapa mereka lakukan ini?
1129
01:13:18,432 --> 01:13:20,099
Siapa itu?
1130
01:13:20,101 --> 01:13:22,228
Prisca, siapa itu?
1131
01:13:30,028 --> 01:13:32,238
Kau akan adukan perbuatanku.
1132
01:13:33,281 --> 01:13:36,615
Pria bertato itu,
1133
01:13:36,617 --> 01:13:40,704
dia berniat mencuri dariku.
1134
01:13:45,793 --> 01:13:47,501
Guy!
1135
01:13:47,503 --> 01:13:48,669
Tidak!
1136
01:13:48,671 --> 01:13:51,255
Aku tak bisa membiarkanmu.
1137
01:13:51,257 --> 01:13:52,799
Aku seorang Dokter baik.
1138
01:13:52,801 --> 01:13:53,883
Dia akan menguntit kita.
1139
01:13:53,885 --> 01:13:55,676
Dia berniat mencuri dari kita.
1140
01:13:55,678 --> 01:13:57,055
Kenapa tidak percaya padaku?
1141
01:13:58,306 --> 01:13:59,348
Aku menghentikannya.
1142
01:14:02,143 --> 01:14:04,020
Katakan di mana pisaunya, Prisca!
1143
01:14:07,773 --> 01:14:09,899
Aku terus memikirkan hal ini.
1144
01:14:09,901 --> 01:14:13,069
Pikiran itu terus menghantuiku.
1145
01:14:13,071 --> 01:14:14,906
Jangan beritahu siapa pun.
1146
01:14:18,784 --> 01:14:20,076
Prisca!
1147
01:14:20,078 --> 01:14:22,663
Sembunyikan anak-anak!
Aku akan melindungimu!
1148
01:14:26,960 --> 01:14:28,625
Ya.
1149
01:14:28,627 --> 01:14:30,920
Maddox! Trent!
1150
01:14:30,922 --> 01:14:34,673
Pergilah cari tempat persembunyian!
1151
01:14:34,675 --> 01:14:36,592
Tempat persembunyian
yang tidak akan ditemukan.
1152
01:14:36,594 --> 01:14:38,427
- Pergilah sekarang.
- Apa yang...
1153
01:14:38,429 --> 01:14:40,012
Jangan bertanya apapun.
1154
01:14:40,014 --> 01:14:42,058
Pergilah sekarang!
1155
01:14:43,309 --> 01:14:44,811
Pergilah!
1156
01:14:58,908 --> 01:15:01,202
Ada seseorang di sini.
1157
01:15:07,083 --> 01:15:09,876
Tubuhku sulit digerakkan.
1158
01:15:09,878 --> 01:15:11,295
Aku rindu Giuseppe.
1159
01:15:13,006 --> 01:15:14,671
Jangan lihat aku!
1160
01:15:14,673 --> 01:15:16,968
Matikan apinya!
1161
01:15:20,554 --> 01:15:22,974
Aku tak mau terlihat!
1162
01:15:25,726 --> 01:15:28,602
Kara sudah mati, bukan?
1163
01:15:28,604 --> 01:15:32,566
Orang yang melakukan ini
membunuhnya, bukan?
1164
01:15:33,776 --> 01:15:35,611
Kara meninggal.
1165
01:15:37,280 --> 01:15:39,032
Itu tidak disengaja.
1166
01:16:06,392 --> 01:16:08,392
Jangan lihat.
1167
01:16:08,394 --> 01:16:10,352
Astaga, tubuhnya bergeser.
1168
01:16:10,354 --> 01:16:12,313
Matikan apinya!
1169
01:16:12,315 --> 01:16:13,942
Ayo.
1170
01:16:15,526 --> 01:16:16,984
Matikan apinya.
1171
01:16:16,986 --> 01:16:19,445
Aku kepala petugas medis
1172
01:16:19,447 --> 01:16:21,238
di rumah sakitku bekerja!
1173
01:16:21,240 --> 01:16:22,533
Aku takkan membiarkanmu...
1174
01:16:23,701 --> 01:16:25,453
Merebutnya dariku!
1175
01:17:24,470 --> 01:17:26,222
Itu karat.
1176
01:17:27,515 --> 01:17:30,559
Karat dapat meracunimu
saat masuk ke aliran darah.
1177
01:17:54,250 --> 01:17:56,669
Maaf kau berada di pantai ini.
1178
01:17:58,379 --> 01:18:00,714
Tapi ini demi keluargaku.
1179
01:19:08,782 --> 01:19:11,660
Ayah, Ibu.
Kalian harus tetap terhidrasi.
1180
01:19:13,329 --> 01:19:14,912
Bu.
1181
01:19:14,914 --> 01:19:16,540
Bu.
1182
01:19:17,583 --> 01:19:19,585
Sudah cukup hangat?
1183
01:19:24,841 --> 01:19:27,718
Namun Dewi Asmara adalah Pemanah
1184
01:19:29,053 --> 01:19:32,805
Kepergiannya yang mengejutkan
1185
01:19:32,807 --> 01:19:36,809
Meninggalkan kami di altar
1186
01:19:36,811 --> 01:19:41,772
Terluka, rapuh, merasakan sakit.
1187
01:19:41,774 --> 01:19:46,402
Aku akan membasuhnya nanti
1188
01:19:46,404 --> 01:19:48,695
Tanpa monumen
1189
01:19:48,697 --> 01:19:51,198
Dibuat atas namaku
1190
01:19:51,200 --> 01:19:55,163
Aku tak mau merelakan hidupku
1191
01:19:56,205 --> 01:20:02,668
Kau adalah alasanku bertahan
1192
01:20:02,670 --> 01:20:06,215
Alasanku bertahan
1193
01:20:21,856 --> 01:20:24,233
Apa kita bertengkar soal sesuatu?
1194
01:20:27,611 --> 01:20:29,447
Ya.
1195
01:20:31,866 --> 01:20:36,037
Apa pun masalahnya,
aku tidak lagi marah.
1196
01:20:43,920 --> 01:20:45,796
Aku tidak ingat.
1197
01:20:50,468 --> 01:20:53,137
Kenapa kita ingin pergi dari sini?
1198
01:20:59,185 --> 01:21:01,104
Pantai nya indah.
1199
01:21:05,149 --> 01:21:07,068
Tidak lagi penting.
1200
01:21:13,950 --> 01:21:15,784
Itu lucu.
1201
01:21:17,620 --> 01:21:19,411
Aku...
1202
01:21:19,413 --> 01:21:22,289
Lupa...
1203
01:21:22,291 --> 01:21:23,960
Kata-katanya.
1204
01:21:26,754 --> 01:21:29,173
Perasaanku kepadamu.
1205
01:21:32,593 --> 01:21:34,512
Aku tahu.
1206
01:21:56,200 --> 01:21:57,911
- Ayah?
- Ayah?
1207
01:22:51,840 --> 01:22:53,883
Ibu?
1208
01:22:57,971 --> 01:22:59,597
Ibu.
1209
01:24:32,065 --> 01:24:34,065
Waktu kita tersisa...
1210
01:24:34,067 --> 01:24:36,652
13 jam lagi, bukan?
1211
01:24:48,622 --> 01:24:51,835
Tiga hari lalu
aku masih membelaimu.
1212
01:24:57,631 --> 01:25:00,134
Haruskah kita mencoba keluar?
1213
01:25:03,512 --> 01:25:05,223
Sepertinya.
1214
01:25:09,894 --> 01:25:12,480
Mau membuat istana pasir dahulu?
1215
01:25:37,546 --> 01:25:39,922
Aku penasaran
jika semua orang
1216
01:25:39,924 --> 01:25:44,301
terus merasa seperti anak kecil
ketika mereka seumuran kita.
1217
01:25:44,303 --> 01:25:47,056
Apa mungkin karena
kita masih anak-anak?
1218
01:25:49,392 --> 01:25:51,600
Idlib mengirimkanku pesan
yang belum aku pecahkan.
1219
01:25:51,602 --> 01:25:55,189
Kami beranggapan kami pintar.
1220
01:25:57,358 --> 01:25:59,152
Pecahkan itu.
1221
01:26:20,631 --> 01:26:22,633
Setiap simbol berarti sebuah huruf.
1222
01:26:24,302 --> 01:26:26,304
Kami mengira diri
serupa mata-mata.
1223
01:26:35,479 --> 01:26:37,523
Apa pesannya?
1224
01:26:48,868 --> 01:26:50,578
Tertulis apa?
1225
01:26:56,666 --> 01:27:04,241
Pamanku Tidak Suka Koral
1226
01:27:08,137 --> 01:27:12,223
Karang mungkin bisa melindungi kita
dari pengaruh bebatuan.
1227
01:27:12,225 --> 01:27:15,309
Serupa tabung logam untuk kita.
1228
01:27:15,311 --> 01:27:17,728
Mungkin kita hanya mengada-ada.
1229
01:27:17,730 --> 01:27:20,564
Mungkin dia dengar mereka
membawa orang ke pantai ini.
1230
01:27:20,566 --> 01:27:22,566
Idlib mendengar sesuatu
yang bukan untuknya.
1231
01:27:22,568 --> 01:27:26,197
Dia tidak tahu apa artinya,
tapi dia tahu kalau itu buruk.
1232
01:27:29,200 --> 01:27:31,700
Dia berniat membantu kita.
1233
01:27:31,702 --> 01:27:33,369
Tunggu.
1234
01:27:33,371 --> 01:27:35,456
Aku mau ambil sesuatu.
1235
01:29:52,927 --> 01:29:54,553
Keduanya tenggelam.
1236
01:29:55,847 --> 01:29:59,390
Untuk sesaat, kukira mereka
berhasil melewati karang.
1237
01:29:59,392 --> 01:30:01,350
Entah dari mana
mereka dapatkan ide itu.
1238
01:30:01,352 --> 01:30:03,435
Yakin mereka tidak berhasil?
1239
01:30:03,437 --> 01:30:05,021
Jangan sampai ada insiden lain.
1240
01:30:05,023 --> 01:30:07,648
Tenang saja, Sydney.
Aku mengawasi mereka.
1241
01:30:07,650 --> 01:30:11,318
Satu orang yang berhasil melewati
karang tahun lalu tenggelam juga.
1242
01:30:11,320 --> 01:30:13,237
Kita aman.
1243
01:30:13,239 --> 01:30:15,990
73 peserta penelitian telah meninggal.
1244
01:30:15,992 --> 01:30:18,450
Pengamatan selesai.
1245
01:30:18,452 --> 01:30:21,080
Membawa drive kembali.
Kembali ke markas.
1246
01:31:39,408 --> 01:31:42,326
Ruang penelitian telah dikosongkan.
1247
01:31:42,328 --> 01:31:44,954
Perangkat komputer telah dihapus.
1248
01:31:44,956 --> 01:31:47,500
Tiga komputer lainnya
menunggu untuk dihapus.
1249
01:31:55,133 --> 01:31:56,924
Halo.
1250
01:31:56,926 --> 01:32:01,931
Mari mengheningkan cipta
untuk ke-73 peserta penelitian.
1251
01:32:10,231 --> 01:32:11,565
Terima kasih.
1252
01:32:15,069 --> 01:32:17,655
Aku mencoba untuk tidak dramatis.
1253
01:32:19,866 --> 01:32:22,741
Karena pantai ini,
1254
01:32:22,743 --> 01:32:25,953
kita mampu selamatkan
ratusan ribu nyawa
1255
01:32:25,955 --> 01:32:28,289
dengan obat-obatan baru.
1256
01:32:28,291 --> 01:32:31,335
Begitu kita selesaikan,
bakal jadi jutaan nyawa.
1257
01:32:33,171 --> 01:32:35,212
Seperti yang kalian ketahui,
1258
01:32:35,214 --> 01:32:38,301
kita melakukan penelitian
dan gagal terus menerus.
1259
01:32:40,594 --> 01:32:43,220
Tapi tidak hari ini.
1260
01:32:43,222 --> 01:32:45,058
Sampaikan, Sydney.
1261
01:32:48,186 --> 01:32:50,477
Salah satu dari kelompok ini,
1262
01:32:50,479 --> 01:32:54,023
seorang wanita pengidap epilepsi.
1263
01:32:54,025 --> 01:32:56,025
Namanya Patricia Carmichael.
1264
01:32:56,027 --> 01:32:58,735
Dia menderita kejang-kejang
yang mengganggu hidupnya.
1265
01:32:58,737 --> 01:33:00,779
Tidak bisa disembuhkan.
1266
01:33:00,781 --> 01:33:02,990
Obat yang kami berikan
padanya ketika dia tiba
1267
01:33:02,992 --> 01:33:05,742
ternyata campuran yang jitu.
1268
01:33:05,744 --> 01:33:09,290
Dia tidak mengalami kejang
selama 8 jam 17 menit.
1269
01:33:10,917 --> 01:33:12,919
16 setengah tahun.
1270
01:33:14,087 --> 01:33:16,545
Kami sembuhkan dia dari epilepsi.
1271
01:33:16,547 --> 01:33:20,591
Kita akan mempercepat penelitian,
kemudian memproduksi obatnya
1272
01:33:20,593 --> 01:33:23,177
dan membagikannya
kepada seluruh dunia.
1273
01:33:23,179 --> 01:33:25,139
Setiap orang yang membutuhkan.
1274
01:33:29,393 --> 01:33:33,020
Alam menciptakan pantai
karena suatu alasan.
1275
01:33:33,022 --> 01:33:36,482
Warren and Warren diminta
memakainya untuk penelitian.
1276
01:33:36,484 --> 01:33:39,110
Kami diminta untuk menguji
obat-obatan dalam satu hari,
1277
01:33:39,112 --> 01:33:41,863
bukan seumur hidup.
1278
01:33:41,865 --> 01:33:45,282
Masih banyak pekerjaan
yang harus diselesaikan.
1279
01:33:45,284 --> 01:33:49,372
Mari kita lakukan
yang diinginkan alam.
1280
01:33:56,670 --> 01:34:01,507
Bapak dan Ibu Brody akan segera tiba
pukul 11 pagi, dengan enam tamu acak.
1281
01:34:01,509 --> 01:34:04,262
Joseph Brody mengidap
Parkinson awitan dini.
1282
01:34:05,304 --> 01:34:07,471
Florence Brody akan mendampinginya.
1283
01:34:07,473 --> 01:34:09,723
Aku akan memecahkan
rekor kematian, nihil.
1284
01:34:09,725 --> 01:34:11,725
Kita harus memisahkan
subjek untuk medis murni
1285
01:34:11,727 --> 01:34:13,644
dan subjek percobaan
untuk penyakit kejiwaan.
1286
01:34:13,646 --> 01:34:16,981
Pasien skizofrenia membuat kita
kehilangan data pasien darah beku.
1287
01:34:16,983 --> 01:34:19,817
Sydney, aku enggan
mengubah protokol saat ini,
1288
01:34:19,819 --> 01:34:22,111
tapi masukkan ke dalam formulir
1289
01:34:22,113 --> 01:34:24,323
dan serahkan kepada
Warren and Warren lagi.
1290
01:34:48,181 --> 01:34:49,598
Apa kabarmu?
1291
01:34:52,143 --> 01:34:54,936
Mereka sudah pulang.
Mereka tidak penting.
1292
01:34:54,938 --> 01:34:57,313
Paman beritahu anak mana
yang bisa kau ajak bermain.
1293
01:34:57,315 --> 01:34:59,023
Kau harus percaya padaku.
1294
01:34:59,025 --> 01:35:00,566
Dan jangan banyak tanya.
1295
01:35:00,568 --> 01:35:02,028
Baik?
1296
01:35:03,071 --> 01:35:05,196
- Baik
- Bagus.
1297
01:35:05,198 --> 01:35:07,364
Anak-anak itu sepertinya asyik.
1298
01:35:07,366 --> 01:35:09,533
Kau bisa bermain dengan mereka.
1299
01:35:09,535 --> 01:35:11,327
Baik.
1300
01:35:11,329 --> 01:35:13,122
Bagus.
1301
01:35:29,430 --> 01:35:31,432
Kau seorang polisi.
1302
01:35:33,726 --> 01:35:35,436
Ya.
1303
01:35:54,122 --> 01:35:56,372
Halo, Bapa dan Ibu Brody.
1304
01:35:56,374 --> 01:36:00,542
Selamat datang di surga kami.
1305
01:36:00,544 --> 01:36:02,879
Terima kasih.
1306
01:36:02,881 --> 01:36:05,422
- Indah sekali
- Terima kasih.
1307
01:36:05,424 --> 01:36:07,633
Ini Madrid.
1308
01:36:07,635 --> 01:36:10,386
Berdasarkan preferensi makanan
dan minuman yang kalian pilih,
1309
01:36:10,388 --> 01:36:13,599
Kami telah membuatkan
koktail untuk menyambut kalian.
1310
01:36:15,059 --> 01:36:16,308
Maaf.
1311
01:36:16,310 --> 01:36:17,935
Tak perlu cemas,
Bapak dan Ibu Brody.
1312
01:36:17,937 --> 01:36:21,272
Kami akan buatkan yang baru.
Takkan memakan waktu lama.
1313
01:36:21,274 --> 01:36:23,065
Jangan pernah diterima.
1314
01:36:23,067 --> 01:36:25,153
Mereka berniat membunuhmu.
1315
01:36:27,655 --> 01:36:30,322
Namaku Trent Capa.
1316
01:36:30,324 --> 01:36:32,660
Aku Maddox Capa.
1317
01:36:37,748 --> 01:36:40,376
Ketiganya orang hilang?
1318
01:36:41,419 --> 01:36:43,671
Aku kirimkan sisa namanya.
1319
01:36:49,343 --> 01:36:53,220
Orang tua kami bernama
Guy dan Prisca Capa.
1320
01:36:53,222 --> 01:36:56,808
Kami tinggal di 707 Pine Street,
Philadelphia, Amerika Serikat.
1321
01:36:56,810 --> 01:36:58,642
Turut juga bersama kami:
1322
01:36:58,644 --> 01:37:01,270
Jarin Carmichael, seorang perawat.
1323
01:37:01,272 --> 01:37:04,025
Patricia Carmichael, seorang psikolog.
1324
01:37:11,407 --> 01:37:13,240
Panggil sekuriti.
1325
01:37:13,242 --> 01:37:15,369
Kenapa denganmu?
Kau mendengarku?
1326
01:37:53,867 --> 01:37:55,576
Ada yang bisa kubantu?
1327
01:37:56,619 --> 01:37:58,828
Sekuriti.
1328
01:37:58,830 --> 01:38:00,162
Sekuriti, kami punya masalah.
1329
01:38:00,164 --> 01:38:01,663
Aku butuh bantuan kalian.
1330
01:38:01,665 --> 01:38:03,958
Dua tamu kami butuh ditangani.
1331
01:38:03,960 --> 01:38:06,504
Bereskan mereka. Sekarang.
1332
01:40:17,301 --> 01:40:19,385
Kami menahan semua orang.
1333
01:40:19,387 --> 01:40:23,557
Jadwal persidangan sudah dibuat
untuk Warren and Warren minggu ini.
1334
01:40:29,063 --> 01:40:30,897
Bawa mereka ke bandara.
1335
01:40:30,899 --> 01:40:33,941
Bibimu akan menunggumu.
1336
01:40:33,943 --> 01:40:35,692
Bagaimana tanggapan bibi kalian?
1337
01:40:35,694 --> 01:40:38,863
Bagaimana perasaanmu
jika pria berusia 50 tahun
1338
01:40:38,865 --> 01:40:41,367
memberitahumu kalau dia
keponakanmu berusia 6 tahun?
1339
01:40:46,330 --> 01:40:48,166
Kami akan atasi.
1340
01:41:01,000 --> 01:41:05,000
PENERJEMAH
ABANG_GANI
1341
01:41:05,024 --> 01:48:18,024
DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI
WWW.DETIK.COM
BUKTIKAN SENDIRI!