1 00:00:51,000 --> 00:00:56,000 PENERJEMAH Abang_Gani 2 00:00:56,049 --> 00:00:59,633 Suatu tempat di alam sadar 3 00:00:59,635 --> 00:01:03,345 Terdapat kedamaian 4 00:01:03,347 --> 00:01:07,934 Dalam setiap malam, kami menari dalam mimpi 5 00:01:07,936 --> 00:01:10,895 Namun Dewi Asmara adalah Pemanah 6 00:01:10,897 --> 00:01:14,857 Kepergiannya yang mengejutkan 7 00:01:14,859 --> 00:01:17,944 Meninggalkan kami di altar 8 00:01:17,946 --> 00:01:21,447 Terluka, rapuh, merasakan sakit 9 00:01:21,449 --> 00:01:23,657 Nyanyikan, anak-anak. 10 00:01:23,659 --> 00:01:26,285 Bu, aku tidak bisa. 11 00:01:26,287 --> 00:01:28,996 Keinginannya bernyanyi telah dilucuti. 12 00:01:28,998 --> 00:01:30,456 Maaf. 13 00:01:30,458 --> 00:01:32,291 Suaramu indah. 14 00:01:32,293 --> 00:01:34,626 Aku tak sabar mendengar suaramu saat remaja nanti. 15 00:01:34,628 --> 00:01:36,963 Apa tempat ini punya snorkeling? 16 00:01:36,965 --> 00:01:39,506 Berapa minimal usia anak untuk melakukan snorkeling? 17 00:01:39,508 --> 00:01:41,383 Aku tidak tahu, Trent. 18 00:01:41,385 --> 00:01:42,844 Kupikir kau belum bisa. 19 00:01:42,846 --> 00:01:44,053 Kau masih bayi. 20 00:01:44,055 --> 00:01:45,554 Katamu hanya lima menit. 21 00:01:45,556 --> 00:01:47,849 Secara teknis, sudah melewati lima menit. 22 00:01:47,851 --> 00:01:49,308 Sebentar lagi? 23 00:01:49,310 --> 00:01:52,019 Berhenti mengeluh. 24 00:01:52,021 --> 00:01:54,732 Lihatlah keluar jendela. Lihat betapa indahnya ini. 25 00:01:56,067 --> 00:01:57,693 Prisca. 26 00:01:59,070 --> 00:02:00,486 Masalah pekerjaan? 27 00:02:00,488 --> 00:02:02,404 Ya. 28 00:02:02,406 --> 00:02:04,700 Pimpin dengan benar, Bu. 29 00:02:16,629 --> 00:02:19,215 Ini jauh lebih indah daripada Cancún. 30 00:02:27,181 --> 00:02:29,223 Bapak dan Ibu Capa. 31 00:02:29,225 --> 00:02:31,517 Selamat datang di surga kami. 32 00:02:33,021 --> 00:02:34,522 Halo. 33 00:02:38,651 --> 00:02:41,110 Ini Madrid. Dia akan mengurus kalian. 34 00:02:41,112 --> 00:02:43,863 Berdasarkan preferensi makanan dan minuman yang kalian pilih, 35 00:02:43,865 --> 00:02:46,282 Kami telah membuatkan koktail untuk menyambut kalian. 36 00:02:47,911 --> 00:02:49,493 - Terima kasih - Terima kasih. 37 00:02:49,495 --> 00:02:52,454 Lihat betapa besarnya kalian. 38 00:02:52,456 --> 00:02:54,790 Kami punya mesin minuman untuk kalian berdua. 39 00:02:54,792 --> 00:02:56,125 Boleh kami pergi? 40 00:02:56,127 --> 00:02:57,376 Ya. 41 00:02:57,378 --> 00:02:58,922 Ayo. 42 00:03:00,924 --> 00:03:03,592 Sulit dipercaya aku temukan ini secara daring. 43 00:03:15,313 --> 00:03:17,521 Kesukaanku: 44 00:03:17,523 --> 00:03:20,607 Buka 24 jam. Mesin permen. 45 00:03:20,609 --> 00:03:22,862 Astaga. Ayo, Trent. 46 00:03:27,909 --> 00:03:30,703 Campurkan vanila dan stroberi. 47 00:03:32,330 --> 00:03:34,330 Sapa dia, Trent. 48 00:03:34,332 --> 00:03:35,747 Hai. 49 00:03:35,749 --> 00:03:37,416 Aku Idlib. 50 00:03:37,418 --> 00:03:39,460 Pamanku manajer resor di sini. 51 00:03:39,462 --> 00:03:41,795 Dia Trent. Aku Maddox. 52 00:03:41,797 --> 00:03:43,627 Aku bisa selesaikan 1000 keping puzzle Jigsaw, 53 00:03:43,652 --> 00:03:45,341 yang mana itu cukup sulit untuk dikerjakan. 54 00:03:45,343 --> 00:03:47,092 Ayahku menempelkan lem bening pada puzzle itu 55 00:03:47,117 --> 00:03:48,803 dan menggantungnya di dinding kamar rumahku. 56 00:03:48,805 --> 00:03:51,388 Aku mengoleksi cang kang kerang. 57 00:03:51,390 --> 00:03:53,392 Aku punya 42 cangkang kerang. 58 00:03:54,435 --> 00:03:56,312 Mengesankan. 59 00:03:57,646 --> 00:03:59,730 - Baik. - Aku perlu bantuan. 60 00:03:59,732 --> 00:04:01,442 Campurkan stroberi dan vanila? 61 00:04:13,121 --> 00:04:14,578 Hai. 62 00:04:14,580 --> 00:04:15,830 Terima kasih. 63 00:04:15,832 --> 00:04:17,373 Baiklah. 64 00:04:17,375 --> 00:04:18,790 Aku bisa. 65 00:04:18,792 --> 00:04:20,084 Ayo. 66 00:04:20,086 --> 00:04:21,460 Terima kasih. 67 00:04:21,462 --> 00:04:23,629 Bagus sudah membantu. 68 00:04:23,631 --> 00:04:25,174 Ya. 69 00:04:30,596 --> 00:04:32,096 Kau! 70 00:04:32,098 --> 00:04:33,806 Aku menyentuh jaketmu. Itu dihitung. 71 00:04:33,808 --> 00:04:35,141 Hei. 72 00:04:35,143 --> 00:04:39,645 Ada 250,000 cedera karena futnitur di Amerika Serikat per tahun-nya. 73 00:04:39,647 --> 00:04:43,482 25% penyebabnya... Karena meja kopi. 74 00:04:43,484 --> 00:04:45,692 Hei. 75 00:04:45,694 --> 00:04:47,613 - Baiklah. - Baik. 76 00:04:56,622 --> 00:05:00,582 Warren and Warren harusnya berafiliasi dengan resor ini. 77 00:05:00,584 --> 00:05:02,628 Mereka harus adakan seminar di sini. 78 00:05:04,547 --> 00:05:07,882 Kita menyukai perusahaan farmasi ini di tempat kerja. 79 00:05:07,884 --> 00:05:10,927 Kami mempertimbangkan klien kami untuk gunakan obat Warren and Warren 80 00:05:10,929 --> 00:05:12,638 agar menghemat tarif asuransi mereka. 81 00:05:15,099 --> 00:05:16,935 Ya. 82 00:05:18,102 --> 00:05:20,561 "Anak-anak dilarang main di pantai?" 83 00:05:20,563 --> 00:05:23,272 Apa? Tunggu? 84 00:05:23,274 --> 00:05:24,565 "Anak-anak dilarang?" 85 00:05:24,567 --> 00:05:26,233 - Bohong! - Di sini tertulis... 86 00:05:26,235 --> 00:05:27,734 - Aku mau lihat! - Prisca, kau harus lihat. 87 00:05:27,736 --> 00:05:29,070 - Aku mau lihat! - Ini salah Ibumu. 88 00:05:29,072 --> 00:05:30,321 - Aku mau lihat. - Tidak bisa. 89 00:05:30,323 --> 00:05:31,780 - Tertulis di sini. - Aku mau lihat. 90 00:05:31,782 --> 00:05:33,490 - Dia harus melihatnya. - Aku mau lihat! 91 00:05:33,492 --> 00:05:34,951 - Ya, tentu. - Aku mau lihat. 92 00:05:34,953 --> 00:05:38,537 Aku tahu ini berita mengerikan untuk kalian, tapi... / Aku mau lihat! 93 00:05:38,539 --> 00:05:40,539 - Sekarang aku punya kuasa. - Tidak! 94 00:05:40,541 --> 00:05:42,249 Kalian harus melakukannya. 95 00:05:42,251 --> 00:05:43,750 Kalian harus mengerti. 96 00:05:43,752 --> 00:05:45,669 Hidup memang seperti itu. 97 00:05:45,671 --> 00:05:48,757 Hidup itu sulit, terkadang tidak sesuai keinginan kalian. 98 00:05:52,636 --> 00:05:54,680 Ya ampun. 99 00:06:01,896 --> 00:06:05,022 Ayo. Tim biru menang. 100 00:06:05,024 --> 00:06:06,734 Pukulan bagus. 101 00:06:07,735 --> 00:06:09,902 Siapa namamu? Apa pekerjaanmu? 102 00:06:09,904 --> 00:06:11,112 Hai, kalian. Namaku Annette. 103 00:06:11,114 --> 00:06:12,738 Siapa namamu? 104 00:06:12,740 --> 00:06:13,990 Aku Trent. Ini Idlib. 105 00:06:13,992 --> 00:06:15,950 Hai, senang bertemu. 106 00:06:15,952 --> 00:06:17,326 - Dah - Dah. 107 00:06:17,328 --> 00:06:18,872 Dah. 108 00:06:21,749 --> 00:06:23,833 Hai. Aku Trent. Ini Idlib. 109 00:06:23,835 --> 00:06:26,252 Siapa namamu? Apa pekerjaanmu? 110 00:06:26,254 --> 00:06:29,380 Namaku Sophia Watson. Aku seorang koki. 111 00:06:29,382 --> 00:06:31,048 Namaku Greg Mitchell. Aku seorang polisi. 112 00:06:31,050 --> 00:06:32,299 Keren. 113 00:06:32,301 --> 00:06:35,052 Namaku Mallin Mitchell. Aku seorang penari. 114 00:06:35,054 --> 00:06:36,387 Itu keren. 115 00:06:36,389 --> 00:06:38,264 - Dah. - Dah. 116 00:06:38,266 --> 00:06:39,473 - Dah. - Dah. 117 00:06:39,475 --> 00:06:41,185 Mari kita pergi ke sana. 118 00:06:54,698 --> 00:06:57,035 Permainan kejujuran. Ganti. 119 00:06:58,077 --> 00:06:59,871 Aku tidak bisa push-up. Ganti. 120 00:07:02,331 --> 00:07:04,333 Aku tidak punya teman. 121 00:07:05,376 --> 00:07:06,876 Aku temanmu. 122 00:07:06,878 --> 00:07:08,335 Kau akan pergi. 123 00:07:08,337 --> 00:07:10,171 Kita akan Facetime bersama. 124 00:07:10,173 --> 00:07:12,006 Lalu kita bisa berteman. 125 00:07:12,008 --> 00:07:14,926 Kau bisa datang ke rumahku dan kita bisa mengarang cerita. 126 00:07:14,928 --> 00:07:17,588 Kemudian kita masuk universitas yang sama 127 00:07:17,613 --> 00:07:20,082 dan menjadi tetangga dengan penggadaian. 128 00:07:21,100 --> 00:07:22,393 Boleh. 129 00:07:26,480 --> 00:07:28,107 Rasanya aneh. 130 00:07:29,317 --> 00:07:31,442 Aku tahu. 131 00:07:31,444 --> 00:07:34,403 Aku mencemaskannya. Aku kesulitan makan. 132 00:07:34,405 --> 00:07:36,574 Dan aku tak rasakan apa-apa? 133 00:07:38,827 --> 00:07:43,287 Kita setuju, kita akan beri mereka liburan terakhir sebelum beritahu. 134 00:07:43,289 --> 00:07:46,498 Entah kenapa kita tidak mempertimbangkan... 135 00:07:46,500 --> 00:07:48,502 Harusnya itu tidak memengaruhi. 136 00:07:49,628 --> 00:07:52,629 Dokter bilang itu tidak memengaruhi hasil. 137 00:07:52,631 --> 00:07:54,968 Mungkin sudah ada sedari lama, katanya. 138 00:07:57,887 --> 00:08:00,972 Kita berada di jalur untuk berpisah. 139 00:08:00,974 --> 00:08:03,599 Itu cukup membingungkan kita. 140 00:08:03,601 --> 00:08:07,146 Jangan bawa kondisi medis aneh ke dalam permasalahan keluarga. 141 00:08:08,689 --> 00:08:11,357 Mari kita lalui ini, Guy. 142 00:08:11,359 --> 00:08:13,484 Memilahnya. 143 00:08:13,486 --> 00:08:15,319 Ini hanya tiga hari. 144 00:08:15,321 --> 00:08:16,653 Sudah dapat tempat? 145 00:08:16,655 --> 00:08:18,280 Ya. 146 00:08:18,282 --> 00:08:20,368 Ayolah, Prisca. 147 00:08:24,622 --> 00:08:27,748 Kau selalu memikirkan masa depan! 148 00:08:27,750 --> 00:08:30,542 Membuatku terasa tidak dianggap! 149 00:08:30,544 --> 00:08:32,669 Kau selalu memikirkan masa lalu. 150 00:08:32,671 --> 00:08:34,966 Kau bekerja di museum! 151 00:08:39,804 --> 00:08:41,722 Sepertinya sudah berhenti. 152 00:08:43,641 --> 00:08:45,268 Kenapa tidak bermain saja? 153 00:08:48,802 --> 00:08:51,309 Untuk Trent, dari Idlib 154 00:09:18,326 --> 00:09:21,389 Lomba Makan Es Krim, Besok 155 00:09:26,000 --> 00:09:30,000 PENERJEMAH ABANG_GANI 156 00:09:30,024 --> 00:09:38,024 DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI WWW.DETIK.COM BUKTIKAN SENDIRI! 157 00:10:05,139 --> 00:10:06,555 Selamat pagi. 158 00:10:06,557 --> 00:10:08,474 Mau sarapan apa? 159 00:10:08,476 --> 00:10:10,476 Aku mau jus kaya kalsium. 160 00:10:10,478 --> 00:10:12,854 Aku kekurangan kalsium. 161 00:10:12,856 --> 00:10:16,065 Apa itu betulan kaya kalsium atau cuma penamaan saja? 162 00:10:16,067 --> 00:10:19,318 Kaya kalsium dari beragam sayuran, Bu. 163 00:10:19,320 --> 00:10:20,694 Duduk tegak, Kara. 164 00:10:20,696 --> 00:10:22,113 - Baik. - Baik? 165 00:10:22,115 --> 00:10:24,240 Jangan sampai badanmu membungkuk saat dewasa. 166 00:10:24,242 --> 00:10:26,158 Itu sangat tidak menarik. 167 00:10:26,160 --> 00:10:28,744 Pria takkan menyukaimu. 168 00:10:28,746 --> 00:10:30,957 Aku pilih jus kaya kalsium. 169 00:10:32,208 --> 00:10:36,045 Mungkin kau bisa rekomendasikan aku. 170 00:10:39,215 --> 00:10:40,756 Yang ini. 171 00:10:40,758 --> 00:10:43,302 Aku rekomendasikan granola parfait. 172 00:10:45,096 --> 00:10:46,888 Itu pilihan bagus. 173 00:10:46,890 --> 00:10:48,097 Baik. 174 00:10:48,099 --> 00:10:50,099 Bagaimana keluarga Capa? 175 00:10:50,101 --> 00:10:52,184 Ada rencana hari ini? 176 00:10:52,186 --> 00:10:55,062 Salah satu anak kami ingin bermain jet ski, 177 00:10:55,064 --> 00:10:57,398 dan anak kami yang satunya... 178 00:10:57,400 --> 00:10:59,152 Mau melakukan apapun selain jet ski. 179 00:11:00,820 --> 00:11:04,113 Ada pantai pribadi... 180 00:11:04,115 --> 00:11:06,365 Di sisi cagar alam pulau. 181 00:11:06,367 --> 00:11:07,783 Sulit mencarinya. 182 00:11:07,785 --> 00:11:11,495 Dikelilingi bebatuan tinggi, batu mineral yang tidak biasa. 183 00:11:11,497 --> 00:11:14,206 Ini pengalaman sekali seusia hidup. 184 00:11:14,208 --> 00:11:16,127 Sebuah anomali alam. 185 00:11:17,545 --> 00:11:20,046 Aku hanya rekomendasikan kepada tamu tertentu. 186 00:11:20,048 --> 00:11:22,131 Tapi aku langsung suka kalian. 187 00:11:22,133 --> 00:11:23,715 Kalian keluarga yang serasi. 188 00:11:23,717 --> 00:11:26,928 Aku bisa siapkan mobil untuk antar kalian, jika... 189 00:11:26,930 --> 00:11:29,138 Ya. 190 00:11:29,140 --> 00:11:31,432 Terdengar seperti kenangan indah bagi kami. 191 00:11:31,434 --> 00:11:32,850 Ini rahasia kecil kami. 192 00:11:32,852 --> 00:11:34,645 Aku akan siapkan kebutuhan. 193 00:11:36,647 --> 00:11:39,108 - Terima kasih. - Terima kasih. 194 00:11:41,110 --> 00:11:44,320 Kupikir kita harus memilih Calloway Kale-away untuk Trent. 195 00:11:44,322 --> 00:11:47,826 Idlib, apa perkataan paman tentang jangan main di luar? 196 00:11:48,910 --> 00:11:51,493 Paman sudah katakan berkali-kali. 197 00:11:51,495 --> 00:11:52,997 Kau tahu, kita punya... 198 00:12:03,299 --> 00:12:04,882 Aku seorang Dokter. 199 00:12:04,884 --> 00:12:06,425 Istriku mengalami epilepsi. 200 00:12:06,427 --> 00:12:07,509 Aku seorang perawat. 201 00:12:07,511 --> 00:12:08,554 Namaku Jarin. 202 00:12:09,597 --> 00:12:11,305 Dia mengalami kejang tonik-klonik. 203 00:12:11,307 --> 00:12:13,517 Tolong jauhkan barang darinya. 204 00:12:16,813 --> 00:12:18,562 Patricia? 205 00:12:18,564 --> 00:12:20,147 Sayang? 206 00:12:20,149 --> 00:12:21,648 Jack, biarkan dia berbaring sejenak, 207 00:12:21,650 --> 00:12:24,235 taruh sesuatu di bawah kepalanya dan dia akan segera membaik. 208 00:12:24,237 --> 00:12:25,527 Terima kasih, Dokter. 209 00:12:25,529 --> 00:12:26,780 Namaku Jarin, bukan Jack. 210 00:12:29,993 --> 00:12:33,287 Untuk kejang berikutnya, aku akan balikkan kepalaku. 211 00:12:35,623 --> 00:12:38,207 Maaf aku merusak suasana sarapan orang. 212 00:12:38,209 --> 00:12:40,128 Kau selalu ingin menjadi pusat perhatian. 213 00:12:42,171 --> 00:12:43,629 Ya ampun. 214 00:12:43,631 --> 00:12:45,297 Mau diambilkan sesuatu? 215 00:12:45,299 --> 00:12:46,968 Ya. 216 00:12:55,184 --> 00:12:56,727 Idlib? 217 00:13:09,866 --> 00:13:11,756 Berarti bukan pantai rahasia. 218 00:13:11,781 --> 00:13:13,450 Kami diminta untuk diam. 219 00:13:13,452 --> 00:13:15,161 - Kami juga. - Duduk. Gustav. 220 00:13:15,163 --> 00:13:17,997 Anjing pintar. 221 00:13:17,999 --> 00:13:20,293 Bagus. Duduk. 222 00:13:22,921 --> 00:13:24,837 Daftar tamu. 223 00:13:24,839 --> 00:13:26,755 Buku, tabir surya. 224 00:13:26,757 --> 00:13:29,466 Semua orang tidak membawa paspor? 225 00:13:29,468 --> 00:13:31,177 Jangan sampai kehilangan sesuatu. 226 00:13:31,179 --> 00:13:32,386 Ya. 227 00:13:32,388 --> 00:13:35,058 Siapa namamu? Apa pekerjaanmu? 228 00:14:07,673 --> 00:14:10,299 Baik, semuanya. 229 00:14:10,301 --> 00:14:12,384 Cukup hubungi kami saja. Kami akan jemput kalian 230 00:14:12,386 --> 00:14:14,261 kapan pun kalian siap pergi. 231 00:14:14,263 --> 00:14:16,222 Atau aku jemput pukul 5 sore. 232 00:14:16,224 --> 00:14:18,599 Lurus saja menuju pantai. 233 00:14:18,601 --> 00:14:21,185 - Apa itu makanan? - Ya. 234 00:14:21,187 --> 00:14:24,188 Banyak sekali makanan. 235 00:14:24,190 --> 00:14:26,148 Anak-anak makan banyak. 236 00:14:26,150 --> 00:14:27,859 Ada tiga anak-anak di situ. 237 00:14:27,861 --> 00:14:29,735 Baik. 238 00:14:29,737 --> 00:14:32,365 Tampak mubazir, tapi terima kasih. 239 00:14:35,743 --> 00:14:38,035 Bisa bantu kami bawakan tas ini? 240 00:14:38,037 --> 00:14:40,287 Kami punya orang tua dan tiga anak-anak. 241 00:14:40,289 --> 00:14:42,206 Maaf. Aku harus kembali. 242 00:14:42,208 --> 00:14:44,041 Pantainya tidak jauh. Tinggal lurus saja. 243 00:14:44,043 --> 00:14:45,751 Kalian akan menemui ngarai. 244 00:14:45,753 --> 00:14:47,628 Terus jalan saja. Tidak terlalu jauh, kok. 245 00:14:47,630 --> 00:14:48,880 Selamat menikmati. 246 00:14:48,882 --> 00:14:50,923 - Apa ada... - Ayo. 247 00:14:50,925 --> 00:14:53,092 Di sini ada ular? 248 00:14:53,094 --> 00:14:54,176 Tentu. 249 00:14:54,178 --> 00:14:55,596 Keren. Aku mau lihat. 250 00:14:57,431 --> 00:15:01,060 - Bagus. - Wow. 251 00:15:03,354 --> 00:15:04,981 Baik. 252 00:15:07,275 --> 00:15:09,066 Baik-baik saja? 253 00:15:09,068 --> 00:15:11,070 Ya? 254 00:15:29,797 --> 00:15:32,965 Seseorang bisa beritahu aku apa yang baru saja terjadi? 255 00:15:32,967 --> 00:15:34,216 Hati-hati. 256 00:15:34,218 --> 00:15:36,971 - Asyik sekali. - Hati-hati, Maddox. 257 00:15:47,315 --> 00:15:49,400 - Ayo! - Aku menang. 258 00:16:18,471 --> 00:16:20,014 Aku langsung suka. 259 00:16:21,808 --> 00:16:23,557 Ayo, sayang. 260 00:16:23,559 --> 00:16:25,854 Gustav mau lihat pantai. 261 00:16:27,771 --> 00:16:29,730 Hei. Maddox, lihat. 262 00:16:29,732 --> 00:16:31,565 Mari pindah ke tempat lain. 263 00:16:31,567 --> 00:16:33,609 Lebih bagus dekat air, kan? 264 00:16:33,611 --> 00:16:36,990 - Tapi.. - Tak apa. Di situ indah. 265 00:16:50,586 --> 00:16:52,796 Pernah datangi pantai seperti ini? 266 00:16:57,051 --> 00:16:59,888 Tepat sekali mereka kirim kami. 267 00:17:00,930 --> 00:17:02,223 Tiarap. 268 00:17:03,933 --> 00:17:05,852 Anjing pintar. 269 00:17:07,395 --> 00:17:09,812 Anak-anak, lihat karang indah itu. 270 00:17:09,814 --> 00:17:12,064 Aku akan... Hentikan! 271 00:17:12,066 --> 00:17:13,565 Kau mau lakukan apa? 272 00:17:13,567 --> 00:17:15,151 Aku akan menyiram mu. 273 00:17:15,153 --> 00:17:17,069 Terus membaca, kurasa. 274 00:17:17,071 --> 00:17:18,988 Kau menyiram ku. 275 00:17:18,990 --> 00:17:20,364 Hentikan! 276 00:17:20,366 --> 00:17:22,616 Aku tidak sengaja. 277 00:17:22,618 --> 00:17:24,871 - Guy? - Ya. 278 00:17:26,039 --> 00:17:27,874 Aku baca buku apa? 279 00:17:32,711 --> 00:17:34,547 Aku tidak tahu. 280 00:17:35,589 --> 00:17:37,300 Kenapa? 281 00:17:38,342 --> 00:17:39,969 Tidak. 282 00:17:43,973 --> 00:17:47,852 Aku ingin katakan sesuatu. 283 00:17:52,273 --> 00:17:54,231 Lupakan. 284 00:17:54,233 --> 00:17:55,944 Nanti saja. 285 00:18:01,199 --> 00:18:03,324 Astaga. 286 00:18:03,326 --> 00:18:05,576 Itu Mid-Sized Sedan. 287 00:18:05,578 --> 00:18:07,286 Mid apa? 288 00:18:07,288 --> 00:18:08,787 Dia seorang rapper. 289 00:18:08,789 --> 00:18:11,457 "More dough for the cookin?" 290 00:18:11,459 --> 00:18:12,791 - Mid-Sized Sedan? - Ayo bergerak. 291 00:18:12,793 --> 00:18:14,501 - Aku harus ke sana! - Baik. 292 00:18:14,503 --> 00:18:15,752 Kita mau bermain bola voli. 293 00:18:15,754 --> 00:18:16,963 Tidak. Jangan ganggu dia. 294 00:18:16,965 --> 00:18:18,255 Kedengarannya asyik. Ayo. 295 00:18:18,257 --> 00:18:20,842 - Jangan. Dia sedang liburan. - Ayolah! Aku ingin menyapa. 296 00:18:20,844 --> 00:18:23,096 Dia sedang berliburan. Siapa namanya? Sedan? 297 00:18:31,020 --> 00:18:34,146 Baiklah. Ombak besar datang. 298 00:18:34,148 --> 00:18:35,984 Bantu aku. 299 00:18:37,360 --> 00:18:40,113 Kita harus adakan pesta pindah rumah. 300 00:18:41,322 --> 00:18:43,950 Indah sekali rumah kita, benar? 301 00:18:57,171 --> 00:18:58,838 - Dor! - Sial! 302 00:18:58,840 --> 00:19:00,674 - Kemari kau! - Tidak! 303 00:19:02,218 --> 00:19:03,634 Bisa tangkap aku? 304 00:19:03,636 --> 00:19:05,970 Aku akan menangkapmu. 305 00:19:05,972 --> 00:19:07,554 Ayo. 306 00:19:07,556 --> 00:19:10,391 - Bisa tangkap aku? - Bisa. 307 00:19:10,393 --> 00:19:12,145 Ayo, Kara. 308 00:19:13,562 --> 00:19:17,066 Astaga. Kena kau. 309 00:19:19,777 --> 00:19:21,863 Bisa tangkap aku? 310 00:19:24,073 --> 00:19:26,240 Sayang, aku pulang. 311 00:19:26,242 --> 00:19:28,868 Sudah kubilang. Aku tak mau tinggal di sini. 312 00:19:28,870 --> 00:19:30,953 Aku mau tinggal di apartemen. 313 00:19:30,955 --> 00:19:33,249 Aku mau menyetir untuk menenangkan diri. 314 00:19:34,292 --> 00:19:36,834 Aku sangat lapar. 315 00:19:36,836 --> 00:19:39,545 Aku juga. Perutku keroncongan. 316 00:19:39,547 --> 00:19:41,174 Aku juga. 317 00:19:58,441 --> 00:20:00,443 Kenapa ditinggalkan? 318 00:20:01,569 --> 00:20:03,569 Bu! 319 00:20:03,571 --> 00:20:05,487 Dari resor! 320 00:20:05,489 --> 00:20:07,156 Sudah berkarat. 321 00:20:07,158 --> 00:20:08,782 Letakkan! 322 00:20:08,784 --> 00:20:12,244 Kau bisa terkena infeksi atau melukai dirimu sendiri. 323 00:20:12,246 --> 00:20:13,996 Kemari. 324 00:20:13,998 --> 00:20:15,747 - Permainan berikutnya. - Ada apa? 325 00:20:15,749 --> 00:20:17,291 - Mari main petak umpet. - Entahlah. 326 00:20:17,293 --> 00:20:19,420 Mereka menemukan barang dari resor di pasir. 327 00:20:21,464 --> 00:20:24,631 18, 19, 20. 328 00:20:24,633 --> 00:20:27,095 - Tidak ada ikan! - Siap atau tidak, aku datang! 329 00:20:43,862 --> 00:20:45,279 Ibu! 330 00:20:46,489 --> 00:20:48,614 Ibu! 331 00:20:48,616 --> 00:20:52,203 Ibu! 332 00:20:54,914 --> 00:20:56,873 Ada apa? 333 00:20:56,875 --> 00:20:58,540 - Trent? - Ada seseorang. 334 00:20:58,542 --> 00:20:59,836 Di mana? 335 00:21:10,471 --> 00:21:12,974 Ayo, bantu aku. Pegang kakinya. 336 00:21:22,650 --> 00:21:23,858 Sebut daftar warna. 337 00:21:23,860 --> 00:21:25,359 - Sebut daftar warna. - Baik. 338 00:21:25,361 --> 00:21:26,903 - Merah, oranye. - Merah, oranye. 339 00:21:26,905 --> 00:21:28,737 Menjauhlah, sayang. 340 00:21:28,739 --> 00:21:31,490 Biarkan Dokter membantunya. 341 00:21:31,492 --> 00:21:33,286 - Hijau. - Hijau. 342 00:21:35,496 --> 00:21:36,703 - Cokelat - Cokelat. 343 00:21:36,705 --> 00:21:37,955 - Ungu. - Ungu. 344 00:21:37,957 --> 00:21:39,248 - Ada apa? - Tidak. 345 00:21:39,250 --> 00:21:41,292 - Biru. - Biru. Bagus. 346 00:21:41,294 --> 00:21:42,793 - Bagus. - Hijau. 347 00:21:42,795 --> 00:21:44,003 - Hijau, ya. - Kuning. 348 00:21:44,005 --> 00:21:45,379 Kuning. Aku suka kuning. 349 00:21:45,381 --> 00:21:47,339 Hubungi polisi. 350 00:21:47,341 --> 00:21:49,842 Akan kuhubungi polisi. 351 00:21:49,844 --> 00:21:51,805 Sial. 352 00:22:11,699 --> 00:22:13,490 Kenapa wanita itu, Bu? 353 00:22:13,492 --> 00:22:15,119 Ibu tidak tahu. 354 00:22:16,162 --> 00:22:18,497 - Aku masih lapar. - Aku juga. 355 00:22:20,583 --> 00:22:21,999 Apa dia bersamamu? 356 00:22:22,001 --> 00:22:23,960 Aku menunggunya. 357 00:22:23,962 --> 00:22:25,962 Dia berenang sendiri. 358 00:22:25,964 --> 00:22:29,548 Aku tak tahu yang terjadi. 359 00:22:29,550 --> 00:22:32,051 Aku tak tahu apa-apa. 360 00:22:32,053 --> 00:22:33,469 Kau menyerangnya? 361 00:22:33,471 --> 00:22:36,931 - Aku tidak perlu tahu... - Aku menyerangnya? Tidak. 362 00:22:36,933 --> 00:22:39,558 Kenapa hidungmu berdarah? 363 00:22:39,560 --> 00:22:42,396 Sudah aku katakan. Aku tidak tahu apa-apa. 364 00:22:45,859 --> 00:22:47,861 Dadaku terasa sesak. 365 00:22:49,445 --> 00:22:51,320 Kau tahu... 366 00:22:51,322 --> 00:22:54,073 Kita seharusnya naik kapal pesiar, seperti yang aku sarankan, Agnes. 367 00:22:54,075 --> 00:22:57,076 Kau harusnya mengikutiku. 368 00:22:57,078 --> 00:22:59,954 Lihat? Sekarang kita terkena masalah. 369 00:22:59,956 --> 00:23:01,582 Maksudku... 370 00:23:06,921 --> 00:23:09,671 Bu. Baju renangku sempit. 371 00:23:09,673 --> 00:23:11,257 Aku harus melepasnya. 372 00:23:11,259 --> 00:23:13,386 Longgar-kan saja. 373 00:23:18,432 --> 00:23:20,599 Kami dari Philadelphia. 374 00:23:20,601 --> 00:23:22,935 Aku ke sini sedang liburan bersama istri dan anakku. 375 00:23:22,937 --> 00:23:25,564 Itu mereka. Di sana. 376 00:23:27,608 --> 00:23:30,860 Sebagai catatan, kebanyakan orang meninggal saat liburan 377 00:23:30,862 --> 00:23:34,530 karena paparan sinar matahari, kelelahan, 378 00:23:34,532 --> 00:23:37,199 terlalu banyak makan atau minum alkohol 379 00:23:37,201 --> 00:23:40,411 atau gabungan dari semua hal di atas 99,4% sepanjang waktu. 380 00:23:40,413 --> 00:23:42,413 - Bagaimana kau tahu? - Aku seorang aktuaris. 381 00:23:42,415 --> 00:23:46,419 Aku menghitung tarif asuransi berdasarkan profil risiko mereka. 382 00:23:47,921 --> 00:23:54,593 Aku tidak melukainya. Dia menyukaiku. 383 00:23:57,221 --> 00:24:00,056 Seseorang akan mencari tahu ini. 384 00:24:00,058 --> 00:24:02,516 Kita hanya perlu menunggu mereka tiba. 385 00:24:02,518 --> 00:24:05,602 Tidak ada sinyal sama sekali. 386 00:24:05,604 --> 00:24:08,147 Rasanya liburan kita sudah usai. 387 00:24:08,149 --> 00:24:10,443 Tetap awasi dia dan mayatnya. 388 00:24:14,530 --> 00:24:17,031 Ya ampun. 389 00:24:20,995 --> 00:24:23,454 Kalian baru saja diturunkan orang resor? 390 00:24:23,456 --> 00:24:26,916 Ya. Kami harusnya datang lebih awal, namun kami istirahat dulu di kamar. 391 00:24:26,918 --> 00:24:29,961 Bagus. Kita harus kejar sebelum mereka pergi. 392 00:24:29,963 --> 00:24:31,753 Kita harus tinggalkan tempat ini. 393 00:24:31,755 --> 00:24:34,298 Tunggu. Kenapa? Mereka sudah pergi. 394 00:24:34,300 --> 00:24:35,634 Apa yang terjadi? 395 00:24:48,022 --> 00:24:49,563 Kami tidak tahu. 396 00:24:49,565 --> 00:24:51,732 Kupikir orang ini berkaitan dengan penemuan mayat itu. 397 00:24:51,734 --> 00:24:55,057 Jika aku membunuhnya, kenapa aku tetap di sini? 398 00:24:55,082 --> 00:24:57,905 Hidungnya berdarah. Mungkin terkena pukulan gadis itu. 399 00:24:57,907 --> 00:24:59,698 Aku tidak suka keadaan ini. 400 00:24:59,700 --> 00:25:03,702 Hidungku berdarah sedari tadi. Aku tidak tahu kenapa bisa. 401 00:25:03,704 --> 00:25:07,333 Charles, ada yang salah dengan Ibumu. Dia memintamu datang, Sayang. 402 00:25:08,960 --> 00:25:13,379 Kita semua terlibat dalam ini. Gadis itu tanggung jawab kita. 403 00:25:13,381 --> 00:25:18,009 Aku tak punya masalah dengannya. Aku hanya melakukan prosedur. 404 00:25:18,011 --> 00:25:20,344 Tidak ada sinyal di pantai ini. 405 00:25:20,346 --> 00:25:21,637 Tetap di sini. 406 00:25:21,639 --> 00:25:24,556 Aku mau mencoba mencari sinyal di tempat mereka turunkan kita. 407 00:25:24,558 --> 00:25:26,433 Pasti ada sinyal di sekitar sini. 408 00:25:26,435 --> 00:25:28,897 - Bagaimana kita bisa pulang? - Benar. 409 00:25:46,289 --> 00:25:48,789 Astaga. 410 00:25:48,791 --> 00:25:51,000 Kau jatuh pingsan. Kau memegangi kepalamu. 411 00:25:51,002 --> 00:25:53,920 Tampak seperti kepalamu kesakitan. 412 00:25:53,922 --> 00:25:55,464 Kau pingsan. 413 00:25:56,590 --> 00:25:58,592 Aku merasakan tekanan di kepalaku. 414 00:26:00,094 --> 00:26:04,931 - Baik-baik saja? - Ya, Charles. 415 00:26:04,933 --> 00:26:07,351 Kupikir itu karena syok. 416 00:26:08,519 --> 00:26:10,519 Cobalah bantu Gustav, atau dia akan sakit. 417 00:26:10,521 --> 00:26:12,063 Tentu itu karena syok. 418 00:26:12,065 --> 00:26:14,356 Aku akan mencarikan van untuk kita kembali ke resor, 419 00:26:14,358 --> 00:26:16,733 namun, aku harus bereskan semua ini. 420 00:26:16,735 --> 00:26:19,987 - Baik-baik saja? - Ya. 421 00:26:19,989 --> 00:26:22,281 Kau sedang mengalami stres. 422 00:26:22,283 --> 00:26:24,867 Jangan biarkan ini membuatmu kesal. 423 00:26:24,869 --> 00:26:27,288 Bantu mereka melaluinya, Charles. 424 00:26:28,915 --> 00:26:30,624 Apa yang kau dengar? 425 00:26:32,251 --> 00:26:34,585 Bantu mereka melaluinya, Charles. 426 00:26:34,587 --> 00:26:36,422 Permisi. 427 00:26:38,341 --> 00:26:41,342 Aku melihatmu berbicara dengan suamiku. 428 00:26:41,344 --> 00:26:44,053 Aku tahu kau sedang sibuk mengurusi mayat wanita itu, 429 00:26:44,055 --> 00:26:46,055 tapi ada yang salah dengan anakku. 430 00:26:46,057 --> 00:26:47,974 - Ada reaksi. - Seberapa parah? 431 00:26:47,976 --> 00:26:49,683 Aku tak bisa mengurusnya. 432 00:26:49,685 --> 00:26:51,518 Dokter spesialis apa kau? 433 00:26:51,520 --> 00:26:53,980 Aku ahli bedah kardiotoraks dan kepala petugas medis. 434 00:26:53,982 --> 00:26:56,273 Kau tidak mengenalku. 435 00:26:56,275 --> 00:26:59,276 Aku seorang kurator pameran untuk museum. 436 00:26:59,278 --> 00:27:01,487 Kukatakan kepadamu agar kau memercayaiku 437 00:27:01,489 --> 00:27:03,489 dan tidak menganggapku histeris ketika kukatakan 438 00:27:03,491 --> 00:27:06,117 ada yang tidak beres dengan anakku. 439 00:27:06,119 --> 00:27:08,329 Dia tampak baik-baik saja. Dia bermain dengan putriku. 440 00:27:09,497 --> 00:27:11,580 Kau juga terlihat berbeda. 441 00:27:11,582 --> 00:27:13,332 Bagaimana? 442 00:27:13,334 --> 00:27:15,167 Aku tidak tahu. 443 00:27:15,169 --> 00:27:17,005 Kau terlihat berbeda. 444 00:27:18,131 --> 00:27:20,006 Pegang tanganku. 445 00:27:20,008 --> 00:27:21,885 Baik. 446 00:27:24,220 --> 00:27:25,719 Pohon dedalu. 447 00:27:25,721 --> 00:27:28,680 Pohon mapel Jepang. Tanaman hijau abadi. 448 00:27:28,682 --> 00:27:30,852 Jika takut, katakan saja. 449 00:27:32,270 --> 00:27:34,353 Apa yang kau lihat? 450 00:27:34,355 --> 00:27:36,357 - Di situ? - Di mana? 451 00:27:37,650 --> 00:27:40,734 Di atas lereng bukit itu. 452 00:27:40,736 --> 00:27:42,361 Apa yang kau lihat? 453 00:27:42,363 --> 00:27:44,906 Aku melihat benda berkilauan. 454 00:27:44,908 --> 00:27:46,325 Ibu datang. 455 00:27:49,787 --> 00:27:53,372 Charles, dia berhenti bernapas! 456 00:27:53,374 --> 00:27:55,376 Ibumu berhenti bernapas! 457 00:27:57,295 --> 00:27:59,545 Aku tidak tahu apa-apa. 458 00:27:59,547 --> 00:28:04,050 Kalian baru saja pergi, lalu dia berhenti bernapas. 459 00:28:04,052 --> 00:28:05,717 Maksudku, dengan tenang. 460 00:28:05,719 --> 00:28:07,970 Bisa tolong mundur? 461 00:28:07,972 --> 00:28:10,181 Kami bawa anak-anak pergi. 462 00:28:10,183 --> 00:28:12,143 Apa yang terjadi? 463 00:28:24,155 --> 00:28:26,157 Dia tak bisa menahan syok. 464 00:28:27,241 --> 00:28:30,619 Dia melihat seorang wanita terbunuh, dan jantungnya tak bisa menerimanya. 465 00:28:31,745 --> 00:28:34,205 Siapa namamu? Apa pekerjaanmu? 466 00:28:34,207 --> 00:28:36,582 Namaku Jarin. Aku seorang perawat. 467 00:28:36,584 --> 00:28:39,126 Namaku Patricia. Aku seorang psikologi. 468 00:28:39,128 --> 00:28:43,422 Dia mampu mengingat nama dan pekerjaan orang. 469 00:28:43,424 --> 00:28:45,549 Semua akan membaik. 470 00:28:45,551 --> 00:28:47,218 Siapa namamu? 471 00:28:47,220 --> 00:28:48,803 Namaku Trent. 472 00:28:48,805 --> 00:28:50,471 Ini kakakku, Maddox. 473 00:28:50,473 --> 00:28:52,139 Berapa usia kalian? 474 00:28:52,141 --> 00:28:55,142 Biar aku tebak. Aku ahlinya menebak. 475 00:28:55,144 --> 00:28:57,353 Usiamu 11 tahun, Trent? 476 00:28:57,355 --> 00:28:59,563 Usiaku 6 tahun. 477 00:28:59,565 --> 00:29:01,107 Tidak. 478 00:29:01,109 --> 00:29:03,150 Usiamu 10-11 tahun? 479 00:29:03,152 --> 00:29:05,903 Dia tidak bohong. Usianya 6 tahun. 480 00:29:05,905 --> 00:29:09,156 Usiaku 6 tahun 4 bulan. 481 00:29:09,158 --> 00:29:11,450 Dia berusia 11 tahun. 482 00:29:11,452 --> 00:29:14,786 Mereka pasti syok. Banyak hal terjadi di sini. 483 00:29:14,788 --> 00:29:16,622 Mereka mempermainkan kita. 484 00:29:16,624 --> 00:29:18,249 Lupakan saja. 485 00:29:18,251 --> 00:29:21,252 Baik. Siapa nama sahabatmu? 486 00:29:21,254 --> 00:29:23,087 Maddox. 487 00:29:23,089 --> 00:29:24,964 Nama yang indah. 488 00:29:24,966 --> 00:29:27,010 Kalian lihat anak-anakku? 489 00:29:28,677 --> 00:29:30,970 Apa semua orang mempermainkan kita? 490 00:29:30,972 --> 00:29:33,555 - Apa? - Mereka anak-anakmu? 491 00:29:33,557 --> 00:29:35,559 Aku di sini, Bu. 492 00:29:38,062 --> 00:29:39,814 Ibu? 493 00:29:40,857 --> 00:29:42,400 Ibu? 494 00:29:50,366 --> 00:29:52,618 Kenapa menatapku seperti itu? 495 00:30:02,628 --> 00:30:05,212 Prisca. 496 00:30:05,214 --> 00:30:07,381 Kupikir kita harus pergi. 497 00:30:07,383 --> 00:30:09,383 Bawa anak-anak ke resor. 498 00:30:09,385 --> 00:30:11,054 Guy. 499 00:30:28,112 --> 00:30:30,739 - Maddox? - Ya. Ini aku, Ayah. 500 00:30:34,327 --> 00:30:36,162 Apa yang terjadi? 501 00:30:47,215 --> 00:30:49,675 Lihat itu? 502 00:31:41,644 --> 00:31:43,978 Sial. 503 00:31:43,980 --> 00:31:47,231 - Kenapa kita di sini? - Tenang. 504 00:31:47,233 --> 00:31:49,066 Tekanan kuat kranial. 505 00:31:49,068 --> 00:31:51,070 Rasanya seperti di bawah air. 506 00:31:52,947 --> 00:31:55,950 Bisa bangun? Perlahan saja. 507 00:31:58,244 --> 00:31:59,785 Charles? 508 00:31:59,787 --> 00:32:01,328 - Aku baik-baik saja. - Yakin? 509 00:32:01,330 --> 00:32:02,621 Ya. Aku baik-baik saja. 510 00:32:02,623 --> 00:32:04,706 Kita akan pergi sekarang, dan kita bawa anak-anak. 511 00:32:04,708 --> 00:32:07,584 Entah kenapa, orang-orang pingsan saat masuk ke situ. 512 00:32:07,586 --> 00:32:09,420 Tiga orang sudah pingsan. 513 00:32:09,422 --> 00:32:10,880 - Itu konyol. - Ayo. 514 00:32:10,882 --> 00:32:12,714 Aku tahu, Prisca. Aku melihat Jarin pingsan. 515 00:32:12,716 --> 00:32:16,385 Kita harus membawa anak-anak ke rumah sakit. 516 00:32:16,387 --> 00:32:18,262 Sekarang. 517 00:32:18,264 --> 00:32:20,389 Berhenti membicarakannya. 518 00:32:20,391 --> 00:32:22,224 Anak-anak ketakutan. 519 00:32:22,226 --> 00:32:25,727 Aku bisa menjaga mereka, tapi kalian harus mencoba 520 00:32:25,729 --> 00:32:29,190 menemukan jalur keluar dari pantai ini. 521 00:32:29,192 --> 00:32:33,154 Bagi menjadi dua kelompok kalau-kalau orang pingsan. 522 00:32:34,655 --> 00:32:36,615 Chrystal, ikut aku. 523 00:32:55,051 --> 00:32:56,550 Jangan menjauh dariku. 524 00:32:56,552 --> 00:32:59,136 - Aku merasa tidak nyaman. - Tidak nyaman? 525 00:32:59,138 --> 00:33:00,679 Jangan bangun dahulu. 526 00:33:00,681 --> 00:33:03,140 Anak-anak, kami mau bicara. 527 00:33:03,142 --> 00:33:05,977 Tidak. Kami takut, Bu. 528 00:33:05,979 --> 00:33:08,896 Tolong tetap di sini. 529 00:33:08,898 --> 00:33:10,358 Baik? 530 00:33:11,400 --> 00:33:14,485 Jika aku menangis, jangan diperlihatkan. / Pasti. 531 00:33:14,487 --> 00:33:15,652 Tanganmu gemetar. 532 00:33:15,654 --> 00:33:16,988 - Ya. - Ya. 533 00:33:16,990 --> 00:33:18,992 - Ya. - Baik-baik saja? 534 00:33:20,284 --> 00:33:22,869 Kita tengah berada di pantai dengan dua kematian aneh. 535 00:33:22,871 --> 00:33:24,996 Secara statistik itu mustahil. 536 00:33:24,998 --> 00:33:26,914 Ketiga anak-anak bereaksi terhadap sesuatu. 537 00:33:26,916 --> 00:33:28,499 Hanya anak-anak. 538 00:33:28,501 --> 00:33:30,628 Maksudku, lihat putrinya Dokter. 539 00:33:32,671 --> 00:33:34,964 Anak-anak bereaksi terhadap sesuatu yang mereka makan. 540 00:33:34,966 --> 00:33:37,341 Atau yang mereka sentuh. 541 00:33:37,343 --> 00:33:40,011 Kita berada di pulau terpencil yang belum berkembang, 542 00:33:40,013 --> 00:33:43,055 tapi ada Dokter di sini, jadi... 543 00:33:43,057 --> 00:33:45,268 Mari kita suruh Dokter melihat anak-anak. 544 00:33:53,276 --> 00:33:55,692 Aku masih belum dapat sinyal. 545 00:33:55,694 --> 00:33:58,362 Dokter, sebelum kita melakukan hal lain, 546 00:33:58,364 --> 00:34:00,408 bisa tolong melihat anak-anak kami? 547 00:34:03,494 --> 00:34:04,954 Dia memegang pisau! 548 00:34:06,497 --> 00:34:08,455 Pipiku tergores. 549 00:34:08,457 --> 00:34:10,082 Astaga. Baik-baik saja? 550 00:34:10,084 --> 00:34:12,126 Letakkan itu, Dokter. 551 00:34:12,128 --> 00:34:14,130 Awas, Jarin. 552 00:34:15,173 --> 00:34:16,923 Entah kenapa aku menggoresnya. 553 00:34:16,925 --> 00:34:19,967 Kupikir dia akan menyakitiku. Maaf. 554 00:34:19,969 --> 00:34:21,177 Maaf. 555 00:34:21,179 --> 00:34:23,179 - Maaf, apanya? - Baik. 556 00:34:23,181 --> 00:34:25,431 - Biar kulihat lukamu - Itu penyerangan! 557 00:34:25,433 --> 00:34:27,892 - Tolong... - Tenang. 558 00:34:27,894 --> 00:34:30,477 Siapa namamu? 559 00:34:30,479 --> 00:34:32,315 Mid-Sized Sedan. 560 00:34:34,400 --> 00:34:36,067 Aku pasti syok. Aku mati rasa. 561 00:34:36,069 --> 00:34:37,860 Aku tidak merasakan sakit. 562 00:34:37,862 --> 00:34:40,114 Tolong, biar aku lihat. 563 00:34:48,289 --> 00:34:49,872 Ini tidak masuk akal, Prisca. 564 00:34:49,874 --> 00:34:52,126 Aku perlu ke rumah sakit. 565 00:34:53,544 --> 00:34:55,754 Kenapa kalian menatapku aneh? 566 00:34:57,048 --> 00:34:59,633 Sulit untuk dijelaskan. 567 00:35:02,470 --> 00:35:04,636 Aneh sekali. 568 00:35:04,638 --> 00:35:06,180 Ke mana darahku? 569 00:35:06,182 --> 00:35:08,182 Ini pasti tipuan palsu. 570 00:35:08,184 --> 00:35:10,548 Aku tahu pipiku terluka. 571 00:35:10,573 --> 00:35:12,838 Aku juga merasa aneh. 572 00:35:13,857 --> 00:35:16,065 Aku mau kembali ke kamar resor-ku. 573 00:35:16,067 --> 00:35:19,193 Ini seharusnya menjadi perjalanan meditasi-ku. 574 00:35:19,195 --> 00:35:22,738 Aku dan dia baru mulai bicara, karena kami sama-sama sakit. 575 00:35:22,740 --> 00:35:26,325 Dia di-diagnosis kerusakan saraf, jadi kami menulis lagu tentang itu. 576 00:35:26,327 --> 00:35:29,536 Aku sama sekali tidak menyakitinya. 577 00:35:29,538 --> 00:35:33,457 Dia berenang serupa Michel Phelps, gaya punggung dan lainnya. 578 00:35:33,459 --> 00:35:36,668 - Dia berenang entah kemana. - Apa katamu? 579 00:35:36,670 --> 00:35:38,670 Aku tidak tahu apa-apa. Mungkin itu gaya kupu-kupu. 580 00:35:38,672 --> 00:35:40,214 Aku tidak menonton Olimpiade. 581 00:35:40,216 --> 00:35:42,800 Kau berlibur karena sakit, begitu juga dengan dia? / Ya. 582 00:35:42,802 --> 00:35:44,260 Kupikir itu kebetulan yang keren. 583 00:35:44,262 --> 00:35:46,846 Mungkin ini semacam psikosis kelompok. 584 00:35:46,848 --> 00:35:48,472 Aku sedang mempelajarinya. 585 00:35:48,474 --> 00:35:51,225 Kita secara emosional goyah dari kehidupan kita. 586 00:35:51,227 --> 00:35:54,563 Kita tidak percaya bisa pergi dari sini. 587 00:35:58,651 --> 00:36:01,068 Bu. Ada makanan lagi? 588 00:36:01,070 --> 00:36:02,444 Aku masih lapar. 589 00:36:02,446 --> 00:36:04,321 Dia pasti menua. 590 00:36:04,323 --> 00:36:06,323 Bagaimana bisa masih lapar? 591 00:36:06,325 --> 00:36:09,243 Aku menerka usia biologisnya diantara 12 hingga 13 tahun, 592 00:36:09,245 --> 00:36:11,996 sementara dia masih berusia 6 tahun dua minggu Selasa lalu. 593 00:36:11,998 --> 00:36:14,290 Apa? 594 00:36:14,292 --> 00:36:15,919 Kami menua? 595 00:36:17,170 --> 00:36:19,170 Aku baik-baik saja? 596 00:36:19,172 --> 00:36:22,673 Ibu tidak tahu yang terjadi kepada kalian bertiga, Sayang. 597 00:36:22,675 --> 00:36:28,262 Ada baju renang lain di tasku, mungkin kau bisa memakainya. 598 00:36:28,264 --> 00:36:30,139 Mungkin saja virus. 599 00:36:30,141 --> 00:36:33,935 Mungkin saja nyamuk, dari perilaku mereka di pulau ini. 600 00:36:33,937 --> 00:36:36,687 Sesuatu terjadi kepadanya dan memicu hormonnya. 601 00:36:36,689 --> 00:36:38,689 - Anjingnya mati. - Astaga. 602 00:36:38,691 --> 00:36:40,858 Astaga. 603 00:36:40,860 --> 00:36:42,359 Dia tadi masih hidup. 604 00:36:42,361 --> 00:36:43,777 Kara, peluk Ibu, 605 00:36:43,779 --> 00:36:45,404 Apa yang terjadi? 606 00:36:45,406 --> 00:36:48,490 Adakah yang bisa berenang 607 00:36:48,492 --> 00:36:51,994 sejauh seratus kolam melawan arus ombak 608 00:36:51,996 --> 00:36:54,956 kemudian berbalik dan berenang dalam jumlah kolam tak terkira 609 00:36:54,958 --> 00:36:57,249 di sepanjang pantai sampai temukan pantai lain? 610 00:36:57,251 --> 00:36:59,668 Aku menduga itu jaraknya 611 00:36:59,670 --> 00:37:02,673 untuk berenang keluar dan memutari teluk ini. 612 00:37:14,435 --> 00:37:16,352 Terlalu jauh, Sayang. 613 00:37:16,354 --> 00:37:18,645 Tidak aman. 614 00:37:18,647 --> 00:37:20,647 Namaku Brendon. 615 00:37:20,649 --> 00:37:23,150 Aku bersekolah swasta, Ibuku seorang pengacara, 616 00:37:23,152 --> 00:37:25,694 dan Ayahku seorang dokter gigi. 617 00:37:25,696 --> 00:37:28,447 - Aku ingin orang tahu itu. - Baik. 618 00:37:28,449 --> 00:37:30,449 Aku punya masalah dengan darahku. 619 00:37:30,451 --> 00:37:32,368 Masalah langka darah beku. 620 00:37:32,370 --> 00:37:34,786 Aku datang ke pulau ini untuk melihat laut 621 00:37:34,788 --> 00:37:38,875 dan menjadikannya pengingat agar aku terhubung hal besar. 622 00:37:38,877 --> 00:37:42,003 Itu indah, Brendon. 623 00:37:42,005 --> 00:37:43,318 Aku tidak merasakan hal yang sama 624 00:37:43,343 --> 00:37:45,339 seperti yang kurasakan kemarin atau pagi ini, 625 00:37:45,341 --> 00:37:47,760 dan kupikir orang tuaku tidak akan mengerti hal itu. 626 00:37:48,803 --> 00:37:51,055 Pikiranku kini lebih berwarna. 627 00:37:52,473 --> 00:37:55,516 Kemarin aku memiliki warna dan warnanya sangat kuat, 628 00:37:55,518 --> 00:37:58,978 kini aku memiliki beragam warna namun warnanya lebih tenang. 629 00:37:58,980 --> 00:38:00,314 Baik! 630 00:38:01,357 --> 00:38:03,399 Semuanya, berkumpul! 631 00:38:03,401 --> 00:38:05,484 Ayo. 632 00:38:05,486 --> 00:38:08,237 Setiap orang perlu bersuara. 633 00:38:08,239 --> 00:38:10,364 Perlukah kita melakukannya? 634 00:38:10,366 --> 00:38:13,534 Kita harus memberitahu asal usul agar semua orang merasa aman. 635 00:38:13,536 --> 00:38:15,369 Waktu kita tidak banyak, namun... 636 00:38:15,371 --> 00:38:17,579 Mulai dari kalian berdua. 637 00:38:17,581 --> 00:38:19,500 Kenapa kalian di sini? 638 00:38:22,003 --> 00:38:23,878 Kami mengalami masa sulit. 639 00:38:23,880 --> 00:38:25,462 Chrystal. 640 00:38:25,464 --> 00:38:27,089 Kami melewati suatu masa. 641 00:38:27,091 --> 00:38:28,925 Dia mengalami tekanan sebagai Dokter. 642 00:38:28,927 --> 00:38:30,717 - Dia butuh waktu luang. - Semua orang sama. 643 00:38:30,719 --> 00:38:32,719 - Aku hanya tidak terbiasa. - Tak apa, Charles. 644 00:38:32,721 --> 00:38:34,513 Aku takkan bilang hal lain. 645 00:38:34,515 --> 00:38:35,973 Bagus! 646 00:38:35,975 --> 00:38:37,975 Senang mendengarnya dari kalian berdua. 647 00:38:37,977 --> 00:38:39,938 Bagaimana dengan kalian? 648 00:38:43,732 --> 00:38:45,149 Prisca? 649 00:38:45,151 --> 00:38:47,026 Bukan apa-apa. 650 00:38:47,028 --> 00:38:49,486 Kami harus membuat keputusan. 651 00:38:49,488 --> 00:38:51,613 Anak-anak bereaksi terhadap sesuatu. 652 00:38:51,615 --> 00:38:54,452 Itu virus. Mungkin saja virus. 653 00:38:55,703 --> 00:38:59,746 Aku perlu bernapas sejenak. Aku merasakan hal aneh. 654 00:38:59,748 --> 00:39:01,165 Baik-baik saja, Bu? 655 00:39:01,167 --> 00:39:02,749 - Bu? - Ada apa? 656 00:39:02,751 --> 00:39:04,460 Baik-baik saja, Bu? 657 00:39:04,462 --> 00:39:06,045 Kupikir itu karena... 658 00:39:06,047 --> 00:39:07,964 - Dia punya tumor. - Apa? 659 00:39:07,966 --> 00:39:09,966 Tapi itu tumor jinak. 660 00:39:09,968 --> 00:39:12,011 - Astaga. - Bu. 661 00:39:13,637 --> 00:39:15,972 Di mana? 662 00:39:15,974 --> 00:39:17,139 Bu? 663 00:39:17,141 --> 00:39:18,349 Tak apa? 664 00:39:18,351 --> 00:39:19,851 Boleh aku pegang? 665 00:39:19,853 --> 00:39:22,061 Aku bisa merasakannya. Seukuran bola golf. 666 00:39:22,063 --> 00:39:24,438 Tidak, tumornya baru 3cm. 667 00:39:24,440 --> 00:39:26,315 Baiklah. Biar kulihat. 668 00:39:26,317 --> 00:39:27,649 Bu! 669 00:39:27,651 --> 00:39:28,943 - Prisca - Dia akan pingsan. 670 00:39:28,945 --> 00:39:30,820 - Dia akan pingsan. - Bu! 671 00:39:30,822 --> 00:39:33,532 Bangun, Prisca. Jangan pingsan. 672 00:39:35,994 --> 00:39:38,202 Di situ. 673 00:39:38,204 --> 00:39:40,830 Sudah ada sedari lama. Sebesar bola softball. 674 00:39:40,832 --> 00:39:42,748 Astaga. 675 00:39:42,750 --> 00:39:44,166 - Tumornya tumbuh. - Apa? 676 00:39:44,168 --> 00:39:46,043 - Ibu kenapa? - Baik-baik saja. 677 00:39:46,045 --> 00:39:47,837 - Tak apa, Trent. - Ayah. 678 00:39:47,839 --> 00:39:51,548 - Ibu kenapa? - Trent, tolong bermain saja. 679 00:39:51,550 --> 00:39:53,217 Ibu hanya kelelahan. 680 00:39:53,219 --> 00:39:54,844 Bisa lakukan itu, Jagoan? 681 00:39:54,846 --> 00:39:56,262 Orang dewasa pertama yang terluka. 682 00:39:56,264 --> 00:39:57,889 Bagaimana jika kita keluarkan? 683 00:39:57,891 --> 00:39:59,390 - Ayah! - Mustahil. 684 00:39:59,392 --> 00:40:00,808 Sebenarnya, bisa. 685 00:40:00,810 --> 00:40:02,309 - Tapi itu keputusan Guy - Tidak! 686 00:40:02,311 --> 00:40:03,685 Aku tidak bisa. 687 00:40:03,687 --> 00:40:05,437 Aku tak ingin memutuskan. 688 00:40:05,439 --> 00:40:07,648 Aku... 689 00:40:07,650 --> 00:40:09,693 Aku tak tahu harus apa. 690 00:40:14,615 --> 00:40:16,615 - Ada alkohol? - Ada. 691 00:40:16,617 --> 00:40:18,617 Ada alkohol dari mini bar. 692 00:40:18,619 --> 00:40:21,563 Aku tak bisa tanggung jawab. Kau mengerti itu, kan? / Ya. 693 00:40:22,165 --> 00:40:26,125 Ada yang punya jarum dan benang? Aku harus menjahit lukanya. 694 00:40:26,127 --> 00:40:27,751 Ada. 695 00:40:27,753 --> 00:40:29,503 Ini. Apa ini keputusan tepat? 696 00:40:29,505 --> 00:40:30,922 Kita harus mendiskusikannya. 697 00:40:30,924 --> 00:40:33,634 Aku tak bisa berpikir. Tumor akan membunuhnya. 698 00:40:38,681 --> 00:40:43,100 Adakah yang tahu kalau Jack Nicholson pernah berlakon bersama Marlon Brando? 699 00:40:43,102 --> 00:40:44,270 Tidak. 700 00:40:45,313 --> 00:40:46,645 Apa katamu? 701 00:40:46,647 --> 00:40:48,105 Apa judul filmnya? 702 00:40:48,107 --> 00:40:49,690 - Charles, tenang. - Baik-baik saja? 703 00:40:49,692 --> 00:40:50,858 Ya. 704 00:40:50,860 --> 00:40:52,693 Bisa aku lakukan pekerjaanku? 705 00:40:52,695 --> 00:40:54,030 Dia baik-baik saja? 706 00:41:15,802 --> 00:41:17,301 Sayat lagi. 707 00:41:17,303 --> 00:41:19,678 Kami akan menahannya agar sayatan tetap terbuka. 708 00:41:19,680 --> 00:41:21,763 Guy, aku bisa membantunya. 709 00:41:21,765 --> 00:41:23,515 Tidak perlu. Biar aku saja. 710 00:41:23,517 --> 00:41:25,142 Ada yang tau judul film itu? 711 00:41:25,144 --> 00:41:27,561 Jack Nicholson... 712 00:41:27,563 --> 00:41:29,771 Dan Marlon Brando. 713 00:41:29,773 --> 00:41:31,190 Keduanya! 714 00:41:31,192 --> 00:41:32,733 Coba lagi, Dokter. 715 00:41:32,735 --> 00:41:34,944 Sayat miring di sisi perut. 716 00:41:34,946 --> 00:41:36,739 4 sampai 6 inci. Kau pasti bisa. 717 00:41:39,492 --> 00:41:41,700 Masukkan jarimu ke dalamnya. 718 00:41:41,702 --> 00:41:43,327 Baik. 719 00:41:43,329 --> 00:41:45,248 Bisa tolong buka sedikit lebih lebar? 720 00:41:46,290 --> 00:41:48,124 Lukanya menyembuhkan diri. 721 00:41:48,126 --> 00:41:49,834 Tahan saja. 722 00:41:49,836 --> 00:41:51,418 Bagus. 723 00:41:51,420 --> 00:41:54,005 Aku angkat tumor keluar. 724 00:41:55,674 --> 00:41:57,299 Seukuran blewah. 725 00:41:57,301 --> 00:41:59,093 Tunggu. 726 00:41:59,095 --> 00:42:01,428 Tersangkut sesuatu. 727 00:42:01,430 --> 00:42:02,638 Jaringan otot. 728 00:42:02,640 --> 00:42:04,223 Baik... 729 00:42:04,225 --> 00:42:07,103 Tolong buka lukanya sedikit lebih lebar lagi. 730 00:42:08,229 --> 00:42:09,979 Maafkan aku, Prisca. 731 00:42:09,981 --> 00:42:12,400 Memotong jaringan tumor. 732 00:42:13,860 --> 00:42:15,862 Baik. Dapat. 733 00:42:28,249 --> 00:42:30,543 Bu. 734 00:42:31,585 --> 00:42:33,337 Prisca? 735 00:42:34,380 --> 00:42:36,090 Ibu? 736 00:42:51,898 --> 00:42:54,190 Tak apa. 737 00:42:54,192 --> 00:42:56,027 Aku cuma pingsan. 738 00:42:58,029 --> 00:42:59,862 Kami mengeluarkan tumornya. 739 00:42:59,864 --> 00:43:01,825 Tumornya dapat membunuhmu. 740 00:43:02,909 --> 00:43:06,454 Suamimu mengambil keputusan tepat. 741 00:43:17,841 --> 00:43:19,926 Guy, aku merasa membaik. 742 00:43:40,404 --> 00:43:42,198 Astaga. 743 00:43:43,825 --> 00:43:45,618 Semuanya, lihat ini! 744 00:43:47,578 --> 00:43:49,205 Cepat! 745 00:43:51,833 --> 00:43:54,208 Astaga. 746 00:43:54,210 --> 00:43:56,212 Ayo, cepat. 747 00:44:04,553 --> 00:44:07,054 Bukan aku yang melakukannya. 748 00:44:07,056 --> 00:44:08,680 Kenapa dengannya? 749 00:44:08,682 --> 00:44:11,017 Tubuhnya membusuk. 750 00:44:11,019 --> 00:44:13,352 - Seberapa cepat bisa terjadi? - Cukup lama. 751 00:44:13,354 --> 00:44:14,979 Ibu tahu hal ini. 752 00:44:14,981 --> 00:44:17,314 Aku bukan ahli forensik patologi, 753 00:44:17,316 --> 00:44:19,859 tapi berdasarkan penggalian untuk kurasi museum, 754 00:44:19,861 --> 00:44:23,112 aku dapat mengenalinya berdasarkan tanah dan suhu. 755 00:44:23,114 --> 00:44:24,400 Tebakanku... 756 00:44:24,425 --> 00:44:26,115 Tubuh terbuka. 757 00:44:26,117 --> 00:44:30,327 Daging akan menyusut kurang lebih tujuh tahun. 758 00:44:30,329 --> 00:44:32,329 Semuanya terjadi dalam waktu tiga jam? 759 00:44:32,331 --> 00:44:33,747 Aku tahu. 760 00:44:33,749 --> 00:44:37,668 Tulang yang kami temukan, akan hancur dalam 30 tahun lebih. 761 00:44:37,670 --> 00:44:39,420 Apa-apaan? 762 00:44:39,422 --> 00:44:41,463 Di pantai ini, kurang dari 20 jam setelah kau mati, 763 00:44:41,465 --> 00:44:43,051 kau akan menjadi debu. 764 00:44:44,093 --> 00:44:45,717 Apa sebenarnya yang terjadi? 765 00:44:45,719 --> 00:44:47,845 Ada yang tidak beres dengan waktu di pantai ini. 766 00:44:47,847 --> 00:44:49,390 Waktu? 767 00:44:55,271 --> 00:44:57,190 Wajahmu kerutan. 768 00:45:10,536 --> 00:45:12,413 Aku takut. 769 00:45:16,209 --> 00:45:20,127 Kita harus pusatkan pikiran pada masa sekarang ini 770 00:45:20,129 --> 00:45:21,963 di situasi yang meresahkan. 771 00:45:23,216 --> 00:45:24,425 Seperti bernapas. 772 00:45:25,927 --> 00:45:28,469 Apa yang kita alami? 773 00:45:28,471 --> 00:45:30,054 Apa kita juga sakit? 774 00:45:30,056 --> 00:45:31,555 Rasanya bukan. 775 00:45:31,557 --> 00:45:34,016 Kita hanya tumbuh. 776 00:45:34,018 --> 00:45:36,477 Berdasarkan usia Trent dan Maddox 777 00:45:36,479 --> 00:45:38,479 dan waktu yang kita habiskan di pantai ini, 778 00:45:38,481 --> 00:45:43,734 setengah jam setara dengan satu tahun hidup normal. 779 00:45:43,736 --> 00:45:45,402 Kita semua pasti mengalaminya. 780 00:45:45,404 --> 00:45:47,321 Kita hanya tidak menyadarinya. 781 00:45:47,323 --> 00:45:50,574 Kali pertama mereka berharap punya kulit berwarna hitam. 782 00:45:50,576 --> 00:45:53,160 Anak-anak terus merasa lapar karena pertumbuhan massa. 783 00:45:53,162 --> 00:45:57,164 Mereka perlu asupan banyak untuk mengikuti pertumbuhan. 784 00:45:57,166 --> 00:45:59,333 Kita tetap pada massa yang sama. 785 00:45:59,335 --> 00:46:01,377 Hanya kita saja yang menua. 786 00:46:01,379 --> 00:46:03,795 Aku merasa berbeda. 787 00:46:03,797 --> 00:46:06,757 Sepertinya pikiranku berubah. 788 00:46:06,759 --> 00:46:09,804 Aku memikirkan banyak hal pada saat yang bersamaan. 789 00:46:10,847 --> 00:46:12,515 Ini aneh. 790 00:46:16,185 --> 00:46:19,022 Aku tidak merasa takut pada apa yang kita alami. 791 00:46:20,023 --> 00:46:22,148 Bagaimana dengan rambut dan kuku? 792 00:46:22,150 --> 00:46:24,901 Bukankah mereka bakal tumbuh pada tingkat yang tidak normal? 793 00:46:24,903 --> 00:46:29,280 Mungkin saja itu ada kaitannya kalau sel keduanya sudah mati 794 00:46:29,282 --> 00:46:31,740 dan mereka tidak bereaksi dengan cara yang sama. 795 00:46:31,742 --> 00:46:35,119 Di pantai ini, 60 menit berarti dua tahun. 796 00:46:35,121 --> 00:46:39,415 Kita akan berusia 50 tahun dalam satu hari di pantai ini. 797 00:46:39,417 --> 00:46:42,045 Hampir seusia hidup. 798 00:46:44,755 --> 00:46:47,508 Kupikir ini pengaruh dari batu yang mengelilingi pantai ini. 799 00:46:49,093 --> 00:46:51,593 Jika sel tubuh kita terpengaruh, 800 00:46:51,595 --> 00:46:55,181 mempercepat proses penuaan, 801 00:46:55,183 --> 00:46:58,017 maka mencoba pergi dari sini 802 00:46:58,019 --> 00:47:01,813 seperti berenang ke permukaan setelah berada di lautan dalam. 803 00:47:01,815 --> 00:47:04,690 Tubuh kesulitan menyesuaikan diri. 804 00:47:04,692 --> 00:47:07,528 Itu sebabnya kita pingsan saat kita mencoba pergi. 805 00:47:09,113 --> 00:47:11,322 Mungkin... 806 00:47:11,324 --> 00:47:14,951 Kita bisa berjalan perlahan melewati ngarai itu. 807 00:47:14,953 --> 00:47:18,079 Berjalan sejenak, lalu berdiam. 808 00:47:18,081 --> 00:47:22,083 Mengulanginya selama delapan sampai sepuluh jam. 809 00:47:22,085 --> 00:47:24,087 Membiarkan tubuh menyesuaikan diri. 810 00:47:25,922 --> 00:47:28,339 Tapi menurut lini waktu yang dikatakan Prisca... 811 00:47:28,341 --> 00:47:31,133 Siapa yang rela mengorbankan 20 tahun hidup untuk mencoba? 812 00:47:31,135 --> 00:47:33,094 Maaf, ini tidak masuk akal. 813 00:47:33,096 --> 00:47:35,306 Jangan menyela orang bicara. 814 00:47:36,349 --> 00:47:37,809 Tunggu. Di mana anak-anak? 815 00:47:41,770 --> 00:47:43,062 Trent! 816 00:47:43,064 --> 00:47:44,396 Kara! 817 00:47:44,398 --> 00:47:46,690 Jawab kami! 818 00:47:46,692 --> 00:47:48,025 Tolong kemari! 819 00:47:48,027 --> 00:47:49,320 Mereka di situ. 820 00:47:53,474 --> 00:47:55,883 Salad Pasta 821 00:48:03,667 --> 00:48:06,420 - Mau? - Aku tidak lapar. 822 00:48:23,312 --> 00:48:25,062 Hei. 823 00:48:25,064 --> 00:48:26,941 Ayah! Ibu! 824 00:48:44,000 --> 00:48:45,917 Kara? 825 00:48:45,919 --> 00:48:47,835 Perutmu kenapa? 826 00:48:47,837 --> 00:48:49,670 Tak apa. Kami hanya bermain. 827 00:48:49,672 --> 00:48:51,047 Aku mengalami kegemukan. 828 00:48:51,049 --> 00:48:52,425 Ibu, kau sudah membaik. 829 00:48:54,260 --> 00:48:56,260 Maddox? 830 00:48:56,262 --> 00:48:57,678 Maddox? 831 00:48:57,680 --> 00:48:58,973 Tak apa, Trent. 832 00:49:00,016 --> 00:49:02,852 Biarkan Ayah dan Ibu mengatasi semua ini. 833 00:49:05,396 --> 00:49:08,147 Astaga, Guy. 834 00:49:08,149 --> 00:49:09,899 Tak apa, kan, Bu? 835 00:49:09,901 --> 00:49:13,903 Jack Nicholson dan Marlon Brando 836 00:49:13,905 --> 00:49:16,530 berlakon di dalam film bersama. 837 00:49:16,532 --> 00:49:18,991 Jika dia memasuki ruang UGD... 838 00:49:18,993 --> 00:49:21,785 Usia kehamilannya memasuki lima bulan. 839 00:49:21,787 --> 00:49:23,370 - Apa? - Apa? 840 00:49:23,372 --> 00:49:25,122 Tenang saja, Trent. 841 00:49:25,124 --> 00:49:29,335 Dia hanya hamil 20 menit dari saat pembuahan. 842 00:49:29,337 --> 00:49:32,088 Kenapa kau terus menatapku seperti ingin mencuri dompetku? 843 00:49:32,090 --> 00:49:33,755 Mau aku tinju wajahmu? 844 00:49:33,757 --> 00:49:34,966 Tenang. 845 00:49:34,968 --> 00:49:36,592 Aku tidak tahu maksudmu. 846 00:49:36,594 --> 00:49:41,555 Baiklah. Mari berkonsentrasi pada masalah yang ada. 847 00:49:41,557 --> 00:49:43,015 Ada yang tahu soal film? 848 00:49:43,017 --> 00:49:45,309 Ayah, Ibu memintamu duduk di saat keadaan seperti ini. 849 00:49:45,311 --> 00:49:47,394 Kita perlu bantu dia. 850 00:49:47,396 --> 00:49:49,355 Tidak bisa dibiarkan. 851 00:49:49,357 --> 00:49:50,898 - Perutnya membesar. - Kara? 852 00:49:50,900 --> 00:49:52,942 - Namamu Kara, kan? - Ya. 853 00:49:52,944 --> 00:49:55,194 - Berbaring di atas selimut. - Tenang saja. 854 00:49:55,196 --> 00:49:57,196 Ada banyak orang di sini yang ingin membantumu. 855 00:49:57,198 --> 00:49:58,739 Anggap saja kami keluargamu. 856 00:49:58,741 --> 00:50:01,367 Astaga. 857 00:50:01,369 --> 00:50:03,410 Sel kita menua dengan cepat. 858 00:50:03,412 --> 00:50:05,662 Sepertinya ada kaitan dengan bebatuan ini. 859 00:50:05,664 --> 00:50:07,289 Berbaringlah. Bagus. 860 00:50:07,291 --> 00:50:10,376 Apa pun yang terjadi, terjadi dengan cepat. 861 00:50:10,378 --> 00:50:11,878 Baik. 862 00:50:11,880 --> 00:50:13,462 Apa yang kau perbuat adalah pembuahan. 863 00:50:13,464 --> 00:50:17,133 Aku tahu, tapi kupikir akan butuh percobaan hingga sepuluh kali. 864 00:50:17,135 --> 00:50:18,885 Apa aku salah? 865 00:50:18,887 --> 00:50:21,139 Pembuahan bisa terjadi hanya dengan satu kali. 866 00:50:22,807 --> 00:50:24,807 Kita tak punya kesempatan untuk menjelaskannya. 867 00:50:24,809 --> 00:50:26,851 Aku dan Trent akan punya bayi? 868 00:50:26,853 --> 00:50:28,394 Apa aku salah? 869 00:50:28,396 --> 00:50:30,813 Tersisa sedikit waktu jika dia betulan hamil. 870 00:50:30,815 --> 00:50:32,815 - Apa itu bayinya? - Benar. Baiklah. 871 00:50:32,817 --> 00:50:34,358 - Ibu. - Charles! 872 00:50:34,360 --> 00:50:35,818 - Kara? - Aku... 873 00:50:35,820 --> 00:50:37,278 Aku perlu memikirkan sejenak. 874 00:50:37,280 --> 00:50:39,405 - Bu. Kurasa aku... - Aku harus membantunya. 875 00:50:39,407 --> 00:50:40,614 Bu! 876 00:50:40,616 --> 00:50:41,949 - Aku takut! - Tak apa. 877 00:50:41,951 --> 00:50:43,617 - Kara. - Bayinya akan lahir. 878 00:50:43,619 --> 00:50:45,036 Tetap bersamaku. 879 00:50:45,038 --> 00:50:46,620 Ayo, Sayang. 880 00:50:46,622 --> 00:50:48,664 - Bisa pegang tangannya? - Aku sudah putuskan... 881 00:50:48,666 --> 00:50:51,083 Aku akan menikahinya. Kami takkan saling teriak, 882 00:50:51,085 --> 00:50:52,835 dan kami tidak akan pernah bercerai! 883 00:50:52,837 --> 00:50:55,046 Trent, dengarkan aku. Dia akan merasakan sakit. 884 00:50:55,048 --> 00:50:57,048 Rasa sakit hebat. Baik? 885 00:50:57,050 --> 00:50:58,757 Rasa sakit yang tidak pernah dia rasakan. 886 00:50:58,759 --> 00:51:00,634 Kemudian itu akan berlalu? 887 00:51:00,636 --> 00:51:03,014 Rasa sakitnya akan berlalu. 888 00:51:05,058 --> 00:51:07,766 Chrystal. 889 00:51:07,768 --> 00:51:10,352 Chrystal! 890 00:51:10,354 --> 00:51:12,563 Hei. Kau pingsan. 891 00:51:12,565 --> 00:51:15,107 Kau tidak bisa pergi ke sana. 892 00:51:15,109 --> 00:51:16,943 Ayo, kau baik-baik saja. 893 00:51:16,945 --> 00:51:18,652 Ayo. 894 00:51:18,654 --> 00:51:20,071 Bangun. 895 00:51:20,073 --> 00:51:21,738 Kemari. 896 00:51:21,740 --> 00:51:23,659 Lihat. 897 00:51:28,497 --> 00:51:31,040 Kau baik-baik saja. 898 00:51:31,042 --> 00:51:33,084 - Tangisan membantunya bernapas. - Bayinya lahir. 899 00:51:33,086 --> 00:51:34,963 Kami dulunya seperti itu, kan? 900 00:51:46,724 --> 00:51:49,016 Kami baluti dia dengan handuk. 901 00:51:49,018 --> 00:51:52,603 Dia melihat sekeliling lalu menutup matanya. 902 00:51:52,605 --> 00:51:55,647 Kami baluti dia handuk satu menit. 903 00:51:55,649 --> 00:51:57,649 Dia meninggal karena kurang perhatian. 904 00:51:57,651 --> 00:52:01,821 Segalanya bergerak terlalu cepat bahkan bagi bayi bertahan hidup. 905 00:52:01,823 --> 00:52:03,948 Tidak. Kau berbohong. 906 00:52:03,950 --> 00:52:05,491 Kau berbohong! 907 00:52:05,493 --> 00:52:07,493 - Diam, Trent! - Kau berbohong! 908 00:52:07,495 --> 00:52:10,123 - Kau berbohong! - Hei. 909 00:52:12,083 --> 00:52:15,294 Mungkin kita harus bicarakan apa yang baru saja terjadi. 910 00:52:18,006 --> 00:52:19,796 Charles. 911 00:52:19,798 --> 00:52:21,632 - Keluarkan kami dari sini! - Dia bayiku. 912 00:52:21,634 --> 00:52:23,384 Keluarkan kami dari sini! 913 00:52:23,386 --> 00:52:25,427 Kau seharusnya melindungi kami! 914 00:52:25,429 --> 00:52:27,638 Kau tidak melindungi kami! 915 00:52:27,640 --> 00:52:30,266 Kara terluka. 916 00:52:30,268 --> 00:52:32,559 Aku akan memutuskan. 917 00:52:32,561 --> 00:52:34,438 Berikan waktu sejenak. 918 00:52:39,193 --> 00:52:40,902 Aku sering melihatmu di perumahan kami. 919 00:52:40,904 --> 00:52:42,613 Kau siapa? 920 00:52:44,032 --> 00:52:45,950 Aku Jarin! 921 00:52:47,660 --> 00:52:49,787 Aku tidak tahu di mana kau tinggal. 922 00:52:52,623 --> 00:52:54,583 Jangan remehkan aku. 923 00:52:57,503 --> 00:52:59,881 Rias wajahmu. 924 00:53:18,607 --> 00:53:21,194 Maaf soal bayi itu. 925 00:53:23,196 --> 00:53:26,199 Saat aku seumuranmu, aku menyukai seorang pria. 926 00:53:28,117 --> 00:53:30,119 Namanya Giuseppe. 927 00:53:31,454 --> 00:53:34,332 Dia tidak terlalu tampan, dan aku meninggalkannya. 928 00:53:35,749 --> 00:53:38,920 Kami terlihat konyol bersama. Dia dan aku. 929 00:53:48,221 --> 00:53:50,098 Dia tidak punya apa-apa. 930 00:53:52,976 --> 00:53:55,854 Entah kenapa, aku sering memikirkan dia saat di sini. 931 00:54:06,447 --> 00:54:08,282 Tinggalkan aku. 932 00:54:19,919 --> 00:54:22,586 Charles, hentikan! 933 00:54:22,588 --> 00:54:25,299 Hentikan! 934 00:54:35,684 --> 00:54:37,810 Dia meninggal. 935 00:54:37,812 --> 00:54:39,563 Astaga. 936 00:54:39,577 --> 00:54:42,577 PENERJEMAH ABANG_GANI 937 00:54:42,601 --> 00:54:50,201 DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI WWW.DETIK.COM BUKTIKAN SENDIRI! 938 00:54:50,241 --> 00:54:52,827 Bawa tasmu. Kemarilah. 939 00:55:03,587 --> 00:55:06,090 Aku akan mengambilnya. 940 00:55:11,095 --> 00:55:13,137 - Sekarang. - Tenang. 941 00:55:13,139 --> 00:55:15,599 Semua akan membaik. 942 00:55:34,285 --> 00:55:36,871 Aku akan mencari pantai lain, dan aku akan mencari bantuan. 943 00:55:38,331 --> 00:55:40,247 Dia membutuhkan obatnya. 944 00:55:40,249 --> 00:55:42,083 Beruntung dia belum mengalami kejang. 945 00:55:42,085 --> 00:55:44,879 Pasti karena pantai, entah apa yang diperbuat. 946 00:55:46,172 --> 00:55:48,632 Guy, aku atlet tim renang. Aku akan berhasil. 947 00:55:50,676 --> 00:55:52,178 Aku akan berhasil. 948 00:55:58,559 --> 00:56:00,186 Awasi dia. 949 00:56:17,203 --> 00:56:19,580 Mungkin aku bisa memanjatnya. 950 00:56:20,748 --> 00:56:25,167 Mungkin efeknya, pingsan, takkan terjadi jika kau naik. 951 00:56:25,169 --> 00:56:27,253 Kau tak bisa memanjat. 952 00:56:27,255 --> 00:56:29,171 - Aku bisa. - Ya. Dia bisa. 953 00:56:29,173 --> 00:56:31,007 - Dia mampu - Ya. 954 00:56:31,009 --> 00:56:33,467 Tidak. Aku takkan membiarkan anakku memanjat bebatuan itu. 955 00:56:33,469 --> 00:56:35,136 Prisca benar. Terlalu bahaya. 956 00:56:35,138 --> 00:56:36,846 Itu pilihan terakhir. 957 00:56:36,848 --> 00:56:39,640 Ibu... 958 00:56:39,642 --> 00:56:44,020 Aku merasa terbebani. 959 00:56:44,022 --> 00:56:48,401 Aku mengatasinya. Tak seorang pun harus tahu. 960 00:56:50,862 --> 00:56:53,946 Mereka akan mencoba menghentikanku mengatasinya. 961 00:56:53,948 --> 00:56:56,657 Aku harus apa? 962 00:56:56,659 --> 00:56:59,245 Ibu, katakan sesuatu. 963 00:57:01,080 --> 00:57:04,331 Prisca, ada yang menggangguku. 964 00:57:04,333 --> 00:57:07,919 Keluarga Charles tahu dia memiliki gangguan jiwa. 965 00:57:07,921 --> 00:57:10,838 Setiap kelompok memiliki orang sakit. 966 00:57:10,840 --> 00:57:12,840 Dari mana kalian tahu tempat ini? 967 00:57:12,842 --> 00:57:15,342 Aku tidak tahu. Ketemu begitu saja. 968 00:57:15,344 --> 00:57:16,969 Undian acak. 969 00:57:16,971 --> 00:57:19,305 Datang bersamaan kuitansi dari apotek. 970 00:57:19,307 --> 00:57:22,141 Aku mengikutinya secara daring, mulai mendapatkan surel. 971 00:57:22,143 --> 00:57:23,976 Mereka tahu kondisi medis kita. 972 00:57:23,978 --> 00:57:25,937 Mereka memilih kita. 973 00:57:25,939 --> 00:57:27,604 Mereka punya paspor kita. 974 00:57:27,606 --> 00:57:29,398 Kita bisa saja menghilang. 975 00:57:29,400 --> 00:57:31,859 Mereka mengirim kita mobil khusus ke bandara. 976 00:57:31,861 --> 00:57:33,652 - Termasuk pesawat. - Mereka... 977 00:57:33,654 --> 00:57:36,866 Mereka membuatnya terlihat seperti kita tidak pernah meninggalkan rumah. 978 00:57:51,755 --> 00:57:57,636 Kau berniat meninggalkan Ayah, bukan? 979 00:58:03,810 --> 00:58:05,644 Ya. 980 00:58:07,021 --> 00:58:09,440 Aku tak ingin kalian menderita. 981 00:58:13,236 --> 00:58:15,238 Ada orang lain? 982 00:58:26,290 --> 00:58:28,292 Ayah tahu? 983 00:58:39,553 --> 00:58:41,888 Maddox. 984 00:58:41,890 --> 00:58:44,098 Kumohon. 985 00:58:44,100 --> 00:58:46,893 Aku mengetahui tumor ini, 986 00:58:46,895 --> 00:58:49,228 dan aku ketakutan. 987 00:58:49,230 --> 00:58:52,982 Aku menatap sisa-sisa orang tak bernama dalam kotak kaca, 988 00:58:52,984 --> 00:58:56,110 dan aku terus memikirkan akan menjadi salah satunya. 989 00:58:56,112 --> 00:58:57,780 Apa itu masuk akal? 990 00:58:59,573 --> 00:59:03,286 Aku merasakan hal berbeda dari yang kurasakan kemarin. 991 00:59:05,204 --> 00:59:07,663 Aku merasakan seperti ilusi. 992 00:59:07,665 --> 00:59:09,083 Aku tidak bohong. 993 00:59:11,335 --> 00:59:13,421 Kau membenci? 994 00:59:15,506 --> 00:59:18,217 Aku butuh waktu, Bu. 995 00:59:23,848 --> 00:59:26,017 Kita tidak punya waktu, Nak. 996 00:59:28,352 --> 00:59:30,354 Lihat dirimu. 997 00:59:33,024 --> 00:59:35,026 Kau sudah dewasa. 998 00:59:37,778 --> 00:59:40,198 Jadilah kuat untuk semua orang. 999 00:59:44,577 --> 00:59:46,996 Terhubunglah dengan hal besar. 1000 01:00:46,680 --> 01:00:48,014 Taruh di sini. 1001 01:00:48,016 --> 01:00:49,893 Baringkan dia. 1002 01:01:13,082 --> 01:01:15,543 Dia pasti pingsan saat berenang. 1003 01:01:17,962 --> 01:01:20,423 Brendon tidak membunuh wanita itu. 1004 01:01:21,465 --> 01:01:24,177 Kita tidak bisa berenang, Prisca. 1005 01:01:32,768 --> 01:01:35,563 Kita tidak akan keluar dari pantai ini. 1006 01:01:36,605 --> 01:01:40,482 Kita tidak akan pernah mengikuti pesta prom. 1007 01:01:40,484 --> 01:01:42,068 Atau wisuda. 1008 01:01:42,070 --> 01:01:44,823 Terlalu banyak kenangan yang tidak kita alami. 1009 01:01:46,740 --> 01:01:48,576 Ini tidak adil. 1010 01:01:52,831 --> 01:01:54,833 Dia perlu beristirahat. 1011 01:02:30,243 --> 01:02:31,953 Kara. 1012 01:02:34,413 --> 01:02:36,040 Kara. 1013 01:02:37,291 --> 01:02:39,083 Bagaimana jika kau pusing di atas sana? 1014 01:02:39,085 --> 01:02:41,252 - Kau bisa saja pingsan - Kini kita bertanggung jawab. 1015 01:02:41,254 --> 01:02:43,087 Ayahku bisa menyakiti lebih banyak orang. 1016 01:02:43,089 --> 01:02:45,006 Aku harus keluarkan dia dari pantai ini. 1017 01:02:45,008 --> 01:02:47,008 Kara! Jangan memanjat! 1018 01:02:47,010 --> 01:02:48,634 Turun! 1019 01:02:48,636 --> 01:02:50,719 Kita akan temukan cara lain. 1020 01:02:50,721 --> 01:02:52,930 - Jangan, Trent! - Dengarkan Ibu. 1021 01:02:52,932 --> 01:02:54,473 Aku harus pergi bersamanya! 1022 01:02:54,475 --> 01:02:56,308 Kara! Jangan memanjat! 1023 01:02:56,310 --> 01:02:57,768 Aku akan memanggil Ibumu. 1024 01:02:57,770 --> 01:02:59,186 - Kara! - Ini bukan jalannya. 1025 01:02:59,188 --> 01:03:00,938 Dia panik dan putus asa. 1026 01:03:00,940 --> 01:03:02,648 Bicaralah kepadanya. 1027 01:03:02,650 --> 01:03:06,193 Kara. Kita harus tetap bersama. 1028 01:03:06,195 --> 01:03:08,059 Bagaimana jika kita hanya habiskan waktu 1029 01:03:08,084 --> 01:03:09,402 untuk mencari jalan keluar? 1030 01:03:11,284 --> 01:03:13,367 Akan terlalu singkat jika tidak mencobanya. 1031 01:03:13,369 --> 01:03:14,952 Tidak, Kara. Kumohon! 1032 01:03:14,954 --> 01:03:16,956 Tetaplah bersamaku. Kumohon! 1033 01:03:31,888 --> 01:03:34,849 Jika dia berhasil meraih puncak, dia mungkin punya kesempatan. 1034 01:03:36,475 --> 01:03:38,436 Pergilah ke puncak! 1035 01:03:43,482 --> 01:03:45,858 Pasti ada jalan keluar! 1036 01:03:45,860 --> 01:03:49,113 Secara matematis pasti ada jalan keluar. 1037 01:03:59,999 --> 01:04:01,290 Kenapa dia berhenti? 1038 01:04:01,292 --> 01:04:02,293 Tidak. 1039 01:04:04,462 --> 01:04:06,921 Tidak, Kara! Bangunlah! 1040 01:04:06,923 --> 01:04:08,464 Bangun, Kara! 1041 01:04:08,466 --> 01:04:10,009 Bangun! 1042 01:04:54,012 --> 01:04:55,638 Kara. 1043 01:05:01,185 --> 01:05:03,187 Ayah. 1044 01:05:21,789 --> 01:05:24,248 Mari kita semua bersatu. 1045 01:05:24,250 --> 01:05:27,211 Tidak ada yang boleh pergi sendirian. 1046 01:05:28,754 --> 01:05:33,592 Aku menemukan jawabannya. Aku gunakan ini untuk berenang. 1047 01:05:37,596 --> 01:05:39,596 Aku punya saudari. 1048 01:05:39,598 --> 01:05:43,184 Dia seorang terapis juga. Aku harus menemuinya. 1049 01:05:43,186 --> 01:05:45,561 Kami tidak pernah bertemu. Kami sudah lama bertengkar. 1050 01:05:45,563 --> 01:05:48,817 Dia lebih tua dariku, tapi kini aku lebih tua. 1051 01:05:50,109 --> 01:05:52,778 Pertengkaran kini tampak konyol. 1052 01:05:57,826 --> 01:05:59,491 Patricia. 1053 01:05:59,493 --> 01:06:01,037 Patricia. 1054 01:06:02,496 --> 01:06:03,871 Tidak. 1055 01:06:03,873 --> 01:06:05,497 Apa yang terjadi padanya? 1056 01:06:05,499 --> 01:06:06,833 Apa yang terjadi? 1057 01:06:06,835 --> 01:06:08,709 Dia tadi baik-baik saja. Apa yang terjadi? 1058 01:06:08,711 --> 01:06:11,047 Dia berhenti dan terus kejang. 1059 01:06:14,133 --> 01:06:17,220 Ayah, lakukan sesuatu. 1060 01:07:06,519 --> 01:07:08,521 Tidak. 1061 01:07:09,814 --> 01:07:11,607 Kara. 1062 01:07:13,526 --> 01:07:16,154 Kara. Di mana kau? 1063 01:07:19,657 --> 01:07:22,994 Seseorang melakukan ini pada kita. 1064 01:07:25,621 --> 01:07:28,956 Aku tak bisa melindungimu lagi. 1065 01:07:28,958 --> 01:07:30,960 Kara! 1066 01:07:41,012 --> 01:07:44,096 Kau tidak tahu. Jarin pergi ke arah situ. 1067 01:07:44,098 --> 01:07:46,265 Dia berinisiatif. Aku perenang hebat dibanding dia. 1068 01:07:46,267 --> 01:07:48,600 Dia lebih tua dariku. Aku mungkin bisa berenang... 1069 01:07:48,602 --> 01:07:51,145 Trent, hentikan. 1070 01:07:51,147 --> 01:07:53,439 Kau tidak lebih baik darinya. 1071 01:07:53,441 --> 01:07:54,857 Ya, tapi biarkan aku mencoba. 1072 01:07:54,859 --> 01:07:56,694 Dengar. 1073 01:08:10,749 --> 01:08:13,417 Kami takkan membiarkanmu pagi. 1074 01:08:13,419 --> 01:08:15,627 Hentikan. Itu takkan berhasil. 1075 01:08:15,629 --> 01:08:17,088 Aku tidak mau menyerah. 1076 01:08:17,090 --> 01:08:18,840 - Aku tidak mau menyerah. - Tidak. 1077 01:08:18,842 --> 01:08:20,218 Jika aku mencobanya... 1078 01:08:37,861 --> 01:08:39,693 Punggungku. 1079 01:08:39,695 --> 01:08:41,570 Aku butuh kalsium. 1080 01:08:41,572 --> 01:08:43,405 Chrystal. 1081 01:08:43,407 --> 01:08:45,825 Chrystal, bertahanlah. 1082 01:08:45,827 --> 01:08:47,786 Jangan lihat aku. 1083 01:09:05,429 --> 01:09:08,599 Prsica, aku ingin bicara sesuatu. 1084 01:09:14,188 --> 01:09:16,774 Aku melihat ponselmu hari itu. 1085 01:09:21,529 --> 01:09:23,739 Dia mengatakan hal romantis. 1086 01:09:29,996 --> 01:09:31,789 Maafkan aku. 1087 01:09:35,668 --> 01:09:38,794 Aku bisa saja memahamimu, namun... 1088 01:09:38,796 --> 01:09:40,631 Dengan pria itu? 1089 01:09:43,301 --> 01:09:45,092 Pria itu konyol. 1090 01:09:45,094 --> 01:09:47,719 Pria itu palsu. 1091 01:09:47,721 --> 01:09:50,349 Kau pantas dapatkan seseorang yang jauh lebih baik darinya. 1092 01:09:52,894 --> 01:09:55,102 Aku seharusnya katakan saat aku melihatnya. 1093 01:09:55,104 --> 01:09:57,855 Aku hanya bisa sembunyi. Aku seorang pecundang. 1094 01:09:57,857 --> 01:10:01,650 Ini bukan salahmu, tapi salahku. 1095 01:10:01,652 --> 01:10:05,031 Kau seharusnya marah kepadaku. 1096 01:10:12,330 --> 01:10:16,625 Aku hanya ingin selalu bersamamu. 1097 01:10:18,461 --> 01:10:20,880 Kau percaya aku? 1098 01:10:22,966 --> 01:10:24,801 Aku ingin di sini... 1099 01:10:28,637 --> 01:10:30,473 Saat ini. 1100 01:10:50,952 --> 01:10:52,829 Ini buku catatan. 1101 01:10:56,749 --> 01:10:59,750 Mungkin kita bisa gunakan beberapa halaman kosong 1102 01:10:59,752 --> 01:11:02,338 untuk membuat api unggun, menghangatkan Ayah dan Ibu. 1103 01:11:06,592 --> 01:11:09,426 Siapa pun pemiliknya, dia ingin menjadi penulis buku fiksi ilmiah. 1104 01:11:09,428 --> 01:11:12,221 Penuh dengan ide cerita. 1105 01:11:12,223 --> 01:11:14,960 Burung yang bisa membuatmu pingsan ketika mereka berteriak 1106 01:11:14,985 --> 01:11:19,546 karena terbang terlalu dekat pesawat komersial Emirates suatu hari nanti. 1107 01:11:20,564 --> 01:11:23,192 Dia telah menyadari tak bisa keluar dari pantai ini. 1108 01:11:25,319 --> 01:11:27,906 Dia mencoba mencari tahu apa yang sedang terjadi. 1109 01:11:31,284 --> 01:11:34,660 Tempat paling magnetis tepat berada di pantai ini, 1110 01:11:34,662 --> 01:11:38,455 dengan bebatuan di pantai ini yang terendam di bawah laut 1111 01:11:38,457 --> 01:11:41,876 yang diendapkan selama jutaan tahun dengan mineral khusus 1112 01:11:41,878 --> 01:11:45,838 menyebabkan sel-sel kita menua dengan cepat. 1113 01:11:45,840 --> 01:11:48,925 Adakah tempat lain yang seperti tempat ini? 1114 01:11:48,927 --> 01:11:50,804 Siapa penemu tempat ini? 1115 01:11:51,930 --> 01:11:55,807 Mungkin saja kita dapat membuat tabung logam yang bisa kita masuki 1116 01:11:55,809 --> 01:11:58,184 yang dapat menghentikan efeknya pada sel tubuh kita. 1117 01:11:58,186 --> 01:11:59,894 Seperti di tempat dokter gigi, 1118 01:11:59,896 --> 01:12:02,479 saat mereka kenakan rompi logam pada kami sebelum rontgen. 1119 01:12:02,481 --> 01:12:05,191 Mungkin kita bisa melewatinya. 1120 01:12:05,193 --> 01:12:06,818 Kita bakal pusing pada awalnya, 1121 01:12:06,820 --> 01:12:08,444 namun secara perlahan, kita akan terbiasa 1122 01:12:08,446 --> 01:12:10,323 dan kita bisa pergi dari sini, kan? 1123 01:12:11,782 --> 01:12:13,993 Di mana kita bisa membuat tabung logam? 1124 01:12:15,703 --> 01:12:18,120 Dia menuliskan daftar semua nama dan alamat 1125 01:12:18,122 --> 01:12:20,083 orang-orang yang bersamanya. 1126 01:12:29,508 --> 01:12:31,510 Maddox, itu kamera. 1127 01:12:33,346 --> 01:12:35,306 Mereka merekam kita. 1128 01:12:37,934 --> 01:12:39,936 Kenapa mereka lakukan ini? 1129 01:13:18,432 --> 01:13:20,099 Siapa itu? 1130 01:13:20,101 --> 01:13:22,228 Prisca, siapa itu? 1131 01:13:30,028 --> 01:13:32,238 Kau akan adukan perbuatanku. 1132 01:13:33,281 --> 01:13:36,615 Pria bertato itu, 1133 01:13:36,617 --> 01:13:40,704 dia berniat mencuri dariku. 1134 01:13:45,793 --> 01:13:47,501 Guy! 1135 01:13:47,503 --> 01:13:48,669 Tidak! 1136 01:13:48,671 --> 01:13:51,255 Aku tak bisa membiarkanmu. 1137 01:13:51,257 --> 01:13:52,799 Aku seorang Dokter baik. 1138 01:13:52,801 --> 01:13:53,883 Dia akan menguntit kita. 1139 01:13:53,885 --> 01:13:55,676 Dia berniat mencuri dari kita. 1140 01:13:55,678 --> 01:13:57,055 Kenapa tidak percaya padaku? 1141 01:13:58,306 --> 01:13:59,348 Aku menghentikannya. 1142 01:14:02,143 --> 01:14:04,020 Katakan di mana pisaunya, Prisca! 1143 01:14:07,773 --> 01:14:09,899 Aku terus memikirkan hal ini. 1144 01:14:09,901 --> 01:14:13,069 Pikiran itu terus menghantuiku. 1145 01:14:13,071 --> 01:14:14,906 Jangan beritahu siapa pun. 1146 01:14:18,784 --> 01:14:20,076 Prisca! 1147 01:14:20,078 --> 01:14:22,663 Sembunyikan anak-anak! Aku akan melindungimu! 1148 01:14:26,960 --> 01:14:28,625 Ya. 1149 01:14:28,627 --> 01:14:30,920 Maddox! Trent! 1150 01:14:30,922 --> 01:14:34,673 Pergilah cari tempat persembunyian! 1151 01:14:34,675 --> 01:14:36,592 Tempat persembunyian yang tidak akan ditemukan. 1152 01:14:36,594 --> 01:14:38,427 - Pergilah sekarang. - Apa yang... 1153 01:14:38,429 --> 01:14:40,012 Jangan bertanya apapun. 1154 01:14:40,014 --> 01:14:42,058 Pergilah sekarang! 1155 01:14:43,309 --> 01:14:44,811 Pergilah! 1156 01:14:58,908 --> 01:15:01,202 Ada seseorang di sini. 1157 01:15:07,083 --> 01:15:09,876 Tubuhku sulit digerakkan. 1158 01:15:09,878 --> 01:15:11,295 Aku rindu Giuseppe. 1159 01:15:13,006 --> 01:15:14,671 Jangan lihat aku! 1160 01:15:14,673 --> 01:15:16,968 Matikan apinya! 1161 01:15:20,554 --> 01:15:22,974 Aku tak mau terlihat! 1162 01:15:25,726 --> 01:15:28,602 Kara sudah mati, bukan? 1163 01:15:28,604 --> 01:15:32,566 Orang yang melakukan ini membunuhnya, bukan? 1164 01:15:33,776 --> 01:15:35,611 Kara meninggal. 1165 01:15:37,280 --> 01:15:39,032 Itu tidak disengaja. 1166 01:16:06,392 --> 01:16:08,392 Jangan lihat. 1167 01:16:08,394 --> 01:16:10,352 Astaga, tubuhnya bergeser. 1168 01:16:10,354 --> 01:16:12,313 Matikan apinya! 1169 01:16:12,315 --> 01:16:13,942 Ayo. 1170 01:16:15,526 --> 01:16:16,984 Matikan apinya. 1171 01:16:16,986 --> 01:16:19,445 Aku kepala petugas medis 1172 01:16:19,447 --> 01:16:21,238 di rumah sakitku bekerja! 1173 01:16:21,240 --> 01:16:22,533 Aku takkan membiarkanmu... 1174 01:16:23,701 --> 01:16:25,453 Merebutnya dariku! 1175 01:17:24,470 --> 01:17:26,222 Itu karat. 1176 01:17:27,515 --> 01:17:30,559 Karat dapat meracunimu saat masuk ke aliran darah. 1177 01:17:54,250 --> 01:17:56,669 Maaf kau berada di pantai ini. 1178 01:17:58,379 --> 01:18:00,714 Tapi ini demi keluargaku. 1179 01:19:08,782 --> 01:19:11,660 Ayah, Ibu. Kalian harus tetap terhidrasi. 1180 01:19:13,329 --> 01:19:14,912 Bu. 1181 01:19:14,914 --> 01:19:16,540 Bu. 1182 01:19:17,583 --> 01:19:19,585 Sudah cukup hangat? 1183 01:19:24,841 --> 01:19:27,718 Namun Dewi Asmara adalah Pemanah 1184 01:19:29,053 --> 01:19:32,805 Kepergiannya yang mengejutkan 1185 01:19:32,807 --> 01:19:36,809 Meninggalkan kami di altar 1186 01:19:36,811 --> 01:19:41,772 Terluka, rapuh, merasakan sakit. 1187 01:19:41,774 --> 01:19:46,402 Aku akan membasuhnya nanti 1188 01:19:46,404 --> 01:19:48,695 Tanpa monumen 1189 01:19:48,697 --> 01:19:51,198 Dibuat atas namaku 1190 01:19:51,200 --> 01:19:55,163 Aku tak mau merelakan hidupku 1191 01:19:56,205 --> 01:20:02,668 Kau adalah alasanku bertahan 1192 01:20:02,670 --> 01:20:06,215 Alasanku bertahan 1193 01:20:21,856 --> 01:20:24,233 Apa kita bertengkar soal sesuatu? 1194 01:20:27,611 --> 01:20:29,447 Ya. 1195 01:20:31,866 --> 01:20:36,037 Apa pun masalahnya, aku tidak lagi marah. 1196 01:20:43,920 --> 01:20:45,796 Aku tidak ingat. 1197 01:20:50,468 --> 01:20:53,137 Kenapa kita ingin pergi dari sini? 1198 01:20:59,185 --> 01:21:01,104 Pantai nya indah. 1199 01:21:05,149 --> 01:21:07,068 Tidak lagi penting. 1200 01:21:13,950 --> 01:21:15,784 Itu lucu. 1201 01:21:17,620 --> 01:21:19,411 Aku... 1202 01:21:19,413 --> 01:21:22,289 Lupa... 1203 01:21:22,291 --> 01:21:23,960 Kata-katanya. 1204 01:21:26,754 --> 01:21:29,173 Perasaanku kepadamu. 1205 01:21:32,593 --> 01:21:34,512 Aku tahu. 1206 01:21:56,200 --> 01:21:57,911 - Ayah? - Ayah? 1207 01:22:51,840 --> 01:22:53,883 Ibu? 1208 01:22:57,971 --> 01:22:59,597 Ibu. 1209 01:24:32,065 --> 01:24:34,065 Waktu kita tersisa... 1210 01:24:34,067 --> 01:24:36,652 13 jam lagi, bukan? 1211 01:24:48,622 --> 01:24:51,835 Tiga hari lalu aku masih membelaimu. 1212 01:24:57,631 --> 01:25:00,134 Haruskah kita mencoba keluar? 1213 01:25:03,512 --> 01:25:05,223 Sepertinya. 1214 01:25:09,894 --> 01:25:12,480 Mau membuat istana pasir dahulu? 1215 01:25:37,546 --> 01:25:39,922 Aku penasaran jika semua orang 1216 01:25:39,924 --> 01:25:44,301 terus merasa seperti anak kecil ketika mereka seumuran kita. 1217 01:25:44,303 --> 01:25:47,056 Apa mungkin karena kita masih anak-anak? 1218 01:25:49,392 --> 01:25:51,600 Idlib mengirimkanku pesan yang belum aku pecahkan. 1219 01:25:51,602 --> 01:25:55,189 Kami beranggapan kami pintar. 1220 01:25:57,358 --> 01:25:59,152 Pecahkan itu. 1221 01:26:20,631 --> 01:26:22,633 Setiap simbol berarti sebuah huruf. 1222 01:26:24,302 --> 01:26:26,304 Kami mengira diri serupa mata-mata. 1223 01:26:35,479 --> 01:26:37,523 Apa pesannya? 1224 01:26:48,868 --> 01:26:50,578 Tertulis apa? 1225 01:26:56,666 --> 01:27:04,241 Pamanku Tidak Suka Koral 1226 01:27:08,137 --> 01:27:12,223 Karang mungkin bisa melindungi kita dari pengaruh bebatuan. 1227 01:27:12,225 --> 01:27:15,309 Serupa tabung logam untuk kita. 1228 01:27:15,311 --> 01:27:17,728 Mungkin kita hanya mengada-ada. 1229 01:27:17,730 --> 01:27:20,564 Mungkin dia dengar mereka membawa orang ke pantai ini. 1230 01:27:20,566 --> 01:27:22,566 Idlib mendengar sesuatu yang bukan untuknya. 1231 01:27:22,568 --> 01:27:26,197 Dia tidak tahu apa artinya, tapi dia tahu kalau itu buruk. 1232 01:27:29,200 --> 01:27:31,700 Dia berniat membantu kita. 1233 01:27:31,702 --> 01:27:33,369 Tunggu. 1234 01:27:33,371 --> 01:27:35,456 Aku mau ambil sesuatu. 1235 01:29:52,927 --> 01:29:54,553 Keduanya tenggelam. 1236 01:29:55,847 --> 01:29:59,390 Untuk sesaat, kukira mereka berhasil melewati karang. 1237 01:29:59,392 --> 01:30:01,350 Entah dari mana mereka dapatkan ide itu. 1238 01:30:01,352 --> 01:30:03,435 Yakin mereka tidak berhasil? 1239 01:30:03,437 --> 01:30:05,021 Jangan sampai ada insiden lain. 1240 01:30:05,023 --> 01:30:07,648 Tenang saja, Sydney. Aku mengawasi mereka. 1241 01:30:07,650 --> 01:30:11,318 Satu orang yang berhasil melewati karang tahun lalu tenggelam juga. 1242 01:30:11,320 --> 01:30:13,237 Kita aman. 1243 01:30:13,239 --> 01:30:15,990 73 peserta penelitian telah meninggal. 1244 01:30:15,992 --> 01:30:18,450 Pengamatan selesai. 1245 01:30:18,452 --> 01:30:21,080 Membawa drive kembali. Kembali ke markas. 1246 01:31:39,408 --> 01:31:42,326 Ruang penelitian telah dikosongkan. 1247 01:31:42,328 --> 01:31:44,954 Perangkat komputer telah dihapus. 1248 01:31:44,956 --> 01:31:47,500 Tiga komputer lainnya menunggu untuk dihapus. 1249 01:31:55,133 --> 01:31:56,924 Halo. 1250 01:31:56,926 --> 01:32:01,931 Mari mengheningkan cipta untuk ke-73 peserta penelitian. 1251 01:32:10,231 --> 01:32:11,565 Terima kasih. 1252 01:32:15,069 --> 01:32:17,655 Aku mencoba untuk tidak dramatis. 1253 01:32:19,866 --> 01:32:22,741 Karena pantai ini, 1254 01:32:22,743 --> 01:32:25,953 kita mampu selamatkan ratusan ribu nyawa 1255 01:32:25,955 --> 01:32:28,289 dengan obat-obatan baru. 1256 01:32:28,291 --> 01:32:31,335 Begitu kita selesaikan, bakal jadi jutaan nyawa. 1257 01:32:33,171 --> 01:32:35,212 Seperti yang kalian ketahui, 1258 01:32:35,214 --> 01:32:38,301 kita melakukan penelitian dan gagal terus menerus. 1259 01:32:40,594 --> 01:32:43,220 Tapi tidak hari ini. 1260 01:32:43,222 --> 01:32:45,058 Sampaikan, Sydney. 1261 01:32:48,186 --> 01:32:50,477 Salah satu dari kelompok ini, 1262 01:32:50,479 --> 01:32:54,023 seorang wanita pengidap epilepsi. 1263 01:32:54,025 --> 01:32:56,025 Namanya Patricia Carmichael. 1264 01:32:56,027 --> 01:32:58,735 Dia menderita kejang-kejang yang mengganggu hidupnya. 1265 01:32:58,737 --> 01:33:00,779 Tidak bisa disembuhkan. 1266 01:33:00,781 --> 01:33:02,990 Obat yang kami berikan padanya ketika dia tiba 1267 01:33:02,992 --> 01:33:05,742 ternyata campuran yang jitu. 1268 01:33:05,744 --> 01:33:09,290 Dia tidak mengalami kejang selama 8 jam 17 menit. 1269 01:33:10,917 --> 01:33:12,919 16 setengah tahun. 1270 01:33:14,087 --> 01:33:16,545 Kami sembuhkan dia dari epilepsi. 1271 01:33:16,547 --> 01:33:20,591 Kita akan mempercepat penelitian, kemudian memproduksi obatnya 1272 01:33:20,593 --> 01:33:23,177 dan membagikannya kepada seluruh dunia. 1273 01:33:23,179 --> 01:33:25,139 Setiap orang yang membutuhkan. 1274 01:33:29,393 --> 01:33:33,020 Alam menciptakan pantai karena suatu alasan. 1275 01:33:33,022 --> 01:33:36,482 Warren and Warren diminta memakainya untuk penelitian. 1276 01:33:36,484 --> 01:33:39,110 Kami diminta untuk menguji obat-obatan dalam satu hari, 1277 01:33:39,112 --> 01:33:41,863 bukan seumur hidup. 1278 01:33:41,865 --> 01:33:45,282 Masih banyak pekerjaan yang harus diselesaikan. 1279 01:33:45,284 --> 01:33:49,372 Mari kita lakukan yang diinginkan alam. 1280 01:33:56,670 --> 01:34:01,507 Bapak dan Ibu Brody akan segera tiba pukul 11 pagi, dengan enam tamu acak. 1281 01:34:01,509 --> 01:34:04,262 Joseph Brody mengidap Parkinson awitan dini. 1282 01:34:05,304 --> 01:34:07,471 Florence Brody akan mendampinginya. 1283 01:34:07,473 --> 01:34:09,723 Aku akan memecahkan rekor kematian, nihil. 1284 01:34:09,725 --> 01:34:11,725 Kita harus memisahkan subjek untuk medis murni 1285 01:34:11,727 --> 01:34:13,644 dan subjek percobaan untuk penyakit kejiwaan. 1286 01:34:13,646 --> 01:34:16,981 Pasien skizofrenia membuat kita kehilangan data pasien darah beku. 1287 01:34:16,983 --> 01:34:19,817 Sydney, aku enggan mengubah protokol saat ini, 1288 01:34:19,819 --> 01:34:22,111 tapi masukkan ke dalam formulir 1289 01:34:22,113 --> 01:34:24,323 dan serahkan kepada Warren and Warren lagi. 1290 01:34:48,181 --> 01:34:49,598 Apa kabarmu? 1291 01:34:52,143 --> 01:34:54,936 Mereka sudah pulang. Mereka tidak penting. 1292 01:34:54,938 --> 01:34:57,313 Paman beritahu anak mana yang bisa kau ajak bermain. 1293 01:34:57,315 --> 01:34:59,023 Kau harus percaya padaku. 1294 01:34:59,025 --> 01:35:00,566 Dan jangan banyak tanya. 1295 01:35:00,568 --> 01:35:02,028 Baik? 1296 01:35:03,071 --> 01:35:05,196 - Baik - Bagus. 1297 01:35:05,198 --> 01:35:07,364 Anak-anak itu sepertinya asyik. 1298 01:35:07,366 --> 01:35:09,533 Kau bisa bermain dengan mereka. 1299 01:35:09,535 --> 01:35:11,327 Baik. 1300 01:35:11,329 --> 01:35:13,122 Bagus. 1301 01:35:29,430 --> 01:35:31,432 Kau seorang polisi. 1302 01:35:33,726 --> 01:35:35,436 Ya. 1303 01:35:54,122 --> 01:35:56,372 Halo, Bapa dan Ibu Brody. 1304 01:35:56,374 --> 01:36:00,542 Selamat datang di surga kami. 1305 01:36:00,544 --> 01:36:02,879 Terima kasih. 1306 01:36:02,881 --> 01:36:05,422 - Indah sekali - Terima kasih. 1307 01:36:05,424 --> 01:36:07,633 Ini Madrid. 1308 01:36:07,635 --> 01:36:10,386 Berdasarkan preferensi makanan dan minuman yang kalian pilih, 1309 01:36:10,388 --> 01:36:13,599 Kami telah membuatkan koktail untuk menyambut kalian. 1310 01:36:15,059 --> 01:36:16,308 Maaf. 1311 01:36:16,310 --> 01:36:17,935 Tak perlu cemas, Bapak dan Ibu Brody. 1312 01:36:17,937 --> 01:36:21,272 Kami akan buatkan yang baru. Takkan memakan waktu lama. 1313 01:36:21,274 --> 01:36:23,065 Jangan pernah diterima. 1314 01:36:23,067 --> 01:36:25,153 Mereka berniat membunuhmu. 1315 01:36:27,655 --> 01:36:30,322 Namaku Trent Capa. 1316 01:36:30,324 --> 01:36:32,660 Aku Maddox Capa. 1317 01:36:37,748 --> 01:36:40,376 Ketiganya orang hilang? 1318 01:36:41,419 --> 01:36:43,671 Aku kirimkan sisa namanya. 1319 01:36:49,343 --> 01:36:53,220 Orang tua kami bernama Guy dan Prisca Capa. 1320 01:36:53,222 --> 01:36:56,808 Kami tinggal di 707 Pine Street, Philadelphia, Amerika Serikat. 1321 01:36:56,810 --> 01:36:58,642 Turut juga bersama kami: 1322 01:36:58,644 --> 01:37:01,270 Jarin Carmichael, seorang perawat. 1323 01:37:01,272 --> 01:37:04,025 Patricia Carmichael, seorang psikolog. 1324 01:37:11,407 --> 01:37:13,240 Panggil sekuriti. 1325 01:37:13,242 --> 01:37:15,369 Kenapa denganmu? Kau mendengarku? 1326 01:37:53,867 --> 01:37:55,576 Ada yang bisa kubantu? 1327 01:37:56,619 --> 01:37:58,828 Sekuriti. 1328 01:37:58,830 --> 01:38:00,162 Sekuriti, kami punya masalah. 1329 01:38:00,164 --> 01:38:01,663 Aku butuh bantuan kalian. 1330 01:38:01,665 --> 01:38:03,958 Dua tamu kami butuh ditangani. 1331 01:38:03,960 --> 01:38:06,504 Bereskan mereka. Sekarang. 1332 01:40:17,301 --> 01:40:19,385 Kami menahan semua orang. 1333 01:40:19,387 --> 01:40:23,557 Jadwal persidangan sudah dibuat untuk Warren and Warren minggu ini. 1334 01:40:29,063 --> 01:40:30,897 Bawa mereka ke bandara. 1335 01:40:30,899 --> 01:40:33,941 Bibimu akan menunggumu. 1336 01:40:33,943 --> 01:40:35,692 Bagaimana tanggapan bibi kalian? 1337 01:40:35,694 --> 01:40:38,863 Bagaimana perasaanmu jika pria berusia 50 tahun 1338 01:40:38,865 --> 01:40:41,367 memberitahumu kalau dia keponakanmu berusia 6 tahun? 1339 01:40:46,330 --> 01:40:48,166 Kami akan atasi. 1340 01:41:01,000 --> 01:41:05,000 PENERJEMAH ABANG_GANI 1341 01:41:05,024 --> 01:48:18,024 DETIKCOM - INFORMASI BERITA TERKINI DAN TERBARU HARI INI WWW.DETIK.COM BUKTIKAN SENDIRI!