1
00:00:55,970 --> 00:00:59,415
# En algún lugar al borde del sueño
2
00:00:59,515 --> 00:01:03,378
# Hay un sabor a paz
3
00:01:03,728 --> 00:01:08,058
RESORT ANAMIKA
- # Cada noche, bailamos en mis sueños
4
00:01:08,158 --> 00:01:11,220
# Pero Cupido es un arquero
5
00:01:11,320 --> 00:01:14,841
# Su violenta salida
6
00:01:14,941 --> 00:01:18,069
# Nos deja en el altar
7
00:01:18,169 --> 00:01:21,531
# Heridos, débiles
y listos para sangrar...
8
00:01:21,631 --> 00:01:23,992
Canta, niña.
9
00:01:24,241 --> 00:01:26,370
Mamá, ahora no puedo.
10
00:01:26,470 --> 00:01:29,281
Le han quitado la espontaneidad.
11
00:01:29,381 --> 00:01:30,241
Lo siento.
12
00:01:30,341 --> 00:01:32,277
Tienes una voz muy bonita.
13
00:01:32,377 --> 00:01:34,612
No puedo esperar a
escucharte cuando seas mayor.
14
00:01:34,712 --> 00:01:36,790
¿Este lugar tendrá buceo?
15
00:01:36,890 --> 00:01:39,544
¿Qué edad tiene que tener un niño
para poder hacer buceo?
16
00:01:39,793 --> 00:01:41,821
No lo sé, Trent.
17
00:01:41,971 --> 00:01:43,071
Creo que eres demasiado joven.
18
00:01:43,171 --> 00:01:44,239
Eres un bebé.
19
00:01:44,339 --> 00:01:45,342
Has dicho cinco minutos.
20
00:01:45,442 --> 00:01:47,886
Técnicamente, han pasado mucho,
mucho más de cinco minutos.
21
00:01:48,077 --> 00:01:49,394
¿Estamos cerca?
22
00:01:49,494 --> 00:01:52,108
Deja de desear ese momento.
23
00:01:52,208 --> 00:01:55,153
Mira por la ventana.
Mira qué bonito está todo.
24
00:01:57,153 --> 00:01:59,014
Prisca.
25
00:01:59,356 --> 00:02:00,775
¿Cosas del trabajo?
26
00:02:00,875 --> 00:02:02,594
Sí.
27
00:02:02,694 --> 00:02:05,221
Guíate por las acciones, mamá.
28
00:02:16,716 --> 00:02:19,536
Esto es mucho mejor que Cancún.
29
00:02:27,571 --> 00:02:29,314
Señor y señora Capa,
30
00:02:29,414 --> 00:02:31,859
bienvenidos a nuestra
versión del paraíso.
31
00:02:32,952 --> 00:02:34,645
Hola.
32
00:02:38,942 --> 00:02:41,202
Así que esta es Madrid.
Ella se ocupará de ustedes.
33
00:02:41,302 --> 00:02:43,897
De sus preferencias de comida
y bebidas que han seleccionado,
34
00:02:43,997 --> 00:02:46,525
les hemos preparado cócteles,
para darles la bienvenida.
35
00:02:48,642 --> 00:02:49,187
- Gracias.
- Gracias.
36
00:02:49,287 --> 00:02:52,400
Miren lo grandes que son.
37
00:02:52,749 --> 00:02:55,235
Tenemos una fuente de
bebidas para ustedes.
38
00:02:55,384 --> 00:02:56,869
¿Podemos ir?
39
00:02:57,219 --> 00:02:58,989
- Sí.
- Vamos. Vamos.
40
00:03:00,957 --> 00:03:03,820
¿Puedes creer que
encontré esto en línea?
41
00:03:15,649 --> 00:03:17,519
Mi cosa favorita:
42
00:03:17,619 --> 00:03:20,805
Abierta las 24 horas,
la estación de dulces.
43
00:03:20,905 --> 00:03:23,391
¡Dios mío!
Vamos, Trent.
44
00:03:28,147 --> 00:03:31,134
Mezcla la vainilla
y la fresa en él.
45
00:03:32,468 --> 00:03:34,579
Saluda, Trent.
46
00:03:34,728 --> 00:03:36,297
Hola.
47
00:03:36,546 --> 00:03:37,315
Soy Idlib.
48
00:03:37,415 --> 00:03:39,611
Mi tío es el Director del resort.
49
00:03:39,859 --> 00:03:42,095
Él es Trent.
Yo soy Maddox.
50
00:03:42,195 --> 00:03:43,873
Puedo hacer un rompecabezas
de 1.000 piezas,
51
00:03:43,973 --> 00:03:45,641
lo cual es algo considerable.
52
00:03:45,741 --> 00:03:47,176
Mi papá y yo les ponemos
pegamento transparente
53
00:03:47,276 --> 00:03:49,053
y los colgamos en mi pared.
54
00:03:49,745 --> 00:03:51,489
Yo colecciono caracolas.
55
00:03:51,589 --> 00:03:53,824
Tengo 42 caracolas.
56
00:03:54,534 --> 00:03:56,644
Increíble.
57
00:03:56,990 --> 00:03:57,990
De acuerdo.
58
00:03:58,090 --> 00:03:59,829
Puede que necesite un
poco de ayuda con esto.
59
00:03:59,929 --> 00:04:01,873
Bien,
¿entonces harás fresa y vainilla?
60
00:04:13,260 --> 00:04:14,278
Hola.
61
00:04:14,378 --> 00:04:15,770
Gracias.
62
00:04:15,870 --> 00:04:17,522
Sí. Bien.
63
00:04:18,071 --> 00:04:18,590
Bien, la tengo.
64
00:04:18,690 --> 00:04:19,982
Bueno. Vamos.
65
00:04:20,082 --> 00:04:21,609
Gracias.
66
00:04:22,359 --> 00:04:24,127
Gran trabajo de ayuda.
67
00:04:24,227 --> 00:04:26,005
Sí.
68
00:04:31,191 --> 00:04:32,093
Tú...
69
00:04:32,193 --> 00:04:33,703
He tocado tu chaqueta.
Eso cuenta.
70
00:04:33,803 --> 00:04:34,879
¡Oigan!
71
00:04:34,979 --> 00:04:37,590
Hay 250.000 lesiones
relacionadas con los muebles...
72
00:04:37,739 --> 00:04:39,742
en los Estados Unidos, al año.
73
00:04:39,842 --> 00:04:43,480
El 25% de esas son...
Lesiones por la mesita del café.
74
00:04:43,580 --> 00:04:45,691
Oigan. ¡Oigan!
75
00:04:45,791 --> 00:04:47,943
- Bien.
- Bueno.
76
00:04:56,716 --> 00:05:00,678
Warren & Warren deben de estar
afiliados a este resort.
77
00:05:00,778 --> 00:05:03,058
Deben tener convenciones aquí.
78
00:05:04,541 --> 00:05:08,029
Nos encanta esa empresa
farmacéutica en el trabajo.
79
00:05:08,420 --> 00:05:09,563
Estamos considerando
pedir a nuestros clientes...
80
00:05:09,663 --> 00:05:10,664
que usen las medicinas
de Warren y Warren,
81
00:05:10,764 --> 00:05:12,668
como una forma de reducir
sus tarifas de seguro.
82
00:05:16,095 --> 00:05:18,206
Sí.
83
00:05:18,398 --> 00:05:20,857
¿No se permiten niños en la playa?
84
00:05:20,957 --> 00:05:23,668
¿Qué? Esperen.
85
00:05:23,768 --> 00:05:24,761
¿No hay semana de los niños?
86
00:05:24,861 --> 00:05:25,829
- Eso no es cierto.
- Dice que no hay Sema...
87
00:05:25,929 --> 00:05:27,431
- ¡Déjame ver eso!
- Prisca, debiste haberlo revisado.
88
00:05:27,531 --> 00:05:28,708
- ¡Déjame ver eso!
- Es culpa de su mamá.
89
00:05:28,808 --> 00:05:29,859
- ¡Déjame ver!
- No, no, no, de verdad.
90
00:05:29,959 --> 00:05:31,076
- No, dice eso. No.
- ¡Dios mío! Déjame ver.
91
00:05:31,176 --> 00:05:32,285
- Debería haberlo checado. Sí dice eso.
- ¡Déjame verlo!
92
00:05:32,385 --> 00:05:33,887
- Sí, por supuesto.
- ¡Déjame verlo!
93
00:05:33,987 --> 00:05:36,040
Sé que es una noticia muy dolorosa...
94
00:05:36,189 --> 00:05:38,384
- para todos ustedes, pero ahora...
- ¡Déjame verlo!
95
00:05:39,234 --> 00:05:41,236
- Ahora he conseguido el poder.
- ¡No!
96
00:05:41,336 --> 00:05:42,346
Sí.
Y tienes que hacerlo.
97
00:05:42,446 --> 00:05:44,047
Sí, tienes que entenderlo.
98
00:05:44,147 --> 00:05:46,166
Es así.
La vida es así.
99
00:05:46,266 --> 00:05:49,585
Es duro, y a veces las
cosas no salen como tú quieres.
100
00:05:53,731 --> 00:05:56,010
¡Dios mío!
101
00:06:02,690 --> 00:06:05,218
Vamos.
El equipo azul está ganando.
102
00:06:05,318 --> 00:06:07,262
Buen golpe.
103
00:06:07,929 --> 00:06:09,797
¿Cómo te llamas
y a qué te dedicas?
104
00:06:09,897 --> 00:06:10,949
Hola, chicos.
Soy Annette.
105
00:06:11,049 --> 00:06:12,434
¿Y cómo se llaman ustedes?
106
00:06:12,534 --> 00:06:13,828
Soy Trent.
Este es Idlib.
107
00:06:13,928 --> 00:06:15,997
Hola, encantada de conocerles.
108
00:06:16,288 --> 00:06:17,721
- Adiós.
- Adiós.
109
00:06:17,821 --> 00:06:19,640
Adiós.
110
00:06:22,243 --> 00:06:24,068
Hola.
Soy Trent. Este es Idlib.
111
00:06:24,168 --> 00:06:26,389
¿Cómo se llaman y
a qué se dedican?
112
00:06:26,489 --> 00:06:28,065
Bueno, soy Sophia Watson.
113
00:06:28,165 --> 00:06:29,274
Soy una chef.
114
00:06:29,374 --> 00:06:31,043
Soy Greg Mitchell.
Soy Policía.
115
00:06:31,143 --> 00:06:32,093
Genial.
116
00:06:32,193 --> 00:06:33,586
Y yo soy Malin Mitchell.
117
00:06:33,686 --> 00:06:35,246
Soy una bailarina.
118
00:06:35,346 --> 00:06:36,179
Eso es genial.
119
00:06:36,279 --> 00:06:38,300
- Bien, adiós.
- Adiós.
120
00:06:38,400 --> 00:06:39,668
- Adiós.
- Adiós.
121
00:06:39,768 --> 00:06:41,312
Oye, vamos por ahí.
122
00:06:54,889 --> 00:06:57,502
Juego de la verdad.
Adelante.
123
00:06:58,168 --> 00:07:00,237
No puedo hacer una flexión.
Adelante.
124
00:07:02,923 --> 00:07:05,159
No tengo amigos.
125
00:07:05,568 --> 00:07:07,011
Yo soy tu amigo.
126
00:07:07,111 --> 00:07:08,229
Te vas a ir.
127
00:07:08,329 --> 00:07:10,315
Mi mamá podría dejarme
hacer FaceTime contigo.
128
00:07:10,605 --> 00:07:11,999
Entonces, podemos ser amigos.
129
00:07:12,099 --> 00:07:15,060
Puedes venir a mi casa
e inventarte historias.
130
00:07:15,160 --> 00:07:17,830
Entonces podremos ir juntos
a la misma Universidad
131
00:07:17,930 --> 00:07:20,625
y convertirnos en
vecinos con hipotecas.
132
00:07:21,792 --> 00:07:23,317
Genial.
133
00:07:26,571 --> 00:07:28,432
Es raro.
134
00:07:29,448 --> 00:07:31,634
Lo sé.
135
00:07:31,734 --> 00:07:34,696
Se me está atorando.
Apenas y puedo comer.
136
00:07:34,796 --> 00:07:37,198
¿Y yo no siento nada?
137
00:07:39,158 --> 00:07:40,961
Acordamos... Que les daríamos...
138
00:07:41,061 --> 00:07:43,630
unas últimas vacaciones,
antes de decírselo.
139
00:07:43,880 --> 00:07:44,739
No puedo entender el por qué...
140
00:07:44,839 --> 00:07:46,491
no tenemos en cuenta...
141
00:07:46,591 --> 00:07:48,827
Eso no debería afectar a nada.
142
00:07:49,620 --> 00:07:52,722
El doctor ha dicho
que no es un factor.
143
00:07:52,822 --> 00:07:55,432
Probablemente ha estado
ahí durante años, dijo.
144
00:07:58,077 --> 00:08:01,103
Estábamos en camino de separarnos.
145
00:08:01,203 --> 00:08:03,890
Eso es lo suficientemente
confuso para nosotros.
146
00:08:03,990 --> 00:08:07,770
No metamos una condición
médica irrelevante en esto.
147
00:08:08,980 --> 00:08:11,549
Superemos esto, Guy.
148
00:08:11,649 --> 00:08:13,576
Compartimentar.
149
00:08:13,676 --> 00:08:15,211
Es sólo por tres días.
150
00:08:15,311 --> 00:08:16,546
¿Has encontrado un lugar?
151
00:08:16,646 --> 00:08:18,423
Sí.
152
00:08:18,773 --> 00:08:21,090
Prisca, vamos.
153
00:08:24,710 --> 00:08:27,940
¡Siempre estás
pensando en el futuro!
154
00:08:28,040 --> 00:08:30,733
¡Me hace sentir que no me ves!
155
00:08:30,833 --> 00:08:32,560
Tú siempre estás
pensando en el pasado.
156
00:08:32,660 --> 00:08:35,231
Trabajas en un maldito Museo.
157
00:08:40,094 --> 00:08:42,247
Creo que han parado.
158
00:08:44,029 --> 00:08:45,932
¿Por qué no juegas a algo?
159
00:08:48,893 --> 00:08:51,196
PARA: TRENT
DE: IDLIB
160
00:09:18,311 --> 00:09:22,674
CONCURSO DE COMER HELADO
PARA MAÑANA
161
00:10:05,626 --> 00:10:06,445
Buenos días.
162
00:10:06,545 --> 00:10:08,614
¿Qué quieren desayunar?
163
00:10:08,863 --> 00:10:10,364
Tomaré el jugo "bomba de calcio".
164
00:10:10,464 --> 00:10:12,882
Tengo una deficiencia de calcio.
165
00:10:12,982 --> 00:10:16,054
Entonces, ¿es realmente rico en calcio
o sólo un nombre pegadizo?
166
00:10:16,154 --> 00:10:19,556
Tiene todos los vegetales
ricos en calcio, señora.
167
00:10:19,705 --> 00:10:21,232
Siéntate bien, Kara, cariño.
168
00:10:21,482 --> 00:10:22,142
- De acuerdo.
- ¿Muy bien?
169
00:10:22,242 --> 00:10:23,968
No querrás estar encorvada
cuando crezcas, cariño.
170
00:10:24,068 --> 00:10:26,096
Es muy poco atractivo.
171
00:10:26,246 --> 00:10:28,982
Los chicos se desanimarán.
172
00:10:29,232 --> 00:10:31,719
Dame el jugo de bomba de calcio.
173
00:10:32,293 --> 00:10:36,365
Y tal vez podrías
recomendar uno de estos.
174
00:10:40,201 --> 00:10:41,544
Este.
175
00:10:41,644 --> 00:10:44,422
Recomiendo el parfait de granola.
176
00:10:45,882 --> 00:10:46,915
Es una buena opción.
177
00:10:47,015 --> 00:10:48,083
Muy bien.
178
00:10:48,183 --> 00:10:50,086
¿Cómo está la familia Capa?
179
00:10:50,186 --> 00:10:52,172
¿Algún plan para hoy?
180
00:10:52,272 --> 00:10:55,249
Bueno, uno de nuestros hijos
quiere hacer Jet Ski,
181
00:10:55,349 --> 00:10:57,483
y la otra...
182
00:10:57,583 --> 00:10:59,612
quiere hacer cualquier cosa,
menos eso.
183
00:11:01,103 --> 00:11:04,099
Bueno, hay...
Hay una playa privada...
184
00:11:04,199 --> 00:11:06,152
en el lado de la reserva
natural de la Isla.
185
00:11:06,252 --> 00:11:07,819
Es imposible de encontrar.
186
00:11:08,070 --> 00:11:09,563
Está rodeada de
impresionantes rocas,
187
00:11:09,663 --> 00:11:11,731
con minerales muy inusuales.
188
00:11:12,281 --> 00:11:14,194
Es una experiencia única
en la vida, así que...
189
00:11:14,294 --> 00:11:16,444
Una anomalía natural.
190
00:11:17,627 --> 00:11:19,972
Sólo lo recomiendo
a ciertos huéspedes.
191
00:11:20,072 --> 00:11:22,267
Pero, ustedes me
cayeron bien inmediatamente.
192
00:11:22,516 --> 00:11:23,700
¿De acuerdo?
Son una buena familia.
193
00:11:23,800 --> 00:11:27,163
Así que yo, yo podría arreglar que
una camioneta los llevara, si...
194
00:11:27,454 --> 00:11:29,124
Sí.
195
00:11:29,224 --> 00:11:31,117
Parece que será un gran
recuerdo para nosotros.
196
00:11:31,217 --> 00:11:32,735
Es nuestro pequeño secreto.
197
00:11:32,835 --> 00:11:34,863
Yo haré todos los arreglos.
198
00:11:37,131 --> 00:11:39,827
- Gracias.
- Gracias.
199
00:11:41,394 --> 00:11:42,313
Bien,
creo que deberíamos ordenar...
200
00:11:42,413 --> 00:11:44,145
el Calloway Kale-away para Trent.
201
00:11:44,245 --> 00:11:45,647
Idlib, ¿qué te dije...
202
00:11:45,747 --> 00:11:47,982
sobre estar aquí, cuando no debes?
203
00:11:49,034 --> 00:11:51,678
No puedes...
Sabes, te lo he dicho muchas veces.
204
00:11:51,778 --> 00:11:53,513
Tú sabes, tenemos ciertas...
205
00:12:03,882 --> 00:12:04,867
Soy un doctor.
206
00:12:04,967 --> 00:12:06,511
Mi mujer tiene epilepsia.
207
00:12:06,611 --> 00:12:07,394
Soy un enfermero.
208
00:12:07,494 --> 00:12:08,772
Me llamo Jarin.
209
00:12:09,479 --> 00:12:11,341
Bien, está teniendo
un ataque de gran mal.
210
00:12:11,589 --> 00:12:14,033
Mantén las cosas alejadas de ella,
por favor.
211
00:12:16,937 --> 00:12:18,797
¿Patricia?
212
00:12:19,047 --> 00:12:20,132
¿Muñeca?
213
00:12:20,232 --> 00:12:21,431
Muy bien, Jack,
creo que debes dejarla...
214
00:12:21,531 --> 00:12:23,234
tumbada aquí un rato,
sólo coloca algo bajo su cabeza,
215
00:12:23,334 --> 00:12:24,259
y creo que estará bien.
216
00:12:24,359 --> 00:12:25,512
Gracias, doctor.
217
00:12:25,612 --> 00:12:27,097
Es "Jarin", por cierto.
218
00:12:30,317 --> 00:12:33,804
Para mi próximo acto, voy a
girar mi cabeza a 360°.
219
00:12:36,104 --> 00:12:38,191
Siento haber arruinado
el desayuno de todos.
220
00:12:38,291 --> 00:12:40,487
Siempre quieres ser
el centro de atención.
221
00:12:42,654 --> 00:12:43,812
¡Dios mío!
222
00:12:43,912 --> 00:12:45,381
¿Vamos a conseguirte algo de beber?
223
00:12:45,481 --> 00:12:47,425
Sí.
224
00:12:55,666 --> 00:12:57,443
¿Idlib?
225
00:13:10,788 --> 00:13:11,830
No será una playa tan secreta.
226
00:13:11,930 --> 00:13:13,583
Nos dijeron que lo
mantuviéramos en secreto.
227
00:13:13,732 --> 00:13:15,284
- A nosotros también.
- Siéntate, Gustav.
228
00:13:15,384 --> 00:13:18,079
Buen chico.
229
00:13:18,179 --> 00:13:20,747
Ven. Quieto.
230
00:13:23,541 --> 00:13:25,218
Bien, lista de huéspedes checada.
231
00:13:25,318 --> 00:13:27,388
Libros, protector solar.
232
00:13:27,737 --> 00:13:30,049
¿Todos dejaron sus pasaportes
en sus cajas fuertes?
233
00:13:30,149 --> 00:13:31,701
No quiero que nadie pierda nada.
234
00:13:31,801 --> 00:13:32,969
Sí.
235
00:13:33,069 --> 00:13:36,013
¿Cuáles son sus
nombres y ocupaciones?
236
00:13:52,691 --> 00:13:58,017
RESERVA NATURAL
FUERA DE LOS LÍMITES
El traspaso será castigado
237
00:14:07,953 --> 00:14:10,729
Bien, amigos míos.
238
00:14:10,878 --> 00:14:12,364
Pueden llamarnos y los recogeremos...
239
00:14:12,464 --> 00:14:14,442
cuando estén listos para volver.
240
00:14:14,542 --> 00:14:16,244
O los recogeré a las 5:00 p. m.
241
00:14:16,344 --> 00:14:18,829
Sólo tienen que seguir
el camino hasta la playa.
242
00:14:18,979 --> 00:14:21,715
- ¿Eso también es comida?
- Sí.
243
00:14:22,865 --> 00:14:24,368
Esto es mucha comida.
244
00:14:24,468 --> 00:14:26,329
Bueno, los niños comen mucho.
245
00:14:26,429 --> 00:14:27,880
Y tienen a tres con ustedes.
246
00:14:27,980 --> 00:14:29,617
Bueno.
247
00:14:29,717 --> 00:14:32,577
Parece un desperdicio,
pero, gracias.
248
00:14:36,222 --> 00:14:38,317
¿Podrías ayudarnos a cargar algunas
de estas cosas, por favor?
249
00:14:38,417 --> 00:14:40,467
Tenemos una persona
mayor y una niña.
250
00:14:40,567 --> 00:14:42,285
Lo siento.
Tengo que volver.
251
00:14:42,385 --> 00:14:44,021
Pero no está lejos.
Sólo tienen que bajar.
252
00:14:44,121 --> 00:14:45,731
Verán una hermosa entrada
por el cañón.
253
00:14:45,831 --> 00:14:47,406
Crucen eso,
y en unos minutos, estarán allí.
254
00:14:47,506 --> 00:14:48,909
Disfruten todos.
255
00:14:49,200 --> 00:14:51,002
- ¿Crees que hay...
- Vamos.
256
00:14:51,102 --> 00:14:52,771
¿Crees que habrá serpientes?
257
00:14:52,871 --> 00:14:53,957
Por supuesto.
258
00:14:54,057 --> 00:14:55,709
Genial.
Ya quiero ver una.
259
00:14:57,609 --> 00:14:59,627
Precioso.
260
00:15:03,933 --> 00:15:05,835
Muy bien.
261
00:15:07,595 --> 00:15:09,495
¿Estás bien?
262
00:15:09,946 --> 00:15:11,359
¿Sí?
263
00:15:29,974 --> 00:15:31,067
Podría, alguien decirme por favor...
264
00:15:31,167 --> 00:15:32,694
¿qué acaba de pasar?
265
00:15:33,442 --> 00:15:34,595
Cuidado.
266
00:15:34,695 --> 00:15:37,480
- Esto es muy emocionante.
- Cuidado, Maddox.
267
00:15:47,731 --> 00:15:50,011
- ¡Vamos!
- Voy a ganar.
268
00:16:18,646 --> 00:16:20,423
Tengo escalofríos.
269
00:16:22,325 --> 00:16:23,435
Vamos, cariño.
270
00:16:23,535 --> 00:16:26,104
Vamos a enseñarle el mar a Gustav.
271
00:16:27,947 --> 00:16:29,708
Oye.
Maddox, Maddox, mira.
272
00:16:29,808 --> 00:16:31,442
Escucha, yo...
Vayamos a otro sitio.
273
00:16:31,542 --> 00:16:33,686
Creo que es mucho más
bonito cerca del agua, ¿no?
274
00:16:33,786 --> 00:16:34,953
- No, pero yo...
- No, es...
275
00:16:35,053 --> 00:16:37,040
Mira, es precioso.
276
00:16:51,061 --> 00:16:53,505
¿Has visto alguna vez algo así?
277
00:16:57,326 --> 00:17:00,437
Hicieron bien en enviarnos aquí.
278
00:17:01,005 --> 00:17:02,532
Acuéstate.
279
00:17:04,308 --> 00:17:06,501
Buen chico.
280
00:17:07,368 --> 00:17:09,787
Niños,
miren el hermoso coral.
281
00:17:09,887 --> 00:17:12,289
Voy a conseguir... ¡Para!
282
00:17:12,839 --> 00:17:15,068
- ¿Qué vas a hacer?
- Ahora te voy a salpicar.
283
00:17:15,168 --> 00:17:16,845
Seguir mi lectura, supongo.
284
00:17:16,945 --> 00:17:19,014
Me acabas de salpicar.
285
00:17:19,305 --> 00:17:20,340
¡Para!
286
00:17:20,440 --> 00:17:22,793
No quería salpicarte.
287
00:17:22,893 --> 00:17:25,421
- ¿Guy?
- Sí.
288
00:17:26,156 --> 00:17:28,223
¿Qué libro estoy leyendo?
289
00:17:32,885 --> 00:17:34,952
No lo sé.
290
00:17:35,861 --> 00:17:37,848
¿Por qué?
291
00:17:38,514 --> 00:17:40,375
Por nada.
292
00:17:44,344 --> 00:17:48,457
Prisca, quería decirte algo.
293
00:17:52,645 --> 00:17:54,756
No, no importa.
294
00:17:54,907 --> 00:17:56,891
Te lo diré más tarde.
295
00:18:01,614 --> 00:18:03,697
¡Dios mío!
296
00:18:03,797 --> 00:18:05,749
Ese es Mid-Sized Sedan.
297
00:18:05,849 --> 00:18:07,059
¿Qué? ¿Mid qué?
298
00:18:07,159 --> 00:18:08,661
Es un rapero.
299
00:18:08,761 --> 00:18:11,329
¿"Más Masa para Cocinar"?
300
00:18:11,429 --> 00:18:12,665
- ¿Mid-Sized Sedan?
- Hagamos una actividad.
301
00:18:12,765 --> 00:18:13,720
Papá, tengo que hacerlo.
Tengo que saludarlo.
302
00:18:13,820 --> 00:18:14,375
Sí. De acuerdo.
303
00:18:14,475 --> 00:18:15,426
Tú y mamá en un costado.
304
00:18:15,526 --> 00:18:16,329
No, no, no, no.
Déjalo.
305
00:18:16,429 --> 00:18:17,949
No, porque querrá privacidad,
ya sabes...
306
00:18:18,222 --> 00:18:19,666
No, papá, ¡para!
Necesito saludarlo.
307
00:18:19,856 --> 00:18:21,175
Está de vacaciones.
Está de vacaciones.
308
00:18:21,425 --> 00:18:22,743
¿Cuál es su apellido?
¿Sedan?
309
00:18:31,293 --> 00:18:32,116
Muy bien.
310
00:18:32,216 --> 00:18:34,319
Aquí viene una grande.
311
00:18:34,419 --> 00:18:36,529
Ayúdame con esto.
312
00:18:37,630 --> 00:18:40,659
Deberíamos hacer una
fiesta de inauguración.
313
00:18:41,392 --> 00:18:44,296
¿No es preciosa nuestra casa?
314
00:18:58,143 --> 00:18:59,153
¡Tú!
315
00:18:59,253 --> 00:19:01,281
- Ven. ¡Vuelve aquí!
- ¡No!
316
00:19:02,587 --> 00:19:04,106
¡No me vas a atrapar!
317
00:19:04,206 --> 00:19:06,483
Kara, sabes,
voy a atraparte ahora mismo.
318
00:19:06,583 --> 00:19:07,627
Vamos.
319
00:19:07,727 --> 00:19:10,662
- ¡No me vas a atrapar!
- No, sí lo haré.
320
00:19:10,762 --> 00:19:12,790
Vamos, Kara.
321
00:19:14,933 --> 00:19:15,485
¡Dios mío!
322
00:19:15,585 --> 00:19:17,571
Te he atrapado.
323
00:19:20,448 --> 00:19:22,809
Nunca me atraparás.
324
00:19:24,744 --> 00:19:26,213
Cariño, estoy en casa.
325
00:19:26,313 --> 00:19:29,082
Te lo dije, no quiero vivir así.
326
00:19:29,182 --> 00:19:31,024
Voy a vivir en un condominio.
327
00:19:31,124 --> 00:19:33,651
Voy a dar un paseo en
auto para calmarme.
328
00:19:34,602 --> 00:19:36,905
Tengo mucha, mucha hambre.
329
00:19:37,005 --> 00:19:39,716
Yo también.
Mi estómago está gruñendo.
330
00:19:39,816 --> 00:19:41,719
Yo también.
331
00:19:58,809 --> 00:20:01,045
¿Quién dejaría esto?
332
00:20:01,836 --> 00:20:03,539
¡Oye, mamá!
333
00:20:03,639 --> 00:20:05,708
¡Es del Hotel!
334
00:20:05,857 --> 00:20:07,676
Están muy oxidados.
335
00:20:07,824 --> 00:20:08,952
¡Deja eso ahí!
336
00:20:09,052 --> 00:20:12,615
Puedes infectarte o cortarte.
337
00:20:12,715 --> 00:20:14,166
Vengan acá.
338
00:20:14,266 --> 00:20:15,718
- Siguiente actividad.
- ¿Qué está pasando?
339
00:20:15,818 --> 00:20:16,661
- Vamos a jugar a las escondidas.
- No lo sé.
340
00:20:16,761 --> 00:20:19,123
Han encontrado cosas
del Hotel en la arena.
341
00:20:22,031 --> 00:20:24,702
18, 19, 20.
342
00:20:24,802 --> 00:20:27,539
- No hay peces.
- Listo o no, ¡allá vamos!
343
00:20:44,570 --> 00:20:46,180
¡Mamá!
344
00:20:46,556 --> 00:20:48,584
¡Mamá! ¡Mamá!
345
00:20:48,684 --> 00:20:52,503
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
346
00:20:55,681 --> 00:20:56,783
¿Qué es?
¿Qué pasa?
347
00:20:56,883 --> 00:20:58,659
- ¿Trent?
- Hay alguien por allí.
348
00:20:59,008 --> 00:21:00,577
¿Por dónde?
349
00:21:10,937 --> 00:21:13,716
Vamos, échame una mano.
Toma las piernas.
350
00:21:23,216 --> 00:21:24,268
Haz tu lista.
351
00:21:24,368 --> 00:21:25,129
- Haz tu lista.
- Bien.
352
00:21:25,229 --> 00:21:26,920
- Rojo y naranja.
- Rojo y naranja.
353
00:21:27,511 --> 00:21:28,705
Vengan acá, niños.
354
00:21:28,805 --> 00:21:31,708
Dejemos que el doctor intente
ayudar a esta señora, ¿sí?
355
00:21:31,858 --> 00:21:33,928
- Verde.
- Verde.
356
00:21:35,462 --> 00:21:36,571
- Tangerina.
- Tangerina.
357
00:21:36,671 --> 00:21:37,822
- Púrpura.
- Púrpura.
358
00:21:37,922 --> 00:21:39,315
- ¿Qué ha pasado?
- Está bien.
359
00:21:39,415 --> 00:21:41,601
- Azul.
- Azul. El azul es bueno.
360
00:21:41,701 --> 00:21:42,662
- Ahí dentro.
- Verde.
361
00:21:42,762 --> 00:21:43,871
- Verde, sí.
- Amarillo.
362
00:21:43,971 --> 00:21:45,448
Amarillo.
Me encanta el amarillo.
363
00:21:45,548 --> 00:21:47,307
Llamaremos a la Policía, ¿verdad?
364
00:21:47,407 --> 00:21:50,061
Voy a buscar mi celular.
365
00:21:50,410 --> 00:21:52,646
Maldita sea.
366
00:22:11,963 --> 00:22:13,657
¿Qué le ha pasado, mamá?
367
00:22:13,757 --> 00:22:15,618
No lo sé.
368
00:22:16,327 --> 00:22:18,896
- Todavía tengo hambre.
- Yo también.
369
00:22:20,647 --> 00:22:21,864
¿Estaba contigo?
370
00:22:21,964 --> 00:22:24,076
La estaba esperando.
371
00:22:24,268 --> 00:22:25,968
Salió a nadar sola.
372
00:22:26,068 --> 00:22:29,764
Yo,
no sé qué demonios ha pasado.
373
00:22:29,914 --> 00:22:32,566
No voy a decir nada más.
374
00:22:32,715 --> 00:22:33,333
¿Lo golpeaste?
375
00:22:33,433 --> 00:22:34,902
No necesito saber el contexto de...
376
00:22:35,002 --> 00:22:36,738
¿Qué?
No. Por supuesto que no.
377
00:22:36,838 --> 00:22:39,574
Entonces,
¿por qué te sangra la nariz?
378
00:22:39,924 --> 00:22:42,994
Ya les he dicho que no
tengo nada que decirles.
379
00:22:45,963 --> 00:22:48,199
Siento el pecho raro.
380
00:22:49,609 --> 00:22:51,286
Bueno, sabes,
381
00:22:51,386 --> 00:22:54,236
deberíamos haber conseguido
un yate, como yo sugerí, Agnes.
382
00:22:54,336 --> 00:22:57,040
No deberías haberte
opuesto a mí en eso.
383
00:22:57,140 --> 00:23:00,161
¿Lo ves? Ahora estamos mezclados
en un asunto de la Isla.
384
00:23:00,261 --> 00:23:02,079
Quiero decir, yo...
385
00:23:07,183 --> 00:23:09,737
Mamá,
me molesta el traje de baño.
386
00:23:09,837 --> 00:23:11,364
Tengo que quitármelo.
387
00:23:11,464 --> 00:23:13,783
Bueno, sólo afloja tu...
388
00:23:18,995 --> 00:23:20,764
Somos de Filadelfia.
389
00:23:20,864 --> 00:23:23,349
Estoy en un descanso aquí con
mi esposa e hijos. Son ellos.
390
00:23:23,598 --> 00:23:26,461
Esos...
Bueno, sí, por allí.
391
00:23:27,871 --> 00:23:30,865
Y para que conste, sé que la mayoría
de la gente que muere en vacaciones...
392
00:23:30,965 --> 00:23:34,744
fallecen por la exposición al Sol,
por sobre-esfuerzo,
393
00:23:34,893 --> 00:23:37,064
exceso de comida o alcohol
394
00:23:37,164 --> 00:23:40,526
o, o una mezcla de todo lo anterior,
el 99.4% de las veces.
395
00:23:40,676 --> 00:23:42,828
- ¿Cómo sabes todo esto?
- Soy un actuario.
396
00:23:42,977 --> 00:23:44,579
Calculo las tarifas de
los seguros de la gente...
397
00:23:44,679 --> 00:23:46,915
en función de su perfil de riesgo.
398
00:23:48,524 --> 00:23:50,927
Yo no hice nada, viejo.
399
00:23:53,219 --> 00:23:55,289
Ella me buscó a mí.
400
00:23:57,483 --> 00:24:00,261
Alguien ya deducirá esto.
401
00:24:00,361 --> 00:24:02,280
Tendremos que esperar
a que lleguen.
402
00:24:02,380 --> 00:24:05,617
No hay recepción en lo absoluto.
403
00:24:05,866 --> 00:24:08,110
Supongo que nuestro día
en la playa se ha acabado.
404
00:24:08,210 --> 00:24:10,738
Tienes que vigilarlo
a él y al cadáver.
405
00:24:15,091 --> 00:24:17,744
¡Dios mío!
406
00:24:21,553 --> 00:24:23,214
¿Los trajeron los del resort?
407
00:24:23,314 --> 00:24:24,859
Sí. Se suponía que
íbamos a llegar antes,
408
00:24:24,959 --> 00:24:26,919
pero, descansamos en
la habitación primero.
409
00:24:27,019 --> 00:24:28,804
Genial. Tenemos que hablar
con la gente del resort,
410
00:24:28,904 --> 00:24:29,763
antes de que se vayan.
411
00:24:29,863 --> 00:24:31,415
Creo que todos tendremos
que dejar esta playa.
412
00:24:31,515 --> 00:24:32,917
Espera. ¿Por qué?
413
00:24:33,066 --> 00:24:34,459
Ya se han ido.
414
00:24:34,559 --> 00:24:36,128
¿Qué ha pasado?
415
00:24:47,884 --> 00:24:49,576
Realmente no sabemos qué ha pasado.
416
00:24:49,726 --> 00:24:51,693
Creo que este hombre
tuvo algo que ver.
417
00:24:51,793 --> 00:24:53,312
Viejo, si estuve involucrado,
418
00:24:53,412 --> 00:24:54,888
¿por qué iba a estar parado aquí,
hermano?
419
00:24:54,988 --> 00:24:56,230
- Maldita sea.
- Su nariz está sangrando.
420
00:24:56,330 --> 00:24:58,065
Creo que se lo hizo ella cuando
intentaba defenderse.
421
00:24:58,165 --> 00:24:59,659
No me gusta nada esta dinámica.
422
00:24:59,759 --> 00:25:01,762
Oye, mi nariz ha estado
sangrando durante horas, viejo.
423
00:25:01,862 --> 00:25:02,964
No sé por qué está haciendo eso.
424
00:25:03,064 --> 00:25:05,241
Charles,
a tu madre le pasa algo.
425
00:25:05,390 --> 00:25:07,626
Ella pregunta por ti, cariño.
426
00:25:09,061 --> 00:25:11,371
Bueno,
ahora estamos todos en esto.
427
00:25:11,471 --> 00:25:13,740
Somos responsables de esa mujer.
428
00:25:13,840 --> 00:25:15,009
Y no tengo nada contra este hombre.
429
00:25:15,109 --> 00:25:18,013
Sólo estoy haciendo,
lo que hay que hacerse.
430
00:25:18,113 --> 00:25:20,554
No hay cobertura para celular
en esta playa.
431
00:25:20,804 --> 00:25:21,896
Quédate aquí.
432
00:25:21,996 --> 00:25:23,057
Iré al claro de la selva,
433
00:25:23,157 --> 00:25:24,518
donde nos dejaron y
trataré de llamar.
434
00:25:24,618 --> 00:25:26,394
Obviamente tendrán señal por aquí.
435
00:25:26,494 --> 00:25:28,129
¿O de qué otra forma llama
la gente para volver?
436
00:25:28,229 --> 00:25:29,239
Sí.
437
00:25:46,989 --> 00:25:49,050
¡Dios mío!
438
00:25:49,150 --> 00:25:51,060
Volviste a salir a tropezones.
Te estabas sujetando la cabeza.
439
00:25:51,160 --> 00:25:54,221
Parecía que te dolía, amor.
440
00:25:54,321 --> 00:25:56,056
Te desmayaste.
441
00:25:56,948 --> 00:25:59,184
Sentí una presión en la cabeza.
442
00:25:59,553 --> 00:26:01,621
¿Estás bien?
443
00:26:03,706 --> 00:26:05,441
Estoy bien, Charles.
444
00:26:05,731 --> 00:26:08,344
Creo que es el shock.
445
00:26:08,478 --> 00:26:10,579
Intenta ayudar a Gustav,
o se pondrá enfermo.
446
00:26:10,679 --> 00:26:12,165
Sí,
por supuesto que es el shock.
447
00:26:12,265 --> 00:26:14,217
Escucha, voy a buscar una camioneta para
que nos lleve de vuelta al resort,
448
00:26:14,317 --> 00:26:16,845
pero primero, tengo que lidiar
con todo esto, ¿de acuerdo?
449
00:26:17,194 --> 00:26:18,320
¿Estás bien?
450
00:26:18,420 --> 00:26:20,046
Sí.
451
00:26:20,146 --> 00:26:22,239
Sé que has estado estresado.
452
00:26:22,339 --> 00:26:25,026
No dejes que esto te altere.
453
00:26:25,126 --> 00:26:27,778
Ayuda a esta gente a superar esto,
Charles.
454
00:26:29,013 --> 00:26:30,914
¿Qué has oído?
455
00:26:32,508 --> 00:26:34,543
Ayuda a esta gente a superar esto,
Charles.
456
00:26:34,643 --> 00:26:36,714
Disculpen.
457
00:26:38,497 --> 00:26:41,400
Disculpa. He visto que
estabas hablando con mi esposo.
458
00:26:41,500 --> 00:26:44,362
Sé que estás lidiando con mucho,
con la mujer ahora mismo,
459
00:26:44,511 --> 00:26:46,213
pero algo está mal con mi hijo.
460
00:26:46,313 --> 00:26:48,273
- Algún tipo de reacción.
- ¿Es... Es grave?
461
00:26:48,373 --> 00:26:49,341
No tengo tiempo para esto.
462
00:26:49,441 --> 00:26:51,427
¿Qué clase de doctor eres?
463
00:26:51,676 --> 00:26:54,287
Soy cirujano cardiotorácico
y jefe médico.
464
00:26:54,778 --> 00:26:56,230
No me conoces.
465
00:26:56,330 --> 00:26:59,233
Soy curadora de
exposiciones para Museos.
466
00:26:59,333 --> 00:27:01,345
Te cuento esto, porque quiero
que confíes en mí
467
00:27:01,445 --> 00:27:03,598
y no pienses que estoy
siendo histérica, cuando digo...
468
00:27:03,746 --> 00:27:06,416
que hay algo muy malo con mi hijo.
469
00:27:06,516 --> 00:27:08,919
A mí me parece que está bien.
Está jugando con mi hija.
470
00:27:09,952 --> 00:27:11,739
Tú también pareces diferente.
471
00:27:11,839 --> 00:27:13,690
¿Cómo?
472
00:27:13,790 --> 00:27:15,227
No lo sé.
473
00:27:15,327 --> 00:27:17,435
Simplemente pareces diferente.
474
00:27:18,428 --> 00:27:20,204
Toma mi mano.
475
00:27:20,304 --> 00:27:22,414
De acuerdo.
476
00:27:24,275 --> 00:27:25,676
Sarce.
477
00:27:25,776 --> 00:27:28,637
Arce japonés.
De hoja perenne.
478
00:27:28,737 --> 00:27:31,182
Si te asustas, dímelo, ¿de acuerdo?
479
00:27:32,567 --> 00:27:34,610
¿Qué sigues mirando?
480
00:27:34,710 --> 00:27:36,948
- Allí.
- ¿Dónde?
481
00:27:37,905 --> 00:27:41,092
Muy, muy arriba,
en la ladera de la colina.
482
00:27:41,192 --> 00:27:42,119
¿Qué ves?
483
00:27:42,219 --> 00:27:44,911
Me pareció ver algo brillante.
484
00:27:45,602 --> 00:27:47,213
Aquí viene mamá.
485
00:27:49,842 --> 00:27:53,528
Charles,
¡ha dejado de respirar!
486
00:27:53,628 --> 00:27:55,864
¡Ha dejado de respirar!
487
00:27:57,690 --> 00:27:59,801
Yo no he hecho nada,
Charles.
488
00:27:59,901 --> 00:28:01,828
Ella sólo...
Sólo se desvaneció,
489
00:28:01,928 --> 00:28:04,149
y dejó de respirar de repente.
490
00:28:04,249 --> 00:28:05,975
Ella...
Quiero decir, estaba tranquila.
491
00:28:06,075 --> 00:28:08,426
¿Pueden dar un paso atrás,
por favor?
492
00:28:08,526 --> 00:28:10,679
Nos llevaremos a los niños de aquí.
493
00:28:10,779 --> 00:28:12,932
¿Está pasando esto?
494
00:28:24,509 --> 00:28:26,744
No pudo soportar el shock.
495
00:28:27,595 --> 00:28:31,208
Ella, ella vio a una mujer asesinada,
y su corazón no pudo soportarlo.
496
00:28:31,999 --> 00:28:34,602
¿Cuáles son sus
nombres y ocupaciones?
497
00:28:34,702 --> 00:28:36,538
Soy Jarin.
Soy enfermero.
498
00:28:36,638 --> 00:28:39,333
Soy Patricia.
Soy psicóloga.
499
00:28:39,583 --> 00:28:41,300
Recuerda los nombres de todos
500
00:28:41,400 --> 00:28:43,376
y cosas sobre ellos.
501
00:28:43,476 --> 00:28:45,753
Todo va a salir bien.
502
00:28:46,203 --> 00:28:47,713
¿Cómo te llamas tú?
503
00:28:47,813 --> 00:28:48,999
Soy Trent.
504
00:28:49,099 --> 00:28:50,724
Esta es mi hermana Maddox.
505
00:28:50,824 --> 00:28:52,393
¿Qué edad tienen ustedes?
506
00:28:52,493 --> 00:28:55,396
Voy a adivinar.
Soy bueno en esto.
507
00:28:55,496 --> 00:28:57,857
Tienes 11 años, ¿verdad, Trent?
508
00:28:58,106 --> 00:28:59,619
Tengo 6 años.
509
00:28:59,719 --> 00:29:01,203
No.
510
00:29:01,303 --> 00:29:03,206
De verdad,
¿no tienes 10 u 11 años?
511
00:29:03,306 --> 00:29:06,056
No está mintiendo.
Tiene 6 años.
512
00:29:06,156 --> 00:29:09,511
Concretamente tengo
6 años y un cuarto.
513
00:29:09,611 --> 00:29:11,605
Ella tiene 11 años.
514
00:29:11,705 --> 00:29:14,940
Se sienten inseguros.
Están pasando muchas cosas aquí.
515
00:29:15,040 --> 00:29:17,026
Están jugando con nosotros.
516
00:29:17,175 --> 00:29:18,244
Dejémoslo.
517
00:29:18,344 --> 00:29:21,455
Bien,
¿cómo se llama tu mejor amigo?
518
00:29:21,846 --> 00:29:23,539
Maddox.
519
00:29:23,639 --> 00:29:25,459
Qué dulce.
520
00:29:25,559 --> 00:29:27,838
¿Han visto a mis hijos?
521
00:29:28,630 --> 00:29:31,075
¿Están todos intentando
gastarnos una broma?
522
00:29:31,465 --> 00:29:33,910
- ¿Qué?
- ¿No son estos tus hijos?
523
00:29:34,010 --> 00:29:36,246
Estoy aquí, mamá.
524
00:29:38,114 --> 00:29:40,100
¿Mamá?
525
00:29:41,051 --> 00:29:42,784
Mamá.
526
00:29:50,817 --> 00:29:53,304
¿Por qué me miras así?
527
00:30:03,281 --> 00:30:05,466
Prisca.
528
00:30:05,566 --> 00:30:07,735
Creo que deberíamos irnos.
529
00:30:07,835 --> 00:30:09,637
Llevar a los niños
de vuelta al resort.
530
00:30:09,737 --> 00:30:11,679
Guy...
531
00:30:28,363 --> 00:30:31,225
- ¿Maddox?
- Sí. Papá, soy yo.
532
00:30:34,676 --> 00:30:36,746
¿Qué está pasando?
533
00:30:47,506 --> 00:30:50,159
¿Lo ves? ¿Lo ves?
534
00:31:42,090 --> 00:31:44,069
Maldita sea.
535
00:31:44,169 --> 00:31:47,531
- ¿Cómo hemos llegado hasta aquí?
- Tómatelo con calma.
536
00:31:47,679 --> 00:31:49,116
Una intensa presión craneal.
537
00:31:49,216 --> 00:31:51,451
Es como estar bajo el agua.
538
00:31:53,494 --> 00:31:56,731
Oye, ¿puedes levantarte?
Tómatelo con calma.
539
00:31:58,491 --> 00:31:59,935
¿Charles?
540
00:32:00,035 --> 00:32:01,178
- Sí, no, estoy... Estoy bien.
- ¿Estás bien?
541
00:32:01,278 --> 00:32:02,071
Estoy bien. Estoy bien.
542
00:32:02,171 --> 00:32:04,407
Nos vamos ahora mismo,
y nos llevaremos a nuestros hijos.
543
00:32:04,656 --> 00:32:07,684
Por alguna razón, la gente se
desmaya yendo por este camino.
544
00:32:07,832 --> 00:32:09,367
Tres personas se
han desmayado ahora.
545
00:32:09,467 --> 00:32:10,870
- Esto es ridículo. Vamos, muévete.
- No, no, no.
546
00:32:10,970 --> 00:32:12,915
Lo vi, Prisca.
Vi a Jarin desmayarse.
547
00:32:13,164 --> 00:32:16,434
Lo que sé es que tenemos que
llevar a estos niños a un Hospital.
548
00:32:16,534 --> 00:32:18,561
Ahora.
549
00:32:18,710 --> 00:32:20,838
Miren,
dejemos de hablar de ello.
550
00:32:20,938 --> 00:32:22,273
Los niños ya están asustados.
551
00:32:22,373 --> 00:32:25,677
Puedo quedarme aquí con ellos, pero
todos los demás deberían intentar...
552
00:32:25,777 --> 00:32:29,389
encontrar un camino diferente,
para salir de esta playa.
553
00:32:29,581 --> 00:32:31,082
Sepárense en grupos de dos...
554
00:32:31,182 --> 00:32:33,334
en caso de que la gente se desmaye.
555
00:32:35,202 --> 00:32:37,395
Chrystal, tú vienes conmigo.
556
00:32:54,597 --> 00:32:55,969
Hagas lo que hagas, quédate cerca.
557
00:32:56,069 --> 00:32:58,535
- Me siento muy incómoda ahora mismo.
- Sólo...
558
00:32:59,085 --> 00:33:00,778
No te levantes demasiado rápido.
559
00:33:00,928 --> 00:33:03,289
Niños, dejen que mamá y papá
hablen un momento.
560
00:33:03,389 --> 00:33:06,066
No.
Mamá, tenemos miedo.
561
00:33:06,166 --> 00:33:09,192
Por favor, quédense aquí.
562
00:33:09,441 --> 00:33:11,136
¿De acuerdo?
563
00:33:11,645 --> 00:33:13,137
Si lloro, por favor,
que no lo vean.
564
00:33:13,237 --> 00:33:14,630
No lo haré.
565
00:33:14,730 --> 00:33:15,798
Te tiemblan las manos.
566
00:33:15,898 --> 00:33:16,875
- Sí.
- Sí.
567
00:33:16,975 --> 00:33:19,212
- Sí, lo hacen.
- Sí. ¿Estás bien?
568
00:33:20,529 --> 00:33:22,856
Estamos en una playa con dos
cadáveres no relacionados.
569
00:33:22,956 --> 00:33:25,085
Eso es estadísticamente imposible.
570
00:33:25,185 --> 00:33:26,960
Los tres niños están
reaccionando a algo.
571
00:33:27,060 --> 00:33:28,545
Sólo los niños.
572
00:33:28,645 --> 00:33:31,006
Mira a la hija del doctor.
573
00:33:32,816 --> 00:33:35,259
Los niños están reaccionando
a algo que han comido.
574
00:33:35,751 --> 00:33:37,587
O se contagiaron de algo.
575
00:33:37,687 --> 00:33:39,998
Estamos en una Isla
remota y sin desarrollar,
576
00:33:40,098 --> 00:33:43,251
pero tenemos un doctor aquí,
así que...
577
00:33:43,600 --> 00:33:46,086
hagamos que el doctor
revise a los niños.
578
00:33:53,662 --> 00:33:56,139
Sigo sin tener cobertura.
579
00:33:56,239 --> 00:33:58,308
Doctor,
antes de hacer nada más,
580
00:33:58,408 --> 00:34:00,686
¿puede echar un vistazo a
nuestros hijos, por favor?
581
00:34:03,937 --> 00:34:05,630
¡Tiene un cuchillo!
582
00:34:06,540 --> 00:34:08,651
Hay un maldito
agujero en mi mejilla.
583
00:34:09,100 --> 00:34:10,027
¡Dios mío! ¿Estás bien?
584
00:34:10,127 --> 00:34:12,070
Deje eso ahora mismo, doctor.
585
00:34:12,170 --> 00:34:14,407
Cuidado, Jarin.
586
00:34:15,057 --> 00:34:16,108
Escuchen,
no sé por qué he hecho eso.
587
00:34:16,208 --> 00:34:19,362
Pensé que iba a hacerme daño.
Lo siento.
588
00:34:20,811 --> 00:34:21,363
Lo siento.
589
00:34:21,463 --> 00:34:22,967
- ¿A qué se refiere con "lo siento"?
- De acuerdo.
590
00:34:23,067 --> 00:34:25,276
- Déjame ver esa laceración.
- Amigo, ¡esto es una agresión, viejo!
591
00:34:25,376 --> 00:34:27,988
- Sólo... Sólo...
- Cálmate.
592
00:34:28,379 --> 00:34:30,723
¿Cómo te llamas?
593
00:34:30,823 --> 00:34:32,934
Mid-Sized Sedan.
594
00:34:35,042 --> 00:34:36,153
Debo estar en shock.
Estoy entumecido.
595
00:34:36,253 --> 00:34:38,004
Ya ni siento el dolor.
596
00:34:38,104 --> 00:34:40,590
Por favor, déjame ver.
597
00:34:48,432 --> 00:34:49,816
No, esto no tiene ningún sentido,
Prisca.
598
00:34:49,916 --> 00:34:52,403
Necesito llevar mi trasero
a un Hospital ahora.
599
00:34:53,988 --> 00:34:56,431
¿Qué pasa con todas sus caras?
600
00:34:58,090 --> 00:35:00,911
Es difícil de explicar.
601
00:35:03,211 --> 00:35:05,280
Esto es un desastre, viejo.
602
00:35:05,380 --> 00:35:06,423
¿Dónde ha ido?
603
00:35:06,523 --> 00:35:08,325
Esto es una especie
de truco de salón.
604
00:35:08,425 --> 00:35:10,618
Oigan,
sé que intenté escaparme,
605
00:35:10,718 --> 00:35:13,331
pero estoy asustado, viejo.
606
00:35:14,039 --> 00:35:16,008
Sólo quiero volver a
mi habitación de Hotel.
607
00:35:16,108 --> 00:35:19,337
Se suponía que esto iba a
ser un viaje zen, viejo.
608
00:35:19,437 --> 00:35:20,830
Ella y yo sólo empezamos a hablar,
609
00:35:20,930 --> 00:35:22,832
porque ella estaba enferma
y yo también.
610
00:35:23,083 --> 00:35:24,857
Le acababan de diagnosticar
esclerosis múltiple,
611
00:35:24,957 --> 00:35:26,267
así que empezamos
a rapear sobre eso.
612
00:35:26,367 --> 00:35:29,880
Yo no le hice nada a esa chica,
viejo.
613
00:35:29,980 --> 00:35:32,381
Era como una Michael Phelps,
nadando ahí afuera,
614
00:35:32,481 --> 00:35:33,599
dando brazadas y todo eso.
615
00:35:33,699 --> 00:35:35,326
Nadó muy lejos.
616
00:35:35,426 --> 00:35:36,611
¿Qué has dicho?
617
00:35:36,711 --> 00:35:39,063
No, no lo sé, viejo. Tal vez
fuera una brazada de mariposa.
618
00:35:39,212 --> 00:35:40,355
No veo los Juegos
Olímpicos de verano y eso.
619
00:35:40,455 --> 00:35:41,873
Has venido de vacaciones
aquí porque estabas enfermo,
620
00:35:41,973 --> 00:35:42,541
- ¿y ella también?
- Sí.
621
00:35:42,641 --> 00:35:44,243
Me pareció una coincidencia genial.
622
00:35:44,343 --> 00:35:47,539
Tal vez sea una especie
de psicosis de grupo.
623
00:35:47,730 --> 00:35:48,415
He estudiado sobre esto.
624
00:35:48,515 --> 00:35:51,168
Todos estamos emocionalmente
sacudidos por nuestras vidas.
625
00:35:51,268 --> 00:35:54,837
Y no creemos que podamos
dejar esta playa.
626
00:35:58,891 --> 00:36:01,459
Mamá, ¿hay más comida?
627
00:36:01,610 --> 00:36:03,137
Todavía tengo hambre.
628
00:36:03,386 --> 00:36:04,063
Bueno,
definitivamente ha crecido.
629
00:36:04,163 --> 00:36:06,315
Cariño, ¿cómo puedes seguir
teniendo hambre? Acabamos de...
630
00:36:06,565 --> 00:36:07,540
Yo pondría su edad biológica...
631
00:36:07,640 --> 00:36:09,083
entre 12 y 13 años,
632
00:36:09,183 --> 00:36:12,088
y cumplió seis años hace
dos semanas, el martes.
633
00:36:12,237 --> 00:36:14,474
¿Qué?
634
00:36:14,574 --> 00:36:16,433
¿Somos mayores?
635
00:36:17,251 --> 00:36:19,363
¿Estoy bien?
636
00:36:19,853 --> 00:36:20,939
No sé qué le estará pasando...
637
00:36:21,039 --> 00:36:22,815
a los tres, cariño.
638
00:36:22,915 --> 00:36:24,867
Por ahora, tengo otro
traje de baño en mi bolsa,
639
00:36:24,967 --> 00:36:28,455
y tal vez deberías ponerte ese.
640
00:36:28,903 --> 00:36:30,179
Podría ser un virus, quizás.
641
00:36:30,279 --> 00:36:32,073
Podrían ser mosquitos por...
642
00:36:32,173 --> 00:36:34,116
la forma en que se comportan
en esta parte de la Isla.
643
00:36:34,216 --> 00:36:36,728
Algo les está ocurriendo que
les dispara las hormonas.
644
00:36:36,828 --> 00:36:38,830
- ¡El perro ha muerto!
- ¡Dios mío!
645
00:36:38,930 --> 00:36:40,898
¡Dios mío!
646
00:36:40,998 --> 00:36:42,300
Apenas estaba vivo.
647
00:36:42,400 --> 00:36:43,618
Kara, agárrate a mí, cariño.
648
00:36:43,718 --> 00:36:45,495
¿Qué está pasando?
649
00:36:46,245 --> 00:36:48,532
¿Quién cree que pueda nadar,
650
00:36:48,632 --> 00:36:51,935
cien largos de una piscina,
contra corriente
651
00:36:52,035 --> 00:36:55,138
y luego girar y nadar
una cantidad desconocida...
652
00:36:55,238 --> 00:36:57,641
a lo largo de la costa,
hasta encontrar otra orilla?
653
00:36:57,991 --> 00:36:59,609
Eso es lo que supongo
que será la distancia...
654
00:36:59,709 --> 00:37:02,946
para salir nadando
y rodear esta cala.
655
00:37:14,774 --> 00:37:16,193
Parece demasiado lejos, amor.
656
00:37:16,293 --> 00:37:18,737
No es seguro.
657
00:37:19,086 --> 00:37:21,088
Mi nombre es Brendon.
658
00:37:21,188 --> 00:37:23,091
Fui a una escuela privada,
mi mamá es abogada,
659
00:37:23,191 --> 00:37:25,835
y mi papá es un dentista.
660
00:37:25,935 --> 00:37:28,687
- Yo, sólo quería que alguien lo supiera.
- De acuerdo.
661
00:37:28,787 --> 00:37:30,589
Tengo un problema con mi sangre.
662
00:37:30,689 --> 00:37:31,907
Un problema raro
con su coagulación.
663
00:37:32,007 --> 00:37:34,575
He venido a esta Isla
para ver el océano
664
00:37:35,025 --> 00:37:39,154
y, recordar que estoy
conectado a algo más grande.
665
00:37:39,254 --> 00:37:42,383
Eso es hermoso, Brendon.
666
00:37:42,483 --> 00:37:43,367
No siento lo mismo...
667
00:37:43,467 --> 00:37:45,328
que sentí ayer o esta mañana
668
00:37:45,478 --> 00:37:48,132
y no creo que mis
padres lo entiendan.
669
00:37:48,940 --> 00:37:51,427
Mis pensamientos tienen
más colores ahora.
670
00:37:52,510 --> 00:37:55,654
Ayer, tuve algunos colores
y fueron realmente fuertes,
671
00:37:55,754 --> 00:37:59,257
y ahora tengo más y
son más silenciosos.
672
00:37:59,357 --> 00:38:00,884
Bien.
673
00:38:01,394 --> 00:38:03,587
Todo el mundo, ¡reúnanse!
674
00:38:03,737 --> 00:38:05,621
Vamos, vamos, vamos.
675
00:38:05,721 --> 00:38:08,625
Todo el mundo tiene
que tener una voz aquí.
676
00:38:08,774 --> 00:38:10,702
¿Estás segura de que
tenemos tiempo para esto?
677
00:38:10,802 --> 00:38:12,087
Tomaremos decisiones destructivas...
678
00:38:12,187 --> 00:38:13,272
si no nos sentimos
seguros entre nosotros.
679
00:38:13,372 --> 00:38:15,358
Sé que no tenemos el tiempo,
pero...
680
00:38:15,609 --> 00:38:17,818
¿por qué no empezamos
con ustedes dos?
681
00:38:17,918 --> 00:38:20,070
¿Por qué están aquí?
682
00:38:22,538 --> 00:38:23,758
Hemos tenido una época difícil...
683
00:38:23,858 --> 00:38:25,499
¡Chrystal!
684
00:38:25,599 --> 00:38:27,227
Hemos pasado por algo.
685
00:38:27,327 --> 00:38:29,102
Él está sometido a mucho
estrés como doctor.
686
00:38:29,202 --> 00:38:30,554
- Necesitaba un tiempo de descanso.
- Todo el mundo lo necesita.
687
00:38:30,654 --> 00:38:32,756
- No soy raro en eso.
- Charles, está bien.
688
00:38:32,856 --> 00:38:34,550
No voy a decir nada más.
689
00:38:34,650 --> 00:38:35,910
Bien.
690
00:38:36,010 --> 00:38:38,163
Es un placer saber de ustedes dos.
691
00:38:38,511 --> 00:38:40,748
¿Qué tal ustedes?
692
00:38:44,068 --> 00:38:45,286
¿Prisca?
693
00:38:45,386 --> 00:38:47,264
No es nada.
694
00:38:47,364 --> 00:38:49,824
Sólo tenemos que
tomar una decisión.
695
00:38:49,924 --> 00:38:51,751
Los niños están
reaccionando a algo.
696
00:38:51,851 --> 00:38:54,919
Es un virus.
Probablemente sea un virus.
697
00:38:55,838 --> 00:38:57,639
Sólo necesito recuperar el aliento.
698
00:38:57,739 --> 00:38:59,683
Acabo de empezar a sentirme
rara hace un minuto.
699
00:38:59,783 --> 00:39:01,352
¿Estás bien, mamá?
700
00:39:01,502 --> 00:39:03,185
- ¿Mamá?
- ¿Qué pasa?
701
00:39:03,285 --> 00:39:04,195
¿Estás bien, mamá?
702
00:39:04,295 --> 00:39:06,032
No creo que sea el...
703
00:39:06,481 --> 00:39:08,042
- Tiene un tumor.
- ¿Qué?
704
00:39:08,142 --> 00:39:10,044
Pero es benigno.
Es... Dicen que es benigno.
705
00:39:10,144 --> 00:39:12,381
- ¡Dios mío!
- Mamá...
706
00:39:14,273 --> 00:39:16,151
Es... ¿Dónde?
707
00:39:16,251 --> 00:39:17,276
¿Mamá?
708
00:39:17,376 --> 00:39:18,285
No pasa nada.
709
00:39:18,385 --> 00:39:19,728
Puedo...
710
00:39:19,828 --> 00:39:21,997
Puedo sentirlo. Es del tamaño
de una pelota de golf.
711
00:39:22,097 --> 00:39:24,574
No, se supone que sea
de tres centímetros.
712
00:39:24,674 --> 00:39:26,701
Muy bien.
Déjenme ver.
713
00:39:27,250 --> 00:39:27,785
¡Mamá!
714
00:39:27,885 --> 00:39:28,921
- Prisca.
- Se va a desmayar.
715
00:39:29,021 --> 00:39:29,958
- Se va a desmayar.
- Espera.
716
00:39:30,058 --> 00:39:30,996
- Prisca.
- Mamá. ¡Mamá!
717
00:39:31,096 --> 00:39:33,999
Despierta, Pris.
No hagas esto.
718
00:39:36,070 --> 00:39:38,389
Está ahí.
719
00:39:38,538 --> 00:39:40,907
Ha estado ahí durante un tiempo. Es del
tamaño de una pelota de softball.
720
00:39:41,007 --> 00:39:42,985
Jesús.
721
00:39:43,085 --> 00:39:44,103
- Ya ha crecido.
- ¿Qué?
722
00:39:44,203 --> 00:39:46,177
- ¿Qué le pasa a mamá?
- Está bien.
723
00:39:46,277 --> 00:39:47,814
- Trent, está bien. No pasa nada.
- Papá.
724
00:39:47,914 --> 00:39:49,216
- ¿Qué le pasa a mamá?
- Trent, por qué no...
725
00:39:49,316 --> 00:39:51,135
se van a jugar a otra parte
de la playa, ¿de acuerdo?
726
00:39:51,584 --> 00:39:53,350
¿De acuerdo?
Mamá está un poco cansada.
727
00:39:53,450 --> 00:39:55,019
¿Harías eso por mí, tigre?
728
00:39:55,119 --> 00:39:56,637
El primer adulto
que está siendo afectado.
729
00:39:56,737 --> 00:39:57,963
Bien, ¿y si lo cortamos?
730
00:39:58,063 --> 00:39:59,525
- ¡Papá!
- No es posible.
731
00:39:59,625 --> 00:40:01,041
De hecho, lo es.
732
00:40:01,141 --> 00:40:02,443
- Pero es la decisión de Guy.
- ¡No!
733
00:40:02,543 --> 00:40:03,720
No, no, no. No.
734
00:40:03,820 --> 00:40:05,272
No quiero tomar tal decisión.
No.
735
00:40:05,372 --> 00:40:07,733
No, yo...
736
00:40:07,982 --> 00:40:10,260
No sé qué hacer aquí.
737
00:40:14,948 --> 00:40:16,550
- ¿Tenemos alcohol?
- Sí.
738
00:40:16,650 --> 00:40:17,952
Algunas botellas del minibar.
739
00:40:18,052 --> 00:40:19,886
No puedo ser responsable sólo yo.
Lo entiendes, ¿verdad?
740
00:40:20,237 --> 00:40:22,037
Sí.
741
00:40:22,137 --> 00:40:24,332
Bien. Bueno, quiero decir,
¿alguien tiene una aguja e hilo?
742
00:40:24,432 --> 00:40:27,536
- Vamos a tener que coser esto.
- Sí, sí.
743
00:40:27,785 --> 00:40:29,986
Aquí. Aquí.
¿Es esta la decisión correcta?
744
00:40:30,136 --> 00:40:31,295
Tal vez deberíamos
hablar todos de esto.
745
00:40:31,395 --> 00:40:32,397
No puedo pensar.
746
00:40:32,497 --> 00:40:34,400
Este tumor va a matarla.
747
00:40:39,113 --> 00:40:43,635
¿Sabían que Jack Nicholson hizo
una película con Marlon Brando?
748
00:40:43,735 --> 00:40:45,134
No.
749
00:40:45,686 --> 00:40:46,580
¿Qué está diciendo?
750
00:40:46,680 --> 00:40:47,739
¿Cómo se llamaba esa película?
751
00:40:47,839 --> 00:40:49,575
- Charles, respira.
- ¿Estás bien?
752
00:40:49,825 --> 00:40:51,143
¡Sí!
753
00:40:51,490 --> 00:40:53,126
¿Me dejas hacer mi trabajo,
por favor?
754
00:40:53,226 --> 00:40:54,794
¿Está bien él?
755
00:41:16,574 --> 00:41:17,434
Córtala de nuevo.
756
00:41:17,534 --> 00:41:19,912
Mantendremos las manos adentro,
para mantener la incisión abierta.
757
00:41:20,012 --> 00:41:21,695
Guy, puedo ayudarte, hermano.
758
00:41:21,795 --> 00:41:23,148
No.
No, yo me encargo de ella.
759
00:41:23,248 --> 00:41:24,575
¿Alguien sabe el
nombre de esa película?
760
00:41:24,675 --> 00:41:27,243
Era con Jack Nicholson...
761
00:41:27,993 --> 00:41:30,355
y Marlon Brando.
762
00:41:30,603 --> 00:41:31,121
Ambos salían en ella.
763
00:41:31,221 --> 00:41:32,566
Inténtelo de nuevo, doctor.
764
00:41:32,666 --> 00:41:35,028
Incisión oblicua en
el lado del vientre.
765
00:41:35,218 --> 00:41:37,204
De cuatro a seis pulgadas.
Puedes hacer esto.
766
00:41:39,923 --> 00:41:42,034
Pongan sus dedos dentro
de la incisión.
767
00:41:42,134 --> 00:41:43,431
De acuerdo.
768
00:41:43,759 --> 00:41:45,954
¿Pueden abrirla un poco más,
por favor?
769
00:41:46,921 --> 00:41:48,099
Se está cerrando
alrededor de mis dedos.
770
00:41:48,199 --> 00:41:49,807
Sigue tirando de ello.
771
00:41:49,907 --> 00:41:51,549
Eso es.
772
00:41:51,649 --> 00:41:54,386
Estoy sacando el tumor.
773
00:41:55,704 --> 00:41:57,130
Es del tamaño de un melón.
774
00:41:57,230 --> 00:41:59,123
Esperen.
775
00:41:59,223 --> 00:42:01,559
Está unido a algo.
776
00:42:01,659 --> 00:42:02,469
Tejido muscular.
777
00:42:02,569 --> 00:42:04,153
Bien. Tú,
778
00:42:04,253 --> 00:42:07,365
mantén la incisión abierta
un poco más, si puedes.
779
00:42:08,658 --> 00:42:09,752
Lo siento mucho, Pris.
780
00:42:09,852 --> 00:42:12,462
Sólo cortando por debajo del tumor.
781
00:42:14,031 --> 00:42:16,267
Bien. Lo tengo.
782
00:42:28,677 --> 00:42:31,204
Mamá.
783
00:42:32,013 --> 00:42:33,999
¿Prisca?
784
00:42:34,609 --> 00:42:36,553
¿Mamá?
785
00:42:52,567 --> 00:42:54,661
No pasa nada.
786
00:42:54,761 --> 00:42:56,786
Sólo me desmayé.
787
00:42:58,256 --> 00:43:00,191
Hemos sacado el tumor ya.
788
00:43:00,291 --> 00:43:02,527
Iba a matarte.
789
00:43:03,479 --> 00:43:07,215
Tu esposo tomó una decisión rápida.
790
00:43:18,108 --> 00:43:20,427
Guy, me siento mejor.
791
00:43:40,631 --> 00:43:42,658
Maldita sea.
792
00:43:43,993 --> 00:43:45,976
Vamos, todos, ¡miren esto!
793
00:43:48,005 --> 00:43:49,865
¡Apúrense!
794
00:43:52,001 --> 00:43:54,434
Maldita sea.
795
00:43:54,534 --> 00:43:56,771
Vamos, todos.
796
00:44:04,681 --> 00:44:07,333
¿Podemos estar todos de acuerdo
en que yo no he hecho eso?
797
00:44:07,583 --> 00:44:08,608
¿Qué pasó con ella?
798
00:44:08,708 --> 00:44:11,188
El cuerpo se ha descompuesto.
799
00:44:11,288 --> 00:44:13,680
- ¿Qué tan rápido puede suceder eso?
- Mucho tiempo.
800
00:44:13,780 --> 00:44:15,046
Mamá sabe de estas cosas.
801
00:44:15,146 --> 00:44:17,340
No soy una patóloga forense,
802
00:44:17,440 --> 00:44:20,026
sino de excavaciones para el Museo,
803
00:44:20,126 --> 00:44:23,238
Sé que varía según
el suelo y la temperatura.
804
00:44:23,338 --> 00:44:26,241
Mi mejor suposición...
De un cuerpo expuesto,
805
00:44:26,341 --> 00:44:30,454
la carne desaparecerá en
aproximadamente siete años.
806
00:44:30,554 --> 00:44:32,656
Y esto ocurrió en cuánto,
¿tres horas?
807
00:44:32,756 --> 00:44:33,874
Lo sé.
808
00:44:33,974 --> 00:44:35,835
Y los huesos, según sabemos,
se desintegrarán...
809
00:44:35,935 --> 00:44:37,995
en 30 años más.
810
00:44:38,095 --> 00:44:39,546
¿Qué demonios, viejo?
811
00:44:39,646 --> 00:44:41,590
En esta playa,
menos de 20 horas después de morir,
812
00:44:41,690 --> 00:44:43,552
te vuelves a convertir en polvo.
813
00:44:44,616 --> 00:44:45,543
¿Qué estamos diciendo exactamente?
814
00:44:45,643 --> 00:44:47,922
Algo está pasando con
el tiempo en esta playa.
815
00:44:48,471 --> 00:44:50,248
¿El tiempo?
816
00:44:55,594 --> 00:44:57,789
Tienes arrugas.
817
00:45:10,961 --> 00:45:13,072
Tengo miedo.
818
00:45:16,473 --> 00:45:20,452
Es mejor concentrarse en lo
específico en el presente...
819
00:45:20,552 --> 00:45:22,537
que en situaciones inquietantes.
820
00:45:23,281 --> 00:45:24,682
Como respirar.
821
00:45:25,992 --> 00:45:28,645
¿Qué nos está pasando?
822
00:45:29,094 --> 00:45:30,378
¿También estamos enfermos?
823
00:45:30,478 --> 00:45:32,131
No, creo que no.
824
00:45:32,481 --> 00:45:34,443
Creo que estamos creciendo.
825
00:45:34,543 --> 00:45:36,602
Según las edades de Trent y Maddox
826
00:45:36,702 --> 00:45:38,804
y el tiempo que
pasamos en esta playa,
827
00:45:38,904 --> 00:45:41,049
media hora, equivaldría a...
828
00:45:41,149 --> 00:45:44,008
algo así como un año
de nuestras vidas.
829
00:45:44,158 --> 00:45:45,426
Esto debe ser cierto
para todos nosotros.
830
00:45:45,526 --> 00:45:47,597
Simplemente no lo vemos en todos.
831
00:45:48,046 --> 00:45:48,915
Sabes, es la primera vez...
832
00:45:49,015 --> 00:45:50,498
que desearían ser negros.
833
00:45:50,598 --> 00:45:53,084
Los niños están comiendo mucho,
porque su masa está creciendo.
834
00:45:53,184 --> 00:45:57,339
Necesitan crecer una enorme
cantidad de masa rápidamente.
835
00:45:57,489 --> 00:45:59,659
Nosotros nos quedamos más o menos
con la misma masa.
836
00:45:59,759 --> 00:46:01,702
Nuestras células sólo
están envejeciendo.
837
00:46:01,802 --> 00:46:03,921
No me siento igual.
838
00:46:04,021 --> 00:46:06,882
Es como si mi mente
cambiara también.
839
00:46:06,982 --> 00:46:10,261
Tengo muchos pensamientos
al mismo tiempo.
840
00:46:10,912 --> 00:46:12,771
Es raro.
841
00:46:16,507 --> 00:46:19,618
No estoy tan asustada por
lo que nos está pasando.
842
00:46:20,985 --> 00:46:22,813
¿Qué hay con nuestro cabello
y nuestras uñas?
843
00:46:22,913 --> 00:46:25,366
¿No deberían crecer
a un ritmo anormal?
844
00:46:25,466 --> 00:46:27,642
Tal vez tenga que ver con
el hecho de que las células...
845
00:46:27,742 --> 00:46:29,345
en el cabello y las uñas
están muertas
846
00:46:29,445 --> 00:46:32,013
y no están reaccionando
de la misma manera.
847
00:46:32,164 --> 00:46:35,441
En esta playa,
60 minutos son dos años.
848
00:46:35,541 --> 00:46:39,438
Aquí envejeceremos
casi 50 años en un día.
849
00:46:39,538 --> 00:46:42,440
Casi una vida.
850
00:46:45,075 --> 00:46:48,062
Creo que podría ser la
roca que rodea a esta playa.
851
00:46:49,313 --> 00:46:51,915
Si nuestras células
están siendo afectadas,
852
00:46:52,015 --> 00:46:55,444
acelerando sus procesos,
853
00:46:55,544 --> 00:46:58,340
entonces el nosotros
tratando de salir, es igual a...
854
00:46:58,440 --> 00:47:00,309
nadar hacia la superficie demasiado rápido,
855
00:47:00,409 --> 00:47:01,677
después de haber estado en
las profundidades del océano.
856
00:47:01,777 --> 00:47:04,762
Nuestros cuerpos no
pueden re-aclimatarse.
857
00:47:04,913 --> 00:47:07,983
Por eso nos quedamos inconscientes,
cuando intentamos salir.
858
00:47:09,734 --> 00:47:11,443
Tal vez...
859
00:47:11,543 --> 00:47:15,113
podríamos caminar
lentamente por el cañón.
860
00:47:15,213 --> 00:47:18,341
Dar un paso y quedarnos quietos.
861
00:47:18,441 --> 00:47:22,346
Hacerlo durante ocho o diez horas.
862
00:47:22,446 --> 00:47:24,682
Ir dejando que nuestros
cuerpos se aclimaten.
863
00:47:26,283 --> 00:47:28,761
Pero según la línea
de tiempo de Prisca,
864
00:47:28,861 --> 00:47:30,855
¿quién estaría dispuesto a renunciar
a 20 años de su vida, en el intento?
865
00:47:30,955 --> 00:47:32,057
Lo siento, esto es una tontería.
866
00:47:32,157 --> 00:47:34,560
No cerremos la
experiencia de todos.
867
00:47:36,369 --> 00:47:38,105
Esperen.
¿Dónde están los niños?
868
00:47:41,589 --> 00:47:43,033
¡Trent!
869
00:47:43,382 --> 00:47:44,867
¡Kara!
870
00:47:45,017 --> 00:47:46,911
¡Contesten ahora!
871
00:47:47,011 --> 00:47:47,846
¡Los necesitamos aquí!
872
00:47:47,946 --> 00:47:49,472
Ahí están.
873
00:47:53,489 --> 00:47:55,554
ENSALADA DE PASTA
874
00:48:03,786 --> 00:48:06,774
- ¿Quieres un poco?
- No, no tengo hambre.
875
00:48:23,731 --> 00:48:25,283
Hola.
876
00:48:25,383 --> 00:48:27,494
¡Mamá! ¡Papá!
877
00:48:44,015 --> 00:48:45,976
¿Kara?
878
00:48:46,076 --> 00:48:47,953
¡¿Qué te has hecho?!
879
00:48:48,053 --> 00:48:50,039
Sólo estábamos jugando.
No pasa nada.
880
00:48:50,189 --> 00:48:51,107
Sólo he engordado un poco.
881
00:48:51,207 --> 00:48:52,775
Mamá, estás mejor.
882
00:48:54,677 --> 00:48:56,829
¿Maddox?
883
00:48:56,978 --> 00:48:57,599
Maddox.
884
00:48:57,699 --> 00:48:59,224
Está bien, Trent.
885
00:48:59,932 --> 00:49:03,003
Deja que mamá y papá lo resuelvan.
886
00:49:05,514 --> 00:49:08,415
¡Dios mío! Guy.
887
00:49:08,564 --> 00:49:10,458
Está bien, ¿verdad, mamá?
888
00:49:10,558 --> 00:49:14,062
Jack Nicholson y Marlon Brando...
889
00:49:14,162 --> 00:49:16,648
estuvieron juntos en una película.
890
00:49:16,748 --> 00:49:19,108
Si ella entrara
en la Sala de Emergencias,
891
00:49:19,208 --> 00:49:21,904
diría que está embarazada
de unos cinco meses.
892
00:49:22,004 --> 00:49:23,590
- ¡¿Qué?!
- ¿Qué?
893
00:49:23,690 --> 00:49:25,592
Mantén la calma, Trent.
894
00:49:25,841 --> 00:49:27,985
Sólo estará embarazada
durante unos 20 minutos,
895
00:49:28,085 --> 00:49:29,253
desde el momento de la concepción.
896
00:49:29,353 --> 00:49:30,530
¿Por qué sigues mirándome,
897
00:49:30,630 --> 00:49:32,157
como si quisieras
robarme la cartera?
898
00:49:32,747 --> 00:49:33,775
¿Quieres que te pegue en la cara?
899
00:49:33,875 --> 00:49:34,825
Cálmate.
900
00:49:34,925 --> 00:49:36,309
No tengo ni idea de
lo que estás hablando.
901
00:49:36,409 --> 00:49:39,562
Muy bien.
Vamos a concentrarnos...
902
00:49:39,812 --> 00:49:41,873
en el tema que nos ocupa.
903
00:49:41,973 --> 00:49:43,032
¿Saben de películas?
904
00:49:43,132 --> 00:49:45,225
Papá, mamá te dice que te sientes,
cuando te pones así.
905
00:49:45,325 --> 00:49:47,512
De acuerdo,
tenemos que conseguirle ayuda.
906
00:49:47,612 --> 00:49:49,572
¿De acuerdo?
Esto no puede pasar aquí.
907
00:49:49,672 --> 00:49:51,366
- Se ha hecho más grande.
- Kara.
908
00:49:51,515 --> 00:49:53,201
- Eres Kara, ¿verdad?
- Sí.
909
00:49:53,301 --> 00:49:55,211
- Acuéstate en una manta.
- Todo saldrá bien.
910
00:49:55,311 --> 00:49:56,913
Hay mucha gente aquí,
que podrá ayudarte.
911
00:49:57,013 --> 00:49:58,707
Ahora todos somos como tu familia.
912
00:49:58,957 --> 00:50:00,216
¡Dios!
913
00:50:01,785 --> 00:50:03,978
Nuestras células están
envejeciendo muy rápido aquí.
914
00:50:04,128 --> 00:50:05,479
Algo relacionado con las
rocas de la playa, creemos.
915
00:50:05,579 --> 00:50:07,205
Sólo hay que tumbarse en la arena.
Bien.
916
00:50:07,305 --> 00:50:08,466
Lo que nos hubiera pasado...
917
00:50:08,566 --> 00:50:10,193
nos está pasando muy rápido.
918
00:50:10,293 --> 00:50:11,835
Bien.
919
00:50:11,935 --> 00:50:13,579
Lo que han hecho es
el cómo se hacen los bebés.
920
00:50:13,679 --> 00:50:15,114
Lo sé,
pero pensé que tenías que hacerlo...
921
00:50:15,214 --> 00:50:17,200
cómo diez veces o algo así.
922
00:50:17,390 --> 00:50:19,042
¿Me he equivocado en eso?
923
00:50:19,142 --> 00:50:21,629
Mira, puede ocurrir
después de una sola vez.
924
00:50:22,822 --> 00:50:24,975
No hemos podido
hablar de todo esto.
925
00:50:25,224 --> 00:50:27,309
¿Vamos a tener Trent y yo un bebé?
926
00:50:27,409 --> 00:50:28,211
¿Me he equivocado?
927
00:50:28,311 --> 00:50:30,880
Sólo quedan un par de minutos,
si estamos en lo cierto.
928
00:50:31,029 --> 00:50:32,831
- ¿Es este el bebé?
- Lo tienes. Bien.
929
00:50:32,931 --> 00:50:34,275
- Mamá.
- ¡Charles!
930
00:50:34,375 --> 00:50:35,933
- ¿Kara?
- Yo...
931
00:50:36,033 --> 00:50:37,436
Tengo que pensar qué hacer.
932
00:50:37,536 --> 00:50:39,720
- Mamá, creo que...
- No. Necesito ayudarla.
933
00:50:39,820 --> 00:50:40,729
¡Mamá!
934
00:50:40,829 --> 00:50:41,863
- ¡Estoy asustada!
- No pasa nada.
935
00:50:41,963 --> 00:50:42,464
- Kara.
- Espera.
936
00:50:42,564 --> 00:50:43,233
Mamá, ya viene.
937
00:50:43,333 --> 00:50:44,900
Quédate conmigo.
Quédate conmigo.
938
00:50:45,193 --> 00:50:46,537
Vamos, cariño.
939
00:50:46,637 --> 00:50:48,281
- ¿Puedes tomarle la mano? ¿Kara?
- He decidido que...
940
00:50:48,381 --> 00:50:50,950
Me voy a casar con ella y
nunca nos vamos a gritar,
941
00:50:51,200 --> 00:50:52,650
¡y jamás nos vamos a divorciar!
942
00:50:52,750 --> 00:50:55,110
Trent, escúchame.
Ella va a sentir dolor.
943
00:50:55,402 --> 00:50:57,004
Dolor intenso.
¿De acuerdo?
944
00:50:57,104 --> 00:50:58,774
Como nunca antes lo ha sentido.
945
00:50:58,874 --> 00:51:00,850
Pero luego se le va a pasar.
946
00:51:00,950 --> 00:51:03,560
¿De acuerdo?
Va a pasar.
947
00:51:05,311 --> 00:51:06,761
Chrystal.
948
00:51:07,981 --> 00:51:09,589
¡Chrystal!
949
00:51:10,667 --> 00:51:12,777
Oye, te has desmayado.
950
00:51:12,877 --> 00:51:15,322
No puedes ir por ahí.
951
00:51:15,422 --> 00:51:16,798
Vamos. Ya estás bien.
952
00:51:16,898 --> 00:51:18,717
Vamos.
953
00:51:18,967 --> 00:51:19,927
Levántate.
954
00:51:20,027 --> 00:51:21,805
Ven aquí.
955
00:51:22,154 --> 00:51:24,307
Mira.
956
00:51:28,710 --> 00:51:31,254
Estás bien.
Vamos. Vamos.
957
00:51:31,354 --> 00:51:32,753
El llanto de los bebés
les ayuda a respirar.
958
00:51:32,853 --> 00:51:33,438
Ya está aquí.
959
00:51:33,538 --> 00:51:35,650
Lo hemos buscado,
¿recuerdas, mamá?
960
00:51:47,237 --> 00:51:49,531
Lo pusimos en la
toalla para limpiarlo.
961
00:51:49,631 --> 00:51:52,816
Miró a su alrededor
y cerró los ojos.
962
00:51:52,916 --> 00:51:55,961
Lo tuvimos en la toalla
durante un minuto.
963
00:51:56,061 --> 00:51:57,964
Murió por falta de atención.
964
00:51:58,064 --> 00:51:59,466
Las cosas se mueven
demasiado rápido aquí,
965
00:51:59,566 --> 00:52:01,775
para que un bebé sobreviva.
966
00:52:01,875 --> 00:52:04,102
No.
No, están mintiendo.
967
00:52:04,202 --> 00:52:05,304
¡Están mintiendo!
¡Todos ustedes están mintiendo!
968
00:52:05,404 --> 00:52:07,005
- Trent. ¡Cállate, Trent!
- ¡Están mintiendo! ¡Están mintiendo!
969
00:52:07,105 --> 00:52:10,010
- ¡Están mintiendo!
- Oye, oye, oye.
970
00:52:12,094 --> 00:52:15,540
Tal vez deberíamos hablar
de lo que acaba de pasar.
971
00:52:18,259 --> 00:52:19,710
Charles.
972
00:52:19,810 --> 00:52:21,797
- ¡Sácanos de aquí!
- Es mi bebé.
973
00:52:21,946 --> 00:52:23,396
¡Sácanos de aquí, ahora!
974
00:52:23,496 --> 00:52:25,641
¡Se suponía que tenías
que protegernos!
975
00:52:25,741 --> 00:52:27,951
¡Y no nos has protegido!
976
00:52:28,051 --> 00:52:30,420
¡Kara está lastimada!
977
00:52:30,520 --> 00:52:32,671
Sí tomaré esas decisiones.
978
00:52:32,771 --> 00:52:34,883
Pero sólo dame un segundo.
979
00:52:39,303 --> 00:52:40,554
Solía verte en nuestro vecindario.
980
00:52:40,654 --> 00:52:42,557
¿Quién... Quién eres tú?
981
00:52:44,284 --> 00:52:46,394
¡Soy Jarin!
982
00:52:47,871 --> 00:52:50,233
Ni sé dónde vives.
983
00:52:52,834 --> 00:52:55,028
No seas condescendiente conmigo.
984
00:52:57,715 --> 00:53:00,366
Maquíllate esa cara.
985
00:53:19,116 --> 00:53:21,979
Siento lo del bebé.
986
00:53:23,247 --> 00:53:26,484
Cuando tenía tu edad,
estaba enamorada de un hombre.
987
00:53:28,425 --> 00:53:30,661
Se llamaba Giuseppe.
988
00:53:31,662 --> 00:53:34,774
No era muy guapo y lo dejé.
989
00:53:36,058 --> 00:53:39,503
Parecíamos tontos juntos,
él y yo.
990
00:53:47,972 --> 00:53:50,081
No tenía nada que ofrecer.
991
00:53:53,226 --> 00:53:56,337
Por alguna razón,
pienso mucho en él aquí.
992
00:54:06,854 --> 00:54:08,924
Déjame en paz.
993
00:54:20,326 --> 00:54:22,597
Charles, ¡detente!
994
00:54:22,697 --> 00:54:25,641
¡Para! ¡Para!
995
00:54:35,991 --> 00:54:38,119
Se ha ido.
996
00:54:38,219 --> 00:54:40,205
¡Dios!
997
00:54:50,748 --> 00:54:53,568
Trae tu bolsa.
Bien, ven aquí.
998
00:55:03,793 --> 00:55:06,530
Sólo voy a tomarlo...
999
00:55:11,302 --> 00:55:13,496
- ahora.
- Está bien.
1000
00:55:14,145 --> 00:55:16,840
Todo estará bien.
1001
00:55:34,789 --> 00:55:37,609
Buscaré otra playa y
trataré de encontrar ayuda.
1002
00:55:38,335 --> 00:55:40,355
Ella necesita de su medicina.
1003
00:55:40,455 --> 00:55:42,031
Tenemos suerte de que aún
no hayas tenido un ataque.
1004
00:55:42,131 --> 00:55:45,118
Debe ser la playa, lo que sea
que le esté afectando a mi cuerpo.
1005
00:55:46,276 --> 00:55:48,971
Guy, estuve en el equipo
de natación. Lo conseguiré.
1006
00:55:51,082 --> 00:55:52,816
Lo conseguiré.
1007
00:55:59,063 --> 00:56:00,924
Vigílenlo.
1008
00:56:17,506 --> 00:56:20,118
Tal vez pueda escalar esa roca.
1009
00:56:20,953 --> 00:56:22,919
Tal vez el efecto, el desmayo,
1010
00:56:23,019 --> 00:56:25,422
no ocurre si subes.
1011
00:56:25,573 --> 00:56:27,799
No puedes hacerlo.
1012
00:56:27,899 --> 00:56:29,377
- Yo lo haré.
- Sí, es fuerte.
1013
00:56:29,477 --> 00:56:30,653
- Puede hacerlo. Puedes hacerlo.
- Sí.
1014
00:56:30,753 --> 00:56:33,323
No. No permitiré que
mi hijo haga eso.
1015
00:56:33,573 --> 00:56:35,283
Prisca tiene razón.
Es demasiado peligroso.
1016
00:56:35,383 --> 00:56:37,202
Es el último recurso.
1017
00:56:37,693 --> 00:56:39,745
Mamá...
1018
00:56:39,845 --> 00:56:44,368
Me siento abrumado.
1019
00:56:44,468 --> 00:56:49,039
Me las estoy arreglando,
pero, nadie debe saberlo.
1020
00:56:51,108 --> 00:56:54,150
Intentarán impedirme trabajar.
1021
00:56:54,250 --> 00:56:56,861
¿Qué debo hacer?
1022
00:56:56,961 --> 00:56:59,781
Mamá, dime qué debo hacer.
1023
00:57:01,182 --> 00:57:04,586
Prisca, algo me molesta.
1024
00:57:05,136 --> 00:57:08,064
La familia de Charles sabía que tenía
algún tipo de trastorno mental.
1025
00:57:08,164 --> 00:57:10,943
Alguien en cada grupo
estaba enfermo.
1026
00:57:11,043 --> 00:57:12,945
¿Cómo te enteraste de este lugar?
1027
00:57:13,045 --> 00:57:15,547
No lo sé.
Yo... Me cruce con él.
1028
00:57:15,647 --> 00:57:16,874
Un hecho al azar.
1029
00:57:16,974 --> 00:57:19,251
Lo mencionaban en un recibo
de la farmacia.
1030
00:57:19,351 --> 00:57:22,245
Lo investigué por la Internet y empecé
a recibir correos electrónicos.
1031
00:57:22,345 --> 00:57:23,980
Conocen nuestro estado de salud.
1032
00:57:24,080 --> 00:57:26,182
Nos han elegido.
1033
00:57:26,282 --> 00:57:27,608
Tienen nuestros pasaportes.
1034
00:57:27,708 --> 00:57:29,502
Podríamos ser desaparecidos.
1035
00:57:29,602 --> 00:57:32,060
Nos enviaron un vehículo
especial al aeropuerto.
1036
00:57:32,160 --> 00:57:33,556
- Un avión.
- Pueden...
1037
00:57:33,656 --> 00:57:37,101
Pueden hacer que parezca
que nunca salimos de casa.
1038
00:57:52,055 --> 00:57:55,669
Estabas pensando en dejar a papá,
1039
00:57:56,359 --> 00:57:58,971
¿no es así?
1040
00:58:04,152 --> 00:58:06,178
Sí.
1041
00:58:07,222 --> 00:58:09,876
No quería que ustedes
dos sufrieran.
1042
00:58:13,478 --> 00:58:15,714
¿Había alguien más?
1043
00:58:26,590 --> 00:58:28,825
¿Lo sabe papá?
1044
00:58:39,554 --> 00:58:41,930
Maddox.
1045
00:58:42,030 --> 00:58:44,299
Por favor.
1046
00:58:44,399 --> 00:58:47,036
Me enteré de la
existencia de este tumor,
1047
00:58:47,136 --> 00:58:49,528
y me asusté.
1048
00:58:49,628 --> 00:58:53,182
Miro fijamente los restos de
personas sin nombre en vitrinas,
1049
00:58:53,282 --> 00:58:56,409
y seguía pensando que yo iba
a ser una de esas personas.
1050
00:58:56,509 --> 00:58:58,413
¿Tiene eso algún sentido?
1051
00:58:59,872 --> 00:59:03,860
Me siento diferente a
como me sentía ayer.
1052
00:59:05,404 --> 00:59:08,015
Lo que hice se siente
como una ilusión.
1053
00:59:08,164 --> 00:59:09,818
Lo juro.
1054
00:59:11,735 --> 00:59:14,054
¿Ahora me odias?
1055
00:59:15,906 --> 00:59:18,849
Sólo necesito algo de tiempo,
mamá.
1056
00:59:24,246 --> 00:59:26,648
No tenemos eso, cariño.
1057
00:59:28,651 --> 00:59:30,886
Mírate.
1058
00:59:33,423 --> 00:59:35,658
Eres una adulta.
1059
00:59:37,878 --> 00:59:40,571
Sé fuerte para todos.
1060
00:59:44,875 --> 00:59:47,527
Conecta con algo más grande.
1061
01:00:31,813 --> 01:00:32,980
¡Mamá!
1062
01:00:46,676 --> 01:00:48,553
Aquí, aquí. Papá.
1063
01:00:48,653 --> 01:00:50,763
Acuéstalo. Recuéstalo.
1064
01:01:13,378 --> 01:01:16,071
Debe haber quedado
inconsciente nadando.
1065
01:01:18,156 --> 01:01:20,852
Brendon realmente no le hizo
nada a esa mujer.
1066
01:01:21,660 --> 01:01:24,647
No podemos salir nadando,
Prisca.
1067
01:01:33,164 --> 01:01:36,191
No vamos a salir de esta playa.
1068
01:01:36,800 --> 01:01:40,830
Nunca tuvimos un baile.
1069
01:01:41,479 --> 01:01:42,206
O una graduación.
1070
01:01:42,306 --> 01:01:45,292
Hay tantos recuerdos
que no tuvimos.
1071
01:01:47,035 --> 01:01:49,104
No es justo.
1072
01:01:53,265 --> 01:01:55,501
Necesita descansar ahora.
1073
01:02:30,777 --> 01:02:32,721
¡Kara!
1074
01:02:34,406 --> 01:02:36,267
Kara.
1075
01:02:37,284 --> 01:02:38,577
Espera.
¿Qué pasa si te mareas ahí arriba?
1076
01:02:38,677 --> 01:02:40,995
- Podrías desmayarte.
- Trent, ahora estamos al mando.
1077
01:02:41,687 --> 01:02:43,631
Mi papá podría herir a más gente.
1078
01:02:43,880 --> 01:02:45,341
Tengo que sacarlo de esta playa.
1079
01:02:45,441 --> 01:02:47,144
¡Kara!
No subas eso.
1080
01:02:47,244 --> 01:02:48,627
¡Baja!
1081
01:02:48,727 --> 01:02:50,713
Encontraremos otro camino.
1082
01:02:50,813 --> 01:02:53,023
- No, no lo hagas. Trent.
- Escucha a mamá.
1083
01:02:53,123 --> 01:02:54,467
¡Tengo que ir con ella!
1084
01:02:54,567 --> 01:02:56,403
¡Kara, espera!
¡No subas!
1085
01:02:56,503 --> 01:02:57,563
¡Déjame traer a tu madre!
1086
01:02:57,663 --> 01:02:59,231
- ¡Kara!
- No es el camino.
1087
01:02:59,981 --> 01:03:00,932
Tiene pánico y está desesperada.
1088
01:03:01,032 --> 01:03:02,442
Hablen entre sí.
1089
01:03:02,542 --> 01:03:06,238
Kara, tú y yo deberíamos
permanecer juntos.
1090
01:03:06,488 --> 01:03:07,621
¿Y si nos pasamos todo
este tiempo intentando...
1091
01:03:07,721 --> 01:03:09,750
salir de aquí y
aún así no lo conseguimos?
1092
01:03:11,617 --> 01:03:13,361
Será un tiempo demasiado corto,
si no lo intentamos.
1093
01:03:13,461 --> 01:03:14,944
¡No, Kara, por favor!
1094
01:03:15,044 --> 01:03:17,281
Por favor, quédate conmigo,
por favor.
1095
01:03:32,320 --> 01:03:35,474
Si consigue llegar a la cornisa,
podría tener una oportunidad.
1096
01:03:36,868 --> 01:03:39,061
¡Ve a la cornisa y descansa!
1097
01:03:43,473 --> 01:03:45,850
Tiene que haber una salida.
1098
01:03:45,950 --> 01:03:49,438
Es una certeza matemática
que debe de haber una salida.
1099
01:04:00,392 --> 01:04:01,783
No.
¿Por qué se detuvo?
1100
01:04:01,883 --> 01:04:03,127
No.
1101
01:04:04,652 --> 01:04:06,855
No. ¡Kara!
¡Kara, despierta!
1102
01:04:06,955 --> 01:04:08,455
¡Kara, despierta!
1103
01:04:08,555 --> 01:04:10,332
¡Despierta!
1104
01:04:54,442 --> 01:04:56,260
Kara.
1105
01:05:01,674 --> 01:05:03,910
Papá...
1106
01:05:22,078 --> 01:05:24,337
Permanezcamos todos juntos.
1107
01:05:24,437 --> 01:05:27,633
Nadie en esta familia
irá a solas a ninguna parte.
1108
01:05:29,542 --> 01:05:30,677
Creo que lo he descubierto.
1109
01:05:30,777 --> 01:05:34,015
Me valdré de esto,
para salir nadando.
1110
01:05:37,884 --> 01:05:39,885
Tengo una hermana.
1111
01:05:39,985 --> 01:05:40,987
También es una terapeuta.
1112
01:05:41,087 --> 01:05:43,322
Necesito llegar a mi hermana.
1113
01:05:43,514 --> 01:05:45,449
Nunca hablamos.
Nos peleamos hace mucho tiempo.
1114
01:05:45,549 --> 01:05:49,079
Ella es mayor,
pero ahora lo soy yo.
1115
01:05:50,097 --> 01:05:53,000
Las peleas parecen ridículas ahora.
1116
01:05:58,654 --> 01:05:59,881
Patricia.
1117
01:05:59,981 --> 01:06:01,757
Patricia.
1118
01:06:03,284 --> 01:06:04,360
No.
1119
01:06:04,460 --> 01:06:06,236
¿Qué le pasa?
1120
01:06:06,485 --> 01:06:07,061
¿Qué está pasando?
1121
01:06:07,161 --> 01:06:08,498
Ella estaba bien.
¿Qué... Qué está pasando?
1122
01:06:08,598 --> 01:06:11,167
Sigue parando y re-empezando.
1123
01:06:14,219 --> 01:06:17,581
No.
Papá, haz algo.
1124
01:07:06,902 --> 01:07:09,139
No.
1125
01:07:10,198 --> 01:07:12,225
¿Kara?
1126
01:07:13,709 --> 01:07:16,613
Kara, ¿dónde estás?
1127
01:07:19,841 --> 01:07:23,413
Alguien nos ha hecho esto,
Kara.
1128
01:07:25,905 --> 01:07:29,142
No puedo protegerte ya más.
1129
01:07:29,242 --> 01:07:31,478
¡Kara!
1130
01:07:41,694 --> 01:07:42,479
No, no lo sabes.
1131
01:07:42,579 --> 01:07:43,882
Jarin se fue por otro camino.
1132
01:07:43,982 --> 01:07:46,250
Él siguió, y yo...
Y yo soy mejor nadador que él.
1133
01:07:46,350 --> 01:07:48,786
Él era mayor que yo.
Probablemente yo pueda nadar...
1134
01:07:48,886 --> 01:07:51,582
Trent, detente.
No. No.
1135
01:07:51,731 --> 01:07:53,624
No,
no eres mejor nadador que él.
1136
01:07:53,724 --> 01:07:54,741
Sí, pero déjame intentarlo.
1137
01:07:54,841 --> 01:07:56,913
Escucha. Escucha.
1138
01:08:12,232 --> 01:08:13,402
No te vamos a dejar.
1139
01:08:13,502 --> 01:08:15,863
¡Detente! No funcionará.
1140
01:08:16,312 --> 01:08:17,214
Bueno, no quiero rendirme.
1141
01:08:17,314 --> 01:08:18,866
- Realmente no quiero rendirme.
- No nos vamos a rendir.
1142
01:08:18,966 --> 01:08:20,578
Y creo que,
si me dejan intentarlo...
1143
01:08:38,282 --> 01:08:39,776
Mi espalda.
1144
01:08:39,876 --> 01:08:41,653
Necesito mi calcio.
1145
01:08:41,753 --> 01:08:43,488
¿Chrystal?
1146
01:08:43,588 --> 01:08:45,950
Chrystal, quédate con nosotros.
1147
01:08:46,050 --> 01:08:48,202
No me mires.
1148
01:09:05,709 --> 01:09:09,114
Prisca,
tengo que decirte algo.
1149
01:09:14,469 --> 01:09:17,289
Un día vi tus mensajes de texto.
1150
01:09:21,709 --> 01:09:24,154
Él te dice cosas románticas.
1151
01:09:30,275 --> 01:09:32,304
Lo siento.
1152
01:09:36,049 --> 01:09:38,875
No sé con quién hubiera
estado bien, pero...
1153
01:09:38,975 --> 01:09:41,045
¿con ese tipo?
1154
01:09:43,822 --> 01:09:44,975
Es...
Es un chiste de hombre.
1155
01:09:45,075 --> 01:09:47,802
Es una persona falsa.
1156
01:09:47,902 --> 01:09:50,764
Te mereces a alguien
mucho mejor que ese.
1157
01:09:53,315 --> 01:09:55,584
Debería haber dicho algo,
cuando lo vi.
1158
01:09:55,684 --> 01:09:57,836
Me escondo de todo.
Soy un maldito cobarde.
1159
01:09:57,936 --> 01:10:01,832
Esto no fue responsabilidad
de nadie, más que de mí.
1160
01:10:01,932 --> 01:10:05,543
Tu ira debería estar dirigida a mí,
sólo a mí.
1161
01:10:12,809 --> 01:10:17,339
No hay lugar en el que
quiera estar, más que a tu lado.
1162
01:10:19,040 --> 01:10:21,693
¿Me crees?
1163
01:10:23,188 --> 01:10:25,256
Quiero estar aquí...
1164
01:10:29,116 --> 01:10:31,184
ahora mismo.
1165
01:10:51,271 --> 01:10:53,382
Son cuadernos.
1166
01:10:57,127 --> 01:10:59,830
Bueno, tal vez podamos usar
algunas de las páginas vacías...
1167
01:10:59,930 --> 01:11:02,750
para el fuego, para mantener
a mamá y a papá calientes.
1168
01:11:06,969 --> 01:11:09,306
Quienquiera que fuera, querría ser
un escritor de ciencia ficción.
1169
01:11:09,406 --> 01:11:12,300
Está lleno de ideas para historias.
1170
01:11:12,400 --> 01:11:15,636
Pájaros que pueden hacer que
te desmayes, cuando gritan...
1171
01:11:15,736 --> 01:11:19,933
Volar demasiado cerca de un avión
comercial de Emirates un día.
1172
01:11:20,542 --> 01:11:23,404
Se dio cuenta de que nunca
iba a salir de esta playa.
1173
01:11:25,495 --> 01:11:28,356
Intentaba averiguar
qué estaba ocurriendo.
1174
01:11:31,602 --> 01:11:34,738
El magnetismo en este punto
exacto de la Tierra,
1175
01:11:34,838 --> 01:11:38,234
con las rocas de esta playa
sumergidas bajo el océano...
1176
01:11:38,334 --> 01:11:41,905
durante millones de años,
recubiertas con minerales especiales...
1177
01:11:42,096 --> 01:11:45,917
están causando que nuestras células
envejezcan a un ritmo rápido.
1178
01:11:46,017 --> 01:11:49,244
¿Existen otros lugares como éste?
1179
01:11:49,344 --> 01:11:51,455
¿Quién encontró este lugar?
1180
01:11:52,147 --> 01:11:55,925
Bueno, tal vez podamos hacer un tubo
de metal, en el que podamos meternos...
1181
01:11:56,025 --> 01:11:58,403
que detenga los efectos
en nuestras células.
1182
01:11:58,503 --> 01:11:59,613
Como en la consulta del dentista,
1183
01:11:59,713 --> 01:12:02,407
cuando nos ponen un chaleco metálico,
antes de una radiografía.
1184
01:12:02,756 --> 01:12:05,610
Es decir, entonces podríamos
salir con él puesto y...
1185
01:12:05,710 --> 01:12:06,735
Digo,
nos marearemos al principio,
1186
01:12:06,835 --> 01:12:08,321
pero luego, poco a poco,
nos acostumbraremos
1187
01:12:08,421 --> 01:12:10,532
y podremos irnos, ¿no?
1188
01:12:12,059 --> 01:12:14,504
¿Cómo vamos a hacer
un tubo de metal?
1189
01:12:16,180 --> 01:12:17,898
Escribió una lista con todos
los nombres y las direcciones...
1190
01:12:17,998 --> 01:12:20,235
de las personas que
estaban con él, en la playa.
1191
01:12:29,383 --> 01:12:31,619
Maddox, eso es una cámara.
1192
01:12:33,820 --> 01:12:36,015
Nos están grabando.
1193
01:12:38,350 --> 01:12:40,587
¿Por qué harían esto?
1194
01:13:18,906 --> 01:13:20,725
¿Quién está ahí?
1195
01:13:20,875 --> 01:13:23,234
Prisca, ¿quién es?
1196
01:13:30,541 --> 01:13:32,944
Les vas a contar lo que he hecho.
1197
01:13:34,095 --> 01:13:36,690
El hombre de los tatuajes,
1198
01:13:36,790 --> 01:13:41,112
iba a robar cosas de mi casa.
1199
01:13:46,167 --> 01:13:47,977
¡Guy!
1200
01:13:48,077 --> 01:13:48,844
¡No!
1201
01:13:48,944 --> 01:13:51,427
No puedo dejar que se los digas.
1202
01:13:51,527 --> 01:13:52,713
Soy un buen doctor.
1203
01:13:52,813 --> 01:13:53,998
Iba a seguirnos.
1204
01:13:54,098 --> 01:13:55,851
Iba a robar cosas de nuestra casa.
1205
01:13:55,951 --> 01:13:57,603
¿Por qué no me crees?
1206
01:13:58,677 --> 01:13:59,954
Yo lo detuve.
1207
01:14:02,114 --> 01:14:04,225
¡Dime dónde está el cuchillo,
Prisca!
1208
01:14:07,946 --> 01:14:10,225
Sigo teniendo estos pensamientos.
1209
01:14:10,515 --> 01:14:13,384
Escucha, siguen viniendo a mí.
1210
01:14:13,484 --> 01:14:15,554
No se lo digas a nadie.
1211
01:14:19,257 --> 01:14:19,991
¡Prisca!
1212
01:14:20,091 --> 01:14:22,869
¡Esconde a los niños!
¡Yo los protegeré!
1213
01:14:27,472 --> 01:14:28,798
Sí.
1214
01:14:28,898 --> 01:14:31,135
¡Maddox! ¡Trent!
1215
01:14:31,235 --> 01:14:34,847
¡Necesito que ustedes dos vayan y
encuentren un lugar para esconderse ahora!
1216
01:14:34,947 --> 01:14:36,765
En algún lugar, donde alguien
no pueda encontrarlos.
1217
01:14:36,865 --> 01:14:38,002
- Necesito que vayan ahora mismo.
- ¿Mamá, que...
1218
01:14:38,102 --> 01:14:39,836
Y no cuestionen nada.
1219
01:14:40,186 --> 01:14:42,462
¡Ahora, váyanse!
¡Escóndanse!
1220
01:14:43,480 --> 01:14:45,259
¡Adelante!
1221
01:14:59,377 --> 01:15:01,906
Hay alguien aquí con nosotros.
1222
01:15:06,855 --> 01:15:09,799
Me duele el cuerpo al moverme.
1223
01:15:10,290 --> 01:15:11,900
Echo de menos a Giuseppe.
1224
01:15:13,619 --> 01:15:15,244
¡No me miren!
1225
01:15:15,344 --> 01:15:17,914
¡Apaga la luz!
1226
01:15:20,724 --> 01:15:23,377
¡No quiero que me vean!
1227
01:15:26,595 --> 01:15:29,273
Kara está muerta, ¿no?
1228
01:15:29,373 --> 01:15:33,570
Quienquiera que haya hecho esto,
la ha matado, ¿no es así?
1229
01:15:34,146 --> 01:15:36,215
Kara se murió.
1230
01:15:37,691 --> 01:15:39,677
Pero fue un accidente.
1231
01:16:06,861 --> 01:16:07,964
No mires.
1232
01:16:08,064 --> 01:16:10,173
Dios, ya se le está curando,
pero en la posición incorrecta.
1233
01:16:10,723 --> 01:16:12,483
¡Apaga la luz!
1234
01:16:12,583 --> 01:16:14,485
Vamos.
1235
01:16:15,696 --> 01:16:17,052
Apaga la luz.
1236
01:16:17,152 --> 01:16:19,715
¡Soy el jefe médico...
1237
01:16:19,815 --> 01:16:21,109
de mi Hospital!
1238
01:16:21,209 --> 01:16:22,736
No voy a dejar...
1239
01:16:23,969 --> 01:16:25,954
¡... que me lo quiten!
1240
01:17:24,737 --> 01:17:26,722
Es por el óxido.
1241
01:17:27,681 --> 01:17:30,959
Actúa como un veneno cuando
entra en el torrente sanguíneo.
1242
01:17:54,613 --> 01:17:57,269
Siento que hayas
estado en esta playa.
1243
01:17:58,545 --> 01:18:01,113
Pero esta es mi familia.
1244
01:19:08,946 --> 01:19:12,057
Papá, mamá,
tienen que mantenerse hidratados.
1245
01:19:13,592 --> 01:19:15,327
Mamá...
1246
01:19:15,576 --> 01:19:17,438
Mamá.
1247
01:19:17,746 --> 01:19:19,982
¿Estás suficiente caliente?
1248
01:19:24,845 --> 01:19:27,916
# Pero Cupido es un arquero
1249
01:19:29,017 --> 01:19:32,920
# Su violenta salida
1250
01:19:33,070 --> 01:19:36,874
# Nos deja en el altar
1251
01:19:36,974 --> 01:19:41,935
# Heridos, débiles
y listos para sangrar...
1252
01:19:42,035 --> 01:19:46,465
# Algún día me lavaré
1253
01:19:46,565 --> 01:19:48,358
# No hay monumentos
1254
01:19:48,458 --> 01:19:51,111
# Hechos a mi nombre
1255
01:19:51,362 --> 01:19:55,600
# No hay vida que cambiaría
1256
01:19:56,267 --> 01:20:02,881
# Tú eres mi razón para permanecer
1257
01:20:03,031 --> 01:20:06,811
# Y me quedaré
1258
01:20:22,016 --> 01:20:24,628
¿Hemos discutido por algo?
1259
01:20:27,873 --> 01:20:29,941
Lo estábamos haciendo.
1260
01:20:32,127 --> 01:20:36,531
Bueno, sea lo que fuera,
ya no estoy enfadado.
1261
01:20:44,022 --> 01:20:46,090
No me acuerdo ya.
1262
01:20:50,627 --> 01:20:53,531
¿Por qué queríamos
dejar esta playa?
1263
01:20:59,545 --> 01:21:01,739
Es tan bonita.
1264
01:21:05,409 --> 01:21:07,563
No importa ya.
1265
01:21:14,151 --> 01:21:16,177
Es gracioso.
1266
01:21:17,778 --> 01:21:19,573
Yo...
1267
01:21:19,673 --> 01:21:22,551
olvide...
1268
01:21:22,651 --> 01:21:24,595
la palabra.
1269
01:21:27,014 --> 01:21:29,667
Se trata de mis
sentimientos por ti.
1270
01:21:33,154 --> 01:21:35,305
Lo sé.
1271
01:21:56,459 --> 01:21:58,444
- Papá.
- ¿Papá?
1272
01:22:52,637 --> 01:22:54,344
¿Mamá?
1273
01:22:58,169 --> 01:22:59,987
Mamá.
1274
01:24:32,259 --> 01:24:34,161
Tenemos alrededor de...
1275
01:24:34,261 --> 01:24:37,040
Nos quedan 13 horas, ¿crees?
1276
01:24:48,776 --> 01:24:52,262
Acabamos de envejecer tres días,
mientras me sostenías la cara.
1277
01:24:58,285 --> 01:25:01,022
¿Deberíamos seguir intentando salir?
1278
01:25:03,965 --> 01:25:05,951
Supongo que sí.
1279
01:25:10,245 --> 01:25:13,065
¿Quieres hacer un
castillo de arena primero?
1280
01:25:37,797 --> 01:25:39,975
Me pregunto si todos...
1281
01:25:40,075 --> 01:25:44,456
siguen sintiéndose como un niño,
cuando tienen nuestra edad, o...
1282
01:25:44,556 --> 01:25:47,542
¿es porque ayer nosotros
éramos niños?
1283
01:25:49,044 --> 01:25:51,404
Idlib me envió un mensaje
que nunca descifré.
1284
01:25:52,354 --> 01:25:56,175
Sí, nos creíamos muy listos.
1285
01:25:57,710 --> 01:25:59,778
Pues decodifícalo.
1286
01:26:20,783 --> 01:26:23,017
Cada símbolo significa una letra.
1287
01:26:24,551 --> 01:26:26,788
Pensamos que éramos como espías.
1288
01:26:35,828 --> 01:26:38,106
¿Cuál era el gran mensaje?
1289
01:26:49,218 --> 01:26:51,161
¿Qué dice?
1290
01:26:58,632 --> 01:27:04,212
A MI TÍO NO LE GUSTA EL CORAL
1291
01:27:08,586 --> 01:27:09,863
El coral podría protegernos...
1292
01:27:09,963 --> 01:27:12,315
de los efectos de las rocas.
1293
01:27:12,415 --> 01:27:15,460
Tal vez sea como
nuestro tubo de metal.
1294
01:27:15,560 --> 01:27:17,580
Quizás sólo estamos
inventando lo que queremos oír.
1295
01:27:17,680 --> 01:27:20,666
Bueno, tal vez él escuchó que
trajeron a la gente a esta playa.
1296
01:27:21,216 --> 01:27:23,367
Idlib escuchó algo que no debía.
1297
01:27:23,517 --> 01:27:27,378
No tiene ni idea de lo que significa,
pero sabe que es malo.
1298
01:27:29,447 --> 01:27:32,101
Estaba tratando de ayudarnos.
1299
01:27:32,651 --> 01:27:34,118
Espera.
1300
01:27:34,218 --> 01:27:36,538
Necesito conseguir algo.
1301
01:29:53,569 --> 01:29:55,432
Los dos se ahogaron.
1302
01:29:56,433 --> 01:29:57,133
Por un segundo, pensé que iban...
1303
01:29:57,233 --> 01:29:59,386
a atravesar el coral.
1304
01:29:59,634 --> 01:30:01,596
No sé cómo se les ocurrió
ir allí de repente.
1305
01:30:01,696 --> 01:30:03,680
Theo, ¿estás seguro
de que no lo lograron?
1306
01:30:03,780 --> 01:30:04,907
No podemos tener otro incidente.
1307
01:30:05,007 --> 01:30:07,745
Sidney, relájate. He observado
durante un minuto y medio.
1308
01:30:08,294 --> 01:30:09,655
Y la única persona
que atravesó el año pasado...
1309
01:30:09,755 --> 01:30:11,465
terminó ahogándose de todos modos.
1310
01:30:11,565 --> 01:30:13,382
Estamos bien.
1311
01:30:13,482 --> 01:30:16,235
Los últimos miembros de la
prueba 73 han fallecido.
1312
01:30:16,335 --> 01:30:18,698
La observación está completa.
1313
01:30:18,798 --> 01:30:21,657
Llevaré los discos de vuelta y
regresaré a la base.
1314
01:31:09,604 --> 01:31:12,690
- CARDIOPATÍA ISQUÉMICA
- DIABETES MELLITUS
- ENFERMEDAD PULMONAR OBSTRUCTIVA CRÓNICA
- TUBERCULOSIS
- EPILEPSIA
1315
01:31:12,791 --> 01:31:16,295
WARREN & WARREN
EN MEMORIA DE LA EXPEDICIÓN PERDIDA
1316
01:31:40,050 --> 01:31:42,870
Las habitaciones de los de esta prueba
han sido desalojadas.
1317
01:31:42,970 --> 01:31:45,139
Los dispositivos caseros
han sido limpiados.
1318
01:31:45,239 --> 01:31:47,975
Tres computadoras domésticas
siguen esperando ser borradas.
1319
01:31:55,615 --> 01:31:57,517
Hola.
1320
01:31:58,265 --> 01:32:03,504
Un momento de silencio por
los miembros de la prueba 73.
1321
01:32:10,871 --> 01:32:12,440
Gracias.
1322
01:32:15,510 --> 01:32:18,329
Intentaré no ser dramático aquí.
1323
01:32:20,047 --> 01:32:22,783
Por esta playa,
1324
01:32:22,883 --> 01:32:26,094
hemos podido salvar
cientos de miles de vidas...
1325
01:32:26,194 --> 01:32:28,371
con nuevos medicamentos.
1326
01:32:28,471 --> 01:32:31,709
Antes de que terminemos,
serán millones.
1327
01:32:33,553 --> 01:32:35,254
Como saben,
1328
01:32:35,354 --> 01:32:38,674
hacemos pruebas y
fallamos constantemente.
1329
01:32:40,834 --> 01:32:43,563
Pero hoy no.
1330
01:32:43,663 --> 01:32:45,773
Díselos, Sidney.
1331
01:32:48,766 --> 01:32:50,518
Uno de este grupo,
1332
01:32:50,618 --> 01:32:54,263
era una mujer con
ataques epilépticos.
1333
01:32:54,363 --> 01:32:55,865
Su nombre era Patricia Carmichael.
1334
01:32:55,965 --> 01:32:58,776
Sufrió convulsiones
debilitantes toda su vida.
1335
01:32:58,876 --> 01:33:00,919
Nada podía ayudarla.
1336
01:33:01,019 --> 01:33:03,130
La medicina que le
dimos cuando llegó...
1337
01:33:03,230 --> 01:33:06,084
resultó ser la mezcla exacta.
1338
01:33:06,184 --> 01:33:09,962
No tuvo ningún ataque
durante 8 horas y 17 minutos.
1339
01:33:11,097 --> 01:33:13,332
O sea 16 años y medio.
1340
01:33:14,267 --> 01:33:16,834
La hemos curado de su epilepsia.
1341
01:33:17,084 --> 01:33:20,830
Ahora vamos a acelerar los ensayos,
preparar la medicina
1342
01:33:20,930 --> 01:33:23,215
y la compartiremos
con todo el mundo.
1343
01:33:23,315 --> 01:33:25,510
A todas las personas
que la necesiten.
1344
01:33:30,031 --> 01:33:33,460
La naturaleza hizo que esa
playa existiera por una razón.
1345
01:33:33,560 --> 01:33:34,937
Warren & Warren estaban
destinados a encontrarla...
1346
01:33:35,037 --> 01:33:36,421
con su expedición de investigación.
1347
01:33:36,521 --> 01:33:39,299
Podremos probar los
medicamentos en un día,
1348
01:33:39,491 --> 01:33:42,043
en lugar de toda una vida.
1349
01:33:42,143 --> 01:33:45,421
Queda trabajo por hacer,
todos.
1350
01:33:45,521 --> 01:33:49,842
Hagamos lo que la naturaleza
quería que hiciéramos.
1351
01:33:57,207 --> 01:33:58,609
El señor y la señora Brody llegarán...
1352
01:33:58,709 --> 01:34:01,645
a las 11:00 a. m. Con seis
invitados no seleccionados.
1353
01:34:01,745 --> 01:34:04,774
Joseph Brody tiene Parkinson
de inicio temprano.
1354
01:34:05,443 --> 01:34:07,511
Florence Brody le acompañará.
1355
01:34:07,611 --> 01:34:09,762
Voy a ser un disco rayado en esto,
Nills, pero...
1356
01:34:09,862 --> 01:34:12,015
Deberíamos separar a los
sujetos médicos exclusivos,
1357
01:34:12,365 --> 01:34:14,080
de los que tienen
enfermedades mentales.
1358
01:34:14,180 --> 01:34:15,325
Nuestro violento
paciente esquizofrénico...
1359
01:34:15,425 --> 01:34:17,319
nos costó los datos de nuestro
paciente con coágulos de sangre.
1360
01:34:17,419 --> 01:34:19,755
Sidney, dudo que alteremos
el protocolo en este momento,
1361
01:34:19,855 --> 01:34:22,248
pero, ponlo en un formulario
1362
01:34:22,348 --> 01:34:24,793
y preséntalo a
Warren & Warren de nuevo.
1363
01:34:48,958 --> 01:34:50,567
¿Cómo estás?
1364
01:34:52,477 --> 01:34:53,838
Esos niños se fueron a casa.
1365
01:34:53,938 --> 01:34:55,214
No importan.
1366
01:34:55,314 --> 01:34:57,450
Yo te diré con qué
niños podrás jugar.
1367
01:34:57,550 --> 01:34:59,060
Tienes que confiar en mí.
1368
01:34:59,160 --> 01:35:00,854
Y no hagas preguntas.
1369
01:35:01,203 --> 01:35:02,897
¿De acuerdo?
1370
01:35:03,248 --> 01:35:05,485
- De acuerdo.
- Bien.
1371
01:35:05,975 --> 01:35:07,502
Ahora, esos niños de ahí
están bien.
1372
01:35:07,602 --> 01:35:09,922
Ves, puedes jugar con ellos.
1373
01:35:10,471 --> 01:35:12,990
Bien.
1374
01:35:29,765 --> 01:35:32,001
Tú eres Oficial de Policía.
1375
01:35:34,260 --> 01:35:36,204
Sí.
1376
01:35:54,297 --> 01:35:56,506
Hola, señor y señora Brody.
1377
01:35:56,606 --> 01:36:00,778
Bienvenidos a nuestra
versión del paraíso.
1378
01:36:00,878 --> 01:36:03,354
Gracias.
1379
01:36:03,454 --> 01:36:05,858
- Es precioso.
- Gracias.
1380
01:36:05,958 --> 01:36:07,769
Esta es Madrid.
1381
01:36:07,869 --> 01:36:10,770
De sus preferencias de comida
y bebidas que han seleccionado,
1382
01:36:11,319 --> 01:36:14,766
les hemos preparado cócteles,
para darles la bienvenida.
1383
01:36:15,391 --> 01:36:16,143
Lo siento.
1384
01:36:16,243 --> 01:36:17,769
No se preocupen,
señor y señora Brody.
1385
01:36:17,869 --> 01:36:19,687
Lo prepararemos de nuevo.
1386
01:36:19,938 --> 01:36:21,248
Sólo nos llevará unos instantes.
1387
01:36:21,348 --> 01:36:23,100
Yo no aceptaría nada
de lo que les den.
1388
01:36:23,200 --> 01:36:25,561
Nos dejaron morir a todos.
1389
01:36:27,887 --> 01:36:30,558
Mi nombre es Trent Capa.
1390
01:36:30,658 --> 01:36:33,227
Y yo soy Maddox Capa.
1391
01:36:38,281 --> 01:36:41,141
¿Los tres son personas
desaparecidas?
1392
01:36:41,551 --> 01:36:44,037
Te mandaré el resto de
los nombres ahora.
1393
01:36:49,674 --> 01:36:52,654
Nuestros padres eran
Guy y Prisca Capa.
1394
01:36:52,754 --> 01:36:56,491
Vivimos en el 707 de Pine Street,
Philadelphia, Estados Unidos.
1395
01:36:57,583 --> 01:36:58,677
También estuvieron con nosotros,
1396
01:36:58,777 --> 01:37:01,003
Jarin Carmichael,
que era enfermero;
1397
01:37:01,103 --> 01:37:04,090
Patricia Carmichael,
que era psicóloga...
1398
01:37:11,738 --> 01:37:13,373
Escucha,
tenemos que traer a Seguridad.
1399
01:37:13,473 --> 01:37:15,833
¿Qué está pasando?
¿Me estás escuchando?
1400
01:37:54,038 --> 01:37:55,941
¿Puedo ayudarles?
1401
01:37:56,748 --> 01:37:59,110
Caballeros.
Oigan, oigan, oigan, oigan.
1402
01:37:59,402 --> 01:38:00,194
Señores, tenemos un problema.
1403
01:38:00,294 --> 01:38:01,795
Necesito de su ayuda inmediatamente.
1404
01:38:01,895 --> 01:38:03,989
Dos de nuestros huéspedes
necesitan de su atención.
1405
01:38:04,089 --> 01:38:06,865
Resuelvan este problema.
¡Ahora!
1406
01:40:17,527 --> 01:40:19,763
Hemos arrestado a todos aquí ya.
1407
01:40:20,012 --> 01:40:21,181
Las citaciones estarán
siendo entregadas...
1408
01:40:21,281 --> 01:40:24,018
en la sede de Warren & Warren
en esta semana.
1409
01:40:29,490 --> 01:40:31,365
Vamos a llevarlos al aeropuerto.
1410
01:40:31,465 --> 01:40:34,367
Su tía los estará esperando,
cuando aterricen.
1411
01:40:34,467 --> 01:40:36,370
¿Cómo está ella
manejando las cosas?
1412
01:40:36,719 --> 01:40:38,931
¿Cómo te sentirías tú, si un
hombre de 50 años te llamara
1413
01:40:39,031 --> 01:40:41,725
y te dijera que realmente es
tu sobrino de 6 años?
1414
01:40:46,655 --> 01:40:48,570
Estaremos bien.
1415
01:43:06,135 --> 01:44:01,690
Old (2021)
Una traducción de
TaMaBin