1 00:00:55,970 --> 00:00:59,415 # En algún lugar al borde del sueño 2 00:00:59,515 --> 00:01:03,378 # Hay un sabor a paz 3 00:01:03,728 --> 00:01:08,058 RESORT ANAMIKA - # Cada noche, bailamos en mis sueños 4 00:01:08,158 --> 00:01:11,220 # Pero Cupido es un arquero 5 00:01:11,320 --> 00:01:14,841 # Su violenta salida 6 00:01:14,941 --> 00:01:18,069 # Nos deja en el altar 7 00:01:18,169 --> 00:01:21,531 # Heridos, débiles y listos para sangrar... 8 00:01:21,631 --> 00:01:23,992 Canta, niña. 9 00:01:24,241 --> 00:01:26,370 Mamá, ahora no puedo. 10 00:01:26,470 --> 00:01:29,281 Le han quitado la espontaneidad. 11 00:01:29,381 --> 00:01:30,241 Lo siento. 12 00:01:30,341 --> 00:01:32,277 Tienes una voz muy bonita. 13 00:01:32,377 --> 00:01:34,612 No puedo esperar a escucharte cuando seas mayor. 14 00:01:34,712 --> 00:01:36,790 ¿Este lugar tendrá buceo? 15 00:01:36,890 --> 00:01:39,544 ¿Qué edad tiene que tener un niño para poder hacer buceo? 16 00:01:39,793 --> 00:01:41,821 No lo sé, Trent. 17 00:01:41,971 --> 00:01:43,071 Creo que eres demasiado joven. 18 00:01:43,171 --> 00:01:44,239 Eres un bebé. 19 00:01:44,339 --> 00:01:45,342 Has dicho cinco minutos. 20 00:01:45,442 --> 00:01:47,886 Técnicamente, han pasado mucho, mucho más de cinco minutos. 21 00:01:48,077 --> 00:01:49,394 ¿Estamos cerca? 22 00:01:49,494 --> 00:01:52,108 Deja de desear ese momento. 23 00:01:52,208 --> 00:01:55,153 Mira por la ventana. Mira qué bonito está todo. 24 00:01:57,153 --> 00:01:59,014 Prisca. 25 00:01:59,356 --> 00:02:00,775 ¿Cosas del trabajo? 26 00:02:00,875 --> 00:02:02,594 Sí. 27 00:02:02,694 --> 00:02:05,221 Guíate por las acciones, mamá. 28 00:02:16,716 --> 00:02:19,536 Esto es mucho mejor que Cancún. 29 00:02:27,571 --> 00:02:29,314 Señor y señora Capa, 30 00:02:29,414 --> 00:02:31,859 bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 31 00:02:32,952 --> 00:02:34,645 Hola. 32 00:02:38,942 --> 00:02:41,202 Así que esta es Madrid. Ella se ocupará de ustedes. 33 00:02:41,302 --> 00:02:43,897 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 34 00:02:43,997 --> 00:02:46,525 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 35 00:02:48,642 --> 00:02:49,187 - Gracias. - Gracias. 36 00:02:49,287 --> 00:02:52,400 Miren lo grandes que son. 37 00:02:52,749 --> 00:02:55,235 Tenemos una fuente de bebidas para ustedes. 38 00:02:55,384 --> 00:02:56,869 ¿Podemos ir? 39 00:02:57,219 --> 00:02:58,989 - Sí. - Vamos. Vamos. 40 00:03:00,957 --> 00:03:03,820 ¿Puedes creer que encontré esto en línea? 41 00:03:15,649 --> 00:03:17,519 Mi cosa favorita: 42 00:03:17,619 --> 00:03:20,805 Abierta las 24 horas, la estación de dulces. 43 00:03:20,905 --> 00:03:23,391 ¡Dios mío! Vamos, Trent. 44 00:03:28,147 --> 00:03:31,134 Mezcla la vainilla y la fresa en él. 45 00:03:32,468 --> 00:03:34,579 Saluda, Trent. 46 00:03:34,728 --> 00:03:36,297 Hola. 47 00:03:36,546 --> 00:03:37,315 Soy Idlib. 48 00:03:37,415 --> 00:03:39,611 Mi tío es el Director del resort. 49 00:03:39,859 --> 00:03:42,095 Él es Trent. Yo soy Maddox. 50 00:03:42,195 --> 00:03:43,873 Puedo hacer un rompecabezas de 1.000 piezas, 51 00:03:43,973 --> 00:03:45,641 lo cual es algo considerable. 52 00:03:45,741 --> 00:03:47,176 Mi papá y yo les ponemos pegamento transparente 53 00:03:47,276 --> 00:03:49,053 y los colgamos en mi pared. 54 00:03:49,745 --> 00:03:51,489 Yo colecciono caracolas. 55 00:03:51,589 --> 00:03:53,824 Tengo 42 caracolas. 56 00:03:54,534 --> 00:03:56,644 Increíble. 57 00:03:56,990 --> 00:03:57,990 De acuerdo. 58 00:03:58,090 --> 00:03:59,829 Puede que necesite un poco de ayuda con esto. 59 00:03:59,929 --> 00:04:01,873 Bien, ¿entonces harás fresa y vainilla? 60 00:04:13,260 --> 00:04:14,278 Hola. 61 00:04:14,378 --> 00:04:15,770 Gracias. 62 00:04:15,870 --> 00:04:17,522 Sí. Bien. 63 00:04:18,071 --> 00:04:18,590 Bien, la tengo. 64 00:04:18,690 --> 00:04:19,982 Bueno. Vamos. 65 00:04:20,082 --> 00:04:21,609 Gracias. 66 00:04:22,359 --> 00:04:24,127 Gran trabajo de ayuda. 67 00:04:24,227 --> 00:04:26,005 Sí. 68 00:04:31,191 --> 00:04:32,093 Tú... 69 00:04:32,193 --> 00:04:33,703 He tocado tu chaqueta. Eso cuenta. 70 00:04:33,803 --> 00:04:34,879 ¡Oigan! 71 00:04:34,979 --> 00:04:37,590 Hay 250.000 lesiones relacionadas con los muebles... 72 00:04:37,739 --> 00:04:39,742 en los Estados Unidos, al año. 73 00:04:39,842 --> 00:04:43,480 El 25% de esas son... Lesiones por la mesita del café. 74 00:04:43,580 --> 00:04:45,691 Oigan. ¡Oigan! 75 00:04:45,791 --> 00:04:47,943 - Bien. - Bueno. 76 00:04:56,716 --> 00:05:00,678 Warren & Warren deben de estar afiliados a este resort. 77 00:05:00,778 --> 00:05:03,058 Deben tener convenciones aquí. 78 00:05:04,541 --> 00:05:08,029 Nos encanta esa empresa farmacéutica en el trabajo. 79 00:05:08,420 --> 00:05:09,563 Estamos considerando pedir a nuestros clientes... 80 00:05:09,663 --> 00:05:10,664 que usen las medicinas de Warren y Warren, 81 00:05:10,764 --> 00:05:12,668 como una forma de reducir sus tarifas de seguro. 82 00:05:16,095 --> 00:05:18,206 Sí. 83 00:05:18,398 --> 00:05:20,857 ¿No se permiten niños en la playa? 84 00:05:20,957 --> 00:05:23,668 ¿Qué? Esperen. 85 00:05:23,768 --> 00:05:24,761 ¿No hay semana de los niños? 86 00:05:24,861 --> 00:05:25,829 - Eso no es cierto. - Dice que no hay Sema... 87 00:05:25,929 --> 00:05:27,431 - ¡Déjame ver eso! - Prisca, debiste haberlo revisado. 88 00:05:27,531 --> 00:05:28,708 - ¡Déjame ver eso! - Es culpa de su mamá. 89 00:05:28,808 --> 00:05:29,859 - ¡Déjame ver! - No, no, no, de verdad. 90 00:05:29,959 --> 00:05:31,076 - No, dice eso. No. - ¡Dios mío! Déjame ver. 91 00:05:31,176 --> 00:05:32,285 - Debería haberlo checado. Sí dice eso. - ¡Déjame verlo! 92 00:05:32,385 --> 00:05:33,887 - Sí, por supuesto. - ¡Déjame verlo! 93 00:05:33,987 --> 00:05:36,040 Sé que es una noticia muy dolorosa... 94 00:05:36,189 --> 00:05:38,384 - para todos ustedes, pero ahora... - ¡Déjame verlo! 95 00:05:39,234 --> 00:05:41,236 - Ahora he conseguido el poder. - ¡No! 96 00:05:41,336 --> 00:05:42,346 Sí. Y tienes que hacerlo. 97 00:05:42,446 --> 00:05:44,047 Sí, tienes que entenderlo. 98 00:05:44,147 --> 00:05:46,166 Es así. La vida es así. 99 00:05:46,266 --> 00:05:49,585 Es duro, y a veces las cosas no salen como tú quieres. 100 00:05:53,731 --> 00:05:56,010 ¡Dios mío! 101 00:06:02,690 --> 00:06:05,218 Vamos. El equipo azul está ganando. 102 00:06:05,318 --> 00:06:07,262 Buen golpe. 103 00:06:07,929 --> 00:06:09,797 ¿Cómo te llamas y a qué te dedicas? 104 00:06:09,897 --> 00:06:10,949 Hola, chicos. Soy Annette. 105 00:06:11,049 --> 00:06:12,434 ¿Y cómo se llaman ustedes? 106 00:06:12,534 --> 00:06:13,828 Soy Trent. Este es Idlib. 107 00:06:13,928 --> 00:06:15,997 Hola, encantada de conocerles. 108 00:06:16,288 --> 00:06:17,721 - Adiós. - Adiós. 109 00:06:17,821 --> 00:06:19,640 Adiós. 110 00:06:22,243 --> 00:06:24,068 Hola. Soy Trent. Este es Idlib. 111 00:06:24,168 --> 00:06:26,389 ¿Cómo se llaman y a qué se dedican? 112 00:06:26,489 --> 00:06:28,065 Bueno, soy Sophia Watson. 113 00:06:28,165 --> 00:06:29,274 Soy una chef. 114 00:06:29,374 --> 00:06:31,043 Soy Greg Mitchell. Soy Policía. 115 00:06:31,143 --> 00:06:32,093 Genial. 116 00:06:32,193 --> 00:06:33,586 Y yo soy Malin Mitchell. 117 00:06:33,686 --> 00:06:35,246 Soy una bailarina. 118 00:06:35,346 --> 00:06:36,179 Eso es genial. 119 00:06:36,279 --> 00:06:38,300 - Bien, adiós. - Adiós. 120 00:06:38,400 --> 00:06:39,668 - Adiós. - Adiós. 121 00:06:39,768 --> 00:06:41,312 Oye, vamos por ahí. 122 00:06:54,889 --> 00:06:57,502 Juego de la verdad. Adelante. 123 00:06:58,168 --> 00:07:00,237 No puedo hacer una flexión. Adelante. 124 00:07:02,923 --> 00:07:05,159 No tengo amigos. 125 00:07:05,568 --> 00:07:07,011 Yo soy tu amigo. 126 00:07:07,111 --> 00:07:08,229 Te vas a ir. 127 00:07:08,329 --> 00:07:10,315 Mi mamá podría dejarme hacer FaceTime contigo. 128 00:07:10,605 --> 00:07:11,999 Entonces, podemos ser amigos. 129 00:07:12,099 --> 00:07:15,060 Puedes venir a mi casa e inventarte historias. 130 00:07:15,160 --> 00:07:17,830 Entonces podremos ir juntos a la misma Universidad 131 00:07:17,930 --> 00:07:20,625 y convertirnos en vecinos con hipotecas. 132 00:07:21,792 --> 00:07:23,317 Genial. 133 00:07:26,571 --> 00:07:28,432 Es raro. 134 00:07:29,448 --> 00:07:31,634 Lo sé. 135 00:07:31,734 --> 00:07:34,696 Se me está atorando. Apenas y puedo comer. 136 00:07:34,796 --> 00:07:37,198 ¿Y yo no siento nada? 137 00:07:39,158 --> 00:07:40,961 Acordamos... Que les daríamos... 138 00:07:41,061 --> 00:07:43,630 unas últimas vacaciones, antes de decírselo. 139 00:07:43,880 --> 00:07:44,739 No puedo entender el por qué... 140 00:07:44,839 --> 00:07:46,491 no tenemos en cuenta... 141 00:07:46,591 --> 00:07:48,827 Eso no debería afectar a nada. 142 00:07:49,620 --> 00:07:52,722 El doctor ha dicho que no es un factor. 143 00:07:52,822 --> 00:07:55,432 Probablemente ha estado ahí durante años, dijo. 144 00:07:58,077 --> 00:08:01,103 Estábamos en camino de separarnos. 145 00:08:01,203 --> 00:08:03,890 Eso es lo suficientemente confuso para nosotros. 146 00:08:03,990 --> 00:08:07,770 No metamos una condición médica irrelevante en esto. 147 00:08:08,980 --> 00:08:11,549 Superemos esto, Guy. 148 00:08:11,649 --> 00:08:13,576 Compartimentar. 149 00:08:13,676 --> 00:08:15,211 Es sólo por tres días. 150 00:08:15,311 --> 00:08:16,546 ¿Has encontrado un lugar? 151 00:08:16,646 --> 00:08:18,423 Sí. 152 00:08:18,773 --> 00:08:21,090 Prisca, vamos. 153 00:08:24,710 --> 00:08:27,940 ¡Siempre estás pensando en el futuro! 154 00:08:28,040 --> 00:08:30,733 ¡Me hace sentir que no me ves! 155 00:08:30,833 --> 00:08:32,560 Tú siempre estás pensando en el pasado. 156 00:08:32,660 --> 00:08:35,231 Trabajas en un maldito Museo. 157 00:08:40,094 --> 00:08:42,247 Creo que han parado. 158 00:08:44,029 --> 00:08:45,932 ¿Por qué no juegas a algo? 159 00:08:48,893 --> 00:08:51,196 PARA: TRENT DE: IDLIB 160 00:09:18,311 --> 00:09:22,674 CONCURSO DE COMER HELADO PARA MAÑANA 161 00:10:05,626 --> 00:10:06,445 Buenos días. 162 00:10:06,545 --> 00:10:08,614 ¿Qué quieren desayunar? 163 00:10:08,863 --> 00:10:10,364 Tomaré el jugo "bomba de calcio". 164 00:10:10,464 --> 00:10:12,882 Tengo una deficiencia de calcio. 165 00:10:12,982 --> 00:10:16,054 Entonces, ¿es realmente rico en calcio o sólo un nombre pegadizo? 166 00:10:16,154 --> 00:10:19,556 Tiene todos los vegetales ricos en calcio, señora. 167 00:10:19,705 --> 00:10:21,232 Siéntate bien, Kara, cariño. 168 00:10:21,482 --> 00:10:22,142 - De acuerdo. - ¿Muy bien? 169 00:10:22,242 --> 00:10:23,968 No querrás estar encorvada cuando crezcas, cariño. 170 00:10:24,068 --> 00:10:26,096 Es muy poco atractivo. 171 00:10:26,246 --> 00:10:28,982 Los chicos se desanimarán. 172 00:10:29,232 --> 00:10:31,719 Dame el jugo de bomba de calcio. 173 00:10:32,293 --> 00:10:36,365 Y tal vez podrías recomendar uno de estos. 174 00:10:40,201 --> 00:10:41,544 Este. 175 00:10:41,644 --> 00:10:44,422 Recomiendo el parfait de granola. 176 00:10:45,882 --> 00:10:46,915 Es una buena opción. 177 00:10:47,015 --> 00:10:48,083 Muy bien. 178 00:10:48,183 --> 00:10:50,086 ¿Cómo está la familia Capa? 179 00:10:50,186 --> 00:10:52,172 ¿Algún plan para hoy? 180 00:10:52,272 --> 00:10:55,249 Bueno, uno de nuestros hijos quiere hacer Jet Ski, 181 00:10:55,349 --> 00:10:57,483 y la otra... 182 00:10:57,583 --> 00:10:59,612 quiere hacer cualquier cosa, menos eso. 183 00:11:01,103 --> 00:11:04,099 Bueno, hay... Hay una playa privada... 184 00:11:04,199 --> 00:11:06,152 en el lado de la reserva natural de la Isla. 185 00:11:06,252 --> 00:11:07,819 Es imposible de encontrar. 186 00:11:08,070 --> 00:11:09,563 Está rodeada de impresionantes rocas, 187 00:11:09,663 --> 00:11:11,731 con minerales muy inusuales. 188 00:11:12,281 --> 00:11:14,194 Es una experiencia única en la vida, así que... 189 00:11:14,294 --> 00:11:16,444 Una anomalía natural. 190 00:11:17,627 --> 00:11:19,972 Sólo lo recomiendo a ciertos huéspedes. 191 00:11:20,072 --> 00:11:22,267 Pero, ustedes me cayeron bien inmediatamente. 192 00:11:22,516 --> 00:11:23,700 ¿De acuerdo? Son una buena familia. 193 00:11:23,800 --> 00:11:27,163 Así que yo, yo podría arreglar que una camioneta los llevara, si... 194 00:11:27,454 --> 00:11:29,124 Sí. 195 00:11:29,224 --> 00:11:31,117 Parece que será un gran recuerdo para nosotros. 196 00:11:31,217 --> 00:11:32,735 Es nuestro pequeño secreto. 197 00:11:32,835 --> 00:11:34,863 Yo haré todos los arreglos. 198 00:11:37,131 --> 00:11:39,827 - Gracias. - Gracias. 199 00:11:41,394 --> 00:11:42,313 Bien, creo que deberíamos ordenar... 200 00:11:42,413 --> 00:11:44,145 el Calloway Kale-away para Trent. 201 00:11:44,245 --> 00:11:45,647 Idlib, ¿qué te dije... 202 00:11:45,747 --> 00:11:47,982 sobre estar aquí, cuando no debes? 203 00:11:49,034 --> 00:11:51,678 No puedes... Sabes, te lo he dicho muchas veces. 204 00:11:51,778 --> 00:11:53,513 Tú sabes, tenemos ciertas... 205 00:12:03,882 --> 00:12:04,867 Soy un doctor. 206 00:12:04,967 --> 00:12:06,511 Mi mujer tiene epilepsia. 207 00:12:06,611 --> 00:12:07,394 Soy un enfermero. 208 00:12:07,494 --> 00:12:08,772 Me llamo Jarin. 209 00:12:09,479 --> 00:12:11,341 Bien, está teniendo un ataque de gran mal. 210 00:12:11,589 --> 00:12:14,033 Mantén las cosas alejadas de ella, por favor. 211 00:12:16,937 --> 00:12:18,797 ¿Patricia? 212 00:12:19,047 --> 00:12:20,132 ¿Muñeca? 213 00:12:20,232 --> 00:12:21,431 Muy bien, Jack, creo que debes dejarla... 214 00:12:21,531 --> 00:12:23,234 tumbada aquí un rato, sólo coloca algo bajo su cabeza, 215 00:12:23,334 --> 00:12:24,259 y creo que estará bien. 216 00:12:24,359 --> 00:12:25,512 Gracias, doctor. 217 00:12:25,612 --> 00:12:27,097 Es "Jarin", por cierto. 218 00:12:30,317 --> 00:12:33,804 Para mi próximo acto, voy a girar mi cabeza a 360°. 219 00:12:36,104 --> 00:12:38,191 Siento haber arruinado el desayuno de todos. 220 00:12:38,291 --> 00:12:40,487 Siempre quieres ser el centro de atención. 221 00:12:42,654 --> 00:12:43,812 ¡Dios mío! 222 00:12:43,912 --> 00:12:45,381 ¿Vamos a conseguirte algo de beber? 223 00:12:45,481 --> 00:12:47,425 Sí. 224 00:12:55,666 --> 00:12:57,443 ¿Idlib? 225 00:13:10,788 --> 00:13:11,830 No será una playa tan secreta. 226 00:13:11,930 --> 00:13:13,583 Nos dijeron que lo mantuviéramos en secreto. 227 00:13:13,732 --> 00:13:15,284 - A nosotros también. - Siéntate, Gustav. 228 00:13:15,384 --> 00:13:18,079 Buen chico. 229 00:13:18,179 --> 00:13:20,747 Ven. Quieto. 230 00:13:23,541 --> 00:13:25,218 Bien, lista de huéspedes checada. 231 00:13:25,318 --> 00:13:27,388 Libros, protector solar. 232 00:13:27,737 --> 00:13:30,049 ¿Todos dejaron sus pasaportes en sus cajas fuertes? 233 00:13:30,149 --> 00:13:31,701 No quiero que nadie pierda nada. 234 00:13:31,801 --> 00:13:32,969 Sí. 235 00:13:33,069 --> 00:13:36,013 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 236 00:13:52,691 --> 00:13:58,017 RESERVA NATURAL FUERA DE LOS LÍMITES El traspaso será castigado 237 00:14:07,953 --> 00:14:10,729 Bien, amigos míos. 238 00:14:10,878 --> 00:14:12,364 Pueden llamarnos y los recogeremos... 239 00:14:12,464 --> 00:14:14,442 cuando estén listos para volver. 240 00:14:14,542 --> 00:14:16,244 O los recogeré a las 5:00 p. m. 241 00:14:16,344 --> 00:14:18,829 Sólo tienen que seguir el camino hasta la playa. 242 00:14:18,979 --> 00:14:21,715 - ¿Eso también es comida? - Sí. 243 00:14:22,865 --> 00:14:24,368 Esto es mucha comida. 244 00:14:24,468 --> 00:14:26,329 Bueno, los niños comen mucho. 245 00:14:26,429 --> 00:14:27,880 Y tienen a tres con ustedes. 246 00:14:27,980 --> 00:14:29,617 Bueno. 247 00:14:29,717 --> 00:14:32,577 Parece un desperdicio, pero, gracias. 248 00:14:36,222 --> 00:14:38,317 ¿Podrías ayudarnos a cargar algunas de estas cosas, por favor? 249 00:14:38,417 --> 00:14:40,467 Tenemos una persona mayor y una niña. 250 00:14:40,567 --> 00:14:42,285 Lo siento. Tengo que volver. 251 00:14:42,385 --> 00:14:44,021 Pero no está lejos. Sólo tienen que bajar. 252 00:14:44,121 --> 00:14:45,731 Verán una hermosa entrada por el cañón. 253 00:14:45,831 --> 00:14:47,406 Crucen eso, y en unos minutos, estarán allí. 254 00:14:47,506 --> 00:14:48,909 Disfruten todos. 255 00:14:49,200 --> 00:14:51,002 - ¿Crees que hay... - Vamos. 256 00:14:51,102 --> 00:14:52,771 ¿Crees que habrá serpientes? 257 00:14:52,871 --> 00:14:53,957 Por supuesto. 258 00:14:54,057 --> 00:14:55,709 Genial. Ya quiero ver una. 259 00:14:57,609 --> 00:14:59,627 Precioso. 260 00:15:03,933 --> 00:15:05,835 Muy bien. 261 00:15:07,595 --> 00:15:09,495 ¿Estás bien? 262 00:15:09,946 --> 00:15:11,359 ¿Sí? 263 00:15:29,974 --> 00:15:31,067 Podría, alguien decirme por favor... 264 00:15:31,167 --> 00:15:32,694 ¿qué acaba de pasar? 265 00:15:33,442 --> 00:15:34,595 Cuidado. 266 00:15:34,695 --> 00:15:37,480 - Esto es muy emocionante. - Cuidado, Maddox. 267 00:15:47,731 --> 00:15:50,011 - ¡Vamos! - Voy a ganar. 268 00:16:18,646 --> 00:16:20,423 Tengo escalofríos. 269 00:16:22,325 --> 00:16:23,435 Vamos, cariño. 270 00:16:23,535 --> 00:16:26,104 Vamos a enseñarle el mar a Gustav. 271 00:16:27,947 --> 00:16:29,708 Oye. Maddox, Maddox, mira. 272 00:16:29,808 --> 00:16:31,442 Escucha, yo... Vayamos a otro sitio. 273 00:16:31,542 --> 00:16:33,686 Creo que es mucho más bonito cerca del agua, ¿no? 274 00:16:33,786 --> 00:16:34,953 - No, pero yo... - No, es... 275 00:16:35,053 --> 00:16:37,040 Mira, es precioso. 276 00:16:51,061 --> 00:16:53,505 ¿Has visto alguna vez algo así? 277 00:16:57,326 --> 00:17:00,437 Hicieron bien en enviarnos aquí. 278 00:17:01,005 --> 00:17:02,532 Acuéstate. 279 00:17:04,308 --> 00:17:06,501 Buen chico. 280 00:17:07,368 --> 00:17:09,787 Niños, miren el hermoso coral. 281 00:17:09,887 --> 00:17:12,289 Voy a conseguir... ¡Para! 282 00:17:12,839 --> 00:17:15,068 - ¿Qué vas a hacer? - Ahora te voy a salpicar. 283 00:17:15,168 --> 00:17:16,845 Seguir mi lectura, supongo. 284 00:17:16,945 --> 00:17:19,014 Me acabas de salpicar. 285 00:17:19,305 --> 00:17:20,340 ¡Para! 286 00:17:20,440 --> 00:17:22,793 No quería salpicarte. 287 00:17:22,893 --> 00:17:25,421 - ¿Guy? - Sí. 288 00:17:26,156 --> 00:17:28,223 ¿Qué libro estoy leyendo? 289 00:17:32,885 --> 00:17:34,952 No lo sé. 290 00:17:35,861 --> 00:17:37,848 ¿Por qué? 291 00:17:38,514 --> 00:17:40,375 Por nada. 292 00:17:44,344 --> 00:17:48,457 Prisca, quería decirte algo. 293 00:17:52,645 --> 00:17:54,756 No, no importa. 294 00:17:54,907 --> 00:17:56,891 Te lo diré más tarde. 295 00:18:01,614 --> 00:18:03,697 ¡Dios mío! 296 00:18:03,797 --> 00:18:05,749 Ese es Mid-Sized Sedan. 297 00:18:05,849 --> 00:18:07,059 ¿Qué? ¿Mid qué? 298 00:18:07,159 --> 00:18:08,661 Es un rapero. 299 00:18:08,761 --> 00:18:11,329 ¿"Más Masa para Cocinar"? 300 00:18:11,429 --> 00:18:12,665 - ¿Mid-Sized Sedan? - Hagamos una actividad. 301 00:18:12,765 --> 00:18:13,720 Papá, tengo que hacerlo. Tengo que saludarlo. 302 00:18:13,820 --> 00:18:14,375 Sí. De acuerdo. 303 00:18:14,475 --> 00:18:15,426 Tú y mamá en un costado. 304 00:18:15,526 --> 00:18:16,329 No, no, no, no. Déjalo. 305 00:18:16,429 --> 00:18:17,949 No, porque querrá privacidad, ya sabes... 306 00:18:18,222 --> 00:18:19,666 No, papá, ¡para! Necesito saludarlo. 307 00:18:19,856 --> 00:18:21,175 Está de vacaciones. Está de vacaciones. 308 00:18:21,425 --> 00:18:22,743 ¿Cuál es su apellido? ¿Sedan? 309 00:18:31,293 --> 00:18:32,116 Muy bien. 310 00:18:32,216 --> 00:18:34,319 Aquí viene una grande. 311 00:18:34,419 --> 00:18:36,529 Ayúdame con esto. 312 00:18:37,630 --> 00:18:40,659 Deberíamos hacer una fiesta de inauguración. 313 00:18:41,392 --> 00:18:44,296 ¿No es preciosa nuestra casa? 314 00:18:58,143 --> 00:18:59,153 ¡Tú! 315 00:18:59,253 --> 00:19:01,281 - Ven. ¡Vuelve aquí! - ¡No! 316 00:19:02,587 --> 00:19:04,106 ¡No me vas a atrapar! 317 00:19:04,206 --> 00:19:06,483 Kara, sabes, voy a atraparte ahora mismo. 318 00:19:06,583 --> 00:19:07,627 Vamos. 319 00:19:07,727 --> 00:19:10,662 - ¡No me vas a atrapar! - No, sí lo haré. 320 00:19:10,762 --> 00:19:12,790 Vamos, Kara. 321 00:19:14,933 --> 00:19:15,485 ¡Dios mío! 322 00:19:15,585 --> 00:19:17,571 Te he atrapado. 323 00:19:20,448 --> 00:19:22,809 Nunca me atraparás. 324 00:19:24,744 --> 00:19:26,213 Cariño, estoy en casa. 325 00:19:26,313 --> 00:19:29,082 Te lo dije, no quiero vivir así. 326 00:19:29,182 --> 00:19:31,024 Voy a vivir en un condominio. 327 00:19:31,124 --> 00:19:33,651 Voy a dar un paseo en auto para calmarme. 328 00:19:34,602 --> 00:19:36,905 Tengo mucha, mucha hambre. 329 00:19:37,005 --> 00:19:39,716 Yo también. Mi estómago está gruñendo. 330 00:19:39,816 --> 00:19:41,719 Yo también. 331 00:19:58,809 --> 00:20:01,045 ¿Quién dejaría esto? 332 00:20:01,836 --> 00:20:03,539 ¡Oye, mamá! 333 00:20:03,639 --> 00:20:05,708 ¡Es del Hotel! 334 00:20:05,857 --> 00:20:07,676 Están muy oxidados. 335 00:20:07,824 --> 00:20:08,952 ¡Deja eso ahí! 336 00:20:09,052 --> 00:20:12,615 Puedes infectarte o cortarte. 337 00:20:12,715 --> 00:20:14,166 Vengan acá. 338 00:20:14,266 --> 00:20:15,718 - Siguiente actividad. - ¿Qué está pasando? 339 00:20:15,818 --> 00:20:16,661 - Vamos a jugar a las escondidas. - No lo sé. 340 00:20:16,761 --> 00:20:19,123 Han encontrado cosas del Hotel en la arena. 341 00:20:22,031 --> 00:20:24,702 18, 19, 20. 342 00:20:24,802 --> 00:20:27,539 - No hay peces. - Listo o no, ¡allá vamos! 343 00:20:44,570 --> 00:20:46,180 ¡Mamá! 344 00:20:46,556 --> 00:20:48,584 ¡Mamá! ¡Mamá! 345 00:20:48,684 --> 00:20:52,503 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 346 00:20:55,681 --> 00:20:56,783 ¿Qué es? ¿Qué pasa? 347 00:20:56,883 --> 00:20:58,659 - ¿Trent? - Hay alguien por allí. 348 00:20:59,008 --> 00:21:00,577 ¿Por dónde? 349 00:21:10,937 --> 00:21:13,716 Vamos, échame una mano. Toma las piernas. 350 00:21:23,216 --> 00:21:24,268 Haz tu lista. 351 00:21:24,368 --> 00:21:25,129 - Haz tu lista. - Bien. 352 00:21:25,229 --> 00:21:26,920 - Rojo y naranja. - Rojo y naranja. 353 00:21:27,511 --> 00:21:28,705 Vengan acá, niños. 354 00:21:28,805 --> 00:21:31,708 Dejemos que el doctor intente ayudar a esta señora, ¿sí? 355 00:21:31,858 --> 00:21:33,928 - Verde. - Verde. 356 00:21:35,462 --> 00:21:36,571 - Tangerina. - Tangerina. 357 00:21:36,671 --> 00:21:37,822 - Púrpura. - Púrpura. 358 00:21:37,922 --> 00:21:39,315 - ¿Qué ha pasado? - Está bien. 359 00:21:39,415 --> 00:21:41,601 - Azul. - Azul. El azul es bueno. 360 00:21:41,701 --> 00:21:42,662 - Ahí dentro. - Verde. 361 00:21:42,762 --> 00:21:43,871 - Verde, sí. - Amarillo. 362 00:21:43,971 --> 00:21:45,448 Amarillo. Me encanta el amarillo. 363 00:21:45,548 --> 00:21:47,307 Llamaremos a la Policía, ¿verdad? 364 00:21:47,407 --> 00:21:50,061 Voy a buscar mi celular. 365 00:21:50,410 --> 00:21:52,646 Maldita sea. 366 00:22:11,963 --> 00:22:13,657 ¿Qué le ha pasado, mamá? 367 00:22:13,757 --> 00:22:15,618 No lo sé. 368 00:22:16,327 --> 00:22:18,896 - Todavía tengo hambre. - Yo también. 369 00:22:20,647 --> 00:22:21,864 ¿Estaba contigo? 370 00:22:21,964 --> 00:22:24,076 La estaba esperando. 371 00:22:24,268 --> 00:22:25,968 Salió a nadar sola. 372 00:22:26,068 --> 00:22:29,764 Yo, no sé qué demonios ha pasado. 373 00:22:29,914 --> 00:22:32,566 No voy a decir nada más. 374 00:22:32,715 --> 00:22:33,333 ¿Lo golpeaste? 375 00:22:33,433 --> 00:22:34,902 No necesito saber el contexto de... 376 00:22:35,002 --> 00:22:36,738 ¿Qué? No. Por supuesto que no. 377 00:22:36,838 --> 00:22:39,574 Entonces, ¿por qué te sangra la nariz? 378 00:22:39,924 --> 00:22:42,994 Ya les he dicho que no tengo nada que decirles. 379 00:22:45,963 --> 00:22:48,199 Siento el pecho raro. 380 00:22:49,609 --> 00:22:51,286 Bueno, sabes, 381 00:22:51,386 --> 00:22:54,236 deberíamos haber conseguido un yate, como yo sugerí, Agnes. 382 00:22:54,336 --> 00:22:57,040 No deberías haberte opuesto a mí en eso. 383 00:22:57,140 --> 00:23:00,161 ¿Lo ves? Ahora estamos mezclados en un asunto de la Isla. 384 00:23:00,261 --> 00:23:02,079 Quiero decir, yo... 385 00:23:07,183 --> 00:23:09,737 Mamá, me molesta el traje de baño. 386 00:23:09,837 --> 00:23:11,364 Tengo que quitármelo. 387 00:23:11,464 --> 00:23:13,783 Bueno, sólo afloja tu... 388 00:23:18,995 --> 00:23:20,764 Somos de Filadelfia. 389 00:23:20,864 --> 00:23:23,349 Estoy en un descanso aquí con mi esposa e hijos. Son ellos. 390 00:23:23,598 --> 00:23:26,461 Esos... Bueno, sí, por allí. 391 00:23:27,871 --> 00:23:30,865 Y para que conste, sé que la mayoría de la gente que muere en vacaciones... 392 00:23:30,965 --> 00:23:34,744 fallecen por la exposición al Sol, por sobre-esfuerzo, 393 00:23:34,893 --> 00:23:37,064 exceso de comida o alcohol 394 00:23:37,164 --> 00:23:40,526 o, o una mezcla de todo lo anterior, el 99.4% de las veces. 395 00:23:40,676 --> 00:23:42,828 - ¿Cómo sabes todo esto? - Soy un actuario. 396 00:23:42,977 --> 00:23:44,579 Calculo las tarifas de los seguros de la gente... 397 00:23:44,679 --> 00:23:46,915 en función de su perfil de riesgo. 398 00:23:48,524 --> 00:23:50,927 Yo no hice nada, viejo. 399 00:23:53,219 --> 00:23:55,289 Ella me buscó a mí. 400 00:23:57,483 --> 00:24:00,261 Alguien ya deducirá esto. 401 00:24:00,361 --> 00:24:02,280 Tendremos que esperar a que lleguen. 402 00:24:02,380 --> 00:24:05,617 No hay recepción en lo absoluto. 403 00:24:05,866 --> 00:24:08,110 Supongo que nuestro día en la playa se ha acabado. 404 00:24:08,210 --> 00:24:10,738 Tienes que vigilarlo a él y al cadáver. 405 00:24:15,091 --> 00:24:17,744 ¡Dios mío! 406 00:24:21,553 --> 00:24:23,214 ¿Los trajeron los del resort? 407 00:24:23,314 --> 00:24:24,859 Sí. Se suponía que íbamos a llegar antes, 408 00:24:24,959 --> 00:24:26,919 pero, descansamos en la habitación primero. 409 00:24:27,019 --> 00:24:28,804 Genial. Tenemos que hablar con la gente del resort, 410 00:24:28,904 --> 00:24:29,763 antes de que se vayan. 411 00:24:29,863 --> 00:24:31,415 Creo que todos tendremos que dejar esta playa. 412 00:24:31,515 --> 00:24:32,917 Espera. ¿Por qué? 413 00:24:33,066 --> 00:24:34,459 Ya se han ido. 414 00:24:34,559 --> 00:24:36,128 ¿Qué ha pasado? 415 00:24:47,884 --> 00:24:49,576 Realmente no sabemos qué ha pasado. 416 00:24:49,726 --> 00:24:51,693 Creo que este hombre tuvo algo que ver. 417 00:24:51,793 --> 00:24:53,312 Viejo, si estuve involucrado, 418 00:24:53,412 --> 00:24:54,888 ¿por qué iba a estar parado aquí, hermano? 419 00:24:54,988 --> 00:24:56,230 - Maldita sea. - Su nariz está sangrando. 420 00:24:56,330 --> 00:24:58,065 Creo que se lo hizo ella cuando intentaba defenderse. 421 00:24:58,165 --> 00:24:59,659 No me gusta nada esta dinámica. 422 00:24:59,759 --> 00:25:01,762 Oye, mi nariz ha estado sangrando durante horas, viejo. 423 00:25:01,862 --> 00:25:02,964 No sé por qué está haciendo eso. 424 00:25:03,064 --> 00:25:05,241 Charles, a tu madre le pasa algo. 425 00:25:05,390 --> 00:25:07,626 Ella pregunta por ti, cariño. 426 00:25:09,061 --> 00:25:11,371 Bueno, ahora estamos todos en esto. 427 00:25:11,471 --> 00:25:13,740 Somos responsables de esa mujer. 428 00:25:13,840 --> 00:25:15,009 Y no tengo nada contra este hombre. 429 00:25:15,109 --> 00:25:18,013 Sólo estoy haciendo, lo que hay que hacerse. 430 00:25:18,113 --> 00:25:20,554 No hay cobertura para celular en esta playa. 431 00:25:20,804 --> 00:25:21,896 Quédate aquí. 432 00:25:21,996 --> 00:25:23,057 Iré al claro de la selva, 433 00:25:23,157 --> 00:25:24,518 donde nos dejaron y trataré de llamar. 434 00:25:24,618 --> 00:25:26,394 Obviamente tendrán señal por aquí. 435 00:25:26,494 --> 00:25:28,129 ¿O de qué otra forma llama la gente para volver? 436 00:25:28,229 --> 00:25:29,239 Sí. 437 00:25:46,989 --> 00:25:49,050 ¡Dios mío! 438 00:25:49,150 --> 00:25:51,060 Volviste a salir a tropezones. Te estabas sujetando la cabeza. 439 00:25:51,160 --> 00:25:54,221 Parecía que te dolía, amor. 440 00:25:54,321 --> 00:25:56,056 Te desmayaste. 441 00:25:56,948 --> 00:25:59,184 Sentí una presión en la cabeza. 442 00:25:59,553 --> 00:26:01,621 ¿Estás bien? 443 00:26:03,706 --> 00:26:05,441 Estoy bien, Charles. 444 00:26:05,731 --> 00:26:08,344 Creo que es el shock. 445 00:26:08,478 --> 00:26:10,579 Intenta ayudar a Gustav, o se pondrá enfermo. 446 00:26:10,679 --> 00:26:12,165 Sí, por supuesto que es el shock. 447 00:26:12,265 --> 00:26:14,217 Escucha, voy a buscar una camioneta para que nos lleve de vuelta al resort, 448 00:26:14,317 --> 00:26:16,845 pero primero, tengo que lidiar con todo esto, ¿de acuerdo? 449 00:26:17,194 --> 00:26:18,320 ¿Estás bien? 450 00:26:18,420 --> 00:26:20,046 Sí. 451 00:26:20,146 --> 00:26:22,239 Sé que has estado estresado. 452 00:26:22,339 --> 00:26:25,026 No dejes que esto te altere. 453 00:26:25,126 --> 00:26:27,778 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 454 00:26:29,013 --> 00:26:30,914 ¿Qué has oído? 455 00:26:32,508 --> 00:26:34,543 Ayuda a esta gente a superar esto, Charles. 456 00:26:34,643 --> 00:26:36,714 Disculpen. 457 00:26:38,497 --> 00:26:41,400 Disculpa. He visto que estabas hablando con mi esposo. 458 00:26:41,500 --> 00:26:44,362 Sé que estás lidiando con mucho, con la mujer ahora mismo, 459 00:26:44,511 --> 00:26:46,213 pero algo está mal con mi hijo. 460 00:26:46,313 --> 00:26:48,273 - Algún tipo de reacción. - ¿Es... Es grave? 461 00:26:48,373 --> 00:26:49,341 No tengo tiempo para esto. 462 00:26:49,441 --> 00:26:51,427 ¿Qué clase de doctor eres? 463 00:26:51,676 --> 00:26:54,287 Soy cirujano cardiotorácico y jefe médico. 464 00:26:54,778 --> 00:26:56,230 No me conoces. 465 00:26:56,330 --> 00:26:59,233 Soy curadora de exposiciones para Museos. 466 00:26:59,333 --> 00:27:01,345 Te cuento esto, porque quiero que confíes en mí 467 00:27:01,445 --> 00:27:03,598 y no pienses que estoy siendo histérica, cuando digo... 468 00:27:03,746 --> 00:27:06,416 que hay algo muy malo con mi hijo. 469 00:27:06,516 --> 00:27:08,919 A mí me parece que está bien. Está jugando con mi hija. 470 00:27:09,952 --> 00:27:11,739 Tú también pareces diferente. 471 00:27:11,839 --> 00:27:13,690 ¿Cómo? 472 00:27:13,790 --> 00:27:15,227 No lo sé. 473 00:27:15,327 --> 00:27:17,435 Simplemente pareces diferente. 474 00:27:18,428 --> 00:27:20,204 Toma mi mano. 475 00:27:20,304 --> 00:27:22,414 De acuerdo. 476 00:27:24,275 --> 00:27:25,676 Sarce. 477 00:27:25,776 --> 00:27:28,637 Arce japonés. De hoja perenne. 478 00:27:28,737 --> 00:27:31,182 Si te asustas, dímelo, ¿de acuerdo? 479 00:27:32,567 --> 00:27:34,610 ¿Qué sigues mirando? 480 00:27:34,710 --> 00:27:36,948 - Allí. - ¿Dónde? 481 00:27:37,905 --> 00:27:41,092 Muy, muy arriba, en la ladera de la colina. 482 00:27:41,192 --> 00:27:42,119 ¿Qué ves? 483 00:27:42,219 --> 00:27:44,911 Me pareció ver algo brillante. 484 00:27:45,602 --> 00:27:47,213 Aquí viene mamá. 485 00:27:49,842 --> 00:27:53,528 Charles, ¡ha dejado de respirar! 486 00:27:53,628 --> 00:27:55,864 ¡Ha dejado de respirar! 487 00:27:57,690 --> 00:27:59,801 Yo no he hecho nada, Charles. 488 00:27:59,901 --> 00:28:01,828 Ella sólo... Sólo se desvaneció, 489 00:28:01,928 --> 00:28:04,149 y dejó de respirar de repente. 490 00:28:04,249 --> 00:28:05,975 Ella... Quiero decir, estaba tranquila. 491 00:28:06,075 --> 00:28:08,426 ¿Pueden dar un paso atrás, por favor? 492 00:28:08,526 --> 00:28:10,679 Nos llevaremos a los niños de aquí. 493 00:28:10,779 --> 00:28:12,932 ¿Está pasando esto? 494 00:28:24,509 --> 00:28:26,744 No pudo soportar el shock. 495 00:28:27,595 --> 00:28:31,208 Ella, ella vio a una mujer asesinada, y su corazón no pudo soportarlo. 496 00:28:31,999 --> 00:28:34,602 ¿Cuáles son sus nombres y ocupaciones? 497 00:28:34,702 --> 00:28:36,538 Soy Jarin. Soy enfermero. 498 00:28:36,638 --> 00:28:39,333 Soy Patricia. Soy psicóloga. 499 00:28:39,583 --> 00:28:41,300 Recuerda los nombres de todos 500 00:28:41,400 --> 00:28:43,376 y cosas sobre ellos. 501 00:28:43,476 --> 00:28:45,753 Todo va a salir bien. 502 00:28:46,203 --> 00:28:47,713 ¿Cómo te llamas tú? 503 00:28:47,813 --> 00:28:48,999 Soy Trent. 504 00:28:49,099 --> 00:28:50,724 Esta es mi hermana Maddox. 505 00:28:50,824 --> 00:28:52,393 ¿Qué edad tienen ustedes? 506 00:28:52,493 --> 00:28:55,396 Voy a adivinar. Soy bueno en esto. 507 00:28:55,496 --> 00:28:57,857 Tienes 11 años, ¿verdad, Trent? 508 00:28:58,106 --> 00:28:59,619 Tengo 6 años. 509 00:28:59,719 --> 00:29:01,203 No. 510 00:29:01,303 --> 00:29:03,206 De verdad, ¿no tienes 10 u 11 años? 511 00:29:03,306 --> 00:29:06,056 No está mintiendo. Tiene 6 años. 512 00:29:06,156 --> 00:29:09,511 Concretamente tengo 6 años y un cuarto. 513 00:29:09,611 --> 00:29:11,605 Ella tiene 11 años. 514 00:29:11,705 --> 00:29:14,940 Se sienten inseguros. Están pasando muchas cosas aquí. 515 00:29:15,040 --> 00:29:17,026 Están jugando con nosotros. 516 00:29:17,175 --> 00:29:18,244 Dejémoslo. 517 00:29:18,344 --> 00:29:21,455 Bien, ¿cómo se llama tu mejor amigo? 518 00:29:21,846 --> 00:29:23,539 Maddox. 519 00:29:23,639 --> 00:29:25,459 Qué dulce. 520 00:29:25,559 --> 00:29:27,838 ¿Han visto a mis hijos? 521 00:29:28,630 --> 00:29:31,075 ¿Están todos intentando gastarnos una broma? 522 00:29:31,465 --> 00:29:33,910 - ¿Qué? - ¿No son estos tus hijos? 523 00:29:34,010 --> 00:29:36,246 Estoy aquí, mamá. 524 00:29:38,114 --> 00:29:40,100 ¿Mamá? 525 00:29:41,051 --> 00:29:42,784 Mamá. 526 00:29:50,817 --> 00:29:53,304 ¿Por qué me miras así? 527 00:30:03,281 --> 00:30:05,466 Prisca. 528 00:30:05,566 --> 00:30:07,735 Creo que deberíamos irnos. 529 00:30:07,835 --> 00:30:09,637 Llevar a los niños de vuelta al resort. 530 00:30:09,737 --> 00:30:11,679 Guy... 531 00:30:28,363 --> 00:30:31,225 - ¿Maddox? - Sí. Papá, soy yo. 532 00:30:34,676 --> 00:30:36,746 ¿Qué está pasando? 533 00:30:47,506 --> 00:30:50,159 ¿Lo ves? ¿Lo ves? 534 00:31:42,090 --> 00:31:44,069 Maldita sea. 535 00:31:44,169 --> 00:31:47,531 - ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? - Tómatelo con calma. 536 00:31:47,679 --> 00:31:49,116 Una intensa presión craneal. 537 00:31:49,216 --> 00:31:51,451 Es como estar bajo el agua. 538 00:31:53,494 --> 00:31:56,731 Oye, ¿puedes levantarte? Tómatelo con calma. 539 00:31:58,491 --> 00:31:59,935 ¿Charles? 540 00:32:00,035 --> 00:32:01,178 - Sí, no, estoy... Estoy bien. - ¿Estás bien? 541 00:32:01,278 --> 00:32:02,071 Estoy bien. Estoy bien. 542 00:32:02,171 --> 00:32:04,407 Nos vamos ahora mismo, y nos llevaremos a nuestros hijos. 543 00:32:04,656 --> 00:32:07,684 Por alguna razón, la gente se desmaya yendo por este camino. 544 00:32:07,832 --> 00:32:09,367 Tres personas se han desmayado ahora. 545 00:32:09,467 --> 00:32:10,870 - Esto es ridículo. Vamos, muévete. - No, no, no. 546 00:32:10,970 --> 00:32:12,915 Lo vi, Prisca. Vi a Jarin desmayarse. 547 00:32:13,164 --> 00:32:16,434 Lo que sé es que tenemos que llevar a estos niños a un Hospital. 548 00:32:16,534 --> 00:32:18,561 Ahora. 549 00:32:18,710 --> 00:32:20,838 Miren, dejemos de hablar de ello. 550 00:32:20,938 --> 00:32:22,273 Los niños ya están asustados. 551 00:32:22,373 --> 00:32:25,677 Puedo quedarme aquí con ellos, pero todos los demás deberían intentar... 552 00:32:25,777 --> 00:32:29,389 encontrar un camino diferente, para salir de esta playa. 553 00:32:29,581 --> 00:32:31,082 Sepárense en grupos de dos... 554 00:32:31,182 --> 00:32:33,334 en caso de que la gente se desmaye. 555 00:32:35,202 --> 00:32:37,395 Chrystal, tú vienes conmigo. 556 00:32:54,597 --> 00:32:55,969 Hagas lo que hagas, quédate cerca. 557 00:32:56,069 --> 00:32:58,535 - Me siento muy incómoda ahora mismo. - Sólo... 558 00:32:59,085 --> 00:33:00,778 No te levantes demasiado rápido. 559 00:33:00,928 --> 00:33:03,289 Niños, dejen que mamá y papá hablen un momento. 560 00:33:03,389 --> 00:33:06,066 No. Mamá, tenemos miedo. 561 00:33:06,166 --> 00:33:09,192 Por favor, quédense aquí. 562 00:33:09,441 --> 00:33:11,136 ¿De acuerdo? 563 00:33:11,645 --> 00:33:13,137 Si lloro, por favor, que no lo vean. 564 00:33:13,237 --> 00:33:14,630 No lo haré. 565 00:33:14,730 --> 00:33:15,798 Te tiemblan las manos. 566 00:33:15,898 --> 00:33:16,875 - Sí. - Sí. 567 00:33:16,975 --> 00:33:19,212 - Sí, lo hacen. - Sí. ¿Estás bien? 568 00:33:20,529 --> 00:33:22,856 Estamos en una playa con dos cadáveres no relacionados. 569 00:33:22,956 --> 00:33:25,085 Eso es estadísticamente imposible. 570 00:33:25,185 --> 00:33:26,960 Los tres niños están reaccionando a algo. 571 00:33:27,060 --> 00:33:28,545 Sólo los niños. 572 00:33:28,645 --> 00:33:31,006 Mira a la hija del doctor. 573 00:33:32,816 --> 00:33:35,259 Los niños están reaccionando a algo que han comido. 574 00:33:35,751 --> 00:33:37,587 O se contagiaron de algo. 575 00:33:37,687 --> 00:33:39,998 Estamos en una Isla remota y sin desarrollar, 576 00:33:40,098 --> 00:33:43,251 pero tenemos un doctor aquí, así que... 577 00:33:43,600 --> 00:33:46,086 hagamos que el doctor revise a los niños. 578 00:33:53,662 --> 00:33:56,139 Sigo sin tener cobertura. 579 00:33:56,239 --> 00:33:58,308 Doctor, antes de hacer nada más, 580 00:33:58,408 --> 00:34:00,686 ¿puede echar un vistazo a nuestros hijos, por favor? 581 00:34:03,937 --> 00:34:05,630 ¡Tiene un cuchillo! 582 00:34:06,540 --> 00:34:08,651 Hay un maldito agujero en mi mejilla. 583 00:34:09,100 --> 00:34:10,027 ¡Dios mío! ¿Estás bien? 584 00:34:10,127 --> 00:34:12,070 Deje eso ahora mismo, doctor. 585 00:34:12,170 --> 00:34:14,407 Cuidado, Jarin. 586 00:34:15,057 --> 00:34:16,108 Escuchen, no sé por qué he hecho eso. 587 00:34:16,208 --> 00:34:19,362 Pensé que iba a hacerme daño. Lo siento. 588 00:34:20,811 --> 00:34:21,363 Lo siento. 589 00:34:21,463 --> 00:34:22,967 - ¿A qué se refiere con "lo siento"? - De acuerdo. 590 00:34:23,067 --> 00:34:25,276 - Déjame ver esa laceración. - Amigo, ¡esto es una agresión, viejo! 591 00:34:25,376 --> 00:34:27,988 - Sólo... Sólo... - Cálmate. 592 00:34:28,379 --> 00:34:30,723 ¿Cómo te llamas? 593 00:34:30,823 --> 00:34:32,934 Mid-Sized Sedan. 594 00:34:35,042 --> 00:34:36,153 Debo estar en shock. Estoy entumecido. 595 00:34:36,253 --> 00:34:38,004 Ya ni siento el dolor. 596 00:34:38,104 --> 00:34:40,590 Por favor, déjame ver. 597 00:34:48,432 --> 00:34:49,816 No, esto no tiene ningún sentido, Prisca. 598 00:34:49,916 --> 00:34:52,403 Necesito llevar mi trasero a un Hospital ahora. 599 00:34:53,988 --> 00:34:56,431 ¿Qué pasa con todas sus caras? 600 00:34:58,090 --> 00:35:00,911 Es difícil de explicar. 601 00:35:03,211 --> 00:35:05,280 Esto es un desastre, viejo. 602 00:35:05,380 --> 00:35:06,423 ¿Dónde ha ido? 603 00:35:06,523 --> 00:35:08,325 Esto es una especie de truco de salón. 604 00:35:08,425 --> 00:35:10,618 Oigan, sé que intenté escaparme, 605 00:35:10,718 --> 00:35:13,331 pero estoy asustado, viejo. 606 00:35:14,039 --> 00:35:16,008 Sólo quiero volver a mi habitación de Hotel. 607 00:35:16,108 --> 00:35:19,337 Se suponía que esto iba a ser un viaje zen, viejo. 608 00:35:19,437 --> 00:35:20,830 Ella y yo sólo empezamos a hablar, 609 00:35:20,930 --> 00:35:22,832 porque ella estaba enferma y yo también. 610 00:35:23,083 --> 00:35:24,857 Le acababan de diagnosticar esclerosis múltiple, 611 00:35:24,957 --> 00:35:26,267 así que empezamos a rapear sobre eso. 612 00:35:26,367 --> 00:35:29,880 Yo no le hice nada a esa chica, viejo. 613 00:35:29,980 --> 00:35:32,381 Era como una Michael Phelps, nadando ahí afuera, 614 00:35:32,481 --> 00:35:33,599 dando brazadas y todo eso. 615 00:35:33,699 --> 00:35:35,326 Nadó muy lejos. 616 00:35:35,426 --> 00:35:36,611 ¿Qué has dicho? 617 00:35:36,711 --> 00:35:39,063 No, no lo sé, viejo. Tal vez fuera una brazada de mariposa. 618 00:35:39,212 --> 00:35:40,355 No veo los Juegos Olímpicos de verano y eso. 619 00:35:40,455 --> 00:35:41,873 Has venido de vacaciones aquí porque estabas enfermo, 620 00:35:41,973 --> 00:35:42,541 - ¿y ella también? - Sí. 621 00:35:42,641 --> 00:35:44,243 Me pareció una coincidencia genial. 622 00:35:44,343 --> 00:35:47,539 Tal vez sea una especie de psicosis de grupo. 623 00:35:47,730 --> 00:35:48,415 He estudiado sobre esto. 624 00:35:48,515 --> 00:35:51,168 Todos estamos emocionalmente sacudidos por nuestras vidas. 625 00:35:51,268 --> 00:35:54,837 Y no creemos que podamos dejar esta playa. 626 00:35:58,891 --> 00:36:01,459 Mamá, ¿hay más comida? 627 00:36:01,610 --> 00:36:03,137 Todavía tengo hambre. 628 00:36:03,386 --> 00:36:04,063 Bueno, definitivamente ha crecido. 629 00:36:04,163 --> 00:36:06,315 Cariño, ¿cómo puedes seguir teniendo hambre? Acabamos de... 630 00:36:06,565 --> 00:36:07,540 Yo pondría su edad biológica... 631 00:36:07,640 --> 00:36:09,083 entre 12 y 13 años, 632 00:36:09,183 --> 00:36:12,088 y cumplió seis años hace dos semanas, el martes. 633 00:36:12,237 --> 00:36:14,474 ¿Qué? 634 00:36:14,574 --> 00:36:16,433 ¿Somos mayores? 635 00:36:17,251 --> 00:36:19,363 ¿Estoy bien? 636 00:36:19,853 --> 00:36:20,939 No sé qué le estará pasando... 637 00:36:21,039 --> 00:36:22,815 a los tres, cariño. 638 00:36:22,915 --> 00:36:24,867 Por ahora, tengo otro traje de baño en mi bolsa, 639 00:36:24,967 --> 00:36:28,455 y tal vez deberías ponerte ese. 640 00:36:28,903 --> 00:36:30,179 Podría ser un virus, quizás. 641 00:36:30,279 --> 00:36:32,073 Podrían ser mosquitos por... 642 00:36:32,173 --> 00:36:34,116 la forma en que se comportan en esta parte de la Isla. 643 00:36:34,216 --> 00:36:36,728 Algo les está ocurriendo que les dispara las hormonas. 644 00:36:36,828 --> 00:36:38,830 - ¡El perro ha muerto! - ¡Dios mío! 645 00:36:38,930 --> 00:36:40,898 ¡Dios mío! 646 00:36:40,998 --> 00:36:42,300 Apenas estaba vivo. 647 00:36:42,400 --> 00:36:43,618 Kara, agárrate a mí, cariño. 648 00:36:43,718 --> 00:36:45,495 ¿Qué está pasando? 649 00:36:46,245 --> 00:36:48,532 ¿Quién cree que pueda nadar, 650 00:36:48,632 --> 00:36:51,935 cien largos de una piscina, contra corriente 651 00:36:52,035 --> 00:36:55,138 y luego girar y nadar una cantidad desconocida... 652 00:36:55,238 --> 00:36:57,641 a lo largo de la costa, hasta encontrar otra orilla? 653 00:36:57,991 --> 00:36:59,609 Eso es lo que supongo que será la distancia... 654 00:36:59,709 --> 00:37:02,946 para salir nadando y rodear esta cala. 655 00:37:14,774 --> 00:37:16,193 Parece demasiado lejos, amor. 656 00:37:16,293 --> 00:37:18,737 No es seguro. 657 00:37:19,086 --> 00:37:21,088 Mi nombre es Brendon. 658 00:37:21,188 --> 00:37:23,091 Fui a una escuela privada, mi mamá es abogada, 659 00:37:23,191 --> 00:37:25,835 y mi papá es un dentista. 660 00:37:25,935 --> 00:37:28,687 - Yo, sólo quería que alguien lo supiera. - De acuerdo. 661 00:37:28,787 --> 00:37:30,589 Tengo un problema con mi sangre. 662 00:37:30,689 --> 00:37:31,907 Un problema raro con su coagulación. 663 00:37:32,007 --> 00:37:34,575 He venido a esta Isla para ver el océano 664 00:37:35,025 --> 00:37:39,154 y, recordar que estoy conectado a algo más grande. 665 00:37:39,254 --> 00:37:42,383 Eso es hermoso, Brendon. 666 00:37:42,483 --> 00:37:43,367 No siento lo mismo... 667 00:37:43,467 --> 00:37:45,328 que sentí ayer o esta mañana 668 00:37:45,478 --> 00:37:48,132 y no creo que mis padres lo entiendan. 669 00:37:48,940 --> 00:37:51,427 Mis pensamientos tienen más colores ahora. 670 00:37:52,510 --> 00:37:55,654 Ayer, tuve algunos colores y fueron realmente fuertes, 671 00:37:55,754 --> 00:37:59,257 y ahora tengo más y son más silenciosos. 672 00:37:59,357 --> 00:38:00,884 Bien. 673 00:38:01,394 --> 00:38:03,587 Todo el mundo, ¡reúnanse! 674 00:38:03,737 --> 00:38:05,621 Vamos, vamos, vamos. 675 00:38:05,721 --> 00:38:08,625 Todo el mundo tiene que tener una voz aquí. 676 00:38:08,774 --> 00:38:10,702 ¿Estás segura de que tenemos tiempo para esto? 677 00:38:10,802 --> 00:38:12,087 Tomaremos decisiones destructivas... 678 00:38:12,187 --> 00:38:13,272 si no nos sentimos seguros entre nosotros. 679 00:38:13,372 --> 00:38:15,358 Sé que no tenemos el tiempo, pero... 680 00:38:15,609 --> 00:38:17,818 ¿por qué no empezamos con ustedes dos? 681 00:38:17,918 --> 00:38:20,070 ¿Por qué están aquí? 682 00:38:22,538 --> 00:38:23,758 Hemos tenido una época difícil... 683 00:38:23,858 --> 00:38:25,499 ¡Chrystal! 684 00:38:25,599 --> 00:38:27,227 Hemos pasado por algo. 685 00:38:27,327 --> 00:38:29,102 Él está sometido a mucho estrés como doctor. 686 00:38:29,202 --> 00:38:30,554 - Necesitaba un tiempo de descanso. - Todo el mundo lo necesita. 687 00:38:30,654 --> 00:38:32,756 - No soy raro en eso. - Charles, está bien. 688 00:38:32,856 --> 00:38:34,550 No voy a decir nada más. 689 00:38:34,650 --> 00:38:35,910 Bien. 690 00:38:36,010 --> 00:38:38,163 Es un placer saber de ustedes dos. 691 00:38:38,511 --> 00:38:40,748 ¿Qué tal ustedes? 692 00:38:44,068 --> 00:38:45,286 ¿Prisca? 693 00:38:45,386 --> 00:38:47,264 No es nada. 694 00:38:47,364 --> 00:38:49,824 Sólo tenemos que tomar una decisión. 695 00:38:49,924 --> 00:38:51,751 Los niños están reaccionando a algo. 696 00:38:51,851 --> 00:38:54,919 Es un virus. Probablemente sea un virus. 697 00:38:55,838 --> 00:38:57,639 Sólo necesito recuperar el aliento. 698 00:38:57,739 --> 00:38:59,683 Acabo de empezar a sentirme rara hace un minuto. 699 00:38:59,783 --> 00:39:01,352 ¿Estás bien, mamá? 700 00:39:01,502 --> 00:39:03,185 - ¿Mamá? - ¿Qué pasa? 701 00:39:03,285 --> 00:39:04,195 ¿Estás bien, mamá? 702 00:39:04,295 --> 00:39:06,032 No creo que sea el... 703 00:39:06,481 --> 00:39:08,042 - Tiene un tumor. - ¿Qué? 704 00:39:08,142 --> 00:39:10,044 Pero es benigno. Es... Dicen que es benigno. 705 00:39:10,144 --> 00:39:12,381 - ¡Dios mío! - Mamá... 706 00:39:14,273 --> 00:39:16,151 Es... ¿Dónde? 707 00:39:16,251 --> 00:39:17,276 ¿Mamá? 708 00:39:17,376 --> 00:39:18,285 No pasa nada. 709 00:39:18,385 --> 00:39:19,728 Puedo... 710 00:39:19,828 --> 00:39:21,997 Puedo sentirlo. Es del tamaño de una pelota de golf. 711 00:39:22,097 --> 00:39:24,574 No, se supone que sea de tres centímetros. 712 00:39:24,674 --> 00:39:26,701 Muy bien. Déjenme ver. 713 00:39:27,250 --> 00:39:27,785 ¡Mamá! 714 00:39:27,885 --> 00:39:28,921 - Prisca. - Se va a desmayar. 715 00:39:29,021 --> 00:39:29,958 - Se va a desmayar. - Espera. 716 00:39:30,058 --> 00:39:30,996 - Prisca. - Mamá. ¡Mamá! 717 00:39:31,096 --> 00:39:33,999 Despierta, Pris. No hagas esto. 718 00:39:36,070 --> 00:39:38,389 Está ahí. 719 00:39:38,538 --> 00:39:40,907 Ha estado ahí durante un tiempo. Es del tamaño de una pelota de softball. 720 00:39:41,007 --> 00:39:42,985 Jesús. 721 00:39:43,085 --> 00:39:44,103 - Ya ha crecido. - ¿Qué? 722 00:39:44,203 --> 00:39:46,177 - ¿Qué le pasa a mamá? - Está bien. 723 00:39:46,277 --> 00:39:47,814 - Trent, está bien. No pasa nada. - Papá. 724 00:39:47,914 --> 00:39:49,216 - ¿Qué le pasa a mamá? - Trent, por qué no... 725 00:39:49,316 --> 00:39:51,135 se van a jugar a otra parte de la playa, ¿de acuerdo? 726 00:39:51,584 --> 00:39:53,350 ¿De acuerdo? Mamá está un poco cansada. 727 00:39:53,450 --> 00:39:55,019 ¿Harías eso por mí, tigre? 728 00:39:55,119 --> 00:39:56,637 El primer adulto que está siendo afectado. 729 00:39:56,737 --> 00:39:57,963 Bien, ¿y si lo cortamos? 730 00:39:58,063 --> 00:39:59,525 - ¡Papá! - No es posible. 731 00:39:59,625 --> 00:40:01,041 De hecho, lo es. 732 00:40:01,141 --> 00:40:02,443 - Pero es la decisión de Guy. - ¡No! 733 00:40:02,543 --> 00:40:03,720 No, no, no. No. 734 00:40:03,820 --> 00:40:05,272 No quiero tomar tal decisión. No. 735 00:40:05,372 --> 00:40:07,733 No, yo... 736 00:40:07,982 --> 00:40:10,260 No sé qué hacer aquí. 737 00:40:14,948 --> 00:40:16,550 - ¿Tenemos alcohol? - Sí. 738 00:40:16,650 --> 00:40:17,952 Algunas botellas del minibar. 739 00:40:18,052 --> 00:40:19,886 No puedo ser responsable sólo yo. Lo entiendes, ¿verdad? 740 00:40:20,237 --> 00:40:22,037 Sí. 741 00:40:22,137 --> 00:40:24,332 Bien. Bueno, quiero decir, ¿alguien tiene una aguja e hilo? 742 00:40:24,432 --> 00:40:27,536 - Vamos a tener que coser esto. - Sí, sí. 743 00:40:27,785 --> 00:40:29,986 Aquí. Aquí. ¿Es esta la decisión correcta? 744 00:40:30,136 --> 00:40:31,295 Tal vez deberíamos hablar todos de esto. 745 00:40:31,395 --> 00:40:32,397 No puedo pensar. 746 00:40:32,497 --> 00:40:34,400 Este tumor va a matarla. 747 00:40:39,113 --> 00:40:43,635 ¿Sabían que Jack Nicholson hizo una película con Marlon Brando? 748 00:40:43,735 --> 00:40:45,134 No. 749 00:40:45,686 --> 00:40:46,580 ¿Qué está diciendo? 750 00:40:46,680 --> 00:40:47,739 ¿Cómo se llamaba esa película? 751 00:40:47,839 --> 00:40:49,575 - Charles, respira. - ¿Estás bien? 752 00:40:49,825 --> 00:40:51,143 ¡Sí! 753 00:40:51,490 --> 00:40:53,126 ¿Me dejas hacer mi trabajo, por favor? 754 00:40:53,226 --> 00:40:54,794 ¿Está bien él? 755 00:41:16,574 --> 00:41:17,434 Córtala de nuevo. 756 00:41:17,534 --> 00:41:19,912 Mantendremos las manos adentro, para mantener la incisión abierta. 757 00:41:20,012 --> 00:41:21,695 Guy, puedo ayudarte, hermano. 758 00:41:21,795 --> 00:41:23,148 No. No, yo me encargo de ella. 759 00:41:23,248 --> 00:41:24,575 ¿Alguien sabe el nombre de esa película? 760 00:41:24,675 --> 00:41:27,243 Era con Jack Nicholson... 761 00:41:27,993 --> 00:41:30,355 y Marlon Brando. 762 00:41:30,603 --> 00:41:31,121 Ambos salían en ella. 763 00:41:31,221 --> 00:41:32,566 Inténtelo de nuevo, doctor. 764 00:41:32,666 --> 00:41:35,028 Incisión oblicua en el lado del vientre. 765 00:41:35,218 --> 00:41:37,204 De cuatro a seis pulgadas. Puedes hacer esto. 766 00:41:39,923 --> 00:41:42,034 Pongan sus dedos dentro de la incisión. 767 00:41:42,134 --> 00:41:43,431 De acuerdo. 768 00:41:43,759 --> 00:41:45,954 ¿Pueden abrirla un poco más, por favor? 769 00:41:46,921 --> 00:41:48,099 Se está cerrando alrededor de mis dedos. 770 00:41:48,199 --> 00:41:49,807 Sigue tirando de ello. 771 00:41:49,907 --> 00:41:51,549 Eso es. 772 00:41:51,649 --> 00:41:54,386 Estoy sacando el tumor. 773 00:41:55,704 --> 00:41:57,130 Es del tamaño de un melón. 774 00:41:57,230 --> 00:41:59,123 Esperen. 775 00:41:59,223 --> 00:42:01,559 Está unido a algo. 776 00:42:01,659 --> 00:42:02,469 Tejido muscular. 777 00:42:02,569 --> 00:42:04,153 Bien. Tú, 778 00:42:04,253 --> 00:42:07,365 mantén la incisión abierta un poco más, si puedes. 779 00:42:08,658 --> 00:42:09,752 Lo siento mucho, Pris. 780 00:42:09,852 --> 00:42:12,462 Sólo cortando por debajo del tumor. 781 00:42:14,031 --> 00:42:16,267 Bien. Lo tengo. 782 00:42:28,677 --> 00:42:31,204 Mamá. 783 00:42:32,013 --> 00:42:33,999 ¿Prisca? 784 00:42:34,609 --> 00:42:36,553 ¿Mamá? 785 00:42:52,567 --> 00:42:54,661 No pasa nada. 786 00:42:54,761 --> 00:42:56,786 Sólo me desmayé. 787 00:42:58,256 --> 00:43:00,191 Hemos sacado el tumor ya. 788 00:43:00,291 --> 00:43:02,527 Iba a matarte. 789 00:43:03,479 --> 00:43:07,215 Tu esposo tomó una decisión rápida. 790 00:43:18,108 --> 00:43:20,427 Guy, me siento mejor. 791 00:43:40,631 --> 00:43:42,658 Maldita sea. 792 00:43:43,993 --> 00:43:45,976 Vamos, todos, ¡miren esto! 793 00:43:48,005 --> 00:43:49,865 ¡Apúrense! 794 00:43:52,001 --> 00:43:54,434 Maldita sea. 795 00:43:54,534 --> 00:43:56,771 Vamos, todos. 796 00:44:04,681 --> 00:44:07,333 ¿Podemos estar todos de acuerdo en que yo no he hecho eso? 797 00:44:07,583 --> 00:44:08,608 ¿Qué pasó con ella? 798 00:44:08,708 --> 00:44:11,188 El cuerpo se ha descompuesto. 799 00:44:11,288 --> 00:44:13,680 - ¿Qué tan rápido puede suceder eso? - Mucho tiempo. 800 00:44:13,780 --> 00:44:15,046 Mamá sabe de estas cosas. 801 00:44:15,146 --> 00:44:17,340 No soy una patóloga forense, 802 00:44:17,440 --> 00:44:20,026 sino de excavaciones para el Museo, 803 00:44:20,126 --> 00:44:23,238 Sé que varía según el suelo y la temperatura. 804 00:44:23,338 --> 00:44:26,241 Mi mejor suposición... De un cuerpo expuesto, 805 00:44:26,341 --> 00:44:30,454 la carne desaparecerá en aproximadamente siete años. 806 00:44:30,554 --> 00:44:32,656 Y esto ocurrió en cuánto, ¿tres horas? 807 00:44:32,756 --> 00:44:33,874 Lo sé. 808 00:44:33,974 --> 00:44:35,835 Y los huesos, según sabemos, se desintegrarán... 809 00:44:35,935 --> 00:44:37,995 en 30 años más. 810 00:44:38,095 --> 00:44:39,546 ¿Qué demonios, viejo? 811 00:44:39,646 --> 00:44:41,590 En esta playa, menos de 20 horas después de morir, 812 00:44:41,690 --> 00:44:43,552 te vuelves a convertir en polvo. 813 00:44:44,616 --> 00:44:45,543 ¿Qué estamos diciendo exactamente? 814 00:44:45,643 --> 00:44:47,922 Algo está pasando con el tiempo en esta playa. 815 00:44:48,471 --> 00:44:50,248 ¿El tiempo? 816 00:44:55,594 --> 00:44:57,789 Tienes arrugas. 817 00:45:10,961 --> 00:45:13,072 Tengo miedo. 818 00:45:16,473 --> 00:45:20,452 Es mejor concentrarse en lo específico en el presente... 819 00:45:20,552 --> 00:45:22,537 que en situaciones inquietantes. 820 00:45:23,281 --> 00:45:24,682 Como respirar. 821 00:45:25,992 --> 00:45:28,645 ¿Qué nos está pasando? 822 00:45:29,094 --> 00:45:30,378 ¿También estamos enfermos? 823 00:45:30,478 --> 00:45:32,131 No, creo que no. 824 00:45:32,481 --> 00:45:34,443 Creo que estamos creciendo. 825 00:45:34,543 --> 00:45:36,602 Según las edades de Trent y Maddox 826 00:45:36,702 --> 00:45:38,804 y el tiempo que pasamos en esta playa, 827 00:45:38,904 --> 00:45:41,049 media hora, equivaldría a... 828 00:45:41,149 --> 00:45:44,008 algo así como un año de nuestras vidas. 829 00:45:44,158 --> 00:45:45,426 Esto debe ser cierto para todos nosotros. 830 00:45:45,526 --> 00:45:47,597 Simplemente no lo vemos en todos. 831 00:45:48,046 --> 00:45:48,915 Sabes, es la primera vez... 832 00:45:49,015 --> 00:45:50,498 que desearían ser negros. 833 00:45:50,598 --> 00:45:53,084 Los niños están comiendo mucho, porque su masa está creciendo. 834 00:45:53,184 --> 00:45:57,339 Necesitan crecer una enorme cantidad de masa rápidamente. 835 00:45:57,489 --> 00:45:59,659 Nosotros nos quedamos más o menos con la misma masa. 836 00:45:59,759 --> 00:46:01,702 Nuestras células sólo están envejeciendo. 837 00:46:01,802 --> 00:46:03,921 No me siento igual. 838 00:46:04,021 --> 00:46:06,882 Es como si mi mente cambiara también. 839 00:46:06,982 --> 00:46:10,261 Tengo muchos pensamientos al mismo tiempo. 840 00:46:10,912 --> 00:46:12,771 Es raro. 841 00:46:16,507 --> 00:46:19,618 No estoy tan asustada por lo que nos está pasando. 842 00:46:20,985 --> 00:46:22,813 ¿Qué hay con nuestro cabello y nuestras uñas? 843 00:46:22,913 --> 00:46:25,366 ¿No deberían crecer a un ritmo anormal? 844 00:46:25,466 --> 00:46:27,642 Tal vez tenga que ver con el hecho de que las células... 845 00:46:27,742 --> 00:46:29,345 en el cabello y las uñas están muertas 846 00:46:29,445 --> 00:46:32,013 y no están reaccionando de la misma manera. 847 00:46:32,164 --> 00:46:35,441 En esta playa, 60 minutos son dos años. 848 00:46:35,541 --> 00:46:39,438 Aquí envejeceremos casi 50 años en un día. 849 00:46:39,538 --> 00:46:42,440 Casi una vida. 850 00:46:45,075 --> 00:46:48,062 Creo que podría ser la roca que rodea a esta playa. 851 00:46:49,313 --> 00:46:51,915 Si nuestras células están siendo afectadas, 852 00:46:52,015 --> 00:46:55,444 acelerando sus procesos, 853 00:46:55,544 --> 00:46:58,340 entonces el nosotros tratando de salir, es igual a... 854 00:46:58,440 --> 00:47:00,309 nadar hacia la superficie demasiado rápido, 855 00:47:00,409 --> 00:47:01,677 después de haber estado en las profundidades del océano. 856 00:47:01,777 --> 00:47:04,762 Nuestros cuerpos no pueden re-aclimatarse. 857 00:47:04,913 --> 00:47:07,983 Por eso nos quedamos inconscientes, cuando intentamos salir. 858 00:47:09,734 --> 00:47:11,443 Tal vez... 859 00:47:11,543 --> 00:47:15,113 podríamos caminar lentamente por el cañón. 860 00:47:15,213 --> 00:47:18,341 Dar un paso y quedarnos quietos. 861 00:47:18,441 --> 00:47:22,346 Hacerlo durante ocho o diez horas. 862 00:47:22,446 --> 00:47:24,682 Ir dejando que nuestros cuerpos se aclimaten. 863 00:47:26,283 --> 00:47:28,761 Pero según la línea de tiempo de Prisca, 864 00:47:28,861 --> 00:47:30,855 ¿quién estaría dispuesto a renunciar a 20 años de su vida, en el intento? 865 00:47:30,955 --> 00:47:32,057 Lo siento, esto es una tontería. 866 00:47:32,157 --> 00:47:34,560 No cerremos la experiencia de todos. 867 00:47:36,369 --> 00:47:38,105 Esperen. ¿Dónde están los niños? 868 00:47:41,589 --> 00:47:43,033 ¡Trent! 869 00:47:43,382 --> 00:47:44,867 ¡Kara! 870 00:47:45,017 --> 00:47:46,911 ¡Contesten ahora! 871 00:47:47,011 --> 00:47:47,846 ¡Los necesitamos aquí! 872 00:47:47,946 --> 00:47:49,472 Ahí están. 873 00:47:53,489 --> 00:47:55,554 ENSALADA DE PASTA 874 00:48:03,786 --> 00:48:06,774 - ¿Quieres un poco? - No, no tengo hambre. 875 00:48:23,731 --> 00:48:25,283 Hola. 876 00:48:25,383 --> 00:48:27,494 ¡Mamá! ¡Papá! 877 00:48:44,015 --> 00:48:45,976 ¿Kara? 878 00:48:46,076 --> 00:48:47,953 ¡¿Qué te has hecho?! 879 00:48:48,053 --> 00:48:50,039 Sólo estábamos jugando. No pasa nada. 880 00:48:50,189 --> 00:48:51,107 Sólo he engordado un poco. 881 00:48:51,207 --> 00:48:52,775 Mamá, estás mejor. 882 00:48:54,677 --> 00:48:56,829 ¿Maddox? 883 00:48:56,978 --> 00:48:57,599 Maddox. 884 00:48:57,699 --> 00:48:59,224 Está bien, Trent. 885 00:48:59,932 --> 00:49:03,003 Deja que mamá y papá lo resuelvan. 886 00:49:05,514 --> 00:49:08,415 ¡Dios mío! Guy. 887 00:49:08,564 --> 00:49:10,458 Está bien, ¿verdad, mamá? 888 00:49:10,558 --> 00:49:14,062 Jack Nicholson y Marlon Brando... 889 00:49:14,162 --> 00:49:16,648 estuvieron juntos en una película. 890 00:49:16,748 --> 00:49:19,108 Si ella entrara en la Sala de Emergencias, 891 00:49:19,208 --> 00:49:21,904 diría que está embarazada de unos cinco meses. 892 00:49:22,004 --> 00:49:23,590 - ¡¿Qué?! - ¿Qué? 893 00:49:23,690 --> 00:49:25,592 Mantén la calma, Trent. 894 00:49:25,841 --> 00:49:27,985 Sólo estará embarazada durante unos 20 minutos, 895 00:49:28,085 --> 00:49:29,253 desde el momento de la concepción. 896 00:49:29,353 --> 00:49:30,530 ¿Por qué sigues mirándome, 897 00:49:30,630 --> 00:49:32,157 como si quisieras robarme la cartera? 898 00:49:32,747 --> 00:49:33,775 ¿Quieres que te pegue en la cara? 899 00:49:33,875 --> 00:49:34,825 Cálmate. 900 00:49:34,925 --> 00:49:36,309 No tengo ni idea de lo que estás hablando. 901 00:49:36,409 --> 00:49:39,562 Muy bien. Vamos a concentrarnos... 902 00:49:39,812 --> 00:49:41,873 en el tema que nos ocupa. 903 00:49:41,973 --> 00:49:43,032 ¿Saben de películas? 904 00:49:43,132 --> 00:49:45,225 Papá, mamá te dice que te sientes, cuando te pones así. 905 00:49:45,325 --> 00:49:47,512 De acuerdo, tenemos que conseguirle ayuda. 906 00:49:47,612 --> 00:49:49,572 ¿De acuerdo? Esto no puede pasar aquí. 907 00:49:49,672 --> 00:49:51,366 - Se ha hecho más grande. - Kara. 908 00:49:51,515 --> 00:49:53,201 - Eres Kara, ¿verdad? - Sí. 909 00:49:53,301 --> 00:49:55,211 - Acuéstate en una manta. - Todo saldrá bien. 910 00:49:55,311 --> 00:49:56,913 Hay mucha gente aquí, que podrá ayudarte. 911 00:49:57,013 --> 00:49:58,707 Ahora todos somos como tu familia. 912 00:49:58,957 --> 00:50:00,216 ¡Dios! 913 00:50:01,785 --> 00:50:03,978 Nuestras células están envejeciendo muy rápido aquí. 914 00:50:04,128 --> 00:50:05,479 Algo relacionado con las rocas de la playa, creemos. 915 00:50:05,579 --> 00:50:07,205 Sólo hay que tumbarse en la arena. Bien. 916 00:50:07,305 --> 00:50:08,466 Lo que nos hubiera pasado... 917 00:50:08,566 --> 00:50:10,193 nos está pasando muy rápido. 918 00:50:10,293 --> 00:50:11,835 Bien. 919 00:50:11,935 --> 00:50:13,579 Lo que han hecho es el cómo se hacen los bebés. 920 00:50:13,679 --> 00:50:15,114 Lo sé, pero pensé que tenías que hacerlo... 921 00:50:15,214 --> 00:50:17,200 cómo diez veces o algo así. 922 00:50:17,390 --> 00:50:19,042 ¿Me he equivocado en eso? 923 00:50:19,142 --> 00:50:21,629 Mira, puede ocurrir después de una sola vez. 924 00:50:22,822 --> 00:50:24,975 No hemos podido hablar de todo esto. 925 00:50:25,224 --> 00:50:27,309 ¿Vamos a tener Trent y yo un bebé? 926 00:50:27,409 --> 00:50:28,211 ¿Me he equivocado? 927 00:50:28,311 --> 00:50:30,880 Sólo quedan un par de minutos, si estamos en lo cierto. 928 00:50:31,029 --> 00:50:32,831 - ¿Es este el bebé? - Lo tienes. Bien. 929 00:50:32,931 --> 00:50:34,275 - Mamá. - ¡Charles! 930 00:50:34,375 --> 00:50:35,933 - ¿Kara? - Yo... 931 00:50:36,033 --> 00:50:37,436 Tengo que pensar qué hacer. 932 00:50:37,536 --> 00:50:39,720 - Mamá, creo que... - No. Necesito ayudarla. 933 00:50:39,820 --> 00:50:40,729 ¡Mamá! 934 00:50:40,829 --> 00:50:41,863 - ¡Estoy asustada! - No pasa nada. 935 00:50:41,963 --> 00:50:42,464 - Kara. - Espera. 936 00:50:42,564 --> 00:50:43,233 Mamá, ya viene. 937 00:50:43,333 --> 00:50:44,900 Quédate conmigo. Quédate conmigo. 938 00:50:45,193 --> 00:50:46,537 Vamos, cariño. 939 00:50:46,637 --> 00:50:48,281 - ¿Puedes tomarle la mano? ¿Kara? - He decidido que... 940 00:50:48,381 --> 00:50:50,950 Me voy a casar con ella y nunca nos vamos a gritar, 941 00:50:51,200 --> 00:50:52,650 ¡y jamás nos vamos a divorciar! 942 00:50:52,750 --> 00:50:55,110 Trent, escúchame. Ella va a sentir dolor. 943 00:50:55,402 --> 00:50:57,004 Dolor intenso. ¿De acuerdo? 944 00:50:57,104 --> 00:50:58,774 Como nunca antes lo ha sentido. 945 00:50:58,874 --> 00:51:00,850 Pero luego se le va a pasar. 946 00:51:00,950 --> 00:51:03,560 ¿De acuerdo? Va a pasar. 947 00:51:05,311 --> 00:51:06,761 Chrystal. 948 00:51:07,981 --> 00:51:09,589 ¡Chrystal! 949 00:51:10,667 --> 00:51:12,777 Oye, te has desmayado. 950 00:51:12,877 --> 00:51:15,322 No puedes ir por ahí. 951 00:51:15,422 --> 00:51:16,798 Vamos. Ya estás bien. 952 00:51:16,898 --> 00:51:18,717 Vamos. 953 00:51:18,967 --> 00:51:19,927 Levántate. 954 00:51:20,027 --> 00:51:21,805 Ven aquí. 955 00:51:22,154 --> 00:51:24,307 Mira. 956 00:51:28,710 --> 00:51:31,254 Estás bien. Vamos. Vamos. 957 00:51:31,354 --> 00:51:32,753 El llanto de los bebés les ayuda a respirar. 958 00:51:32,853 --> 00:51:33,438 Ya está aquí. 959 00:51:33,538 --> 00:51:35,650 Lo hemos buscado, ¿recuerdas, mamá? 960 00:51:47,237 --> 00:51:49,531 Lo pusimos en la toalla para limpiarlo. 961 00:51:49,631 --> 00:51:52,816 Miró a su alrededor y cerró los ojos. 962 00:51:52,916 --> 00:51:55,961 Lo tuvimos en la toalla durante un minuto. 963 00:51:56,061 --> 00:51:57,964 Murió por falta de atención. 964 00:51:58,064 --> 00:51:59,466 Las cosas se mueven demasiado rápido aquí, 965 00:51:59,566 --> 00:52:01,775 para que un bebé sobreviva. 966 00:52:01,875 --> 00:52:04,102 No. No, están mintiendo. 967 00:52:04,202 --> 00:52:05,304 ¡Están mintiendo! ¡Todos ustedes están mintiendo! 968 00:52:05,404 --> 00:52:07,005 - Trent. ¡Cállate, Trent! - ¡Están mintiendo! ¡Están mintiendo! 969 00:52:07,105 --> 00:52:10,010 - ¡Están mintiendo! - Oye, oye, oye. 970 00:52:12,094 --> 00:52:15,540 Tal vez deberíamos hablar de lo que acaba de pasar. 971 00:52:18,259 --> 00:52:19,710 Charles. 972 00:52:19,810 --> 00:52:21,797 - ¡Sácanos de aquí! - Es mi bebé. 973 00:52:21,946 --> 00:52:23,396 ¡Sácanos de aquí, ahora! 974 00:52:23,496 --> 00:52:25,641 ¡Se suponía que tenías que protegernos! 975 00:52:25,741 --> 00:52:27,951 ¡Y no nos has protegido! 976 00:52:28,051 --> 00:52:30,420 ¡Kara está lastimada! 977 00:52:30,520 --> 00:52:32,671 Sí tomaré esas decisiones. 978 00:52:32,771 --> 00:52:34,883 Pero sólo dame un segundo. 979 00:52:39,303 --> 00:52:40,554 Solía verte en nuestro vecindario. 980 00:52:40,654 --> 00:52:42,557 ¿Quién... Quién eres tú? 981 00:52:44,284 --> 00:52:46,394 ¡Soy Jarin! 982 00:52:47,871 --> 00:52:50,233 Ni sé dónde vives. 983 00:52:52,834 --> 00:52:55,028 No seas condescendiente conmigo. 984 00:52:57,715 --> 00:53:00,366 Maquíllate esa cara. 985 00:53:19,116 --> 00:53:21,979 Siento lo del bebé. 986 00:53:23,247 --> 00:53:26,484 Cuando tenía tu edad, estaba enamorada de un hombre. 987 00:53:28,425 --> 00:53:30,661 Se llamaba Giuseppe. 988 00:53:31,662 --> 00:53:34,774 No era muy guapo y lo dejé. 989 00:53:36,058 --> 00:53:39,503 Parecíamos tontos juntos, él y yo. 990 00:53:47,972 --> 00:53:50,081 No tenía nada que ofrecer. 991 00:53:53,226 --> 00:53:56,337 Por alguna razón, pienso mucho en él aquí. 992 00:54:06,854 --> 00:54:08,924 Déjame en paz. 993 00:54:20,326 --> 00:54:22,597 Charles, ¡detente! 994 00:54:22,697 --> 00:54:25,641 ¡Para! ¡Para! 995 00:54:35,991 --> 00:54:38,119 Se ha ido. 996 00:54:38,219 --> 00:54:40,205 ¡Dios! 997 00:54:50,748 --> 00:54:53,568 Trae tu bolsa. Bien, ven aquí. 998 00:55:03,793 --> 00:55:06,530 Sólo voy a tomarlo... 999 00:55:11,302 --> 00:55:13,496 - ahora. - Está bien. 1000 00:55:14,145 --> 00:55:16,840 Todo estará bien. 1001 00:55:34,789 --> 00:55:37,609 Buscaré otra playa y trataré de encontrar ayuda. 1002 00:55:38,335 --> 00:55:40,355 Ella necesita de su medicina. 1003 00:55:40,455 --> 00:55:42,031 Tenemos suerte de que aún no hayas tenido un ataque. 1004 00:55:42,131 --> 00:55:45,118 Debe ser la playa, lo que sea que le esté afectando a mi cuerpo. 1005 00:55:46,276 --> 00:55:48,971 Guy, estuve en el equipo de natación. Lo conseguiré. 1006 00:55:51,082 --> 00:55:52,816 Lo conseguiré. 1007 00:55:59,063 --> 00:56:00,924 Vigílenlo. 1008 00:56:17,506 --> 00:56:20,118 Tal vez pueda escalar esa roca. 1009 00:56:20,953 --> 00:56:22,919 Tal vez el efecto, el desmayo, 1010 00:56:23,019 --> 00:56:25,422 no ocurre si subes. 1011 00:56:25,573 --> 00:56:27,799 No puedes hacerlo. 1012 00:56:27,899 --> 00:56:29,377 - Yo lo haré. - Sí, es fuerte. 1013 00:56:29,477 --> 00:56:30,653 - Puede hacerlo. Puedes hacerlo. - Sí. 1014 00:56:30,753 --> 00:56:33,323 No. No permitiré que mi hijo haga eso. 1015 00:56:33,573 --> 00:56:35,283 Prisca tiene razón. Es demasiado peligroso. 1016 00:56:35,383 --> 00:56:37,202 Es el último recurso. 1017 00:56:37,693 --> 00:56:39,745 Mamá... 1018 00:56:39,845 --> 00:56:44,368 Me siento abrumado. 1019 00:56:44,468 --> 00:56:49,039 Me las estoy arreglando, pero, nadie debe saberlo. 1020 00:56:51,108 --> 00:56:54,150 Intentarán impedirme trabajar. 1021 00:56:54,250 --> 00:56:56,861 ¿Qué debo hacer? 1022 00:56:56,961 --> 00:56:59,781 Mamá, dime qué debo hacer. 1023 00:57:01,182 --> 00:57:04,586 Prisca, algo me molesta. 1024 00:57:05,136 --> 00:57:08,064 La familia de Charles sabía que tenía algún tipo de trastorno mental. 1025 00:57:08,164 --> 00:57:10,943 Alguien en cada grupo estaba enfermo. 1026 00:57:11,043 --> 00:57:12,945 ¿Cómo te enteraste de este lugar? 1027 00:57:13,045 --> 00:57:15,547 No lo sé. Yo... Me cruce con él. 1028 00:57:15,647 --> 00:57:16,874 Un hecho al azar. 1029 00:57:16,974 --> 00:57:19,251 Lo mencionaban en un recibo de la farmacia. 1030 00:57:19,351 --> 00:57:22,245 Lo investigué por la Internet y empecé a recibir correos electrónicos. 1031 00:57:22,345 --> 00:57:23,980 Conocen nuestro estado de salud. 1032 00:57:24,080 --> 00:57:26,182 Nos han elegido. 1033 00:57:26,282 --> 00:57:27,608 Tienen nuestros pasaportes. 1034 00:57:27,708 --> 00:57:29,502 Podríamos ser desaparecidos. 1035 00:57:29,602 --> 00:57:32,060 Nos enviaron un vehículo especial al aeropuerto. 1036 00:57:32,160 --> 00:57:33,556 - Un avión. - Pueden... 1037 00:57:33,656 --> 00:57:37,101 Pueden hacer que parezca que nunca salimos de casa. 1038 00:57:52,055 --> 00:57:55,669 Estabas pensando en dejar a papá, 1039 00:57:56,359 --> 00:57:58,971 ¿no es así? 1040 00:58:04,152 --> 00:58:06,178 Sí. 1041 00:58:07,222 --> 00:58:09,876 No quería que ustedes dos sufrieran. 1042 00:58:13,478 --> 00:58:15,714 ¿Había alguien más? 1043 00:58:26,590 --> 00:58:28,825 ¿Lo sabe papá? 1044 00:58:39,554 --> 00:58:41,930 Maddox. 1045 00:58:42,030 --> 00:58:44,299 Por favor. 1046 00:58:44,399 --> 00:58:47,036 Me enteré de la existencia de este tumor, 1047 00:58:47,136 --> 00:58:49,528 y me asusté. 1048 00:58:49,628 --> 00:58:53,182 Miro fijamente los restos de personas sin nombre en vitrinas, 1049 00:58:53,282 --> 00:58:56,409 y seguía pensando que yo iba a ser una de esas personas. 1050 00:58:56,509 --> 00:58:58,413 ¿Tiene eso algún sentido? 1051 00:58:59,872 --> 00:59:03,860 Me siento diferente a como me sentía ayer. 1052 00:59:05,404 --> 00:59:08,015 Lo que hice se siente como una ilusión. 1053 00:59:08,164 --> 00:59:09,818 Lo juro. 1054 00:59:11,735 --> 00:59:14,054 ¿Ahora me odias? 1055 00:59:15,906 --> 00:59:18,849 Sólo necesito algo de tiempo, mamá. 1056 00:59:24,246 --> 00:59:26,648 No tenemos eso, cariño. 1057 00:59:28,651 --> 00:59:30,886 Mírate. 1058 00:59:33,423 --> 00:59:35,658 Eres una adulta. 1059 00:59:37,878 --> 00:59:40,571 Sé fuerte para todos. 1060 00:59:44,875 --> 00:59:47,527 Conecta con algo más grande. 1061 01:00:31,813 --> 01:00:32,980 ¡Mamá! 1062 01:00:46,676 --> 01:00:48,553 Aquí, aquí. Papá. 1063 01:00:48,653 --> 01:00:50,763 Acuéstalo. Recuéstalo. 1064 01:01:13,378 --> 01:01:16,071 Debe haber quedado inconsciente nadando. 1065 01:01:18,156 --> 01:01:20,852 Brendon realmente no le hizo nada a esa mujer. 1066 01:01:21,660 --> 01:01:24,647 No podemos salir nadando, Prisca. 1067 01:01:33,164 --> 01:01:36,191 No vamos a salir de esta playa. 1068 01:01:36,800 --> 01:01:40,830 Nunca tuvimos un baile. 1069 01:01:41,479 --> 01:01:42,206 O una graduación. 1070 01:01:42,306 --> 01:01:45,292 Hay tantos recuerdos que no tuvimos. 1071 01:01:47,035 --> 01:01:49,104 No es justo. 1072 01:01:53,265 --> 01:01:55,501 Necesita descansar ahora. 1073 01:02:30,777 --> 01:02:32,721 ¡Kara! 1074 01:02:34,406 --> 01:02:36,267 Kara. 1075 01:02:37,284 --> 01:02:38,577 Espera. ¿Qué pasa si te mareas ahí arriba? 1076 01:02:38,677 --> 01:02:40,995 - Podrías desmayarte. - Trent, ahora estamos al mando. 1077 01:02:41,687 --> 01:02:43,631 Mi papá podría herir a más gente. 1078 01:02:43,880 --> 01:02:45,341 Tengo que sacarlo de esta playa. 1079 01:02:45,441 --> 01:02:47,144 ¡Kara! No subas eso. 1080 01:02:47,244 --> 01:02:48,627 ¡Baja! 1081 01:02:48,727 --> 01:02:50,713 Encontraremos otro camino. 1082 01:02:50,813 --> 01:02:53,023 - No, no lo hagas. Trent. - Escucha a mamá. 1083 01:02:53,123 --> 01:02:54,467 ¡Tengo que ir con ella! 1084 01:02:54,567 --> 01:02:56,403 ¡Kara, espera! ¡No subas! 1085 01:02:56,503 --> 01:02:57,563 ¡Déjame traer a tu madre! 1086 01:02:57,663 --> 01:02:59,231 - ¡Kara! - No es el camino. 1087 01:02:59,981 --> 01:03:00,932 Tiene pánico y está desesperada. 1088 01:03:01,032 --> 01:03:02,442 Hablen entre sí. 1089 01:03:02,542 --> 01:03:06,238 Kara, tú y yo deberíamos permanecer juntos. 1090 01:03:06,488 --> 01:03:07,621 ¿Y si nos pasamos todo este tiempo intentando... 1091 01:03:07,721 --> 01:03:09,750 salir de aquí y aún así no lo conseguimos? 1092 01:03:11,617 --> 01:03:13,361 Será un tiempo demasiado corto, si no lo intentamos. 1093 01:03:13,461 --> 01:03:14,944 ¡No, Kara, por favor! 1094 01:03:15,044 --> 01:03:17,281 Por favor, quédate conmigo, por favor. 1095 01:03:32,320 --> 01:03:35,474 Si consigue llegar a la cornisa, podría tener una oportunidad. 1096 01:03:36,868 --> 01:03:39,061 ¡Ve a la cornisa y descansa! 1097 01:03:43,473 --> 01:03:45,850 Tiene que haber una salida. 1098 01:03:45,950 --> 01:03:49,438 Es una certeza matemática que debe de haber una salida. 1099 01:04:00,392 --> 01:04:01,783 No. ¿Por qué se detuvo? 1100 01:04:01,883 --> 01:04:03,127 No. 1101 01:04:04,652 --> 01:04:06,855 No. ¡Kara! ¡Kara, despierta! 1102 01:04:06,955 --> 01:04:08,455 ¡Kara, despierta! 1103 01:04:08,555 --> 01:04:10,332 ¡Despierta! 1104 01:04:54,442 --> 01:04:56,260 Kara. 1105 01:05:01,674 --> 01:05:03,910 Papá... 1106 01:05:22,078 --> 01:05:24,337 Permanezcamos todos juntos. 1107 01:05:24,437 --> 01:05:27,633 Nadie en esta familia irá a solas a ninguna parte. 1108 01:05:29,542 --> 01:05:30,677 Creo que lo he descubierto. 1109 01:05:30,777 --> 01:05:34,015 Me valdré de esto, para salir nadando. 1110 01:05:37,884 --> 01:05:39,885 Tengo una hermana. 1111 01:05:39,985 --> 01:05:40,987 También es una terapeuta. 1112 01:05:41,087 --> 01:05:43,322 Necesito llegar a mi hermana. 1113 01:05:43,514 --> 01:05:45,449 Nunca hablamos. Nos peleamos hace mucho tiempo. 1114 01:05:45,549 --> 01:05:49,079 Ella es mayor, pero ahora lo soy yo. 1115 01:05:50,097 --> 01:05:53,000 Las peleas parecen ridículas ahora. 1116 01:05:58,654 --> 01:05:59,881 Patricia. 1117 01:05:59,981 --> 01:06:01,757 Patricia. 1118 01:06:03,284 --> 01:06:04,360 No. 1119 01:06:04,460 --> 01:06:06,236 ¿Qué le pasa? 1120 01:06:06,485 --> 01:06:07,061 ¿Qué está pasando? 1121 01:06:07,161 --> 01:06:08,498 Ella estaba bien. ¿Qué... Qué está pasando? 1122 01:06:08,598 --> 01:06:11,167 Sigue parando y re-empezando. 1123 01:06:14,219 --> 01:06:17,581 No. Papá, haz algo. 1124 01:07:06,902 --> 01:07:09,139 No. 1125 01:07:10,198 --> 01:07:12,225 ¿Kara? 1126 01:07:13,709 --> 01:07:16,613 Kara, ¿dónde estás? 1127 01:07:19,841 --> 01:07:23,413 Alguien nos ha hecho esto, Kara. 1128 01:07:25,905 --> 01:07:29,142 No puedo protegerte ya más. 1129 01:07:29,242 --> 01:07:31,478 ¡Kara! 1130 01:07:41,694 --> 01:07:42,479 No, no lo sabes. 1131 01:07:42,579 --> 01:07:43,882 Jarin se fue por otro camino. 1132 01:07:43,982 --> 01:07:46,250 Él siguió, y yo... Y yo soy mejor nadador que él. 1133 01:07:46,350 --> 01:07:48,786 Él era mayor que yo. Probablemente yo pueda nadar... 1134 01:07:48,886 --> 01:07:51,582 Trent, detente. No. No. 1135 01:07:51,731 --> 01:07:53,624 No, no eres mejor nadador que él. 1136 01:07:53,724 --> 01:07:54,741 Sí, pero déjame intentarlo. 1137 01:07:54,841 --> 01:07:56,913 Escucha. Escucha. 1138 01:08:12,232 --> 01:08:13,402 No te vamos a dejar. 1139 01:08:13,502 --> 01:08:15,863 ¡Detente! No funcionará. 1140 01:08:16,312 --> 01:08:17,214 Bueno, no quiero rendirme. 1141 01:08:17,314 --> 01:08:18,866 - Realmente no quiero rendirme. - No nos vamos a rendir. 1142 01:08:18,966 --> 01:08:20,578 Y creo que, si me dejan intentarlo... 1143 01:08:38,282 --> 01:08:39,776 Mi espalda. 1144 01:08:39,876 --> 01:08:41,653 Necesito mi calcio. 1145 01:08:41,753 --> 01:08:43,488 ¿Chrystal? 1146 01:08:43,588 --> 01:08:45,950 Chrystal, quédate con nosotros. 1147 01:08:46,050 --> 01:08:48,202 No me mires. 1148 01:09:05,709 --> 01:09:09,114 Prisca, tengo que decirte algo. 1149 01:09:14,469 --> 01:09:17,289 Un día vi tus mensajes de texto. 1150 01:09:21,709 --> 01:09:24,154 Él te dice cosas románticas. 1151 01:09:30,275 --> 01:09:32,304 Lo siento. 1152 01:09:36,049 --> 01:09:38,875 No sé con quién hubiera estado bien, pero... 1153 01:09:38,975 --> 01:09:41,045 ¿con ese tipo? 1154 01:09:43,822 --> 01:09:44,975 Es... Es un chiste de hombre. 1155 01:09:45,075 --> 01:09:47,802 Es una persona falsa. 1156 01:09:47,902 --> 01:09:50,764 Te mereces a alguien mucho mejor que ese. 1157 01:09:53,315 --> 01:09:55,584 Debería haber dicho algo, cuando lo vi. 1158 01:09:55,684 --> 01:09:57,836 Me escondo de todo. Soy un maldito cobarde. 1159 01:09:57,936 --> 01:10:01,832 Esto no fue responsabilidad de nadie, más que de mí. 1160 01:10:01,932 --> 01:10:05,543 Tu ira debería estar dirigida a mí, sólo a mí. 1161 01:10:12,809 --> 01:10:17,339 No hay lugar en el que quiera estar, más que a tu lado. 1162 01:10:19,040 --> 01:10:21,693 ¿Me crees? 1163 01:10:23,188 --> 01:10:25,256 Quiero estar aquí... 1164 01:10:29,116 --> 01:10:31,184 ahora mismo. 1165 01:10:51,271 --> 01:10:53,382 Son cuadernos. 1166 01:10:57,127 --> 01:10:59,830 Bueno, tal vez podamos usar algunas de las páginas vacías... 1167 01:10:59,930 --> 01:11:02,750 para el fuego, para mantener a mamá y a papá calientes. 1168 01:11:06,969 --> 01:11:09,306 Quienquiera que fuera, querría ser un escritor de ciencia ficción. 1169 01:11:09,406 --> 01:11:12,300 Está lleno de ideas para historias. 1170 01:11:12,400 --> 01:11:15,636 Pájaros que pueden hacer que te desmayes, cuando gritan... 1171 01:11:15,736 --> 01:11:19,933 Volar demasiado cerca de un avión comercial de Emirates un día. 1172 01:11:20,542 --> 01:11:23,404 Se dio cuenta de que nunca iba a salir de esta playa. 1173 01:11:25,495 --> 01:11:28,356 Intentaba averiguar qué estaba ocurriendo. 1174 01:11:31,602 --> 01:11:34,738 El magnetismo en este punto exacto de la Tierra, 1175 01:11:34,838 --> 01:11:38,234 con las rocas de esta playa sumergidas bajo el océano... 1176 01:11:38,334 --> 01:11:41,905 durante millones de años, recubiertas con minerales especiales... 1177 01:11:42,096 --> 01:11:45,917 están causando que nuestras células envejezcan a un ritmo rápido. 1178 01:11:46,017 --> 01:11:49,244 ¿Existen otros lugares como éste? 1179 01:11:49,344 --> 01:11:51,455 ¿Quién encontró este lugar? 1180 01:11:52,147 --> 01:11:55,925 Bueno, tal vez podamos hacer un tubo de metal, en el que podamos meternos... 1181 01:11:56,025 --> 01:11:58,403 que detenga los efectos en nuestras células. 1182 01:11:58,503 --> 01:11:59,613 Como en la consulta del dentista, 1183 01:11:59,713 --> 01:12:02,407 cuando nos ponen un chaleco metálico, antes de una radiografía. 1184 01:12:02,756 --> 01:12:05,610 Es decir, entonces podríamos salir con él puesto y... 1185 01:12:05,710 --> 01:12:06,735 Digo, nos marearemos al principio, 1186 01:12:06,835 --> 01:12:08,321 pero luego, poco a poco, nos acostumbraremos 1187 01:12:08,421 --> 01:12:10,532 y podremos irnos, ¿no? 1188 01:12:12,059 --> 01:12:14,504 ¿Cómo vamos a hacer un tubo de metal? 1189 01:12:16,180 --> 01:12:17,898 Escribió una lista con todos los nombres y las direcciones... 1190 01:12:17,998 --> 01:12:20,235 de las personas que estaban con él, en la playa. 1191 01:12:29,383 --> 01:12:31,619 Maddox, eso es una cámara. 1192 01:12:33,820 --> 01:12:36,015 Nos están grabando. 1193 01:12:38,350 --> 01:12:40,587 ¿Por qué harían esto? 1194 01:13:18,906 --> 01:13:20,725 ¿Quién está ahí? 1195 01:13:20,875 --> 01:13:23,234 Prisca, ¿quién es? 1196 01:13:30,541 --> 01:13:32,944 Les vas a contar lo que he hecho. 1197 01:13:34,095 --> 01:13:36,690 El hombre de los tatuajes, 1198 01:13:36,790 --> 01:13:41,112 iba a robar cosas de mi casa. 1199 01:13:46,167 --> 01:13:47,977 ¡Guy! 1200 01:13:48,077 --> 01:13:48,844 ¡No! 1201 01:13:48,944 --> 01:13:51,427 No puedo dejar que se los digas. 1202 01:13:51,527 --> 01:13:52,713 Soy un buen doctor. 1203 01:13:52,813 --> 01:13:53,998 Iba a seguirnos. 1204 01:13:54,098 --> 01:13:55,851 Iba a robar cosas de nuestra casa. 1205 01:13:55,951 --> 01:13:57,603 ¿Por qué no me crees? 1206 01:13:58,677 --> 01:13:59,954 Yo lo detuve. 1207 01:14:02,114 --> 01:14:04,225 ¡Dime dónde está el cuchillo, Prisca! 1208 01:14:07,946 --> 01:14:10,225 Sigo teniendo estos pensamientos. 1209 01:14:10,515 --> 01:14:13,384 Escucha, siguen viniendo a mí. 1210 01:14:13,484 --> 01:14:15,554 No se lo digas a nadie. 1211 01:14:19,257 --> 01:14:19,991 ¡Prisca! 1212 01:14:20,091 --> 01:14:22,869 ¡Esconde a los niños! ¡Yo los protegeré! 1213 01:14:27,472 --> 01:14:28,798 Sí. 1214 01:14:28,898 --> 01:14:31,135 ¡Maddox! ¡Trent! 1215 01:14:31,235 --> 01:14:34,847 ¡Necesito que ustedes dos vayan y encuentren un lugar para esconderse ahora! 1216 01:14:34,947 --> 01:14:36,765 En algún lugar, donde alguien no pueda encontrarlos. 1217 01:14:36,865 --> 01:14:38,002 - Necesito que vayan ahora mismo. - ¿Mamá, que... 1218 01:14:38,102 --> 01:14:39,836 Y no cuestionen nada. 1219 01:14:40,186 --> 01:14:42,462 ¡Ahora, váyanse! ¡Escóndanse! 1220 01:14:43,480 --> 01:14:45,259 ¡Adelante! 1221 01:14:59,377 --> 01:15:01,906 Hay alguien aquí con nosotros. 1222 01:15:06,855 --> 01:15:09,799 Me duele el cuerpo al moverme. 1223 01:15:10,290 --> 01:15:11,900 Echo de menos a Giuseppe. 1224 01:15:13,619 --> 01:15:15,244 ¡No me miren! 1225 01:15:15,344 --> 01:15:17,914 ¡Apaga la luz! 1226 01:15:20,724 --> 01:15:23,377 ¡No quiero que me vean! 1227 01:15:26,595 --> 01:15:29,273 Kara está muerta, ¿no? 1228 01:15:29,373 --> 01:15:33,570 Quienquiera que haya hecho esto, la ha matado, ¿no es así? 1229 01:15:34,146 --> 01:15:36,215 Kara se murió. 1230 01:15:37,691 --> 01:15:39,677 Pero fue un accidente. 1231 01:16:06,861 --> 01:16:07,964 No mires. 1232 01:16:08,064 --> 01:16:10,173 Dios, ya se le está curando, pero en la posición incorrecta. 1233 01:16:10,723 --> 01:16:12,483 ¡Apaga la luz! 1234 01:16:12,583 --> 01:16:14,485 Vamos. 1235 01:16:15,696 --> 01:16:17,052 Apaga la luz. 1236 01:16:17,152 --> 01:16:19,715 ¡Soy el jefe médico... 1237 01:16:19,815 --> 01:16:21,109 de mi Hospital! 1238 01:16:21,209 --> 01:16:22,736 No voy a dejar... 1239 01:16:23,969 --> 01:16:25,954 ¡... que me lo quiten! 1240 01:17:24,737 --> 01:17:26,722 Es por el óxido. 1241 01:17:27,681 --> 01:17:30,959 Actúa como un veneno cuando entra en el torrente sanguíneo. 1242 01:17:54,613 --> 01:17:57,269 Siento que hayas estado en esta playa. 1243 01:17:58,545 --> 01:18:01,113 Pero esta es mi familia. 1244 01:19:08,946 --> 01:19:12,057 Papá, mamá, tienen que mantenerse hidratados. 1245 01:19:13,592 --> 01:19:15,327 Mamá... 1246 01:19:15,576 --> 01:19:17,438 Mamá. 1247 01:19:17,746 --> 01:19:19,982 ¿Estás suficiente caliente? 1248 01:19:24,845 --> 01:19:27,916 # Pero Cupido es un arquero 1249 01:19:29,017 --> 01:19:32,920 # Su violenta salida 1250 01:19:33,070 --> 01:19:36,874 # Nos deja en el altar 1251 01:19:36,974 --> 01:19:41,935 # Heridos, débiles y listos para sangrar... 1252 01:19:42,035 --> 01:19:46,465 # Algún día me lavaré 1253 01:19:46,565 --> 01:19:48,358 # No hay monumentos 1254 01:19:48,458 --> 01:19:51,111 # Hechos a mi nombre 1255 01:19:51,362 --> 01:19:55,600 # No hay vida que cambiaría 1256 01:19:56,267 --> 01:20:02,881 # Tú eres mi razón para permanecer 1257 01:20:03,031 --> 01:20:06,811 # Y me quedaré 1258 01:20:22,016 --> 01:20:24,628 ¿Hemos discutido por algo? 1259 01:20:27,873 --> 01:20:29,941 Lo estábamos haciendo. 1260 01:20:32,127 --> 01:20:36,531 Bueno, sea lo que fuera, ya no estoy enfadado. 1261 01:20:44,022 --> 01:20:46,090 No me acuerdo ya. 1262 01:20:50,627 --> 01:20:53,531 ¿Por qué queríamos dejar esta playa? 1263 01:20:59,545 --> 01:21:01,739 Es tan bonita. 1264 01:21:05,409 --> 01:21:07,563 No importa ya. 1265 01:21:14,151 --> 01:21:16,177 Es gracioso. 1266 01:21:17,778 --> 01:21:19,573 Yo... 1267 01:21:19,673 --> 01:21:22,551 olvide... 1268 01:21:22,651 --> 01:21:24,595 la palabra. 1269 01:21:27,014 --> 01:21:29,667 Se trata de mis sentimientos por ti. 1270 01:21:33,154 --> 01:21:35,305 Lo sé. 1271 01:21:56,459 --> 01:21:58,444 - Papá. - ¿Papá? 1272 01:22:52,637 --> 01:22:54,344 ¿Mamá? 1273 01:22:58,169 --> 01:22:59,987 Mamá. 1274 01:24:32,259 --> 01:24:34,161 Tenemos alrededor de... 1275 01:24:34,261 --> 01:24:37,040 Nos quedan 13 horas, ¿crees? 1276 01:24:48,776 --> 01:24:52,262 Acabamos de envejecer tres días, mientras me sostenías la cara. 1277 01:24:58,285 --> 01:25:01,022 ¿Deberíamos seguir intentando salir? 1278 01:25:03,965 --> 01:25:05,951 Supongo que sí. 1279 01:25:10,245 --> 01:25:13,065 ¿Quieres hacer un castillo de arena primero? 1280 01:25:37,797 --> 01:25:39,975 Me pregunto si todos... 1281 01:25:40,075 --> 01:25:44,456 siguen sintiéndose como un niño, cuando tienen nuestra edad, o... 1282 01:25:44,556 --> 01:25:47,542 ¿es porque ayer nosotros éramos niños? 1283 01:25:49,044 --> 01:25:51,404 Idlib me envió un mensaje que nunca descifré. 1284 01:25:52,354 --> 01:25:56,175 Sí, nos creíamos muy listos. 1285 01:25:57,710 --> 01:25:59,778 Pues decodifícalo. 1286 01:26:20,783 --> 01:26:23,017 Cada símbolo significa una letra. 1287 01:26:24,551 --> 01:26:26,788 Pensamos que éramos como espías. 1288 01:26:35,828 --> 01:26:38,106 ¿Cuál era el gran mensaje? 1289 01:26:49,218 --> 01:26:51,161 ¿Qué dice? 1290 01:26:58,632 --> 01:27:04,212 A MI TÍO NO LE GUSTA EL CORAL 1291 01:27:08,586 --> 01:27:09,863 El coral podría protegernos... 1292 01:27:09,963 --> 01:27:12,315 de los efectos de las rocas. 1293 01:27:12,415 --> 01:27:15,460 Tal vez sea como nuestro tubo de metal. 1294 01:27:15,560 --> 01:27:17,580 Quizás sólo estamos inventando lo que queremos oír. 1295 01:27:17,680 --> 01:27:20,666 Bueno, tal vez él escuchó que trajeron a la gente a esta playa. 1296 01:27:21,216 --> 01:27:23,367 Idlib escuchó algo que no debía. 1297 01:27:23,517 --> 01:27:27,378 No tiene ni idea de lo que significa, pero sabe que es malo. 1298 01:27:29,447 --> 01:27:32,101 Estaba tratando de ayudarnos. 1299 01:27:32,651 --> 01:27:34,118 Espera. 1300 01:27:34,218 --> 01:27:36,538 Necesito conseguir algo. 1301 01:29:53,569 --> 01:29:55,432 Los dos se ahogaron. 1302 01:29:56,433 --> 01:29:57,133 Por un segundo, pensé que iban... 1303 01:29:57,233 --> 01:29:59,386 a atravesar el coral. 1304 01:29:59,634 --> 01:30:01,596 No sé cómo se les ocurrió ir allí de repente. 1305 01:30:01,696 --> 01:30:03,680 Theo, ¿estás seguro de que no lo lograron? 1306 01:30:03,780 --> 01:30:04,907 No podemos tener otro incidente. 1307 01:30:05,007 --> 01:30:07,745 Sidney, relájate. He observado durante un minuto y medio. 1308 01:30:08,294 --> 01:30:09,655 Y la única persona que atravesó el año pasado... 1309 01:30:09,755 --> 01:30:11,465 terminó ahogándose de todos modos. 1310 01:30:11,565 --> 01:30:13,382 Estamos bien. 1311 01:30:13,482 --> 01:30:16,235 Los últimos miembros de la prueba 73 han fallecido. 1312 01:30:16,335 --> 01:30:18,698 La observación está completa. 1313 01:30:18,798 --> 01:30:21,657 Llevaré los discos de vuelta y regresaré a la base. 1314 01:31:09,604 --> 01:31:12,690 - CARDIOPATÍA ISQUÉMICA - DIABETES MELLITUS - ENFERMEDAD PULMONAR OBSTRUCTIVA CRÓNICA - TUBERCULOSIS - EPILEPSIA 1315 01:31:12,791 --> 01:31:16,295 WARREN & WARREN EN MEMORIA DE LA EXPEDICIÓN PERDIDA 1316 01:31:40,050 --> 01:31:42,870 Las habitaciones de los de esta prueba han sido desalojadas. 1317 01:31:42,970 --> 01:31:45,139 Los dispositivos caseros han sido limpiados. 1318 01:31:45,239 --> 01:31:47,975 Tres computadoras domésticas siguen esperando ser borradas. 1319 01:31:55,615 --> 01:31:57,517 Hola. 1320 01:31:58,265 --> 01:32:03,504 Un momento de silencio por los miembros de la prueba 73. 1321 01:32:10,871 --> 01:32:12,440 Gracias. 1322 01:32:15,510 --> 01:32:18,329 Intentaré no ser dramático aquí. 1323 01:32:20,047 --> 01:32:22,783 Por esta playa, 1324 01:32:22,883 --> 01:32:26,094 hemos podido salvar cientos de miles de vidas... 1325 01:32:26,194 --> 01:32:28,371 con nuevos medicamentos. 1326 01:32:28,471 --> 01:32:31,709 Antes de que terminemos, serán millones. 1327 01:32:33,553 --> 01:32:35,254 Como saben, 1328 01:32:35,354 --> 01:32:38,674 hacemos pruebas y fallamos constantemente. 1329 01:32:40,834 --> 01:32:43,563 Pero hoy no. 1330 01:32:43,663 --> 01:32:45,773 Díselos, Sidney. 1331 01:32:48,766 --> 01:32:50,518 Uno de este grupo, 1332 01:32:50,618 --> 01:32:54,263 era una mujer con ataques epilépticos. 1333 01:32:54,363 --> 01:32:55,865 Su nombre era Patricia Carmichael. 1334 01:32:55,965 --> 01:32:58,776 Sufrió convulsiones debilitantes toda su vida. 1335 01:32:58,876 --> 01:33:00,919 Nada podía ayudarla. 1336 01:33:01,019 --> 01:33:03,130 La medicina que le dimos cuando llegó... 1337 01:33:03,230 --> 01:33:06,084 resultó ser la mezcla exacta. 1338 01:33:06,184 --> 01:33:09,962 No tuvo ningún ataque durante 8 horas y 17 minutos. 1339 01:33:11,097 --> 01:33:13,332 O sea 16 años y medio. 1340 01:33:14,267 --> 01:33:16,834 La hemos curado de su epilepsia. 1341 01:33:17,084 --> 01:33:20,830 Ahora vamos a acelerar los ensayos, preparar la medicina 1342 01:33:20,930 --> 01:33:23,215 y la compartiremos con todo el mundo. 1343 01:33:23,315 --> 01:33:25,510 A todas las personas que la necesiten. 1344 01:33:30,031 --> 01:33:33,460 La naturaleza hizo que esa playa existiera por una razón. 1345 01:33:33,560 --> 01:33:34,937 Warren & Warren estaban destinados a encontrarla... 1346 01:33:35,037 --> 01:33:36,421 con su expedición de investigación. 1347 01:33:36,521 --> 01:33:39,299 Podremos probar los medicamentos en un día, 1348 01:33:39,491 --> 01:33:42,043 en lugar de toda una vida. 1349 01:33:42,143 --> 01:33:45,421 Queda trabajo por hacer, todos. 1350 01:33:45,521 --> 01:33:49,842 Hagamos lo que la naturaleza quería que hiciéramos. 1351 01:33:57,207 --> 01:33:58,609 El señor y la señora Brody llegarán... 1352 01:33:58,709 --> 01:34:01,645 a las 11:00 a. m. Con seis invitados no seleccionados. 1353 01:34:01,745 --> 01:34:04,774 Joseph Brody tiene Parkinson de inicio temprano. 1354 01:34:05,443 --> 01:34:07,511 Florence Brody le acompañará. 1355 01:34:07,611 --> 01:34:09,762 Voy a ser un disco rayado en esto, Nills, pero... 1356 01:34:09,862 --> 01:34:12,015 Deberíamos separar a los sujetos médicos exclusivos, 1357 01:34:12,365 --> 01:34:14,080 de los que tienen enfermedades mentales. 1358 01:34:14,180 --> 01:34:15,325 Nuestro violento paciente esquizofrénico... 1359 01:34:15,425 --> 01:34:17,319 nos costó los datos de nuestro paciente con coágulos de sangre. 1360 01:34:17,419 --> 01:34:19,755 Sidney, dudo que alteremos el protocolo en este momento, 1361 01:34:19,855 --> 01:34:22,248 pero, ponlo en un formulario 1362 01:34:22,348 --> 01:34:24,793 y preséntalo a Warren & Warren de nuevo. 1363 01:34:48,958 --> 01:34:50,567 ¿Cómo estás? 1364 01:34:52,477 --> 01:34:53,838 Esos niños se fueron a casa. 1365 01:34:53,938 --> 01:34:55,214 No importan. 1366 01:34:55,314 --> 01:34:57,450 Yo te diré con qué niños podrás jugar. 1367 01:34:57,550 --> 01:34:59,060 Tienes que confiar en mí. 1368 01:34:59,160 --> 01:35:00,854 Y no hagas preguntas. 1369 01:35:01,203 --> 01:35:02,897 ¿De acuerdo? 1370 01:35:03,248 --> 01:35:05,485 - De acuerdo. - Bien. 1371 01:35:05,975 --> 01:35:07,502 Ahora, esos niños de ahí están bien. 1372 01:35:07,602 --> 01:35:09,922 Ves, puedes jugar con ellos. 1373 01:35:10,471 --> 01:35:12,990 Bien. 1374 01:35:29,765 --> 01:35:32,001 Tú eres Oficial de Policía. 1375 01:35:34,260 --> 01:35:36,204 Sí. 1376 01:35:54,297 --> 01:35:56,506 Hola, señor y señora Brody. 1377 01:35:56,606 --> 01:36:00,778 Bienvenidos a nuestra versión del paraíso. 1378 01:36:00,878 --> 01:36:03,354 Gracias. 1379 01:36:03,454 --> 01:36:05,858 - Es precioso. - Gracias. 1380 01:36:05,958 --> 01:36:07,769 Esta es Madrid. 1381 01:36:07,869 --> 01:36:10,770 De sus preferencias de comida y bebidas que han seleccionado, 1382 01:36:11,319 --> 01:36:14,766 les hemos preparado cócteles, para darles la bienvenida. 1383 01:36:15,391 --> 01:36:16,143 Lo siento. 1384 01:36:16,243 --> 01:36:17,769 No se preocupen, señor y señora Brody. 1385 01:36:17,869 --> 01:36:19,687 Lo prepararemos de nuevo. 1386 01:36:19,938 --> 01:36:21,248 Sólo nos llevará unos instantes. 1387 01:36:21,348 --> 01:36:23,100 Yo no aceptaría nada de lo que les den. 1388 01:36:23,200 --> 01:36:25,561 Nos dejaron morir a todos. 1389 01:36:27,887 --> 01:36:30,558 Mi nombre es Trent Capa. 1390 01:36:30,658 --> 01:36:33,227 Y yo soy Maddox Capa. 1391 01:36:38,281 --> 01:36:41,141 ¿Los tres son personas desaparecidas? 1392 01:36:41,551 --> 01:36:44,037 Te mandaré el resto de los nombres ahora. 1393 01:36:49,674 --> 01:36:52,654 Nuestros padres eran Guy y Prisca Capa. 1394 01:36:52,754 --> 01:36:56,491 Vivimos en el 707 de Pine Street, Philadelphia, Estados Unidos. 1395 01:36:57,583 --> 01:36:58,677 También estuvieron con nosotros, 1396 01:36:58,777 --> 01:37:01,003 Jarin Carmichael, que era enfermero; 1397 01:37:01,103 --> 01:37:04,090 Patricia Carmichael, que era psicóloga... 1398 01:37:11,738 --> 01:37:13,373 Escucha, tenemos que traer a Seguridad. 1399 01:37:13,473 --> 01:37:15,833 ¿Qué está pasando? ¿Me estás escuchando? 1400 01:37:54,038 --> 01:37:55,941 ¿Puedo ayudarles? 1401 01:37:56,748 --> 01:37:59,110 Caballeros. Oigan, oigan, oigan, oigan. 1402 01:37:59,402 --> 01:38:00,194 Señores, tenemos un problema. 1403 01:38:00,294 --> 01:38:01,795 Necesito de su ayuda inmediatamente. 1404 01:38:01,895 --> 01:38:03,989 Dos de nuestros huéspedes necesitan de su atención. 1405 01:38:04,089 --> 01:38:06,865 Resuelvan este problema. ¡Ahora! 1406 01:40:17,527 --> 01:40:19,763 Hemos arrestado a todos aquí ya. 1407 01:40:20,012 --> 01:40:21,181 Las citaciones estarán siendo entregadas... 1408 01:40:21,281 --> 01:40:24,018 en la sede de Warren & Warren en esta semana. 1409 01:40:29,490 --> 01:40:31,365 Vamos a llevarlos al aeropuerto. 1410 01:40:31,465 --> 01:40:34,367 Su tía los estará esperando, cuando aterricen. 1411 01:40:34,467 --> 01:40:36,370 ¿Cómo está ella manejando las cosas? 1412 01:40:36,719 --> 01:40:38,931 ¿Cómo te sentirías tú, si un hombre de 50 años te llamara 1413 01:40:39,031 --> 01:40:41,725 y te dijera que realmente es tu sobrino de 6 años? 1414 01:40:46,655 --> 01:40:48,570 Estaremos bien. 1415 01:43:06,135 --> 01:44:01,690 Old (2021) Una traducción de TaMaBin