1
00:02:33,308 --> 00:02:34,726
¿Dónde estamos?
2
00:02:52,285 --> 00:02:54,329
En realidad, mi vida no tiene sentido.
3
00:02:54,496 --> 00:02:55,622
Hola.
4
00:02:55,789 --> 00:02:58,500
Solía hacerme muchas preguntas.
5
00:02:59,000 --> 00:03:02,837
"Scott, eres un exconvicto divorciado.
¿Cómo puedes ser un Vengador?
6
00:03:03,004 --> 00:03:04,798
Viajas en el tiempo
con el Capitán América.
7
00:03:05,006 --> 00:03:06,466
No tiene ningún sentido".
8
00:03:08,301 --> 00:03:09,886
Mi vida ha cambiado mucho.
9
00:03:10,053 --> 00:03:12,597
Pero, vaya adonde vaya,
siempre me piden lo mismo.
10
00:03:12,764 --> 00:03:14,044
¿Te sacas una foto con mi perro?
11
00:03:14,849 --> 00:03:16,476
"Scott, ¿qué harás ahora?
12
00:03:16,643 --> 00:03:17,685
¿Qué te espera?
13
00:03:17,852 --> 00:03:19,270
¿Cómo sigue tu aventura?".
14
00:03:20,104 --> 00:03:22,148
Si lo supiera, no sería una aventura.
15
00:03:22,315 --> 00:03:23,316
Eso es.
16
00:03:24,776 --> 00:03:27,904
- Han sido unos años de locura. Para todos.
- ¿Qué tal?
17
00:03:28,071 --> 00:03:29,489
Lo tengo todo listo.
18
00:03:29,656 --> 00:03:30,657
Eres increíble.
19
00:03:30,824 --> 00:03:32,200
No.
20
00:03:32,367 --> 00:03:33,451
No queremos tu dinero.
21
00:03:33,910 --> 00:03:36,037
- ¿Seguimos así?
- Sí, claro.
22
00:03:37,080 --> 00:03:38,498
Rubin, eres el mejor.
23
00:03:39,290 --> 00:03:41,209
Gracias, Spider-Man.
24
00:03:43,128 --> 00:03:45,922
Encontremos tiempo
para lo que de verdad importa.
25
00:03:46,089 --> 00:03:47,298
Como los amigos.
26
00:03:48,174 --> 00:03:50,093
Amigos que ni sabías que tenías.
27
00:03:51,636 --> 00:03:52,428
EMPLEADO DEL SIGLO
28
00:03:52,595 --> 00:03:54,180
Recuerda a quienes te han ayudado.
29
00:03:54,347 --> 00:03:55,747
No lo habrías conseguido sin ellos.
30
00:03:56,516 --> 00:03:59,602
Yo solo soy un tío
al que despidieron de Baskin-Robbins.
31
00:04:00,311 --> 00:04:02,188
A veces tienes suerte.
32
00:04:02,355 --> 00:04:04,315
Yo la tuve al conocer a Hope Van Dyne.
33
00:04:04,482 --> 00:04:05,859
Ya sabéis quién es.
34
00:04:06,025 --> 00:04:07,068
FUNDACIÓN
PYMvanDYNE
35
00:04:07,235 --> 00:04:09,112
Ha recuperado la empresa de su padre.
36
00:04:09,320 --> 00:04:12,031
Ahora usa la Partícula Pym
para cambiar el mundo.
37
00:04:13,199 --> 00:04:15,452
Muchos dicen que quieren salvar el mundo,
38
00:04:15,618 --> 00:04:17,411
pero Hope lo salva todos los días.
39
00:04:17,579 --> 00:04:18,580
Gracias.
40
00:04:18,746 --> 00:04:19,946
PREMIO AL SERVICIO HUMANITARIO
41
00:04:20,165 --> 00:04:21,374
Muchísimas gracias.
42
00:04:21,541 --> 00:04:25,462
Reforestación, vivienda asequible,
producción de alimentos.
43
00:04:25,628 --> 00:04:27,213
No desperdicia ni un segundo.
44
00:04:34,179 --> 00:04:35,472
Sigo sin creérmelo.
45
00:04:36,014 --> 00:04:37,974
Nada de esto debería haber pasado.
46
00:04:38,141 --> 00:04:39,142
Pero pasó.
47
00:04:40,810 --> 00:04:42,770
El mundo está muy bien.
48
00:04:42,937 --> 00:04:44,647
Me alegro de que lo salváramos.
49
00:04:44,814 --> 00:04:46,232
LIBRERÍA CITY LIGHTS
50
00:04:46,399 --> 00:04:47,484
"¿Añoro la acción?
51
00:04:47,650 --> 00:04:48,650
CUIDAD DEL INDEFENSO
52
00:04:48,776 --> 00:04:49,777
{\an8}A veces.
53
00:04:50,278 --> 00:04:52,322
{\an8}¿Ayudaré a los Vengadores si me necesitan?
54
00:04:52,489 --> 00:04:53,489
{\an8}Absolutamente.
55
00:04:53,615 --> 00:04:55,366
{\an8}Nunca les daré la espalda.
56
00:04:56,075 --> 00:04:59,370
{\an8}Pero, ahora mismo,
el único trabajo que quiero es ser padre.
57
00:05:00,705 --> 00:05:01,956
{\an8}Te quiero, Cassie.
58
00:05:03,208 --> 00:05:04,626
{\an8}Gracias por ser mi heroína.
59
00:05:06,294 --> 00:05:08,254
{\an8}Y siento haberme perdido algunos cumples.
60
00:05:09,964 --> 00:05:12,217
{\an8}Para el resto de los niños,
61
00:05:12,383 --> 00:05:13,510
{\an8}un consejo.
62
00:05:14,594 --> 00:05:16,012
{\an8}Cuidad del indefenso.
63
00:05:16,429 --> 00:05:17,430
{\an8}Cometed errores.
64
00:05:18,640 --> 00:05:19,641
{\an8}Arriesgaos.
65
00:05:20,391 --> 00:05:22,727
Si la vida me ha enseñado algo, es que
66
00:05:22,894 --> 00:05:26,314
nunca es demasiado tarde para crecer".
67
00:05:32,612 --> 00:05:34,239
Perdón, soy yo.
68
00:05:34,405 --> 00:05:35,405
Cárcel del Condado
69
00:05:35,949 --> 00:05:37,367
¿Por qué me llaman de la cárcel?
70
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
¡Lang!
71
00:05:41,037 --> 00:05:42,789
- ¡Lang!
- Estoy aquí.
72
00:05:42,956 --> 00:05:44,374
Vale, venga. Andando.
73
00:05:46,376 --> 00:05:47,460
Vamos.
74
00:05:51,464 --> 00:05:53,925
¿Está bien? ¿Has sabido algo?
75
00:05:54,092 --> 00:05:55,093
Aún no. No.
76
00:05:56,177 --> 00:05:57,512
Hola, Hope. Hola, papá.
77
00:05:57,679 --> 00:05:59,472
Cassie. ¿Qué ha pasado?
78
00:05:59,639 --> 00:06:00,640
Firma aquí.
79
00:06:00,807 --> 00:06:03,643
Ya sabes, cosas de la cárcel.
80
00:06:04,435 --> 00:06:05,436
Devuélvelo.
81
00:06:06,896 --> 00:06:07,896
Sé que has sido tú.
82
00:06:08,022 --> 00:06:09,023
¿Estás seguro?
83
00:06:09,190 --> 00:06:10,400
No se veía bien
84
00:06:10,567 --> 00:06:13,444
con el gas lacrimógeno
contra los manifestantes.
85
00:06:13,611 --> 00:06:14,362
¿Dónde está?
86
00:06:14,529 --> 00:06:16,573
Lo siento. Veo que estás avergonzado.
87
00:06:20,743 --> 00:06:21,744
Sí que encontré esto.
88
00:06:27,083 --> 00:06:28,626
¿Has encogido un coche patrulla?
89
00:06:28,793 --> 00:06:29,878
¿Cómo se te ocurre?
90
00:06:30,044 --> 00:06:31,796
¿Prefieres que mire hacia otro lado?
91
00:06:31,963 --> 00:06:33,882
Desalojaban un campamento para indigentes.
92
00:06:34,048 --> 00:06:35,800
- No...
- ¿Dónde quieren que vayan?
93
00:06:35,967 --> 00:06:37,886
Perdieron sus casas en el Lapso.
94
00:06:38,052 --> 00:06:38,887
Lo sé.
95
00:06:39,053 --> 00:06:41,973
Solo los privilegiados
pueden pagar un alquiler.
96
00:06:42,140 --> 00:06:43,224
No te digo qué hacer.
97
00:06:43,391 --> 00:06:44,684
- Te digo...
- Qué hacer.
98
00:06:44,851 --> 00:06:46,186
Qué hacer exactamente.
99
00:06:46,352 --> 00:06:47,812
No, haz lo que quieras.
100
00:06:47,979 --> 00:06:49,606
Te sugiero otra forma de hacerlo.
101
00:06:49,939 --> 00:06:50,940
Vale.
102
00:06:51,107 --> 00:06:52,400
Prometí a tu madre
103
00:06:52,567 --> 00:06:55,028
que solo usarías la tecnología
con nosotros.
104
00:06:55,195 --> 00:06:56,196
Es muy peligrosa.
105
00:06:56,362 --> 00:06:57,697
Sé que es peligrosa.
106
00:06:57,864 --> 00:07:00,116
¿Y si te la quitara la poli?
O si la perdieras.
107
00:07:00,283 --> 00:07:01,284
No he perdido el traje.
108
00:07:01,451 --> 00:07:02,285
¿Tienes un traje?
109
00:07:02,452 --> 00:07:03,661
¿Tú tienes un traje?
110
00:07:03,828 --> 00:07:05,205
Sé cuidar de mí misma.
111
00:07:05,371 --> 00:07:07,248
A estas alturas se me da muy bien.
112
00:07:08,458 --> 00:07:09,459
Eso duele.
113
00:07:12,045 --> 00:07:13,505
- No iba por ahí. Perdón.
- Ya.
114
00:07:13,671 --> 00:07:14,964
No importa. Está bien.
115
00:07:15,131 --> 00:07:16,216
Lo entiendo.
116
00:07:16,382 --> 00:07:18,927
Es que quiero que tengas una vida normal.
117
00:07:19,093 --> 00:07:20,887
Papá, un tío vestido de abeja
118
00:07:21,054 --> 00:07:22,931
intentó matarme a los seis años.
119
00:07:23,848 --> 00:07:25,558
Mi vida nunca ha sido normal.
120
00:07:26,935 --> 00:07:28,353
¿Ponemos música?
121
00:07:28,895 --> 00:07:31,022
"En ese momento solo podía pensar:
122
00:07:31,189 --> 00:07:33,483
¿Cómo me ha convertido Hulk en bebé?
123
00:07:33,650 --> 00:07:35,485
¿Seré un bebé para siempre?
124
00:07:35,652 --> 00:07:36,903
¿Soy el bebé de Hulk?".
125
00:07:37,070 --> 00:07:38,780
¿Escuchas tu propio libro?
126
00:07:38,947 --> 00:07:40,573
- "Estaba preparado".
- No, es...
127
00:07:41,741 --> 00:07:43,034
Es la radio.
128
00:07:43,201 --> 00:07:44,702
- ¡Apágalo!
- Qué raro.
129
00:07:44,869 --> 00:07:46,704
Le pasa algo al botón. No se apaga.
130
00:07:46,871 --> 00:07:47,914
Que lo apagues.
131
00:07:48,081 --> 00:07:49,290
¿Que lo suba? Vale.
132
00:07:49,457 --> 00:07:52,043
"Poco después apareció
un mapache espacial.
133
00:07:52,210 --> 00:07:53,837
Creo que no me conocía.
134
00:07:54,003 --> 00:07:56,339
Me encantó conocer
a un mapache parlante".
135
00:07:59,634 --> 00:08:01,052
Perdón.
136
00:08:01,219 --> 00:08:02,303
Gracias.
137
00:08:04,097 --> 00:08:05,181
Muy bien.
138
00:08:06,933 --> 00:08:08,351
Tu Premio Nobel está en el correo.
139
00:08:08,518 --> 00:08:11,062
Eso espero.
Acabo de ahorrarnos ocho pavos.
140
00:08:11,813 --> 00:08:13,189
Cuánto te admiro.
141
00:08:13,565 --> 00:08:14,566
Gracias.
142
00:08:14,732 --> 00:08:17,360
Echaba de menos esto.
143
00:08:17,527 --> 00:08:19,279
¿No había pizza en el mundo cuántico?
144
00:08:20,071 --> 00:08:22,365
No. No había nada.
145
00:08:22,532 --> 00:08:24,784
Puedes hablar de aquello, mamá.
146
00:08:25,326 --> 00:08:26,327
Si quieres.
147
00:08:26,494 --> 00:08:29,497
Cariño, me pasé 30 años allí.
148
00:08:31,458 --> 00:08:33,084
Quiero vivir el presente.
149
00:08:37,172 --> 00:08:40,340
Cassie, ¿has hecho amigos
en chirona esta vez?
150
00:08:40,508 --> 00:08:41,593
Abuelo.
151
00:08:42,051 --> 00:08:43,052
¿"Esta vez"?
152
00:08:43,845 --> 00:08:44,679
¿Ha habido otra?
153
00:08:44,846 --> 00:08:46,764
La última casi no cuenta.
154
00:08:47,891 --> 00:08:48,892
No lo sabía.
155
00:08:49,058 --> 00:08:50,058
¿Y no me llamaste?
156
00:08:50,101 --> 00:08:51,352
Sabía que te pondrías así.
157
00:08:51,519 --> 00:08:53,354
Yo te habría sacado con hormigas.
158
00:08:53,521 --> 00:08:54,856
A ver, reunión familiar.
159
00:08:55,023 --> 00:08:56,024
¿Podemos reunirnos?
160
00:08:56,191 --> 00:08:57,192
¿No estamos reunidos ya?
161
00:08:57,358 --> 00:08:58,358
Para hablar de esto.
162
00:08:58,485 --> 00:09:00,361
Sobre que esto os parezca bien.
163
00:09:02,113 --> 00:09:04,365
Quieres ayudar. Lo entiendo.
164
00:09:04,532 --> 00:09:06,034
En serio, Cassie, lo entiendo.
165
00:09:06,201 --> 00:09:07,452
Pero no desperdicies tu vida.
166
00:09:07,619 --> 00:09:09,746
Yo al menos intento hacer algo con ella.
167
00:09:12,123 --> 00:09:13,958
Yo salvé el mundo.
168
00:09:14,125 --> 00:09:14,959
¡No me digas!
169
00:09:15,126 --> 00:09:16,836
Nunca lo habías mencionado.
170
00:09:17,003 --> 00:09:18,630
Escuchad, Scott salvó el mundo.
171
00:09:18,797 --> 00:09:19,964
¿Qué tal te fue?
172
00:09:20,131 --> 00:09:21,424
Deberías escribir un libro.
173
00:09:21,591 --> 00:09:23,009
Muy graciosos.
174
00:09:23,176 --> 00:09:25,053
Ya, de nada por no ser polvo.
175
00:09:25,220 --> 00:09:26,679
¿Y a qué te dedicas ahora?
176
00:09:28,515 --> 00:09:29,849
¿A firmar libros?
177
00:09:31,142 --> 00:09:32,852
Tú te colaste en VistaCorp.
178
00:09:33,353 --> 00:09:34,729
Volaste hasta Alemania
179
00:09:34,896 --> 00:09:36,856
para luchar contra el Capitán América.
180
00:09:37,023 --> 00:09:39,192
Luchar con el Capitán América.
181
00:09:39,901 --> 00:09:41,945
Jamás contra el Capitán América.
182
00:09:42,111 --> 00:09:43,113
No estoy loco.
183
00:09:43,780 --> 00:09:45,406
La gente aún necesita ayuda.
184
00:09:46,574 --> 00:09:49,202
Nosotros intentamos
hacer algo para ayudar.
185
00:09:52,705 --> 00:09:53,748
¿Vosotros?
186
00:09:55,583 --> 00:09:57,043
¿Qué tramáis los tres?
187
00:09:57,961 --> 00:09:58,962
Ciencia.
188
00:10:01,005 --> 00:10:02,340
Con hormigas.
189
00:10:03,258 --> 00:10:04,509
Ciencia de hormigas.
190
00:10:05,885 --> 00:10:07,053
No te creo.
191
00:10:08,972 --> 00:10:10,265
Vamos a enseñárselo.
192
00:10:14,769 --> 00:10:15,770
¿Qué construyen?
193
00:10:15,937 --> 00:10:17,063
¿Las manejas tú?
194
00:10:17,230 --> 00:10:20,441
No, han creado su propia tecnología.
195
00:10:20,608 --> 00:10:22,068
Son unas hormigas muy listas.
196
00:10:22,235 --> 00:10:23,987
Bueno, cuando estuvisteis
197
00:10:24,154 --> 00:10:27,157
desaparecidos esos cinco años,
tuve mucho tiempo libre.
198
00:10:27,323 --> 00:10:29,617
Leí los diarios del abuelo Hank
199
00:10:29,784 --> 00:10:31,744
y me enganché al mundo cuántico.
200
00:10:32,620 --> 00:10:33,621
¿El mundo cuántico?
201
00:10:34,080 --> 00:10:37,125
Sé que tenemos toda una historia ahí,
no quería asustaros,
202
00:10:37,292 --> 00:10:38,292
pero lo hemos hablado.
203
00:10:38,376 --> 00:10:39,794
Tenía preguntas, ¿vale?
204
00:10:39,961 --> 00:10:43,131
No puedo evitar ser una inspiración.
205
00:10:45,467 --> 00:10:48,303
¿Has estado estudiando el mundo cuántico?
206
00:10:50,096 --> 00:10:51,222
¿Y no hablaste conmigo?
207
00:10:51,389 --> 00:10:53,475
Yo lo intenté, mamá.
208
00:10:53,641 --> 00:10:54,767
Muchas veces.
209
00:10:54,934 --> 00:10:56,603
Nunca querías hablar del tema.
210
00:10:56,769 --> 00:10:58,021
Cassie sentía curiosidad,
211
00:10:58,188 --> 00:10:59,856
y le dimos algunos consejos.
212
00:11:00,023 --> 00:11:03,651
Esto no es precisamente
ciencia con hormigas, ¿no, Henry?
213
00:11:04,527 --> 00:11:06,821
Sabes lo peligroso que es
el mundo cuántico.
214
00:11:06,988 --> 00:11:07,822
Todos lo sabemos.
215
00:11:07,989 --> 00:11:09,532
Nadie irá al mundo cuántico.
216
00:11:09,699 --> 00:11:11,534
Por eso creamos esto.
217
00:11:12,160 --> 00:11:15,079
Es como un satélite
para el espacio profundo o el océano...
218
00:11:17,874 --> 00:11:19,167
pero cuántico.
219
00:11:21,628 --> 00:11:22,796
Solo necesitamos un mapa.
220
00:11:23,379 --> 00:11:26,382
Así podremos estudiar
y explorar todo el mundo cuántico.
221
00:11:27,509 --> 00:11:29,302
Sin tener que ir.
222
00:11:29,469 --> 00:11:34,349
Tu hija ha construido un telescopio
Hubble subatómico en un sótano.
223
00:11:37,393 --> 00:11:39,813
Si hubiera tenido algo así
cuando no estabais
224
00:11:42,816 --> 00:11:44,150
os habría encontrado.
225
00:11:47,654 --> 00:11:48,655
Es increíble.
226
00:11:49,697 --> 00:11:50,907
Estoy alucinado.
227
00:11:53,326 --> 00:11:54,619
¿Cómo funciona?
228
00:11:54,786 --> 00:11:57,747
Es como el radiotransmisor que teníamos.
229
00:11:58,164 --> 00:11:59,833
Se manda una señal desde aquí,
230
00:11:59,999 --> 00:12:01,960
que recoge los datos y los devuelve.
231
00:12:02,127 --> 00:12:03,127
Espera.
232
00:12:03,503 --> 00:12:07,048
¿Estás mandando una señal
al mundo cuántico?
233
00:12:08,758 --> 00:12:09,759
Sí.
234
00:12:09,926 --> 00:12:12,137
- Apágalo ahora mismo.
- Janet.
235
00:12:12,303 --> 00:12:14,013
- ¿Por qué?
- ¿Qué pasa?
236
00:12:14,180 --> 00:12:15,265
¡Tienes que apagarlo!
237
00:12:15,431 --> 00:12:16,975
Para y dinos qué pasa.
238
00:12:20,520 --> 00:12:21,729
¿Janet?
239
00:12:26,025 --> 00:12:27,443
Debí contaros una cosa.
240
00:13:01,728 --> 00:13:02,728
¿Papá?
241
00:13:05,565 --> 00:13:06,565
¡No!
242
00:13:06,691 --> 00:13:08,193
- ¡No!
- ¡Mamá!
243
00:13:08,735 --> 00:13:10,111
¡No!
244
00:13:11,488 --> 00:13:12,489
¡Maldita sea!
245
00:13:14,616 --> 00:13:15,616
¿Papá?
246
00:13:47,899 --> 00:13:48,900
¡Papá!
247
00:13:54,489 --> 00:13:55,657
¡Papá!
248
00:14:20,849 --> 00:14:21,850
Cassie.
249
00:14:27,397 --> 00:14:28,398
¡Papá!
250
00:14:28,857 --> 00:14:30,275
Papá, levanta.
251
00:14:31,651 --> 00:14:32,485
Vale.
252
00:14:32,652 --> 00:14:33,486
¿Estás bien?
253
00:14:33,653 --> 00:14:34,779
Sí. Estoy bien.
254
00:14:49,878 --> 00:14:52,255
¿Dónde estamos?
255
00:15:10,356 --> 00:15:11,357
¡Mamá!
256
00:15:12,775 --> 00:15:13,985
¡Papá!
257
00:15:14,152 --> 00:15:15,862
Hope. Aquí.
258
00:15:18,531 --> 00:15:19,532
¿Te duele algo?
259
00:15:20,533 --> 00:15:21,951
Deberíamos estar muertos.
260
00:15:22,952 --> 00:15:23,953
¿Por qué no lo estamos?
261
00:15:24,120 --> 00:15:25,330
No lo sé.
262
00:15:27,373 --> 00:15:28,875
¿Estamos donde creo que estamos?
263
00:15:29,626 --> 00:15:31,252
Diría que sí,
264
00:15:32,545 --> 00:15:33,755
pero no era así.
265
00:15:33,922 --> 00:15:35,131
¡Janet!
266
00:15:35,548 --> 00:15:36,549
¡Mamá!
267
00:15:37,675 --> 00:15:38,676
¡Janet!
268
00:15:40,345 --> 00:15:41,346
¡Mamá!
269
00:15:53,399 --> 00:15:55,568
No os mováis.
270
00:16:14,129 --> 00:16:15,630
Hay que encontrar a Scott y a Cassie.
271
00:16:16,840 --> 00:16:17,841
Rápido.
272
00:16:21,427 --> 00:16:23,805
¿Hope?
273
00:16:23,972 --> 00:16:25,890
¿Hank? ¿Me recibís?
274
00:16:27,767 --> 00:16:29,477
- ¿Alguien me recibe?
- Dios.
275
00:16:31,020 --> 00:16:32,100
- Está bien.
- ¿Qué haremos?
276
00:16:32,188 --> 00:16:33,982
Está bien. Todo está bien.
277
00:16:34,149 --> 00:16:35,191
Todo saldrá bien.
278
00:16:35,358 --> 00:16:36,442
Te pasas con el "bien".
279
00:16:36,609 --> 00:16:38,778
Bien. Vale. Porque estamos bien.
280
00:16:38,945 --> 00:16:39,945
Estamos bien.
281
00:16:39,988 --> 00:16:40,989
Estamos perfectamente.
282
00:16:41,156 --> 00:16:43,533
Los encontraremos y volveremos a casa.
283
00:16:44,617 --> 00:16:45,785
Mientras, obsérvalo todo.
284
00:16:45,952 --> 00:16:47,162
Es precioso.
285
00:16:47,328 --> 00:16:48,580
Estamos fuera.
286
00:16:49,372 --> 00:16:51,458
Como estar de acampada.
Nos encanta ir de acampada.
287
00:16:51,624 --> 00:16:52,792
Nunca hemos ido de acampada.
288
00:16:54,252 --> 00:16:55,628
Pero lo hemos hablado.
289
00:17:00,425 --> 00:17:02,177
¿Ese sol se mueve?
290
00:17:13,146 --> 00:17:14,147
¡Atrás!
291
00:17:19,860 --> 00:17:22,362
¡No creo que esto sea un sol!
292
00:17:23,197 --> 00:17:24,198
Está bien.
293
00:17:24,491 --> 00:17:26,409
- ¡Papá!
- No pasa nada.
294
00:17:26,576 --> 00:17:27,577
Sigo bien.
295
00:17:36,377 --> 00:17:37,879
Papá. Dios mío.
296
00:17:38,046 --> 00:17:39,047
Qué raro ha sido eso.
297
00:17:44,427 --> 00:17:45,428
Corre.
298
00:18:13,957 --> 00:18:17,335
¿Hay personas cuánticas
en el mundo cuántico?
299
00:18:17,502 --> 00:18:18,503
Sí.
300
00:18:19,337 --> 00:18:20,755
Yo tampoco lo sabía.
301
00:18:25,009 --> 00:18:26,261
¿Qué era eso, mamá?
302
00:18:26,427 --> 00:18:28,054
¿Qué buscaba esa nave?
303
00:18:28,221 --> 00:18:29,931
Bajad la voz.
304
00:18:30,098 --> 00:18:32,183
Dijiste que no había nada aquí.
305
00:18:32,350 --> 00:18:33,685
¿Por qué no nos contaste esto?
306
00:18:33,852 --> 00:18:35,478
Lo explicaré todo, pero ahora
307
00:18:35,645 --> 00:18:37,480
- confía en mí.
- ¡Pues dame motivos!
308
00:18:37,647 --> 00:18:40,191
Vamos a tranquilizarnos. Hablaremos.
309
00:18:40,358 --> 00:18:42,443
No tenemos tiempo para hablar.
310
00:18:42,610 --> 00:18:43,820
Cuéntanos qué...
311
00:18:43,987 --> 00:18:46,364
No me escuchasteis.
Os dije que os alejarais de aquí.
312
00:18:47,115 --> 00:18:49,284
Janet, lo siento mucho.
313
00:18:50,118 --> 00:18:52,745
Debí contarte lo que hacíamos.
No tenía ni idea...
314
00:18:52,912 --> 00:18:53,913
Lo sé. Es...
315
00:18:55,039 --> 00:18:56,249
Luego hablamos.
316
00:18:56,416 --> 00:18:58,209
De momento, seguimos juntos,
317
00:18:59,043 --> 00:19:00,545
encontramos a Scott y a Cassie
318
00:19:01,296 --> 00:19:02,797
y volvemos a casa, ¿vale?
319
00:19:03,214 --> 00:19:04,299
- ¿Vale?
- ¿Vale?
320
00:19:04,466 --> 00:19:05,467
- Vale.
- Vale.
321
00:19:05,633 --> 00:19:06,634
No os separéis.
322
00:19:14,058 --> 00:19:15,393
Esto es increíble.
323
00:19:16,102 --> 00:19:18,396
Estudié el mundo cuántico durante años.
324
00:19:20,648 --> 00:19:21,941
¿Por qué no había visto esto?
325
00:19:22,567 --> 00:19:24,486
No habías podido profundizar.
326
00:19:24,652 --> 00:19:27,113
Ni en el Vacío ni en Subatómica.
327
00:19:28,448 --> 00:19:30,200
Aquí hay muchos mundos.
328
00:19:30,366 --> 00:19:32,076
Mundos dentro de mundos.
329
00:19:33,328 --> 00:19:36,831
Es un lugar fuera del tiempo y el espacio.
330
00:19:38,708 --> 00:19:40,794
Es un universo secreto
331
00:19:41,127 --> 00:19:42,754
debajo del nuestro.
332
00:20:04,025 --> 00:20:05,819
¡No me toques!
333
00:20:12,784 --> 00:20:13,785
¿Cassie?
334
00:20:16,538 --> 00:20:17,580
¿Dónde está mi hija?
335
00:20:19,624 --> 00:20:20,750
¿Dónde está?
336
00:20:21,835 --> 00:20:22,836
¿Cassie?
337
00:20:26,798 --> 00:20:27,799
¿Dónde está mi hija?
338
00:20:31,427 --> 00:20:32,428
¡Cassie!
339
00:20:35,098 --> 00:20:36,099
¡Papá!
340
00:20:36,933 --> 00:20:37,934
¡Cassie!
341
00:20:38,518 --> 00:20:40,061
Bébete el fluido.
342
00:20:41,271 --> 00:20:42,480
¿Qué?
343
00:21:04,586 --> 00:21:05,795
Dejadme a mí.
344
00:21:20,143 --> 00:21:21,143
Mamá.
345
00:22:14,906 --> 00:22:17,075
¿Le ha gustado la puñalada?
346
00:22:17,659 --> 00:22:18,993
He conseguido transporte.
347
00:22:38,221 --> 00:22:39,347
Es amistoso.
348
00:22:39,848 --> 00:22:41,349
Vaya transporte.
349
00:22:41,516 --> 00:22:44,435
Dice el que se inventó
volar sobre una hormiga.
350
00:22:44,602 --> 00:22:45,602
Me gustan las hormigas.
351
00:22:45,687 --> 00:22:47,981
Y a mí me encanta que las adores. Tomad.
352
00:22:48,815 --> 00:22:51,025
Así pasaremos desapercibidos.
353
00:22:51,776 --> 00:22:54,696
¿Adónde vamos exactamente encima de esto?
354
00:22:54,863 --> 00:22:56,614
Estamos cerca de un amigo mío.
355
00:22:56,781 --> 00:22:58,658
Si alguien sabe
dónde están Scott y Cassie,
356
00:22:59,617 --> 00:23:00,743
será él.
357
00:23:01,619 --> 00:23:02,620
Te seguimos.
358
00:23:04,372 --> 00:23:05,748
En marcha, Ant-Man.
359
00:23:11,212 --> 00:23:13,214
¡Soltadme!
360
00:23:24,392 --> 00:23:25,894
¡No sé lo que dices!
361
00:23:26,686 --> 00:23:27,896
No sé lo que...
362
00:23:46,706 --> 00:23:47,791
¡No!
363
00:23:57,383 --> 00:23:59,010
¡Bébete el fluido!
364
00:23:59,177 --> 00:24:00,512
¡Bébete el fluido!
365
00:24:00,887 --> 00:24:02,555
¡Bébete el fluido!
366
00:24:02,722 --> 00:24:04,057
¡Bébete el fluido!
367
00:24:05,809 --> 00:24:06,809
Hola.
368
00:24:06,893 --> 00:24:07,893
Hola.
369
00:24:07,977 --> 00:24:09,395
¿Has bebido el fluido?
370
00:24:11,064 --> 00:24:12,357
¿Por qué te entiendo?
371
00:24:12,649 --> 00:24:13,649
Genial. Es el fluido.
372
00:24:13,775 --> 00:24:15,652
¡El fluido ha funcionado!
373
00:24:20,865 --> 00:24:22,117
Hola. Soy Veb.
374
00:24:22,283 --> 00:24:23,283
Acabas de beberme.
375
00:24:23,409 --> 00:24:24,619
¿Que he hecho qué?
376
00:24:24,786 --> 00:24:25,912
¿Necesitas más? Toma.
377
00:24:26,079 --> 00:24:27,997
- Te lo echo al agujero.
- No.
378
00:24:28,164 --> 00:24:29,707
- No hace falta.
- ¡Vaya!
379
00:24:29,874 --> 00:24:31,292
Qué agujero más grande.
380
00:24:31,459 --> 00:24:33,128
¿Cuántos agujeros tienes?
381
00:24:33,837 --> 00:24:35,130
¿Es algo muy personal?
382
00:24:35,296 --> 00:24:36,881
Es que yo no tengo agujeros.
383
00:24:37,048 --> 00:24:39,092
Se llama Scott Lang.
384
00:24:40,218 --> 00:24:41,511
Tiene siete agujeros.
385
00:24:46,432 --> 00:24:47,517
Sí, exacto.
386
00:24:47,684 --> 00:24:49,435
¿Cómo lo sabías?
387
00:24:49,602 --> 00:24:51,604
Es Quaz. Es telépata.
388
00:24:53,898 --> 00:24:54,983
¿Lees las mentes?
389
00:24:55,150 --> 00:24:58,236
Sí, pero ojalá no pudiera.
390
00:24:58,403 --> 00:25:01,406
Todo el mundo es asqueroso.
391
00:25:03,283 --> 00:25:05,243
- Deja de pensar eso.
- Perdón.
392
00:25:06,161 --> 00:25:07,620
- Por favor, para.
- ¿De pensar?
393
00:25:08,663 --> 00:25:10,123
- De pensar eso.
- Lo intento.
394
00:25:11,040 --> 00:25:13,501
Con poco éxito.
Tú también me pareces raro.
395
00:25:13,668 --> 00:25:15,170
No me pareces raro, sino guay.
396
00:25:15,336 --> 00:25:16,588
Ojalá me brillara la cabeza.
397
00:25:17,672 --> 00:25:18,673
No es verdad.
398
00:25:18,840 --> 00:25:21,259
Lo sé, son los nervios.
Me ha salido sin pensar.
399
00:25:21,426 --> 00:25:22,426
¿Qué haces aquí?
400
00:25:22,469 --> 00:25:24,387
- ¿Eres un espía?
- ¿Qué? No.
401
00:25:24,554 --> 00:25:25,554
Deberíamos torturarlo.
402
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
No, tranquilos.
403
00:25:26,764 --> 00:25:29,476
No somos espías. Es mi padre.
404
00:25:32,020 --> 00:25:33,021
- Gracias.
- De nada.
405
00:25:33,438 --> 00:25:37,150
Entonces, ¿quién es San Francisco?
406
00:25:37,317 --> 00:25:38,860
- De donde venimos.
- Es un lugar.
407
00:25:39,027 --> 00:25:40,027
¿Y qué es la Tierra?
408
00:25:40,153 --> 00:25:40,987
También venimos de ahí.
409
00:25:41,154 --> 00:25:42,155
Deberíamos torturarlos.
410
00:25:42,322 --> 00:25:44,449
Tú y la tortura. Hay más opciones.
411
00:25:44,616 --> 00:25:47,410
¿Te sale algo de los agujeros?
¿Leche, jugos...?
412
00:25:47,577 --> 00:25:50,038
Veb, deja de preguntar por sus agujeros.
413
00:25:50,205 --> 00:25:51,247
Algunos tenemos agujeros.
414
00:25:51,414 --> 00:25:52,832
¿Qué hacéis aquí?
415
00:25:52,999 --> 00:25:54,667
¿De dónde sois?
416
00:25:55,293 --> 00:25:56,628
- Vale.
- De ahí arriba.
417
00:25:56,795 --> 00:25:59,756
- Encima de esto hay otro universo.
- La Tierra. Grande.
418
00:25:59,923 --> 00:26:02,008
- El mismo, pero grande.
- Esto es en pequeño.
419
00:26:02,175 --> 00:26:04,010
- Supongo.
- Yo crezco, encojo.
420
00:26:04,177 --> 00:26:06,054
- Es como...
- He escrito un libro.
421
00:26:06,221 --> 00:26:07,221
Es el mundo cuántico.
422
00:26:07,263 --> 00:26:08,473
Hay que encoger para entrar.
423
00:26:08,640 --> 00:26:10,433
- Somos pequeñitos.
- Es más grande arriba.
424
00:26:10,600 --> 00:26:12,393
- Hemos encogido.
- Es más grande.
425
00:26:16,064 --> 00:26:18,191
Vale, dicen la verdad.
426
00:26:18,358 --> 00:26:19,358
No importa.
427
00:26:22,111 --> 00:26:23,863
Venís de arriba.
428
00:26:25,115 --> 00:26:26,116
Como él.
429
00:26:28,118 --> 00:26:30,245
Así que él os querrá cazar.
430
00:26:31,121 --> 00:26:33,540
Quemará el mundo para encontraros.
431
00:26:34,457 --> 00:26:35,458
¿Quién?
432
00:26:37,293 --> 00:26:38,378
El Conquistador.
433
00:27:41,191 --> 00:27:44,861
Aquí abajo hay seres inteligentes.
434
00:27:45,028 --> 00:27:47,989
Siempre tuve esa teoría,
pero estar aquí,
435
00:27:49,115 --> 00:27:51,242
en un universo subatómico,
436
00:27:51,409 --> 00:27:53,870
cambia todo lo que sabemos sobre la vida,
437
00:27:54,037 --> 00:27:56,456
la evolución,
nuestro lugar en la galaxia...
438
00:27:56,623 --> 00:27:58,333
¡Joder!
439
00:27:58,833 --> 00:28:00,376
Ese tío parece brócoli.
440
00:28:09,803 --> 00:28:11,095
No llaméis la atención.
441
00:29:03,231 --> 00:29:04,232
Seguidme.
442
00:29:17,662 --> 00:29:18,663
Bebéoslo.
443
00:29:19,372 --> 00:29:20,707
Ahora mismo vuelvo.
444
00:29:35,263 --> 00:29:36,347
Busco a Krylar.
445
00:29:41,352 --> 00:29:42,352
Eres tú.
446
00:29:42,645 --> 00:29:43,813
Que quede entre nosotros.
447
00:29:45,064 --> 00:29:46,441
Y Krylar.
448
00:29:46,608 --> 00:29:47,609
Hola.
449
00:29:48,818 --> 00:29:50,570
No conozco vuestras costumbres,
450
00:29:50,737 --> 00:29:54,282
pero supongo que tenéis un brebaje
capaz de emborracharme.
451
00:29:54,449 --> 00:29:55,492
Por supuesto, señor.
452
00:29:58,495 --> 00:30:00,872
Háblame de ti.
453
00:30:02,332 --> 00:30:03,333
Por favor.
454
00:30:04,876 --> 00:30:05,877
Quita.
455
00:30:06,294 --> 00:30:07,295
Es la hora.
456
00:30:07,837 --> 00:30:08,838
Seguidme.
457
00:30:15,595 --> 00:30:16,805
Por aquí.
458
00:30:22,477 --> 00:30:24,813
¿De qué conoces a este tío?
459
00:30:24,979 --> 00:30:28,149
Es un viejo revolucionario amigo mío.
460
00:30:28,316 --> 00:30:30,318
¿Eras una revolucionaria?
461
00:30:30,485 --> 00:30:31,528
O terrorista.
462
00:30:31,694 --> 00:30:33,738
Depende de a quién se lo preguntes.
463
00:30:33,905 --> 00:30:37,283
Confiad en mí. Puede ayudarnos.
464
00:31:19,284 --> 00:31:21,911
¿Janet Van Dyne?
465
00:31:23,705 --> 00:31:25,457
Creía que habías muerto.
466
00:31:26,082 --> 00:31:27,959
Ha pasado mucho tiempo, Krylar.
467
00:31:28,126 --> 00:31:31,379
Oficialmente, ahora soy Lord Krylar.
468
00:31:31,546 --> 00:31:33,882
Me resistí muchísimo.
469
00:31:34,424 --> 00:31:36,050
Suena muy elitista.
470
00:31:37,135 --> 00:31:39,971
Tú tienes que ser Hank.
471
00:31:40,472 --> 00:31:43,892
He oído mucho sobre ti y tus hormigas.
472
00:31:44,058 --> 00:31:46,227
¿Qué es una hormiga?
473
00:31:46,394 --> 00:31:47,770
¿Tenemos de eso aquí abajo?
474
00:31:47,937 --> 00:31:49,564
Creo que no. No.
475
00:31:50,607 --> 00:31:51,733
Qué pena.
476
00:31:52,942 --> 00:31:53,943
Hope.
477
00:31:54,694 --> 00:31:56,362
Tienes que ser Hope.
478
00:31:56,905 --> 00:31:59,157
Hablaba de ti todos los días.
479
00:31:59,324 --> 00:32:00,658
Qué raro,
480
00:32:01,242 --> 00:32:02,994
ella nunca ha hablado de ti.
481
00:32:05,538 --> 00:32:07,624
Yo tampoco se lo habría dicho a mi hija.
482
00:32:08,625 --> 00:32:10,126
- Cosas salvajes.
- Muy gracioso.
483
00:32:11,002 --> 00:32:12,002
¿Cómo de salvajes?
484
00:32:13,171 --> 00:32:15,381
Muy salvajes, Henry. Sí.
485
00:32:17,050 --> 00:32:20,053
Krylar, necesitamos tu ayuda.
486
00:32:20,386 --> 00:32:24,182
Janet, después de todo
lo que hemos pasado juntos,
487
00:32:24,474 --> 00:32:25,474
tú pide.
488
00:32:25,600 --> 00:32:27,101
¿Cómo puedo ayudarte?
489
00:32:27,268 --> 00:32:28,561
Pero...
490
00:32:28,728 --> 00:32:31,773
¿No os morís de hambre? Yo sí.
491
00:32:31,940 --> 00:32:33,066
Chicos.
492
00:32:33,817 --> 00:32:34,818
Ahora.
493
00:32:42,826 --> 00:32:44,202
No saben nada.
494
00:32:44,661 --> 00:32:47,455
Sobre... nada.
495
00:32:47,622 --> 00:32:48,623
Pues sacadlos de aquí.
496
00:32:50,583 --> 00:32:51,626
Perdón.
497
00:32:51,793 --> 00:32:53,920
Tiene razón. Yo no sé lo que pasa.
498
00:32:54,087 --> 00:32:55,463
Solo buscamos a nuestra familia.
499
00:32:55,630 --> 00:32:56,756
¿Tienes un mapa?
500
00:32:56,923 --> 00:32:58,174
Solo queremos ir...
501
00:33:01,177 --> 00:33:02,220
Quieto. No dispares.
502
00:33:02,387 --> 00:33:03,513
Vienen con nosotros.
503
00:33:05,431 --> 00:33:06,808
¿El edificio está vivo?
504
00:33:07,350 --> 00:33:08,560
¿Los vuestros están muertos?
505
00:33:12,063 --> 00:33:13,064
Mira. Perdón.
506
00:33:13,231 --> 00:33:14,732
Solo queremos ir a casa.
507
00:33:18,903 --> 00:33:20,989
Al menos vosotros tenéis una casa.
508
00:33:28,746 --> 00:33:30,290
¿Qué ha pasado aquí?
509
00:33:30,874 --> 00:33:33,585
El Conquistador quemó nuestras casas.
510
00:33:34,335 --> 00:33:36,004
Nuestras historias.
511
00:33:36,963 --> 00:33:40,258
Construyó su ciudadela
sobre los huesos de nuestra gente.
512
00:33:41,342 --> 00:33:42,927
Algunos escapamos,
513
00:33:43,261 --> 00:33:44,846
encontramos a otros que huían.
514
00:33:45,847 --> 00:33:47,474
Nos unimos para luchar.
515
00:33:48,183 --> 00:33:49,726
Nunca era suficiente.
516
00:33:51,019 --> 00:33:52,228
Lo siento.
517
00:33:53,104 --> 00:33:54,105
Podemos ayudaros.
518
00:33:59,903 --> 00:34:02,113
- Cassie...
- Papá, eres un Vengador.
519
00:34:02,280 --> 00:34:03,280
Necesitan ayuda.
520
00:34:03,364 --> 00:34:05,283
No. Yo necesito llevarte a casa.
521
00:34:05,742 --> 00:34:06,910
¿Por qué no quieres ayudar?
522
00:34:07,075 --> 00:34:08,286
No conocemos este lugar.
523
00:34:08,452 --> 00:34:10,162
No sé ni cómo funciona el tiempo.
524
00:34:10,330 --> 00:34:11,498
¿Llevamos aquí diez segundos?
525
00:34:11,664 --> 00:34:12,664
¿O han sido diez años?
526
00:34:12,832 --> 00:34:13,958
Piensa en tu madre.
527
00:34:14,124 --> 00:34:16,294
- Imagina...
- No uses a mamá como excusa.
528
00:34:16,461 --> 00:34:18,546
- No te importa.
- Sí que me importa.
529
00:34:18,713 --> 00:34:20,381
Sé que quieres ayudar. Lo sé.
530
00:34:20,548 --> 00:34:22,342
Pero esta no es nuestra guerra.
531
00:34:22,717 --> 00:34:25,385
Que no te pase a ti
no significa que no pase.
532
00:34:26,888 --> 00:34:27,889
Oye.
533
00:34:30,850 --> 00:34:32,227
¿Quieres mirarme?
534
00:34:34,521 --> 00:34:36,022
La has decepcionado.
535
00:34:36,189 --> 00:34:37,649
Lo había pillado. Gracias.
536
00:34:37,816 --> 00:34:38,650
De nada.
537
00:34:38,816 --> 00:34:39,901
Lo hablaremos luego.
538
00:34:40,068 --> 00:34:41,736
Ahora encontremos a los demás.
539
00:34:42,237 --> 00:34:44,155
Nadie conoce esto mejor que Janet.
540
00:34:46,533 --> 00:34:47,533
¿Qué has dicho?
541
00:34:47,950 --> 00:34:49,035
¿Qué?
542
00:34:49,202 --> 00:34:50,411
Ese nombre.
543
00:34:51,537 --> 00:34:53,081
Janet Van Dyne.
544
00:34:53,248 --> 00:34:54,248
¿Dónde está?
545
00:34:54,374 --> 00:34:56,126
Eso queremos saber. ¿La conoces?
546
00:34:56,626 --> 00:34:57,836
La conozco.
547
00:34:59,170 --> 00:35:00,421
No debería estar aquí.
548
00:35:02,382 --> 00:35:04,175
Una ronda de digestivos, por favor.
549
00:35:04,843 --> 00:35:05,885
Eso, gracias.
550
00:35:06,052 --> 00:35:09,139
Si no habéis probado esto, no lo hagáis
551
00:35:09,639 --> 00:35:11,724
si no queréis que os cambie la vida.
552
00:35:23,027 --> 00:35:26,531
Krylar, buscamos a unos amigos.
553
00:35:27,532 --> 00:35:28,783
A dos.
554
00:35:28,950 --> 00:35:30,243
Humanos, como nosotros.
555
00:35:30,410 --> 00:35:32,036
Humanos, esa era la palabra.
556
00:35:32,203 --> 00:35:35,290
Había olvidado cómo os llamáis ahí arriba.
557
00:35:35,457 --> 00:35:36,458
Humanos.
558
00:35:37,125 --> 00:35:39,127
¿Tú no eres humano?
559
00:35:39,294 --> 00:35:41,296
Técnicamente no, pero sí.
560
00:35:41,921 --> 00:35:43,298
En todo lo que importa.
561
00:35:47,927 --> 00:35:48,928
¡No!
562
00:35:52,474 --> 00:35:53,808
Hablemos.
563
00:35:56,769 --> 00:36:01,024
¿Qué te ha traído de vuelta, Janet?
564
00:36:02,442 --> 00:36:04,861
Si mal no recuerdo, te fuiste.
565
00:36:05,320 --> 00:36:08,323
Nos dejaste a todos.
566
00:36:08,990 --> 00:36:10,200
Con él.
567
00:36:11,743 --> 00:36:13,703
Janet, ¿de qué habla?
568
00:36:15,663 --> 00:36:18,500
No les has hablado de él.
569
00:36:21,461 --> 00:36:23,046
¿No les has contado nada
570
00:36:23,963 --> 00:36:25,173
de lo que hacías aquí?
571
00:36:27,509 --> 00:36:29,677
De cuánta gente murió por tu culpa.
572
00:36:34,724 --> 00:36:37,101
¿Tu familia tiene idea de quién eres?
573
00:36:40,772 --> 00:36:41,940
Tu mamá
574
00:36:43,399 --> 00:36:45,235
está llena de secretos.
575
00:36:45,401 --> 00:36:46,486
Mientes.
576
00:36:46,653 --> 00:36:47,779
Miento.
577
00:36:48,780 --> 00:36:50,115
Mucho.
578
00:36:52,784 --> 00:36:54,536
Pero no sobre esto.
579
00:36:56,329 --> 00:36:57,622
Déjalos marchar.
580
00:36:59,374 --> 00:37:01,417
Solo me quiere a mí.
581
00:37:01,584 --> 00:37:02,961
Pero tú los quieres a ellos.
582
00:37:04,337 --> 00:37:05,922
Así que también se vienen.
583
00:37:07,173 --> 00:37:10,218
Junto a esos otros amigos tuyos.
584
00:37:11,719 --> 00:37:13,471
He sabido de ellos.
585
00:37:13,638 --> 00:37:15,849
Pero él también.
586
00:37:17,642 --> 00:37:19,269
Y ha enviado al Cazador.
587
00:37:19,811 --> 00:37:21,437
¿Qué clase de cazador?
588
00:37:22,689 --> 00:37:24,816
No es un hombre ni una máquina.
589
00:37:24,983 --> 00:37:28,862
Es un organismo mecanizado diseñado solo
590
00:37:29,028 --> 00:37:30,738
para matar.
591
00:37:32,866 --> 00:37:34,159
¿Dónde están?
592
00:37:34,325 --> 00:37:35,618
No tengo ni idea.
593
00:37:36,870 --> 00:37:37,871
Muertos.
594
00:37:40,206 --> 00:37:41,458
Probablemente muertos.
595
00:37:54,429 --> 00:37:57,974
Qué pena me da, porque todo esto
596
00:37:58,141 --> 00:37:59,684
se podía haber evitado, Janet.
597
00:38:01,186 --> 00:38:02,979
Solo tienes que darle lo que quiere.
598
00:38:06,191 --> 00:38:07,650
¿Qué te ha pasado?
599
00:38:10,361 --> 00:38:13,448
Luchamos juntos contra él.
600
00:38:15,533 --> 00:38:17,410
Puede ser muy convincente.
601
00:38:19,704 --> 00:38:20,997
Vamos a visitarlo.
602
00:38:25,084 --> 00:38:26,461
Hemos acabado.
603
00:38:44,395 --> 00:38:45,688
¿Podemos salir con esa nave?
604
00:38:48,399 --> 00:38:49,150
¿Me cubres?
605
00:38:49,317 --> 00:38:50,401
Siempre.
606
00:39:21,933 --> 00:39:23,434
Henry, ponte a los mandos.
607
00:39:24,435 --> 00:39:25,603
Haré un puente.
608
00:39:29,691 --> 00:39:31,317
¿Dónde están los mandos?
609
00:39:31,818 --> 00:39:33,111
Esos son los mandos.
610
00:39:36,781 --> 00:39:37,949
¿Pero qué...?
611
00:39:38,116 --> 00:39:39,993
Tú puedes. Es como volar en bici.
612
00:39:42,328 --> 00:39:44,330
¿La bici está viva?
613
00:39:57,886 --> 00:39:59,554
¡Las manos hasta el fondo!
614
00:40:00,555 --> 00:40:01,681
Es como rellenar un pavo.
615
00:40:09,647 --> 00:40:11,774
- ¿Ese?
- Antes era encantador.
616
00:40:11,941 --> 00:40:12,692
¿Ese tío?
617
00:40:12,859 --> 00:40:14,694
Estuve aquí abajo 30 años, Henry.
618
00:40:14,861 --> 00:40:16,571
- Tenía necesidades.
- Dios mío.
619
00:40:16,738 --> 00:40:18,531
Lo entiendo.
También tengo necesidades.
620
00:40:18,698 --> 00:40:19,699
¡Dios!
621
00:40:19,866 --> 00:40:21,951
Salí a cenar con alguien un par de veces.
622
00:40:22,535 --> 00:40:23,995
Se llamaba Linda.
623
00:40:24,954 --> 00:40:25,955
Lo nuestro no funcionó.
624
00:40:26,122 --> 00:40:27,373
¿Qué falló?
625
00:40:27,832 --> 00:40:29,417
Que no eras tú, cariño.
626
00:40:32,796 --> 00:40:35,715
- Sube a todos a las naves. Nos largamos.
- De acuerdo.
627
00:40:35,882 --> 00:40:37,675
- Y Xolum.
- Aquí.
628
00:40:37,842 --> 00:40:40,053
Llévatelos tan lejos como puedas.
629
00:40:40,220 --> 00:40:41,262
- ¿Por qué?
- ¿Qué?
630
00:40:41,429 --> 00:40:44,599
Si estáis buscando a Janet,
él os está buscando a vosotros.
631
00:40:53,066 --> 00:40:54,818
Los habéis conducido a nosotros.
632
00:40:55,568 --> 00:40:56,694
Vamos.
633
00:40:57,445 --> 00:40:58,780
Llévate a todos los que puedas.
634
00:40:58,947 --> 00:41:00,156
Los contendremos.
635
00:41:23,388 --> 00:41:24,389
¡Corre!
636
00:41:26,015 --> 00:41:27,433
¡Vamos! ¡Rápido!
637
00:41:28,101 --> 00:41:29,561
¡Hay que moverse!
638
00:41:29,727 --> 00:41:30,770
Subid. ¡Subid ya!
639
00:41:30,937 --> 00:41:32,188
Hay que irse. ¡Ya!
640
00:41:50,165 --> 00:41:51,166
¡Dios mío!
641
00:42:08,933 --> 00:42:10,268
Cassie, ¡vamos!
642
00:42:17,484 --> 00:42:18,776
Id al santuario.
643
00:42:19,527 --> 00:42:20,612
Esperad mi mensaje.
644
00:42:20,779 --> 00:42:23,031
- Veb, nos vamos.
- ¡No! ¡Espera!
645
00:42:23,198 --> 00:42:25,241
- ¡Corre!
- ¡Mis amigos!
646
00:42:47,555 --> 00:42:48,640
Entréganos a los viajeros.
647
00:42:48,807 --> 00:42:50,099
El Conquistador será compasivo.
648
00:42:50,266 --> 00:42:51,643
Ya conozco su compasión.
649
00:43:05,281 --> 00:43:06,366
Quédate aquí. Voy a...
650
00:43:07,617 --> 00:43:08,618
¿Cassie?
651
00:43:10,328 --> 00:43:11,329
No.
652
00:43:34,477 --> 00:43:35,979
¡Vale, tengo un traje!
653
00:43:36,479 --> 00:43:37,897
Ya me he dado cuenta.
654
00:43:38,606 --> 00:43:39,941
- ¿Estás bien?
- Sí.
655
00:43:41,609 --> 00:43:42,944
Usa la inercia, ¿vale?
656
00:43:43,111 --> 00:43:45,029
Salto, toque, ¿vale?
Un movimiento.
657
00:43:45,196 --> 00:43:46,281
Sé hacerlo, papá.
658
00:43:46,448 --> 00:43:47,449
- ¿Sí?
- Sí.
659
00:43:47,615 --> 00:43:48,783
Porque no lo parece.
660
00:43:48,950 --> 00:43:50,243
No lo he coordinado bien.
661
00:43:50,410 --> 00:43:51,410
Salto...
662
00:43:56,875 --> 00:43:57,875
Así.
663
00:43:57,917 --> 00:43:59,335
¿Has visto lo que he hecho?
664
00:43:59,919 --> 00:44:01,546
No. Eras así de pequeño.
665
00:44:01,921 --> 00:44:02,922
Salto y toque.
666
00:44:13,641 --> 00:44:15,143
Jentorra, hay que irse.
667
00:44:36,331 --> 00:44:37,499
¡A la nave!
668
00:45:25,421 --> 00:45:28,133
Bienvenido de nuevo
al mundo cuántico, Scott.
669
00:45:28,883 --> 00:45:31,469
Llevo mucho tiempo esperando esto.
670
00:45:32,178 --> 00:45:33,263
¿Qué?
671
00:45:34,806 --> 00:45:35,974
¿Hay alguien ahí?
672
00:45:36,141 --> 00:45:38,101
Sí.
673
00:45:38,268 --> 00:45:40,854
El destino del que no puedes huir.
674
00:45:41,020 --> 00:45:44,149
Nuestros destinos
siempre han estado unidos.
675
00:45:46,442 --> 00:45:48,319
Desde el día que nos conocimos.
676
00:45:50,738 --> 00:45:52,157
Scott Lang.
677
00:45:52,323 --> 00:45:53,408
¡Déjanos en paz!
678
00:45:53,575 --> 00:45:55,118
El día que me hiciste pedazos.
679
00:45:58,288 --> 00:46:00,165
- Me desterraste aquí.
- Espera.
680
00:46:02,500 --> 00:46:03,501
¿Darren?
681
00:46:05,295 --> 00:46:06,796
¿Te sorprende verme?
682
00:46:08,715 --> 00:46:09,799
Sí.
683
00:46:09,966 --> 00:46:11,092
¿Es la abeja?
684
00:46:11,551 --> 00:46:13,303
- ¿Es la abeja?
- ¿Cassie?
685
00:46:13,470 --> 00:46:15,138
Casi no te reconozco.
686
00:46:16,055 --> 00:46:17,682
¿Cómo es que no estás muerto?
687
00:46:17,849 --> 00:46:19,767
Me convertí en el arma definitiva.
688
00:46:21,019 --> 00:46:23,104
¿Esa cosa?
689
00:46:23,980 --> 00:46:25,231
Mira, Darren.
690
00:46:29,402 --> 00:46:30,653
¡Darren ha muerto!
691
00:46:31,780 --> 00:46:34,324
¡Solo existe MODOK!
692
00:46:35,492 --> 00:46:37,494
No puedes huir, Scott.
693
00:46:37,660 --> 00:46:38,787
Ni de mí
694
00:46:39,412 --> 00:46:41,039
ni de él.
695
00:46:42,081 --> 00:46:44,250
Él es el futuro.
696
00:46:45,001 --> 00:46:46,127
Él es el pasado.
697
00:46:46,878 --> 00:46:50,173
Y ahora solo te necesita a ti.
698
00:46:56,471 --> 00:46:57,597
¿Mamá?
699
00:46:58,056 --> 00:46:59,766
¿Qué persigue a Scott y a Cassie?
700
00:47:01,643 --> 00:47:03,102
Hay que encontrarlos.
701
00:47:04,187 --> 00:47:05,897
Antes tengo que hacer algo.
702
00:47:06,064 --> 00:47:07,482
¡Pueden haber muerto!
703
00:47:07,649 --> 00:47:09,108
Hope, por favor.
704
00:47:09,317 --> 00:47:10,902
Sigues ocultándonos cosas.
705
00:47:11,069 --> 00:47:13,363
Intento protegeros.
706
00:47:13,947 --> 00:47:14,948
¿De qué?
707
00:47:17,575 --> 00:47:19,452
¿De quién tienes tanto miedo?
708
00:47:32,006 --> 00:47:33,383
¿Tu tercera vez en la cárcel?
709
00:47:35,510 --> 00:47:36,553
Mi cuarta.
710
00:47:45,353 --> 00:47:47,355
Aquí estamos de nuevo.
711
00:47:48,398 --> 00:47:49,983
Cara a cara.
712
00:47:52,569 --> 00:47:53,987
Y menuda cara.
713
00:47:55,405 --> 00:47:56,614
Una cara grande.
714
00:47:56,781 --> 00:47:58,366
¿Por qué eres una cabeza flotante?
715
00:47:58,533 --> 00:48:00,618
Podrías explicárnoslo, Darren.
716
00:48:00,785 --> 00:48:03,705
Dejaste a Darren para que muriera
en el mundo cuántico.
717
00:48:05,165 --> 00:48:07,333
Pero el Conquistador me encontró.
718
00:48:07,500 --> 00:48:09,043
Me reconstruyó.
719
00:48:09,210 --> 00:48:11,254
Me convirtió en el arma definitiva.
720
00:48:11,921 --> 00:48:14,716
Un organismo mecanizado
diseñado solo para...
721
00:48:14,883 --> 00:48:15,884
¡MODOK!
722
00:48:17,969 --> 00:48:20,305
Ya lo entiendo. Es un acrónimo.
723
00:48:20,472 --> 00:48:21,639
Es un acrónimo.
724
00:48:21,806 --> 00:48:24,809
Es "Organismo mecanizado
diseñado solo para matar" en inglés.
725
00:48:26,227 --> 00:48:27,854
Aunque eso sería MODOFK.
726
00:48:28,021 --> 00:48:31,441
- Creías que había muerto.
- Ya veo las piernecitas de bebé.
727
00:48:32,192 --> 00:48:33,193
No son de bebé.
728
00:48:33,359 --> 00:48:34,736
Como una mochila portabebés.
729
00:48:34,903 --> 00:48:36,237
Te crees muy listo.
730
00:48:36,571 --> 00:48:39,532
Scott Lang,
el hombre que me lo quitó todo.
731
00:48:39,699 --> 00:48:41,117
Que me robó la vida entera.
732
00:48:41,409 --> 00:48:42,410
Pero lo he conseguido.
733
00:48:43,870 --> 00:48:45,538
Os he traído hasta aquí.
734
00:48:45,705 --> 00:48:47,707
Encontré tu señal, Cassie.
735
00:48:47,874 --> 00:48:50,460
Gracias por eso.
No lo habría conseguido sin ti.
736
00:48:53,713 --> 00:48:55,715
Estáis ante un hombre liberado.
737
00:48:56,716 --> 00:49:00,386
Aquí he creado mucho más
de lo que podríais imaginar.
738
00:49:01,554 --> 00:49:04,182
Todo para él.
739
00:49:06,935 --> 00:49:10,021
No era la única
atrapada en mundo cuántico.
740
00:49:13,399 --> 00:49:15,109
¿Dónde estamos?
741
00:49:16,402 --> 00:49:18,279
Dijo que era un viajero.
742
00:49:18,571 --> 00:49:21,491
Un científico
que se había desviado de su curso.
743
00:49:29,207 --> 00:49:30,667
Tenía una nave
744
00:49:31,543 --> 00:49:34,212
que no se parecía a nada
que yo hubiera visto.
745
00:49:34,796 --> 00:49:37,924
Una nave capaz de recorrer el Multiverso.
746
00:49:38,091 --> 00:49:39,300
¿El Multiverso?
747
00:49:40,301 --> 00:49:42,846
Es decir, ¿dimensiones alternativas?
748
00:49:43,012 --> 00:49:44,848
¿Realidades paralelas?
749
00:49:45,014 --> 00:49:46,641
Al principio no lo creí.
750
00:49:48,852 --> 00:49:49,853
Pero existe.
751
00:49:51,646 --> 00:49:53,064
Como habíamos teorizado.
752
00:49:55,608 --> 00:49:57,318
¿Esto puede llevarnos a casa?
753
00:49:59,404 --> 00:50:00,697
Puede llevarte adonde quieras.
754
00:50:19,883 --> 00:50:21,759
Nunca había conocido a alguien como él.
755
00:50:24,137 --> 00:50:26,264
Parecía muy
756
00:50:26,681 --> 00:50:27,765
perdido.
757
00:50:29,434 --> 00:50:30,685
Los dos lo estábamos.
758
00:50:31,603 --> 00:50:33,021
Pero teníamos una salida.
759
00:50:35,190 --> 00:50:37,400
Lo intentamos todo
760
00:50:37,567 --> 00:50:40,361
para recargar
el núcleo de energía de su nave.
761
00:50:45,950 --> 00:50:47,535
Nada funcionó.
762
00:50:49,078 --> 00:50:53,750
Pero, después de tantos años sola,
estaba bien tener un amigo.
763
00:50:55,001 --> 00:50:56,461
Mentí a Hope.
764
00:51:01,007 --> 00:51:02,675
Le dije que volvería a casa.
765
00:51:06,805 --> 00:51:08,681
La veo en la puerta.
766
00:51:11,184 --> 00:51:12,602
Esperándome.
767
00:51:16,648 --> 00:51:18,149
Es lo último que hice.
768
00:51:20,819 --> 00:51:21,986
Mentirle.
769
00:51:25,824 --> 00:51:27,826
Pensé que tendría más tiempo.
770
00:51:32,705 --> 00:51:34,124
Eso puedo dártelo.
771
00:51:36,126 --> 00:51:37,127
Tiempo.
772
00:51:41,047 --> 00:51:42,382
No es lo que crees.
773
00:51:46,678 --> 00:51:48,096
Es una jaula.
774
00:51:49,514 --> 00:51:51,266
Que hace todo lo que puede
775
00:51:51,933 --> 00:51:53,017
para quebrantarte.
776
00:51:56,229 --> 00:51:59,482
Hasta que no te liberes del tiempo,
no te darás cuenta
777
00:52:00,650 --> 00:52:02,068
de lo pequeño
778
00:52:03,069 --> 00:52:04,279
que ha sido siempre.
779
00:52:10,076 --> 00:52:11,953
Saldremos de aquí.
780
00:52:15,206 --> 00:52:16,708
Ella abrirá la puerta
781
00:52:18,293 --> 00:52:19,752
y tú estarás ahí.
782
00:52:24,382 --> 00:52:25,550
Lo prometo.
783
00:52:30,138 --> 00:52:31,973
- Vamos a trabajar.
- Sí.
784
00:52:35,101 --> 00:52:38,021
Tardamos siglos, pero lo conseguimos.
785
00:52:39,606 --> 00:52:41,983
Lo revivimos.
786
00:52:44,110 --> 00:52:45,612
Vámonos a casa.
787
00:52:50,158 --> 00:52:52,035
Su nave era neurocinética.
788
00:52:53,203 --> 00:52:54,662
Conectada a sus pensamientos.
789
00:52:58,583 --> 00:52:59,667
Al tocarla...
790
00:53:01,753 --> 00:53:03,505
vi su mente.
791
00:53:04,631 --> 00:53:05,632
Sentí...
792
00:53:07,425 --> 00:53:08,802
lo que había hecho.
793
00:53:12,597 --> 00:53:14,432
Mundos enteros,
794
00:53:15,099 --> 00:53:17,310
líneas temporales...
795
00:53:17,477 --> 00:53:21,481
Desaparecidos,
como si no hubieran existido.
796
00:53:39,916 --> 00:53:40,917
¿Janet?
797
00:53:45,713 --> 00:53:46,923
Podemos marcharnos.
798
00:53:49,134 --> 00:53:50,135
Ahora mismo.
799
00:53:55,140 --> 00:53:56,766
¿Quién es Kang?
800
00:54:02,105 --> 00:54:03,523
Es quien debo ser.
801
00:54:07,861 --> 00:54:09,195
No se estrelló aquí.
802
00:54:09,737 --> 00:54:11,406
Lo exiliaron aquí.
803
00:54:12,490 --> 00:54:15,660
Fuera del espacio y el tiempo.
804
00:54:16,870 --> 00:54:18,496
En el único lugar
805
00:54:19,414 --> 00:54:21,040
que podía contenerlo.
806
00:54:22,167 --> 00:54:23,543
¿Exiliado?
807
00:54:24,210 --> 00:54:25,670
¿Por quién?
808
00:54:26,045 --> 00:54:27,046
No lo sé.
809
00:54:29,549 --> 00:54:31,342
Pero sabotearon su nave
810
00:54:32,635 --> 00:54:34,387
y lo dejaron atrapado aquí.
811
00:54:36,848 --> 00:54:38,224
Y gracias a mí,
812
00:54:39,642 --> 00:54:41,019
iba a conseguir salir.
813
00:54:41,186 --> 00:54:42,186
¿Janet?
814
00:54:45,064 --> 00:54:46,357
No te acerques.
815
00:54:51,988 --> 00:54:53,656
Tú me salvaste la vida.
816
00:54:58,995 --> 00:55:00,330
Te hice una promesa.
817
00:55:07,295 --> 00:55:08,922
Deja que te lleve a casa.
818
00:55:10,715 --> 00:55:11,758
¿Y después?
819
00:55:13,927 --> 00:55:15,678
¿Qué harás?
820
00:55:27,065 --> 00:55:28,358
Ganar.
821
00:55:46,584 --> 00:55:50,130
Te dije que el tiempo no es lo que crees.
822
00:55:52,257 --> 00:55:53,925
Puedo hacer que sea
823
00:55:54,717 --> 00:55:56,803
como si nunca la hubieras dejado.
824
00:55:58,138 --> 00:56:01,349
Hope abrirá la puerta
825
00:56:02,767 --> 00:56:04,102
y estarás allí.
826
00:56:05,103 --> 00:56:07,438
¿Cuántos mundos morirán
827
00:56:08,898 --> 00:56:10,525
¿si sales?
828
00:56:11,860 --> 00:56:13,111
El tuyo no.
829
00:56:14,863 --> 00:56:16,489
Ella nunca lo sabrá.
830
00:56:21,244 --> 00:56:23,788
¿No quieres volver a ver a tu hija?
831
00:56:26,124 --> 00:56:27,667
No puedo dejarte marchar.
832
00:56:30,128 --> 00:56:32,130
¿Por qué crees que puedes pararme?
833
00:56:50,106 --> 00:56:51,483
Dámelo, Janet.
834
00:56:52,942 --> 00:56:54,068
¡Dámelo!
835
00:56:54,527 --> 00:56:57,489
No podía vencerlo.
Era demasiado poderoso.
836
00:56:58,364 --> 00:56:59,365
¿Qué hiciste?
837
00:57:03,870 --> 00:57:05,371
Lo siento, Hope.
838
00:57:07,749 --> 00:57:08,917
¡No!
839
00:57:36,152 --> 00:57:37,862
Destrocé su núcleo.
840
00:57:38,071 --> 00:57:40,240
Lo desconecté del tiempo.
841
00:57:40,657 --> 00:57:43,576
Y nos atrapé a los dos aquí para siempre.
842
00:57:45,620 --> 00:57:47,539
Pero le había devuelto lo suficiente.
843
00:57:47,705 --> 00:57:49,332
Una vez recuperado su traje,
844
00:57:49,499 --> 00:57:52,877
se convirtió en lo que siempre había sido.
845
00:57:53,795 --> 00:57:55,463
Un conquistador.
846
00:57:55,630 --> 00:57:58,216
Tiene armas y tecnología
847
00:57:58,383 --> 00:58:02,053
que van muchos siglos más allá
de nuestra imaginación.
848
00:58:02,887 --> 00:58:06,683
Cogió su prisión
y la convirtió en su imperio.
849
00:58:07,725 --> 00:58:10,979
Me pasé años luchando contra él,
850
00:58:11,146 --> 00:58:13,731
huyendo de él, escondiéndome de él.
851
00:58:15,441 --> 00:58:16,860
Entonces me salvasteis.
852
00:58:20,196 --> 00:58:21,197
Me llevasteis a casa.
853
00:58:23,116 --> 00:58:24,159
Pero no lo merecía.
854
00:58:25,952 --> 00:58:29,539
Liberé a un monstruo en este lugar
855
00:58:29,706 --> 00:58:31,541
y salí corriendo.
856
00:58:31,958 --> 00:58:35,378
Janet, no podías saberlo.
857
00:58:37,547 --> 00:58:39,507
Siento no habéroslo contado.
858
00:58:40,592 --> 00:58:42,469
Solo quería olvidar.
859
00:58:43,970 --> 00:58:46,306
Solo quería volver a ser tu madre.
860
00:58:51,686 --> 00:58:54,647
Siento que tuvieras
que pasar por todo eso sola.
861
00:58:55,607 --> 00:58:58,234
Pero ahora no estás sola.
862
00:59:01,905 --> 00:59:03,323
Lo detendremos juntos.
863
00:59:04,365 --> 00:59:05,825
Quiere el núcleo.
864
00:59:06,910 --> 00:59:09,329
Pero necesita Partículas Pym
para alcanzarlo.
865
00:59:09,496 --> 00:59:12,874
Si tiene a Scott y a Cassie,
tiene Partículas Pym.
866
00:59:13,041 --> 00:59:14,876
- Y nos lleva ventaja.
- Exacto.
867
00:59:15,043 --> 00:59:16,669
- Hay que salir de aquí.
- Hope.
868
00:59:17,170 --> 00:59:18,838
No puede salir de aquí.
869
00:59:40,360 --> 00:59:41,861
Eres un hombre interesante...
870
00:59:45,532 --> 00:59:46,950
Scott Lang.
871
00:59:48,618 --> 00:59:49,828
No sé quién eres,
872
00:59:51,204 --> 00:59:52,789
pero has cometido un gran error.
873
00:59:53,414 --> 00:59:54,457
¿Vale?
874
00:59:55,416 --> 00:59:56,918
Soy un Vengador.
875
00:59:57,752 --> 00:59:59,129
Y he llamado a los demás.
876
00:59:59,587 --> 01:00:00,839
¿Eres un Vengador?
877
01:00:03,133 --> 01:00:05,009
¿Te he matado antes?
878
01:00:05,969 --> 01:00:06,970
¿Qué?
879
01:00:07,804 --> 01:00:09,722
Ya no los distingo.
880
01:00:12,183 --> 01:00:13,601
¿No eres el del martillo?
881
01:00:13,768 --> 01:00:15,103
No, ese es Thor.
882
01:00:17,063 --> 01:00:18,064
Nos suelen confundir.
883
01:00:18,231 --> 01:00:20,441
Por la musculatura. ¿Tú quién eres?
884
01:00:22,861 --> 01:00:23,987
Solo soy un hombre
885
01:00:24,779 --> 01:00:26,656
que ha perdido mucho tiempo.
886
01:00:26,823 --> 01:00:27,991
Igual que tú.
887
01:00:30,368 --> 01:00:32,370
Pero podemos ayudarnos mutuamente.
888
01:00:34,164 --> 01:00:36,374
MODOK dice que eres un buen ladrón.
889
01:00:36,541 --> 01:00:38,835
Sí, a mí me robó.
890
01:00:40,503 --> 01:00:42,839
No hables en mi presencia.
891
01:00:50,763 --> 01:00:53,224
La verdad es que Janet fue de más ayuda.
892
01:00:53,933 --> 01:00:55,268
¿También conoces a Janet?
893
01:00:56,561 --> 01:00:58,730
¿Es que todos conocen a Janet aquí?
894
01:01:00,023 --> 01:01:01,649
¿No os ha hablado de mí?
895
01:01:06,237 --> 01:01:07,906
No me sorprende.
896
01:01:10,533 --> 01:01:12,619
Janet me robó algo.
897
01:01:13,536 --> 01:01:16,164
Mi billete para salir de aquí.
898
01:01:18,875 --> 01:01:21,795
Y tú eres el único
que puede robarlo de nuevo.
899
01:01:22,170 --> 01:01:23,713
¿Por qué haría eso?
900
01:01:23,880 --> 01:01:26,382
Porque tú quieres salir de aquí.
901
01:01:27,050 --> 01:01:31,137
Y yo tengo que salir de aquí.
902
01:01:33,473 --> 01:01:35,308
Porque sé cómo acaba.
903
01:01:35,767 --> 01:01:37,185
¿Cómo acaba qué?
904
01:01:40,480 --> 01:01:41,898
Todo.
905
01:01:45,318 --> 01:01:48,446
No vivo en una línea recta.
906
01:01:51,199 --> 01:01:52,742
Y, en el caso del tiempo,
907
01:01:53,701 --> 01:01:54,828
resulta difícil
908
01:01:55,286 --> 01:01:56,996
no saltar hasta el final.
909
01:01:58,748 --> 01:02:00,959
Si quieres impedir lo que se avecina,
910
01:02:01,793 --> 01:02:04,003
y, créeme,
911
01:02:04,170 --> 01:02:05,421
sí que quieres,
912
01:02:07,715 --> 01:02:09,843
soy tu única oportunidad.
913
01:02:10,552 --> 01:02:11,678
¿Qué se avecina?
914
01:02:13,888 --> 01:02:14,888
Yo.
915
01:02:16,808 --> 01:02:19,352
Muchos como yo.
916
01:02:23,523 --> 01:02:27,360
Ellos me exiliaron aquí abajo.
917
01:02:30,613 --> 01:02:32,282
Me tienen miedo.
918
01:02:38,246 --> 01:02:41,458
Pero yo soy
el que puede devolveros a casa.
919
01:02:51,843 --> 01:02:53,344
¿Tenemos un trato?
920
01:02:56,723 --> 01:02:58,641
No, creo que no.
921
01:03:08,151 --> 01:03:08,985
¡Papá!
922
01:03:09,152 --> 01:03:11,446
Te lo pondré fácil.
923
01:03:11,613 --> 01:03:13,323
Me traerás lo que necesito
924
01:03:13,490 --> 01:03:15,784
o mataré a tu hija delante de ti
925
01:03:15,950 --> 01:03:18,036
y te haré revivir ese momento
926
01:03:18,203 --> 01:03:21,498
una y otra vez
indefinidamente en el tiempo
927
01:03:21,664 --> 01:03:24,125
hasta que me ruegues que te mate.
928
01:03:25,376 --> 01:03:26,795
¿Entendido?
929
01:03:30,548 --> 01:03:31,549
No lo hagas.
930
01:03:35,220 --> 01:03:37,597
Me gusta que se me entienda.
931
01:03:40,850 --> 01:03:41,851
Papá.
932
01:03:43,019 --> 01:03:44,019
¡No le hagas caso!
933
01:03:46,773 --> 01:03:47,607
¡No!
934
01:03:47,774 --> 01:03:48,817
Mira, podemos hablarlo.
935
01:03:49,275 --> 01:03:50,401
¡No lo hagas!
936
01:03:50,568 --> 01:03:52,028
Deberías hacerlo.
937
01:03:52,195 --> 01:03:53,196
Por favor.
938
01:03:54,906 --> 01:03:57,075
Es mi hija, por favor.
939
01:03:57,242 --> 01:03:59,702
¿Quieres que viva o que muera?
940
01:03:59,869 --> 01:04:00,870
¡Por favor!
941
01:04:01,037 --> 01:04:02,288
¿Crees que miento?
942
01:04:03,414 --> 01:04:05,125
¿Te parezco un mentiroso a ti?
943
01:04:06,876 --> 01:04:07,877
¡Para!
944
01:04:08,044 --> 01:04:09,546
- ¡Papá!
- Lo haré.
945
01:04:09,712 --> 01:04:11,256
Lo haré. Pero suéltala.
946
01:04:11,422 --> 01:04:12,966
Suéltala. ¡Suéltala!
947
01:04:23,893 --> 01:04:25,145
Esto te queda grande...
948
01:04:27,188 --> 01:04:28,189
Ant-Man.
949
01:04:34,446 --> 01:04:36,239
Alégrate de que te necesite.
950
01:04:49,502 --> 01:04:52,922
No vuelvas a tocarla.
951
01:04:53,381 --> 01:04:54,966
Pues dame lo que necesito.
952
01:04:56,718 --> 01:04:57,969
¿Dónde está?
953
01:05:39,511 --> 01:05:40,929
¿Qué es eso?
954
01:05:41,095 --> 01:05:43,473
Era un núcleo de motor multiversal.
955
01:05:45,141 --> 01:05:48,603
Energía para llevarme
donde quiera en el espacio y el tiempo.
956
01:05:50,355 --> 01:05:51,940
Hasta que Janet lo destrozó.
957
01:05:56,277 --> 01:05:57,612
¿Está dentro de eso?
958
01:05:57,779 --> 01:05:59,656
Es eso.
959
01:05:59,823 --> 01:06:01,866
Y hay que llegar al centro.
960
01:06:02,700 --> 01:06:04,119
Bueno es saberlo.
961
01:06:05,954 --> 01:06:09,165
Tendrás que encogerte
y pasar por el ojo de la tormenta.
962
01:06:09,332 --> 01:06:11,960
Una vez dentro, encuentra el núcleo
963
01:06:12,127 --> 01:06:13,837
y encógelo.
964
01:06:14,003 --> 01:06:15,463
¿Qué pinta tiene?
965
01:06:15,630 --> 01:06:17,841
Cuando robo algo, suelo saber lo que es.
966
01:06:18,007 --> 01:06:19,634
Lo sabrás cuando lo veas.
967
01:06:19,801 --> 01:06:22,095
Entra y sal tan rápido como puedas.
968
01:06:22,262 --> 01:06:25,557
Cuanto más tiempo pases ahí,
más perderás la cabeza.
969
01:06:28,476 --> 01:06:29,477
Date prisa.
970
01:06:30,687 --> 01:06:31,687
¡Papá!
971
01:06:34,149 --> 01:06:35,483
Lo siento.
972
01:06:35,942 --> 01:06:37,485
Es todo por mi culpa.
973
01:06:38,903 --> 01:06:40,780
Oye.
974
01:06:41,156 --> 01:06:42,157
No.
975
01:06:43,783 --> 01:06:44,993
Me he equivocado.
976
01:06:45,660 --> 01:06:46,660
Cassie.
977
01:06:47,454 --> 01:06:49,664
Toda mi vida ha sido
una equivocación tras otra.
978
01:06:51,124 --> 01:06:53,751
Lo único que no ha sido
una equivocación eres tú.
979
01:06:56,963 --> 01:06:58,131
¡Papá!
980
01:06:58,840 --> 01:06:59,840
Tranquila.
981
01:06:59,966 --> 01:07:01,092
Tranquila.
982
01:07:03,845 --> 01:07:05,305
Te quiero, amorcito.
983
01:07:06,514 --> 01:07:08,349
Yo también te quiero.
984
01:07:52,435 --> 01:07:54,103
Vale. Estoy dentro.
985
01:07:57,398 --> 01:07:59,400
Darren, ¿me recibes?
986
01:07:59,567 --> 01:08:00,567
¿Darren?
987
01:08:01,694 --> 01:08:02,695
¿Darren?
988
01:08:05,156 --> 01:08:06,950
MODOK, ¿me recibes?
989
01:08:07,117 --> 01:08:08,201
¿Qué?
990
01:08:08,576 --> 01:08:10,161
- Estoy dentro.
- Vale.
991
01:08:10,662 --> 01:08:13,414
¿Qué hago? ¿Cuál es el plan?
992
01:08:14,916 --> 01:08:16,084
¿No morir?
993
01:08:17,335 --> 01:08:19,712
Gracias. Me ayudas mucho, MODOK.
994
01:08:19,879 --> 01:08:21,047
¿Lo ves?
995
01:08:22,507 --> 01:08:23,674
Sí. Lo veo.
996
01:08:28,888 --> 01:08:30,306
Voy para allá.
997
01:08:33,685 --> 01:08:34,685
¿Qué demonios?
998
01:08:34,768 --> 01:08:35,768
¿Qué demonios?
999
01:08:35,812 --> 01:08:36,646
¿Qué demonios?
1000
01:08:36,813 --> 01:08:39,523
Te lo dije, Scott.
Entrar solo es el principio.
1001
01:08:39,691 --> 01:08:40,817
No dijiste eso.
1002
01:08:40,983 --> 01:08:42,235
¿Por qué veo otro yo?
1003
01:08:42,402 --> 01:08:43,945
No soy otro yo. Tú eres otro yo.
1004
01:08:44,112 --> 01:08:45,112
Acabas de salir...
1005
01:08:45,196 --> 01:08:46,822
¿Por qué veo otro yo?
1006
01:08:46,990 --> 01:08:50,160
Estás viendo la posibilidad de otro tú.
1007
01:08:50,326 --> 01:08:52,078
Es una Tormenta de Probabilidades.
1008
01:08:52,245 --> 01:08:54,371
¿Qué significa eso?
1009
01:08:54,539 --> 01:08:56,206
- ¿No lo sabes?
- ¿Por qué debo saberlo?
1010
01:08:56,374 --> 01:08:57,374
Tú me has metido aquí.
1011
01:08:57,459 --> 01:08:58,668
Entonces yo soy el real.
1012
01:08:58,835 --> 01:08:59,835
No. No he dicho eso.
1013
01:09:01,295 --> 01:09:02,575
- ¿Qué demonios?
- ¿Qué demonios?
1014
01:09:02,714 --> 01:09:03,774
- ¿Qué demonios?
- ¿Qué demonios?
1015
01:09:03,798 --> 01:09:04,840
- Espera.
- ¿Qué demonios?
1016
01:09:05,008 --> 01:09:06,049
¿Qué demonios?
1017
01:09:07,177 --> 01:09:08,177
¿Qué es este lugar?
1018
01:09:08,303 --> 01:09:10,388
Es una Tormenta de Probabilidades.
1019
01:09:10,889 --> 01:09:13,391
Cada elección posible
existe al mismo tiempo.
1020
01:09:13,558 --> 01:09:14,976
¿Qué dice?
1021
01:09:15,351 --> 01:09:17,562
Estás dentro de la caja de Schrödinger.
1022
01:09:17,728 --> 01:09:18,730
Y eres el gato.
1023
01:09:18,897 --> 01:09:20,356
- No tiene sentido.
- Ya lo pillo.
1024
01:09:20,523 --> 01:09:22,232
¡Que nadie se mueva! ¿De acuerdo?
1025
01:09:22,400 --> 01:09:24,527
¿Por qué debemos escucharte?
No eres el real.
1026
01:09:24,694 --> 01:09:25,814
- ¿Qué demonios?
- ¿Soy real?
1027
01:09:25,904 --> 01:09:26,904
- ¿Soy real?
- ¿Soy real?
1028
01:09:26,946 --> 01:09:28,306
- ¡Yo soy el real!
- ¿Qué demonios?
1029
01:09:28,406 --> 01:09:30,325
Qué demonios. ¡Yo soy el real!
1030
01:09:30,491 --> 01:09:31,993
Chicos. Tranquilos.
1031
01:09:32,160 --> 01:09:33,828
Calma. Respirad hondo.
1032
01:09:33,995 --> 01:09:36,080
Lo resolveremos. Juntos.
1033
01:09:36,246 --> 01:09:37,248
¿Tú quién eres?
1034
01:09:37,415 --> 01:09:38,791
¿Qué haces vestido así?
1035
01:09:39,750 --> 01:09:41,252
Porque trabajo en Baskin-Robbins.
1036
01:09:41,419 --> 01:09:43,170
Es mi uniforme.
1037
01:09:43,338 --> 01:09:44,630
Esto es ropa normal.
1038
01:09:44,798 --> 01:09:46,090
¿Qué hacéis vestidos así?
1039
01:09:46,799 --> 01:09:47,799
¡Basta!
1040
01:09:47,884 --> 01:09:48,927
¡Vamos allá!
1041
01:09:57,101 --> 01:09:58,603
Moriremos todos.
1042
01:10:00,980 --> 01:10:01,981
Esperad.
1043
01:10:02,607 --> 01:10:03,817
¡Esperad!
1044
01:10:03,983 --> 01:10:05,068
¡No!
1045
01:10:05,610 --> 01:10:07,695
¡No! ¡Esperad!
1046
01:10:07,862 --> 01:10:09,197
He conectado con Scott.
1047
01:10:24,838 --> 01:10:25,838
¡Aparta!
1048
01:10:25,964 --> 01:10:28,049
- ¡Mamá! ¿Qué es esto?
- ¿Qué haces?
1049
01:10:28,216 --> 01:10:29,968
No los mires. Solo son posibilidades.
1050
01:10:31,261 --> 01:10:32,554
No son tú.
1051
01:10:32,887 --> 01:10:34,848
Scott, ¿dónde estás?
1052
01:10:39,102 --> 01:10:40,103
¿Qué hago yo aquí?
1053
01:10:41,104 --> 01:10:42,939
Tranquilo. Esta vez funcionará.
1054
01:10:43,106 --> 01:10:44,899
¿Qué ha...? Espera, no. Para.
1055
01:10:45,066 --> 01:10:47,569
- ¡Parad, no!
- Yo me encargo.
1056
01:10:52,949 --> 01:10:54,951
¡Yo me encargo!
1057
01:10:59,372 --> 01:11:00,582
Scott, ¿dónde estás?
1058
01:11:01,166 --> 01:11:02,167
¡Scott!
1059
01:11:05,628 --> 01:11:07,213
¿Dónde estás, Scott?
1060
01:11:08,548 --> 01:11:10,383
- No puedo respirar.
- Ay, mi cuello.
1061
01:11:11,968 --> 01:11:13,094
¡Deja de darme patadas!
1062
01:11:15,763 --> 01:11:17,348
- ¡Mi espalda!
- ¡Vamos a morir!
1063
01:11:18,516 --> 01:11:19,517
Papá.
1064
01:11:22,353 --> 01:11:23,605
Vuelve.
1065
01:11:24,355 --> 01:11:25,523
Papá,
1066
01:11:26,316 --> 01:11:27,734
si me escuchas,
1067
01:11:28,318 --> 01:11:30,820
vuelve. Tú vuelve.
1068
01:11:31,863 --> 01:11:33,406
- No te rindas.
- Vamos.
1069
01:11:34,282 --> 01:11:36,201
- Vuelve una última vez.
- Vamos.
1070
01:11:36,367 --> 01:11:37,952
- Nos necesita.
- Por favor.
1071
01:11:38,119 --> 01:11:41,289
Sí, vamos. Nos necesita.
Vamos a hacerlo juntos.
1072
01:11:41,456 --> 01:11:43,541
- ¡Subidlo!
- ¡Cogedlo!
1073
01:11:43,708 --> 01:11:44,918
Vamos.
1074
01:11:46,169 --> 01:11:48,171
- ¡Vamos, subidlo!
- ¡Sí!
1075
01:11:48,338 --> 01:11:50,548
- ¡Te tengo!
- Vamos. Eso es.
1076
01:11:50,715 --> 01:11:52,550
- ¡Vamos!
- ¡Ayudadlo a subir!
1077
01:11:54,761 --> 01:11:57,263
¡Lo hacemos por Cassie!
Chicos, ¡vamos!
1078
01:11:57,430 --> 01:11:59,140
¡Todos juntos!
1079
01:11:59,307 --> 01:12:00,350
¿Qué haces?
1080
01:12:01,100 --> 01:12:02,644
¿Cómo puedes hacer eso?
1081
01:12:02,811 --> 01:12:03,812
Yo te diré cómo.
1082
01:12:05,396 --> 01:12:07,065
Todos queremos lo mismo.
1083
01:12:08,983 --> 01:12:10,693
Y ya voy, Cassie.
1084
01:12:19,327 --> 01:12:20,703
A por ella, amigo.
1085
01:12:26,084 --> 01:12:27,627
Todos, ¡vamos!
1086
01:12:30,004 --> 01:12:31,256
¡Venga!
1087
01:12:39,222 --> 01:12:40,223
Más cerca.
1088
01:12:40,390 --> 01:12:41,390
¡Más alto!
1089
01:12:41,432 --> 01:12:43,101
Aguantad, chicos.
1090
01:12:44,394 --> 01:12:45,937
Con cuidado. Con calma.
1091
01:12:48,982 --> 01:12:50,775
Con calma. Eso es.
1092
01:12:50,942 --> 01:12:51,943
Vamos.
1093
01:12:58,324 --> 01:12:59,325
¿Qué?
1094
01:13:02,871 --> 01:13:04,497
- No.
- ¿Qué ha pasado? ¿Ha funcionado?
1095
01:13:04,664 --> 01:13:06,374
¡Lo siento, colega!
1096
01:13:06,541 --> 01:13:08,293
- No, no, no.
- No, no, no.
1097
01:13:18,386 --> 01:13:20,388
Hope, ¿eres real?
1098
01:13:20,930 --> 01:13:22,223
Soy real.
1099
01:13:22,849 --> 01:13:23,850
Pues vamos allá.
1100
01:13:28,855 --> 01:13:30,148
¿Estás listo?
1101
01:13:30,315 --> 01:13:31,316
Listo.
1102
01:14:17,320 --> 01:14:18,363
Vamos.
1103
01:14:18,571 --> 01:14:19,656
Hay que sacarlo de aquí.
1104
01:14:19,823 --> 01:14:20,657
No. Espera.
1105
01:14:20,824 --> 01:14:21,908
Tiene a Cassie.
1106
01:14:22,450 --> 01:14:23,701
- ¿Qué?
- ¡Scott!
1107
01:14:24,244 --> 01:14:26,329
- Janet.
- Dámelo.
1108
01:14:26,496 --> 01:14:27,496
- Hay que irse.
- No.
1109
01:14:27,539 --> 01:14:28,748
Tiene a Cassie.
1110
01:14:29,124 --> 01:14:31,584
La salvaremos, te lo prometo.
1111
01:14:33,086 --> 01:14:34,963
Pero no puedes darle eso.
1112
01:14:35,380 --> 01:14:36,589
Yo no me fiaría de ella.
1113
01:14:40,510 --> 01:14:42,303
Janet tiene costumbre...
1114
01:14:45,390 --> 01:14:46,808
de cambiar de idea.
1115
01:14:53,648 --> 01:14:56,151
Hola, garbancito.
1116
01:15:02,323 --> 01:15:03,408
Dime,
1117
01:15:07,203 --> 01:15:08,830
¿qué va a ser, Scott?
1118
01:15:12,417 --> 01:15:14,669
Vaya, vaya.
1119
01:15:15,837 --> 01:15:18,673
Si es mi viejo mentor.
1120
01:15:23,219 --> 01:15:24,219
Hola, Hank.
1121
01:15:27,640 --> 01:15:28,641
¿Darren?
1122
01:15:29,309 --> 01:15:31,728
No esperabas ver a tu protegido de nuevo.
1123
01:15:31,895 --> 01:15:33,605
Joder, Darren.
1124
01:15:34,564 --> 01:15:35,899
¿Qué te ha pasado?
1125
01:15:36,065 --> 01:15:38,526
¡Soy el arma definitiva!
1126
01:15:49,162 --> 01:15:50,789
¿Tendré que quitártelo?
1127
01:15:51,247 --> 01:15:52,415
¿Dónde está mi hija?
1128
01:15:54,501 --> 01:15:55,502
Scott.
1129
01:15:56,836 --> 01:15:57,837
No lo hagas.
1130
01:15:58,755 --> 01:16:00,965
Habíamos hecho un trato.
1131
01:16:01,591 --> 01:16:02,967
Estará bien sin ti.
1132
01:16:28,493 --> 01:16:30,120
Hasta luego, Hank.
1133
01:16:37,669 --> 01:16:38,670
Henry.
1134
01:16:45,844 --> 01:16:48,138
Me dejaste aquí para que muriese.
1135
01:16:52,308 --> 01:16:53,768
A ver cómo lo llevan ellos.
1136
01:17:54,579 --> 01:17:56,039
¿Qué viste?
1137
01:18:04,798 --> 01:18:08,134
La última vez no pudimos hablar del tema.
1138
01:18:10,136 --> 01:18:11,262
Pero tengo la duda.
1139
01:18:15,058 --> 01:18:16,976
Cuando tocaste mi mente.
1140
01:18:28,446 --> 01:18:30,156
¿Qué viste?
1141
01:18:30,990 --> 01:18:32,242
Un monstruo
1142
01:18:33,701 --> 01:18:35,161
que se cree un dios.
1143
01:18:35,578 --> 01:18:37,997
Cuando ves el tiempo como lo veo yo,
1144
01:18:38,164 --> 01:18:40,083
no tienes la opción de cerrar los ojos.
1145
01:18:40,250 --> 01:18:42,961
¿Y tú eres el único que lo ve?
1146
01:18:43,128 --> 01:18:47,841
Soy el único que ve que está roto.
1147
01:18:48,133 --> 01:18:49,300
¿Quién lo rompió?
1148
01:18:51,803 --> 01:18:52,971
Yo.
1149
01:18:54,180 --> 01:18:57,183
Cada versión de mí.
1150
01:18:58,351 --> 01:18:59,811
Mis variaciones.
1151
01:19:00,520 --> 01:19:01,896
A través del Multiverso.
1152
01:19:04,190 --> 01:19:07,402
Jugaron con el tiempo, como niños.
1153
01:19:09,779 --> 01:19:12,824
Pero he visto cómo acaba.
1154
01:19:14,117 --> 01:19:16,119
He visto su caos
1155
01:19:16,911 --> 01:19:19,873
extenderse por las realidades.
1156
01:19:21,040 --> 01:19:23,293
Universos que colisionan.
1157
01:19:24,752 --> 01:19:26,004
Incursiones eternas.
1158
01:19:27,338 --> 01:19:29,299
He visto el Multiverso.
1159
01:19:30,467 --> 01:19:31,885
Y se moría.
1160
01:19:33,595 --> 01:19:34,929
Todo por culpa de ellos.
1161
01:19:36,431 --> 01:19:38,266
Así que me hice con el control.
1162
01:19:38,975 --> 01:19:40,810
Querrás decir que empezaste una guerra.
1163
01:19:41,644 --> 01:19:44,898
Y ahora quieres eliminar
cualquier universo que te amenace.
1164
01:19:46,024 --> 01:19:47,650
Es lo que hacen los monstruos.
1165
01:19:47,817 --> 01:19:50,653
Es lo que hacen los conquistadores.
1166
01:19:51,070 --> 01:19:53,907
Queman el mundo que está roto.
1167
01:19:54,908 --> 01:19:57,702
Y construyen uno nuevo.
1168
01:19:57,869 --> 01:20:00,747
No te importa salvar nada ni a nadie.
1169
01:20:02,874 --> 01:20:05,210
Solo quieres venganza porque te vencieron.
1170
01:20:06,127 --> 01:20:07,127
Porque perdiste.
1171
01:20:07,462 --> 01:20:09,297
Sí que he perdido.
1172
01:20:10,965 --> 01:20:15,094
No tienes ni idea de lo que he perdido.
1173
01:20:16,638 --> 01:20:20,517
Y arderán hasta desaparecer del tiempo
1174
01:20:20,683 --> 01:20:22,101
por lo que me han hecho.
1175
01:20:23,061 --> 01:20:27,023
Borrarás líneas temporales enteras.
1176
01:20:27,732 --> 01:20:30,860
Asesinarás a billones de personas.
1177
01:20:32,278 --> 01:20:34,781
Ojalá eso importase, Janet.
1178
01:20:56,761 --> 01:20:58,221
¿Qué estoy haciendo?
1179
01:21:09,023 --> 01:21:10,191
¿Qué?
1180
01:21:14,404 --> 01:21:15,404
¡Hank!
1181
01:21:19,033 --> 01:21:20,326
¿Son tus hormigas?
1182
01:21:20,994 --> 01:21:22,078
¿Las de la granja?
1183
01:21:22,245 --> 01:21:24,122
Sí, Scott, son mis hormigas.
1184
01:21:24,497 --> 01:21:25,915
¿Cómo las has encontrado?
1185
01:21:27,500 --> 01:21:30,086
He percibido señales
desde que nos estrellamos.
1186
01:21:32,255 --> 01:21:34,883
Primero pensé que era un fallo.
1187
01:21:35,049 --> 01:21:36,634
Una interferencia.
1188
01:21:36,801 --> 01:21:38,678
¿Qué es eso?
1189
01:21:38,845 --> 01:21:39,971
Pero no lo era.
1190
01:21:41,347 --> 01:21:42,557
Eran las hormigas.
1191
01:21:44,517 --> 01:21:47,395
Intentaban contactar desde el principio.
1192
01:21:48,855 --> 01:21:52,317
Al parecer, pasaron
por una dilatación del tiempo.
1193
01:21:52,901 --> 01:21:55,695
Han vivido miles de años en un solo día,
1194
01:21:56,279 --> 01:21:59,282
expandiendo su conocimiento, su ciencia.
1195
01:21:59,574 --> 01:22:02,452
Ahora son más avanzadas
de lo que jamás pude imaginar.
1196
01:22:02,786 --> 01:22:04,204
Yo no las he encontrado.
1197
01:22:05,079 --> 01:22:06,331
Me han encontrado a mí.
1198
01:22:08,416 --> 01:22:10,043
Te dije que eran listas.
1199
01:22:12,504 --> 01:22:17,509
Ya han construido una civilización
tecnocrática Clase 2.
1200
01:22:17,801 --> 01:22:20,678
Sé que socialismo es una palabra fuerte,
1201
01:22:20,845 --> 01:22:23,723
- pero podríamos aprender de estas...
- Papá.
1202
01:22:24,808 --> 01:22:26,100
Sí, son mis hormigas.
1203
01:22:26,851 --> 01:22:28,853
Y las hormigas no se rinden.
1204
01:22:29,020 --> 01:22:30,271
Me da igual quién es ese tío
1205
01:22:30,438 --> 01:22:31,648
ni de qué es capaz.
1206
01:22:31,815 --> 01:22:32,857
Voy a por Cassie.
1207
01:22:33,191 --> 01:22:35,443
¿Cómo nos reforzamos contra Kang?
1208
01:22:38,571 --> 01:22:39,989
Tenemos algunas ideas.
1209
01:22:40,156 --> 01:22:41,157
¿Qué piensas?
1210
01:22:41,324 --> 01:22:44,327
Como dijo un gran escritor:
1211
01:22:45,286 --> 01:22:47,539
"Nunca es demasiado tarde para crecer".
1212
01:22:49,916 --> 01:22:51,000
¿Has leído mi libro?
1213
01:22:51,709 --> 01:22:55,088
Hasta la última puñetera palabra.
1214
01:22:57,715 --> 01:22:59,092
Venga. A trabajar.
1215
01:23:12,021 --> 01:23:13,857
¡Hola! Lo siento.
1216
01:23:14,023 --> 01:23:15,859
Creo que te he asustado.
1217
01:23:16,025 --> 01:23:17,318
¿Qué haces aquí?
1218
01:23:18,027 --> 01:23:19,195
Rescatarte.
1219
01:23:19,571 --> 01:23:20,572
¿Cómo?
1220
01:23:22,157 --> 01:23:23,783
Buena pregunta.
1221
01:23:24,409 --> 01:23:27,078
¿Esto tiene una llave?
1222
01:23:27,245 --> 01:23:29,247
O una tarjeta. Como en los hoteles.
1223
01:23:29,414 --> 01:23:30,623
Ya sabes, como...
1224
01:23:32,584 --> 01:23:33,585
¡Mierda!
1225
01:23:41,301 --> 01:23:42,302
Salto y toque.
1226
01:23:51,311 --> 01:23:52,353
Jentorra.
1227
01:23:53,771 --> 01:23:55,565
Siento haber hecho daño a tu gente.
1228
01:23:57,275 --> 01:23:58,276
¿Cómo puedo ayudaros?
1229
01:24:03,448 --> 01:24:04,491
Guau.
1230
01:24:04,657 --> 01:24:05,825
Devolvamos el golpe.
1231
01:24:07,035 --> 01:24:08,244
Cómo molas.
1232
01:24:09,162 --> 01:24:10,162
¿Tienes un plan?
1233
01:24:10,288 --> 01:24:11,539
Liberarte era todo mi plan.
1234
01:24:12,665 --> 01:24:13,750
¿Tú tienes un plan?
1235
01:24:13,917 --> 01:24:15,960
Hay que avisar a quien pueda luchar.
1236
01:24:16,628 --> 01:24:18,296
Luego abrir las celdas
1237
01:24:18,463 --> 01:24:19,714
y lanzar una contraofensiva.
1238
01:24:19,881 --> 01:24:22,050
Tienes un plan. ¿Cómo los avisamos?
1239
01:24:22,217 --> 01:24:23,217
Sígueme.
1240
01:24:23,343 --> 01:24:24,844
Vale. Guay.
1241
01:24:29,224 --> 01:24:32,101
He construido un imperio aquí abajo.
1242
01:24:34,562 --> 01:24:36,105
Y me lo llevo conmigo.
1243
01:24:52,247 --> 01:24:54,999
Debiste dejarme salir cuando pudiste.
1244
01:25:04,259 --> 01:25:07,387
La historia no se escribe.
1245
01:25:09,389 --> 01:25:10,640
Se forja.
1246
01:25:11,432 --> 01:25:13,268
Hoy, ascendemos.
1247
01:25:14,144 --> 01:25:19,149
Desde esta fortaleza
me vengaré de quienes me exiliaron.
1248
01:25:20,608 --> 01:25:23,987
Hoy conquistaremos la eternidad.
1249
01:25:24,779 --> 01:25:26,948
Y la dinastía de Kang logrará...
1250
01:25:30,910 --> 01:25:32,579
¿Hola? ¿Funciona?
1251
01:25:33,163 --> 01:25:34,164
¿Cassie?
1252
01:25:34,330 --> 01:25:36,207
No sé si funciona.
1253
01:25:37,584 --> 01:25:39,085
Vale. Creo que se nos oye.
1254
01:25:39,252 --> 01:25:40,670
Los contendré. Manda el aviso.
1255
01:25:40,837 --> 01:25:42,505
Creía que lo ibas a hacer tú.
1256
01:25:44,174 --> 01:25:45,174
¡Ya!
1257
01:25:46,509 --> 01:25:48,678
¡Nos hemos colado en la torre!
1258
01:25:48,845 --> 01:25:49,846
Y estoy con Jentorra.
1259
01:25:50,013 --> 01:25:51,431
Él no es invencible.
1260
01:25:57,645 --> 01:25:59,606
Sé que podría parecer
1261
01:25:59,772 --> 01:26:01,149
que es demasiado tarde,
1262
01:26:02,775 --> 01:26:04,861
que lo único que hacemos es perder.
1263
01:26:05,403 --> 01:26:06,988
Pero la familia que he perdido
1264
01:26:07,614 --> 01:26:09,240
me enseñó a seguir luchando.
1265
01:26:09,407 --> 01:26:11,284
Si estuvieran aquí, también lucharían.
1266
01:26:12,118 --> 01:26:14,120
Hay que cuidar del indefenso.
1267
01:26:14,662 --> 01:26:16,080
Eso me lo enseñó mi padre.
1268
01:26:16,539 --> 01:26:18,291
Cuando necesitaron ayuda,
1269
01:26:18,875 --> 01:26:20,710
él no miró hacia otro lado.
1270
01:26:21,211 --> 01:26:22,420
Y nosotros tampoco lo haremos.
1271
01:26:24,756 --> 01:26:25,756
¡Hay que moverse!
1272
01:26:25,882 --> 01:26:28,218
¡Venid a la torre! ¡Luchad!
1273
01:26:28,384 --> 01:26:30,762
Lo estabais esperando.
Es el momento de atacar.
1274
01:26:30,929 --> 01:26:33,097
Sabe que no puede con todos a la vez.
1275
01:26:33,264 --> 01:26:34,390
Venid a la to...
1276
01:26:34,557 --> 01:26:35,558
Cassie.
1277
01:26:35,725 --> 01:26:37,685
Tengo la señal. Mamá estará allí también.
1278
01:26:37,852 --> 01:26:39,479
- ¡Vamos!
- Yo conduzco.
1279
01:26:45,568 --> 01:26:46,945
Encuentra a la hija de Lang.
1280
01:26:50,281 --> 01:26:51,324
Mátala.
1281
01:27:10,426 --> 01:27:11,469
¡Vamos!
1282
01:27:12,053 --> 01:27:13,304
¡Si queréis luchar, seguidme!
1283
01:27:18,143 --> 01:27:19,352
Se acabó, Cassie.
1284
01:27:19,769 --> 01:27:21,479
Libera a los demás. ¡Vamos!
1285
01:27:29,612 --> 01:27:30,697
Nos verá venir.
1286
01:27:30,864 --> 01:27:32,907
Me aseguraré de que así sea.
1287
01:27:33,825 --> 01:27:34,993
Comenzad el lanzamiento.
1288
01:28:27,337 --> 01:28:29,172
Tu padre no está aquí, Cassie.
1289
01:28:29,339 --> 01:28:31,341
Pero supongo que no te sorprende.
1290
01:28:54,781 --> 01:28:55,990
¡Kang!
1291
01:28:57,158 --> 01:28:58,993
Hicimos un trato.
1292
01:29:01,121 --> 01:29:03,414
¡Te llevaste a mi hija!
1293
01:29:05,834 --> 01:29:07,210
Joder.
1294
01:29:07,877 --> 01:29:09,045
Qué grande.
1295
01:29:17,804 --> 01:29:19,430
¡Me mentiste!
1296
01:29:20,723 --> 01:29:22,851
Lo que se dice, se cumple.
1297
01:29:23,643 --> 01:29:26,813
¡Sin eso, no somos nada!
1298
01:29:27,605 --> 01:29:28,606
Acabad con él.
1299
01:29:28,773 --> 01:29:29,773
Sí, señor.
1300
01:29:36,406 --> 01:29:37,782
Sigue. Me encargo de ellos.
1301
01:29:39,701 --> 01:29:41,035
¡Sí, vamos!
1302
01:29:55,550 --> 01:29:56,759
¡Son muchos!
1303
01:29:56,926 --> 01:29:59,179
¡Scott! ¡No puedo contenerlos!
1304
01:30:10,273 --> 01:30:11,316
Han venido.
1305
01:30:13,067 --> 01:30:15,069
¡Así se hace, Cassie!
1306
01:30:17,489 --> 01:30:18,573
¡Sí!
1307
01:30:18,907 --> 01:30:21,326
¡Vamos! ¡Venga!
1308
01:30:26,331 --> 01:30:28,208
¡Revolución!
1309
01:30:41,387 --> 01:30:43,431
¡Arrasad con todo!
1310
01:30:43,598 --> 01:30:44,808
¡A luchar!
1311
01:31:02,033 --> 01:31:03,910
¡A cubierto! ¡Agáchate!
1312
01:31:12,585 --> 01:31:14,087
¿Cuál es el código del puente?
1313
01:31:14,629 --> 01:31:15,755
Prefiero morir.
1314
01:31:16,381 --> 01:31:17,590
18147.
1315
01:31:18,049 --> 01:31:19,049
¡Mierda!
1316
01:31:34,357 --> 01:31:35,525
Necesitarás esto.
1317
01:31:37,986 --> 01:31:38,986
Hola.
1318
01:31:39,654 --> 01:31:40,654
¡Este es nuestro hogar!
1319
01:31:41,614 --> 01:31:42,991
¡Vamos a recuperarlo!
1320
01:31:47,495 --> 01:31:48,496
¡No!
1321
01:31:55,795 --> 01:31:57,755
Tengo agujeros.
1322
01:31:59,549 --> 01:32:02,177
¡Tengo agujeros!
1323
01:32:08,850 --> 01:32:10,185
Me ha sorprendido.
1324
01:32:19,903 --> 01:32:20,904
¡Kang!
1325
01:32:21,488 --> 01:32:22,781
¿Dónde está?
1326
01:32:23,448 --> 01:32:24,699
¡Lanzamiento ya!
1327
01:32:35,960 --> 01:32:37,462
¿Qué es eso?
1328
01:32:37,837 --> 01:32:39,297
Se escapa.
1329
01:32:39,672 --> 01:32:40,882
Ni hablar.
1330
01:32:48,556 --> 01:32:50,099
Que no se acerque a los anillos.
1331
01:33:29,347 --> 01:33:30,431
¡Papá!
1332
01:33:33,226 --> 01:33:34,561
¡Papá, ya voy!
1333
01:33:46,114 --> 01:33:47,115
¡Papá!
1334
01:33:55,457 --> 01:33:56,958
No puedes seguir corriendo.
1335
01:34:05,925 --> 01:34:07,051
Por favor, que funcione.
1336
01:34:25,487 --> 01:34:26,988
¿Adónde crees que vas?
1337
01:34:27,155 --> 01:34:28,155
¡Venga!
1338
01:34:28,490 --> 01:34:30,241
¿Crees que esto se ha acabado?
1339
01:34:30,408 --> 01:34:31,993
Darren, déjalo ya.
1340
01:34:32,410 --> 01:34:34,788
Deja de intentar ser lo que sea eso.
1341
01:34:35,580 --> 01:34:37,081
No sé qué otra cosa ser.
1342
01:34:39,167 --> 01:34:40,668
Dímelo tú.
1343
01:34:40,960 --> 01:34:43,129
No sé. Simplemente no seas un capullo.
1344
01:34:43,838 --> 01:34:45,298
Es demasiado tarde.
1345
01:34:45,840 --> 01:34:47,050
Mírame.
1346
01:34:48,635 --> 01:34:50,178
Soy un capullo.
1347
01:34:50,595 --> 01:34:53,014
Nunca es tarde
para dejar de ser un capullo.
1348
01:34:58,728 --> 01:34:59,896
Hay que pararlo.
1349
01:35:01,731 --> 01:35:03,107
Tengo una idea.
1350
01:35:05,819 --> 01:35:06,653
¿Listo?
1351
01:35:06,820 --> 01:35:07,987
Probablemente no.
1352
01:35:10,782 --> 01:35:13,243
Uno, dos, tres. ¡Ya!
1353
01:35:36,266 --> 01:35:37,600
¡Papá!
1354
01:35:37,892 --> 01:35:38,892
¡Papá!
1355
01:35:39,686 --> 01:35:40,687
¿Cassie?
1356
01:35:42,689 --> 01:35:43,689
¡Eres enorme!
1357
01:35:43,731 --> 01:35:45,358
¡Soy enorme!
1358
01:35:49,779 --> 01:35:51,364
Te quiero, amorcito.
1359
01:35:51,531 --> 01:35:52,866
Yo también te quiero.
1360
01:35:53,241 --> 01:35:54,826
Estoy muy orgulloso de ti.
1361
01:35:55,577 --> 01:35:57,620
Es como abrazar a Godzilla.
1362
01:35:57,787 --> 01:36:00,373
Lo sé. ¡Es muy guay!
1363
01:36:00,665 --> 01:36:02,333
¿Verdad que sí?
1364
01:36:03,084 --> 01:36:04,210
Me muero de hambre.
1365
01:36:04,377 --> 01:36:05,378
Sí, lo normal.
1366
01:36:05,545 --> 01:36:07,714
- Me lo comería todo.
- Todo. Lo sé.
1367
01:36:08,256 --> 01:36:10,592
- Pero lo que más me apetece es lima.
- ¿Verdad?
1368
01:36:10,758 --> 01:36:12,802
- Cítricos. Es raro. Sí.
- Cítricos.
1369
01:36:12,969 --> 01:36:13,970
Es...
1370
01:36:24,814 --> 01:36:26,274
¡Asaltad la torre!
1371
01:36:57,889 --> 01:36:59,140
Se acabó.
1372
01:37:01,059 --> 01:37:03,061
Sigues sin darte cuenta.
1373
01:37:05,063 --> 01:37:07,941
Nunca se acaba.
1374
01:38:24,684 --> 01:38:26,436
- Tenemos que irnos ya.
- No.
1375
01:38:26,603 --> 01:38:27,604
- Vamos.
- ¡No!
1376
01:38:27,770 --> 01:38:28,855
Lo sé, pero hay que irse.
1377
01:38:29,022 --> 01:38:30,398
- ¡No!
- Vamos.
1378
01:39:20,657 --> 01:39:21,866
Hijo de...
1379
01:39:24,953 --> 01:39:26,454
- Dios.
- Scott.
1380
01:39:26,746 --> 01:39:27,747
Vamos.
1381
01:39:32,502 --> 01:39:35,130
¿Creéis que esto es una novedad para mí?
1382
01:39:36,464 --> 01:39:41,177
¿Sabéis cuántas rebeliones he sofocado?
1383
01:39:42,887 --> 01:39:44,347
No, no, no.
1384
01:39:44,514 --> 01:39:48,017
Cuántos mundos he conquistado.
1385
01:39:48,893 --> 01:39:51,104
Cuántos Vengadores he matado.
1386
01:39:51,271 --> 01:39:53,815
¿Creéis que podéis vencerme?
1387
01:39:53,982 --> 01:39:55,608
¡Soy Kang!
1388
01:39:55,775 --> 01:39:56,775
Tú...
1389
01:39:57,735 --> 01:39:59,988
Tú hablas con las hormigas.
1390
01:41:19,859 --> 01:41:22,403
¡Me llamo Darren
1391
01:41:22,570 --> 01:41:27,075
y no soy un capullo!
1392
01:41:48,596 --> 01:41:49,848
Siento llegar tarde.
1393
01:41:52,142 --> 01:41:53,393
Son muchas hormigas.
1394
01:41:54,811 --> 01:41:55,812
¿Esto eres tú?
1395
01:41:57,939 --> 01:41:59,399
Tenías razón sobre mí, Cassie.
1396
01:42:00,692 --> 01:42:01,693
Darren.
1397
01:42:03,486 --> 01:42:04,487
¿Estás bien?
1398
01:42:07,240 --> 01:42:08,491
Probablemente no.
1399
01:42:09,826 --> 01:42:11,494
- ¿Darren?
- Hola, Hope.
1400
01:42:12,454 --> 01:42:13,955
Te has cambiado de peinado.
1401
01:42:16,666 --> 01:42:18,543
¿Qué ha pasado?
1402
01:42:19,294 --> 01:42:20,294
Ya. No...
1403
01:42:20,670 --> 01:42:22,130
Una movida. Luego te lo cuento.
1404
01:42:22,922 --> 01:42:23,923
Ha sido...
1405
01:42:24,466 --> 01:42:25,884
No sé qué decir.
1406
01:42:26,468 --> 01:42:27,760
Gracias, Scott.
1407
01:42:28,386 --> 01:42:31,598
Siempre has sido como un hermano.
1408
01:42:33,725 --> 01:42:34,726
¿Sí?
1409
01:42:42,609 --> 01:42:43,693
Sí.
1410
01:42:57,832 --> 01:42:59,501
Por lo menos he muerto
1411
01:43:01,044 --> 01:43:02,587
siendo un Vengador.
1412
01:43:05,840 --> 01:43:06,883
Sí.
1413
01:43:07,926 --> 01:43:08,926
- Es verdad.
- Sí.
1414
01:43:09,677 --> 01:43:10,678
Estás dentro.
1415
01:43:27,278 --> 01:43:28,905
Hoy han pasado muchas cosas.
1416
01:43:29,697 --> 01:43:30,824
- ¿Henry?
- ¿Janet?
1417
01:43:30,990 --> 01:43:32,826
- Mamá, ¿dónde estás?
- En la torre.
1418
01:43:32,992 --> 01:43:34,994
Creo que hay una oportunidad de volver.
1419
01:43:35,161 --> 01:43:36,955
Pero no tenemos mucho tiempo.
1420
01:43:37,163 --> 01:43:38,790
Si queremos volver a casa
1421
01:43:41,251 --> 01:43:42,669
tenemos que irnos ya.
1422
01:43:43,294 --> 01:43:44,295
Acabaremos esto.
1423
01:43:46,589 --> 01:43:47,632
Gracias.
1424
01:43:48,716 --> 01:43:49,716
Gracias.
1425
01:43:51,678 --> 01:43:53,221
¡Vamos! ¡Andando!
1426
01:43:53,388 --> 01:43:54,597
Vale. Buena suerte.
1427
01:43:54,973 --> 01:43:56,015
Buena suerte. Vamos.
1428
01:44:26,713 --> 01:44:27,714
Gracias, colega.
1429
01:44:30,049 --> 01:44:31,050
Lo has conseguido.
1430
01:44:34,846 --> 01:44:35,972
Volvamos a casa.
1431
01:44:57,827 --> 01:44:58,828
¿Dónde está Scott?
1432
01:44:58,995 --> 01:45:00,538
Iba justo detrás de mí.
1433
01:45:43,623 --> 01:45:45,208
Debiste mirar hacia otro lado.
1434
01:45:45,375 --> 01:45:48,044
Nunca se me ha dado bien.
1435
01:45:56,010 --> 01:45:57,470
Y tú no saldrás de aquí.
1436
01:46:08,064 --> 01:46:09,482
Quiero que lo recuerdes.
1437
01:46:10,984 --> 01:46:12,527
Podrías haber vuelto a casa.
1438
01:46:27,667 --> 01:46:29,711
Podrías haber visto a tu hija de nuevo.
1439
01:46:43,475 --> 01:46:44,893
Pero creías que podías ganar.
1440
01:46:58,281 --> 01:46:59,783
No necesito ganar.
1441
01:47:01,284 --> 01:47:03,203
Los dos debemos perder.
1442
01:47:54,295 --> 01:47:55,672
¡Papá!
1443
01:48:02,804 --> 01:48:03,805
¿Dónde...?
1444
01:48:04,097 --> 01:48:05,181
¿Dónde está? ¿Está...?
1445
01:48:05,348 --> 01:48:06,850
- Está bien.
- ¿Dónde está?
1446
01:48:07,016 --> 01:48:08,393
Está bien.
1447
01:48:08,810 --> 01:48:10,270
- Están todos bien.
- ¿Está a salvo?
1448
01:48:10,436 --> 01:48:11,437
Lo has conseguido.
1449
01:48:11,604 --> 01:48:12,605
Lo has conseguido.
1450
01:48:16,025 --> 01:48:17,944
- Lo siento.
- No.
1451
01:48:18,111 --> 01:48:19,529
No me sueltes.
1452
01:48:20,155 --> 01:48:21,322
No me sueltes.
1453
01:48:21,489 --> 01:48:22,740
No me sueltes nunca.
1454
01:48:24,367 --> 01:48:25,702
Te tengo.
1455
01:48:28,496 --> 01:48:29,664
Has vuelto.
1456
01:48:40,049 --> 01:48:41,342
Te quiero, Hope.
1457
01:48:44,012 --> 01:48:45,346
Te quiero, Scott.
1458
01:49:59,212 --> 01:50:00,547
Vámonos a casa.
1459
01:50:03,216 --> 01:50:04,425
Casa me parece bien.
1460
01:50:12,851 --> 01:50:14,519
Mi vida no tiene sentido.
1461
01:50:14,686 --> 01:50:17,021
Solía hacerme muchas preguntas.
1462
01:50:17,188 --> 01:50:19,899
"Scott, has salvado
el mundo cuántico con tu familia
1463
01:50:20,066 --> 01:50:21,943
y te has bebido a un tío sin agujeros.
1464
01:50:22,110 --> 01:50:24,362
¿Por qué te pasan estas cosas?
1465
01:50:24,529 --> 01:50:26,030
No tiene sentido".
1466
01:50:26,197 --> 01:50:27,532
Pero ¿sabéis qué?
1467
01:50:27,699 --> 01:50:29,701
¿Quién dice que la vida
deba tener sentido?
1468
01:50:34,038 --> 01:50:35,039
¡Rubin!
1469
01:50:35,206 --> 01:50:36,416
¡Eres el bicho!
1470
01:50:37,667 --> 01:50:40,170
Me equivoqué. Sí.
Eres el otro bicho.
1471
01:50:40,336 --> 01:50:41,629
Eres el hombre bicho.
1472
01:50:41,796 --> 01:50:44,382
Te haces grande y pequeño,
como un bicho grande.
1473
01:50:45,049 --> 01:50:47,677
Tienes razón. Ese soy yo.
Un café, por favor.
1474
01:50:47,844 --> 01:50:48,845
Son doce dólares.
1475
01:50:50,680 --> 01:50:51,723
¡Doce!
1476
01:50:51,890 --> 01:50:54,434
No sabía si este capítulo
de mi vida había acabado.
1477
01:50:54,601 --> 01:50:57,770
Pero, como me recordó Cassie:
"Siempre hay alguien que necesita ayuda".
1478
01:50:58,563 --> 01:51:00,940
Había dejado de hacer tartas,
pero he hecho esta.
1479
01:51:01,107 --> 01:51:02,692
FELIZ CumpleAños,
CASSie
1480
01:51:03,401 --> 01:51:04,402
Hala.
1481
01:51:05,111 --> 01:51:06,404
¿La has hecho tú solo?
1482
01:51:06,571 --> 01:51:08,990
- Sí. No suelo hacerlas yo.
- Lo sé.
1483
01:51:09,157 --> 01:51:10,950
Es la primera que hago desde 1997.
1484
01:51:11,117 --> 01:51:12,327
Eres un artista.
1485
01:51:12,494 --> 01:51:14,454
Ha sido una aventura bestial.
1486
01:51:14,621 --> 01:51:17,040
Un día te despiden de Baskin-Robbins,
1487
01:51:17,207 --> 01:51:20,001
al siguiente vences a un rey espacial
viajero en el tiempo.
1488
01:51:21,085 --> 01:51:23,046
Lo vencimos, ¿verdad?
1489
01:51:24,506 --> 01:51:25,715
Eso es lo que pasó.
1490
01:51:25,882 --> 01:51:28,051
Iba a salir y no salió.
1491
01:51:29,511 --> 01:51:30,595
Creo.
1492
01:51:32,096 --> 01:51:34,682
Pero también dijo que venía algo malo.
1493
01:51:35,099 --> 01:51:38,186
Y que todos morirían si él no salía.
1494
01:51:38,353 --> 01:51:40,980
Espera. ¿Acabo de matarlos a todos?
1495
01:51:41,689 --> 01:51:43,733
¿Va a morir todo el mundo por mi culpa?
1496
01:51:43,900 --> 01:51:45,026
Ay, Dios mío.
1497
01:51:46,152 --> 01:51:47,612
¿Qué he hecho?
1498
01:51:49,823 --> 01:51:51,199
¿Qué he hecho?
1499
01:51:54,702 --> 01:51:56,788
¿Sabéis? Seguro que no pasa nada.
1500
01:51:57,330 --> 01:51:59,415
Como os digo, la vida no tiene sentido.
1501
01:51:59,582 --> 01:52:02,710
Mejor deja de hacerte
tantas preguntas, Scott.
1502
01:52:02,877 --> 01:52:04,337
No le des tantas vueltas.
1503
01:52:06,840 --> 01:52:08,633
¡Sorpresa!
1504
01:52:08,800 --> 01:52:12,929
Cumpleaños feliz.
1505
01:52:14,139 --> 01:52:15,473
No es mi cumple.
1506
01:52:15,640 --> 01:52:18,143
Lo sé. Pero me he perdido unos cuantos.
1507
01:52:20,562 --> 01:52:22,438
Esto está bien. Estamos juntos.
1508
01:52:22,814 --> 01:52:24,232
Estás bien.
1509
01:52:24,399 --> 01:52:27,318
Probablemente todo esté bien.
1510
01:52:27,485 --> 01:52:29,821
Kang ha desaparecido.
Lo has conseguido.
1511
01:52:30,947 --> 01:52:32,699
No te preocupes más por ese tío.
1512
01:52:32,866 --> 01:52:33,867
Gracias.
1513
01:52:37,370 --> 01:52:39,372
Feliz no cumpleaños, Cassie.
1514
01:54:59,471 --> 01:55:06,478
ANT-MAN Y LA AVISPA: QUANTUMANÍA
1515
01:55:17,238 --> 01:55:20,825
Así que el exiliado ha muerto.
1516
01:55:23,119 --> 01:55:25,038
¿Seguro que ha muerto?
1517
01:55:25,663 --> 01:55:28,541
Si no fuera así, no os habría llamado.
1518
01:55:29,167 --> 01:55:32,295
Seguro que te tortura
no haberlo matado tú.
1519
01:55:32,629 --> 01:55:35,298
Ninguno de nosotros
1520
01:55:36,132 --> 01:55:37,842
lo ha matado.
1521
01:55:40,136 --> 01:55:41,513
Han sido ellos.
1522
01:55:42,388 --> 01:55:46,935
Empiezan a tocar el Multiverso.
1523
01:55:47,602 --> 01:55:49,062
Y si se lo permitimos,
1524
01:55:49,521 --> 01:55:51,356
se llevarán
1525
01:55:52,774 --> 01:55:54,400
todo
1526
01:55:55,318 --> 01:55:57,320
lo que hemos construido.
1527
01:55:58,363 --> 01:56:00,907
Dejemos de perder el tiempo.
1528
01:56:04,536 --> 01:56:05,745
Llegamos tarde.
1529
01:56:07,747 --> 01:56:10,083
¿A cuántos has llamado?
1530
01:56:10,416 --> 01:56:12,836
A todos nosotros.
1531
02:03:28,563 --> 02:03:30,883
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya
1532
02:03:35,737 --> 02:03:40,742
El tiempo lo es todo.
1533
02:03:45,997 --> 02:03:49,000
Da forma a nuestras vidas.
1534
02:03:50,293 --> 02:03:54,255
Pero quizá podamos darle forma
1535
02:03:56,049 --> 02:03:57,133
nosotros.
1536
02:03:58,384 --> 02:03:59,511
Es él.
1537
02:03:59,928 --> 02:04:03,223
¿Qué? Lo pintabas
como una figura aterradora.
1538
02:04:04,891 --> 02:04:05,975
Y lo es.
1539
02:04:13,191 --> 02:04:17,028
Kang regresará