1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Kde to jsem?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Můj život nedává smysl.
3
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Čau.
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Dřív jsem si nad tím značně lámal hlavu.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
"Scotte, jsi rozvedený recidivista.
Jak to, že jsi Avenger?
6
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
A cestuješ časem s Captainem Americou?
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
Nedává to smysl."
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
V mém životě se už leccos změnilo.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
Ale kamkoli přijdu,
ptají se mě vždy na totéž.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Vyfotil byste se s mým psem?
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
"Scotte, co bude dál?
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
Co teď?
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
Kam tě osud zavane?"
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Kdybych to věděl, nebyl by to osud.
15
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Měj se.
16
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
- Poslední roky byly šílená jízda.
- Dobrý den. Jak je?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Všechno máte nachystaný.
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Díky moc.
19
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
Ne.
20
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Pro vás je to gratis.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
- To myslíte vážně?
- Ale ovšem.
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubine, jste nejlepší.
23
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Díky, Spider-Mane.
24
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Takže si udělejme čas na to důležité.
25
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Třeba na přátele.
26
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
I na ty, o kterých jste nevěděli.
27
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
ZAMĚSTNANEC STOLETÍ
28
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
Vzpomeňte na ty, kteří vás posunuli.
29
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
Bez nich byste byli nuly.
30
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Mě kdysi propustili
ze zmrzlinárny Baskin-Robbins.
31
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
Někdy stačí mít štěstí jako já.
32
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Potkal jsem Hope Van Dyneovou.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Jistě víte, kdo to je.
34
00:04:08,040 --> 00:04:10,167
Převzala podnikání po svém otci.
35
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
A teď využívá Pymovy částice
ke globální změně.
36
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Změnit svět chce hromada lidí,
37
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
ale Hope ho zachraňuje každý den.
38
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Děkuji.
39
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Mockrát děkuji.
40
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Zalesňování. Dostupné bydlení.
Produkce potravin.
41
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Nepromarní ani sekundu.
42
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Pořád nemohu uvěřit,
43
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
že se to takhle stalo.
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Ale stalo.
45
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Svět je vážně super.
46
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Jsem rád, že jsme ho zachránili.
47
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
"Chybí mi akce?"
48
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
MALÝ, ALE ŠIKOVNÝ
49
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}"Občas.
50
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}A budou-li mě Avengers potřebovat?
51
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}Nezaváhám.
52
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}K těm bych se zády neobrátil.
53
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}Ale teď chci být hlavně táta.
54
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}Mám tě rád, Cassie.
55
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}Ty jsi mou hrdinkou.
56
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}A promiň všechny ty prošvihlý narozky.
57
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}A pro všechny děti, co tohle čtou,
58
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}mám jednu radu.
59
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
{\an8}Jste malí, ale šikovní.
60
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
{\an8}Chybujte.
61
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
{\an8}Riskujte.
62
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
Protože jestli mě život něco naučil,
63
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
tak že vždycky je kam růst."
64
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Pardon, to jsem já.
65
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Proč mi volaj z vězení?
66
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Langová!
67
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
- Langová!
- Tady jsem.
68
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Tak pojďte. Jdeme.
69
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Pojďte.
70
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Ahoj. Je v pořádku? Nevíš, o co jde?
71
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Ještě ne.
72
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Čau, Hope. Čau, tati.
73
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie. Co se stalo?
74
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Podpis.
75
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Vždyť víš. Jako vždycky.
76
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Vrať mi ho.
77
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Vím, že ho máš.
78
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Určitě?
79
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Skrz ten slznej plyn,
80
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
co jste vypustili na ty chudáky,
nebylo vidět.
81
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Kde je?
82
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Chápu, že je to pro vás trapný.
83
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Našla jsem tohle.
84
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
Zmenšilas policejní auto?
85
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
Co tě to napadlo?
86
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
A to jsem to měla nechat být?
87
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Vyháněli v noci z parku bezdomovce.
88
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
- Neříkám...
- Kam měli jít?
89
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
Při Probliku přišli o domov.
90
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Já to vím.
91
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Na nájem mají dneska
jen korporátní kreténi.
92
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Neříkám, co máš dělat.
93
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
- Jen říkám...
- ...co máš dělat.
94
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Říkáš mi, co mám dělat.
95
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Ne, dělej si, co chceš.
96
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
Jen navrhuju, jak to dělat jinak.
97
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
Jasně.
98
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
Tvojí mámě jsem slíbil,
99
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
že to vybavení budeš používat
jen pod dozorem.
100
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Je nebezpečný.
101
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
Vím, že je nebezpečný.
102
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
Co kdyby se to ztratilo?
103
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Můj oblek se neztratil.
104
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Ty máš oblek?
105
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Kde jsi ho vzala?
106
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Umím se o sebe postarat.
107
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Věř mi. Umím s ním zacházet.
108
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Auva.
109
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Já to tak nemyslela.
- Já vím.
110
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
V pohodě.
111
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Chápu tě.
112
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Jen myslím, že ty bys měla žít normálně.
113
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Tati, v šesti mě chtěl zabít
114
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
chlap převlečenej za sršáně.
115
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Nemůžu žít normálně.
116
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Co trochu muziky?
117
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
"A v tu chvíli mi šlo hlavou:
118
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
'Jak to, že mě Hulk proměnil v batole?
119
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
Budu batolátkem navždy?
120
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
Jsem Hulkovo batole?'"
121
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Posloucháš svou vlastní knihu?
122
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
- "Byl jsem připraven."
- Ne.
123
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
- To je rádio.
- "...mě potřeboval."
124
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
- Vypni to.
- Zvláštní.
125
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
To rádio se nechce vypnout.
126
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Říkám, vypni to.
127
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Cože? Zesílit? Dobrá.
128
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
"A chvíli nato se objevil mýval z vesmíru.
129
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
Nemyslím, že znal mé jméno.
130
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Ale já byl šťastný,
že znám mluvícího mývala."
131
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
S dovolením.
132
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Díky.
133
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Moment.
134
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Nobelovku pošlou poštou.
135
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
Měli by. Ušetřil jsem nám osm dolarů.
136
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Jak já tě obdivuju.
137
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Díky.
138
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Tohle mi chybělo.
139
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
V Říši kvant pizzu neměli?
140
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
To vážně ne.
141
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Hele, mami. Můžeš o tom mluvit.
142
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Jestli chceš.
143
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Zlato, strávila jsem tam dole 30 let.
144
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Teď si chci užívat.
145
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Tak co, Cassie,
našla sis tentokrát v lochu kámoše?
146
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Dědo.
147
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
"Tentokrát?"
148
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Tys tam už byla?
149
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
Ale to se nepočítá.
150
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
A proč to nevím?
151
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
Pročs mi nezavolala?
152
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Protože bys trojčil.
153
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Mravenci by tě dostali ven.
154
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Víte co? Rodinná porada.
155
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Uděláme si poradu?
156
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
A neprobíhá už?
157
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Myslím o tomhle.
158
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
Jak to, že to nikomu tady nevadí?
159
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Hele, chceš pomáhat.
160
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
Já to chápu, Cassie.
161
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
Ale nenič si život.
162
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Aspoň se snažím být nějak užitečná.
163
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Já doslova zachránil svět.
164
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
Vážně?
165
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Žes to ještě nikdy nezmínil.
166
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Rodino, Scott zachránil svět.
167
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Jaké to bylo, Scotte?
168
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Napiš o tom knihu.
169
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Vtipný.
170
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Nebýt mě, tak jste furt prach.
171
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
A co děláš teď?
172
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Rozdáváš autogramy?
173
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Nevloupal ses kdysi do VistaCorpu?
174
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Neletěl jsi do Německa,
175
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
aby ses bil s Captainem Americou?
176
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Abych se bil po boku Captaina Americy.
177
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
S ním bych se nebil.
178
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Nejsem magor.
179
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Lidi potřebujou pomoct.
180
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
My aspoň děláme něco, co má smysl.
181
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Kdo my?
182
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Co vy tři děláte?
183
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Vědu.
184
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Je to práce.
185
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Mravenčí.
186
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Já ti nevěřím.
187
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Ukážeme mu to.
188
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Co to budují?
189
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
To děláš ty?
190
00:10:18,285 --> 00:10:21,496
Ne, to oni sami.
Vyrábí si vlastní vybavení.
191
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Mravenci jsou mazaní.
192
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Když jste byli
193
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
těch pět let fuč, měla jsem fůru času.
194
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
A tak jsem četla deníky dědy Hanka
195
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
a zaujala mě Říše kvant a...
196
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Říše kvant?
197
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Budí v nás všelijaký emoce
a nechci nikoho vyděsit,
198
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
ale řeč o ní byla.
199
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Tak se mě ptala, no co?
200
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Nemůžu za to, že jsem pro ni inspirací.
201
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Takže ty zkoumáš Říši kvant?
202
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
Proč ses nezeptala mě?
203
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Já to zkoušela, mami.
204
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Hodněkrát.
205
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
Nikdys o ní nechtěla mluvit.
206
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
Cassie je akorát zvídavá.
207
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
A my ji jen nasměrovali.
208
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Ale s mravenci to nesouvisí, že ne, Henry?
209
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Ty víš, jak je Říše kvant nebezpečná.
210
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
To víme všichni.
211
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Nikdo se tam nechystá.
212
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
A proto máme tohle.
213
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
Je to jako vysílač
do hlubin kosmu či oceánu.
214
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Ale kvantový.
215
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Potřebujeme mapu.
216
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Potom můžeme prozkoumat celou Říši kvant
217
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
a nemuset tam strčit nos.
218
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Tvá dcera vyrobila subatomární
Hubbleův dalekohled. V suterénu.
219
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Mít něco takového, když jsi tam tehdy byl,
220
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
tak bych tě našla.
221
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
To je úžasný.
222
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Jsem ohromen.
223
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Jak to funguje?
224
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Jako ta obousměrná vysílačka,
co jsme kdysi měli.
225
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Vyšleš odsud tam dolů signál,
226
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
on nasbírá data a pošle je zpět.
227
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Počkej moment.
228
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Ty vysíláš signál dolů do Říše kvant?
229
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Jo.
230
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
- Hned to vypni.
- Janet...
231
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
- Proč to máme...
- Co se děje?
232
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
Musíš to hned vypnout!
233
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
Řekni nám, co se děje!
234
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Janet?
235
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Měla jsem vám něco říct.
236
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Tati?
237
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
Ne!
238
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
- Ne!
- Mami!
239
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Ne!
240
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Sakra!
241
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Tati?
242
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Tati!
243
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Tati!
244
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie.
245
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Tati!
246
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Tati! Vstávej.
247
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Dobrý.
248
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Jsi celá?
249
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Jo, jsem.
250
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Kde to jsme?
251
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Mami!
252
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Tati!
253
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope. Tady jsem.
254
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Jsi celý?
255
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Měli bychom být mrtví.
256
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Jak to, že nejsme?
257
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Těžko říct.
258
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Jsme tam, kde si myslím?
259
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Řekl bych, že ano,
260
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
ale vypadá to tu jinak.
261
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Janet!
262
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Mami!
263
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Janet!
264
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Mami!
265
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Ani se nehněte.
266
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
Musíme najít Scotta a Cassie.
267
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
A to hned.
268
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Hope?
269
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Hanku? Slyšíš mě?
270
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
- Slyšíte mě někdo?
- Bože.
271
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
- V poho.
- Co budem dělat?
272
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
To je v poho. Fakt v poho.
273
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Neboj. Bude to v poho.
274
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Tý "pohody" je až moc.
275
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
V poho. To bude v poho.
276
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Jsme v poho.
277
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Jsme v pohodě.
278
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Najdeme je a hurá domů.
279
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
Zatím se tu rozhlídni.
280
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Je tu nádherně.
281
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
Jsme na vzduchu.
282
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Jako když kempujem. To máme rádi.
283
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Nikdy jsme nekempovali.
284
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Ale často jsme o tom mluvili.
285
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
To slunce je živý?
286
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Ustup!
287
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Myslím, že to není slunce.
288
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
V poho.
289
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
- Tati!
- V pohodě.
290
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Furt v poho.
291
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Tati! Proboha.
292
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
To bylo divný.
293
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Pryč.
294
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
Ona má Říše kvant svoje kvantolidi?
295
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Jo.
296
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Ani já to nevěděl.
297
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
Co to bylo, mami?
298
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Po čem ta loď pátrala?
299
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Ne tak nahlas.
300
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Říkala jsi, že tady dole nic není.
301
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
Tohle jsi nám zatajila.
302
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Hope, všechno vám vysvětlím,
303
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
- ale teď mi musíš věřit.
- A jak?
304
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Uklidníme se, ano? Probereme to...
305
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Na to ale nemáme čas, Henry.
306
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Řekni nám, co se tu děje...
307
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
Proč jste nenechali Říši kvant na pokoji?
308
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, moc mě to mrzí.
309
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Měl jsem ti říct, co děláme.
Netušil jsem...
310
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Já vím, že...
311
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
O tom potom.
312
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
Teď musíme držet spolu,
313
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
najít Scotta a Cassie
314
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
a vrátit se, ano?
315
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
- Ano?
- Ano?
316
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
- Ano.
- Dobře.
317
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Držte se mě.
318
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
To je k nevíře.
319
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Říši kvant zkoumám už tolik let.
320
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
Proč jsem tohle neviděl?
321
00:19:23,622 --> 00:19:25,541
Nedíval ses dost hluboko.
322
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
Skrz Nicotu a Subatomarii.
323
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Jsou tu různé světy,
324
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
světy ve světech.
325
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Je to říše mimo prostor a čas.
326
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Je to tajný vesmír
327
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
pod tím naším.
328
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Nesahejte na mě!
329
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Cassie?
330
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Kde je má dcera?
331
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Kde je?
332
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Cassie?
333
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Kde je má dcera?
334
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Cassie!
335
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Tati!
336
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Cassie!
337
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Hltni si hlenu.
338
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
Cože?
339
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Nechte to na mně.
340
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mami.
341
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
To bodnutí bylo přátelské?
342
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Volám nám odvoz.
343
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Je ochočený.
344
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
To je teda odvoz.
345
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Říká ten, kdo létal
na křídlatých mravencích.
346
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Mravence mám rád.
347
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
Jsem ráda, že je máš rád. Na.
348
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Tohle nám pomůže zapadnout.
349
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
A kam přesně nás vezme?
350
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
Nedaleko sídlí můj starý přítel.
351
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Jestli někdo ví, kde je Scott a Cassie,
352
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
bude to on.
353
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Máš přednost.
354
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Do sedla, Ant-Mane.
355
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Pusťte mě!
356
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Nevím, co říkáš!
357
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Nerozumím ti...
358
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
Ne!
359
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Hltej hlen!
360
00:24:00,232 --> 00:24:01,567
Hltej hlen!
361
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
Hltej hlen!
362
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
Hltej hlen!
363
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Ahoj.
364
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Čau.
365
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Zhltnul jsi můj hlen?
366
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Jak to, že ti rozumím?
367
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
Prima. To ten hlen.
368
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Kamarádi, vyšlo to. Hlen zabral.
369
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Čus. Já jsem Veb.
370
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Právě sis mě dal.
371
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Cože jsem?
372
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
Ty bys chtěl ještě?
373
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
- Nakápnu ti do díry.
- Ne, díky.
374
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
- Stačí. Nechci.
- No ne.
375
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
To je díra.
376
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Kolik těch děr máš?
377
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Jsem příliš vlezlý?
378
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Já žádné díry nemám.
379
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Jmenuje se Scott Lang.
380
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
A má sedm děr.
381
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Jo, to vychází.
382
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Jak jsi na to přišel?
383
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
To je Quaz. Je to telepat.
384
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
Umíš číst myšlenky?
385
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Jo a věř, že žádný terno to není.
386
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Bejvaj dost nechutný.
387
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
- Mohl by sis to nemyslet?
- Promiň.
388
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
- Přestaň.
- Myslet?
389
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
- Myslet si to.
- Snažím se.
390
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Nesnažíš. I ty mně přijdeš divný.
391
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
Ale mně nepřijdeš divný.
392
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Takovou hlavu bych taky chtěl.
393
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Ne, kecáš.
394
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Vím. Jsem nervózní, tak jsem něco plácl.
395
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Co tu vůbec děláš?
396
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
- Ty jsi špion?
- Co? Ne.
397
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Co si ho pomučit?
398
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Ne, počkejte.
399
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
My nejsme špioni. Je to můj táta.
400
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
- Díky.
- Není zač.
401
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
A kdo je ten San Francisco?
402
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
- Odtamtud jsme.
- Je to místo.
403
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
A co je Země?
404
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
Odtamtud jsme taky.
405
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Co si je pomučit?
406
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Proč chceš všechny pořád mučit?
407
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Vytéká ti něco z těch děr?
Mléko, výměšky...
408
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Vebe, dej už s těma dírama pokoj.
409
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Někdo je prostě má.
410
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
Co tady děláte?
411
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
Odkud jste se tu vzali?
412
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
- Klid.
- Seshora.
413
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
- Nad vámi je jiný vesmír.
- Země.
414
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
- Teda stejný, ale větší.
- Tohle je malá Země.
415
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
- Někdy.
- Zvětšuju se. Zmenšuju.
416
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
- A je to...
- Napsal jsem o tom knihu.
417
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
- Nevím.
- Tohle je Říše kvant.
418
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Do Říše kvant se musíte zmenšit.
419
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
- Teď jsme malinkatí.
- U nás je to větší.
420
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
- Velmi malí.
- Větší.
421
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Říkají pravdu.
422
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
To je jedno.
423
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Vy dva jste shora.
424
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Jako on.
425
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Takže vás loví.
426
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Spálí celý svět, aby vás našel.
427
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Kdo?
428
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Dobyvatel.
429
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Žijí tu inteligentní bytosti.
430
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Teoretickou možnost jsem viděl,
ale být tady...
431
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
Tohle je subatomární vesmír.
432
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
Tohle mění vše, co víme o životě,
433
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
evoluci a našem místě v galaxii.
434
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Krucifix!
435
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Ten vypadá jak brokolice.
436
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Ne tak nahlas.
437
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Pojďte za mnou.
438
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Vypijte to.
439
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Hned jsem zpátky.
440
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Jdu za Krylarem.
441
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
To jsi ty.
442
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
To si nech pro sebe.
443
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
A Krylara.
444
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Zdravíčko.
445
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Ač neznám vaše zvyky,
446
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
ale předpokládám,
že i zde podáváte nápoje vhodné k opití.
447
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Samozřejmě, pane.
448
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Co ty tady?
449
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Bože.
450
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Zmiz.
451
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Je čas.
452
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Pojďte za mnou.
453
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Tudy, prosím.
454
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Co je ten tvůj přítel zač?
455
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Bojovník za svobodu. Známe se dlouho.
456
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Tys byla bojovnice za svobodu?
457
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
Nebo teroristka.
458
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Záleží, koho se ptáš.
459
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Ale věř mi, že pomůže.
460
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dyneová?
461
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Já myslel, žes umřela.
462
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Už je to doba, Krylare.
463
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Ofiko jsem lord Krylar.
464
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Vážně jsem to nechtěl.
465
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Zní to elitářsky.
466
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Vy jste na tuty Hank.
467
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
O vás a vašich mravencích
jsem slyšel mnoho.
468
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Jsou vůbec mravenci?
469
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Máme je i tady dole?
470
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Asi těžko. Ne.
471
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
To je škoda.
472
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Hope.
473
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Vy jste na tuty Hope.
474
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Mluvila o vás každej den.
475
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
To je zvláštní,
476
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
že o vás se ani nezmínila.
477
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Já bych to svýmu děcku taky zatajil.
478
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
- Tu divočinu.
- Vtipné.
479
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Jakou divočinu?
480
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Divokou, Henry.
481
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylare, potřebujeme pomoct.
482
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, po všem, co jsme spolu zažili,
483
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
stačí říct.
484
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Jak vám mohu pomoct?
485
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Ale...
486
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
Nepadáte hlady? Já teda jo.
487
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Hoši,
488
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
noste.
489
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Ti dva nic nevědí.
490
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
O ničem.
491
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Tak je vyžeňte.
492
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Pardon.
493
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Má pravdu. Nevíme, co se tu děje.
494
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
Jen hledáme svou rodinu.
495
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
Nemáte mapu?
496
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
Chceme se jen podívat...
497
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Počkej. Nestřílej.
498
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Ty jsou s náma.
499
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Ta budova je živá?
500
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
Vaše jsou mrtvý?
501
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Hele. Promiň.
502
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
My chcem jen zpátky domů.
503
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Vy alespoň nějaký domov máte.
504
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Co se tu stalo?
505
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Dobyvatel nám spálil domovy.
506
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Naši historii.
507
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Svou citadelu si zbudoval
na kostech našich lidí.
508
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Někteří uprchli.
509
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
Ostatní našli cestou.
510
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
Vzali jsme ty bojeschopné.
511
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
I tak je nás málo.
512
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
To mě mrzí.
513
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Pomůžeme vám.
514
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
- Cassie...
- Jsi Avenger.
515
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Pomoz jim.
516
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
Ne. Musím tě dostat domů.
517
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
Proč jim nechceš pomoct?
518
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
Nevíme, na čí straně jsme.
519
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Ani nevíme, jak tady funguje čas.
520
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Jsme pryč 10 sekund?
521
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Anebo už 10 let?
522
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Pomysli na mámu.
523
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
- Víš, jakou má...
- Nevymlouvej se na mámu.
524
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
- Je ti to putna.
- Ne, to není.
525
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Chápu, že chceš pomoct.
526
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Ale tohle není náš boj.
527
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
To, že se to neděje tobě, neznamená,
že se to neděje.
528
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Hele.
529
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Koukni se na mě.
530
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Je tebou velmi zklamaná.
531
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
To chápu. Jo. Dík.
532
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
Nemáš zač.
533
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
Probereme to pozdějc.
534
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
Teď musíme najít ostatní.
535
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Nikdo to tu nezná líp než Janet.
536
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Co jsi to řekl?
537
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Cože?
538
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
To jméno.
539
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Janet Van Dyneová.
540
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Kde je teď?
541
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
To se snažíme zjistit. Znáš ji?
542
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Ano, znám.
543
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Neměla by tu být.
544
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Přineste nám digestivy.
545
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Fajn, díky.
546
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Jestli tohle neznáte,
tak to radši nezkoušejte.
547
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
Pokud nechcete změnit svůj život.
548
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylare, hledáme svoje přátele.
549
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
Jsou dva.
550
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Lidi jako my.
551
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Lidi. To je to slovo.
552
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Úplně jsem už zapomněl,
jak si tam nahoře říkáte.
553
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Lidi.
554
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Vy nejste člověk?
555
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Biologicky ne, jinak jo.
556
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
V tom důležitým.
557
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Ne!
558
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Hovoříme.
559
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Prozraď mi, Janet, co tě k nám přivádí?
560
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Pokud vím, tak jsi odešla.
561
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
A nechala jsi nás tu samotné.
562
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
S ním.
563
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, co to vykládá?
564
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Ty jsi jim o něm neřekla.
565
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Mají vůbec tušení,
566
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
cos tu prováděla?
567
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Kolik z nás kvůli tobě zemřelo?
568
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Ví tvá rodina, co jsi doopravdy zač?
569
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Vaše mamka
570
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
je samý tajemství.
571
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Vy lžete.
572
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Jo, lžu.
573
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
A hodně.
574
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
Ale ne v tomhle.
575
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Nech je jít.
576
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
On chce jenom mě.
577
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Ale ty chceš je,
578
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
takže půjdou taky.
579
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
A ti tvoji dva přátelé taky.
580
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Samozřejmě o nich vím.
581
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Jenže on taky.
582
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
A tak vyslal Lovce.
583
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Jakého lovce?
584
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Není to muž, ale ani stroj.
585
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Je to mechanický organismus
dokonalý k odpravení
586
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
kohokoli.
587
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
A kde jsou?
588
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Kdo ví?
589
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Mrtví.
590
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Asi mrtví.
591
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Je to fakt smutný, protože to všechno
592
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
jsme si mohli ušetřit.
593
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Jen mu dej, co chce.
594
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Co se s tebou stalo?
595
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Spolu jsme proti němu bojovali.
596
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Umí být velmi přesvědčivý.
597
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Tak ho navštívíme.
598
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Budeme platit.
599
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Dá se tou lodí uletět?
600
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
Kryješ mě?
601
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Vždycky.
602
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, pilotuješ.
603
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Já nahodím motor.
604
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Kde to má ovládání?
605
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
To jsou ty bloby.
606
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Co to má být?
607
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
To zvládneš. Je to jako lítat na kole.
608
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
A to kolo je živé?
609
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Ruce úplně dovnitř!
610
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Jako když vybíráš žumpu.
611
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
- Vážně? S ním?
- Býval šarmantní.
612
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Ten chlápek?
613
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Byla jsem tu dole 30 let.
614
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
- Měla jsem potřeby.
- Bože.
615
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Chápu. Já je měl taky.
616
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Bože!
617
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Byl jsem párkrát s někým na večeři.
618
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
S nějakou Lindou.
619
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Ale neklaplo to.
620
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
A proč?
621
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Nebylas to ty, lásko.
622
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
- Ať se všichni nalodí. Odlétáme.
- Dobrá.
623
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
- Xolume.
- Slyším.
624
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Zavez je, co nejdál to půjde.
625
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
- Proč?
- Co?
626
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Jestli hledáte Janet, tak on hledá vás.
627
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Zavedli jste je přímo k nám.
628
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Poběž.
629
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Zachraň jich co nejvíc.
630
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
My ho zdržíme.
631
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Běž!
632
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Honem!
633
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
Musíme pryč!
634
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Dovnitř. Nastupujte!
635
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Musíme zmizet. Pohyb!
636
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Proboha!
637
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, utíkej!
638
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Leťte do útočiště.
639
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Tam počkejte. Ozvu se.
640
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
- Vebe, odlétáme!
- Ne! Počkej!
641
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
- Dělej! Nastup!
- Kamarádi.
642
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
Vydej ty cizáky.
643
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
A Dobyvatel bude milosrdný.
644
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Jako vždycky.
645
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Zůstaň tu. Já...
646
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Cassie?
647
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Ale ne.
648
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Dobrý. Mám oblek!
649
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Jo, to vidím.
650
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
- Jsi celá?
- Jsem.
651
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Hele, kinetika, jo?
652
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Skok, ťuk, jo? Najednou. Skok, ťuk.
653
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Vím, jak se to dělá.
654
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
- Opravdu?
- Jo.
655
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Nevypadalo to tak.
656
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Blbý načasování.
657
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Skoč.
658
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Takhle.
659
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
Viděla jsi mě?
660
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Ne. Byl jsi takhle malej.
661
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Skočil jsem a ťuknul.
662
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorro, musíme zmizet.
663
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Rychle do lodi!
664
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Vítej zpět v Říši kvant, Scotte.
665
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Na tohle jsem dlouho čekal.
666
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
Co?
667
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
On je někdo uvnitř?
668
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Ano.
669
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
Úděl, jemuž neunikneš.
670
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Naše osudy se navždy propletly,
671
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
když jsme se poprvé setkali.
672
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
673
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Nech nás na pokoji!
674
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Ten den, kdys mě pokořil.
675
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
- A vypudil sem dolů!
- Počkat.
676
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Darrene?
677
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Jsi překvapený?
678
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Jo.
679
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
To je ten sršáň?
680
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
- To je on?
- Cassie?
681
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Skoro bych tě nepoznal.
682
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Jak to, žes neumřel?
683
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Stal jsem se ultimátní zbraní.
684
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
Jakože je z tebe tohle?
685
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Poslyš, Darrene.
686
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Darren zdech!
687
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Tady je jen MODOK!
688
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
Teď už nikam neutečeš, Scotte.
689
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Ne přede mnou.
690
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
A ani před ním.
691
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
On je budoucnost.
692
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
On je minulost.
693
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
A ty mu teď prokážeš službu.
694
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Mami?
695
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Kdo hledá Scotta a Cassie?
696
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Musíme je najít.
697
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Nejdřív musím něco udělat.
698
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Ale co když umřou?
699
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, prosím.
700
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Ty nám pořád něco tajíš.
701
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Snažím se vás chránit.
702
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
Před čím?
703
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Koho se tak bojíš?
704
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Potřetí v base?
705
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Počtvrtý.
706
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
A tak jsme tu zas.
707
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Tváří v tvář.
708
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Tváří v tvář tváři.
709
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Obří tváři.
710
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Proč jsi akorát hlava?
711
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Mohl bys to vysvětlit, Darrene?
712
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Darrena jsi poslal na smrt do Říše kvant.
713
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Ale Dobyvatel mě našel.
714
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
A modifikoval.
715
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Udělal ze mě ultimátní zbraň.
716
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Mechanický organismus dokonalý
k odpravení koho...
717
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
MODOK?
718
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Už chápu, je to akronym.
719
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Je to zkratka.
720
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Mechanický organismus dokonalý
k odpravení kohokoli.
721
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
I když to je MODKOK.
722
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
- Myslels, že je po mně, viď?
- Proč máš dětský nožky?
723
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
Ty přece nejsou dětský.
724
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Jako bys měl dupačky.
725
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Myslíš si, jak jsi mazaný.
726
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang.
Muž, který mě o všechno připravil.
727
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Co mi zničil život.
728
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Ale povedlo se.
729
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Dostal jsem vás sem.
730
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Dík za ten signál, Cassie.
731
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Ten mi dost pomohl.
Bez tebe bych to nesvedl.
732
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Díky tobě jsem teď volný.
733
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Vytvořil jsem tu víc,
než si vůbec dovedeš představit.
734
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Jen pro něj.
735
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Nebyla jsem jediná,
kdo uvízl v Říši kvant.
736
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Kde to jsem?
737
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Tvrdil, že je cestovatel.
738
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Vědec, který se ztratil a havaroval.
739
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Jeho loď byla
740
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
nevídaně sofistikovaná.
741
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Umožňovala mu cestovat Mnohovesmírem.
742
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
Mnohovesmírem?
743
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
Myslíš alternativní dimenze?
744
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Paralelní světy?
745
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Taky jsem tomu nevěřila.
746
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Ale existuje.
747
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Naše teorie se potvrdily.
748
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Dostane nás ta loď domů?
749
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
Dostane tě, kam budeš chtít.
750
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Nikoho, jako je on, jsem nikdy nepotkala.
751
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Zdál se mi tak
752
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
ztracený.
753
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Ale to jsme byli oba.
754
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Věděli jsme, jak se dostat ven.
755
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Zkoušeli jsme všechno možné,
756
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
abychom znovu nabili jádro jeho lodi.
757
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Nedařilo se nám to.
758
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Ale po tolika letech osamění
bylo milé mít přítele.
759
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Já Hope lhala.
760
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Slíbila jsem, že se vrátím.
761
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Stále ji vidím stát u dveří.
762
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Jak na mě čeká.
763
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Můj poslední čin
764
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
byla lež.
765
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Jenomže pak mi došel čas.
766
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Ten ti mohu dát.
767
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Čas.
768
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Je jiný, než si myslíš.
769
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Je to klec.
770
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
Jejímž účelem je jediné.
771
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
Zlomit tě.
772
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Teprve když se z ní osvobodíš,
tak pochopíš,
773
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
jak nicotný
774
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
čas vždycky byl.
775
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Však my se odsud dostanem.
776
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Ona ty dveře otevře.
777
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
A ty tam budeš stát.
778
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Slibuju.
779
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
- Zpátky do práce.
- Dobře.
780
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Trvalo to věky, ale dokázali jsme to.
781
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Jádro znovu ožilo.
782
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Poletíme domů.
783
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Jeho loď byla neurokinetická.
784
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
Napojená na jeho myšlenky.
785
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Když jsem se jí dotkla,
786
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
uzřela jsem jeho mysl.
787
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Ucítila jsem,
788
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
co udělal.
789
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Celé světy.
790
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
Celé reality.
791
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
Zničil je. Jako kdyby nikdy neexistovaly.
792
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Janet?
793
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Můžem odletět.
794
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Hned teď.
795
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Kdo je Kang?
796
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Ten, kým musím být.
797
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
On tu nehavaroval.
798
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Byl sem vyhnán.
799
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Mimo prostor a čas.
800
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Na jediné místo,
801
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
odkud nemohl zpět.
802
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Vyhnán?
803
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
A kým?
804
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
To nevím.
805
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Ale záměrně mu poškodili loď.
806
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
A lapili ho tady.
807
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
A díky mně
808
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
se měl dostat ven.
809
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Janet?
810
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Nepřibližuj se.
811
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Zachránilas mi život.
812
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Dal jsem ti slib.
813
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
A teď tě vezmu domů.
814
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
A pak?
815
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Co hodláš udělat pak?
816
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Vyhrát.
817
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Já ti říkal, že čas je jiný,
než si myslíš.
818
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Mohu zařídit,
819
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
že ji nikdy neopustíš.
820
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope otevře ty dveře.
821
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
A ty tam budeš stát.
822
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
Kolika světům přinese smrt,
823
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
když odsud unikneš?
824
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
Tvému ne.
825
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ona se to nedozví.
826
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Nechceš se shledat se svou dcerou?
827
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
Nemůžu tě odsud pustit.
828
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Jak mi v tom chceš zabránit?
829
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Vrať mi to jádro.
830
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Hned mi ho vrať!
831
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Porazit ho nešlo. Na to byl příliš mocný.
832
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
A cos udělala?
833
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Odpusť mi, Hope.
834
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
Ne!
835
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Zničila jsem to jádro.
836
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Odřízla jsem ho od toku času.
837
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
A oba nás tady dole navždy uvěznila.
838
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Ale i tak jsem ho posílila.
839
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Když získal zpět svou zbroj,
840
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
stal se z něj ten, kdo vždycky byl.
841
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Dobyvatel.
842
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Vyzbrojený vynálezy
843
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
z daleké budoucnosti,
o jakých se nám ani nesní.
844
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Svůj žalář přebudoval na impérium.
845
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Roky jsem s ním válčila,
846
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
prchala před ním, skrývala se.
847
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
A pak jsi mě zachránil.
848
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Odvezl jsi mě domů.
849
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Nezasloužila jsem si to.
850
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Vypustila jsem na tenhle svět monstrum
851
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
a pak utekla.
852
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, tos nemohla vědět.
853
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Nechtěla jsem vás tím tížit.
854
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Chtěla jsem na to zapomenout.
855
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Chtěla jsem být zase tvoje máma.
856
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Je mi líto, že sis tím musela projít sama.
857
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Ale teď už sama nejsi.
858
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Spolu ho zastavíme.
859
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
Chce získat to jádro.
860
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Ale k tomu potřebuje Pymovy částice.
861
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
Jestli už má Scotta a Cassie,
má i Pymovy částice.
862
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
- A náskok.
- Přesně tak.
863
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
- Musíme sebou hodit.
- Hope.
864
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
Nesmí se dostat ven.
865
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Jsi zajímavý muž.
866
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scotte Langu.
867
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Nevím, kdo jste,
868
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
ale udělal jste chybu.
869
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
Víte?
870
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Já jsem Avenger.
871
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
A už jsem zavolal ostatní.
872
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Ty jsi Avenger?
873
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Už jsem tě někdy zabil?
874
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
Cože?
875
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Po čase mi začali splývat.
876
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Nejsi ten s tím kladivem?
877
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Ne, to je Thor.
878
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
Dost si nás pletou.
879
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Stejná figura. Vy jste kdo?
880
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Prostý muž,
881
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
který ztrácel čas.
882
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Jako ty.
883
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Ale můžeme si vypomoct.
884
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK říkal, že jsi dobrý zloděj.
885
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Jo, něco mi kdysi ukradl.
886
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Mlč, jsem-li přítomen.
887
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Musím říct, že s Janet byla lepší řeč.
888
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Vy znáte i Janet?
889
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
To ji tady znáte všichni?
890
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Ona ti o mně neřekla?
891
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Ani se nedivím.
892
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet mi něco ukradla.
893
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Možnost, jak se odsud dostat pryč.
894
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
A ty jsi jediný, kdo mi ji vrátí.
895
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
A proč bych to měl dělat?
896
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Protože i ty chceš odsud pryč.
897
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
A já musím odsud pryč.
898
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Neb jen já vím, jak to skončí.
899
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Jak skončí co?
900
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Všechno.
901
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Žiju stranou času.
902
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
A tak je
903
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
těžké
904
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
nepřeskočit na konec.
905
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Chcete-li zastavit to, co se blíží,
906
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
a věřte,
907
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
že chcete,
908
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
pak jsem vaše jediná šance.
909
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
A co zastavit?
910
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Mě.
911
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
A má druhá já.
912
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Vyhnali mě sem dolů.
913
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Neboť se mě bojí.
914
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Ale já jsem ten, kdo vás dostane domů.
915
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Dohodneme se?
916
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Ne. Tohle neberu.
917
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Tati!
918
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Usnadním ti to.
919
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Získáš pro mě, co chci,
920
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
jinak ti přímo před tebou zabiju dceru.
921
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
A pak tě to přinutím prožít
922
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
znovu a zas, dokola,
923
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
až budeš škemrat, abych tě zabil.
924
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Už je to jasné?
925
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
To nedělej.
926
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Rád bych, abychom si rozuměli.
927
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Tati!
928
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Neposlouchej ho.
929
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
Ne!
930
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Nějak se domluvíme.
931
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Nedělej to!
932
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Být tebou, to udělám.
933
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Prosím.
934
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Je to má dcera.
935
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Chceš, aby žila, nebo chceš její smrt?
936
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Prosím!
937
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Myslíš si, že lžu?
938
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Připadám ti jako lhář?
939
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Dost!
940
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
- Tati.
- Udělám to.
941
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Jen ji pusť.
942
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Tak už ji pusť!
943
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Já jsem vyšší liga.
944
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ant-Mane.
945
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Buď rád, že tě potřebuju.
946
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Už se jí nikdy ani nedotkni.
947
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Tak mi sežeň, co chci.
948
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Kde to je?
949
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Co to je?
950
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Bývalo to mnohoprostorové jádro.
951
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Zdroj energie,
co tě dostane kamkoli v prostoru a čase.
952
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
A potom ho Janet zničila.
953
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Je to v tom?
954
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
To je ta věc.
955
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Musíme vletět přímo do středu.
956
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Jsem rád, že to vím.
957
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Budeš se muset zmenšit
a proletět okem bouře.
958
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Až budeš uvnitř, najdeš jádro
959
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
a zase ho zmenšíš.
960
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Jak vypadá?
961
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Když něco kradu, tak obvykle vím co.
962
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Poznáš ho, až ho uvidíš.
963
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
A zmiz, co nejrychleji to půjde.
964
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Čím dýl tam budeš,
tím víc ti to pocuchá mysl.
965
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Hoď sebou.
966
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Tati!
967
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Promiň.
968
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Všechno je to má chyba.
969
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
Ne. Není.
970
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
Ne.
971
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Zvorala jsem to.
972
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie.
973
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Já všechno vořu celej svůj život.
974
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Jediný, co jsem kdy nezvoral, jsi ty.
975
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Tati!
976
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
Neboj.
977
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
Neboj.
978
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Mám tě rád, pinďo.
979
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Já tebe taky.
980
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Tak jo. Jsem tu.
981
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darrene, slyšíš mě?
982
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Darrene?
983
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Darrene?
984
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOKu, slyšíš mě?
985
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Co je?
986
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
- Jsem tu.
- Dobře.
987
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Co mám dělat? Jaký je plán?
988
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Neumřít?
989
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Dík. Pomáháš, MODOKu.
990
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Vidíš ho?
991
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Jo. Vidím ho.
992
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Jdu na to.
993
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
No ty vole.
994
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
No ty vole.
995
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
No ty vole.
996
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Já to říkal.
Dostat se dovnitř byl jen začátek.
997
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
Tos nikdy neřekl.
998
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
Proč se dívám na svý druhý já?
999
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Já nejsem druhý já. Ty jsi druhý já.
1000
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Vylezl jsi ze mě.
1001
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
Proč se dívám na svý druhý já?
1002
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Díváš se na své možné druhé já.
1003
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Jsi v Bouři pravděpodobností.
1004
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Co to jako znamená?
1005
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
- Ty to nevíš?
- A proč bych měl?
1006
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Protože jsi mě sem zatáhl!
1007
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
Takže já jsem originál?
1008
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
Ne. To jsem neřekl!
1009
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
- No ty vole.
- No ty vole.
1010
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
- No ty vole.
- No ty vole.
1011
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
- Počkat.
- No ty vole.
1012
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
No ty vole.
1013
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
Kde to jsme?
1014
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
Jsi v Bouři pravděpodobností.
1015
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
Všechny tvoje volby existují zároveň.
1016
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Co to kydá?
1017
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
- Co to kydá?
- Jsi ve Schrödingerově krabici.
1018
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
A ty jsi ta kočka.
1019
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
- To nedává smysl.
- Já to chápu.
1020
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Nikdo ani hnout! Jasný?
1021
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Co tady rozkazuješ? Nejsi ani originál.
1022
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
- No ty vole.
- Jsem já originál?
1023
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
- Jsem originál?
- Jsem originál?
1024
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
- Já jsem originál!
- No ty vole.
1025
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
No ty vole. Já jsem originál.
1026
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Chlapi. Klídek.
1027
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Zachovejte chladnou hlavu.
1028
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Tohle vymyslíme. Společně.
1029
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
Ty jsi kdo?
1030
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
A co to máš na sobě?
1031
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
Pracuju v Baskin-Robbins.
1032
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Tak mám zástěru.
1033
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Což je dost normální.
1034
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
Co to máte na sobě vy?
1035
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
A dost!
1036
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Jdu na to!
1037
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Všichni umřem.
1038
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Počkat.
1039
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Počkejte!
1040
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
Ne!
1041
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Ne! Počkjete!
1042
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Mám Scottův signál.
1043
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
Uhni mi!
1044
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
- Mami! Co to je?
- Co to děláš?
1045
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Nedívej se na ně. To jsou jen možnosti.
1046
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
To nejsi ty.
1047
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scotte, kde jsi?
1048
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Co tu dělám?
1049
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Nebojte. Tentokrát to vyjde.
1050
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Co to děláš? Počkej. Ne.
1051
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
- Dost! Ne!
- Já to zmáknu.
1052
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
To zmáknu!
1053
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Scotte, kde jsi?
1054
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Scotte!
1055
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Kde jsi, Scotte?
1056
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
- Nemůžu dýchat!
- Zlomíte mi krk!
1057
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Nekopej do mě!
1058
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
- Mý záda!
- Všichni tu umřeme!
1059
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Tati.
1060
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Vrať se.
1061
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Tati,
1062
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
jestli mě slyšíš,
1063
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
tak se vrať.
1064
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
- Nevzdávej to.
- Vylez.
1065
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
- Tati, ještě jednou se vrať.
- Vylez.
1066
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
- Potřebuje nás.
- Prosím.
1067
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Honem, společně to dáme.
1068
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
- Vytáhněte ho!
- Chyťte ho!
1069
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Polez.
1070
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
- Zvedněte ho!
- Jo!
1071
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
- Držím tě. Lez.
- To je ono.
1072
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
- Jen lez.
- Do toho! To dáme!
1073
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Lez. Děláme to pro Cassie! Do toho!
1074
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
A všichni spolu!
1075
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Co to tam děláš?
1076
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Kde ses tohle naučil?
1077
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
To máš tak.
1078
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Všichni chceme to samý.
1079
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Už se vracím, Cassie.
1080
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Běž za ní, brácho.
1081
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
A teď zabereme!
1082
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
Zaberte!
1083
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Tak jo, blíž.
1084
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Dostaňte ho výš!
1085
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Vydržte, chlapi.
1086
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Opatrně. Držte balanc.
1087
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
V klidu. To je ono.
1088
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Jen tak dál.
1089
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Co?
1090
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
- Ale ne.
- Co se stalo? Vyšlo to?
1091
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Promiň, brácho!
1092
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
- Ne.
- Ne.
1093
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope. Jsi originál?
1094
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Jo, jsem.
1095
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Tak jdem na to.
1096
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Můžeme?
1097
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Můžeme.
1098
01:14:18,417 --> 01:14:19,459
Tak pojď.
1099
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
Musíme tu věc odtud dostat pryč.
1100
01:14:20,878 --> 01:14:21,712
Ne. Počkej.
1101
01:14:21,879 --> 01:14:22,963
Drží Cassie.
1102
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
- Cože?
- Scotte.
1103
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
- Janet.
- Dej mi to.
1104
01:14:27,551 --> 01:14:28,427
- Musíme zmizet.
- Ne.
1105
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
Vězní Cassie.
1106
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
Zachráníme ji. Slibuju.
1107
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
Tohle mu dát nesmíš.
1108
01:14:36,435 --> 01:14:37,644
Radši jí nevěř.
1109
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Janet totiž často...
1110
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
mění názor.
1111
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Ahoj, beruško.
1112
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
Takže?
1113
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
Co uděláš, Scotte?
1114
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Vida.
1115
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Není to můj starý mentor?
1116
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
Ahoj, Hanku.
1117
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Darrene?
1118
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
Svého bývalého chráněnce bys tady nečekal.
1119
01:15:32,950 --> 01:15:34,660
Hergot, Darrene.
1120
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
Co se ti stalo?
1121
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
Stal jsem se ultimátní zbraní!
1122
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Mám ti ho vzít po zlém?
1123
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
Kde je má dcera?
1124
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
Scotte.
1125
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
Ne.
1126
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
Měli jsme dohodu.
1127
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
Bez tebe jí bude lépe.
1128
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Sbohem, Hanku.
1129
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Henry.
1130
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Tadys mě nechala zemřít.
1131
01:16:53,363 --> 01:16:54,823
Uvidíme, co oni.
1132
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Cos viděla?
1133
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
Posledně jsme neměli čas
si o tom popovídat.
1134
01:18:11,191 --> 01:18:12,317
Něco mi pověz.
1135
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
Když ses dotkla mé mysli...
1136
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
Co jsi viděla?
1137
01:18:32,045 --> 01:18:33,297
Jen monstrum,
1138
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
které se má za boha.
1139
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Až uvidíš čas stejně jako já,
1140
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
už nezavřeš oči.
1141
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
Neb jsi jediný, kdo vidí celek?
1142
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
A jsem ten jediný, jenž vidí,
že má celek vadu.
1143
01:18:49,188 --> 01:18:50,355
A kdo to zavinil?
1144
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
Já.
1145
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Každá z mých verzí.
1146
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Mí Varianti.
1147
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
Po celém Mnohovesmíru.
1148
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
Hrají si s časem jako děti.
1149
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Ale já viděl, jak to skončí.
1150
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
Já viděl jejich chaos
1151
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
šířit se napříč realitami.
1152
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Kolabovat paralelní světy.
1153
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
Nekonečná Zkřížení.
1154
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Já viděl Mnohovesmír.
1155
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
A ten umíral.
1156
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Jenom kvůli nim.
1157
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
Tak jsem převzal vládu.
1158
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Tím myslíš, že jsi začal válku.
1159
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
A chceš zničit každý svět,
který je pro tebe rizikem?
1160
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
Přesně to monstra dělají.
1161
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
To dělají dobyvatelé.
1162
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Vypálí vadný svět.
1163
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
A pak stvoří nový.
1164
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
Ty nechceš spasit nikoho a nic.
1165
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
Chceš se jen pomstít, protože tě porazili.
1166
01:20:07,182 --> 01:20:08,141
Protože jsi prohrál.
1167
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
Ano, prohrál.
1168
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
Nemáš ani ponětí, o co jsem přišel.
1169
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
Vypálím je z toku času.
1170
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
Za to, co mi udělali.
1171
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Pomstíš se tím,
že zničíš celé časové větve.
1172
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
Zavraždíš biliony nevinných.
1173
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Kéž by šlo jen o to, Janet.
1174
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
Proboha. Co teď?
1175
01:21:10,078 --> 01:21:11,246
Co?
1176
01:21:15,459 --> 01:21:16,376
Hanku!
1177
01:21:20,088 --> 01:21:21,381
To jsou tví mravenci?
1178
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
Z tvýho chovu?
1179
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Ano, Scotte. To jsou ti moji.
1180
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
Jak jsi je tady dole našel?
1181
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Signál jsem zachytil hned,
jak jsme se tu ocitli.
1182
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Nejdřív jsem myslel, že je to porucha.
1183
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
Nějaká interference.
1184
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Co to je?
1185
01:21:39,900 --> 01:21:41,026
Ale kdepak.
1186
01:21:42,402 --> 01:21:43,612
Byli to oni.
1187
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
A snažili se navázat kontakt.
1188
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Očividně prošli nějakou časovou dilatací.
1189
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
Za jediný den prožili tisíce let
1190
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
a rozšířili své znalosti.
Pokročili ve vědě
1191
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
a stali se nepředstavitelně vyspělými.
1192
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Já je nenašel.
1193
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
Oni našli mě.
1194
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Já říkal, že jsou mazaní.
1195
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Už tady vybudovali jakousi technokratickou
civilizaci stupně dvě.
1196
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Já chápu, že socialismus má
negativní konotace,
1197
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
- ale máme se od nich co...
- Tati.
1198
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
Jsou to mí mravenci.
1199
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
A ti se nevzdávají.
1200
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
Je mi jedno, kdo ten chlap je.
1201
01:22:31,493 --> 01:22:32,703
Je mi jedno, co dokáže.
1202
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
Já si jdu pro Cassie.
1203
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
Jak se vyrovnáme někomu, jako je Kang?
1204
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
Mám pár nápadů.
1205
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
Tím myslíš co?
1206
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Jak napsal jeden velký spisovatel:
1207
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
"Vždycky je kam růst."
1208
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
Tys četl mou knihu?
1209
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Do posledního slůvka.
1210
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
Dáme se do toho.
1211
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
Promiň.
1212
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
Asi jsem tě vyděsila.
1213
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
Co tady děláš?
1214
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
Zachraňuju tě.
1215
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
Jak?
1216
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Dobrá otázka.
1217
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
Je k tomu nějaký klíč?
1218
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
Nebo karta? Jako v hotelu?
1219
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
Jako když...
1220
01:23:33,639 --> 01:23:34,640
Sakra!
1221
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Skok a ťuk.
1222
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
Jentorro.
1223
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
Tvých lidí je mi líto.
1224
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Jak můžu pomoct?
1225
01:24:04,503 --> 01:24:05,546
Slušný.
1226
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
Zub za zub.
1227
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
Jsi fakt hustá.
1228
01:24:10,217 --> 01:24:11,176
Máš plán?
1229
01:24:11,343 --> 01:24:12,594
Můj plán byl zachránit tě.
1230
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
Ty máš?
1231
01:24:14,972 --> 01:24:17,015
Vyšlem vzkaz všem bojeschopným.
1232
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
Pak osvobodíme naše lidi z cel
1233
01:24:19,518 --> 01:24:20,769
a zahájíme protiofenzivu.
1234
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Takže máš plán. Jak vyšlem ten vzkaz?
1235
01:24:23,272 --> 01:24:24,231
Pojď za mnou.
1236
01:24:24,398 --> 01:24:25,899
Bezva.
1237
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
Vybudoval jsem tu impérium, Janet.
1238
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
A beru si ho s sebou.
1239
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Opravdu jsi mi tenkrát neměla pomáhat.
1240
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Historie se nepíše.
1241
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Ale tvoří.
1242
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Dnes vystoupáme k nebi.
1243
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Z této pevnosti se pomstím těm,
kteří mě poslali do vyhnanství.
1244
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Dnes dobudeme věčnost.
1245
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
A dynastie Kangů bude...
1246
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Haló? Funguje to?
1247
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Cassie?
1248
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Nepoznám, jestli to vysílá.
1249
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Myslím, že to funguje.
1250
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Já je odrazím. Ty vyšli ten vzkaz.
1251
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Já myslela, že ho vyšleš ty.
1252
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Dělej!
1253
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Jsme uvnitř. Pronikly jsme do věže.
1254
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
Já a Jentorra.
1255
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
Není nezranitelný.
1256
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Vím, že se může zdát,
1257
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
že je pozdě.
1258
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
Že jenom ztrácíme.
1259
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
Ale rodina, kterou jsem ztratila já,
1260
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
mě naučila bojovat.
1261
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
A být tu, bojovali by se mnou.
1262
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Jsme možná malí, ale jsme šikovní.
1263
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
To mi říkal táta.
1264
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
Když byl někdo v nesnázích,
1265
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
vždycky pomohl.
1266
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
A my jsme stejní.
1267
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
Musíme jít!
1268
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Pojďte do věže! Vraťte úder!
1269
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Vím, že na to čekáte. Je čas zaútočit.
1270
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
On ví, že na nás na všechny nemá.
1271
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Pojďte do...
1272
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Cassie.
1273
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Zachytila jsem její signál.
Máma tam bude taky.
1274
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
- Letíme.
- Řídím já.
1275
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Najdi Langovu dceru.
1276
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Zab ji.
1277
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
Jdeme. Za mnou.
1278
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Kdo chce bojovat, za mnou!
1279
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Je po všem, Cassie.
1280
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Osvoboď ostatní. Běž!
1281
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
Určitě si nás všimnou.
1282
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Jo. O to se postarám.
1283
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Zahájit start.
1284
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Tvůj taťka tu není, Cassie.
1285
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
Ale to tě asi nepřekvapuje.
1286
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Kangu!
1287
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Dal jsi mi slib.
1288
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Unesl jsi mou dceru!
1289
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
To bych blil.
1290
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
To je obr.
1291
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Lhal jsi mi!
1292
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Slib tě zavazuje.
1293
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Jako lhář jsi nikdo!
1294
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Sejměte ho.
1295
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Rozkaz.
1296
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Pokračuj. Vyřídím je.
1297
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Jen pojďte!
1298
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Je jich na mě moc!
1299
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Scotte! Tolik jich nezvládnu!
1300
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Dorazili.
1301
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Výborně, Cassie!
1302
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
Jo!
1303
01:30:19,962 --> 01:30:22,381
Za mnou! Na ně!
1304
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
Revoluce!
1305
01:30:42,442 --> 01:30:44,486
Všechno rozmlaťte.
1306
01:30:44,653 --> 01:30:45,863
Na ně!
1307
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
Kryjte se! K zemi!
1308
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Řekni mi kód k mostu!
1309
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
To radši zemřu.
1310
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
1-8-1-4-7.
1311
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Sakra!
1312
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Tohle je tvoje.
1313
01:31:39,041 --> 01:31:39,791
Ahoj.
1314
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
Je to náš domov!
1315
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Vezmem si ho zpět!
1316
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
To ne!
1317
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Já mám díry.
1318
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Já mám díry!
1319
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Tím se nikdy nepochlubil.
1320
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Kangu!
1321
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Kde je?
1322
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Startujte!
1323
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Co to je?
1324
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Zvedá kotvy.
1325
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
To mu neprojde.
1326
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Ať nepoškodí prstence.
1327
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Tati!
1328
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Tati! Už běžím!
1329
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Tati!
1330
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
A jsi v koncích.
1331
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Prosím, ať to fachčí.
1332
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Kam to zase jdeš?
1333
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Nikam!
1334
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Myslíš, že je po všem? Bojujem.
1335
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darrene, přestaň.
1336
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
Proč se snažíš být něčím, čím nejsi?
1337
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Když já nevím, čím být.
1338
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Čím být, či nebýt?
1339
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Nevím. Hlavně nebuď hovado.
1340
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Pozdě.
1341
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Vidíš sama.
1342
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Jaký jsem hovado.
1343
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Ani hovado se nemusí chovat jako hovado.
1344
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Musíme ho zastavit.
1345
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Měl bych nápad.
1346
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Připraven?
1347
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
No spíš ne.
1348
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Raz, dva, tři. Teď!
1349
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Tati!
1350
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
Tati!
1351
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Cassie?
1352
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Jsi obří.
1353
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Jsem obří.
1354
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Mám tě rád, pinďo.
1355
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
To i já tebe.
1356
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Jsem na tebe tak hrdý.
1357
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Moje malá obří pinďa Godzilla.
1358
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Je mi megadobře.
1359
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
To já znám. A jinak?
1360
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Mám obří hlad.
1361
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
To mi povídej.
1362
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
- Snědla bych i hřebíky.
- To znám.
1363
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
- Ale pomeranč asi nejradši.
- Viď?
1364
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
- Citrus. Divný. Ale znám.
- Citrus.
1365
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
Je...
1366
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Obsaďte tu věž!
1367
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Je po všem.
1368
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Stále to nechápeš.
1369
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Nikdy není po všem.
1370
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
- Musíme pryč. A hned.
- Ne.
1371
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
- Pojď.
- Ne!
1372
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Já vím, ale musíme jít.
1373
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
- Ne!
- Honem.
1374
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Ty neřáde...
1375
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
- Bože.
- Scotte.
1376
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Vstávej.
1377
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Myslíte, že snad tohle neznám?
1378
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Víte, kolik rebelií jsem potlačil?
1379
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Ne.
1380
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Kolik světů jsem dobyl?
1381
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Kolik Avengers jsem zabil?
1382
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
A vy mě chcete porazit?
1383
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Já jsem Kang!
1384
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
A vy
1385
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
se bavíte s mravenci.
1386
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Mé jméno je Darren
1387
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
a hovado nejsem!
1388
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Zpozdili mě.
1389
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Mravenci.
1390
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
To děláš ty?
1391
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Nemýlila ses ve mně, Cassie.
1392
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darrene.
1393
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Jsi v pořádku?
1394
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Nejspíš ne.
1395
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
- Darrene?
- Ahoj, Hope.
1396
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Máš nový sestřih.
1397
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Co se mu sakra stalo?
1398
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
Jo, to je
1399
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
na dlouho. A na pozdějc.
1400
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
To bylo...
1401
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Nevím, co na to říct.
1402
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Díky, Scotte.
1403
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Vždycky jsi byl jako můj bratr.
1404
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Fakt jo?
1405
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Jo, fakt.
1406
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Aspoň, že umírám
1407
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
jako Avenger.
1408
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Jo.
1409
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
- To jo.
- Jo.
1410
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Jsi náš.
1411
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
To byl dneska ale den.
1412
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
- Henry?
- Janet?
1413
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
- Mami, kde jsi?
- V té věži.
1414
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Budu nás umět poslat zpět.
1415
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
Ale moc času nemáme.
1416
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Chceme-li domů,
1417
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
musíme vyrazit hned.
1418
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
My to dobojujem.
1419
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Díky.
1420
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Díky.
1421
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Tak co je? Jdeme.
1422
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Jo. Zlomte vaz.
1423
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Hodně štěstí. Pojď.
1424
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Díky, hochu.
1425
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Vyšlo to.
1426
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Tak jdem domů.
1427
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
Kde je Scott?
1428
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Šel hned za mnou.
1429
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Měl jsi to radši nechat být.
1430
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Jo, ale jsem nenechavej.
1431
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
Tebe ven nepustím.
1432
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Chci, aby sis pamatoval,
1433
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
žes mohl odejít.
1434
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
A v klidu dožít se svou dcerou.
1435
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Ale tys chtěl vyhrát.
1436
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Nemusím vyhrát.
1437
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Stačí, když oba prohrajem.
1438
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Tati!
1439
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Kde...
1440
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Kde je? Je...
1441
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
- Neboj. Je v pořádku.
- Kde je?
1442
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Je v bezpečí.
1443
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
- Scotte, jsou v bezpečí.
- Je živá?
1444
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Dokázal jsi to.
1445
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Dokázal.
1446
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
- Promiň.
- Ne.
1447
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Nepouštěj mě.
1448
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Nepouštěj mě.
1449
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Už mě nikdy nepouštěj.
1450
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Držím tě.
1451
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Ty ses vrátila.
1452
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Miluju tě, Hope.
1453
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Já tebe taky, Scotte.
1454
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Jdeme domů.
1455
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Doma je doma.
1456
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Můj život nedává smysl.
1457
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Dřív jsem si nad tím značně lámal hlavu.
1458
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
"Scotte, právě jsi s rodinou
zachránil Říši kvant
1459
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
a hltal hlen z obludky bez děr.
1460
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
Proč se ti pořád dějí takové věci?
1461
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
Nedává to smysl."
1462
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Ale co.
1463
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Kdo říkal, že život musí dávat smysl?
1464
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Rubine!
1465
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Vy jste ten hmyz!
1466
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Já se spletl! Jo. Vy jste ten druhej hmyz.
1467
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Vy jste ten Brouk-Man.
1468
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Jste velkej a malej, jako ňákej brouk!
1469
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Je to tak. To jsem já. Jedno kafe, prosím.
1470
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Dvanáct dolarů.
1471
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Dvanáct!
1472
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Říkal jsem si,
zda tahle kapitola už neskončila,
1473
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
ale jak mi připomněla Cassie,
vždycky je komu pomáhat.
1474
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Dorty nepeču, ale udělal jsem výjimku.
1475
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
VŠECHNO NEJLEBŠÍ, CASSIE
1476
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
Páni.
1477
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
Tohle jsi upekl sám?
1478
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
- Jo! Tady dorty nevedeme.
- Já vím.
1479
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Tenhle je můj první od roku 1997.
1480
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Jsi fakt umělec.
1481
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Byla to šílená jízda.
1482
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Jeden den vás vykopnou z Baskin-Robbins
1483
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
a hned druhý porazíte
kosmickýho krále cestujícího časem.
1484
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Porazili jsme ho, ne?
1485
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Jo, tak se to stalo.
1486
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Chtěl se dostat ven a nedostal.
1487
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Myslím.
1488
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Ale taky říkal, že se něco blíží
1489
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
a že všichni umřou, když se ven nedostane.
1490
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Počkat. Co když jsem všechny
odsoudil k smrti?
1491
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Co když všichni kvůli mně umřou?
1492
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Kristova noho.
1493
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Co jsem to provedl?
1494
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Co jsem to provedl?
1495
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Ale nic. Všechno je v cajku.
1496
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Jak říkám, život nedává smysl.
1497
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
Takže si přestaň pořád
lámat hlavu, Scotte.
1498
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Moc nad vším přemýšlíš.
1499
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Překvápko!
1500
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Hodně štěstí, zdraví
1501
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Já narozky nemám.
1502
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Já vím. Pár jsem jich prošvihl.
1503
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Všechno je v poho. Všichni jsme spolu.
1504
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Je nám fajn.
1505
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Všechno je určitě v pořádku.
1506
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang je fuč. Dokázal jsi to.
1507
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Už si s ním nedělej starost.
1508
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Dík.
1509
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Všechno nejlepší k narozkám, co nemáš.
1510
01:55:00,526 --> 01:55:07,533
ANT-MAN A WASP
QUANTUMANIA
1511
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Takže ten vyhnanec zemřel.
1512
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Určitě zemřel?
1513
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Kdyby nezemřel, tak bych tě nevolal.
1514
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Určitě tě užírá, žes ho nezabil zrovna ty.
1515
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Nikdo z nás
1516
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
ho nezabil.
1517
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
To oni.
1518
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Začínají se vměšovat do Mnohovesmíru.
1519
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
A když je necháme,
1520
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
připraví nás
1521
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
o všechno,
1522
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
co jsme vybudovali.
1523
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Musíme přestat marnit čas.
1524
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Je pozdě.
1525
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Kolik jsi nás svolal?
1526
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Všechny.
1527
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
Překlad: Vojtěch Kostiha
1528
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Čas je úplně vše.
1529
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Ovlivňuje naše životy.
1530
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Ale dost možná můžeme ovlivnit my...
1531
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
jej.
1532
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
To je on.
1533
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Vykresloval jsi ho jako děsuplnou bytost.
1534
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Vždyť je.
1535
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang se vrátí