1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 ¿Dónde estamos? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 En realidad, mi vida no tiene sentido. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Hola. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Solía hacerme muchas preguntas. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Scott, eres un exconvicto divorciado. ¿Cómo puedes ser un Vengador? 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 Viajas en el tiempo con el Capitán América. 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 No tiene ningún sentido". 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Mi vida ha cambiado mucho. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Pero, vaya adonde vaya, siempre me piden lo mismo. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 ¿Te sacas una foto con mi perro? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Scott, ¿qué harás ahora? 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 ¿Qué te espera? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 ¿Cómo sigue tu aventura?". 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Si lo supiera, no sería una aventura. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Eso es. 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 -Han sido unos años de locura. Para todos. -¿Qué tal? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Lo tengo todo listo. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Eres increíble. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 No. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 No queremos tu dinero. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 -¿Seguimos así? -Sí, claro. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubin, eres el mejor. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Gracias, Spider-Man. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Encontremos tiempo para lo que de verdad importa. 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Como los amigos. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Amigos que ni sabías que tenías. 27 00:03:52,691 --> 00:03:53,483 EMPLEADO DEL SIGLO 28 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Recuerda a quienes te han ayudado. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 No lo habrías conseguido sin ellos. 30 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Yo solo soy un tío al que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 A veces tienes suerte. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Yo la tuve al conocer a Hope Van Dyne. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Ya sabéis quién es. 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 FUNDACIÓN PYMvanDYNE 35 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 Ha recuperado la empresa de su padre. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Ahora usa la Partícula Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Muchos dicen que quieren salvar el mundo, 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 pero Hope lo salva todos los días. 39 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Gracias. 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 PREMIO AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Muchísimas gracias. 42 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Reforestación, vivienda asequible, producción de alimentos. 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 No desperdicia ni un segundo. 44 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Sigo sin creérmelo. 45 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Nada de esto debería haber pasado. 46 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Pero pasó. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 El mundo está muy bien. 48 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Me alegro de que lo salváramos. 49 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 LIBRERÍA CITY LIGHTS 50 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "¿Añoro la acción? 51 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 CUIDAD DEL INDEFENSO 52 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}A veces. 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}¿Ayudaré a los Vengadores si me necesitan? 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}Absolutamente. 55 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}Nunca les daré la espalda. 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}Pero, ahora mismo, el único trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}Te quiero, Cassie. 58 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}Gracias por ser mi heroína. 59 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}Y siento haberme perdido algunos cumples. 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}Para el resto de los niños, 61 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}un consejo. 62 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}Cuidad del indefenso. 63 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}Cometed errores. 64 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}Arriesgaos. 65 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 Si la vida me ha enseñado algo, es que 66 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 nunca es demasiado tarde para crecer". 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Perdón, soy yo. 68 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 Cárcel del Condado 69 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 ¿Por qué me llaman de la cárcel? 70 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 ¡Lang! 71 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 -¡Lang! -Estoy aquí. 72 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Vale, venga. Andando. 73 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Vamos. 74 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 ¿Está bien? ¿Has sabido algo? 75 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Aún no. No. 76 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Hola, Hope. Hola, papá. 77 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie. ¿Qué ha pasado? 78 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Firma aquí. 79 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Ya sabes, cosas de la cárcel. 80 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Devuélvelo. 81 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Sé que has sido tú. 82 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 ¿Estás seguro? 83 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 No se veía bien 84 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 con el gas lacrimógeno contra los manifestantes. 85 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 ¿Dónde está? 86 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Lo siento. Veo que estás avergonzado. 87 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Sí que encontré esto. 88 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 ¿Has encogido un coche patrulla? 89 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 ¿Cómo se te ocurre? 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 ¿Prefieres que mire hacia otro lado? 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Desalojaban un campamento para indigentes. 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 -No... -¿Dónde quieren que vayan? 93 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 Perdieron sus casas en el Lapso. 94 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Lo sé. 95 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Solo los privilegiados pueden pagar un alquiler. 96 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 No te digo qué hacer. 97 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 -Te digo... -Qué hacer. 98 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Qué hacer exactamente. 99 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 No, haz lo que quieras. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Te sugiero otra forma de hacerlo. 101 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Vale. 102 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 Prometí a tu madre 103 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 que solo usarías la tecnología con nosotros. 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Es muy peligrosa. 105 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Sé que es peligrosa. 106 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 ¿Y si te la quitara la poli? O si la perdieras. 107 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 No he perdido el traje. 108 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 ¿Tienes un traje? 109 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 ¿Tú tienes un traje? 110 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Sé cuidar de mí misma. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 A estas alturas se me da muy bien. 112 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Eso duele. 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 -No iba por ahí. Perdón. -Ya. 114 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 No importa. Está bien. 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Lo entiendo. 116 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Es que quiero que tengas una vida normal. 117 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Papá, un tío vestido de abeja 118 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 intentó matarme a los seis años. 119 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Mi vida nunca ha sido normal. 120 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 ¿Ponemos música? 121 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 "En ese momento solo podía pensar: 122 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 ¿cómo me ha convertido Hulk en bebé? 123 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 ¿Seré un bebé para siempre? 124 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 ¿Soy el bebé de Hulk?". 125 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 ¿Escuchas tu propio libro? 126 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 -"Estaba preparado". -No, es... 127 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 Es la radio. 128 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 -¡Apágalo! -Qué raro. 129 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 Le pasa algo al botón. No se apaga. 130 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Que lo apagues. 131 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 ¿Que lo suba? Vale. 132 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "Poco después apareció un mapache espacial. 133 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Creo que no me conocía. 134 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 Me encantó conocer a un mapache parlante". 135 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Perdón. 136 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Gracias. 137 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Muy bien. 138 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Tu Premio Nobel está en el correo. 139 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 Eso espero. Acabo de ahorrarnos ocho pavos. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Cuánto te admiro. 141 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Gracias. 142 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Echaba de menos esto. 143 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 ¿No había pizza en el mundo cuántico? 144 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 No. No había nada. 145 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Puedes hablar de aquello, mamá. 146 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Si quieres. 147 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Cariño, me pasé 30 años allí. 148 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Quiero vivir el presente. 149 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Cassie, ¿has hecho amigos en chirona esta vez? 150 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Abuelo. 151 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 ¿"Esta vez"? 152 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 ¿Ha habido otra? 153 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 La última casi no cuenta. 154 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 No lo sabía. 155 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 ¿Y no me llamaste? 156 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Sabía que te pondrías así. 157 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Yo te habría sacado con hormigas. 158 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 A ver, reunión familiar. 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 ¿Podemos reunirnos? 160 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 ¿No estamos reunidos ya? 161 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Para hablar de esto. 162 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Sobre que esto os parezca bien. 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Quieres ayudar. Lo entiendo. 164 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 En serio, Cassie, lo entiendo. 165 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Pero no desperdicies tu vida. 166 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Yo al menos intento hacer algo con ella. 167 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Yo salvé el mundo. 168 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 ¡No me digas! 169 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Nunca lo habías mencionado. 170 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Escuchad, Scott salvó el mundo. 171 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 ¿Qué tal te fue? 172 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Deberías escribir un libro. 173 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Muy graciosos. 174 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Ya, de nada por no ser polvo. 175 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 ¿Y a qué te dedicas ahora? 176 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 ¿A firmar libros? 177 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Tú te colaste en VistaCorp. 178 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Volaste hasta Alemania 179 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 para luchar contra el Capitán América. 180 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Luchar con el Capitán América. 181 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 Jamás contra el Capitán América. 182 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 No estoy loco. 183 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 La gente aún necesita ayuda. 184 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Nosotros intentamos hacer algo para ayudar. 185 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 ¿Vosotros? 186 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 ¿Qué tramáis los tres? 187 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Ciencia. 188 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Con hormigas. 189 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Ciencia de hormigas. 190 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 No te creo. 191 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Vamos a enseñárselo. 192 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 ¿Qué construyen? 193 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 ¿Las manejas tú? 194 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 No, han creado su propia tecnología. 195 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Son unas hormigas muy listas. 196 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Bueno, cuando estuvisteis 197 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 desaparecidos esos cinco años, tuve mucho tiempo libre. 198 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Leí los diarios del abuelo Hank 199 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 y me enganché al mundo cuántico. 200 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 ¿El mundo cuántico? 201 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Sé que tenemos toda una historia ahí, no quería asustaros, 202 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 pero lo hemos hablado. 203 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Tenía preguntas, ¿vale? 204 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 No puedo evitar ser una inspiración. 205 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 ¿Has estado estudiando el mundo cuántico? 206 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 ¿Y no hablaste conmigo? 207 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Yo lo intenté, mamá. 208 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Muchas veces. 209 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 Nunca querías hablar del tema. 210 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Cassie sentía curiosidad, 211 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 y le dimos algunos consejos. 212 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Esto no es precisamente ciencia con hormigas, ¿no, Henry? 213 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Sabes lo peligroso que es el mundo cuántico. 214 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Todos lo sabemos. 215 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Nadie irá al mundo cuántico. 216 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Por eso creamos esto. 217 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Es como un satélite para el espacio profundo o el océano... 218 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 pero cuántico. 219 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Solo necesitamos un mapa. 220 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Así podremos estudiar y explorar todo el mundo cuántico. 221 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Sin tener que ir. 222 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tu hija ha construido un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 223 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Si hubiera tenido algo así cuando no estabais 224 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 os habría encontrado. 225 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Es increíble. 226 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Estoy alucinado. 227 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 ¿Cómo funciona? 228 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Es como el radiotransmisor que teníamos. 229 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Se manda una señal desde aquí, 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 que recoge los datos y los devuelve. 231 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Espera. 232 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 ¿Estás mandando una señal al mundo cuántico? 233 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Sí. 234 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 -Apágalo ahora mismo. -Janet. 235 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 -¿Por qué? -¿Qué pasa? 236 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 ¡Tienes que apagarlo! 237 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Para y dinos qué pasa. 238 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 ¿Janet? 239 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Debí contaros una cosa. 240 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 ¿Papá? 241 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 ¡No! 242 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 -¡No! -¡Mamá! 243 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 ¡No! 244 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 ¡Maldita sea! 245 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 ¿Papá? 246 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 ¡Papá! 247 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 ¡Papá! 248 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie. 249 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 ¡Papá! 250 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Papá, levanta. 251 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Vale. 252 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 ¿Estás bien? 253 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Sí. Estoy bien. 254 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 ¿Dónde estamos? 255 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 ¡Mamá! 256 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 ¡Papá! 257 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope. Aquí. 258 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 ¿Te duele algo? 259 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Deberíamos estar muertos. 260 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 ¿Por qué no lo estamos? 261 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 No lo sé. 262 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 ¿Estamos donde creo que estamos? 263 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Diría que sí, 264 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 pero no era así. 265 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 ¡Janet! 266 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 ¡Mamá! 267 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 ¡Janet! 268 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 ¡Mamá! 269 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 No os mováis. 270 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Hay que encontrar a Scott y a Cassie. 271 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Rápido. 272 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 ¿Hope? 273 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 ¿Hank? ¿Me recibís? 274 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 -¿Alguien me recibe? -Dios. 275 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 -Está bien. -¿Qué haremos? 276 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Está bien. Todo está bien. 277 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Todo saldrá bien. 278 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Te pasas con el "bien". 279 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Bien. Vale. Porque estamos bien. 280 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Estamos bien. 281 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Estamos perfectamente. 282 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Los encontraremos y volveremos a casa. 283 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Mientras, obsérvalo todo. 284 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Es precioso. 285 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Estamos fuera. 286 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Como estar de acampada. Nos encanta ir de acampada. 287 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Nunca hemos ido de acampada. 288 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Pero lo hemos hablado. 289 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 ¿Ese sol se mueve? 290 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 ¡Atrás! 291 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 ¡No creo que esto sea un sol! 292 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 Está bien. 293 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 -¡Papá! -No pasa nada. 294 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Sigo bien. 295 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Papá. Dios mío. 296 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Qué raro ha sido eso. 297 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Corre. 298 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 ¿Hay personas cuánticas en el mundo cuántico? 299 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Sí. 300 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Yo tampoco lo sabía. 301 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 ¿Qué era eso, mamá? 302 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 ¿Qué buscaba esa nave? 303 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Bajad la voz. 304 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Dijiste que no había nada aquí. 305 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 ¿Por qué no nos contaste esto? 306 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Lo explicaré todo, pero ahora 307 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 -confía en mí. -¡Pues dame motivos! 308 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Vamos a tranquilizarnos. Hablaremos. 309 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 No tenemos tiempo para hablar. 310 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Cuéntanos qué... 311 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 No me escuchasteis. Os dije que os alejarais de aquí. 312 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, lo siento mucho. 313 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Debí contarte lo que hacíamos. No tenía ni idea... 314 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Lo sé. Es... 315 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Luego hablamos. 316 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 De momento, seguimos juntos, 317 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 encontramos a Scott y a Cassie 318 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 y volvemos a casa, ¿vale? 319 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 -¿Vale? -¿Vale? 320 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 -Vale. -Vale. 321 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 No os separéis. 322 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Esto es increíble. 323 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Estudié el mundo cuántico durante años. 324 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 ¿Por qué no había visto esto? 325 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 No habías podido profundizar. 326 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Ni en el Vacío ni en Subatómica. 327 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Aquí hay muchos mundos. 328 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 Mundos dentro de mundos. 329 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Es un lugar fuera del tiempo y el espacio. 330 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Es un universo secreto 331 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 debajo del nuestro. 332 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 ¡No me toques! 333 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 ¿Cassie? 334 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 ¿Dónde está mi hija? 335 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 ¿Dónde está? 336 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 ¿Cassie? 337 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 ¿Dónde está mi hija? 338 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 ¡Cassie! 339 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 ¡Papá! 340 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 ¡Cassie! 341 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Bébete el fluido. 342 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 ¿Qué? 343 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Dejadme a mí. 344 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mamá. 345 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 ¿Le ha gustado la puñalada? 346 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 He conseguido transporte. 347 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Es amistoso. 348 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Vaya transporte. 349 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Dice el que se inventó volar sobre una hormiga. 350 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Me gustan las hormigas. 351 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 Y a mí me encanta que las adores. Tomad. 352 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Así pasaremos desapercibidos. 353 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 ¿Adónde vamos exactamente encima de esto? 354 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Estamos cerca de un amigo mío. 355 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Si alguien sabe dónde están Scott y Cassie, 356 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 será él. 357 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Te seguimos. 358 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 En marcha, Ant-Man. 359 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 ¡Soltadme! 360 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 ¡No sé lo que dices! 361 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 No sé lo que... 362 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 ¡No! 363 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 ¡Bébete el fluido! 364 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 ¡Bébete el fluido! 365 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 ¡Bébete el fluido! 366 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 ¡Bébete el fluido! 367 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Hola. 368 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Hola. 369 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 ¿Has bebido el fluido? 370 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 ¿Por qué te entiendo? 371 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 Genial. Es el fluido. 372 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 ¡El fluido ha funcionado! 373 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Hola. Soy Veb. 374 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Acabas de beberme. 375 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 ¿Que he hecho qué? 376 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 ¿Necesitas más? Toma. 377 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 -Te lo echo al agujero. -No. 378 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 -No hace falta. -¡Vaya! 379 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Qué agujero más grande. 380 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 ¿Cuántos agujeros tienes? 381 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 ¿Es algo muy personal? 382 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Es que yo no tengo agujeros. 383 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Se llama Scott Lang. 384 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Tiene siete agujeros. 385 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Sí, exacto. 386 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 ¿Cómo lo sabías? 387 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Es Quaz. Es telépata. 388 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 ¿Lees las mentes? 389 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Sí, pero ojalá no pudiera. 390 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Todo el mundo es asqueroso. 391 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 -Deja de pensar eso. -Perdón. 392 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 -Por favor, para. -¿De pensar? 393 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 -De pensar eso. -Lo intento. 394 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Con poco éxito. Tú también me pareces raro. 395 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 No me pareces raro, sino guay. 396 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Ojalá me brillara la cabeza. 397 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 No es verdad. 398 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Lo sé, son los nervios. Me ha salido sin pensar. 399 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 ¿Qué haces aquí? 400 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 -¿Eres un espía? -¿Qué? No. 401 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Deberíamos torturarlo. 402 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 No, tranquilos. 403 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 No somos espías. Es mi padre. 404 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 -Gracias. -De nada. 405 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 Entonces, ¿quién es San Francisco? 406 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 -De donde venimos. -Es un lugar. 407 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 ¿Y qué es la Tierra? 408 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 También venimos de ahí. 409 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Deberíamos torturarlos. 410 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Tú y la tortura. Hay más opciones. 411 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 ¿Te sale algo de los agujeros? ¿Leche, jugos...? 412 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Veb, deja de preguntar por sus agujeros. 413 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Algunos tenemos agujeros. 414 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 ¿Qué hacéis aquí? 415 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 ¿De dónde sois? 416 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 -Vale. -De ahí arriba. 417 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 -Encima de esto hay otro universo. -La Tierra. Grande. 418 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 -El mismo, pero grande. -Esto es en pequeño. 419 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 -Supongo. -Yo crezco, encojo. 420 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 -Es como... -He escrito un libro. 421 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 Es el mundo cuántico. 422 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Hay que encoger para entrar. 423 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 -Somos pequeñitos. -Es más grande arriba. 424 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 -Hemos encogido. -Es más grande. 425 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Vale, dicen la verdad. 426 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 No importa. 427 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Venís de arriba. 428 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Como él. 429 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Así que él os querrá cazar. 430 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Quemará el mundo para encontraros. 431 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 ¿Quién? 432 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 El Conquistador. 433 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Aquí abajo hay seres inteligentes. 434 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Siempre tuve esa teoría, pero estar aquí, 435 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 en un universo subatómico, 436 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 cambia todo lo que sabemos sobre la vida, 437 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 438 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 ¡Joder! 439 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Ese tío parece brócoli. 440 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 No llaméis la atención. 441 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Seguidme. 442 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Bebéoslo. 443 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Ahora mismo vuelvo. 444 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Busco a Krylar. 445 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 Eres tú. 446 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Que quede entre nosotros. 447 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 Y Krylar. 448 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Hola. 449 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 No conozco vuestras costumbres, 450 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 pero supongo que tenéis un brebaje capaz de emborracharme. 451 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Por supuesto, señor. 452 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Háblame de ti. 453 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Por favor. 454 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Quita. 455 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Es la hora. 456 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Seguidme. 457 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Por aquí. 458 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 ¿De qué conoces a este tío? 459 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Es un viejo revolucionario amigo mío. 460 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 ¿Eras una revolucionaria? 461 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 O terrorista. 462 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Depende de a quién se lo preguntes. 463 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Confiad en mí. Puede ayudarnos. 464 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 ¿Janet Van Dyne? 465 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Creía que habías muerto. 466 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Ha pasado mucho tiempo, Krylar. 467 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Oficialmente, ahora soy Lord Krylar. 468 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Me resistí muchísimo. 469 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Suena muy elitista. 470 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Tú tienes que ser Hank. 471 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 He oído mucho sobre ti y tus hormigas. 472 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 ¿Qué es una hormiga? 473 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 ¿Tenemos de eso aquí abajo? 474 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Creo que no. No. 475 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 Qué pena. 476 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Hope. 477 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Tienes que ser Hope. 478 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Hablaba de ti todos los días. 479 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 Qué raro, 480 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 ella nunca ha hablado de ti. 481 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hija. 482 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 -Cosas salvajes. -Muy gracioso. 483 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 ¿Cómo de salvajes? 484 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Muy salvajes, Henry. Sí. 485 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylar, necesitamos tu ayuda. 486 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, después de todo lo que hemos pasado juntos, 487 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 tú pide. 488 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 ¿Cómo puedo ayudarte? 489 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Pero... 490 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 ¿No os morís de hambre? Yo sí. 491 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Chicos. 492 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Ahora. 493 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 No saben nada. 494 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 Sobre... nada. 495 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Pues sacadlos de aquí. 496 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Perdón. 497 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Tiene razón. Yo no sé lo que pasa. 498 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Solo buscamos a nuestra familia. 499 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 ¿Tienes un mapa? 500 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Solo queremos ir... 501 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Quieto. No dispares. 502 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Vienen con nosotros. 503 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 ¿El edificio está vivo? 504 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 ¿Los vuestros están muertos? 505 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Mira. Perdón. 506 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Solo queremos ir a casa. 507 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Al menos vosotros tenéis una casa. 508 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 ¿Qué ha pasado aquí? 509 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 El Conquistador quemó nuestras casas. 510 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Nuestras historias. 511 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestra gente. 512 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Algunos escapamos, 513 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 encontramos a otros que huían. 514 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Nos unimos para luchar. 515 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Nunca era suficiente. 516 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 Lo siento. 517 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Podemos ayudaros. 518 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 -Cassie... -Papá, eres un Vengador. 519 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Necesitan ayuda. 520 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 No. Yo necesito llevarte a casa. 521 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 ¿Por qué no quieres ayudar? 522 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 No conocemos este lugar. 523 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 No sé ni cómo funciona el tiempo. 524 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 ¿Llevamos aquí diez segundos? 525 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 ¿O han sido diez años? 526 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Piensa en tu madre. 527 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 -Imagina... -No uses a mamá como excusa. 528 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 -No te importa. -Sí que me importa. 529 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Sé que quieres ayudar. Lo sé. 530 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Pero esta no es nuestra guerra. 531 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Que no te pase a ti no significa que no pase. 532 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Oye. 533 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 ¿Quieres mirarme? 534 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 La has decepcionado. 535 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 Lo había pillado. Gracias. 536 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 De nada. 537 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Lo hablaremos luego. 538 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Ahora encontremos a los demás. 539 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Nadie conoce esto mejor que Janet. 540 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 ¿Qué has dicho? 541 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 ¿Qué? 542 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Ese nombre. 543 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet Van Dyne. 544 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 ¿Dónde está? 545 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 Eso queremos saber. ¿La conoces? 546 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 La conozco. 547 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 No debería estar aquí. 548 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Una ronda de digestivos, por favor. 549 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Eso, gracias. 550 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Si no habéis probado esto, no lo hagáis 551 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 si no queréis que os cambie la vida. 552 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylar, buscamos a unos amigos. 553 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 A dos. 554 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Humanos, como nosotros. 555 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Humanos, esa era la palabra. 556 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Había olvidado cómo os llamáis ahí arriba. 557 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Humanos. 558 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 ¿Tú no eres humano? 559 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Técnicamente no, pero sí. 560 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 En todo lo que importa. 561 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 ¡No! 562 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Hablemos. 563 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 ¿Qué te ha traído de vuelta, Janet? 564 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Si mal no recuerdo, te fuiste. 565 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Nos dejaste a todos. 566 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 Con él. 567 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, ¿de qué habla? 568 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 No les has hablado de él. 569 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 ¿No les has contado nada 570 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 de lo que hacías aquí? 571 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 De cuánta gente murió por tu culpa. 572 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 ¿Tu familia tiene idea de quién eres? 573 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Tu mamá 574 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 está llena de secretos. 575 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Mientes. 576 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Miento. 577 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Mucho. 578 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 Pero no sobre esto. 579 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Déjalos marchar. 580 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 Solo me quiere a mí. 581 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Pero tú los quieres a ellos. 582 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Así que también se vienen. 583 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Junto a esos otros amigos tuyos. 584 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 He sabido de ellos. 585 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Pero él también. 586 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 Y ha enviado al Cazador. 587 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 ¿Qué clase de cazador? 588 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 No es un hombre ni una máquina. 589 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Es un organismo mecanizado diseñado solo 590 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 para matar. 591 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 ¿Dónde están? 592 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 No tengo ni idea. 593 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Muertos. 594 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Probablemente muertos. 595 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Qué pena me da, porque todo esto 596 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 se podía haber evitado, Janet. 597 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Solo tienes que darle lo que quiere. 598 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 ¿Qué te ha pasado? 599 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Luchamos juntos contra él. 600 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Puede ser muy convincente. 601 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Vamos a visitarlo. 602 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Hemos acabado. 603 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 ¿Podemos salir con esa nave? 604 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 ¿Me cubres? 605 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Siempre. 606 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, ponte a los mandos. 607 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Haré un puente. 608 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 ¿Dónde están los mandos? 609 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 Esos son los mandos. 610 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 ¿Pero qué...? 611 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Tú puedes. Es como volar en bici. 612 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 ¿La bici está viva? 613 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 ¡Las manos hasta el fondo! 614 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Es como rellenar un pavo. 615 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 -¿Ese? -Antes era encantador. 616 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 ¿Ese tío? 617 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Estuve aquí abajo 30 años, Henry. 618 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 -Tenía necesidades. -Dios mío. 619 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Lo entiendo. También tengo necesidades. 620 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 ¡Dios! 621 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Salí a cenar con alguien un par de veces. 622 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Se llamaba Linda. 623 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Lo nuestro no funcionó. 624 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 ¿Qué falló? 625 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Que no eras tú, cariño. 626 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 -Sube a todos a las naves. Nos largamos. -De acuerdo. 627 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 -Y Xolum. -Aquí. 628 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Llévatelos tan lejos como puedas. 629 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 -¿Por qué? -¿Qué? 630 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Si estáis buscando a Janet, él os está buscando a vosotros. 631 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Los habéis conducido a nosotros. 632 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Vamos. 633 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Llévate a todos los que puedas. 634 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 Los contendremos. 635 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 ¡Corre! 636 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 ¡Vamos! ¡Rápido! 637 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 ¡Hay que moverse! 638 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Subid. ¡Subid ya! 639 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Hay que irse. ¡Ya! 640 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 ¡Dios mío! 641 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, ¡vamos! 642 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Id al santuario. 643 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Esperad mi mensaje. 644 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 -Veb, nos vamos. -¡No! ¡Espera! 645 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 -¡Corre! -¡Mis amigos! 646 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Entréganos a los viajeros. 647 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 El Conquistador será compasivo. 648 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Ya conozco su compasión. 649 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Quédate aquí. Voy a... 650 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 ¿Cassie? 651 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 No. 652 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 ¡Vale, tengo un traje! 653 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Ya me he dado cuenta. 654 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 -¿Estás bien? -Sí. 655 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Usa la inercia, ¿vale? 656 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Salto, toque, ¿vale? Un movimiento. 657 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Sé hacerlo, papá. 658 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 -¿Sí? -Sí. 659 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Porque no lo parece. 660 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 No lo he coordinado bien. 661 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Salto... 662 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Así. 663 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 ¿Has visto lo que he hecho? 664 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 No. Eras así de pequeño. 665 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Salto y toque. 666 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorra, hay que irse. 667 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 ¡A la nave! 668 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Bienvenido de nuevo al mundo cuántico, Scott. 669 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Llevo mucho tiempo esperando esto. 670 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 ¿Qué? 671 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 ¿Hay alguien ahí? 672 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Sí. 673 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 El destino del que no puedes huir. 674 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Nuestros destinos siempre han estado unidos. 675 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 Desde el día que nos conocimos. 676 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 677 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 ¡Déjanos en paz! 678 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 El día que me hiciste pedazos. 679 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 -Me desterraste aquí. -Espera. 680 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 ¿Darren? 681 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 ¿Te sorprende verme? 682 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Sí. 683 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 ¿Es la abeja? 684 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 -¿Es la abeja? -¿Cassie? 685 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Casi no te reconozco. 686 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 ¿Cómo es que no estás muerto? 687 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Me convertí en el arma definitiva. 688 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 ¿Esa cosa? 689 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Mira, Darren. 690 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 ¡Darren ha muerto! 691 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 ¡Solo existe MODOK! 692 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 No puedes huir, Scott. 693 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Ni de mí 694 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 ni de él. 695 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 Él es el futuro. 696 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 Él es el pasado. 697 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 Y ahora solo te necesita a ti. 698 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 ¿Mamá? 699 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 700 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Hay que encontrarlos. 701 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Antes tengo que hacer algo. 702 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 ¡Pueden haber muerto! 703 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, por favor. 704 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Sigues ocultándonos cosas. 705 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Intento protegeros. 706 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 ¿De qué? 707 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 ¿De quién tienes tanto miedo? 708 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 ¿Tu tercera vez en la cárcel? 709 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Mi cuarta. 710 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 Aquí estamos de nuevo. 711 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Cara a cara. 712 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Y menuda cara. 713 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Una cara grande. 714 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 715 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Podrías explicárnoslo, Darren. 716 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Dejaste a Darren para que muriera en el mundo cuántico. 717 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Pero el Conquistador me encontró. 718 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Me reconstruyó. 719 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Me convirtió en el arma definitiva. 720 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Un organismo mecanizado diseñado solo para... 721 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 ¡MODOK! 722 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Ya lo entiendo. Es un acrónimo. 723 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Es un acrónimo. 724 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Es "Organismo mecanizado diseñado solo para matar" en inglés. 725 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 Aunque eso sería MODOFK. 726 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 -Creías que había muerto. -Ya veo las piernecitas de bebé. 727 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 No son de bebé. 728 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Como una mochila portabebés. 729 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Te crees muy listo. 730 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, el hombre que me lo quitó todo. 731 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Que me robó la vida entera. 732 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Pero lo he conseguido. 733 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Os he traído hasta aquí. 734 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Encontré tu señal, Cassie. 735 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Gracias por eso. No lo habría conseguido sin ti. 736 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Estáis ante un hombre liberado. 737 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Aquí he creado mucho más de lo que podríais imaginar. 738 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Todo para él. 739 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 No era la única atrapada en mundo cuántico. 740 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 ¿Dónde estamos? 741 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Dijo que era un viajero. 742 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Un científico que se había desviado de su curso. 743 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Tenía una nave 744 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 que no se parecía a nada que yo hubiera visto. 745 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Una nave capaz de recorrer el Multiverso. 746 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 ¿El Multiverso? 747 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 Es decir, ¿dimensiones alternativas? 748 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 ¿Realidades paralelas? 749 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Al principio no lo creí. 750 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Pero existe. 751 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Como habíamos teorizado. 752 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 ¿Esto puede llevarnos a casa? 753 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Puede llevarte adonde quieras. 754 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nunca había conocido a alguien como él. 755 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Parecía muy 756 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 perdido. 757 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Los dos lo estábamos. 758 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Pero teníamos una salida. 759 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Lo intentamos todo 760 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 para recargar el núcleo de energía de su nave. 761 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Nada funcionó. 762 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Pero, después de tantos años sola, estaba bien tener un amigo. 763 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Mentí a Hope. 764 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Le dije que volvería a casa. 765 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 La veo en la puerta. 766 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Esperándome. 767 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Es lo último que hice. 768 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 Mentirle. 769 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Pensé que tendría más tiempo. 770 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Eso puedo dártelo. 771 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Tiempo. 772 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 No es lo que crees. 773 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Es una jaula. 774 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 Que hace todo lo que puede 775 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 para quebrantarte. 776 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Hasta que no te liberes del tiempo, no te darás cuenta 777 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 de lo pequeño 778 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 que ha sido siempre. 779 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Saldremos de aquí. 780 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Ella abrirá la puerta 781 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 y tú estarás ahí. 782 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Lo prometo. 783 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 -Vamos a trabajar. -Sí. 784 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Tardamos siglos, pero lo conseguimos. 785 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Lo revivimos. 786 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Vámonos a casa. 787 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Su nave era neurocinética. 788 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Conectada a sus pensamientos. 789 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Al tocarla... 790 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 vi su mente. 791 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Sentí... 792 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 lo que había hecho. 793 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Mundos enteros, 794 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 líneas temporales... 795 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 Desaparecidos, como si no hubieran existido. 796 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 ¿Janet? 797 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Podemos marcharnos. 798 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Ahora mismo. 799 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 ¿Quién es Kang? 800 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Es quien debo ser. 801 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 No se estrelló aquí. 802 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Lo exiliaron aquí. 803 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Fuera del espacio y el tiempo. 804 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 En el único lugar 805 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 que podía contenerlo. 806 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 ¿Exiliado? 807 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 ¿Por quién? 808 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 No lo sé. 809 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Pero sabotearon su nave 810 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 y lo dejaron atrapado aquí. 811 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 Y gracias a mí, 812 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 iba a conseguir salir. 813 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 ¿Janet? 814 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 No te acerques. 815 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Tú me salvaste la vida. 816 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Te hice una promesa. 817 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Deja que te lleve a casa. 818 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 ¿Y después? 819 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 ¿Qué harás? 820 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Ganar. 821 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 822 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Puedo hacer que sea 823 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 como si nunca la hubieras dejado. 824 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope abrirá la puerta 825 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 y estarás allí. 826 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 ¿Cuántos mundos morirán 827 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 si sales? 828 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 El tuyo no. 829 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ella nunca lo sabrá. 830 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 ¿No quieres volver a ver a tu hija? 831 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 No puedo dejarte marchar. 832 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 ¿Por qué crees que puedes pararme? 833 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Dámelo, Janet. 834 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 ¡Dámelo! 835 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 No podía vencerlo. Era demasiado poderoso. 836 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 ¿Qué hiciste? 837 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Lo siento, Hope. 838 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 ¡No! 839 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Destrocé su núcleo. 840 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Lo desconecté del tiempo. 841 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 Y nos atrapé a los dos aquí para siempre. 842 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Pero le había devuelto lo suficiente. 843 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Una vez recuperado su traje, 844 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 se convirtió en lo que siempre había sido. 845 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Un conquistador. 846 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Tiene armas y tecnología 847 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 que van muchos siglos más allá de nuestra imaginación. 848 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Cogió su prisión y la convirtió en su imperio. 849 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Me pasé años luchando contra él, 850 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 huyendo de él, escondiéndome de él. 851 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 Entonces me salvasteis. 852 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Me llevasteis a casa. 853 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Pero no lo merecía. 854 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Liberé a un monstruo en este lugar 855 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 y salí corriendo. 856 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, no podías saberlo. 857 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Siento no habéroslo contado. 858 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Solo quería olvidar. 859 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Solo quería volver a ser tu madre. 860 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Siento que tuvieras que pasar por todo eso sola. 861 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Pero ahora no estás sola. 862 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Lo detendremos juntos. 863 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Quiere el núcleo. 864 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Pero necesita Partículas Pym para alcanzarlo. 865 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Si tiene a Scott y a Cassie, tiene Partículas Pym. 866 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 -Y nos lleva ventaja. -Exacto. 867 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 -Hay que salir de aquí. -Hope. 868 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 No puede salir de aquí. 869 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Eres un hombre interesante... 870 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scott Lang. 871 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 No sé quién eres, 872 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 pero has cometido un gran error. 873 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 ¿Vale? 874 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Soy un Vengador. 875 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Y he llamado a los demás. 876 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 ¿Eres un Vengador? 877 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 ¿Te he matado antes? 878 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 ¿Qué? 879 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Ya no los distingo. 880 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 ¿No eres el del martillo? 881 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 No, ese es Thor. 882 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Nos suelen confundir. 883 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Por la musculatura. ¿Tú quién eres? 884 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Solo soy un hombre 885 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 que ha perdido mucho tiempo. 886 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Igual que tú. 887 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 888 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK dice que eres un buen ladrón. 889 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Sí, a mí me robó. 890 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 No hables en mi presencia. 891 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 La verdad es que Janet fue de más ayuda. 892 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 ¿También conoces a Janet? 893 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 ¿Es que todos conocen a Janet aquí? 894 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 ¿No os ha hablado de mí? 895 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 No me sorprende. 896 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet me robó algo. 897 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Mi billete para salir de aquí. 898 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 Y tú eres el único que puede robarlo de nuevo. 899 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 ¿Por qué haría eso? 900 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Porque tú quieres salir de aquí. 901 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 Y yo tengo que salir de aquí. 902 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Porque sé cómo acaba. 903 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 ¿Cómo acaba qué? 904 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Todo. 905 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 No vivo en una línea recta. 906 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 Y, en el caso del tiempo, 907 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 resulta difícil 908 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 no saltar hasta el final. 909 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Si quieres impedir lo que se avecina, 910 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 y, créeme, 911 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 sí que quieres, 912 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 soy tu única oportunidad. 913 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 ¿Qué se avecina? 914 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Yo. 915 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Muchos como yo. 916 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Ellos me exiliaron aquí abajo. 917 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Me tienen miedo. 918 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Pero yo soy el que puede devolveros a casa. 919 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 ¿Tenemos un trato? 920 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 No, creo que no. 921 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 ¡Papá! 922 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Te lo pondré fácil. 923 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Me traerás lo que necesito 924 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 o mataré a tu hija delante de ti 925 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 y te haré revivir ese momento 926 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 una y otra vez indefinidamente en el tiempo 927 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 hasta que me ruegues que te mate. 928 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 ¿Entendido? 929 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 No lo hagas. 930 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Me gusta que se me entienda. 931 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Papá. 932 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 ¡No le hagas caso! 933 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 ¡No! 934 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Mira, podemos hablarlo. 935 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 ¡No lo hagas! 936 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Deberías hacerlo. 937 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Por favor. 938 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Es mi hija, por favor. 939 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 ¿Quieres que viva o que muera? 940 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 ¡Por favor! 941 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 ¿Crees que miento? 942 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 ¿Te parezco un mentiroso a ti? 943 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 ¡Para! 944 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 -¡Papá! -Lo haré. 945 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Lo haré. Pero suéltala. 946 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Suéltala. ¡Suéltala! 947 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Esto te queda grande... 948 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ant-Man. 949 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Alégrate de que te necesite. 950 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 No vuelvas a tocarla. 951 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Pues dame lo que necesito. 952 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 ¿Dónde está? 953 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 ¿Qué es eso? 954 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Era un núcleo de motor multiversal. 955 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Energía para llevarme donde quiera en el espacio y el tiempo. 956 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 Hasta que Janet lo destrozó. 957 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 ¿Está dentro de eso? 958 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Es eso. 959 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Y hay que llegar al centro. 960 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Bueno es saberlo. 961 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Tendrás que encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 962 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Una vez dentro, encuentra el núcleo 963 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 y encógelo. 964 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 ¿Qué pinta tiene? 965 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Cuando robo algo, suelo saber lo que es. 966 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Lo sabrás cuando lo veas. 967 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Entra y sal tan rápido como puedas. 968 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Cuanto más tiempo pases ahí, más perderás la cabeza. 969 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Date prisa. 970 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 ¡Papá! 971 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Lo siento. 972 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Es todo por mi culpa. 973 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 Oye. 974 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 No. 975 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Me he equivocado. 976 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie. 977 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Toda mi vida ha sido una equivocación tras otra. 978 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Lo único que no ha sido una equivocación eres tú. 979 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 ¡Papá! 980 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 Tranquila. 981 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Tranquila. 982 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Te quiero, amorcito. 983 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Yo también te quiero. 984 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Vale. Estoy dentro. 985 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darren, ¿me recibes? 986 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 ¿Darren? 987 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 ¿Darren? 988 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, ¿me recibes? 989 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 ¿Qué? 990 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 -Estoy dentro. -Vale. 991 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 ¿Qué hago? ¿Cuál es el plan? 992 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 ¿No morir? 993 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Gracias. Me ayudas mucho, MODOK. 994 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 ¿Lo ves? 995 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Sí. Lo veo. 996 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Voy para allá. 997 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 ¿Qué demonios? 998 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 ¿Qué demonios? 999 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 ¿Qué demonios? 1000 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Te lo dije, Scott. Entrar solo es el principio. 1001 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 No dijiste eso. 1002 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 ¿Por qué veo otro yo? 1003 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 No soy otro yo. Tú eres otro yo. 1004 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Acabas de salir... 1005 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 ¿Por qué veo otro yo? 1006 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Estás viendo la posibilidad de otro tú. 1007 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Es una Tormenta de Probabilidades. 1008 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 ¿Qué significa eso? 1009 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 -¿No lo sabes? -¿Por qué debo saberlo? 1010 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Tú me has metido aquí. 1011 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Entonces yo soy el real. 1012 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 No. No he dicho eso. 1013 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 -¿Qué demonios? -¿Qué demonios? 1014 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 -¿Qué demonios? -¿Qué demonios? 1015 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 -Espera. -¿Qué demonios? 1016 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 ¿Qué demonios? 1017 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 ¿Qué es este lugar? 1018 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 Es una Tormenta de Probabilidades. 1019 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 Cada elección posible existe al mismo tiempo. 1020 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 ¿Qué dice? 1021 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 Estás dentro de la caja de Schrödinger. 1022 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 Y eres el gato. 1023 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 -No tiene sentido. -Ya lo pillo. 1024 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 ¡Que nadie se mueva! ¿De acuerdo? 1025 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 ¿Por qué debemos escucharte? No eres el real. 1026 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 -¿Qué demonios? -¿Soy real? 1027 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 -¿Soy real? -¿Soy real? 1028 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 -¡Yo soy el real! -¿Qué demonios? 1029 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 Qué demonios. ¡Yo soy el real! 1030 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Chicos. Tranquilos. 1031 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Calma. Respirad hondo. 1032 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Lo resolveremos. Juntos. 1033 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 ¿Tú quién eres? 1034 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 ¿Qué haces vestido así? 1035 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1036 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Es mi uniforme. 1037 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Esto es ropa normal. 1038 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 ¿Qué hacéis vestidos así? 1039 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 ¡Basta! 1040 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 ¡Vamos allá! 1041 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Moriremos todos. 1042 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Esperad. 1043 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 ¡Esperad! 1044 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 ¡No! 1045 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 ¡No! ¡Esperad! 1046 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 He conectado con Scott. 1047 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 ¡Aparta! 1048 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 -¡Mamá! ¿Qué es esto? -¿Qué haces? 1049 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 No los mires. Solo son posibilidades. 1050 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 No son tú. 1051 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scott, ¿dónde estás? 1052 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 ¿Qué hago yo aquí? 1053 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Tranquilo. Esta vez funcionará. 1054 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 ¿Qué ha...? Espera, no. Para. 1055 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 -¡Parad, no! -Yo me encargo. 1056 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 ¡Yo me encargo! 1057 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Scott, ¿dónde estás? 1058 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 ¡Scott! 1059 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 ¿Dónde estás, Scott? 1060 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 -No puedo respirar. -Ay, mi cuello. 1061 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 ¡Deja de darme patadas! 1062 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 -¡Mi espalda! -¡Vamos a morir! 1063 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Papá. 1064 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Vuelve. 1065 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Papá, 1066 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 si me escuchas, 1067 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 vuelve. Tú vuelve. 1068 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 -No te rindas. -Vamos. 1069 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 -Vuelve una última vez. -Vamos. 1070 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 -Nos necesita. -Por favor. 1071 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Sí, vamos. Nos necesita. Vamos a hacerlo juntos. 1072 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 -¡Subidlo! -¡Cogedlo! 1073 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Vamos. 1074 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 -¡Vamos, subidlo! -¡Sí! 1075 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 -¡Te tengo! -Vamos. Eso es. 1076 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 -¡Vamos! -¡Ayudadlo a subir! 1077 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 ¡Lo hacemos por Cassie! Chicos, ¡vamos! 1078 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 ¡Todos juntos! 1079 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 ¿Qué haces? 1080 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 ¿Cómo puedes hacer eso? 1081 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Yo te diré cómo. 1082 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Todos queremos lo mismo. 1083 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Y ya voy, Cassie. 1084 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 A por ella, amigo. 1085 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Todos, ¡vamos! 1086 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 ¡Venga! 1087 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Más cerca. 1088 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 ¡Más alto! 1089 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Aguantad, chicos. 1090 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Con cuidado. Con calma. 1091 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Con calma. Eso es. 1092 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Vamos. 1093 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 ¿Qué? 1094 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 -No. -¿Qué ha pasado? ¿Ha funcionado? 1095 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 ¡Lo siento, colega! 1096 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 -No, no, no. -No, no, no. 1097 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope, ¿eres real? 1098 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Soy real. 1099 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Pues vamos allá. 1100 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 ¿Estás listo? 1101 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Listo. 1102 01:14:18,375 --> 01:14:19,418 Vamos. 1103 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Hay que sacarlo de aquí. 1104 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 No. Espera. 1105 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 Tiene a Cassie. 1106 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 -¿Qué? -¡Scott! 1107 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 -Janet. -Dámelo. 1108 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 -Hay que irse. -No. 1109 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 Tiene a Cassie. 1110 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 La salvaremos, te lo prometo. 1111 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 Pero no puedes darle eso. 1112 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 Yo no me fiaría de ella. 1113 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Janet tiene costumbre... 1114 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 de cambiar de idea. 1115 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Hola, garbancito. 1116 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 Dime, 1117 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 ¿qué va a ser, Scott? 1118 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Vaya, vaya. 1119 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Si es mi viejo mentor. 1120 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 Hola, Hank. 1121 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 ¿Darren? 1122 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 No esperabas ver a tu protegido de nuevo. 1123 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 Joder, Darren. 1124 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 ¿Qué te ha pasado? 1125 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 ¡Soy el arma definitiva! 1126 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 ¿Tendré que quitártelo? 1127 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 ¿Dónde está mi hija? 1128 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 Scott. 1129 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 No lo hagas. 1130 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Habíamos hecho un trato. 1131 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Estará bien sin ti. 1132 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Hasta luego, Hank. 1133 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Henry. 1134 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Me dejaste aquí para que muriese. 1135 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 A ver cómo lo llevan ellos. 1136 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 ¿Qué viste? 1137 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 La última vez no pudimos hablar del tema. 1138 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 Pero tengo la duda. 1139 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Cuando tocaste mi mente. 1140 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 ¿Qué viste? 1141 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Un monstruo 1142 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 que se cree un dios. 1143 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Cuando ves el tiempo como lo veo yo, 1144 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 no tienes la opción de cerrar los ojos. 1145 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 ¿Y tú eres el único que lo ve? 1146 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 Soy el único que ve que está roto. 1147 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 ¿Quién lo rompió? 1148 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 Yo. 1149 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Cada versión de mí. 1150 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Mis variaciones. 1151 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 A través del Multiverso. 1152 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 Jugaron con el tiempo, como niños. 1153 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Pero he visto cómo acaba. 1154 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 He visto su caos 1155 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 extenderse por las realidades. 1156 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Universos que colisionan. 1157 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Incursiones eternas. 1158 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 He visto el Multiverso. 1159 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 Y se moría. 1160 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Todo por culpa de ellos. 1161 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Así que me hice con el control. 1162 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Querrás decir que empezaste una guerra. 1163 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 Y ahora quieres eliminar cualquier universo que te amenace. 1164 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 Es lo que hacen los monstruos. 1165 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 Es lo que hacen los conquistadores. 1166 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Queman el mundo que está roto. 1167 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 Y construyen uno nuevo. 1168 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 No te importa salvar nada ni a nadie. 1169 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Solo quieres venganza porque te vencieron. 1170 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 Porque perdiste. 1171 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 Sí que he perdido. 1172 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 No tienes ni idea de lo que he perdido. 1173 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 Y arderán hasta desaparecer del tiempo 1174 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 por lo que me han hecho. 1175 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Borrarás líneas temporales enteras. 1176 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Asesinarás a billones de personas. 1177 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Ojalá eso importase, Janet. 1178 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 ¿Qué estoy haciendo? 1179 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 ¿Qué? 1180 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 ¡Hank! 1181 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 ¿Son tus hormigas? 1182 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 ¿Las de la granja? 1183 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Sí, Scott, son mis hormigas. 1184 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 ¿Cómo las has encontrado? 1185 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 He percibido señales desde que nos estrellamos. 1186 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Primero pensé que era un fallo. 1187 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Una interferencia. 1188 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 ¿Qué es eso? 1189 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 Pero no lo era. 1190 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 Eran las hormigas. 1191 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 Intentaban contactar desde el principio. 1192 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Al parecer, pasaron por una dilatación del tiempo. 1193 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 Han vivido miles de años en un solo día, 1194 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 expandiendo su conocimiento, su ciencia. 1195 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 Ahora son más avanzadas de lo que jamás pude imaginar. 1196 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Yo no las he encontrado. 1197 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 Me han encontrado a mí. 1198 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Te dije que eran listas. 1199 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Ya han construido una civilización tecnocrática Clase 2. 1200 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Sé que socialismo es una palabra fuerte, 1201 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 -pero podríamos aprender de estas... -Papá. 1202 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 Sí, son mis hormigas. 1203 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 Y las hormigas no se rinden. 1204 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 Me da igual quién es ese tío 1205 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 ni de qué es capaz. 1206 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 Voy a por Cassie. 1207 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 ¿Cómo nos reforzamos contra Kang? 1208 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 Tenemos algunas ideas. 1209 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 ¿Qué piensas? 1210 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Como dijo un gran escritor: 1211 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 "Nunca es demasiado tarde para crecer". 1212 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 ¿Has leído mi libro? 1213 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Hasta la última puñetera palabra. 1214 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 Venga. A trabajar. 1215 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 ¡Hola! Lo siento. 1216 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 Creo que te he asustado. 1217 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 ¿Qué haces aquí? 1218 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 Rescatarte. 1219 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 ¿Cómo? 1220 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Buena pregunta. 1221 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 ¿Esto tiene una llave? 1222 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 O una tarjeta. Como en los hoteles. 1223 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 Ya sabes, como... 1224 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 ¡Mierda! 1225 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Salto y toque. 1226 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 Jentorra. 1227 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 Siento haber hecho daño a tu gente. 1228 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 ¿Cómo puedo ayudaros? 1229 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 Guau. 1230 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 Devolvamos el golpe. 1231 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 Cómo molas. 1232 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 ¿Tienes un plan? 1233 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 Liberarte era todo mi plan. 1234 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 ¿Tú tienes un plan? 1235 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 Hay que avisar a quien pueda luchar. 1236 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Luego abrir las celdas 1237 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 y lanzar una contraofensiva. 1238 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Tienes un plan. ¿Cómo los avisamos? 1239 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 Sígueme. 1240 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 Vale. Guay. 1241 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 He construido un imperio aquí abajo. 1242 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 Y me lo llevo conmigo. 1243 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Debiste dejarme salir cuando pudiste. 1244 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 La historia no se escribe. 1245 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Se forja. 1246 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Hoy, ascendemos. 1247 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Desde esta fortaleza me vengaré de quienes me exiliaron. 1248 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Hoy conquistaremos la eternidad. 1249 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 Y la dinastía de Kang logrará... 1250 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 ¿Hola? ¿Funciona? 1251 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 ¿Cassie? 1252 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 No sé si funciona. 1253 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Vale. Creo que se nos oye. 1254 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Los contendré. Manda el aviso. 1255 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Creía que lo ibas a hacer tú. 1256 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 ¡Ya! 1257 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 ¡Nos hemos colado en la torre! 1258 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Y estoy con Jentorra. 1259 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 Él no es invencible. 1260 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Sé que podría parecer 1261 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 que es demasiado tarde, 1262 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 que lo único que hacemos es perder. 1263 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Pero la familia que he perdido 1264 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 me enseñó a seguir luchando. 1265 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 Si estuvieran aquí, también lucharían. 1266 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Hay que cuidar del indefenso. 1267 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 Eso me lo enseñó mi padre. 1268 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Cuando necesitaron ayuda, 1269 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 él no miró hacia otro lado. 1270 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 Y nosotros tampoco lo haremos. 1271 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 ¡Hay que moverse! 1272 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 ¡Venid a la torre! ¡Luchad! 1273 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Lo estabais esperando. Es el momento de atacar. 1274 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Sabe que no puede con todos a la vez. 1275 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Venid a la to... 1276 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Cassie. 1277 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Tengo la señal. Mamá estará allí también. 1278 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 -¡Vamos! -Yo conduzco. 1279 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Encuentra a la hija de Lang. 1280 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Mátala. 1281 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 ¡Vamos! 1282 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 ¡Si queréis luchar, seguidme! 1283 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Se acabó, Cassie. 1284 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Libera a los demás. ¡Vamos! 1285 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Nos verá venir. 1286 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Me aseguraré de que así sea. 1287 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Comenzad el lanzamiento. 1288 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tu padre no está aquí, Cassie. 1289 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 Pero supongo que no te sorprende. 1290 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 ¡Kang! 1291 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Hicimos un trato. 1292 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 ¡Te llevaste a mi hija! 1293 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Joder. 1294 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 Qué grande. 1295 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 ¡Me mentiste! 1296 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Lo que se dice, se cumple. 1297 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 ¡Sin eso, no somos nada! 1298 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Acabad con él. 1299 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Sí, señor. 1300 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Sigue. Me encargo de ellos. 1301 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 ¡Sí, vamos! 1302 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 ¡Son muchos! 1303 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 ¡Scott! ¡No puedo contenerlos! 1304 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Han venido. 1305 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 ¡Así se hace, Cassie! 1306 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 ¡Sí! 1307 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 ¡Vamos! ¡Venga! 1308 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 ¡Revolución! 1309 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 ¡Arrasad con todo! 1310 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 ¡A luchar! 1311 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 ¡A cubierto! ¡Agáchate! 1312 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 ¿Cuál es el código del puente? 1313 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Prefiero morir. 1314 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 18147. 1315 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 ¡Mierda! 1316 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Necesitarás esto. 1317 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 Hola. 1318 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 ¡Este es nuestro hogar! 1319 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 ¡Vamos a recuperarlo! 1320 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 ¡No! 1321 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Tengo agujeros. 1322 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 ¡Tengo agujeros! 1323 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Me ha sorprendido. 1324 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 ¡Kang! 1325 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 ¿Dónde está? 1326 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 ¡Lanzamiento ya! 1327 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 ¿Qué es eso? 1328 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Se escapa. 1329 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 Ni hablar. 1330 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Que no se acerque a los anillos. 1331 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 ¡Papá! 1332 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 ¡Papá, ya voy! 1333 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 ¡Papá! 1334 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 No puedes seguir corriendo. 1335 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Por favor, que funcione. 1336 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 ¿Adónde crees que vas? 1337 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 ¡Venga! 1338 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 ¿Crees que esto se ha acabado? 1339 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darren, déjalo ya. 1340 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 Deja de intentar ser lo que sea eso. 1341 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 No sé qué otra cosa ser. 1342 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Dímelo tú. 1343 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 No sé. Simplemente no seas un capullo. 1344 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Es demasiado tarde. 1345 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Mírame. 1346 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Soy un capullo. 1347 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Nunca es tarde para dejar de ser un capullo. 1348 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Hay que pararlo. 1349 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Tengo una idea. 1350 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 ¿Listo? 1351 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Probablemente no. 1352 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Uno, dos, tres. ¡Ya! 1353 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 ¡Papá! 1354 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 ¡Papá! 1355 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 ¿Cassie? 1356 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 ¡Eres enorme! 1357 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 ¡Soy enorme! 1358 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Te quiero, amorcito. 1359 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Yo también te quiero. 1360 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Estoy muy orgulloso de ti. 1361 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Es como abrazar a Godzilla. 1362 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Lo sé. ¡Es muy guay! 1363 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 ¿Verdad que sí? 1364 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Me muero de hambre. 1365 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Sí, lo normal. 1366 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 -Me lo comería todo. -Todo. Lo sé. 1367 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 -Pero lo que más me apetece es lima. -¿Verdad? 1368 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 -Cítricos. Es raro. Sí. -Cítricos. 1369 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Es... 1370 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 ¡Asaltad la torre! 1371 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Se acabó. 1372 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Sigues sin darte cuenta. 1373 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nunca se acaba. 1374 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 -Tenemos que irnos ya. -No. 1375 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 -Vamos. -¡No! 1376 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Lo sé, pero hay que irse. 1377 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 -¡No! -Vamos. 1378 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Hijo de... 1379 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 -Dios. -Scott. 1380 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Vamos. 1381 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 ¿Creéis que esto es una novedad para mí? 1382 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 ¿Sabéis cuántas rebeliones he sofocado? 1383 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 No, no, no. 1384 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Cuántos mundos he conquistado. 1385 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Cuántos Vengadores he matado. 1386 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 ¿Creéis que podéis vencerme? 1387 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 ¡Soy Kang! 1388 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 Tú... 1389 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Tú hablas con las hormigas. 1390 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 ¡Me llamo Darren 1391 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 y no soy un capullo! 1392 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Siento llegar tarde. 1393 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Son muchas hormigas. 1394 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 ¿Esto eres tú? 1395 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Tenías razón sobre mí, Cassie. 1396 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darren. 1397 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 ¿Estás bien? 1398 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Probablemente no. 1399 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 -¿Darren? -Hola, Hope. 1400 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Te has cambiado de peinado. 1401 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 ¿Qué ha pasado? 1402 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Ya. No... 1403 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 Una movida. Luego te lo cuento. 1404 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 Ha sido... 1405 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 No sé qué decir. 1406 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Gracias, Scott. 1407 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Siempre has sido como un hermano. 1408 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 ¿Sí? 1409 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Sí. 1410 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Por lo menos he muerto 1411 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 siendo un Vengador. 1412 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Sí. 1413 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 -Es verdad. -Sí. 1414 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Estás dentro. 1415 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 Hoy han pasado muchas cosas. 1416 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 -¿Henry? -¿Janet? 1417 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 -Mamá, ¿dónde estás? -En la torre. 1418 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Creo que hay una oportunidad de volver. 1419 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Pero no tenemos mucho tiempo. 1420 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Si queremos volver a casa 1421 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 tenemos que irnos ya. 1422 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 Acabaremos esto. 1423 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Gracias. 1424 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Gracias. 1425 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 ¡Vamos! ¡Andando! 1426 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Vale. Buena suerte. 1427 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Buena suerte. Vamos. 1428 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Gracias, colega. 1429 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Lo has conseguido. 1430 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Volvamos a casa. 1431 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 ¿Dónde está Scott? 1432 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Iba justo detrás de mí. 1433 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Debiste mirar hacia otro lado. 1434 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Nunca se me ha dado bien. 1435 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 Y tú no saldrás de aquí. 1436 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Quiero que lo recuerdes. 1437 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Podrías haber vuelto a casa. 1438 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Podrías haber visto a tu hija de nuevo. 1439 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Pero creías que podías ganar. 1440 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 No necesito ganar. 1441 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Los dos debemos perder. 1442 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 ¡Papá! 1443 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 ¿Dónde...? 1444 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 ¿Dónde está? ¿Está...? 1445 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 -Está bien. -¿Dónde está? 1446 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Está bien. 1447 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 -Están todos bien. -¿Está a salvo? 1448 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Lo has conseguido. 1449 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Lo has conseguido. 1450 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 -Lo siento. -No. 1451 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 No me sueltes. 1452 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 No me sueltes. 1453 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 No me sueltes nunca. 1454 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Te tengo. 1455 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Has vuelto. 1456 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Te quiero, Hope. 1457 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Te quiero, Scott. 1458 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Vámonos a casa. 1459 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Casa me parece bien. 1460 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Mi vida no tiene sentido. 1461 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Solía hacerme muchas preguntas. 1462 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Scott, has salvado el mundo cuántico con tu familia 1463 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 y te has bebido a un tío sin agujeros. 1464 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 ¿Por qué te pasan estas cosas? 1465 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 No tiene sentido". 1466 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Pero ¿sabéis qué? 1467 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 ¿Quién dice que la vida deba tener sentido? 1468 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 ¡Rubin! 1469 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 ¡Eres el bicho! 1470 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Me equivoqué. Sí. Eres el otro bicho. 1471 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Eres el hombre bicho. 1472 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Te haces grande y pequeño, como un bicho grande. 1473 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Tienes razón. Ese soy yo. Un café, por favor. 1474 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Son doce dólares. 1475 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 ¡Doce! 1476 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 No sabía si este capítulo de mi vida había acabado. 1477 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 Pero, como me recordó Cassie: "Siempre hay alguien que necesita ayuda". 1478 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Había dejado de hacer tartas, pero he hecho esta. 1479 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 FELIZ CumpleAños, CASSie 1480 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Hala. 1481 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 ¿La has hecho tú solo? 1482 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 -Sí. No suelo hacerlas yo. -Lo sé. 1483 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Es la primera que hago desde 1997. 1484 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Eres un artista. 1485 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Ha sido una aventura bestial. 1486 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Un día te despiden de Baskin-Robbins, 1487 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 al siguiente vences a un rey espacial viajero en el tiempo. 1488 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Lo vencimos, ¿verdad? 1489 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Eso es lo que pasó. 1490 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Iba a salir y no salió. 1491 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Creo. 1492 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Pero también dijo que venía algo malo. 1493 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 Y que todos morirían si él no salía. 1494 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Espera. ¿Acabo de matarlos a todos? 1495 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 ¿Va a morir todo el mundo por mi culpa? 1496 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Ay, Dios mío. 1497 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 ¿Qué he hecho? 1498 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 ¿Qué he hecho? 1499 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 ¿Sabéis? Seguro que no pasa nada. 1500 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Como os digo, la vida no tiene sentido. 1501 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 Mejor deja de hacerte tantas preguntas, Scott. 1502 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 No le des tantas vueltas. 1503 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 ¡Sorpresa! 1504 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Cumpleaños feliz. 1505 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 No es mi cumple. 1506 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Lo sé. Pero me he perdido unos cuantos. 1507 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Esto está bien. Estamos juntos. 1508 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Estás bien. 1509 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Probablemente todo esté bien. 1510 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang ha desaparecido. Lo has conseguido. 1511 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 No te preocupes más por ese tío. 1512 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Gracias. 1513 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Feliz no cumpleaños, Cassie. 1514 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 ANT-MAN Y LA AVISPA: QUANTUMANÍA 1515 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Así que el exiliado ha muerto. 1516 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 ¿Seguro que ha muerto? 1517 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Si no fuera así, no os habría llamado. 1518 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Seguro que te tortura no haberlo matado tú. 1519 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Ninguno de nosotros 1520 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 lo ha matado. 1521 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Han sido ellos. 1522 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Empiezan a tocar el Multiverso. 1523 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 Y si se lo permitimos, 1524 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 se llevarán 1525 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 todo 1526 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 lo que hemos construido. 1527 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Dejemos de perder el tiempo. 1528 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Llegamos tarde. 1529 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 ¿A cuántos has llamado? 1530 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 A todos nosotros. 1531 02:03:29,618 --> 02:03:31,620 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 1532 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 El tiempo lo es todo. 1533 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Da forma a nuestras vidas. 1534 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Pero quizá podamos darle forma 1535 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 nosotros. 1536 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 Es él. 1537 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 ¿Qué? Lo pintabas como una figura aterradora. 1538 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Y lo es. 1539 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang regresará