1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Kde som to?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Môj život veľmi nedáva zmysel.
3
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Dobrý.
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Predtým som si kládol kopu otázok.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
„Scott, si rozvedený bývalý trestanec.
Ako to, že si Avenger?
6
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
Cestuješ časom s Kapitánom Amerika?
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
To nedáva zmysel.“
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
Môj život sa dosť zmenil.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
Ale všade, kam prídem,
sa ma pýtajú to isté.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Fotku s mojím psom?
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
„Scott, a čo teraz?
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
Čo ďalej?
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
Kam ťa život zavedie?“
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Keby som to vedel, bola by to nuda.
15
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Paráda.
16
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
- Boli to bláznivé roky. Pre všetkých.
- Ahoj. Máte sa?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Pripravené pre vás.
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Vy ste naj.
19
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
Nie, nie.
20
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Tu neplatíte.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
- Ešte sa bavíme o tamtom?
- Samozrejme.
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubin, ste najlepší.
23
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Ďakujem, Spider-Man.
24
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Treba si urobiť čas na dôležité veci.
25
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Napríklad priateľov.
26
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
Aj takých, čo ani nepoznám.
27
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
ZAMESTNANEC STOROČIA
28
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
Nezabudnite, kto vám pomohol.
29
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
Sami by ste to nedali.
30
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Som len chlapík, ktorého vyhodili
od Baskin-Robbins.
31
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
Občas sa človeku pošťastí.
32
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Ako stretnúť Hope Van Dynovú.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Asi viete, kto to je.
34
00:04:07,080 --> 00:04:08,123
NADÁCIA
PYMvanDYNE
35
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
Získala späť otcovu spoločnosť.
36
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Teraz využíva Pymove častice
na pomoc svetu.
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Mnohí tvrdia, že chcú zachrániť svet,
38
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
ale Hope to robí každý deň.
39
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Ďakujem.
40
00:04:19,801 --> 00:04:20,886
CENA ZA DOBROČINNOSŤ
41
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Ďakujem veľmi pekne.
42
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Zalesňovanie. Dostupné bývanie.
Výroba potravín.
43
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Ani sekundu nezaháľa.
44
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Stále tomu neverím.
45
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Nič z tohto sa nemalo stať.
46
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Ale stalo sa.
47
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Je to pekný svet.
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Som rád, že sme ho zachránili.
49
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
KNÍHKUPECTVO CITY LIGHTS
50
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
„Či mi chýba akcia?
51
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
DOZRITE NA DROBČEKA
52
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}Občas.
53
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}Či prídem, keď Avengeri zavolajú?
54
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}Jednoznačne.
55
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}Nikdy sa im neotočím chrbtom.
56
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}Ale teraz sa chcem venovať
jedinej práci, byť otcom.
57
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}Ľúbim ťa, Cassie.
58
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}Si moja hrdinka.
59
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}Prepáč, že som prešvihol pár osláv.
60
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}A pre vás, deti,
61
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}malá rada.
62
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
{\an8}Dozrite na drobčekov.
63
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
{\an8}Robte chyby.
64
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
{\an8}Riskujte.
65
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
Lebo život ma naučil jedno:
66
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
Vždy je kam rásť.“
67
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Prepáčte, to je môj.
68
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
Volá
Väznica
69
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Prečo mi volá basa?
70
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Langová!
71
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
- Langová!
- Tu. Tu som.
72
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
No tak poďme.
73
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Poďme.
74
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Ahoj. Je v poriadku? Vieš niečo?
75
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Ešte nie.
76
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Ahoj, Hope. Ahoj, oci.
77
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie, čo sa stalo?
78
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Tu to podpíšte.
79
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Veď vieš, basa, normálka.
80
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Vráť to.
81
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Viem, že ho máš.
82
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Ste si istý?
83
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Nebolo nič vidieť
84
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
pre slzný plyn,
čo ste pustili na pokojný protest.
85
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Kde je?
86
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
To ma mrzí. Asi je vám trápne.
87
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Ale čosi som našla.
88
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
Zmenšila si policajné auto?
89
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
Čo ti to napadlo?
90
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Mala som sa obrátiť chrbtom?
91
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Vyháňali bezdomovcov z parku.
92
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
- Nie, ale...
- A kam majú ísť?
93
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
Prišli o domovy pri Lusknutí.
94
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Ja viem.
95
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Nikto nemá na nájom,
ak nemá zverenecký fond.
96
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Nevravím, čo máš
97
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
- robiť, len...
- Vravíš.
98
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Vravíš, čo mám robiť.
99
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Nie, rob, čo chceš.
100
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
Len nejako inak.
101
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
Dobre.
102
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
Sľúbil som mame,
103
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
že to budeš používať len
pod naším dohľadom.
104
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Je to nebezpečné.
105
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
To ja viem.
106
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
Čo keby ti to vzali? Keby si to stratila?
107
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Nestratím oblek.
108
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Ty máš oblek?
109
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Vážne máš oblek?
110
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Viem sa o seba postarať.
111
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Ver mi, naučila som sa.
112
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Au.
113
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Tak to nemyslím.
- Viem.
114
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
To nič. V pohode.
115
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Chápem.
116
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Len podľa mňa potrebuješ normálny život.
117
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Oci, chlap v kostýme včely
118
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
ma chcel zabiť, keď som mala šesť.
119
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Nemám normálny život.
120
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Čo tak trochu hudby?
121
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
„V tej chvíli som myslel na jediné:
122
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
,Ako ma Hulk premenil na bábo?
123
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
To už budem bábom navždy?
124
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
Som Hulkovo bábo?'“
125
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Ty počúvaš vlastnú knihu?
126
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
- „Bol som...
- Čo? Nie...
127
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
- To je rádio.
- „So Stevom...
128
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
- Vypni to.
- Je to čudné.
129
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Dačo je s vypínačom. Nefunguje.
130
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Vážne to vypni.
131
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Čože? Vypeckuj to?
132
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
„A chvíľu nato sa zjavil mýval z vesmíru.
133
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
Pochybujem, že ma poznal.
134
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
Ale tešil som sa z hovoriaceho mývala.“
135
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
S dovolením.
136
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Ďakujem.
137
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Dobre.
138
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Nobelovku máš v pošte.
139
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
To dúfam. Ušetril som osem babiek.
140
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Bože, ja ťa obdivujem.
141
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Ďakujem.
142
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Toto mi chýbalo.
143
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
V kvantovej ríši nie je pizza?
144
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Nie. Nič.
145
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Mami, vieš, môžeš o tom hovoriť.
146
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Ak chceš.
147
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Zlatko, strávila som tam 30 rokov.
148
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Teraz chcem žiť.
149
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Tak čo, Cassie, našla si si
tentoraz v base kamošov?
150
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Starký.
151
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
„Tentoraz?“
152
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Už si tam bola?
153
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
Posledný raz sa ani neráta.
154
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
O tom nič neviem.
155
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
Prečo si nezavolala?
156
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Lebo si takýto.
157
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Ja by som poslal mravce.
158
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Dobre. Rodinná porada.
159
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Hovorme o tom.
160
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
A nerobíme to?
161
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Ale o tomto.
162
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
Že všetci ste s tým v pohode.
163
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Pozri, chceš pomáhať. Chápem.
164
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
Vážne, Cassie. Chápem to.
165
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
Ale neznič si život.
166
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Aspoň sa s ním snažím niečo robiť.
167
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Ja som doslova zachránil svet.
168
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
Vážne?
169
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
O tom si ešte nehovoril.
170
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Čujte, Scott zachránil svet!
171
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Aké to bolo, Scott?
172
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Napíš o tom knihu.
173
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Ha-ha, vtipné.
174
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Buďte radi, že nie ste prach.
175
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
A čo robíš teraz?
176
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Podpisuješ knihy?
177
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Nevlámal si sa do VistaCorp?
178
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Neletel si do Nemecka
179
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
a nebojoval s Kapitánom Amerika?
180
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Bojoval som po boku Kapitána Amerika.
181
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
Nie proti nemu.
182
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Nie som blázon.
183
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Ľudia stále potrebujú pomoc.
184
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Aspoň sa snažíme robiť niečo užitočné.
185
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Kto vy?
186
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Čo vy traja stvárate?
187
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Vedu.
188
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
S mravcami.
189
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Mravcovedu.
190
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Neverím vám.
191
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Ukážme mu to.
192
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Čo to stavajú?
193
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
To robíš ty?
194
00:10:18,285 --> 00:10:21,496
Nie, konštruujú vlastné technológie.
195
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Šikovné mravčeky.
196
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Dobre, keďže ste všetci
197
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
na päť rokov zmizli, mala som kopu času.
198
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Čítala som zápisníky starkého Hanka
199
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
a zaujala ma kvantová ríša a...
200
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Kvantová ríša?
201
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Viem, že ste tam boli
a nechcela som vás vydesiť,
202
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
preberali sme to.
203
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Mala otázky, jasné?
204
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Nemôžem za to, že inšpirujem ľudí.
205
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Takže si študovala kvantovú ríšu?
206
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
Prečo si sa nespýtala?
207
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Skúšala som, mami.
208
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Často.
209
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
Nechcela si o tom hovoriť.
210
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
Cassie bola zvedavá,
211
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
tak sme jej dali pár tipov.
212
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Ale toto nie je mravcoveda, však, Henry?
213
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Vieš, aká je kvantová ríša nebezpečná.
214
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Všetci to vieme.
215
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Nikto tam nejde.
216
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
Preto sme zostrojili toto.
217
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
Je to ako satelit
pre hlboký vesmír alebo oceán.
218
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Ale pre kvantá.
219
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Potrebujeme mapu.
220
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
A potom môžeme skúmať celú kvantovú ríšu.
221
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Ani tam nemusíme ísť.
222
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Tvoja dcéra postavila subatomárny
Hubblov teleskop v pivnici.
223
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Keby som ho mala, keď si bol preč...
224
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
mohla som ťa nájsť.
225
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Je to úžasné.
226
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Som unesený.
227
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Ako to funguje?
228
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Ako rádiovysielačka, čo sme kedysi mali.
229
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Vyšlem tam dolu signál,
230
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
zozbiera údaje a vráti ich späť.
231
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Moment. Počkaj.
232
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Vysielaš signál do kvantovej ríše?
233
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Áno.
234
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
- Hneď to vypni!
- Janet...
235
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
- Prečo by sme...
- Čo sa deje?
236
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
Musíš to vypnúť!
237
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
Povedz nám, čo sa deje!
238
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Janet?
239
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Asi som vám mala pove...
240
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Oci?
241
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
Nie!
242
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
- Nie!
- Mami!
243
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Nie!
244
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Dokelu!
245
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Oci?
246
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Oci!
247
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Oci!
248
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie.
249
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Oci!
250
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Ocko, vstávaj.
251
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Dobre.
252
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Si celá?
253
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Áno. Som.
254
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Kde sme?
255
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Mami!
256
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Ocko!
257
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope. Tu!
258
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Si v poriadku?
259
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Malo by byť po nás.
260
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Prečo nie je?
261
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Neviem.
262
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Sme tam, kde si myslím?
263
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Povedal by som, že áno,
264
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
ale vyzeralo to inak.
265
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Janet!
266
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Mami!
267
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Janet!
268
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Mami!
269
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Ani hnúť.
270
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
Musíme nájsť Scotta a Cassie.
271
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
Hneď.
272
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Hope? Hope?
273
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Hank? Počujete ma?
274
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
- Počuje ma niekto?
- Bože.
275
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
- Okej.
- Čo urobíme?
276
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Nič, to nič, sme okej.
277
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Bude to okej.
278
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Stále opakuješ „okej“.
279
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Okej. Dobre. Lebo sme okej.
280
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Sme okej.
281
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Sme v pohode.
282
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Nájdeme ich a pôjdeme domov.
283
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
Zatiaľ sa obzri.
284
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Je tu krásne.
285
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
Jasné? Sme vonku.
286
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Ako na stanovačke. Tie máš rada.
287
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Nikdy sme nestanovali.
288
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Ale hovorili sme o tom.
289
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
To slnko sa hýbe?
290
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Ustúp!
291
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Toto asi nebude slnko!
292
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
V pohode.
293
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
- Oci!
- To je okej!
294
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Stále okej!
295
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Ocko, božemôj.
296
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
To bolo čudné.
297
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Bež.
298
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
V kvantovej ríši sú kvantoví ľudia?
299
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Hej.
300
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Ani ja som to nevedel.
301
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
Mami, čo to bolo?
302
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Čo tá loď hľadala?
303
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Hovorte tichšie.
304
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Tvrdila si, že tu nič nie je.
305
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
Prečo si nič nepovedala?
306
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Všetko vám vysvetlím, ale...
307
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
- Musíte mi veriť.
- Presvedč ma!
308
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Upokojme sa. Môžeme si to rozobrať...
309
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Nemáme čas na reči, Henry.
310
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Nie, povedz nám, čo...
311
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
Prečo ma nepočúvate? Varovala som vás.
312
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, mrzí ma to.
313
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Mal som povedať, čo robíme. Netušil som...
314
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Ja viem. Je to...
315
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
Vysvetlím neskôr.
316
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
Teraz sa držme spolu,
317
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
nájdime Scotta a Cassie
318
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
a poďme domov. Dobre?
319
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
- Dobre?
- Dobre?
320
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
- Dobre.
- Dobre.
321
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Držte sa pri mne.
322
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Toto je neuveriteľné.
323
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Kvantovú ríšu som skúmal celé roky.
324
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
Prečo som nevidel toto?
325
00:19:23,622 --> 00:19:25,541
Nedovidel si dosť do hĺbky.
326
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
Až za prázdnotu a subatomárnu sféru.
327
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Existujú tu celé svety,
328
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
svety v ďalších svetoch.
329
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Je to miesto mimo času a priestoru.
330
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Tajný vesmír...
331
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
pod tým naším.
332
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Pustite ma!
333
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Cassie?
334
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Kde je moja dcéra?
335
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Kde je?
336
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Cassie?
337
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Kde je moja dcéra?
338
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Cassie!
339
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Oci!
340
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Cassie!
341
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Vypi ten sliz!
342
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
Čože?
343
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Toto zvládnem.
344
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mami!
345
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Bolo to dobré bodnutie?
346
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Zohnala som odvoz.
347
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Je priateľský.
348
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Parádny odvoz.
349
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Hovorí chlap, čo vymyslel
lietanie na mravcovi.
350
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Mám mravce rád.
351
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
A ja som rada, že ich máš rád. Na!
352
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
V tomto lepšie zapadneme.
353
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
A kam na tomto pôjdeme?
354
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
Neďaleko je starý priateľ.
355
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Ak niekto vie o Scottovi a Cassie,
356
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
tak on.
357
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Po tebe.
358
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Do sedla, Ant-Man.
359
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Pustite ma! Pustite ma!
360
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Netuším, čo hovoríš!
361
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Netuším, čo...
362
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
Nie! Nie!
363
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Vypi sliz!
364
00:24:00,232 --> 00:24:01,567
Vypi sliz!
365
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
Vypi sliz!
366
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
Vypi sliz!
367
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Ahoj.
368
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Čau.
369
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Vypil si ten sliz?
370
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Prečo ti rozumiem?
371
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
To ten sliz.
372
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Vyšlo to! Sliz zabral!
373
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Ahoj. Ja som Veb.
374
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Práve si ma vypil.
375
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Ja som... Čože?
376
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
Ešte trochu slizu?
377
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
- Dám ti ho rovno do diery...
- Nie.
378
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
- Stačilo mi.
- No toto!
379
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Veľká diera.
380
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Koľko máš dier?
381
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Prepáč. Osobná otázka?
382
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Ja nemám žiadne diery.
383
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Volá sa Scott Lang.
384
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Má sedem dier.
385
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Áno, to sedí.
386
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Ako si to vedel?
387
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
To je Quaz. Je telepat.
388
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
Čítaš myšlienky?
389
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Áno, ale radšej by som nečítal.
390
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Všetci sú nechutní.
391
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
- Môžeš na to nemyslieť?
- Prepáč.
392
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
- Prestaň.
- Myslieť?
393
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
- Myslieť na to.
- Snažím sa.
394
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
No veľmi nie. A podľa mňa si divný ty.
395
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
Nie si divný, si super.
396
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Aj ja chcem svietiť.
397
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Nie, nechceš.
398
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Viem, že nie. Som nervózny. A trepem.
399
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Čo tu robíš?
400
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
- Si špión?
- Čože? Nie, nie.
401
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Musíme ho mučiť.
402
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Nie, v pohode.
403
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
Nie sme špióni. To je môj otec.
404
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
- Vďaka.
- S radosťou.
405
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
Tak kto je San Francisco?
406
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
- Odtiaľ sme.
- Je to miesto.
407
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
A čo je Zem?
408
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
Aj odtiaľ sme.
409
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Treba ho mučiť.
410
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Prečo chceš furt mučiť? Ide to inak.
411
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Vychádzajú ti z dier veci
ako mlieko, šťava...
412
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Veb, prestať sa vypytovať na diery!
413
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Aj my máme diery!
414
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
Čo tu robíte?
415
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
Odkiaľ ste?
416
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
- Dobre.
- Zhora.
417
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
- Nad týmto je iný vesmír.
- Zem. Veľká Zem.
418
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
- Vesmír, ale väčší.
- Toto je pidi Zem.
419
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
- Občas.
- Zväčšujem sa. Zmenšujem.
420
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
- A...
- Napísal som o tom knihu.
421
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
Toto je kvantová ríša.
422
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Treba sa sem scvrknúť.
423
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
- Scvrkli sme sa.
- U nás sme väčší.
424
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
- Teraz sme malí.
- Inak sme väčší.
425
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Dobre, hovoria pravdu.
426
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
To je jedno.
427
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Prišli ste zhora.
428
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Ako on.
429
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Takže vás už hľadá.
430
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Spáli celý svet, aby vás našiel.
431
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Kto?
432
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Dobyvateľ.
433
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Sú tu bytosti. Inteligentné bytosti.
434
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Mal som takú teóriu, ale teraz som tu,
435
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
v subatomárnom vesmíre.
436
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
Tým sa mení všetko, čo vieme o živote,
437
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
evolúcii, našom mieste v galaxii...
438
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
To ma podrž!
439
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Ten vyzerá ako brokolica.
440
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Hlavne nenápadne.
441
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Poďte.
442
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Vypite to.
443
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Hneď som späť.
444
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Hľadám Krylara.
445
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
To si ty.
446
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Nikomu ani muk.
447
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
Len Krylarovi.
448
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Ahoj.
449
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Nepoznám vaše zvyky,
450
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
ale predpokladám, že máte drink,
z ktorého sa opijem?
451
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Rozhodne, pane.
452
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Tak čo, aký je tvoj príbeh?
453
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Bože.
454
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Uhni.
455
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Je čas.
456
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Poďte.
457
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Tadeto.
458
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Odkiaľ toho týpka poznáš?
459
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Starý priateľ z bojov za slobodu.
460
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Ty si bola bojovníčka za slobodu?
461
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
Alebo teroristka.
462
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Záleží na tom, koho sa spýtaš.
463
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Ale verte mi, pomôže nám.
464
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dynová?
465
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Ja že si mŕtva.
466
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Už je to dávno, Krylar.
467
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Teraz som lord Krylar.
468
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Hoci som sa tomu urputne bránil.
469
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Znie to tak elitársky.
470
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Ty si určite Hank.
471
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Veľa som počul o tebe a tvojich mravcoch.
472
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Čo sú vlastne mravce?
473
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Máme ich tu dolu?
474
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Asi skôr nie. Nie.
475
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
To je škoda.
476
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Hope.
477
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Ty si určite Hope.
478
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Hovorila o tebe každučký deň.
479
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
To je čudné,
480
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
o tebe nepadlo ani slovo.
481
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Tiež by som to svojmu decku tajil.
482
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
- Bolo to divoké.
- Vtipné.
483
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Ako divoké?
484
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Veľmi, Henry. Veru.
485
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylar, musíš nám pomôcť.
486
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, po všetkom, čo sme spolu prežili...
487
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
prejdi k veci.
488
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Hovor, ako ti pomôžem?
489
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Ale...
490
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
nie ste hladní? Ja príšerne.
491
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Chlapci...
492
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Šup!
493
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Nič nevedia.
494
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
O... o ničom.
495
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Tak nech vypadnú.
496
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Prepáč.
497
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Má pravdu. Netuším, o čo tu ide.
498
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
Chceme len nájsť rodinu.
499
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
Nemáte mapu?
500
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
A potom pôjdeme a...
501
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Nie, nestrieľaj!
502
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Sú s nami.
503
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Tá budova je živá?
504
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
Vaše sú mŕtve?
505
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Počuj, prepáč.
506
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Len chceme ísť domov.
507
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Vy aspoň máte domov.
508
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Čo sa tu stalo?
509
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Dobyvateľ nám vypálil domovy.
510
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Naše príbehy.
511
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Postavil si svoju citadelu
na kostiach nášho ľudu.
512
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Niektorí utiekli,
513
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
na úteku našli ďalších.
514
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
Spojili sme sa do boja.
515
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
Nie je nás dosť.
516
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
To ma mrzí.
517
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Pomôžeme vám.
518
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
- Cassie...
- Oci, ty si Avenger.
519
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Potrebujú pomoc.
520
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
My sa potrebujeme dostať domov.
521
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
Nechceš im pomôcť?
522
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
Nič o tom tu nevieme.
523
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Netušíme, ako tu funguje čas.
524
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Sme preč 10 sekúnd?
525
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Alebo 10 rokov?
526
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Pomysli na mamu.
527
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
- Vieš, ako...
- Nevyhováraj sa na mamu.
528
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
- Je ti to fuk.
- Nie je.
529
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Viem, že chceš pomôcť. Aj ja.
530
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Ale toto nie je náš boj.
531
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
Že sa to nedeje tebe,
neznamená, že sa to nedeje.
532
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Hej.
533
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Nepozrieš sa na mňa?
534
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Je z teba sklamaná.
535
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
Ja viem. Ďakujem.
536
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
S radosťou.
537
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
Preberieme to.
538
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
Ale teraz nájdime ostatných.
539
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Janet sa tu vyzná.
540
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Čo si to povedal?
541
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Čo?
542
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
To meno.
543
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Janet Van Dynová.
544
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Kde je?
545
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
To chceme zistiť. Poznáš ju?
546
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Poznám.
547
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Nemala by tu byť.
548
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Prineste niečo na spláchnutie.
549
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Áno, ďakujeme.
550
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Ak ste toto ešte nejedli,
ani to neskúšajte,
551
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
ak si nechcete zmeniť život.
552
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylar, hľadáme istých našich priateľov.
553
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
Dvoch.
554
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Ľudí ako my.
555
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Ľudí, to je to slovo!
556
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Úplne som zabudol,
ako sa tam hore nazývate.
557
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Ľudia.
558
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Ty nie si človek?
559
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Nie formálne, ale áno.
560
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
V dôležitých ohľadoch.
561
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Nie!
562
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Nechajte nás debatovať.
563
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Čo ťa k nám privádza, Janet?
564
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Ak si dobre spomínam, odišla si.
565
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Nechala si nás tu.
566
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
S ním.
567
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, o čom to rozpráva?
568
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Nepovedala si im o ňom.
569
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Povedala si im vôbec,
570
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
čo si tu robila?
571
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Koľko ľudí kvôli tebe zomrelo?
572
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Vie vôbec tvoja rodina, čo si zač?
573
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Tvoja mama...
574
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
má kopu tajomstiev.
575
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Klameš.
576
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Klamem.
577
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Často.
578
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
Ale nie o tomto.
579
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Nechaj ich.
580
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
On chce len mňa.
581
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Ale ty chceš ich.
582
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Takže idú s nami.
583
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
A aj tí vaši ďalší priatelia.
584
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Počul som o nich.
585
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Ale on tiež.
586
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
A vyslal Lovca.
587
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Akého lovca?
588
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Ani človeka, ani stroj.
589
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Mechanizovaný organizmus
dizajnovaný obzvlášť
590
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
na kántrenie.
591
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
Kde sú?
592
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Netuším.
593
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Mŕtvi.
594
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Najskôr mŕtvi.
595
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Je to také smutné, lebo tomuto
596
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
sa dalo vyhnúť, Janet.
597
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Len mu daj, čo chce.
598
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Čo sa s tebou stalo?
599
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Bojovali sme proti nemu.
600
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Je veľmi presvedčivý.
601
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Poďme ho navštíviť.
602
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Tu sme asi skončili.
603
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Odletíme tou loďou?
604
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
Kryješ ma?
605
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Vždy.
606
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, chyť sa riadenia!
607
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Ja to naštartujem.
608
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Kde je ovládanie?
609
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
To je ovládanie.
610
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Čo to je?
611
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Pôjde to. Ako lietať s motorkou.
612
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
Táto motorka žije?
613
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Zastrč ruky hlboko!
614
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Ako keď plníš morku.
615
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
- Henten, vážne?
- Býval okúzľujúci.
616
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Ten chlap?
617
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Bola som tu 30 rokov, Henry.
618
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
- Mala som potreby.
- Preboha.
619
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Chápem to. Aj ja mám potreby.
620
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Preboha!
621
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Párkrát som s jednou šiel na večeru.
622
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Volala sa Linda.
623
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Nevyšlo to.
624
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
V čom bol problém?
625
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Nebola ty, zlato.
626
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
- Všetci do lodí. Odchádzame.
- Dobre.
627
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
- A Xolum!
- Tu som.
628
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Zober ich odtiaľto čo najďalej.
629
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
- Prečo?
- Čože?
630
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Ak hľadáte Janet, on hľadá vás.
631
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Priviedli ste ich rovno sem.
632
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Poďme, poďme!
633
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Odvez ich čo najviac.
634
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
My ich zdržíme.
635
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Bež!
636
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Utekaj! Rýchlo!
637
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
Musíme vypadnúť!
638
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Nastupujte!
639
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Musíme ísť!
640
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Božemôj!
641
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, poď!
642
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Choďte do svätyne.
643
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Čakajte na správu.
644
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
- Veb, odchádzame.
- Nie! Počkaj!
645
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
- Pohyb! Pohyb!
- Ale moji kamoši!
646
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
Vydajte cudzincov.
647
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
Dobyvateľ vás omilostí.
648
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Poznám jeho milosť.
649
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Zostaň tu. Ja...
650
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Cassie?
651
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Ale nie.
652
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
V pohode. Mám oblek.
653
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Áno, všimol som si.
654
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
- Si okej?
- Áno.
655
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Využi zotrvačnosť.
656
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Skoč, stlač. Jeden pohyb.
657
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Viem, ako na to.
658
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
- Vážne?
- Áno.
659
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Nevyzeralo to tak.
660
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Nevyšlo mi načasovanie.
661
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Skoč...
662
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Takto.
663
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
Videla si, ako to robím?
664
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Nie, bol si takýto malý.
665
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Skočím a stlačím.
666
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorra, musíme ísť.
667
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Nastúpte do lode!
668
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Vitaj späť v kvantovej ríši, Scott.
669
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Na toto som čakal veľmi dlho.
670
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
Čože?
671
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
V tom niekto je?
672
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Veru áno.
673
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
Osud, ktorému neunikneš.
674
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Naše osudy sú prepletené...
675
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
odkedy sme sa stretli.
676
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
677
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Choď preč!
678
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Odkedy si ma zničil.
679
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
- Vyhnal ma sem dole.
- Počkaj.
680
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Darren?
681
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Prekvapený, že ma vidíš?
682
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Áno.
683
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
Ten včelí muž?
684
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
- To je ten včelí muž?
- Cassie?
685
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Skoro som ťa nespoznal.
686
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Ako to, že nie si mŕtvy?
687
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Stala sa zo mňa dokonalá zbraň.
688
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
To akože toto?
689
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Pozri, Darren.
690
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Darren je mŕtvy!
691
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Je tu len MODOK!
692
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
A ty nemáš kam utiecť, Scott.
693
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Nie predo mnou.
694
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
Ani pred ním.
695
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
On je budúcnosť.
696
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
On je minulosť.
697
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
A teraz chce len teba.
698
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Mami?
699
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Čo hľadá Scotta a Cassie?
700
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Musíme ich nájsť.
701
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Najprv musím niečo urobiť.
702
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Možno sú mŕtvi!
703
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, prosím ťa.
704
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Stále nám niečo tajíš.
705
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Snažím sa vás chrániť.
706
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
Pred čím?
707
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Koho sa tak bojíš?
708
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Tretíkrát v base?
709
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Štvrtý.
710
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
A znova sa stretávame.
711
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Tvárou v tvár.
712
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
To je teda tvár.
713
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Obrovský ksicht.
714
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Prečo si len hlava?
715
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Skús nám to objasniť, Darren.
716
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Darrena si nechal zomrieť
v kvantovej ríši.
717
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Ale našiel ma Dobyvateľ.
718
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Prestaval ma.
719
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Urobil zo mňa dokonalú zbraň.
720
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Mechanizovaný organizmus
dizajnovaný obzvlášť...
721
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
MODOK?
722
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Chápem, je to skratka.
723
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Je to skratka.
724
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Mechanizovaný organizmus
dizajnovaný obzvlášť na kántrenie.
725
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
To by mal byť MODONK.
726
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
- Myslel si si, že je po mne.
- Čo tie detské nožičky?
727
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
Nie sú detské.
728
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Ako v detskom nosiči.
729
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Myslíš si, aký si múdry.
730
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang, ktorý ma pripravil o všetko.
731
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Ktorý mi ukradol život.
732
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Ale vyšlo to.
733
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Dostal som vás sem.
734
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Zachytil som tvoj signál, Cassie.
735
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Ozaj, ďakujem. Bez teba by to nešlo.
736
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Hľadíš na oslobodeného človeka.
737
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Tu som vytvoril omnoho viac,
než si vieš vôbec predstaviť.
738
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Všetko preňho.
739
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Nielen ja som uviazla v kvantovej ríši.
740
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Kde som to?
741
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Tvrdil, že je cestovateľ.
742
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Vedec, ktorý cestou havaroval.
743
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Mal loď,
744
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
akú som v živote nevidela.
745
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Loď, ktorá mohla cestovať mnohovesmírom.
746
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
Mnohovesmírom?
747
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
Do alternatívnych dimenzií?
748
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Paralelných realít?
749
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Najprv som tomu neverila.
750
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Ale je to tak.
751
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Ako sme predpokladali.
752
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Toto nás dostane domov?
753
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
Dostane ťa hocikam.
754
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Nikoho takého som nepoznala.
755
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Vyzeral taký...
756
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
stratený.
757
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Asi sme boli obaja.
758
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Ale mohli sme ujsť.
759
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Skúšali sme všetko možné,
760
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
aby sme nabili jadro jeho lode.
761
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Nič nefungovalo.
762
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Ale po toľkých rokoch osamote
bolo fajn mať priateľa.
763
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Klamala som Hope.
764
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Povedala som, že sa vrátim.
765
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Vidím ju pri dverách.
766
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Ako na mňa čaká.
767
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Posledné, čo som povedala,
768
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
bola lož.
769
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Myslela som, že mám viac času.
770
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Ja ti ho môžem dať.
771
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Čas.
772
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Je iný, ako si myslíš.
773
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Čas je klietka.
774
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
A robí, čo môže,
775
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
aby ťa zničil.
776
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Až keď sa z nej vyslobodíš, uvidíš,
777
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
aká malá
778
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
vždy bola.
779
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Dostaneme sa odtiaľto.
780
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Ona otvorí dvere
781
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
a ty tam budeš.
782
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Sľubujem.
783
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
- Späť do práce.
- Dobre.
784
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Trvalo to celú večnosť,
ale podarilo sa nám to.
785
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Oživili sme ho.
786
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Poďme domov.
787
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Jeho loď bola neurokinetická.
788
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
Napojená na jeho myšlienky.
789
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Pri dotyku...
790
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
som uvidela jeho myseľ.
791
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Pocítila som,
792
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
čo urobil.
793
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Celé svety,
794
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
celé časové línie
795
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
zmizli, akoby nikdy nejestvovali.
796
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Janet?
797
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Môžeme ísť.
798
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Hneď teraz.
799
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Kto je Kang?
800
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Ten, kým potrebujem byť.
801
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
On tu nestroskotal.
802
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Vyhnali ho sem.
803
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Mimo času a priestoru.
804
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Na jediné miesto,
805
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
ktoré ho udrží.
806
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Vyhnali?
807
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
Ale kto?
808
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Neviem.
809
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Ale poškodili mu loď.
810
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
A uväznili ho tu.
811
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
A vďaka mne
812
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
sa mohol dostať preč.
813
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Janet?
814
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Nepribližuj sa.
815
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Zachránila si mi život.
816
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Niečo som ti sľúbil.
817
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Janet, vezmem ťa domov.
818
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
A potom?
819
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Čo urobíš potom?
820
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Vyhrám.
821
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Vravel som ti, čas nie je taký,
ako si myslíš.
822
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Môžem zariadiť,
823
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
aby si ju nikdy neopustila.
824
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope otvorí dvere
825
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
a ty tam budeš.
826
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
A koľko svetov zahynie,
827
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
ak odtiaľto unikneš?
828
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
Tvoj nie.
829
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ona sa nič nedozvie.
830
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Nechceš znova vidieť svoju dcéru?
831
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
Nedovolím ti odísť.
832
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Myslíš si, že ma môžeš zastaviť?
833
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Daj mi to, Janet!
834
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Daj mi to!
835
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Nemohla som ho poraziť. Bol príliš mocný.
836
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
Čo si urobila?
837
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Prepáč, Hope.
838
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
Nie!
839
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Zväčšila som jeho jadro.
840
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Odrezala som ho od času.
841
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
A oboch som nás navždy uväznila tu.
842
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Ale dosť získal späť.
843
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Keď mal znova svoj oblek,
844
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
stal sa tým, čím bol odjakživa.
845
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Dobyvateľom.
846
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
So zbraňami a technológiami
847
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
o storočia vyvinutejšími,
než sme kedy snívali.
848
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Zmenil si väzenie na svoje impérium.
849
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Celé roky som proti nemu bojovala,
850
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
utekala pred ním, skrývala sa.
851
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
A potom si ma zachránil.
852
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Vzal si ma domov.
853
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Nezaslúžila som si to.
854
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Ja som tu vypustila netvora
855
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
a ušla.
856
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, nemala si to ako vedieť.
857
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Prepáč, že som ti to nepovedala.
858
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Chcela som len zabudnúť.
859
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Chcela som len byť tvoja mama.
860
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Mňa len mrzí, že si to všetko
musela prežiť sama.
861
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Ale teraz nie si sama.
862
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Spolu ho zastavíme.
863
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
Chce to jadro.
864
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Ale na to potrebuje Pymove častice.
865
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
A ak chytí Scotta a Cassie,
získa aj častice.
866
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
- A náskok.
- Presne.
867
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
- Musíme ísť.
- Hope.
868
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
Nesmie odtiaľto uniknúť.
869
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Si zaujímavý muž.
870
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scott Lang.
871
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Neviem, kto si,
872
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
ale robíš veľkú chybu.
873
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
Vieš?
874
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Som Avenger.
875
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
Zavolal som ostatných...
876
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Ty si Avenger?
877
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Už som ťa niekedy zabil?
878
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
Čože?
879
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Po chvíli sa mi všetci zlievajú.
880
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Si ten s tým kladivom?
881
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Nie, to je Thor.
882
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
Často si nás pletú.
883
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Sme podobne stavaní. Kto si?
884
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Iba muž,
885
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
ktorý stratil priveľa času.
886
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Ako ty.
887
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Ale môžeme si navzájom pomôcť.
888
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK vraví, že si dobrý zlodej.
889
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Áno, niečo mi ukradol.
890
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Neopováž sa mi skákať do reči.
891
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Musím povedať, že Janet bola ochotnejšia.
892
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Aj ty poznáš Janet?
893
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
To ju tu všetci poznajú?
894
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Nepovedala vám o mne?
895
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Asi ma to neprekvapuje.
896
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet mi niečo ukradla.
897
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Moju priepustku odtiaľto.
898
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
A iba ty ju môžeš ukradnúť pre mňa.
899
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Prečo by som to robil?
900
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Lebo sa chceš odtiaľto dostať.
901
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
A ja odtiaľto potrebujem vypadnúť.
902
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Lebo viem, ako sa to skončí.
903
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Čo sa ako skončí?
904
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Všetko.
905
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Nežijem v priamej časovej línii.
906
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
A časom
907
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
je ťažké
908
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
nepreskočiť na koniec.
909
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Ak chceš zabrániť tomu, čo sa blíži,
910
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
a ver mi,
911
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
že chceš...
912
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
som tvoja jediná šanca.
913
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
Čo sa blíži?
914
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Ja.
915
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Veľa mojich ja.
916
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
To oni ma vyhnali sem dolu.
917
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Boja sa ma.
918
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Ale ja vás môžem dostať domov.
919
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Takže sme dohodnutí?
920
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Nie, to si nemyslím.
921
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Oci!
922
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Uľahčím ti to.
923
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Prinesieš mi, čo chcem,
924
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
inak ti zabijem dcéru rovno pred očami
925
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
a nechám ťa ten okamih prežívať
926
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
stále znova a znova, donekonečna,
927
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
kým nebudeš prosiť, aby som ťa zabil.
928
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Rozumieš?
929
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Nerob to!
930
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Som radšej, keď mi druhí rozumejú.
931
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Oci!
932
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Nepočúvaj ho!
933
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
Nie! Nie!
934
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Pohovorme si!
935
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Nerob to!
936
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Naozaj by si to mal urobiť.
937
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Prosím.
938
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Je to moja dcéra, prosím.
939
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Chceš, aby žila, alebo ju necháš zomrieť?
940
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Prosím!
941
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Podľa teba klamem?
942
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Vyzerám ako klamár?
943
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Prestaň!
944
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
- Oci!
- Urobím to.
945
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Urobím to. Len ju pusti!
946
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Pusti ju!
947
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Si mimo svojej ligy.
948
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ant-Man.
949
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Buď rád, že ťa potrebujem.
950
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Už sa jej ani nedotkni.
951
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Tak mi daj, čo chcem.
952
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Kde je to?
953
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Čo je to?
954
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Bolo to jadro mnohovesmírneho pohonu.
955
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Energetický zdroj, prenesie ťa
hocikam v čase a priestore.
956
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
Ale Janet ho zväčšila.
957
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Je to v tom?
958
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Toto je ono.
959
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Musíme sa dostať do stredu.
960
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Dobre vedieť.
961
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Musíš sa zmenšiť a prejsť okom búrky.
962
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Vnútri nájdi jadro
963
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
a daj mu správnu veľkosť.
964
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Ako vyzerá?
965
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Keď kradnem, obyčajne viem čo.
966
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Spoznáš to, keď to uvidíš.
967
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Vojdi a vyjdi čo najrýchlejšie.
968
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Čím dlhšie tam budeš,
tým viac ti to zničí myseľ.
969
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Radšej si pohni.
970
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Oci!
971
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Prepáč.
972
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Je to všetko moja vina.
973
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
No tak.
974
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
Nie.
975
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Pokašľala som to.
976
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie.
977
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Mám tento život, lebo som to pokašľal.
978
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Ty si jediné, čo som nepokašľal.
979
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Oci!
980
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
To je okej.
981
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
Okej.
982
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Ľúbim ťa, žabka.
983
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Aj ja teba.
984
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Dobre, som tam.
985
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darren, počuješ ma?
986
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Darren?
987
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Darren?
988
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, počuješ ma?
989
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Čo je?
990
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
- Som tam.
- Dobre.
991
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Takže čo mám robiť? Aký je plán?
992
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Nezomrieť?
993
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Vďaka, fakt si mi pomohol.
994
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Vidíš to?
995
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Áno, vidím.
996
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Idem k tomu.
997
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
Čo to je?
998
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
Čo to je?
999
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Čo to je?
1000
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Hovoril som ti, vojsť je len začiatok.
1001
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
To si nehovoril.
1002
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
Vidím druhého seba.
1003
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Ja nie som druhý. Ty si.
1004
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Práve si vyšiel...
1005
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
Prečo vidím druhého seba?
1006
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Vidíš možnosť druhého seba.
1007
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Si v búrke pravdepodobnosti.
1008
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Čo to vôbec znamená?
1009
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
- Nevieš?
- A odkiaľ?
1010
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Dostal si ma sem!
1011
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
Aha, takže som pravý!
1012
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
To som nepovedal.
1013
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
- Čo to je?
- Čo to je?
1014
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
- Čo to je?
- Čo to je?
1015
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
- Moment.
- Čo to je?
1016
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
Čo to je?
1017
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
Kde to sme?
1018
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
V búrke pravdepodobnosti.
1019
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
Všetky tvoje rozhodnutia existujú naraz.
1020
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Čo to hovorí?
1021
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
- Čo?
- Si v Schrödingerovej krabici.
1022
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
A si tá mačka.
1023
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
- To nedáva zmysel.
- Mne hej.
1024
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Nehýbte sa! Nikto ani hnúť!
1025
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Prečo ťa máme počúvať? Nie si pravý.
1026
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
- Čože?
- Som pravý?
1027
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
- Som pravý?
- Som pravý?
1028
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
- Ja som pravý!
- Čo to je?
1029
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
To určite! Ja som pravý!
1030
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Hej, pokoj.
1031
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Upokoj sa. Dýchaj.
1032
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Vyriešime to. Spolu.
1033
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
Kto si?
1034
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
Prečo si takto oblečený?
1035
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
Lebo robím v Baskin-Robbins.
1036
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Toto je moja uniforma.
1037
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Normálne oblečenie.
1038
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
Čo to máte na sebe vy?
1039
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
Dosť!
1040
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Poďme na to!
1041
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Všetci tu zomrieme.
1042
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Moment.
1043
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Moment!
1044
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
Nie! Nie!
1045
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Nie! Počkajte! Nie!
1046
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Zachytila som Scotta.
1047
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
Uhni!
1048
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
- Mami, čo to je?
- Čo robíš?
1049
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Nevšímaj si ich. Sú to možnosti.
1050
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
Nie sú ty.
1051
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scott, kde si?
1052
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Prečo som tu?
1053
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Neboj sa, teraz to vyjde.
1054
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Čo robíš... Nie, prestaň!
1055
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
- Stoj! Nie!
- Ja to zvládnem.
1056
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Ja to zvládnem! Dám to!
1057
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Scott, kde si?
1058
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Scott!
1059
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Kde si?
1060
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
- Nemôžem dýchať.
- Au, môj krk!
1061
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Prestaň ma kopať!
1062
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
- Môj chrbát!
- Je po nás!
1063
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Oci.
1064
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Vráť sa.
1065
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Oci...
1066
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
ak ma počuješ,
1067
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
vráť sa. Len sa vráť.
1068
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
- Nevzdávaj sa!
- No tak.
1069
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
- Oci, len sa znova vráť.
- No tak.
1070
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
- Ona nás potrebuje.
- Prosím.
1071
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Áno, do toho! Potrebuje nás.
Spolu to dáme.
1072
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
- Zdvihnite ho!
- Chyť ho!
1073
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Poďme.
1074
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
- Zdvihnite ho!
- Áno!
1075
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
- Mám ťa, ideš!
- Dobre. To je ono.
1076
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
- No tak!
- Vytiahnite ho!
1077
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Robíme to pre Cassie. Chalani, do toho!
1078
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Všetci spolu!
1079
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Čo robíš?
1080
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Ako to robíš?
1081
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
Poviem ti ako.
1082
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Všetci chceme to isté.
1083
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Už idem, Cassie.
1084
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Choď za ňou, kamoš.
1085
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Snažte sa!
1086
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
No tak!
1087
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Ešte kúsok!
1088
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Ešte vyššie!
1089
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Vydržte, vydržte!
1090
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Opatrne. Držte.
1091
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Držte. To je ono!
1092
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Tak choď.
1093
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Čo?
1094
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
- Ale nie.
- Čo je? Vyšlo to?
1095
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Prepáč!
1096
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
- Nie, nie!
- Nie!
1097
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope, si skutočná?
1098
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Som.
1099
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Tak poďme na to.
1100
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Pripravený?
1101
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Pripravený.
1102
01:14:18,417 --> 01:14:19,459
Poď.
1103
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
Musíme to zobrať.
1104
01:14:20,878 --> 01:14:21,712
Nie, počkaj.
1105
01:14:21,879 --> 01:14:22,963
Má Cassie.
1106
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
- Čože?
- Scott.
1107
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
- Janet.
- Daj mi to.
1108
01:14:27,551 --> 01:14:28,427
- Musíme ísť.
- Nie.
1109
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
Má Cassie.
1110
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
Zachránime ju. Sľubujem, že áno,
1111
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
ale nesmieš mu to dať.
1112
01:14:36,435 --> 01:14:37,644
Ja by som jej neveril.
1113
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Janet veľmi rada...
1114
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
mení názor.
1115
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Ahoj, fazuľka.
1116
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
Takže...
1117
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
ako to bude, Scott?
1118
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Aha ho!
1119
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Veď to je môj niekdajší učiteľ.
1120
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
Ahoj, Hank.
1121
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Darren?
1122
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
Nečakal si, že uvidíš svojho chránenca...
1123
01:15:32,950 --> 01:15:34,660
Dofrasa, Darren.
1124
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
Čo sa ti stalo?
1125
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
Je zo mňa dokonalá zbraň!
1126
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Mám si to vziať?
1127
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
Kde je moja dcéra?
1128
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
Scott.
1129
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
Nie.
1130
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
Mali sme dohodu.
1131
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
Poradí si bez teba.
1132
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Zbohom, Hank!
1133
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Henry.
1134
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Nechala si ma tu zomrieť.
1135
01:16:53,363 --> 01:16:54,823
Uvidíme, ako si poradia.
1136
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Čo si videla?
1137
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
Naposledy sme sa o tom ani neporozprávali.
1138
01:18:11,191 --> 01:18:12,317
Ale zaujíma ma to.
1139
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
Keď si sa dotkla mojej mysle...
1140
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
čo si videla?
1141
01:18:32,045 --> 01:18:33,297
Netvora,
1142
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
čo si myslí, že je boh.
1143
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Keby si videla čas ako ja,
1144
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
nemohla by si zatvárať oči.
1145
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
A ty jediný ho tak vidíš?
1146
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
Ja jediný vidím, že je pokazený.
1147
01:18:49,188 --> 01:18:50,355
A kto ho pokazil?
1148
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
Ja.
1149
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Každá moja verzia.
1150
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Moje varianty.
1151
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
Naprieč mnohovesmírom.
1152
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
Hrajú sa s časom ako malé deti.
1153
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Ale ja som videl, ako sa to skončí.
1154
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
Videl som ich chaos
1155
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
šíriť sa rôznymi realitami.
1156
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Vesmíry sa zrážali.
1157
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
Prenikali do seba.
1158
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Videl som mnohovesmír.
1159
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
A zomieral.
1160
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Ich vinou.
1161
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
Tak som sa ujal nadvlády.
1162
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Čiže si rozpútal vojnu.
1163
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
A vyhladíš každý vesmír, čo ťa ohrozuje.
1164
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
To robia netvory.
1165
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
To robia dobyvatelia.
1166
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Vypaľujú pokazený svet.
1167
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
A vytvárajú nový.
1168
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
Ty nechceš nikoho ani nič zachrániť.
1169
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
Chceš len pomstu, lebo ťa porazili.
1170
01:20:07,182 --> 01:20:08,141
Lebo si prehral.
1171
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
Prehral som.
1172
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
Nemáš potuchy, o čo som prišiel.
1173
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
A ja ich vypálim z času za to,
1174
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
čo mi urobili.
1175
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Ty vymažeš celé časové línie.
1176
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
Zavraždíš trilióny ľudí.
1177
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Kiežby na tom záležalo.
1178
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
Bože, čo to robím?
1179
01:21:10,078 --> 01:21:11,246
Čo?
1180
01:21:15,459 --> 01:21:16,376
Hank!
1181
01:21:20,088 --> 01:21:21,381
To sú tvoje mravce?
1182
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
Z mravčej farmy?
1183
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Áno, to sú moje mravce.
1184
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
Ako si ich tu dole našiel?
1185
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Odkedy sme spadli,
chytal som čudné signály.
1186
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Najprv som to pokladal za poruchu.
1187
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
Nejaké rušenie.
1188
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Čo je to?
1189
01:21:39,900 --> 01:21:41,026
Ale nie.
1190
01:21:42,402 --> 01:21:43,612
Boli to mravce.
1191
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
Celý čas sa s nami chceli spojiť.
1192
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Očividne prešli cez nejakú
časovú dilatáciu.
1193
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
Za jediný deň prežívajú tisícky rokov,
1194
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
rozširujú svoje poznanie a vedu,
1195
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
sú oveľa vyvinutejšie,
než som si kedy myslel.
1196
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Ja som ich nenašiel.
1197
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
Ony našli mňa.
1198
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Vravel som, že sú šikovné.
1199
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Vybudovali akúsi technokratickú
civilizáciu druhej triedy.
1200
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Viem, že socializmus je výbušné slovo,
1201
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
- ale môžeme sa veľa naučiť od...
- Oci.
1202
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
Áno, sú to moje mravce.
1203
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
A mravce sa nevzdávajú.
1204
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
Je mi fuk, kto to je.
1205
01:22:31,493 --> 01:22:32,703
Aj čo dokáže.
1206
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
Idem si po Cassie.
1207
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
Ako vyrovnáme svoje šance proti Kangovi?
1208
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
Máme nejaké nápady.
1209
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
Čo navrhuješ?
1210
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Ako povedal jeden veľký spisovateľ:
1211
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
„Vždy je kam rásť.“
1212
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
Ty si ma čítal?
1213
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Každučké jedno slovo.
1214
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
Tak do práce.
1215
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
Ahoj! Prepáč.
1216
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
To ťa asi vystrašilo.
1217
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
Čo tu robíš?
1218
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
Zachraňujem ťa.
1219
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
Ako?
1220
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Dobrá otázka.
1221
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
Je od tohto nejaký kľúč?
1222
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
Alebo karta? Ako v hoteli?
1223
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
Veď vieš, ako...
1224
01:23:33,639 --> 01:23:34,640
Doriti!
1225
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Skoč a stlač.
1226
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
Jentorra.
1227
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
Mrzí ma, že vám ublížili.
1228
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Chcem ti pomôcť.
1229
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
Teraz ublížime my im.
1230
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
Teda, ty si super.
1231
01:24:10,217 --> 01:24:11,176
Máš plán?
1232
01:24:11,343 --> 01:24:12,594
Plán bol oslobodiť ťa.
1233
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
Ty nemáš plán?
1234
01:24:14,972 --> 01:24:17,015
Zvoláme všetkých, čo môžu bojovať.
1235
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
Potom oslobodíme našich
1236
01:24:19,518 --> 01:24:20,769
a spustíme protiútok.
1237
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Takže máš plán. Ako ich zvoláme?
1238
01:24:23,272 --> 01:24:24,231
Poď so mnou.
1239
01:24:24,398 --> 01:24:25,899
Dobre, super.
1240
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
Tu dole som vybudoval impérium.
1241
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
A beriem si ho so sebou.
1242
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Mala si ma pustiť, keď si mala šancu.
1243
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Dejiny sa nepíšu.
1244
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Ale tvoria.
1245
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Dnes postúpime vyššie.
1246
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Z tejto pevnosti sa pomstím tým,
ktorí ma vyhnali.
1247
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Dnes dobyjeme večnosť.
1248
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
A Kangova dynastia...
1249
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Haló? Funguje to?
1250
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Cassie?
1251
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Neviem, či to funguje.
1252
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Dobre, asi vysielame.
1253
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Zdržím ich, vysielaj.
1254
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Ja že vysielaš ty!
1255
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Hovor!
1256
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Sme vnútri, prenikli sme do veže.
1257
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
A som s Jentorrou.
1258
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
On nie je neporaziteľný.
1259
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Viem, asi si myslíte,
1260
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
že je neskoro,
1261
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
že vieme iba prehrávať.
1262
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
Ale moja stratená rodina
1263
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
ma naučila bojovať.
1264
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
A keby tu boli, tiež by bojovali.
1265
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Musíme dozrieť na drobčekov.
1266
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
To ma naučil otec.
1267
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
Lebo keď treba pomôcť,
1268
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
neobrátia sa chrbtom.
1269
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
A ani my.
1270
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
Musíme ísť!
1271
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Príďte do veže! Bráňte sa!
1272
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Viem, že ste čakali. Teraz je čas udrieť!
1273
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Vie, že všetkých nás neporazí.
1274
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Príďte do...
1275
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Cassie.
1276
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Mám signál. Asi aj mama je tam.
1277
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
- Poďme!
- Šoférujem.
1278
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Nájdi Langovu dcéru.
1279
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Zabi ju.
1280
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
Poďme!
1281
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Kto chce bojovať, za mnou!
1282
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Je koniec, Cassie.
1283
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Osloboď ostatných. Choď!
1284
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
Uvidí, že ideme.
1285
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Áno, o to sa postarám.
1286
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Začnite štart.
1287
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Tvoj otec tu nie je, Cassie,
1288
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
ale to ťa asi neprekvapuje.
1289
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Kang!
1290
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Mali sme dohodu.
1291
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Zobral si mi dcéru!
1292
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
No doriti.
1293
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
To je obor.
1294
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Klamal si mi!
1295
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Dané slovo platí!
1296
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Bez neho nie sme nič!
1297
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Zložte ho!
1298
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Áno, pane.
1299
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Choď ďalej, mám ich.
1300
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Áno, do toho!
1301
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Je ich hrozne veľa!
1302
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Scott! Nezadržím ich!
1303
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Prišli.
1304
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Do toho, Cassie!
1305
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
Áno!
1306
01:30:19,962 --> 01:30:22,381
No tak! Do toho!
1307
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
Revolúcia!
1308
01:30:42,442 --> 01:30:44,486
Všetko to vypáľte!
1309
01:30:44,653 --> 01:30:45,863
Do boja!
1310
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
Kryte sa! K zemi!
1311
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Aký je kód mostíka?
1312
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Radšej zomriem.
1313
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
1-8-1-4-7.
1314
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Dofrasa!
1315
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Toto sa ti zíde.
1316
01:31:39,041 --> 01:31:39,791
Ahoj.
1317
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
Toto je náš domov!
1318
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Vezmime si ho späť!
1319
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
Nie!
1320
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Mám diery.
1321
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Mám diery!
1322
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Netušil som, že to dokáže.
1323
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Kang!
1324
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Kde je Cassie?
1325
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Štartujte!
1326
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Čo to je?
1327
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Uteká.
1328
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
To teda nie!
1329
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Nech sa nedostane ku kruhom!
1330
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Oco!
1331
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Oco, už idem!
1332
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Oci!
1333
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Nemáš kam ujsť.
1334
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Nech to funguje.
1335
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Hej, kam si sa vybrala?
1336
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
No tak!
1337
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Toto je podľa teba koniec?
1338
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darren, už prestaň
1339
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
byť týmto neviemčím.
1340
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Neviem, čím mám byť.
1341
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Povedz mi to.
1342
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Ja neviem. Len nebuď debil.
1343
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Neskoro.
1344
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Pozri na mňa.
1345
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Som úplný debil.
1346
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Nikdy nie je neskoro nebyť debil.
1347
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Musíme ho zastaviť.
1348
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Mám nápad.
1349
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Pripravený?
1350
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Asi nie.
1351
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Jeden, dva, tri. Teraz!
1352
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Oci!
1353
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
Oco!
1354
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Cassie?
1355
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Si obrovská!
1356
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Som obrovská!
1357
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Ľúbim ťa, žabka.
1358
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Aj ja teba.
1359
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Som na teba hrdý.
1360
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Je to ako objímať Godzillu.
1361
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Ja viem. Je to super.
1362
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Však?
1363
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Som hrozne hladná.
1364
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Áno, to sa stáva.
1365
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
- Zjedla by som hocičo.
- Hocičo, ja viem.
1366
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
- Ale dala by som si limetku.
- Však?
1367
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
- Citrus, čudné, ja viem.
- Citrus.
1368
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
Je to...
1369
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Obsaďte vežu!
1370
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Je koniec.
1371
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Stále to nechápeš.
1372
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Nikdy nie je koniec.
1373
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
- Musíme ísť, hneď.
- Nie.
1374
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
- No tak.
- Nie!
1375
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Viem, ale musíme ísť.
1376
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
- Nie!
- Poď.
1377
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Ty hnusný...
1378
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
- Preboha.
- Scott.
1379
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Poď.
1380
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Podľa vás je toto pre mňa nové?
1381
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Viete, koľko povstaní som potlačil?
1382
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Nie, nie.
1383
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Koľko svetov som dobyl?
1384
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Koľko Avengerov som zabil?
1385
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
A vy si myslíte, že ma porazíte?
1386
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Ja som Kang!
1387
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
A vy...
1388
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Vy sa bavíte s mravcami.
1389
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Volám sa Darren
1390
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
a nie som debil!
1391
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Prepáčte, že meškám.
1392
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Toľko mravcov!
1393
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
Aha, to ty?
1394
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Mala si pravdu, Cassie.
1395
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darren.
1396
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Si v poriadku?
1397
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Asi nie.
1398
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
- Darren?
- Ahoj, Hope.
1399
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Máš iné vlasy.
1400
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Preboha, čo sa stalo?
1401
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
No...
1402
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
To je nadlho. Neskôr.
1403
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
To bolo...
1404
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Neviem, čo povedať.
1405
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Ďakujem, Scott.
1406
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Bol si mi vždy ako brat.
1407
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Vážne?
1408
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Bol som.
1409
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Ale aspoň som zomrel
1410
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
ako Avenger.
1411
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Áno.
1412
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
- To hej.
- Áno.
1413
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Si náš.
1414
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
Dnes sa toho udialo veľa.
1415
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
- Henry?
- Janet?
1416
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
- Mami, kde si?
- Vo veži.
1417
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Asi nás viem dostať preč.
1418
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
Ale nemáme veľa času.
1419
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Ak chceme ísť domov...
1420
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
musíme ísť hneď.
1421
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
My to dokončíme.
1422
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Ďakujeme.
1423
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Ďakujem.
1424
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Tak poďme!
1425
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Dobre. Veľa šťastia.
1426
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Veľa šťastia. Poďme.
1427
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Ďakujem, kamoš.
1428
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Dokázala si to.
1429
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Poďme domov.
1430
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
Kde je Scott?
1431
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Bol hneď za mnou.
1432
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Mal si sa obrátiť chrbtom.
1433
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Vieš, to mi nikdy veľmi nešlo.
1434
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
A ty sa nedostaneš preč.
1435
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Chcem, aby si nezabúdal,
1436
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
že si sa mohol vrátiť domov.
1437
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Mohol si znova vidieť dcéru.
1438
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Ale myslel si, že vyhráš.
1439
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Nemusím vyhrať.
1440
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Stačí, keď obaja prehráme.
1441
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Oci!
1442
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Kde... Kde...
1443
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Kde je Cassie? Je...
1444
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
- Je v poriadku.
- Kde je?
1445
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Je v poriadku.
1446
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
- Všetci sú.
- V bezpečí?
1447
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Dokázal si to.
1448
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Dokázal.
1449
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
- Prepáč, prepáč.
- Nie, nie.
1450
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Nepúšťaj ma, nepúšťaj.
1451
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Nepúšťaj.
1452
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Nikdy ma nepusti.
1453
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Držím ťa.
1454
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Vrátila si sa.
1455
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Ľúbim ťa, Hope.
1456
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Ľúbim ťa, Scott.
1457
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Poďme domov.
1458
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Doma je fajn.
1459
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Môj život nedáva zmysel.
1460
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Predtým som si kládol kopu otázok.
1461
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
„Scott, s rodinou
si zachránil kvantovú ríšu
1462
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
a vypil si chlapíka bez dier.
1463
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
Prečo sa ti furt dejú takéto veci?
1464
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
To predsa nedáva zmysel.“
1465
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Ale viete čo?
1466
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Vážne život musí dávať zmysel?
1467
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Rubin!
1468
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Vy ste ten chrobák!
1469
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Mýlil som sa. Ste ten druhý chrobák.
1470
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Chrobačí muž.
1471
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Ste veľký a malý ako veľký chrobák!
1472
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Máte pravdu, to som. Len kávu, prosím.
1473
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Dvanásť dolárov.
1474
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Dvanásť!
1475
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Napadlo mi, či je táto kapitola za mnou,
1476
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
ale ako vraví Cassie:
„Vždy môžeš niekomu pomôcť.“
1477
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Kvôli tebe som znova piekol.
1478
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
VŠETKO NaLepšie CASSie
1479
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
Páni.
1480
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
To si robil sám?
1481
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
- Áno! Zvyčajne nerobím torty.
- Veď práve.
1482
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Toto je moja prvá od 1997.
1483
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Si skutočný umelec.
1484
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Bola to divoká jazda.
1485
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Jeden deň ma vyhodia z Baskin-Robbins
1486
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
a druhý porazím vládcu vesmíru,
čo cestuje časom.
1487
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Porazili sme ho, hej?
1488
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Áno, tak to bolo.
1489
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Chcel sa dostať von a nedostal.
1490
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Myslím.
1491
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Ale tiež vravel, že sa stane niečo zlé
1492
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
a všetci zomrieme, ak sa nedostane von.
1493
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Moment. Takže som všetkých zabil?
1494
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Všetci zomrú kvôli mne?
1495
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Preboha.
1496
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Ach... Čo som to spravil?
1497
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Čo som to spravil?
1498
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Viete čo? Asi je to v pohode.
1499
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Veď vravím, život nedáva zmysel,
1500
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
tak sa už toľko nevypytuj, Scott.
1501
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Nešpekuluj nad tým toľko.
1502
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Prekvapenie!
1503
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Veľa šťastia, zdravia
1504
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Nemám narodeniny.
1505
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Viem, ale pár som ich prešvihol.
1506
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Toto je fajn. Sme všetci spolu.
1507
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Si v pohode.
1508
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Asi je teda všetko v pohode.
1509
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang je preč. Vďaka tebe.
1510
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Už si s ním nelám hlavu.
1511
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Ďakujem.
1512
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Akože všetko najlepšie, Cassie.
1513
01:55:00,526 --> 01:55:07,533
ANT-MAN A WASP:
QUANTUMANIA
1514
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Takže vyhnanec je mŕtvy.
1515
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Určite?
1516
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Keby to nebola pravda, nevolal by som ťa.
1517
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Určite ťa žerie, že si ho nezabil ty.
1518
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Nikto z nás
1519
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
ho nezabil.
1520
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
To oni.
1521
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Začínajú sa dotýkať mnohovesmíru.
1522
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
A ak im to dovolíme,
1523
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
zoberú si
1524
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
všetko,
1525
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
čo sme vybudovali.
1526
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Tak nestrácajme čas!
1527
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Meškáme.
1528
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Koľkých si zavolal?
1529
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Všetkých nás.
1530
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
Preklad
Lucia Halová
1531
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Čas je všetko.
1532
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Tvaruje naše životy.
1533
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Ale možno my môžeme tvarovať...
1534
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
čas.
1535
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
To je on.
1536
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Čože? Vykreslil si ho oveľa desivejšie.
1537
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Aj je.
1538
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang sa vráti