1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Kje sem?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Moje življenje
ni ravno logično.
3
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Včasih sem se veliko
spraševal o tem.
4
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
"Scott, ločen bivši zapornik si.
Kako si lahko Maščevalec?
5
00:03:04,059 --> 00:03:07,521
Zakaj potuješ skozi čas
s stotnikom Ameriko? Ni logično."
6
00:03:09,356 --> 00:03:13,652
Zame se je marsikaj spremenilo,
povsod pa me prosijo isto reč.
7
00:03:13,819 --> 00:03:15,237
Bi se slikal z mojim psom?
8
00:03:15,904 --> 00:03:20,325
"Scott, kaj pa zdaj?
Kaj sledi? Kam te vodi pot?"
9
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Če bi vedel,
ne bi bilo zanimivo.
10
00:03:23,370 --> 00:03:24,788
To.
11
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
Nekaj let je bilo za vse norišnica.
–Živjo. Kako si?
12
00:03:29,126 --> 00:03:31,712
Vse te že čaka.
–Zlat si.
13
00:03:31,879 --> 00:03:34,506
Ne, ne, nič ne boš plačal.
14
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
Še kar vztrajaš pri tem?
–Seveda.
15
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubin, najboljši si.
16
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Hvala ti, Spider–Man!
17
00:03:44,183 --> 00:03:48,353
Zato si vzemimo čas za
pomembne reči. Kot so prijatelji.
18
00:03:49,229 --> 00:03:51,565
Prijatelji, za katere
sploh nisi vedel.
19
00:03:53,192 --> 00:03:56,945
Spomni se tistih, ki so te podpirali.
Brez njih ti ne bi uspelo.
20
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Hej, odpustili so me
iz trgovine s sladoledom.
21
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
Včasih imaš pač srečo.
22
00:04:03,410 --> 00:04:07,080
Srečo imam, da sem spoznal Hope
Van Dyne. Najbrž veste, kdo je.
23
00:04:07,956 --> 00:04:10,292
Znova je prevzela
očetovo podjetje.
24
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Zdaj pomaga s Pymovim delcem
spreminjati svet.
25
00:04:14,254 --> 00:04:18,466
Mnogi pravijo, da želijo rešiti svet,
Hope pa ga rešuje vsak dan.
26
00:04:18,634 --> 00:04:19,968
Hvala vam.
27
00:04:21,220 --> 00:04:22,554
Najlepša hvala.
28
00:04:22,638 --> 00:04:26,517
Pogozdovanje, dostopnejša stanovanja,
pridelava hrane.
29
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Vsako sekundo izkoristi.
30
00:04:35,234 --> 00:04:36,777
Še vedno ne morem verjeti.
31
00:04:37,069 --> 00:04:40,197
Nič od tega se naj ne bi zgodilo.
Vendar se je.
32
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
In svet je kar v redu.
33
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Vesel sem,
da smo ga rešili.
34
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
KNJIGARNA
MESTNE LUČI
35
00:04:47,454 --> 00:04:50,832
"Ali pogrešam akcijo?
Včasih.
36
00:04:51,333 --> 00:04:54,586
Bom na voljo, ko me bodo
Maščevalci potrebovali? Absolutno.
37
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
Ne bi jim obrnil hrbta.
38
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
Trenutno pa je edina služba,
ki si je želim, očetovstvo.
39
00:05:01,760 --> 00:05:03,095
Cassie, rad te imam.
40
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
Hvala, da si moja junakinja.
41
00:05:07,349 --> 00:05:09,935
In žal mi je, da sem zamudil
nekaj rojstnih dni.
42
00:05:11,019 --> 00:05:14,565
Otroci, vam pa naj dam nasvet.
43
00:05:15,649 --> 00:05:17,234
Pazite na preproste ljudi.
44
00:05:17,484 --> 00:05:18,819
Dovolite si napake.
45
00:05:19,695 --> 00:05:21,029
Tvegajte.
46
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
Kajti življenje me je
naučilo nečesa.
47
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
Vedno si lahko še boljši."
48
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Pardon, meni zvoni.
49
00:05:35,460 --> 00:05:36,795
Okrožni zapor
50
00:05:37,004 --> 00:05:38,630
Zakaj me kličejo iz zapora?
51
00:05:39,965 --> 00:05:41,300
Lang!
52
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
Lang!
–Tukaj sem.
53
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Pridi, greva.
54
00:05:47,431 --> 00:05:48,765
Pridi že.
55
00:05:52,519 --> 00:05:56,148
Je vse v redu z njo? Že kaj veš?
–Ne še.
56
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Živjo, Hope, očka.
57
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie, kaj se je zgodilo?
58
00:06:00,694 --> 00:06:04,698
Tu se podpiši.
–Saj veš, zaporniške reči.
59
00:06:05,490 --> 00:06:06,825
Vrni.
60
00:06:07,951 --> 00:06:10,078
Vem, da si bila ti.
–Ste prepričani?
61
00:06:10,245 --> 00:06:14,583
Težko bi videli skozi solzivec,
ki ste ga vrgli med mirne protestnike.
62
00:06:14,666 --> 00:06:17,628
Kje je? –Žal mi je.
Tole je kar sramota za vas.
63
00:06:21,798 --> 00:06:23,133
Sem pa našla tole.
64
00:06:28,138 --> 00:06:31,016
Si pomanjšala policijski avto?
Kje si imela pamet?
65
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Kaj pa naj bi?
Gledala proč?
66
00:06:33,018 --> 00:06:35,020
Sredi noči
so preganjali brezdomce.
67
00:06:35,103 --> 00:06:36,939
Ne pravim tega.
–Kam pa naj gredo?
68
00:06:37,022 --> 00:06:39,942
Niso krivi, da so v blipu
izgubili dom. –Vem.
69
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Trenutno lahko plačajo najemnino
le cepci s skladom.
70
00:06:43,195 --> 00:06:45,739
Ne pravim, kaj počni.
–Pa praviš.
71
00:06:45,906 --> 00:06:47,324
Praviš, kaj naj počnem.
72
00:06:47,407 --> 00:06:51,995
Ne. Počni, kar želiš.
Pravim le, da je še druga pot. –Prav.
73
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Mami sem obljubil, da boš zadevo
uporabljala le, če bova s tabo.
74
00:06:56,250 --> 00:06:58,752
Za nevarno tehnologijo gre.
–Vem.
75
00:06:58,836 --> 00:07:01,255
In če bi jo vzeli policaji?
Ali bi jo izgubila?
76
00:07:01,338 --> 00:07:04,716
Nisem izgubila obleke.
–Obleko imaš? Čakaj, obleko imaš?
77
00:07:04,883 --> 00:07:08,303
Znam paziti nase.
Zaupaj mi, zdaj jo že obvladam.
78
00:07:09,513 --> 00:07:10,931
Av.
79
00:07:13,100 --> 00:07:17,271
Nisem tako mislila, oprosti.
–Vem. V redu je. Razumem.
80
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Rad bi le,
da bi živela normalno.
81
00:07:20,148 --> 00:07:24,111
Očka, tip v čebelji obleki me je
hotel ubiti, ko sem imela šest let.
82
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Nikoli nisem živela normalno.
83
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Bi poslušali glasbo?
84
00:07:29,950 --> 00:07:34,538
"V tistem trenutku sem se spraševal,
kako me je Hulk spremenil v dojenčka.
85
00:07:34,705 --> 00:07:37,958
Bom ostal dojenček?
Sem Hulkov otrok?"
86
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Očka, poslušaš svojo knjigo?
87
00:07:40,002 --> 00:07:42,462
"Na vse sem bil pripravljen."
–Prosim? Ne …
88
00:07:42,796 --> 00:07:44,131
Radio je.
89
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Očka, ugasni.
–Čudno je.
90
00:07:45,924 --> 00:07:49,052
Stikalo ne dela. Ne ugasne se.
–Rekla sem, da ugasni.
91
00:07:49,136 --> 00:07:53,098
Glasneje naj dam? Prav.
–"Nato je iz vesolja prišel rakun.
92
00:07:53,265 --> 00:07:57,394
Ni vedel, kako mi je ime.
Vesel sem bil govorečega rakuna."
93
00:08:00,689 --> 00:08:03,358
Dovolite.
–Hvala.
94
00:08:05,152 --> 00:08:06,570
Dobro.
95
00:08:07,988 --> 00:08:12,117
Nobelovo nagrado imaš v nabiralniku.
–Upam. Ravno sem prihranil osem dolarjev.
96
00:08:12,868 --> 00:08:15,621
Res te občudujem.
–Hvala.
97
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Pogrešala sem tole.
98
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
V Kvantnem kraljestvu ni pic?
99
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Ne. Ničesar ni.
100
00:08:23,587 --> 00:08:27,382
Mama, veš,
lahko govoriš o tem, če želiš.
101
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Ljubica, 30 let sem bila tam.
102
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Zdaj bi rada živela.
103
00:08:38,227 --> 00:08:42,648
Cassie, si tokrat spoznala v kehi
kakšnega prijatelja? –Dedek!
104
00:08:43,106 --> 00:08:44,441
"Tokrat"?
105
00:08:44,900 --> 00:08:47,819
Je bilo že "prejšnjič"?
–Prejšnjič komajda šteje.
106
00:08:48,946 --> 00:08:50,989
Nisem vedel.
Zakaj nisi poklicala?
107
00:08:51,156 --> 00:08:54,409
Ker bi mi težil.
–Jaz bi te spravil ven z mravljami.
108
00:08:54,576 --> 00:08:57,079
Družinski sestanek.
Družinski sestanek, prosim.
109
00:08:57,246 --> 00:09:01,416
Ga nimamo zdaj?
–O tem, da to nikogar ne moti.
110
00:09:03,168 --> 00:09:07,089
Glej, razumem, da želiš pomagati.
Res razumem.
111
00:09:07,256 --> 00:09:10,801
A ne želim, da zapravljaš življenje.
–Vsaj nekaj počnem z njim.
112
00:09:13,178 --> 00:09:16,014
Dobesedno sem rešil svet.
–A res?
113
00:09:16,181 --> 00:09:19,685
Še nikoli nisi omenil.
Družba, Scott je rešil svet.
114
00:09:19,852 --> 00:09:22,479
In kako je bilo?
–Lahko bi napisal knjigo o tem.
115
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Ha ha, res duhovito.
116
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Z veseljem sem preprečil,
da niste prah. –In kaj počneš zdaj?
117
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Podpisuješ knjige?
118
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Nisi ti vdrl v VistaCorp?
119
00:09:34,408 --> 00:09:37,911
Nisi odletel v Nemčijo, da bi se
spopadel s stotnikom Ameriko?
120
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Boril sem se skupaj
s stotnikom Ameriko.
121
00:09:40,956 --> 00:09:44,168
Ne bi se boril proti njemu.
Saj nisem zmešan.
122
00:09:44,835 --> 00:09:46,795
Ljudje tudi zdaj
potrebujejo pomoč.
123
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Mi skušamo vsaj nekako pomagati.
124
00:09:53,760 --> 00:09:55,095
Kdo "mi"?
125
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Kaj se greste vi trije?
126
00:09:59,016 --> 00:10:00,350
Znanost.
127
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Z mravljami.
128
00:10:04,313 --> 00:10:05,647
Mravljinčjo znanost.
129
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
Ne verjamem ti.
130
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Pokažimo mu.
131
00:10:15,824 --> 00:10:18,118
Kaj gradijo?
Ti počneš tole?
132
00:10:18,285 --> 00:10:23,123
Ne, svojo tehnologijo gradijo.
Pametne mravlje.
133
00:10:23,290 --> 00:10:28,212
Dobro. Ko vas pet let ni bilo,
sem imela precej časa.
134
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Brala sem stare dnevnike
dedka Hanka.
135
00:10:30,839 --> 00:10:34,676
Pritegnilo me je Kvantno kraljestvo.
–Kvantno kraljestvo?
136
00:10:35,135 --> 00:10:39,264
Izkušnje imamo z njim in nisem vas
hotela prestrašiti, a smo se pogovarjali.
137
00:10:39,431 --> 00:10:44,186
Vprašanja je imela.
Ne morem pomagati, če navdihujem druge.
138
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Torej si preučevala
Kvantno kraljestvo.
139
00:10:51,151 --> 00:10:54,530
Zakaj nisi vprašala mene?
–Poskušala sem, mama.
140
00:10:54,696 --> 00:10:57,658
Velikokrat.
Nisi želela govoriti o njem.
141
00:10:57,824 --> 00:11:00,911
Cassie je zanimalo
in dala sva ji nekaj smernic.
142
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Ne gre ravno za mravljinčjo
znanost. Kajne, Henry?
143
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Veš, kako nevarno
je Kvantno kraljestvo.
144
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Vsi vemo.
Nihče ne bo šel tja.
145
00:11:10,754 --> 00:11:16,134
Zato smo naredili tole. Podobno je
satelitu za vesolje ali morje.
146
00:11:18,887 --> 00:11:20,222
Vendar kvantno.
147
00:11:22,683 --> 00:11:27,437
Samo zemljevid potrebujemo in lahko
raziskujemo Kvantno kraljestvo.
148
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Ne da bi kdaj šli tja.
149
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Tvoja hči je v kleti naredila
Hubblov teleskop za osnovne delce.
150
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Če bi ga imela, ko si izginila,
151
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
bi te lahko poiskala.
152
00:11:48,709 --> 00:11:50,043
Izjemno je.
153
00:11:50,752 --> 00:11:52,087
Osupel sem.
154
00:11:54,381 --> 00:11:58,802
Kako deluje? –Kot dvosmerni radio,
ki sva ga včasih imela.
155
00:11:59,219 --> 00:12:03,015
Od tod pošlješ signal.
Zbere podatke in jih pošlje nazaj.
156
00:12:03,182 --> 00:12:08,103
Čakaj. Pošlješ signal
v Kvantno kraljestvo?
157
00:12:09,813 --> 00:12:13,192
Ja.
–Takoj ga izključi.
158
00:12:13,358 --> 00:12:16,320
Zakaj bi ga izključili?
–Kaj je narobe? –Izključi ga!
159
00:12:16,486 --> 00:12:18,280
Nehaj in povej, kaj je narobe!
160
00:12:21,575 --> 00:12:22,910
Janet.
161
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Nekaj bi vam morala povedati.
162
00:13:02,783 --> 00:13:04,117
Očka?
163
00:13:06,620 --> 00:13:09,248
Ne!
–Mama!
164
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Ne!
165
00:13:12,543 --> 00:13:13,877
Prekleto!
166
00:13:15,671 --> 00:13:17,005
Očka?
167
00:13:48,954 --> 00:13:50,289
Očka!
168
00:13:55,544 --> 00:13:56,879
Očka!
169
00:14:21,904 --> 00:14:23,238
Cassie.
170
00:14:28,452 --> 00:14:29,786
Očka!
171
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Očka! Pridi.
172
00:14:32,706 --> 00:14:35,834
Dobro. –Si cela?
–Ja, sem.
173
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Kje smo?
174
00:15:11,411 --> 00:15:12,746
Mama!
175
00:15:13,830 --> 00:15:15,165
Oče!
176
00:15:15,249 --> 00:15:16,917
Hope, tukaj.
177
00:15:19,586 --> 00:15:20,921
Si dobro?
178
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Umreti bi morali.
179
00:15:24,007 --> 00:15:26,385
Zakaj nismo?
–Ne vem.
180
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Smo tam, kjer mislim?
181
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Rekel bi, da smo.
182
00:15:33,600 --> 00:15:36,186
Vendar ni bilo tako. Janet!
183
00:15:36,603 --> 00:15:37,938
Mama!
184
00:15:38,730 --> 00:15:40,065
Janet!
185
00:15:41,400 --> 00:15:42,734
Mama!
186
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Ne ganita se.
187
00:16:15,184 --> 00:16:16,894
Poiskati moramo Scotta in Cassie.
188
00:16:17,895 --> 00:16:19,229
Takoj.
189
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Hope?
190
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Hank, me slišiš?
191
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
Me kdo sliši?
–Mojbog.
192
00:16:32,075 --> 00:16:35,037
Vse je v redu. –Kaj bova?
–V redu je. V redu sva.
193
00:16:35,204 --> 00:16:37,581
V redu sva. Vse bo v redu.
–Preveč to ponavljaš.
194
00:16:37,664 --> 00:16:42,044
Prav. Zato, ker sva res.
V redu sva. Dobro sva.
195
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Našla jih bova
in šli bomo domov.
196
00:16:45,672 --> 00:16:48,217
Tačas pa poglej okoli.
Čudovito je.
197
00:16:48,383 --> 00:16:49,718
Zunaj sva.
198
00:16:50,427 --> 00:16:53,847
Kot bi taborila. Obožujeva taborjenje.
–Nikoli nisva taborila.
199
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Sva pa govorila o tem.
200
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Se tisto sonce premika?
201
00:17:14,201 --> 00:17:15,536
Umakni se!
202
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Mislim, da tole ni sonce!
203
00:17:24,252 --> 00:17:27,464
V redu je.
–Očka! –V redu je.
204
00:17:27,631 --> 00:17:28,966
Še vedno sem v redu.
205
00:17:37,432 --> 00:17:40,102
Očka. Mojbog.
–Tole je bilo pa čudaško.
206
00:17:45,482 --> 00:17:46,817
Teci.
207
00:18:14,595 --> 00:18:19,558
So v Kvantnem kraljestvu
kvantni ljudje? –Ja.
208
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Tudi sam nisem vedel.
209
00:18:26,064 --> 00:18:29,109
Mama, kaj je bilo tisto?
–Kaj je iskala tista ladja?
210
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Tiše govori.
211
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Rekla si, da tukaj ni ničesar.
212
00:18:33,405 --> 00:18:36,533
Zakaj nisi povedala za tole?
–Vse bom pojasnila, toda zdaj …
213
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
Zdaj mi moraš zaupati.
–Prepričaj me!
214
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Pomirita se.
Pogovorimo se lahko.
215
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Henry, ni časa za pogovor.
216
00:18:43,665 --> 00:18:47,419
Povedati moraš … –Zakaj nisi ubogala?
Rekla sem, da pusti to pri miru.
217
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, žal mi je.
218
00:18:51,173 --> 00:18:54,968
Povedati bi ti moral.
Ni se mi sanjalo. –Vem, a je …
219
00:18:56,094 --> 00:18:59,264
Pozneje se bomo pogovorili.
Za zdaj se držimo skupaj,
220
00:19:00,098 --> 00:19:01,725
poiščimo Scotta in Cassie
221
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
in pojdimo domov. Prav?
222
00:19:04,269 --> 00:19:06,522
Prav?
–Prav. –Prav.
223
00:19:06,688 --> 00:19:08,023
Držita se me.
224
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Neverjetno je.
225
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Leta sem preučeval
Kvantno kraljestvo.
226
00:19:21,703 --> 00:19:25,541
Zakaj nisem videl tega?
–Nisi mogel videti dovolj globoko.
227
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
Ne skozi Praznino in Subatomiko.
228
00:19:29,503 --> 00:19:33,131
Tukaj so svetovi,
svetovi v svetovih.
229
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Ta kraj je zunaj časa
in prostora.
230
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Skrivno vesolje
231
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
pod našim.
232
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Tace proč!
233
00:20:13,839 --> 00:20:15,174
Cassie?
234
00:20:17,593 --> 00:20:18,927
Kje je moja hči?
235
00:20:20,679 --> 00:20:22,014
Kje je?
236
00:20:22,890 --> 00:20:24,224
Cassie?
237
00:20:27,853 --> 00:20:29,188
Kje je moja hči?
238
00:20:32,482 --> 00:20:33,817
Cassie!
239
00:20:36,153 --> 00:20:38,989
Očka!
–Cassie!
240
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Spij sluz.
241
00:20:42,326 --> 00:20:43,660
Kaj?
242
00:21:05,641 --> 00:21:06,975
Jaz bom uredila.
243
00:21:21,198 --> 00:21:22,533
Mama!
244
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Si ga dobro zabodla?
245
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Prevoz sem nam uredila.
246
00:22:39,276 --> 00:22:40,611
Prijazen je.
247
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
To pa je prevoz.
248
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Pravi nekdo,
ki je izumil letenje na mravlji.
249
00:22:45,657 --> 00:22:49,036
Rad imam mravlje.
–Vesela sem, da jih imaš. Izvolita.
250
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Lažje se bomo pomešali mednje.
251
00:22:52,831 --> 00:22:57,669
Kam točno bomo šli na tem?
–Blizu starega prijatelja smo.
252
00:22:57,836 --> 00:23:01,798
Če kdo, bo on vedel,
kje sta Scott in Cassie.
253
00:23:02,674 --> 00:23:04,009
Za tabo.
254
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
V sedlo, Ant–Man.
255
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Izpustite me!
256
00:23:25,447 --> 00:23:28,951
Ne vem, kaj govoriš!
Ne vem, kaj …
257
00:23:47,761 --> 00:23:49,096
Ne! Ne!
258
00:23:58,438 --> 00:24:01,567
Spij sluz!
259
00:24:01,942 --> 00:24:05,112
Spij sluz!
260
00:24:06,864 --> 00:24:08,866
Zdravo. Živjo.
261
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Si spil sluz?
262
00:24:12,119 --> 00:24:14,663
Zakaj te razumem?
–Super. Zaradi sluzi.
263
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Uspelo je!
Sluz deluje!
264
00:24:21,920 --> 00:24:24,298
Živjo. Veb sem
in ravno si me spil.
265
00:24:24,464 --> 00:24:26,967
Kaj sem?
–Potrebuješ več sluzi? Izvoli.
266
00:24:27,134 --> 00:24:30,762
Lahko ti zlijem sluz v luknjo.
–Ne, v redu sem. V redu sem.
267
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Ogromna luknja.
268
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Koliko lukenj imaš?
269
00:24:34,892 --> 00:24:37,936
Oprosti, je to intimno vprašanje?
Sam nimam lukenj.
270
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Scott Lang je.
271
00:24:41,273 --> 00:24:42,608
Sedem lukenj ima.
272
00:24:47,487 --> 00:24:50,490
Ja, drži.
Kako si vedel?
273
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Quaz je telepat.
274
00:24:54,953 --> 00:24:59,291
Lahko bereš misli?
–Ja, in želim si, da jih ne bi.
275
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Vsi so odvratni.
276
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
Prosim, nehaj misliti na to.
–Oprosti.
277
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
Prosim, nehaj.
–Misliti?
278
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
Misliti na to.
–Trudim se.
279
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Bolj slabo.
In tudi ti se mi zdiš čuden.
280
00:25:14,723 --> 00:25:17,643
Ne zdiš se mi čuden, ampak mega.
Škoda, da moja glava ne sveti.
281
00:25:18,727 --> 00:25:22,314
Ne, ni škoda. –Vem.
Živčen sem. Kar bleknil sem.
282
00:25:22,481 --> 00:25:25,442
Kaj počneš tu?
–Si vohun? –Ne, ne.
283
00:25:25,609 --> 00:25:27,653
Mučiti ga moramo.
–Družba, v redu je.
284
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
Nisva vohuna.
Moj oče je.
285
00:25:33,075 --> 00:25:38,205
Hvala. –Z veseljem.
–Kdo pa je potem San Francisco?
286
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
Od tam sva.
–Kraj je.
287
00:25:40,082 --> 00:25:42,042
Kaj je potem Zemlja?
–Tudi od tam sva.
288
00:25:42,209 --> 00:25:45,587
Mučimo ju. –Zakaj hočeš vedno mučiti?
Druge možnosti imamo.
289
00:25:45,671 --> 00:25:51,093
Ti teče kaj iz lukenj? Recimo mleko, sok?
–Veb, ne sprašuj ga več o luknjah.
290
00:25:51,260 --> 00:25:55,722
Tudi mi imamo nekateri luknje.
Kaj počneta tu? Od kod sta?
291
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
Prav.
–Od zgoraj.
292
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
Nad tem je drugačno vesolje.
–Velika Zemlja.
293
00:26:00,978 --> 00:26:05,065
Isto vesolje, a večje. –Tudi to je Zemlja,
toda majhna. Včasih zrastem ali se skrčim.
294
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
O tem sem napisal knjigo.
295
00:26:07,192 --> 00:26:09,611
Da prideš v Kvantno kraljestvo,
se moraš skrčiti.
296
00:26:09,695 --> 00:26:13,448
Zdajle sva čisto majčkena.
–Kraj, od koder sva, je večji.
297
00:26:17,119 --> 00:26:20,289
Dobro, resnico govorita.
–Ni pomembno.
298
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Od zgoraj sta prišla.
299
00:26:26,170 --> 00:26:27,504
Kot on.
300
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Lovi vaju.
301
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Uničil bi svet, da bi te našel.
302
00:26:35,512 --> 00:26:36,930
Kdo?
303
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Osvajalec.
304
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Tu spodaj so bitja.
Inteligentna bitja.
305
00:27:46,083 --> 00:27:52,297
Teoretiziral sem, da je možno.
Ampak priti v podatomsko vesolje …
306
00:27:52,464 --> 00:27:57,511
To spremeni vse, kar vemo o življenju,
evoluciji, svoji vlogi v galaksiji.
307
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Porkaduš!
308
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Tip izgleda kot brokoli.
309
00:28:10,858 --> 00:28:12,276
Sklonita glavo.
310
00:29:04,286 --> 00:29:05,621
Za mano.
311
00:29:18,717 --> 00:29:21,762
Spijta.
Takoj bom nazaj.
312
00:29:36,318 --> 00:29:37,653
Krilarja iščem.
313
00:29:42,407 --> 00:29:44,868
Ti si.
–Naj to ostane med nama.
314
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
In Krilarjem.
315
00:29:47,663 --> 00:29:48,997
Živjo.
316
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Ne poznam vaših
navad in običajev,
317
00:29:51,792 --> 00:29:56,547
a najbrž imate pijačo,
ki bi me opila. –Vsekakor.
318
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Kakšna je tvoja zgodba?
319
00:30:03,387 --> 00:30:04,721
O, bog.
320
00:30:05,931 --> 00:30:07,266
Proč.
321
00:30:07,349 --> 00:30:09,893
Čas je.
Pridita z mano.
322
00:30:16,650 --> 00:30:17,985
Kar sem.
323
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Od kod poznaš tega tipa?
324
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Moj stari prijatelj,
borec za svobodo.
325
00:30:29,371 --> 00:30:32,583
Čakaj, si borka za svobodo?
–Ali teroristka.
326
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Odvisno, koga vprašaš.
327
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Verjemi, lahko nam pomaga.
328
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dyne?
329
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Mislil sem, da si mrtva.
330
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Precej časa je minilo, Krilar.
331
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Zdaj sem uradno lord Krilar.
332
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Na vse pretege
sem se upiral temu.
333
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Elitistično se sliši.
334
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Ti si gotovo Hank.
335
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Ogromno sem slišal o tebi
in tvojih mravljah.
336
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Kaj sploh so mravlje?
337
00:31:47,449 --> 00:31:50,619
Jih imamo tu spodaj?
–Mislim, da ne.
338
00:31:51,662 --> 00:31:52,996
Škoda.
339
00:31:53,997 --> 00:31:55,332
Hope.
340
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Ti si gotovo Hope.
341
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Vsak dan te je omenjala.
342
00:32:00,379 --> 00:32:04,049
Nenavadno.
Tebe pa ni nikoli.
343
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Tudi sam ne bi povedal
svojemu otroku.
344
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
Divja reč.
–Duhovito.
345
00:32:11,849 --> 00:32:13,183
Kako divja?
346
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Zelo, Henry.
347
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krilar, tvojo pomoč potrebujemo.
348
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, po vsem,
kar sva doživela,
349
00:32:25,529 --> 00:32:28,156
mi naravnost povej,
kako lahko pomagam.
350
00:32:28,323 --> 00:32:29,658
Toda …
351
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
Ali je kdo lačen?
Jaz sem.
352
00:32:32,995 --> 00:32:34,329
Fantje,
353
00:32:34,872 --> 00:32:36,206
takoj.
354
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Ničesar ne vesta.
355
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
O ničemer.
356
00:32:48,677 --> 00:32:50,012
Potem pa ju spravi proč.
357
00:32:51,638 --> 00:32:54,975
Oprostite. Prav ima.
Ne vem, kaj se dogaja.
358
00:32:55,142 --> 00:32:57,811
Svojo družino iščeva.
Imate zemljevid?
359
00:32:57,978 --> 00:32:59,313
Rada bi samo …
360
00:33:02,232 --> 00:33:04,568
Čakaj, ne streljaj.
Z nami sta.
361
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Je ta stavba živa?
362
00:33:08,405 --> 00:33:09,740
So vaše mrtve?
363
00:33:13,118 --> 00:33:15,787
Oprostite,
a samo domov bi šla rada.
364
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Vidva vsaj še imata dom.
365
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Kaj se je zgodilo?
366
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Osvajalec nam je požgal domove.
367
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Naše zgodbe.
368
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Trdnjavo si je postavil
na kosteh našega ljudstva.
369
00:33:42,397 --> 00:33:45,901
Nekaj nas je pobegnilo.
Poiskali smo druge na begu.
370
00:33:46,902 --> 00:33:48,862
Za boj smo zbrali vse,
kar smo jih lahko.
371
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
Ni nas bilo dovolj.
372
00:33:52,074 --> 00:33:53,408
Žal mi je.
373
00:33:54,159 --> 00:33:55,494
Pomagava lahko.
374
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
Cassie …
–Očka, Maščevalec si.
375
00:34:03,335 --> 00:34:06,338
Pomoč potrebujejo.
–Ne, tebe moram spraviti domov.
376
00:34:06,797 --> 00:34:09,341
Zakaj nočeš pomagati?
–Ničesar ne veva o tem kraju.
377
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Ne vem niti,
kako tukaj teče čas.
378
00:34:11,385 --> 00:34:13,719
Sva tukaj 10 sekund
ali pa morda 10 let?
379
00:34:13,804 --> 00:34:17,431
Pomisli na mamo. Si predstavljaš …
–Ne izrabljaj je za opravičilo.
380
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
Ni ti mar.
–Mar mi je.
381
00:34:19,768 --> 00:34:23,397
Vem, da želiš pomagati.
Toda to ni naš boj.
382
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
Če se ne dogaja tebi,
še ne pomeni, da se ne.
383
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Poglej me.
384
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Razočaral si jo.
385
00:34:37,244 --> 00:34:39,705
Razumel sem, ja. Hvala.
–Malenkost.
386
00:34:39,871 --> 00:34:42,958
Pozneje se bova pogovorila.
Najprej poiščiva ostale.
387
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Janet najbolje pozna ta kraj.
388
00:34:47,588 --> 00:34:48,922
Kaj si rekel?
389
00:34:49,005 --> 00:34:51,466
Kaj?
–To ime.
390
00:34:52,592 --> 00:34:55,262
Janet Van Dyne.
–Kje je?
391
00:34:55,429 --> 00:34:57,347
To bi rada izvedela.
Jo poznate?
392
00:34:57,681 --> 00:34:59,016
Poznam jo.
393
00:35:00,225 --> 00:35:01,560
Ne bi smela priti.
394
00:35:03,437 --> 00:35:06,940
Prinesi nekaj za poplaknit.
Hvala.
395
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Če še niste pokusili tega, nikar.
396
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
Razen če želite živeti drugače.
397
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krilar, svoje prijatelje iščemo.
398
00:35:28,587 --> 00:35:31,298
Dva prijatelja.
Človeka, kot smo mi.
399
00:35:31,465 --> 00:35:36,345
Človek, to je ta beseda!
Pozabil sem, kako si pravite zgoraj.
400
00:35:36,512 --> 00:35:37,846
Človek.
401
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Ti nisi človek?
402
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Dejansko ne, ampak ja.
403
00:35:42,976 --> 00:35:44,520
V tistem, kar je pomembno.
404
00:35:48,982 --> 00:35:50,317
Ne!
405
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Pogovorimo se.
406
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Janet, kaj te je pripeljalo k nam?
407
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Če se prav spomnim, si odšla.
408
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Vse si nas pustila
409
00:36:10,045 --> 00:36:11,380
z njim.
410
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, o čem govori?
411
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Mu nisi povedala zanj?
412
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
Si sploh kaj povedala o tem,
413
00:36:25,018 --> 00:36:26,353
kar si naredila tukaj?
414
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Koliko jih je umrlo zaradi tebe?
415
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Tvoja družina sploh ve, kdo si?
416
00:36:41,827 --> 00:36:43,161
Tvoja mamica
417
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
je polna skrivnosti.
418
00:36:46,456 --> 00:36:48,834
Lažeš.
–Lažem.
419
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Veliko lažem.
420
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
A ne o tem.
421
00:36:57,384 --> 00:36:58,719
Njiju izpusti.
422
00:37:00,429 --> 00:37:04,016
Samo mene hoče.
–Ti pa hočeš njiju.
423
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Zraven gresta.
424
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Skupaj s tvojima
drugima prijateljema.
425
00:37:12,774 --> 00:37:16,904
Slišal sem zanju.
In tudi on je.
426
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
Lovca je poslal.
427
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Kakšne vrste lovca?
428
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Ne človek ne stroj.
429
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Mehanizirani organizem,
namenjen le
430
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
za ubijanje.
431
00:37:33,921 --> 00:37:36,673
Kje sta?
–Nimam pojma.
432
00:37:37,925 --> 00:37:39,259
Mrtva.
433
00:37:41,261 --> 00:37:42,596
Verjetno sta mrtva.
434
00:37:55,484 --> 00:38:00,739
Res je žalostno, saj bi se lahko
izognili vsemu temu, Janet.
435
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Daj mu, kar hoče.
436
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Kaj se ti je zgodilo?
437
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Borili smo se proti njemu.
438
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Prepričljiv zna biti.
439
00:38:20,759 --> 00:38:22,094
Obiščimo ga.
440
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Tukaj smo končali.
441
00:38:45,450 --> 00:38:47,119
Nas lahko ta ladja spravi proč?
442
00:38:49,454 --> 00:38:51,456
Me boš kril?
–Vedno.
443
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, prevzemi krmilo.
444
00:39:25,490 --> 00:39:26,992
Z žicami jo bom zagnala.
445
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Kje je krmilo?
446
00:39:32,873 --> 00:39:34,208
To je krmilo.
447
00:39:37,836 --> 00:39:41,048
Kaj, hudiča? –Znašel se boš.
Kot bi letel s kolesom.
448
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
Je kolo živo?
449
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Roke porini čisto noter!
450
00:40:01,610 --> 00:40:02,945
Kot bi nadeval purana.
451
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
On? Resno?
–Nekoč je bil očarljiv.
452
00:40:12,996 --> 00:40:15,749
Tisti tip?
–30 let sem bila tukaj, Henry.
453
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
Potrebe sem imela.
–Ljubi bog.
454
00:40:17,793 --> 00:40:20,754
Saj razumem.
Tudi sam sem jih imel. –Ljubi bog.
455
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Nekajkrat sem šel na večerjo.
456
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Linda ji je bilo ime.
457
00:40:26,009 --> 00:40:28,428
Ni se obneslo.
–Kaj je šlo narobe?
458
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Ni bila ti, punči.
459
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
Vse spravi na ladje. Odhajamo.
–Prav.
460
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
Xolum!
–Tu sem.
461
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Odpelji ju čim dlje od tod.
462
00:40:41,275 --> 00:40:45,654
Zakaj?
–Če iščeta Janet, on išče vaju.
463
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
K nam sta jih pripeljala.
464
00:40:56,623 --> 00:40:57,958
Pridi!
465
00:40:58,500 --> 00:41:01,211
Vzemi jih, kolikor moreš.
Zadržali jih bomo.
466
00:41:24,443 --> 00:41:25,777
Pojdi!
467
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Pridi! Pohiti!
468
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
Proč moramo!
469
00:41:30,782 --> 00:41:33,243
Hitro noter!
Takoj moramo proč!
470
00:41:51,220 --> 00:41:52,554
Ljubi bog!
471
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, pojdimo!
472
00:42:18,539 --> 00:42:21,667
V zatočišče pojdite.
Čakajte na moje sporočilo.
473
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
Veb, odhajamo.
–Ne, počakaj!
474
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
Hitro!
–Moji prijatelji.
475
00:42:48,610 --> 00:42:51,154
Izročite popotnika.
Osvajalec bo milosten z vami.
476
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Poznam njegovo milost.
477
00:43:06,336 --> 00:43:07,671
Tu počakaj. Šel …
478
00:43:08,672 --> 00:43:10,007
Cassie?
479
00:43:11,383 --> 00:43:12,718
O, ne.
480
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Dobro, obleko imam.
481
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Ja, opazil sem.
482
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
Si v redu?
–Ja.
483
00:43:42,664 --> 00:43:46,084
Vrtilna količina, prav? Skoči,
zamahni. En gib. Skoči, zamahni.
484
00:43:46,251 --> 00:43:48,504
Saj znam, očka.
–A res? –Ja.
485
00:43:48,670 --> 00:43:51,298
Ni se mi tako zdelo.
–Nisem bila pravočasna.
486
00:43:51,465 --> 00:43:52,799
Skoči …
487
00:43:57,930 --> 00:44:00,390
Takole.
Si videla, kaj sem naredil?
488
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Ne, takole majčken si.
489
00:44:02,976 --> 00:44:04,353
Skočil sem in zamahnil.
490
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentora, proč moramo.
491
00:44:37,386 --> 00:44:38,720
Na ladjo!
492
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Znova pozdravljen
v Kvantnem kraljestvu, Scott.
493
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Dolgo sem čakal na tole.
494
00:45:33,233 --> 00:45:34,568
Kaj?
495
00:45:35,861 --> 00:45:39,156
Je kdo notri?
–O, ja.
496
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
Usoda, ki ji ne moreš uiti.
497
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Najini usodi sta od nekdaj
skovani skupaj.
498
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
Od najinega prvega srečanja.
499
00:45:51,793 --> 00:45:54,463
Scott Lang.
–Pojdi proč!
500
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Ko si me zlomil.
501
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
In me izgnal sem.
–Čakaj.
502
00:46:03,555 --> 00:46:04,890
Darren?
503
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Si presenečen?
504
00:46:09,770 --> 00:46:11,772
Ja.
–Čebelji tip?
505
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
Je čebelji tip?
–Cassie?
506
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Skoraj te ne bi prepoznal.
507
00:46:17,110 --> 00:46:20,822
Kako nisi mrtev?
–Postal sem popolno orožje.
508
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
To je tole?
509
00:46:25,035 --> 00:46:26,370
Glej, Darren.
510
00:46:30,457 --> 00:46:31,792
Darren je mrtev!
511
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Samo MODOK je tu!
512
00:46:36,547 --> 00:46:39,842
In nikamor ne moreš zbežati, Scott.
Ne pred menoj.
513
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
In ne pred njim.
514
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
On je prihodnost.
515
00:46:46,056 --> 00:46:47,391
In preteklost.
516
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
In zdaj potrebuje samo tebe.
517
00:46:57,526 --> 00:47:00,821
Mama, kaj lovi Scotta in Cassie?
518
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Najti ju moramo.
519
00:47:05,242 --> 00:47:08,537
Prej moram nekaj opraviti.
–Morda sta mrtva!
520
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, prosim te.
521
00:47:10,372 --> 00:47:14,418
In še vedno nama prikrivaš stvari.
–Zaščititi vaju skušam.
522
00:47:15,002 --> 00:47:16,336
Pred čim?
523
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Koga se tako bojiš?
524
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Tretjič v kehi?
525
00:47:36,565 --> 00:47:37,900
Četrtič.
526
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
Pa smo spet tu.
527
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Gledava si v obraz.
528
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
To pa je obraz.
529
00:47:56,418 --> 00:47:57,753
Velik obraz.
530
00:47:57,836 --> 00:48:01,673
Zakaj si samo lebdeča glava?
–Mogoče bi nama lahko pojasnil, Darren.
531
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Darrena si pustil umreti
v Kvantnem kraljestvu.
532
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Toda Osvajalec me je našel.
533
00:48:08,555 --> 00:48:12,309
Znova me je sestavil.
Spremenil me je v popolno orožje.
534
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Mehanizirani organizem,
namenjen le za …
535
00:48:15,938 --> 00:48:17,272
MODOK?
536
00:48:19,024 --> 00:48:22,694
Že razumem, kratica je.
Kratica je.
537
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Mehanizirani organizem,
namenjen le za ubijanje.
538
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
To bi bilo MONLU.
539
00:48:29,076 --> 00:48:32,871
Najbrž si mislil, da me ne boš več srečal.
–Opazil sem otroške nožice.
540
00:48:33,247 --> 00:48:35,666
Niso otroške nožice.
–Podobno kot Björn.
541
00:48:35,749 --> 00:48:37,292
Za duhovitega se imaš.
542
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang,
človek, ki mi je vzel vse.
543
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Ki mi je vzel življenje.
544
00:48:42,464 --> 00:48:43,799
A mi je uspelo.
545
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Spravil sem te sem.
546
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Odkril sem tvoj signal, Cassie.
547
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Mimogrede, hvala.
Brez tebe mi ne bi uspelo.
548
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Gledata osvobojenega moža.
549
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Tu sem ustvaril mnogo več,
kot si sploh lahko predstavljaš.
550
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Vse zanj.
551
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Nisem edina obtičala
v Kvantnem kraljestvu.
552
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Kje sem?
553
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Rekel je, da je popotnik.
554
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Znanstvenik, ki je
strmoglavil zunaj poti.
555
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Imel je ladjo,
556
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
kakršne nisem še nikoli videla.
557
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Ladjo, ki je potovala
skozi Večvesolje.
558
00:49:39,146 --> 00:49:40,480
Večvesolje?
559
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
V druge dimenzije?
560
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Vzporedne resničnosti?
561
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Sprva nisem verjela.
562
00:49:49,907 --> 00:49:51,241
Vendar je resnično.
563
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Kot smo teoretično razmišljali.
564
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Naju lahko to odpelje domov?
565
00:50:00,459 --> 00:50:02,127
Kamor koli te lahko odpelje.
566
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Nisem še srečala takšnega moža.
567
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Zdel se je čisto
568
00:50:27,736 --> 00:50:29,071
izgubljen.
569
00:50:30,489 --> 00:50:32,324
Najbrž sva bila izgubljena oba.
570
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
A sva imela izhod.
571
00:50:36,245 --> 00:50:41,416
Vse sva poskusila,
da bi napolnila energijsko jedro ladje.
572
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Nič ni delovalo.
573
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
A po toliko osamljenih letih
je bilo lepo imeti prijatelja.
574
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Lagala sem Hope.
575
00:51:02,062 --> 00:51:03,981
Rekla sem ji, da prihajam domov.
576
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Vidim jo pri vratih.
577
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Kako me čaka.
578
00:51:17,703 --> 00:51:19,621
Zadnje, kar sem ji naredila,
579
00:51:21,874 --> 00:51:23,208
sem ji lagala.
580
00:51:26,879 --> 00:51:28,964
Mislila sem,
da bom imela več časa.
581
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Lahko ti ga dam.
582
00:51:37,181 --> 00:51:38,515
Čas.
583
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Ni, kar misliš.
584
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Kletka je.
585
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
In naredi, kar more,
586
00:51:52,988 --> 00:51:54,323
da te zlomi.
587
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Šele ko se je osvobodiš, vidiš,
588
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
kako majhna
589
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
je vedno bila.
590
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Prišla bova od tod.
591
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Odprla bo vrata
592
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
in ti boš tam.
593
00:52:25,437 --> 00:52:26,772
Obljubim.
594
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
Lotiva se dela.
–Prav.
595
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Celo večnost je trajalo,
a je uspelo.
596
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Spravila sva jo k življenju.
597
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Pojdiva domov.
598
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Ladja je bila nevrokinetična.
599
00:52:54,258 --> 00:52:56,009
Povezana z njegovimi mislimi.
600
00:52:59,638 --> 00:53:01,014
Ko sem se je dotaknila,
601
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
sem videla njegov um.
602
00:53:05,686 --> 00:53:07,020
Začutila sem,
603
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
kaj je storil.
604
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Svetovi,
605
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
cele časovnice.
606
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
Uničene,
kot da jih ni nikoli bilo.
607
00:53:40,971 --> 00:53:42,306
Janet?
608
00:53:46,768 --> 00:53:48,103
Odideva lahko.
609
00:53:50,189 --> 00:53:51,523
Takoj.
610
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Kdo je Kang?
611
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Kdor moram biti.
612
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Ni strmoglavil sem.
613
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Sem so ga izgnali.
614
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Zunaj prostora in časa.
615
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Na edini kraj,
616
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
ki ga je lahko zadržal.
617
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Izgnali?
618
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
Kdo?
619
00:54:27,100 --> 00:54:28,435
Ne vem.
620
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Pokvarili so mu ladjo.
621
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
In ga ujeli tukaj.
622
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
In z mojo pomočjo
623
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
bi se lahko rešil.
624
00:54:42,241 --> 00:54:43,575
Janet?
625
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
Ne približuj se mi.
626
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Življenje si mi rešila.
627
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Obljubo sem ti dal.
628
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Naj te odpeljem domov.
629
00:55:11,770 --> 00:55:13,105
In potem?
630
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Kaj boš naredil?
631
00:55:28,120 --> 00:55:29,454
Zmagal.
632
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Povedal sem ti,
da čas ni, kar misliš.
633
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Lahko naredim tako,
634
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
kot da je nisi zapustila.
635
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope bo odprla vrata
636
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
in ti boš tam.
637
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
In koliko svetov bo umrlo,
638
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
če prideš od tod?
639
00:56:12,915 --> 00:56:14,249
Tvoj ne bo.
640
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ne bo vedela.
641
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Si ne želiš spet videti hčerke?
642
00:56:27,179 --> 00:56:28,847
Ne morem ti dovoliti oditi.
643
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Zakaj misliš,
da me lahko ustaviš?
644
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Daj mi ga, Janet.
645
00:56:53,997 --> 00:56:55,332
Daj mi ga!
646
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Nisem ga mogla premagati.
Premočan je bil.
647
00:56:59,419 --> 00:57:00,754
Kaj si naredila?
648
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Žal mi je, Hope.
649
00:57:08,804 --> 00:57:10,138
Ne!
650
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Razstrelila sem jedro.
651
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Odrezala sem ga od časa.
652
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
In naju oba
za vedno ujela tukaj.
653
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
A sem mu vrnila dovolj.
654
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Ko je dobil nazaj svojo obleko,
655
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
je postal, kar je bil.
656
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Osvajalec.
657
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Ima orožje in tehnologijo
658
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
stoletja pred vsem,
o čemer mi samo sanjamo.
659
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Svojo ječo je
spremenil v imperij.
660
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Leta sem se borila proti njemu,
661
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
bežala pred njim,
se mu skrivala.
662
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
In potem ste me rešili.
663
00:58:21,251 --> 00:58:22,669
Pripeljali ste me domov.
664
00:58:24,171 --> 00:58:25,506
A si nisem zaslužila.
665
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Na ta kraj sem izpustila pošast
666
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
in pobegnila.
667
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, nisi mogla vedeti.
668
00:58:38,602 --> 00:58:40,604
Žal mi je,
da vama nisem povedala.
669
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Samo pozabiti sem želela.
670
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Želela sem le spet biti
tvoja mama.
671
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Žal mi je,
da si morala sama skozi vse to.
672
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Toda zdaj nisi več sama.
673
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Skupaj ga bomo ustavili.
674
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
Jedro hoče.
675
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
A doseže ga lahko le
s Pymovimi delci.
676
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
Če ima Scotta in Cassie,
ima Pymove delce.
677
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
In prednost.
–Tako je.
678
00:59:16,098 --> 00:59:19,893
Proč moramo.
–Hope, ne sme priti od tod.
679
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Zanimiv si,
680
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scott Lang.
681
00:59:49,673 --> 00:59:51,091
Ne vem, kdo si,
682
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
a delaš veliko napako.
683
00:59:54,469 --> 00:59:55,804
Prav?
684
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Maščevalec sem.
685
00:59:58,807 --> 01:00:01,894
Druge Maščevalce sem poklical.
–Maščevalec si?
686
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Sem te že kdaj ubil?
687
01:00:07,024 --> 01:00:08,358
Kaj?
688
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Čez čas se vsi pomešajo skupaj.
689
01:00:13,238 --> 01:00:16,158
Nisi tisti s kladivom?
–Ne, tisto je Thor.
690
01:00:18,118 --> 01:00:21,496
Večkrat naju zamenjajo.
Podobne postave sva. Kdo si?
691
01:00:23,916 --> 01:00:25,250
Le nekdo,
692
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
ki je izgubil veliko časa.
693
01:00:27,878 --> 01:00:29,213
Tako kot ti.
694
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
A lahko si pomagava.
695
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK pravi, da si dober tat.
696
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
In nekaj mi je ukradel.
697
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Ne govori, ko sem v prostoru.
698
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Priznam, da je bila
Janet uporabnejša.
699
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Tudi Janet poznaš?
700
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
Vsi tukaj poznate Janet?
701
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Ti ni povedala zame?
702
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Nisem presenečen.
703
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet mi je nekaj ukradla.
704
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Mojo vozovnico od tod.
705
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
In edini jo lahko ukradeš nazaj.
706
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Zakaj pa bi jo?
707
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Ker želiš priti od tod.
708
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
In ker moram tudi sam od tod.
709
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Ker vem, kako se konča.
710
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Kako se konča kaj?
711
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Vse.
712
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Ne živim linearno.
713
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
In pri času
714
01:01:54,756 --> 01:01:56,091
je težko
715
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
ne preskočiti na konec.
716
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Če hočeš preprečiti,
kar prihaja,
717
01:02:02,848 --> 01:02:06,476
in verjemi, da hočeš …
718
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
Tvoja edina možnost sem.
719
01:02:11,607 --> 01:02:12,941
Kaj prihaja?
720
01:02:14,943 --> 01:02:16,278
Jaz.
721
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Veliko mene.
722
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Izgnali so me sem.
723
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Bojijo se me.
724
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Toda jaz vas lahko
spravim domov.
725
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Sva torej dogovorjena?
726
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Ne, po mojem nisva.
727
01:03:09,206 --> 01:03:12,501
Očka!
–Olajšajva ti odločitev.
728
01:03:12,668 --> 01:03:16,839
Prinesel mi boš, kar potrebujem,
sicer ti bom pred očmi ubil hčer.
729
01:03:17,005 --> 01:03:22,553
Nato te bom prisilil podoživljati
ta trenutek vedno znova in brez konca,
730
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
dokler me ne boš prosil,
naj te ubijem.
731
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Sva se razumela?
732
01:03:31,603 --> 01:03:32,938
Ne naredi tega.
733
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Rad imam, da me razumejo.
734
01:03:41,905 --> 01:03:43,240
Očka.
735
01:03:44,074 --> 01:03:45,409
Ne ubogaj ga.
736
01:03:47,828 --> 01:03:49,872
Ne! Ne!
Glej, lahko se pogovoriva o tem.
737
01:03:50,330 --> 01:03:53,083
Ne stori tega!
–Pa bi moral.
738
01:03:53,250 --> 01:03:54,585
Prosim.
739
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Moja hči je, prosim.
740
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Želiš, da živi ali da umre?
741
01:04:00,924 --> 01:04:03,343
Prosim!
–Misliš, da lažem?
742
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Se ti zdim lažnivec?
743
01:04:07,931 --> 01:04:10,601
Nehaj! –Očka!
–Privolim!
744
01:04:10,767 --> 01:04:12,394
Privolim, samo izpusti jo.
745
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Izpusti jo!
746
01:04:24,948 --> 01:04:26,283
Nisi kos temu.
747
01:04:28,243 --> 01:04:29,578
Ant–Man.
748
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Vesel bodi, da te potrebujem.
749
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Nikoli več se je ne dotakni.
750
01:04:54,436 --> 01:04:56,188
Torej mi daj, kar potrebujem.
751
01:04:57,773 --> 01:04:59,107
Kje je?
752
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Kaj je to?
753
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Bilo je jedro
večvesoljnega motorja.
754
01:05:46,196 --> 01:05:49,700
Energijski vir, ki te odpelje
kamor koli v prostoru in času.
755
01:05:51,410 --> 01:05:53,120
Nato ga je Janet razstrelila.
756
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Je v tem?
757
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
To je to.
758
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
In priti moramo v središče.
759
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Dobro je vedeti.
760
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Pomanjšati se moraš
in priti mimo središča nevihte.
761
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Ko boš notri, poišči jedro
762
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
in ga pomanjšaj.
763
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Kako izgleda?
764
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Po navadi vem, kaj kradem.
765
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Ko ga boš videl, boš vedel.
766
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Čim hitreje pojdi noter in ven.
767
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Dlje boš notri,
bolj ti bo razpadal um.
768
01:06:29,531 --> 01:06:30,866
Raje pohiti.
769
01:06:31,742 --> 01:06:33,076
Očka!
770
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Žal mi je.
771
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Jaz sem kriva za vse.
772
01:06:42,211 --> 01:06:43,545
Ne.
773
01:06:44,838 --> 01:06:46,173
Zamočila sem.
774
01:06:46,715 --> 01:06:48,050
Cassie.
775
01:06:48,509 --> 01:06:51,053
Življenje se mi je zgodilo,
ker sem zamočil.
776
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Edino, česar nisem
zamočil, si ti.
777
01:06:58,018 --> 01:06:59,353
Očka!
778
01:06:59,895 --> 01:07:02,147
Je že v redu.
V redu je.
779
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Rad te imam, bučka.
780
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Tudi jaz tebe.
781
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Dobro, notri sem.
782
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darren, me slišiš?
783
01:08:00,622 --> 01:08:01,957
Darren?
784
01:08:02,749 --> 01:08:04,084
Darren?
785
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, me slišiš?
786
01:08:08,172 --> 01:08:09,506
Kaj je?
787
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
Notri sem.
–Dobro.
788
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Kaj naj naredim?
Kakšen je načrt?
789
01:08:15,971 --> 01:08:17,305
Ne umri.
790
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Hvala. Res si v pomoč, MODOK.
791
01:08:20,934 --> 01:08:22,269
Ga vidiš?
792
01:08:23,562 --> 01:08:24,897
Ja, vidim ga.
793
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Noter grem.
794
01:08:34,740 --> 01:08:36,700
Kaj, za vraga?
–Kaj, za vraga?
795
01:08:36,867 --> 01:08:40,578
Kaj, za vraga? –Povedal sem ti,
da je pot noter začetek.
796
01:08:40,746 --> 01:08:43,290
Nisi rekel tega.
Zakaj gledam še enega sebe?
797
01:08:43,457 --> 01:08:45,082
Nisem še en jaz.
Ti si še en jaz.
798
01:08:45,167 --> 01:08:47,877
Prišel si iz …
Zakaj gledam še enega sebe?
799
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Gledaš možnost
še enega sebe.
800
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
V verjetnostni nevihti.
801
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Kaj sploh to pomeni?
802
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
Ne veš?
–Kako naj bi vedel?
803
01:08:57,429 --> 01:08:59,805
Ker si me spravil sem!
–Torej sem le jaz pravi.
804
01:08:59,890 --> 01:09:01,225
Nisem rekel tega.
805
01:09:02,350 --> 01:09:03,685
Kaj, za vraga?
–Kaj, za vraga?
806
01:09:03,769 --> 01:09:05,895
Kaj, za vraga?
–Čakaj. –Kaj, za vraga?
807
01:09:06,063 --> 01:09:07,397
Kaj, za vraga?
808
01:09:08,232 --> 01:09:11,443
Kaj je to?
–Verjetnostna nevihta.
809
01:09:11,902 --> 01:09:14,529
Vse tvoje možne odločitve
obstajajo naenkrat.
810
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Kaj pravi?
811
01:09:16,406 --> 01:09:19,785
Kaj pravi? –V Schrödingerjevi
škatli si. In ti si mačka.
812
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
Ni logično.
–Že razumem.
813
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Naj se nihče ne gane!
814
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Zakaj bi te ubogali?
Niti pravi nisi.
815
01:09:25,749 --> 01:09:27,917
Kaj, za vraga?
–Sem resničen? –Sem resničen?
816
01:09:28,001 --> 01:09:29,377
Jaz sem resničen!
–Kaj, za vraga?
817
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
Kaj, za vraga!
Jaz sem resničen.
818
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Pomirita se.
819
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Mirno, dihajta.
820
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Skupaj bomo rešili zadevo.
821
01:09:37,301 --> 01:09:39,846
Kdo si pa ti?
–Zakaj si tako oblečen?
822
01:09:40,805 --> 01:09:44,225
Ker delam v prodajalni sladoleda.
To je moja uniforma.
823
01:09:44,393 --> 01:09:47,395
To so normalne obleke.
Zakaj ste vi oblečeni takole?
824
01:09:47,854 --> 01:09:49,982
Dovolj!
Opravimo!
825
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Vsi bomo umrli.
826
01:10:02,035 --> 01:10:04,872
Čakajte.
Čakajte. Čakaj!
827
01:10:05,038 --> 01:10:06,373
Ne, ne!
828
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Ne! Počakajte! Ne!
829
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Scotta slišim.
830
01:10:25,809 --> 01:10:27,144
Umakni se!
831
01:10:27,227 --> 01:10:29,104
Mama, kaj je to?
–Kaj počneš?
832
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Ne glej jih.
Samo možnosti so.
833
01:10:32,316 --> 01:10:33,650
Niso ti.
834
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scott, kjer si?
835
01:10:40,157 --> 01:10:41,491
Zakaj sem tu?
836
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Ne skrbi, tokrat bo uspelo.
837
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Zakaj si …
Čakaj, ne! Stoj.
838
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
Stoj! Ne!
–Jaz bom.
839
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Jaz bom!
840
01:11:00,427 --> 01:11:01,762
Scott, kje si?
841
01:11:02,221 --> 01:11:03,555
Scott!
842
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Kje si, Scott?
843
01:11:09,603 --> 01:11:11,522
Ne morem dihati.
–To je moj vrat.
844
01:11:13,023 --> 01:11:14,358
Nehaj me brcati!
845
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
Moj hrbet!
–Vsi bomo umrli!
846
01:11:19,571 --> 01:11:20,906
Očka.
847
01:11:23,408 --> 01:11:24,743
Vrni se.
848
01:11:25,410 --> 01:11:26,745
Očka.
849
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
Če me slišiš,
850
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
se vrni.
Samo vrni se.
851
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
Ne obupaj.
–Daj, no.
852
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
Očka, samo še enkrat
se vrni. –Daj, no.
853
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
Potrebuje nas.
–Prosim.
854
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Gremo, potrebuje nas.
Skupaj dajmo.
855
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
Spravi ga pokonci!
–Primi ga!
856
01:11:44,763 --> 01:11:46,098
Dajmo.
857
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
Dajmo, dvignimo ga!
–To!
858
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
Imam te! Pojdi.
–Daj. Tako, ja.
859
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
Daj!
–Potisni ga!
860
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Dajmo, za Cassie to počnemo!
Fantje, dajmo!
861
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Vsi skupaj!
862
01:12:00,362 --> 01:12:01,697
Kaj počneš?
863
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Kako to zmoreš?
864
01:12:03,866 --> 01:12:05,200
Povem ti, kako.
865
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Vsi želimo le eno.
866
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Prihajam, Cassie.
867
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Reši jo, prijatelj.
868
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Družba, dajmo!
869
01:12:31,059 --> 01:12:32,394
Dajmo!
870
01:12:40,277 --> 01:12:44,156
Bliže. –Više ga spravi!
–Držite se, fantje.
871
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Previdno. Počasi, počasi.
872
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Počasi. Tako, ja.
873
01:12:51,997 --> 01:12:53,332
Dajmo.
874
01:12:59,379 --> 01:13:05,552
Kaj? O, ne.
–Kaj se je zgodilo? Je uspelo?
875
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Žal mi je, prijatelj!
876
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
Ne, ne, ne.
877
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope, si resnična?
878
01:13:21,985 --> 01:13:23,320
Resnična sem.
879
01:13:23,904 --> 01:13:25,239
Potem pa dajva.
880
01:13:29,910 --> 01:13:31,245
Si pripravljen?
881
01:13:31,370 --> 01:13:32,704
Sem.
882
01:14:18,417 --> 01:14:20,711
Pridi.
Tole morava spraviti proč.
883
01:14:20,878 --> 01:14:22,963
Ne, počakaj.
Cassie ima.
884
01:14:23,505 --> 01:14:24,840
Kaj?
–Scott.
885
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
Janet.
–Daj mi tole.
886
01:14:27,551 --> 01:14:29,803
Proč moramo.
–Ne, Cassie ima.
887
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
Rešili jo bomo.
Obljubim, da jo bomo.
888
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
A ne smeš mu dati tega.
889
01:14:36,435 --> 01:14:37,769
Raje ji ne zaupaj.
890
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Janet si zna
891
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
premisliti.
892
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Pozdravljena, rožica.
893
01:15:03,378 --> 01:15:04,713
Torej …
894
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
Kaj bo, Scott?
895
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Glej, no, glej.
896
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Če ni to moj
stari mentor.
897
01:15:24,274 --> 01:15:25,609
Živjo, Hank.
898
01:15:28,695 --> 01:15:30,030
Darren?
899
01:15:30,364 --> 01:15:34,660
Nisi pričakoval, da boš še kdaj
videl varovanca. –Porkaduš, Darren.
900
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
Kaj se ti je zgodilo?
901
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
Popolno orožje sem!
902
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Ti ga moram vzeti?
903
01:15:52,302 --> 01:15:53,637
Kje je moja hči?
904
01:15:55,556 --> 01:15:56,890
Scott.
905
01:15:57,891 --> 01:15:59,226
Nikar.
906
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
Dogovorjena sva bila.
907
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
Brez tebe ji bo dobro.
908
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Zbogom, Hank.
909
01:16:38,724 --> 01:16:40,058
Henry.
910
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Tu si me pustila umreti.
911
01:16:53,363 --> 01:16:54,948
Poglejva, kako jim bo šlo.
912
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Kaj si videla?
913
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
Nazadnje se nisva imela
možnosti pogovoriti o tem.
914
01:18:11,191 --> 01:18:12,526
A sem se ves čas spraševal.
915
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
Kaj si videla,
916
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
ko si se dotaknila mojega uma?
917
01:18:32,045 --> 01:18:33,380
Pošast,
918
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
ki se ima za boga.
919
01:18:36,633 --> 01:18:41,138
Ko vidiš čas tako kot jaz,
ne moreš zamižati pred rečmi.
920
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
In si edini, ki vidi?
921
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
Edini lahko vidim,
kar je pokvarjeno.
922
01:18:49,188 --> 01:18:50,522
In kdo je pokvaril?
923
01:18:52,858 --> 01:18:54,193
Jaz.
924
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Vse moje podobe.
925
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Moje različice.
926
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
Skozi Večvesolje.
927
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
S časom se igrajo kot otroci.
928
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Toda videl sem, kako se konča.
929
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
Videl sem njihov kaos,
930
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
ki se širi skozi resničnosti.
931
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Trki vesolj.
932
01:19:25,807 --> 01:19:27,142
Neskončni vdori.
933
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Videl sem Večvesolje.
934
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
In umiralo je.
935
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Zaradi njih.
936
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
Zato sem prevzel nadzor.
937
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Hočeš reči, da si začel vojno.
938
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
In izbrisati želiš vsako vesolje,
ki te ogroža.
939
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
To počnejo pošasti.
940
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
To počnejo osvajalci.
941
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Požgejo pokvarjeni svet.
942
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
In ustvarijo novega.
943
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
Ničesar in nikogar
ne želiš rešiti.
944
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
Le maščevati se hočeš,
ker so te premagali.
945
01:20:07,182 --> 01:20:10,352
Ker si izgubil.
–Res sem izgubil.
946
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
Ne sanja se ti,
kaj sem izgubil.
947
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
In izžgal jih bom
iz časa za vse,
948
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
kar so mi naredili.
949
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Izbrisal boš naše časovnice.
950
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
Pomoril boš na bilijone ljudi.
951
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Želim si, da bi to kaj pomenilo.
952
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
O, bog, kaj počnem?
953
01:21:10,078 --> 01:21:11,413
Kaj?
954
01:21:15,459 --> 01:21:16,793
Hank!
955
01:21:20,088 --> 01:21:23,133
So to tvoje mravlje?
Z mravljinčje farme?
956
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Ja, Scott, moje mravlje so.
957
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
Kako si jih našel tu spodaj?
958
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Od kar smo padli sem,
sem zaznaval čudne signale.
959
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Sprva sem mislil,
da gre za okvaro.
960
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
Nekakšne motnje.
961
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Kaj je to?
962
01:21:39,900 --> 01:21:41,235
A ni šlo.
963
01:21:42,402 --> 01:21:43,737
Mravlje so bile.
964
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
Ves čas so navezovale stik.
965
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Očitno so šle skozi
nekakšno časovno širino.
966
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
V enem dnevu so
preživele tisoče let.
967
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
Razširile so svoje znanje,
znanost.
968
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
Postale so naprednejše,
kot bi si kdaj mislil.
969
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Nisem jih našel.
970
01:22:06,134 --> 01:22:07,469
One so našle mene.
971
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Sem rekel, da so pametne.
972
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Ustvarile so že nekakšno
tehnokratsko civilizacijo drugega razreda.
973
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Vem, da je socializem
sporna beseda,
974
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
a bi se lahko veliko naučili
od teh … –Oče.
975
01:22:25,863 --> 01:22:27,197
Ja, moje mravlje so.
976
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
In mravlje se ne vdajo.
977
01:22:30,075 --> 01:22:32,703
Ni mi mar, kdo je ta tip
in kaj zmore.
978
01:22:32,870 --> 01:22:36,498
Rešil bom Cassie.
–Kako naj zmanjšamo Kangovo premoč?
979
01:22:39,626 --> 01:22:42,212
Nekaj zamisli imamo.
–Kaj imaš v mislih?
980
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Kot je nekoč rekel
veliki pisatelj:
981
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
"Vedno si lahko še boljši."
982
01:22:50,971 --> 01:22:52,347
Si prebral mojo knjigo?
983
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Do zadnje besede.
984
01:22:58,770 --> 01:23:00,189
Pridita, lotimo se dela.
985
01:23:13,076 --> 01:23:16,914
Hej! Oprosti.
Najbrž je bilo srhljivo.
986
01:23:17,080 --> 01:23:20,250
Kaj počneš tu?
–Rešila te bom.
987
01:23:20,626 --> 01:23:21,960
Kako?
988
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Dobro vprašanje.
989
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
Ima ta reč kakšen ključ?
990
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
Kartico ali kodo?
991
01:23:30,469 --> 01:23:31,803
Saj veš, kot …
992
01:23:33,639 --> 01:23:34,973
Hudiča!
993
01:23:42,356 --> 01:23:43,690
Skoči in zamahni.
994
01:23:52,366 --> 01:23:53,700
Jentora.
995
01:23:54,826 --> 01:23:57,079
Žal mi je,
da so se spravili nad tvoje.
996
01:23:58,330 --> 01:23:59,665
Kako lahko pomagam?
997
01:24:05,712 --> 01:24:07,047
Vrnimo jim.
998
01:24:08,090 --> 01:24:09,424
Hudič, kako si mega.
999
01:24:10,217 --> 01:24:12,845
Imaš načrt?
–Le tvojo rešitev sem načrtovala.
1000
01:24:13,720 --> 01:24:17,224
Ga imaš ti? –Vse, ki se še
zmorejo boriti, morava obvestiti.
1001
01:24:17,683 --> 01:24:20,853
Osvobodiva naše iz celic,
da sprožimo protinapad od znotraj.
1002
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Ja, imaš načrt.
Kako bova obvestili vse?
1003
01:24:23,272 --> 01:24:25,899
Pridi z mano.
–Prav, krasno.
1004
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
Janet, tu spodaj sem zgradil imperij.
1005
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
In vzel ga bom s seboj.
1006
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Morala bi me spustiti od tod,
ko si imela priložnost.
1007
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Zgodovina se ne piše.
1008
01:25:10,444 --> 01:25:11,778
Kuje se.
1009
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Danes se vzpenjamo.
1010
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Iz te utrdbe se bom maščeval
tistim, ki so me izgnali.
1011
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Danes bomo osvojili večnost.
1012
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
In Kangova dinastija bo …
1013
01:25:31,965 --> 01:25:35,219
Halo? A tole dela?
–Cassie?
1014
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Ne vem, a dela.
1015
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Mislim, da smo v etru.
1016
01:25:40,307 --> 01:25:43,560
Zadržala jih bom. Predaj sporočilo.
–Mislila sem, da ga boš ti.
1017
01:25:45,229 --> 01:25:46,563
Takoj!
1018
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Notri smo.
Vdrli smo v stolp.
1019
01:25:49,900 --> 01:25:52,486
Z Jentoro sem.
Ni nepremagljiv.
1020
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Vem, da se zdi,
1021
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
da je prepozno.
1022
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
Kot da samo izgubljamo.
1023
01:26:06,458 --> 01:26:10,379
Toda družina, ki sem jo izgubila,
me je naučila, da se borim naprej.
1024
01:26:10,462 --> 01:26:12,422
Če bi bili tukaj,
bi se tudi oni.
1025
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Poskrbeti moramo za
navadna bitja.
1026
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
Oče me je naučil tega.
1027
01:26:17,594 --> 01:26:21,765
Ko so potrebovali njegovo pomoč,
se ni obrnil proč.
1028
01:26:22,266 --> 01:26:23,600
In tudi mi se ne bomo.
1029
01:26:25,811 --> 01:26:29,273
Proč moramo!
–Pridite v stolp! Uprite se!
1030
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Vem, da ste čakali.
Zdaj je čas za napad.
1031
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Ve, da ne more
premagati nas vseh.
1032
01:26:34,319 --> 01:26:36,613
Pridite …
–Cassie.
1033
01:26:36,780 --> 01:26:38,782
Signal sem našla.
Tudi mama je tam.
1034
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
Pojdimo.
–Jaz bom vozil.
1035
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Poiščite Langovo hčer.
1036
01:26:51,336 --> 01:26:52,671
Ubijte jo.
1037
01:27:11,481 --> 01:27:12,816
Gremo, gremo!
1038
01:27:13,108 --> 01:27:14,651
Za mano, če se hočete boriti!
1039
01:27:19,198 --> 01:27:20,532
Cassie, konec je.
1040
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Osvobodi ostale. Pojdi!
1041
01:27:30,667 --> 01:27:33,962
Opazil nas bo.
–Ja, poskrbel bom za to.
1042
01:27:34,880 --> 01:27:36,215
Začnite izstrelitev.
1043
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Tvojega očeta ni tu, Cassie.
1044
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
Ampak verjetno nisi presenečena.
1045
01:28:55,836 --> 01:28:57,171
Kang!
1046
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Dogovorjena sva bila.
1047
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Hčer si mi vzel!
1048
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Porkaduš.
1049
01:29:08,932 --> 01:29:10,267
Ta pa je velik.
1050
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Lagal si mi!
1051
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Dana beseda je zaveza!
1052
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Brez tega nismo nič!
1053
01:29:28,660 --> 01:29:30,704
Sklatite ga.
–Razumem.
1054
01:29:37,461 --> 01:29:39,171
Nadaljuj. Njih prepusti meni.
1055
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Ja, dajmo!
1056
01:29:56,605 --> 01:30:00,234
Preveč jih je!
–Scott, ne morem jih zadržati!
1057
01:30:11,328 --> 01:30:12,663
Prišli so.
1058
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
To, Cassie!
1059
01:30:18,544 --> 01:30:19,878
To!
1060
01:30:20,045 --> 01:30:22,381
Pridite! Dajmo!
1061
01:30:27,386 --> 01:30:28,720
Revolucija!
1062
01:30:42,359 --> 01:30:44,403
Vse požgite!
1063
01:30:44,570 --> 01:30:45,904
Bori se!
1064
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
V kritje! Dol!
1065
01:31:13,640 --> 01:31:16,810
Kakšna je koda za most?
–Prej bom umrl.
1066
01:31:17,436 --> 01:31:18,770
18147.
1067
01:31:19,104 --> 01:31:20,439
Presneto!
1068
01:31:35,412 --> 01:31:36,747
Tole boš potrebovala.
1069
01:31:39,041 --> 01:31:40,375
Živjo.
1070
01:31:40,709 --> 01:31:42,044
To je naš dom!
1071
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Vzemimo si ga nazaj!
1072
01:31:48,550 --> 01:31:49,885
Ne!
1073
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Luknje imam.
1074
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Luknje imam!
1075
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Nisem vedel, da zmore tole.
1076
01:32:20,958 --> 01:32:22,292
Kang!
1077
01:32:22,543 --> 01:32:23,877
Kje je?
1078
01:32:24,503 --> 01:32:25,838
Takoj izstreli!
1079
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Kaj je to?
1080
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Ven hoče.
1081
01:32:40,727 --> 01:32:42,062
Ne, ne bo.
1082
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Ne dovolite mu k obročem.
1083
01:33:30,402 --> 01:33:31,737
Očka!
1084
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Očka, prihajam!
1085
01:33:47,169 --> 01:33:48,504
Očka!
1086
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Nimaš kam zbežati.
1087
01:34:06,980 --> 01:34:08,315
Prosim, naj uspe.
1088
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Hej, kam pa ti?
1089
01:34:28,210 --> 01:34:29,545
Pojdimo.
1090
01:34:29,628 --> 01:34:31,296
Misliš, da je konec?
Daj, pojdimo.
1091
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darren, nehaj.
1092
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
Poskusi biti, kar koli je že to.
1093
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Ne vem, kaj naj bom.
1094
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Povej mi, kaj naj bom.
1095
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Ne vem. Samo ne bodi kreten.
1096
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Prepozno je.
1097
01:34:46,895 --> 01:34:48,230
Poglej me.
1098
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Kreten sem.
1099
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Nikoli ni prepozno,
da nehaš biti kreten.
1100
01:34:59,783 --> 01:35:01,118
Ustaviti ga moramo.
1101
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Zamisel imam.
1102
01:35:06,874 --> 01:35:09,042
Pripravljen?
–Verjetno ne.
1103
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Ena, dve, tri. Zdaj!
1104
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Očka!
1105
01:35:38,947 --> 01:35:40,282
Očka!
1106
01:35:40,741 --> 01:35:42,075
Cassie?
1107
01:35:43,744 --> 01:35:46,413
Ogromna si.
–Ogromna sem.
1108
01:35:50,834 --> 01:35:53,921
Rad te imam, bučka.
–Tudi jaz tebe.
1109
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Ponosen sem nate.
1110
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Zdi se mi,
kot da objemam Godzilo.
1111
01:35:58,842 --> 01:36:03,388
Vem. Mega občutek.
–A ne?
1112
01:36:04,139 --> 01:36:06,433
Lačna sem.
–Ja, to se zgodi.
1113
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
Vse bi lahko pojedla.
–Vse, vem.
1114
01:36:09,311 --> 01:36:13,857
Najbolj si želim limete.
–A ne? Citruse. Čudno je, vem.
1115
01:36:14,024 --> 01:36:15,359
Res …
1116
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Zavzemimo stolp!
1117
01:36:58,944 --> 01:37:00,279
Konec je.
1118
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Še vedno ne vidiš.
1119
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Nikoli ni konec.
1120
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
Takoj moramo proč.
–Ne.
1121
01:38:27,658 --> 01:38:29,910
Pridi.
Vem, ampak moramo proč.
1122
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
Ne!
–Pridi.
1123
01:39:21,712 --> 01:39:23,046
Ti piz …
1124
01:39:26,008 --> 01:39:28,802
Ojoj.
–Scott. Pridi.
1125
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Mislite, da je to novo zame?
1126
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Veste, koliko uporov
sem že zatrl?
1127
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Ne, ne, ne.
1128
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Koliko svetov sem osvojil?
1129
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Koliko Maščevalcev sem ubil?
1130
01:39:52,326 --> 01:39:56,663
In vi mislite, da me lahko premagate?
Kang sem!
1131
01:39:56,830 --> 01:40:01,043
Ti …
Z mravljami govoriš.
1132
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Sem Darren
1133
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
in nisem kreten!
1134
01:41:49,651 --> 01:41:50,986
Opravičujem se za zamudo.
1135
01:41:53,197 --> 01:41:54,531
Veliko mravelj.
1136
01:41:55,866 --> 01:41:57,201
Je to tvoje maslo?
1137
01:41:58,994 --> 01:42:00,704
Prav si imela o meni, Cassie.
1138
01:42:01,747 --> 01:42:03,081
Darren.
1139
01:42:04,541 --> 01:42:05,876
Si v redu?
1140
01:42:08,295 --> 01:42:09,630
Verjetno ne.
1141
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
Darren?
–Živjo, Hope.
1142
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Frizuro si spremenila.
1143
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Kaj, za vraga, se je zgodilo?
1144
01:42:20,349 --> 01:42:21,683
Ja …
1145
01:42:21,767 --> 01:42:23,435
Vse skupaj.
Pozneje ti povem.
1146
01:42:23,977 --> 01:42:25,312
Tole je bilo …
1147
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Ne vem, kaj naj rečem.
1148
01:42:27,523 --> 01:42:28,857
Hvala, Scott.
1149
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Vedno si mi bil kot brat.
1150
01:42:34,780 --> 01:42:36,114
Res?
1151
01:42:43,664 --> 01:42:44,998
Res je.
1152
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
In vsaj umrl sem
1153
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
kot Maščevalec.
1154
01:43:06,895 --> 01:43:08,230
Ja.
1155
01:43:08,981 --> 01:43:10,315
Res je.
1156
01:43:10,732 --> 01:43:12,067
Zraven si.
1157
01:43:28,333 --> 01:43:30,002
Danes se je ogromno zgodilo.
1158
01:43:30,752 --> 01:43:33,881
Henry? –Janet?
–Mama, kje si? –V stolpu.
1159
01:43:34,047 --> 01:43:38,010
Lahko nam dam eno priložnost,
za vrnitev, a nimamo veliko časa.
1160
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Če želimo domov,
1161
01:43:42,306 --> 01:43:43,849
se moramo odpraviti takoj.
1162
01:43:44,349 --> 01:43:45,684
Mi bomo dokončali.
1163
01:43:47,644 --> 01:43:48,979
Hvala.
1164
01:43:49,771 --> 01:43:51,106
Hvala.
1165
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Pridite, gremo!
1166
01:43:54,443 --> 01:43:55,777
Dobro.
Vso srečo.
1167
01:43:56,028 --> 01:43:57,362
Vso srečo.
Pridita.
1168
01:44:27,768 --> 01:44:29,102
Hvala, prijatelj.
1169
01:44:31,104 --> 01:44:32,439
Uspelo ti je.
1170
01:44:35,901 --> 01:44:37,236
Pojdimo domov.
1171
01:44:58,882 --> 01:45:01,593
Kje je Scott?
–Za mano je bil.
1172
01:45:44,678 --> 01:45:49,099
Moral bi pogledati proč.
–No, to mi ni nikoli šlo od rok.
1173
01:45:57,065 --> 01:45:58,692
In ti ne boš prišel od tod.
1174
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Želim, da ne pozabiš.
1175
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Lahko bi šel domov.
1176
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Lahko bi spet videl svojo hčer.
1177
01:46:44,530 --> 01:46:46,240
A si mislil, da lahko zmagaš.
1178
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Ni mi treba zmagati.
1179
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Le oba morava izgubiti.
1180
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Očka!
1181
01:48:03,859 --> 01:48:06,236
Kje …
Kje je? Je …
1182
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
Dobro je.
–Kje je?
1183
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Cela je.
1184
01:48:09,865 --> 01:48:13,660
Scott, vsi so dobro.
–Je na varnem? –Uspelo ti je.
1185
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
Oprosti, oprosti.
–Ne, ne.
1186
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Ne izpusti me.
1187
01:48:21,210 --> 01:48:23,795
Ne izpusti me.
Nikoli me ne izpusti.
1188
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Držim te.
1189
01:48:29,551 --> 01:48:30,886
Vrnila si se.
1190
01:48:41,104 --> 01:48:42,439
Ljubim te, Hope.
1191
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Ljubim te, Scott.
1192
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Pojdimo domov.
1193
01:50:04,271 --> 01:50:05,606
Lahko.
1194
01:50:13,906 --> 01:50:15,657
Moje življenje ni logično.
1195
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Včasih sem se
veliko spraševal o tem.
1196
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
"Scott, z družino si rešil
Kvantno kraljestvo
1197
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
in pil si tipa brez lukenj.
1198
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
Zakaj se ti dogajajo
take reči?
1199
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
Ni logično."
1200
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
A veste, kaj?
1201
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Kdo pravi, da mora
biti življenje logično?
1202
01:50:35,093 --> 01:50:37,471
Rubin!
–Žužek si!
1203
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Motil sem se.
Ti si tisti drugi žužek.
1204
01:50:41,391 --> 01:50:45,437
Žužek si. Povečaš se ali pomanjšaš
kot taveliki žužek!
1205
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Tako je, to sem jaz.
Samo kavo, prosim.
1206
01:50:48,899 --> 01:50:50,234
12 dolarjev.
1207
01:50:51,610 --> 01:50:52,945
12?
1208
01:50:53,028 --> 01:50:55,489
Spraševal sem se,
ali je tega poglavja konec.
1209
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
Toda Cassie me je spomnila,
da je vedno kdo potreben pomoči.
1210
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Zaradi tebe
sem spet začel delati torte.
1211
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
VSE NAJBOLJŠE
CASSIE
1212
01:51:06,166 --> 01:51:10,045
Si jo naredil sam?
–Ja, po navadi ne delam tort. –Vem.
1213
01:51:10,212 --> 01:51:13,465
Ta je prva, ki sem jo naredil od 1997.
–Pravi umetnik si.
1214
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Kar divje življenje je.
1215
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Najprej te odpustijo
iz trgovine s sladoledom,
1216
01:51:18,262 --> 01:51:21,306
potem pa premagaš
skozi čas potujočega vesoljnega kralja.
1217
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Saj smo ga premagali, ne?
1218
01:51:25,561 --> 01:51:29,106
To se je zgodilo.
Hotel se je rešiti, a se ni.
1219
01:51:30,566 --> 01:51:31,900
Vsaj mislim.
1220
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
A je rekel,
da prihaja nekaj slabega
1221
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
in da bodo vsi umrli,
če ne pride ven.
1222
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Čakaj, sem ravno vse ubil?
1223
01:51:42,744 --> 01:51:46,081
Bodo vsi umrli zaradi mene?
Ojoj!
1224
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Kaj sem storil?
1225
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Kaj sem storil?
1226
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Veste, kaj?
Verjetno ni nič.
1227
01:51:58,385 --> 01:52:03,765
Kot sem rekel, življenje ni logično,
zato se že nehaj spraševati, Scott.
1228
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Nehaj tuhtati.
1229
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Presenečenje!
1230
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Vse najboljše za te …
1231
01:52:15,194 --> 01:52:19,198
Nimam rojstnega dne.
–Vem, a sem jih nekaj zamudil.
1232
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Tole je lepo.
Vsi smo skupaj.
1233
01:52:23,869 --> 01:52:28,373
Dobro si.
Vse je verjetno dobro.
1234
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kanga ni več, uspelo ti je.
1235
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Ni ti treba več skrbeti zanj.
1236
01:52:33,921 --> 01:52:35,255
Hvala.
1237
01:52:38,425 --> 01:52:40,636
Vse najboljše
za nerojstni dan, Cassie.
1238
01:55:00,526 --> 01:55:07,533
ANT–MAN IN OSA: KVANTOMANIJA
1239
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Torej je izgnani mrtev.
1240
01:55:24,174 --> 01:55:29,596
Si prepričan, da je mrtev?
–Če ne bi bilo res, te ne bi poklical.
1241
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Gotovo te žre,
da ga nisi ubil ti.
1242
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Nihče od nas
1243
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
ga ni ubil.
1244
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Oni so ga.
1245
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Dotaknili so se Večvesolja.
1246
01:55:48,657 --> 01:55:50,242
In če jim bomo to dovolili,
1247
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
bodo vzeli
1248
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
vse,
1249
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
kar smo ustvarili.
1250
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Zato ne tratimo več časa.
1251
01:56:05,591 --> 01:56:06,925
Pozni smo.
1252
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Koliko si jih poklical?
1253
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Vse nas.
1254
01:56:38,453 --> 01:56:42,255
Prevedla: Miša Šavor
1255
01:56:42,756 --> 01:56:46,556
Uredil
metalcamp
1256
01:56:47,057 --> 01:56:51,057
Tehnična obdelava
DrSi Partis
1257
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Čas je vse.
1258
02:03:43,090 --> 02:03:46,009
VICTOR ČASOVNIK
1259
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Oblikuje naša življenja.
1260
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Toda morda lahko mi oblikujemo
1261
02:03:57,104 --> 02:03:58,438
čas.
1262
02:03:59,439 --> 02:04:04,278
On je. –Opisal si ga kot
grozljivo bitje.
1263
02:04:05,946 --> 02:04:07,281
Saj je.
1264
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang se bo vrnil