1 00:02:34,353 --> 00:02:35,772 Mikä tämä paikka on? 2 00:02:53,331 --> 00:02:55,375 Elämässäni ei ole mitään järkeä. 3 00:02:55,542 --> 00:02:56,668 Hei. 4 00:02:56,835 --> 00:02:59,546 Pohdin asiaan usein itsekseni. 5 00:03:00,046 --> 00:03:03,884 "Scott, olet eronnut ex-vanki. Kuinka voit olla Kostaja?" 6 00:03:04,050 --> 00:03:05,844 "Miksi aikamatkustat Kapteeni Amerikan kanssa?" 7 00:03:06,053 --> 00:03:07,513 "Siinä ei ole mitään järkeä." 8 00:03:09,347 --> 00:03:10,933 Moni asia elämässäni on muuttunut. 9 00:03:11,099 --> 00:03:13,644 Mutta minne menenkin, ihmiset kysyvät minulta samaa asiaa. 10 00:03:13,811 --> 00:03:14,978 Tulisitko kuvaan koirani kanssa? 11 00:03:15,896 --> 00:03:17,523 "Scott, mitä nyt?" 12 00:03:17,690 --> 00:03:18,732 "Mitä seuraavaksi?" 13 00:03:18,899 --> 00:03:20,317 "Minne oikein olet matkalla?" 14 00:03:21,151 --> 00:03:23,195 Jos tietäisin sen, se ei olisi yllätys. 15 00:03:23,361 --> 00:03:24,362 Sillä lailla. 16 00:03:25,823 --> 00:03:28,951 - Viime vuodet ovat olleet hulluja. - Hei, mitä kuuluu? 17 00:03:29,118 --> 00:03:30,536 Kaikki on valmiina sinulle. 18 00:03:30,703 --> 00:03:31,704 Tämä on aivan liikaa. 19 00:03:31,871 --> 00:03:33,247 Ei. 20 00:03:33,413 --> 00:03:34,498 En hyväksy maksua. 21 00:03:34,957 --> 00:03:37,084 - Vieläkö kiistelemme tästä? - Kyllä, tietenkin. 22 00:03:38,127 --> 00:03:39,545 Rubin, olet paras. 23 00:03:40,337 --> 00:03:42,256 Kiitos, Hämähäkkimies. 24 00:03:44,175 --> 00:03:46,969 Parasta siis keskittyä oikeasti tärkeisiin asioihin. 25 00:03:47,136 --> 00:03:48,345 Kuten ystäviin. 26 00:03:49,221 --> 00:03:51,140 Ystäviin, joita en edes tiennyt minulla olevan. 27 00:03:52,516 --> 00:03:53,475 VUOSISADAN TYÖNTEKIJÄ 28 00:03:53,643 --> 00:03:55,227 Muistan myös kaikki apunani olleet ihmiset. 29 00:03:55,394 --> 00:03:56,646 En olisi pystynyt tähän ilman heitä. 30 00:03:57,564 --> 00:04:00,650 Olenhan vain tyyppi, joka sai kenkää jätskibaarista. 31 00:04:01,358 --> 00:04:03,236 Joskus vain käy tuuri. 32 00:04:03,402 --> 00:04:05,363 Onneksi tapasin Hope Van Dynen. 33 00:04:05,529 --> 00:04:06,906 Taidatte tietää, kuka hän on. 34 00:04:08,116 --> 00:04:10,159 Hän hankki isänsä yrityksen takaisin. 35 00:04:10,368 --> 00:04:13,079 Nyt hän käyttää Pymin hiukkasia muuttaakseen maailmaa. 36 00:04:14,247 --> 00:04:16,499 Monet sanovat haluavansa pelastaa maailman, 37 00:04:16,666 --> 00:04:18,459 mutta Hope pelastaa sen joka päivä. 38 00:04:18,627 --> 00:04:19,628 Kiitos. 39 00:04:19,794 --> 00:04:20,879 HUMANITÄÄRISEN TYÖN PALKINTO 40 00:04:21,212 --> 00:04:22,422 Kiitos paljon. 41 00:04:22,589 --> 00:04:26,509 Metsien istutusta, kohtuuhintaisia asuntoja, tuotantoa. 42 00:04:26,677 --> 00:04:28,261 Hän ei tuhlaa sekuntiakaan. 43 00:04:35,226 --> 00:04:36,519 En vieläkään voi uskoa sitä. 44 00:04:37,062 --> 00:04:39,022 Mitään tällaista ei olisi pitänyt tapahtua. 45 00:04:39,189 --> 00:04:40,190 Mutta niin vain tapahtui. 46 00:04:41,859 --> 00:04:43,819 Maailma on melko mahtava paikka. 47 00:04:43,986 --> 00:04:45,696 Olen iloinen, että pelastimme sen. 48 00:04:45,863 --> 00:04:47,280 KIRJAKAUPPA 49 00:04:47,447 --> 00:04:48,531 "Kaipaanko toimintaa?" 50 00:04:48,699 --> 00:04:49,658 VARO PIKKUKAVERIA! 51 00:04:49,825 --> 00:04:50,826 "Joskus." 52 00:04:51,326 --> 00:04:53,370 "Olisinko valmiina, jos Kostajat tarvitsevat minua?" 53 00:04:53,536 --> 00:04:54,496 "Ehdottomasti." 54 00:04:54,663 --> 00:04:56,414 "En koskaan kääntäisi heille selkääni." 55 00:04:57,124 --> 00:05:00,418 "Mutta nyt haluan keskittyä vain isyyteen." 56 00:05:01,754 --> 00:05:03,005 "Rakastan sinua, Cassie." 57 00:05:04,256 --> 00:05:05,675 "Kiitos, että olet minun sankarini." 58 00:05:07,342 --> 00:05:09,303 "Anteeksi, että parit synttärit menivät sivu suun." 59 00:05:11,013 --> 00:05:13,265 "Ja teille muille lapsille - 60 00:05:13,432 --> 00:05:14,558 haluan antaa neuvon." 61 00:05:15,643 --> 00:05:17,061 "Varokaa aina pikkukaveria." 62 00:05:17,477 --> 00:05:18,478 "Tehkää virheitä." 63 00:05:19,689 --> 00:05:20,690 "Ottakaa riskejä." 64 00:05:21,440 --> 00:05:23,776 "Sillä yhden asian olen elämässäni oppinut: 65 00:05:23,943 --> 00:05:27,363 aina voi tulla paremmaksi." 66 00:05:33,661 --> 00:05:35,287 Anteeksi, puhelimeni soi. 67 00:05:35,454 --> 00:05:36,372 SAN FRANCISCON VANKILA 68 00:05:36,998 --> 00:05:38,415 Miksi vankilasta soitetaan? 69 00:05:39,959 --> 00:05:40,919 Lang! 70 00:05:42,086 --> 00:05:43,838 - Lang! - Täällä. 71 00:05:44,005 --> 00:05:45,423 No niin, mennään. 72 00:05:47,425 --> 00:05:48,509 Tulehan nyt. 73 00:05:52,513 --> 00:05:54,974 Hei. Onko hän kunnossa? Oletko kuullut mitään? 74 00:05:55,141 --> 00:05:56,142 En vielä. 75 00:05:57,226 --> 00:05:58,561 Hei, Hope. Hei, isä. 76 00:05:58,729 --> 00:06:00,521 Cassie. Mitä tapahtui? 77 00:06:00,689 --> 00:06:01,690 Allekirjoitus tähän. 78 00:06:01,857 --> 00:06:04,693 Vankilajuttuja vain. 79 00:06:05,485 --> 00:06:06,486 Anna se takaisin. 80 00:06:07,946 --> 00:06:08,905 Tiedän, että se olit sinä. 81 00:06:09,072 --> 00:06:10,073 Oletko varma? 82 00:06:10,240 --> 00:06:11,449 Oli aika vaikea nähdä - 83 00:06:11,616 --> 00:06:14,494 kyynelkaasun läpi. Puistossa oli rauhanomaisia mielenosoittajia. 84 00:06:14,660 --> 00:06:15,411 Missä se on? 85 00:06:15,578 --> 00:06:17,622 Olen pahoillani. Tämä on varmasti sinusta todella noloa. 86 00:06:21,794 --> 00:06:22,795 Löysin kuitenkin tämän. 87 00:06:28,133 --> 00:06:29,676 Kutistitko poliisiauton? 88 00:06:29,843 --> 00:06:30,928 Mitä oikein ajattelit? 89 00:06:31,094 --> 00:06:32,846 Mitä olisin voinut tehdä? Olla vain välittämättä? 90 00:06:33,013 --> 00:06:34,932 He tyhjensivät kodittomien leiriä keskellä yötä. 91 00:06:35,098 --> 00:06:36,851 - En väitä... - Minne he edes menisivät? 92 00:06:37,017 --> 00:06:38,936 Ei ole heidän syynsä, että he menettivät kotinsa tuhossa. 93 00:06:39,103 --> 00:06:39,937 Tiedän sen. 94 00:06:40,104 --> 00:06:43,023 Kellään ei ole varaa edes vuokraan, jos ei syntynyt kultalusikka suussa. 95 00:06:43,190 --> 00:06:44,274 En yritä komennella sinua. 96 00:06:44,441 --> 00:06:45,735 - Minä vain... - Komentelet häntä. 97 00:06:45,901 --> 00:06:47,236 Juuri niin, komentelet minua. 98 00:06:47,402 --> 00:06:48,863 Enpäs, tee mitä haluat. 99 00:06:49,029 --> 00:06:50,655 Ehdotan vain toista toimintatapaa. 100 00:06:50,990 --> 00:06:51,991 Selvä. 101 00:06:52,157 --> 00:06:53,450 Lupasin äidillesi, 102 00:06:53,617 --> 00:06:56,078 että käyttäisit tuota vain meidän kanssamme. 103 00:06:56,245 --> 00:06:57,246 Se on vaarallista tekniikkaa. 104 00:06:57,413 --> 00:06:58,748 Tiedän, että se on vaarallista. 105 00:06:58,915 --> 00:07:01,167 Entä jos poliisit olisivat vieneet sen tai olisit kadottanut sen? 106 00:07:01,333 --> 00:07:02,334 En kadottanut pukua. 107 00:07:02,501 --> 00:07:03,335 Onko sinulla puku? 108 00:07:03,502 --> 00:07:04,711 Mitä, onko sinulla puku? 109 00:07:04,879 --> 00:07:06,255 Osaan pitää huolen itsestäni. 110 00:07:06,422 --> 00:07:08,299 Uskoi pois, minulla on ollut aikaa opetella. 111 00:07:09,508 --> 00:07:10,509 Auts. 112 00:07:13,095 --> 00:07:14,555 - Anteeksi, en tarkoittanut tuota. - Tiedän. 113 00:07:14,721 --> 00:07:16,015 Ei se mitään. Ei hätää. 114 00:07:16,182 --> 00:07:17,266 Ymmärrän kyllä. 115 00:07:17,433 --> 00:07:19,978 Minusta sinun pitäisi vain saada normaali elämä. 116 00:07:20,144 --> 00:07:21,938 Isä, mehiläiseksi pukeutunut mies - 117 00:07:22,105 --> 00:07:23,982 yritti tappaa minut huoneessani, kun olin kuusivuotias. 118 00:07:24,899 --> 00:07:26,609 Minulla ei ole koskaan ollut normaalia elämää. 119 00:07:27,986 --> 00:07:29,403 Kuunneltaisiinko musiikkia? 120 00:07:29,946 --> 00:07:32,073 "Siinä hetkessä ajattelin vain, 121 00:07:32,240 --> 00:07:34,534 miten Hulk teki minusta vauvan?" 122 00:07:34,700 --> 00:07:36,536 "Jäisinkö ikuisesti vauvaksi?" 123 00:07:36,702 --> 00:07:37,954 "Olenko minä Hulkin vauva?" 124 00:07:38,121 --> 00:07:39,831 Isä, kuunteletko omaa kirjaasi? 125 00:07:39,998 --> 00:07:41,624 - "Olin valmis mihin tahansa." - En, tuo - 126 00:07:42,793 --> 00:07:44,085 tulee radiosta. 127 00:07:44,252 --> 00:07:45,753 - Isä, sammuta se. - Kuinka outoa. 128 00:07:45,921 --> 00:07:47,755 Kytkimessä on jotain vikaa. Se ei sammu. 129 00:07:47,923 --> 00:07:48,965 Käskin sammuttaa sen. 130 00:07:49,132 --> 00:07:50,341 Ai laita kovemmalle? Selvä. 131 00:07:50,508 --> 00:07:53,094 "Hieman sen jälkeen avaruuspesukarhu ilmestyi paikalle." 132 00:07:53,261 --> 00:07:54,888 "Hän ei tainnut tuntea minua." 133 00:07:55,055 --> 00:07:57,390 "Olin iloinen tavatessani pesukarhun, joka osasi puhua." 134 00:08:00,685 --> 00:08:02,104 Anteeksi. 135 00:08:02,270 --> 00:08:03,355 Kiitos. 136 00:08:05,148 --> 00:08:06,233 No niin. 137 00:08:07,985 --> 00:08:09,402 Nobel-palkintosi tulee pian postissa. 138 00:08:09,569 --> 00:08:12,114 Parempi olisikin. Säästin juuri kahdeksan dollaria. 139 00:08:12,865 --> 00:08:14,241 Luoja kuinka ihailen sinua. 140 00:08:14,616 --> 00:08:15,617 Kiitos. 141 00:08:15,784 --> 00:08:18,412 Kaipasin tätä. 142 00:08:18,578 --> 00:08:20,330 Eikö kvanttimaailmassa ollut pizzaa? 143 00:08:21,123 --> 00:08:23,417 Ei. Siellä ei ole mitään. 144 00:08:23,583 --> 00:08:25,836 Äiti, voit kyllä puhua siitä. 145 00:08:26,378 --> 00:08:27,379 Jos haluat. 146 00:08:27,546 --> 00:08:30,549 Kultaseni, vietin siellä 30 vuotta. 147 00:08:32,509 --> 00:08:34,136 Haluan elää hetkessä. 148 00:08:38,224 --> 00:08:41,393 Cassie, saitko tällä kertaa putkassa uusia ystäviä? 149 00:08:41,560 --> 00:08:42,644 Isoisä. 150 00:08:43,104 --> 00:08:44,105 "Tällä kertaa"? 151 00:08:44,897 --> 00:08:45,731 Olitko siellä aiemminkin? 152 00:08:45,898 --> 00:08:47,816 Viime kertaa ei edes lasketa. 153 00:08:48,943 --> 00:08:49,944 En tiennyt siitä. 154 00:08:50,111 --> 00:08:50,987 Mikset soittanut minulle? 155 00:08:51,153 --> 00:08:52,405 Koska tiesin, että olisit tuollainen. 156 00:08:52,571 --> 00:08:54,407 Minä olisin saanut sinut ulos muurahaisten avulla. 157 00:08:54,573 --> 00:08:55,909 Tiedättekö mitä? Perhekokous. 158 00:08:56,075 --> 00:08:57,076 Voimmeko pitää perhekokouksen? 159 00:08:57,243 --> 00:08:58,244 Eikö tämä ole jo sellainen? 160 00:08:58,411 --> 00:08:59,370 Tarkoitan tätä. 161 00:08:59,537 --> 00:09:01,414 Miten te kaikki olette sinut tämän asian kanssa? 162 00:09:03,166 --> 00:09:05,418 Haluat auttaa, ymmärrän sen. 163 00:09:05,584 --> 00:09:07,086 Ymmärrän sen ihan oikeasti, Cassie. 164 00:09:07,253 --> 00:09:08,504 Mutta älä heitä elämääsi hukkaan. 165 00:09:08,671 --> 00:09:10,798 Ainakin yritän tehdä edes jotain elämälläni. 166 00:09:13,176 --> 00:09:15,011 Pelastin kirjaimellisesti koko maailman. 167 00:09:15,178 --> 00:09:16,012 Ihanko totta? 168 00:09:16,179 --> 00:09:17,889 Et olekaan koskaan maininnut sitä aiemmin. 169 00:09:18,056 --> 00:09:19,682 Hei kaikki, Scott pelasti maailman. 170 00:09:19,849 --> 00:09:21,017 Millaista se oli, Scott? 171 00:09:21,184 --> 00:09:22,477 Sinun pitäisi kirjoittaa siitä kirja. 172 00:09:22,643 --> 00:09:24,062 Onpa hauskaa. 173 00:09:24,229 --> 00:09:26,106 Minun ansiostani ette muuttuneet tomuksi. 174 00:09:26,272 --> 00:09:27,732 Mitä sinä nyt teet? 175 00:09:29,567 --> 00:09:30,903 Signeeraat kirjoja? 176 00:09:32,195 --> 00:09:33,906 Etkö sinä murtautunutkin VistaCorpiin? 177 00:09:34,406 --> 00:09:35,782 Etkö lentänytkin Saksaan asti - 178 00:09:35,949 --> 00:09:37,910 taistellaksesi Kapteeni Amerikkaa vastaan lentokentällä? 179 00:09:38,076 --> 00:09:40,245 Taistelin Kapteeni Amerikan kanssa lentokentällä. 180 00:09:40,954 --> 00:09:42,998 En taistelisi Kapteeni Amerikkaa vastaan. 181 00:09:43,165 --> 00:09:44,166 En ole hullu. 182 00:09:44,832 --> 00:09:46,459 Ihmiset tarvitsevat yhä apua. 183 00:09:47,627 --> 00:09:50,255 Ainakin me yritämme tehdä jotain merkityksellistä. 184 00:09:53,758 --> 00:09:54,801 Ketkä "me"? 185 00:09:56,636 --> 00:09:58,097 Mitä te kolme oikein juonitte? 186 00:09:59,014 --> 00:10:00,015 Tiedettä. 187 00:10:02,059 --> 00:10:03,393 Muurahaisia. 188 00:10:04,311 --> 00:10:05,562 Muurahaistiedettä. 189 00:10:06,939 --> 00:10:08,107 En usko sinua. 190 00:10:10,026 --> 00:10:11,318 Näytetään hänelle. 191 00:10:15,822 --> 00:10:16,823 Mitä ne rakentavat? 192 00:10:16,991 --> 00:10:18,117 Teitkö sinä tämän? 193 00:10:18,284 --> 00:10:21,495 Itse asiassa en, ne rakensivat oman teknologiansa. 194 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 Aika fiksuja muurahaisia. 195 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Sillä välin kun te olitte - 196 00:10:25,207 --> 00:10:28,211 muulla viisi vuotta, minulla oli paljon aikaa. 197 00:10:28,377 --> 00:10:30,671 Aloin lukea isoisä Hankin vanhoja muistiinpanoja - 198 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 ja kiinnostuin kvanttimaailmasta. 199 00:10:33,674 --> 00:10:34,675 Kvanttimaailmasta? 200 00:10:35,134 --> 00:10:38,179 Tiedän sen olevan arka aihe, enkä halunnut säikäyttää ketään. 201 00:10:38,346 --> 00:10:39,263 Olemme puhuneet siitä. 202 00:10:39,430 --> 00:10:40,848 Hänellä oli kysymyksiä. 203 00:10:41,015 --> 00:10:44,185 Minkä minä sille voin, että inspiroin ihmisiä. 204 00:10:46,520 --> 00:10:49,357 Olet siis lukenut kvanttimaailmasta? 205 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Mikset kysynyt siitä minulta? 206 00:10:52,443 --> 00:10:54,529 Minä yritin, äiti. 207 00:10:54,695 --> 00:10:55,821 Paljon. 208 00:10:55,989 --> 00:10:57,657 Et halunnut puhua siitä. 209 00:10:57,823 --> 00:10:59,075 Cassie on vain ollut utelias. 210 00:10:59,242 --> 00:11:00,910 Me valaisimme asiaa hieman. 211 00:11:01,077 --> 00:11:04,705 Tämä ei ole pelkkää muurahaistiedettä, vai mitä, Henry? 212 00:11:05,581 --> 00:11:07,875 Tiedät, kuinka vaarallinen kvanttimaailma on. 213 00:11:08,043 --> 00:11:08,876 Me kaikki tiedämme. 214 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Kukaan ei mene kvanttimaailmaan. 215 00:11:10,753 --> 00:11:12,589 Siksi teimme tämän. 216 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Se on kuin avaruuteen tai meren syvyyksiin matkaava satelliitti. 217 00:11:18,928 --> 00:11:20,222 Mutta kvantumia varten. 218 00:11:22,682 --> 00:11:23,850 Tarvitsemme vain kartan. 219 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Sitten voimme tutkia koko kvanttimaailmaa. 220 00:11:28,563 --> 00:11:30,357 Menemättä sinne koskaan. 221 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tyttäresi rakensi subatomisen avaruusteleskoopin kellarissa. 222 00:11:38,448 --> 00:11:40,867 Jos minulla olisi jotain tällaista, kun olit poissa, 223 00:11:43,870 --> 00:11:45,206 olisin voinut löytää sinut. 224 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Se on mieletön. 225 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Löit minut ällikällä. 226 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Kuinka se toimii? 227 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Hieman kuin se kaksisuuntainen radiomme. 228 00:11:59,220 --> 00:12:00,887 Lähetämme signaalin täältä. 229 00:12:01,055 --> 00:12:03,014 Sitten se kerää tiedot ja lähettää ne takaisin. 230 00:12:03,182 --> 00:12:04,142 Hetkinen. 231 00:12:04,558 --> 00:12:08,104 Lähetätkö signaalia kvanttimaailmaan? 232 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Kyllä. 233 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 - Sammuta se heti. - Janet... 234 00:12:13,359 --> 00:12:15,069 - Miksi sammuttaisimme sen? - Mikä hätänä? 235 00:12:15,236 --> 00:12:16,320 Sinun täytyy sammuttaa se! 236 00:12:16,487 --> 00:12:18,030 Lopeta ja kerro, mikä on vialla! 237 00:12:21,575 --> 00:12:22,785 Janet? 238 00:12:27,082 --> 00:12:28,499 Minun olisi pitänyt kertoa eräs asia. 239 00:13:02,784 --> 00:13:03,702 Isä! 240 00:13:06,621 --> 00:13:07,581 Ei! 241 00:13:07,747 --> 00:13:09,249 - Ei! - Äiti! 242 00:13:09,791 --> 00:13:11,168 Ei! 243 00:13:12,544 --> 00:13:13,545 Hitto! 244 00:13:15,672 --> 00:13:16,631 Isä. 245 00:13:48,956 --> 00:13:49,957 Isä! 246 00:13:55,546 --> 00:13:56,714 Isä! 247 00:14:21,906 --> 00:14:22,907 Cassie. 248 00:14:28,455 --> 00:14:29,456 Isä! 249 00:14:29,914 --> 00:14:31,333 Tule, isä. 250 00:14:33,710 --> 00:14:34,544 Oletko kunnossa? 251 00:14:34,711 --> 00:14:35,837 Olen. 252 00:14:50,935 --> 00:14:53,313 Missä me olemme? 253 00:15:11,415 --> 00:15:12,416 Äiti! 254 00:15:13,834 --> 00:15:15,043 Isä! 255 00:15:15,210 --> 00:15:16,920 Täällä, Hope. 256 00:15:19,590 --> 00:15:20,591 Oletko kunnossa? 257 00:15:21,592 --> 00:15:23,010 Meidän pitäisi olla kuolleita. 258 00:15:24,011 --> 00:15:25,012 Miksemme sitten ole? 259 00:15:25,178 --> 00:15:26,389 En tiedä. 260 00:15:28,432 --> 00:15:29,933 Olemmeko siellä missä luulen? 261 00:15:30,684 --> 00:15:32,311 Sanoisin kyllä, 262 00:15:33,604 --> 00:15:34,813 mutta siellä ei ollut tällaista. 263 00:15:34,980 --> 00:15:36,190 Janet! 264 00:15:36,607 --> 00:15:37,608 Äiti! 265 00:15:38,734 --> 00:15:39,735 Janet! 266 00:15:41,404 --> 00:15:42,405 Äiti! 267 00:15:54,459 --> 00:15:56,628 Älkää liikkuko. 268 00:16:15,188 --> 00:16:16,690 Meidän on löydettävä Scott ja Cassie. 269 00:16:17,899 --> 00:16:18,900 Heti. 270 00:16:22,487 --> 00:16:24,864 Hope? 271 00:16:25,031 --> 00:16:26,950 Hank? Kuuletko minua? 272 00:16:28,827 --> 00:16:30,537 - Kuuleeko kukaan? - Voi luoja. 273 00:16:32,080 --> 00:16:33,081 - Ei hätää. - Mitä me teemme? 274 00:16:33,248 --> 00:16:35,041 Ei hätää. Kaikki on kunnossa. 275 00:16:35,208 --> 00:16:36,251 Kaikki järjestyy kyllä. 276 00:16:36,418 --> 00:16:37,503 Vakuuttelet liikaa. 277 00:16:37,669 --> 00:16:39,838 Selvä, kaikki on kuitenkin kunnossa. 278 00:16:40,005 --> 00:16:40,881 Kaikki hyvin. 279 00:16:41,047 --> 00:16:42,048 Me selviämme kyllä. 280 00:16:42,215 --> 00:16:44,593 Löydämme heidät ja lähdemme kotiin. 281 00:16:45,677 --> 00:16:46,845 Kastele sillä välin maisemia. 282 00:16:47,012 --> 00:16:48,221 Täällä on kaunista. 283 00:16:48,389 --> 00:16:49,640 Eikö? Olemme ulkona. 284 00:16:50,432 --> 00:16:52,518 Tämä on kuin telttaretkellä. Rakastamme retkeilyä. 285 00:16:52,685 --> 00:16:53,852 Emme ole koskaan telttailleet. 286 00:16:55,312 --> 00:16:56,689 Mutta olemme aina puhuneet siitä. 287 00:17:01,485 --> 00:17:03,236 Liikkuuko aurinko? 288 00:17:14,206 --> 00:17:15,207 Varo! 289 00:17:19,962 --> 00:17:20,838 Luoja! 290 00:17:20,921 --> 00:17:23,424 Tämä ei taida olla aurinko! 291 00:17:24,258 --> 00:17:25,259 Homma hanskassa. 292 00:17:25,551 --> 00:17:27,470 - Isä! - Ei hätää, kulta. 293 00:17:27,637 --> 00:17:28,638 Kaikki kunnossa. 294 00:17:37,439 --> 00:17:38,940 Isä. Voi luoja. 295 00:17:39,106 --> 00:17:40,107 Se oli outoa. 296 00:17:45,488 --> 00:17:46,489 Juokse. 297 00:18:15,018 --> 00:18:18,396 Kvantti-ihmisiä kvanttimaailmassa? 298 00:18:18,564 --> 00:18:19,565 Niin. 299 00:18:20,398 --> 00:18:21,817 Minäkään en tiennyt niistä. 300 00:18:26,071 --> 00:18:27,322 Mitä tuo tuolla oli, äiti? 301 00:18:27,489 --> 00:18:29,116 Mitä se alus etsi? 302 00:18:29,282 --> 00:18:30,993 Olkaa hiljempaa. 303 00:18:31,159 --> 00:18:33,245 Sanoit, ettei täällä ole mitään. 304 00:18:33,411 --> 00:18:34,747 Mikset kertonut meille tästä? 305 00:18:34,913 --> 00:18:36,540 Selitän kyllä kaiken, mutta nyt - 306 00:18:36,707 --> 00:18:38,542 - sinun täytyy luottaa minuun. - Vakuuta minut sitten! 307 00:18:38,709 --> 00:18:41,253 Rauhoitutaanpas nyt. Puhutaan tästä... 308 00:18:41,419 --> 00:18:43,506 Meillä ei ole aikaa puhua, Henry. 309 00:18:43,672 --> 00:18:44,882 Sinun on kerrottava, mikä... 310 00:18:45,048 --> 00:18:47,427 Mikset kuunnellut? Käskin pysyä poissa täältä. 311 00:18:48,177 --> 00:18:50,345 Janet, olen pahoillani. 312 00:18:51,180 --> 00:18:53,808 Olisi pitänyt kertoa aikeistamme. Minulla ei ollut aavistustakaan... 313 00:18:53,974 --> 00:18:54,975 Tiedän. Se on... 314 00:18:56,101 --> 00:18:57,311 Puhutaan myöhemmin. 315 00:18:57,478 --> 00:18:59,271 Nyt meidän pitää pysyä yhdessä - 316 00:19:00,105 --> 00:19:01,607 ja löytää Scott ja Cassie. 317 00:19:02,357 --> 00:19:03,859 Sitten palaamme kotiin. Sopiiko? 318 00:19:04,276 --> 00:19:05,360 Sopiiko? 319 00:19:05,528 --> 00:19:06,529 Sopii. 320 00:19:06,696 --> 00:19:07,697 Pysykää lähelläni. 321 00:19:15,121 --> 00:19:16,456 Tämä on uskomatonta. 322 00:19:17,164 --> 00:19:19,459 Olen opiskellut kvanttimaailmaa vuosia. 323 00:19:21,711 --> 00:19:23,004 Miksen nähnyt mitään tällaista? 324 00:19:23,630 --> 00:19:25,548 Et nähnyt tarpeeksi syvälle. 325 00:19:25,715 --> 00:19:28,176 Et Voidin ja Subatomican läpi. 326 00:19:29,511 --> 00:19:31,262 Täällä on monia maailmoja. 327 00:19:31,429 --> 00:19:33,139 Maailmoja maailmojen sisällä. 328 00:19:34,390 --> 00:19:37,894 Tämä on paikka ajan ja tilan ulkopuolella. 329 00:19:39,771 --> 00:19:41,856 Se on salainen universumi. 330 00:19:42,190 --> 00:19:43,817 Universumimme alapuolemme. 331 00:20:05,088 --> 00:20:06,882 Näpit irti minusta! 332 00:20:13,847 --> 00:20:14,848 Cassie? 333 00:20:17,601 --> 00:20:18,644 Missä tyttäreni on? 334 00:20:20,688 --> 00:20:21,814 Missä hän on? 335 00:20:22,898 --> 00:20:23,899 Cassie? 336 00:20:27,862 --> 00:20:28,863 Missä tyttäreni on? 337 00:20:32,491 --> 00:20:33,492 Cassie! 338 00:20:36,161 --> 00:20:37,162 Isä! 339 00:20:37,997 --> 00:20:38,998 Cassie! 340 00:20:39,582 --> 00:20:41,125 Juo mönjää. 341 00:20:42,334 --> 00:20:43,545 Mitä? 342 00:21:05,650 --> 00:21:06,860 Minä hoidan tämän. 343 00:21:21,207 --> 00:21:22,125 Äiti. 344 00:22:15,971 --> 00:22:18,140 Tervehditkö häntä puukottamalla? 345 00:22:18,724 --> 00:22:20,059 Hankin meille kyydin. 346 00:22:39,287 --> 00:22:40,413 Hän on ystävällinen. 347 00:22:40,914 --> 00:22:42,415 Melkoinen kyyti. 348 00:22:42,581 --> 00:22:45,501 Sanoo mies, joka keksi lentää muurahaisen selässä. 349 00:22:45,669 --> 00:22:46,585 Pidän muurahaisista. 350 00:22:46,753 --> 00:22:49,047 Ja se on ihanaa. Tässä. 351 00:22:49,881 --> 00:22:52,091 Sulaudumme joukkoon näiden avulla. 352 00:22:52,842 --> 00:22:55,762 Minne oikein olemme matkalla tuon kyydissä? 353 00:22:55,929 --> 00:22:57,681 Emme ole kaukana vanhasta ystävästäni. 354 00:22:57,848 --> 00:22:59,725 Jos joku on kuullut, missä Scott ja Cassie ovat, 355 00:23:00,684 --> 00:23:01,810 se on hän. 356 00:23:02,686 --> 00:23:03,687 Sinun jälkeesi. 357 00:23:05,438 --> 00:23:06,815 Hyppää kyytiin, Muurahaismies. 358 00:23:12,278 --> 00:23:14,280 Päästäkää irti! 359 00:23:25,458 --> 00:23:26,960 En ymmärrä kieltäsi! 360 00:23:27,753 --> 00:23:28,962 En ymmärrä. 361 00:23:47,773 --> 00:23:48,858 Ei! 362 00:23:58,450 --> 00:24:01,578 Juo mönjää! 363 00:24:01,954 --> 00:24:05,124 Juo mönjää! 364 00:24:06,876 --> 00:24:07,794 Hei. 365 00:24:07,960 --> 00:24:08,878 Heippa. 366 00:24:09,045 --> 00:24:10,462 Joitko mönjää? 367 00:24:12,131 --> 00:24:13,424 Miksi ymmärrän sinua? 368 00:24:13,715 --> 00:24:14,675 Se on mönjän ansiota. 369 00:24:14,843 --> 00:24:16,719 Hei kaikki, se toimi! Mönjä toimi! 370 00:24:20,473 --> 00:24:21,850 Voimme vihdoin olla ystäviä. 371 00:24:21,933 --> 00:24:23,184 Hei, olen Veb. 372 00:24:23,351 --> 00:24:24,310 Sinä joit juuri minua. 373 00:24:24,477 --> 00:24:25,686 Tein mitä? 374 00:24:25,854 --> 00:24:26,980 Tarvitsetko lisää mönjää? Tässä. 375 00:24:27,146 --> 00:24:29,065 - Kaadan suoraan reikään. - Ei, kiitos. 376 00:24:29,232 --> 00:24:30,775 - Ei tarvitse. - Vau! 377 00:24:30,942 --> 00:24:32,360 Onpa iso reikä. 378 00:24:32,526 --> 00:24:34,195 Montako reikää sinulla on? 379 00:24:34,905 --> 00:24:36,197 Anteeksi, meninkö henkilökotaisuuksiin? 380 00:24:36,364 --> 00:24:37,949 Minulla ei ole reikiä. 381 00:24:38,116 --> 00:24:40,160 Hänen nimensä on Scott Lang. 382 00:24:41,286 --> 00:24:42,578 Hänellä on seitsemän reikää. 383 00:24:47,500 --> 00:24:48,584 Aivan niin. 384 00:24:48,751 --> 00:24:50,503 Mistä tiesit sen? 385 00:24:50,670 --> 00:24:52,672 Hän on Quaz. Hän on telepaatti. 386 00:24:54,967 --> 00:24:56,051 Osaat lukea ajatuksia? 387 00:24:56,218 --> 00:24:59,304 Kyllä, vaikka toivon, etten pystyisi. 388 00:24:59,471 --> 00:25:02,474 Kaikki ovat kuvottavia. 389 00:25:04,351 --> 00:25:06,311 - Voisitko lakata ajattelemasta tuota? - Anteeksi. 390 00:25:07,229 --> 00:25:08,688 - Ole kiltti ja lopeta. - Ajatteleminenko? 391 00:25:09,731 --> 00:25:11,191 - Tuon ajatteleminen. - Minä yritän. 392 00:25:12,109 --> 00:25:14,569 Et riittävästi. Minusta sinäkin näytät oudolta. 393 00:25:14,736 --> 00:25:16,238 Et näytä oudolta, näytät tosi siistiltä. 394 00:25:16,405 --> 00:25:17,656 Kunpa minunkin pääni hehkuisi. 395 00:25:18,740 --> 00:25:19,741 Et toivo. 396 00:25:19,909 --> 00:25:22,327 En niin. Olen hermostunut, se vain lipsahti. 397 00:25:22,494 --> 00:25:23,370 Mitä sinä teet täällä? 398 00:25:23,537 --> 00:25:25,455 - Oletko vakooja? - Mitä? En. 399 00:25:25,622 --> 00:25:26,581 Häntä pitäisi kiduttaa. 400 00:25:26,748 --> 00:25:27,666 Kaverit. Kaikki kunnossa. 401 00:25:27,833 --> 00:25:30,544 Emme ole vakoojia. Hän on isäni. 402 00:25:33,089 --> 00:25:34,090 - Kiitos. - Tervetuloa. 403 00:25:34,506 --> 00:25:38,219 Kuka San Francisco sitten on? 404 00:25:38,385 --> 00:25:39,929 - Olemme kotoisin sieltä. - Se on paikka. 405 00:25:40,096 --> 00:25:41,055 Mikä maa sitten on? 406 00:25:41,222 --> 00:25:42,056 Olemme sieltäkin. 407 00:25:42,223 --> 00:25:43,224 Heitä pitäisi kiduttaa. 408 00:25:43,390 --> 00:25:45,517 Miksi haluat kiduttaa ihmisiä? Meillä on muitakin vaihtoehtoja. 409 00:25:45,684 --> 00:25:48,479 Tuleeko rei'istäsi ulos jotakin, kuten maitoa tai mehua? 410 00:25:48,645 --> 00:25:51,107 Veb, älä kysele hänen rei'istään. 411 00:25:51,274 --> 00:25:52,316 Joillakin meistä on reikiä. 412 00:25:52,483 --> 00:25:53,902 Mitä te täällä teette? 413 00:25:54,068 --> 00:25:55,736 Mistä te olette kotoisin? 414 00:25:56,362 --> 00:25:57,696 - Okei. - Tuolta ylhäältä. 415 00:25:57,864 --> 00:26:00,824 - Tämän yläpuolella on eri universumi. - Iso maapallo. 416 00:26:00,992 --> 00:26:03,077 - Sama universumi, mutta isompi. - Tämä maa on pieni. 417 00:26:03,244 --> 00:26:05,079 Minä voin kasvaa tai kutistua. 418 00:26:05,246 --> 00:26:07,123 Kirjoitin siitä kirjankin. 419 00:26:07,290 --> 00:26:08,166 Tämä on kvanttimaailma. 420 00:26:08,332 --> 00:26:09,542 Täällä pitää kutistua. 421 00:26:09,709 --> 00:26:11,502 - Kutistuimme, olemme pieniä. - Kotona olemme isompia. 422 00:26:11,669 --> 00:26:13,463 - Olemme nyt pieniä. - Se on isompi. 423 00:26:17,133 --> 00:26:19,260 He puhuvat totta. 424 00:26:19,427 --> 00:26:20,303 Ei sillä ole väliä. 425 00:26:23,181 --> 00:26:24,933 Te tulette ylhäältä. 426 00:26:26,184 --> 00:26:27,185 Kuten hän. 427 00:26:29,187 --> 00:26:31,314 Siksi hän metsästää teitä. 428 00:26:32,190 --> 00:26:34,609 Hän tuhoaa maailman löytääkseen teidät. 429 00:26:35,527 --> 00:26:36,528 Kuka? 430 00:26:38,363 --> 00:26:39,447 Valloittaja. 431 00:27:42,261 --> 00:27:45,931 Täällä on olentoja. Älykkäitä olentoja. 432 00:27:46,099 --> 00:27:49,060 Teoriassa uskoin tämän olevan mahdollista, mutta nyt olemme täällä, 433 00:27:50,186 --> 00:27:52,313 subatomisessa maailmankaikkeudessa. 434 00:27:52,480 --> 00:27:54,940 Tämä muuttaa kaiken, mitä tiedämme elämästä, 435 00:27:55,108 --> 00:27:57,527 evoluutiosta, paikastamme galaksissa. 436 00:27:57,693 --> 00:27:59,404 Pyhä jysäys! 437 00:27:59,904 --> 00:28:01,447 Tuo kaveri näyttää parsakaalilta. 438 00:28:10,873 --> 00:28:12,167 Pysytelkää huomaamattomina. 439 00:29:04,303 --> 00:29:05,304 Seuratkaa minua. 440 00:29:18,734 --> 00:29:19,735 Juokaa nuo. 441 00:29:20,444 --> 00:29:21,779 Tulen pian takaisin. 442 00:29:36,336 --> 00:29:37,420 Tulin tapaamaan Krylaria. 443 00:29:42,425 --> 00:29:43,385 Sehän olet sinä. 444 00:29:43,718 --> 00:29:44,886 Ei kerrota tästä muille. 445 00:29:46,138 --> 00:29:47,514 Paitsi Krylarille. 446 00:29:47,680 --> 00:29:48,681 Hei. 447 00:29:49,891 --> 00:29:51,643 En tunne tapojanne, 448 00:29:51,809 --> 00:29:55,355 mutta oletan, että täältä saa juomaa, josta tulen humalaan. 449 00:29:55,522 --> 00:29:56,564 Tottahan toki, sir. 450 00:29:59,567 --> 00:30:01,945 Mikäs se sinut tänne lennätti? 451 00:30:03,405 --> 00:30:04,406 Voi luoja. 452 00:30:05,949 --> 00:30:06,950 Väistä. 453 00:30:07,367 --> 00:30:08,368 Nyt on aika. 454 00:30:08,910 --> 00:30:09,911 Seuratkaa minua. 455 00:30:16,668 --> 00:30:17,877 Tätä tietä. 456 00:30:23,550 --> 00:30:25,886 Kuinka oikein tunnet tämän tyypin? 457 00:30:26,052 --> 00:30:29,223 Hän on vapaustaistelija, vanha ystäväni. 458 00:30:29,390 --> 00:30:31,392 Olitko sinäkin siis vapaustaistelija? 459 00:30:31,558 --> 00:30:32,601 Tai terroristi. 460 00:30:32,768 --> 00:30:34,811 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 461 00:30:34,978 --> 00:30:38,357 Mutta uskokaa pois, hän osaa auttaa. 462 00:31:20,358 --> 00:31:22,985 Janet Van Dyne? 463 00:31:24,779 --> 00:31:26,531 Luulin sinun kuolleen. 464 00:31:27,156 --> 00:31:29,033 Pitkästä aikaa, Krylar. 465 00:31:29,201 --> 00:31:32,454 Virallisesti olen nykyään lordi Krylar. 466 00:31:32,620 --> 00:31:34,956 Taistelin sitä vastaan kynsin hampain. 467 00:31:35,498 --> 00:31:37,125 Se kuulostaa hyvin elitistiseltä. 468 00:31:38,210 --> 00:31:41,045 Sinun täytyy olla Hank. 469 00:31:41,546 --> 00:31:44,966 Olen kuullut paljon sinusta ja muurahaisistasi. 470 00:31:45,133 --> 00:31:47,302 Mitä muurahaiset edes ovat? 471 00:31:47,469 --> 00:31:48,845 Onko niitä täällä alhaalla? 472 00:31:49,012 --> 00:31:50,639 Enpä usko. 473 00:31:51,681 --> 00:31:52,807 Harmi. 474 00:31:54,017 --> 00:31:55,018 Hope. 475 00:31:55,769 --> 00:31:57,438 Sinä olet varmastikin Hope. 476 00:31:57,979 --> 00:32:00,232 Hän puhui sinusta joka päivä. 477 00:32:00,399 --> 00:32:01,733 Sepä outoa. 478 00:32:02,318 --> 00:32:04,069 Hän ei koskaan sanonut sinusta sanaakaan. 479 00:32:06,613 --> 00:32:08,699 En minäkään olisi kertonut omalle lapselleni. 480 00:32:09,700 --> 00:32:11,201 - Se oli villiä. - Oletpa hauska. 481 00:32:12,077 --> 00:32:12,869 Kuinka villiä? 482 00:32:14,246 --> 00:32:16,457 Erittäin villiä, Henry. 483 00:32:18,125 --> 00:32:21,128 Krylar, tarvitsemme apuasi. 484 00:32:21,462 --> 00:32:25,258 Janet, kaiken yhdessä kokemamme jälkeen, 485 00:32:25,549 --> 00:32:26,509 kysy vain. 486 00:32:26,675 --> 00:32:28,176 Kerro, kuinka voin auttaa. 487 00:32:28,344 --> 00:32:29,637 Mutta... 488 00:32:29,803 --> 00:32:32,848 Onko kellään nälkä? Minulla on sudennälkä. 489 00:32:33,015 --> 00:32:34,141 Pojat... 490 00:32:34,892 --> 00:32:35,893 Nyt. 491 00:32:43,901 --> 00:32:45,278 He eivät tiedä mitään. 492 00:32:45,736 --> 00:32:48,531 Yhtikäs mistään. 493 00:32:48,698 --> 00:32:49,699 Vie heidät pois täältä. 494 00:32:51,659 --> 00:32:52,702 Anteeksi. 495 00:32:52,868 --> 00:32:54,996 Hän on oikeassa. En tiedä, mitä on tekeillä. 496 00:32:55,162 --> 00:32:56,539 Yritämme vain löytää perheemme. 497 00:32:56,706 --> 00:32:57,832 Onko sinulla karttaa? 498 00:32:57,999 --> 00:32:59,250 Haluamme vain mennä... 499 00:33:02,253 --> 00:33:03,296 Odota. Älä ammu. 500 00:33:03,463 --> 00:33:04,589 He ovat meidän kanssamme. 501 00:33:06,508 --> 00:33:07,884 Onko tuo rakennus elossa? 502 00:33:08,426 --> 00:33:09,636 Ovatko teidän sitten kuolleita? 503 00:33:13,139 --> 00:33:14,140 Kuule, anteeksi. 504 00:33:14,308 --> 00:33:15,809 Haluamme vain mennä kotiin. 505 00:33:19,979 --> 00:33:22,065 Ainakin teillä on koti. 506 00:33:29,823 --> 00:33:31,366 Mitä täällä tapahtui? 507 00:33:31,950 --> 00:33:34,661 Valloittaja poltti kotimme. 508 00:33:35,412 --> 00:33:37,080 Meidän historiamme. 509 00:33:38,039 --> 00:33:41,335 Hän rakensi linnoituksensa kansamme luista. 510 00:33:42,419 --> 00:33:44,004 Jotkut meistä pakenivat - 511 00:33:44,338 --> 00:33:45,922 ja löysivät seuraa pakomatkallaan. 512 00:33:46,923 --> 00:33:48,550 Taistelimme vastaan parhaamme mukaan. 513 00:33:49,259 --> 00:33:50,802 Se ei koskaan riittänyt. 514 00:33:52,095 --> 00:33:53,305 Olen pahoillani. 515 00:33:54,181 --> 00:33:55,182 Voimme auttaa. 516 00:34:00,979 --> 00:34:03,190 - Cassie... - Isä, olet Kostaja. 517 00:34:03,357 --> 00:34:04,274 He tarvitsevat apua. 518 00:34:04,442 --> 00:34:06,360 Ei. Minun on vietävä sinut kotiin. 519 00:34:06,819 --> 00:34:07,986 Mikset halua auttaa? 520 00:34:08,153 --> 00:34:09,363 Emme tiedä tästä paikasta mitään. 521 00:34:09,530 --> 00:34:11,240 En edes tiedä, kuinka aika toimii täällä. 522 00:34:11,407 --> 00:34:12,575 Olemmeko olleet poissa 10 sekuntia? 523 00:34:12,742 --> 00:34:13,743 Vai kymmenen vuotta? 524 00:34:13,909 --> 00:34:15,035 Ajattele äitiäsi. 525 00:34:15,202 --> 00:34:17,372 - Ajattele, kuinka hän... - Älä käytä äitiä tekosyynä. 526 00:34:17,538 --> 00:34:19,624 - Sinä et vain välitä. - Kyllä välitän. 527 00:34:19,790 --> 00:34:21,459 Tiedän, että haluat auttaa. 528 00:34:21,626 --> 00:34:23,419 Mutta tämä ei ole meidän sotamme. 529 00:34:23,794 --> 00:34:26,464 Vaikka se ei tapahdu sinulle, se ei tarkoita, ettei sitä tapahtuisi. 530 00:34:27,965 --> 00:34:28,966 Hei. 531 00:34:31,928 --> 00:34:33,304 Katsoisitko minua? 532 00:34:35,598 --> 00:34:37,099 Hän on pettynyt sinuun. 533 00:34:37,266 --> 00:34:38,726 Tajusin sen kyllä. Kiitos. 534 00:34:38,893 --> 00:34:39,727 Ole hyvä. 535 00:34:39,894 --> 00:34:40,978 Puhutaan tästä myöhemmin. 536 00:34:41,145 --> 00:34:42,814 Etsitään nyt muut. 537 00:34:43,314 --> 00:34:45,232 Kukaan ei tunne tätä paikkaa paremmin kuin Janet. 538 00:34:47,610 --> 00:34:48,528 Mitä sinä sanoit? 539 00:34:49,028 --> 00:34:50,113 Mitä? 540 00:34:50,279 --> 00:34:51,490 Tuo nimi. 541 00:34:52,616 --> 00:34:54,158 Janet Van Dyne. 542 00:34:54,325 --> 00:34:55,284 Missä hän on? 543 00:34:55,452 --> 00:34:57,203 Sitä me yritämme selvittää. Tunnetko hänet? 544 00:34:57,704 --> 00:34:58,913 Tunnen hänet. 545 00:35:00,248 --> 00:35:01,500 Hänen ei pitäisi olla täällä. 546 00:35:03,460 --> 00:35:05,253 Hei, tuo vielä kierros kyytipojaksi. 547 00:35:05,920 --> 00:35:06,963 Kyllä, kiitos. 548 00:35:07,130 --> 00:35:10,216 Jos ette ole maistaneet tätä, älkää maistakokaan, 549 00:35:10,717 --> 00:35:12,803 ellette halua muuttaa elämäänne. 550 00:35:24,105 --> 00:35:27,610 Krylar, etsimme ystäviämme. 551 00:35:28,611 --> 00:35:29,862 Kahta ystävää. 552 00:35:30,028 --> 00:35:31,321 Kaltaisiamme ihmisiä. 553 00:35:31,489 --> 00:35:33,115 Ihminen, sehän se olikin. 554 00:35:33,281 --> 00:35:36,368 Unohdin täysin, miksi te itseänne kutsutte. 555 00:35:36,535 --> 00:35:37,536 Ihminen. 556 00:35:38,203 --> 00:35:40,205 Etkö sinä ole ihminen? 557 00:35:40,372 --> 00:35:42,374 En teknisesti, mutta kyllä olen. 558 00:35:43,000 --> 00:35:44,376 Ainakin kaikista oikeista paikoista. 559 00:35:49,006 --> 00:35:50,007 Ei! 560 00:35:53,553 --> 00:35:54,887 Anna meidän puhua. 561 00:35:57,848 --> 00:36:02,102 Mikä tuo sinut luoksemme, Janet? 562 00:36:03,521 --> 00:36:05,940 Jos muistan oikein, sinä lähdit. 563 00:36:06,398 --> 00:36:09,401 Jätit meidät kaikki. 564 00:36:10,069 --> 00:36:11,278 Hänen kanssaan. 565 00:36:12,822 --> 00:36:14,782 Janet, mistä hän puhuu? 566 00:36:16,743 --> 00:36:19,579 Et kertonut heille hänestä. 567 00:36:22,540 --> 00:36:24,125 Kerroitko mitään siitä, 568 00:36:25,043 --> 00:36:26,252 mitä teit täällä? 569 00:36:28,588 --> 00:36:30,757 Montako ihmistä kuoli takiasi? 570 00:36:35,804 --> 00:36:38,181 Tietääkö perheesi, kuka olet? 571 00:36:41,851 --> 00:36:43,019 Äitisi - 572 00:36:44,479 --> 00:36:46,314 on täynnä salaisuuksia. 573 00:36:46,481 --> 00:36:47,566 Valehtelet. 574 00:36:47,733 --> 00:36:48,859 Minä valehtelen. 575 00:36:49,860 --> 00:36:51,194 Paljon. 576 00:36:53,864 --> 00:36:55,616 Mutta en tästä. 577 00:36:57,408 --> 00:36:58,702 Päästä heidät menemään. 578 00:37:00,453 --> 00:37:02,497 Hän haluaa vain minut. 579 00:37:02,664 --> 00:37:04,041 Mutta sinä haluat heidät. 580 00:37:05,417 --> 00:37:07,002 Joten hekin tulevat. 581 00:37:08,253 --> 00:37:11,298 Yhdessä muiden kavereidenne kanssa. 582 00:37:12,800 --> 00:37:14,552 Kuulin heistä. 583 00:37:14,718 --> 00:37:16,929 Mutta niin kuuli hänkin. 584 00:37:18,722 --> 00:37:20,348 Ja hän lähetti Metsästäjän. 585 00:37:20,891 --> 00:37:22,517 Millaisen metsästäjän? 586 00:37:23,769 --> 00:37:25,896 Se ei ole ihminen eikä kone. 587 00:37:26,063 --> 00:37:29,942 Mekanisoitu organismi, joka on suunniteltu vain - 588 00:37:30,109 --> 00:37:31,819 tappamaan. 589 00:37:33,946 --> 00:37:35,239 Missä he ovat? 590 00:37:35,405 --> 00:37:36,699 Ei aavistustakaan. 591 00:37:37,950 --> 00:37:38,951 Kuolleita. 592 00:37:41,286 --> 00:37:42,538 Luultavasti kuolleita. 593 00:37:55,509 --> 00:37:59,055 Tämä on hyvin surullista. Kaikki tämä - 594 00:37:59,221 --> 00:38:00,765 olisi voitu välttää, Janet. 595 00:38:02,266 --> 00:38:04,060 Anna hänelle se, mitä hän haluaa. 596 00:38:07,271 --> 00:38:08,732 Mitä sinulle tapahtui? 597 00:38:11,442 --> 00:38:14,528 Taistelimme häntä vastaan. 598 00:38:16,615 --> 00:38:18,491 Hän osaa olla hyvin vakuuttava. 599 00:38:20,786 --> 00:38:22,078 Mennään käymään kylässä. 600 00:38:26,166 --> 00:38:27,542 Taidamme olla valmiit. 601 00:38:45,477 --> 00:38:46,770 Pääseekö tuolla aluksella pois täältä? 602 00:38:49,481 --> 00:38:50,232 Suojeletko minua? 603 00:38:50,398 --> 00:38:51,483 Aina. 604 00:39:23,015 --> 00:39:24,516 Henry, tartu ohjaimiin. 605 00:39:25,517 --> 00:39:26,686 Käynnistän tämän johdoista. 606 00:39:30,773 --> 00:39:32,399 Missä ohjaimet ovat? 607 00:39:32,900 --> 00:39:34,193 Nuo ovat ohjaimet. 608 00:39:37,864 --> 00:39:39,032 Mitä hittoa? 609 00:39:39,198 --> 00:39:41,075 Se menee hienosti. Kuin pyörällä lentäisi. 610 00:39:43,411 --> 00:39:45,413 Onko pyörä elossa? 611 00:39:58,969 --> 00:40:00,636 Työnnä kätesi kokonaan sisään. 612 00:40:01,637 --> 00:40:02,764 Kuin täyttäisit kalkkunaa. 613 00:40:10,731 --> 00:40:12,858 - Hän. Oletko tosissasi? - Hän oli ennen hurmaava. 614 00:40:13,024 --> 00:40:13,775 Tuo tyyppikö? 615 00:40:13,942 --> 00:40:15,778 Olin täällä 30 vuotta, Henry. 616 00:40:15,944 --> 00:40:17,654 - Minulla oli tarpeita. - Voi luoja. 617 00:40:17,821 --> 00:40:19,614 Ymmärrän kyllä. Minullakin on tarpeita. 618 00:40:19,782 --> 00:40:20,783 Voi luoja! 619 00:40:20,949 --> 00:40:23,035 Kävin illallisella muutaman kerran. 620 00:40:23,618 --> 00:40:25,078 Hänen nimensä oli Linda. 621 00:40:26,038 --> 00:40:27,039 Siitä ei tullut mitään. 622 00:40:27,205 --> 00:40:28,456 Mikä meni pieleen? 623 00:40:28,916 --> 00:40:30,500 Hän ei ollut sinä, kulta. 624 00:40:33,879 --> 00:40:36,799 - Kaikki aluksiin. Me lähdemme. - Selvä. 625 00:40:36,966 --> 00:40:38,759 - Ja Xolum. - Tässä. 626 00:40:38,926 --> 00:40:41,136 Vie heidät niin kauas täältä kuin voit. 627 00:40:41,303 --> 00:40:42,346 - Miksi? - Mitä? 628 00:40:42,512 --> 00:40:45,682 Jos te etsitte Janetia, se etsii teitä. 629 00:40:54,150 --> 00:40:55,902 Johdatit heidät suoraan luoksemme. 630 00:40:56,652 --> 00:40:57,779 Mennään. 631 00:40:58,529 --> 00:40:59,864 Pelasta mahdollisimman moni. 632 00:41:00,031 --> 00:41:01,240 Koitamme viivyttää heitä. 633 00:41:24,472 --> 00:41:25,473 Mene! 634 00:41:27,100 --> 00:41:28,517 Tule! Kiirehdi! 635 00:41:29,185 --> 00:41:30,644 Meidän on mentävä! 636 00:41:30,812 --> 00:41:31,855 Äkkiä kyytiin! 637 00:41:32,021 --> 00:41:33,273 Meidän on lähdettävä heti! 638 00:41:51,249 --> 00:41:52,250 Voi luoja! 639 00:42:10,018 --> 00:42:11,353 Cassie, mennään! 640 00:42:18,568 --> 00:42:19,862 Mene pyhäkköön. 641 00:42:20,612 --> 00:42:21,696 Odota viestiäni. 642 00:42:21,864 --> 00:42:24,116 - Veb, nyt mennään. - Ei, odota! 643 00:42:24,283 --> 00:42:26,326 - Liikettä! - Ystäväni. 644 00:42:48,640 --> 00:42:49,725 Luovuta matkailijat. 645 00:42:49,893 --> 00:42:51,185 Valloittaja suo sinulle armoa. 646 00:42:51,352 --> 00:42:52,728 Minä hänen armonsa tiedän. 647 00:43:06,367 --> 00:43:07,451 Pysy tässä. Minä... 648 00:43:08,703 --> 00:43:09,704 Cassie? 649 00:43:11,414 --> 00:43:12,415 Voi ei. 650 00:43:35,563 --> 00:43:37,065 Kas. Minulla on puku. 651 00:43:37,565 --> 00:43:38,984 Aivan, huomasin sen. 652 00:43:39,692 --> 00:43:41,028 - Oletko kunnossa? - Olen. 653 00:43:42,695 --> 00:43:44,031 Muista vain vauhti. 654 00:43:44,197 --> 00:43:46,116 Hyppää ja iske, eikö niin? Liike on yhtenäinen. 655 00:43:46,283 --> 00:43:47,367 Osaan kyllä, isä. 656 00:43:47,534 --> 00:43:48,535 - Ihanko totta? - Kyllä. 657 00:43:48,702 --> 00:43:49,869 Ei siltä näyttänyt. 658 00:43:50,037 --> 00:43:51,330 Ajoitus oli vain pielessä. 659 00:43:51,496 --> 00:43:52,331 Hyppää... 660 00:43:57,962 --> 00:43:58,837 Noin. 661 00:43:59,004 --> 00:44:00,422 Näitkö, mitä tein? 662 00:44:01,006 --> 00:44:02,632 En. Olet näin pieni. 663 00:44:03,008 --> 00:44:04,009 Hyppäsin ja iskin. 664 00:44:14,728 --> 00:44:16,230 Jentorra, meidän on mentävä. 665 00:44:37,418 --> 00:44:38,586 Menkää alukselle! 666 00:45:26,510 --> 00:45:29,221 Tervetuloa takaisin kvanttimaailmaan, Scott. 667 00:45:29,971 --> 00:45:32,557 Olen odottanut tätä kauan. 668 00:45:33,267 --> 00:45:34,351 Mitä? 669 00:45:35,894 --> 00:45:37,062 Onko siellä joku? 670 00:45:37,229 --> 00:45:39,189 Kyllä vain. 671 00:45:39,356 --> 00:45:41,941 Vääjäämätön kohtalosi. 672 00:45:42,109 --> 00:45:45,237 Kohtalomme ovat aina nivoutuneen yhteen. 673 00:45:47,531 --> 00:45:49,408 Aina tapaamispäivästämme lähtien. 674 00:45:51,827 --> 00:45:53,245 Scott Lang. 675 00:45:53,412 --> 00:45:54,496 Häivy! 676 00:45:54,663 --> 00:45:56,207 Siitä päivästä, jolloin mursit minut. 677 00:45:59,376 --> 00:46:01,253 - Ja karkotit minut tänne. - Odota. 678 00:46:03,589 --> 00:46:04,590 Darren? 679 00:46:06,384 --> 00:46:07,885 Yllätyitkö jälleennäkemisestämme? 680 00:46:09,803 --> 00:46:10,888 Kyllä. 681 00:46:11,054 --> 00:46:12,181 Onko hän se mehiläistyyppi? 682 00:46:12,640 --> 00:46:14,392 - Onko hän se mehiläistyyppi? - Cassie? 683 00:46:14,558 --> 00:46:16,227 En meinannut tunnistaa sinua. 684 00:46:17,145 --> 00:46:18,771 Kuinka olet vielä hengissä? 685 00:46:18,937 --> 00:46:20,856 Minusta tuli superase. 686 00:46:22,108 --> 00:46:24,194 Onko se tämä? 687 00:46:25,069 --> 00:46:26,321 Kuule, Darren. 688 00:46:30,491 --> 00:46:31,742 Darren on kuollut! 689 00:46:32,868 --> 00:46:35,413 On vain MODOK! 690 00:46:36,581 --> 00:46:38,583 Sinulla ei ole pakopaikkaa, Scott. 691 00:46:38,749 --> 00:46:39,876 Et pääse minua pakoon. 692 00:46:40,502 --> 00:46:42,129 Etkä myöskään häntä. 693 00:46:43,171 --> 00:46:45,340 Hän on tulevaisuus. 694 00:46:46,090 --> 00:46:47,217 Hän on menneisyys. 695 00:46:47,967 --> 00:46:51,263 Nyt hän tarvitsee enää sinut. 696 00:46:57,560 --> 00:46:58,686 Äiti? 697 00:46:59,146 --> 00:47:00,855 Mikä Scottia ja Cassieta jahtaa? 698 00:47:02,732 --> 00:47:04,193 Meidän on löydettävä heidät. 699 00:47:05,277 --> 00:47:06,986 Minun on tehtävä ensin jotain. 700 00:47:07,154 --> 00:47:08,572 He voivat olla kuolleita! 701 00:47:08,738 --> 00:47:10,199 Hope, pyydän. 702 00:47:10,407 --> 00:47:11,991 Salaat yhä asioita meiltä. 703 00:47:12,159 --> 00:47:14,453 Yritän suojella teitä. 704 00:47:15,036 --> 00:47:16,037 Miltä? 705 00:47:18,665 --> 00:47:20,542 Ketä sinä oikein pelkäät? 706 00:47:33,096 --> 00:47:34,473 Kolmas kerta vankilassa? 707 00:47:36,600 --> 00:47:37,643 Neljäs. 708 00:47:46,444 --> 00:47:48,446 Tässä sitä taas ollaan. 709 00:47:49,488 --> 00:47:51,073 Kasvokkain. 710 00:47:53,659 --> 00:47:55,077 Melkoinen naama onkin. 711 00:47:56,495 --> 00:47:57,705 Vaikuttava. 712 00:47:57,872 --> 00:47:59,457 Miksi olet pelkkä kelluva pää? 713 00:47:59,624 --> 00:48:01,709 Ehkä voisit hieman valaista asiaa, Darren. 714 00:48:01,876 --> 00:48:04,795 Jätit Darrenin kuolemaan kvanttimaailmaan. 715 00:48:06,256 --> 00:48:08,424 Mutta Valloittaja löysi minut. 716 00:48:08,591 --> 00:48:10,134 Rakensi minut uudelleen. 717 00:48:10,301 --> 00:48:12,345 Teki minusta superaseen. 718 00:48:13,012 --> 00:48:15,806 Mekanisoidun organismin, joka on suunniteltu vain... 719 00:48:15,973 --> 00:48:16,974 MODOK? 720 00:48:19,060 --> 00:48:21,396 Nyt tajuan, se on lyhenne. 721 00:48:21,563 --> 00:48:22,730 Se on lyhenne. 722 00:48:22,897 --> 00:48:25,900 Mekanisoitu organismi, suunniteltu vain tappamista varten. 723 00:48:27,319 --> 00:48:28,945 Itse asiassa se on MODOFK. 724 00:48:29,111 --> 00:48:32,532 - Luulit kai päässeesi eroon minusta. - Huomasin vasta vauvajalkasi. 725 00:48:33,283 --> 00:48:34,284 Eivät nämä ole vauvajalat. 726 00:48:34,451 --> 00:48:35,827 Kuin istuisit kantorepussa. 727 00:48:35,994 --> 00:48:37,329 Luulet olevasi kovin fiksu. 728 00:48:37,662 --> 00:48:40,624 Scott Lang. Mies, joka vei minulta kaiken. 729 00:48:40,790 --> 00:48:42,208 Varasti koko elämäni. 730 00:48:42,501 --> 00:48:43,502 Mutta minä tein sen. 731 00:48:44,961 --> 00:48:46,630 Sain teidät tänne. 732 00:48:46,796 --> 00:48:48,798 Löysin signaalisi, Cassie. 733 00:48:48,965 --> 00:48:51,551 Kiitos siitä. En olisi onnistunut ilman sinua. 734 00:48:54,805 --> 00:48:56,807 Katsot vapaata miestä. 735 00:48:57,808 --> 00:49:01,478 Olen luonut täällä paljon enemmän kuin uskotkaan. 736 00:49:02,646 --> 00:49:05,274 Kaikki hänen takiaan. 737 00:49:08,026 --> 00:49:11,112 En ollut ainoa, joka oli jumissa kvanttimaailmassa. 738 00:49:14,492 --> 00:49:16,201 Mikä tämä paikka on? 739 00:49:17,495 --> 00:49:19,372 Hän sanoi olevansa matkustaja. 740 00:49:19,663 --> 00:49:22,583 Eksynyt tiedemies. 741 00:49:30,299 --> 00:49:31,759 Hänellä oli alus. 742 00:49:32,635 --> 00:49:35,305 En ollut nähnyt mitään vastaavaa. 743 00:49:35,888 --> 00:49:39,016 Alus, jolla saattoi matkata multiversumissa. 744 00:49:39,183 --> 00:49:40,393 Multiversumissa? 745 00:49:41,394 --> 00:49:43,938 Eli vaihtoehtoisissa ulottuvuuksissa? 746 00:49:44,104 --> 00:49:45,940 Rinnakkaistodellisuuksissa? 747 00:49:46,106 --> 00:49:47,733 En uskonut sitä aluksi. 748 00:49:49,944 --> 00:49:50,945 Mutta se on totta. 749 00:49:52,739 --> 00:49:54,156 Aivan kuten teorioimme. 750 00:49:56,701 --> 00:49:58,411 Voiko tämä viedä meidät kotiin? 751 00:50:00,497 --> 00:50:01,789 Se voi viedä sinut minne tahansa. 752 00:50:20,975 --> 00:50:22,852 En ollut koskaan tavannut ketään hänen kaltaistaan. 753 00:50:25,229 --> 00:50:27,357 Hän vaikutti - 754 00:50:27,774 --> 00:50:28,858 olevan eksyksissä. 755 00:50:30,527 --> 00:50:31,778 Me molemmat olimme. 756 00:50:32,696 --> 00:50:34,114 Mutta löysimme ulospääsyn. 757 00:50:36,282 --> 00:50:38,494 Yritimme kaikkemme, 758 00:50:38,660 --> 00:50:41,455 jotta saisimme aluksen energiaytimen ladattua. 759 00:50:47,043 --> 00:50:48,629 Mikään ei toiminut. 760 00:50:50,172 --> 00:50:54,843 Mutta vuosien yksinäisyyden jälkeen oli mukavaa saada ystävä. 761 00:50:56,094 --> 00:50:57,555 Valehtelin Hopelle. 762 00:51:02,100 --> 00:51:03,769 Sanoin, että tulen kotiin. 763 00:51:07,898 --> 00:51:09,775 Näen hänet ovella. 764 00:51:12,277 --> 00:51:13,696 Odottamassa minua. 765 00:51:17,742 --> 00:51:19,243 Viimeinen asia, jonka tein. 766 00:51:21,912 --> 00:51:23,080 Valehtelin hänelle. 767 00:51:26,917 --> 00:51:28,920 Luulin, että minulla olisi ollut enemmän aikaa. 768 00:51:33,800 --> 00:51:35,217 Voin antaa sitä sinulle. 769 00:51:37,219 --> 00:51:38,220 Aikaa. 770 00:51:42,141 --> 00:51:43,476 Se ei ole sitä, mitä luulet sen olevan. 771 00:51:47,772 --> 00:51:49,190 Se on häkki. 772 00:51:50,609 --> 00:51:52,360 Ja se tekee kaikkensa - 773 00:51:53,027 --> 00:51:54,112 murtaakseen sinut. 774 00:51:57,323 --> 00:52:00,577 Kun vapautat itsesi siitä, näet, 775 00:52:01,745 --> 00:52:03,162 kuinka pieni - 776 00:52:04,163 --> 00:52:05,373 se aina olikin. 777 00:52:11,171 --> 00:52:13,048 Me pääsemme pois täältä. 778 00:52:16,301 --> 00:52:17,803 Hän avaa oven. 779 00:52:19,387 --> 00:52:20,847 Ja sinä olet sen oven takana. 780 00:52:25,477 --> 00:52:26,645 Lupaan sen. 781 00:52:31,233 --> 00:52:33,068 - Ruvetaan hommiin. - Selvä. 782 00:52:36,196 --> 00:52:39,116 Se kesti ikuisuuden, mutta me onnistuimme. 783 00:52:40,701 --> 00:52:43,078 Me herätimme sen henkiin. 784 00:52:45,205 --> 00:52:46,707 Mennään kotiin. 785 00:52:51,253 --> 00:52:53,130 Hänen aluksensa oli neurokineettinen. 786 00:52:54,298 --> 00:52:55,758 Yhdistetty hänen ajatuksiinsa. 787 00:52:59,679 --> 00:53:00,763 Kun kosketin sitä, 788 00:53:02,848 --> 00:53:04,601 näin hänen mieleensä. 789 00:53:05,727 --> 00:53:06,728 Tunsin, 790 00:53:08,521 --> 00:53:09,897 mitä hän oli tehnyt. 791 00:53:13,693 --> 00:53:15,528 Kokonaisia maailmoja, 792 00:53:16,195 --> 00:53:18,405 kokonaisia aikajanoja. 793 00:53:18,573 --> 00:53:22,577 Ne tuhoutuivat. Kuin niitä ei olisi koskaan ollutkaan. 794 00:53:41,012 --> 00:53:42,013 Janet? 795 00:53:46,810 --> 00:53:48,019 Voimme lähteä. 796 00:53:50,230 --> 00:53:51,231 Nyt heti. 797 00:53:56,236 --> 00:53:57,863 Kuka on Kang? 798 00:54:03,201 --> 00:54:04,620 Se, joka minun täytyy olla. 799 00:54:08,957 --> 00:54:10,292 Hän ei eksynyt tänne. 800 00:54:10,834 --> 00:54:12,502 Hänet karkotettiin. 801 00:54:13,587 --> 00:54:16,757 Avaruuden ja ajan ulkopuolelle. 802 00:54:17,966 --> 00:54:19,593 Ainoaan paikkaan, 803 00:54:20,510 --> 00:54:22,137 josta hän ei pääse pakenemaan. 804 00:54:23,263 --> 00:54:24,640 Karkotettu? 805 00:54:25,307 --> 00:54:26,767 Kuka hänet karkotti? 806 00:54:27,142 --> 00:54:28,143 En tiedä. 807 00:54:30,646 --> 00:54:32,439 Mutta he sabotoivat hänen aluksensa. 808 00:54:33,733 --> 00:54:35,484 Ja vangitsivat hänet tänne. 809 00:54:37,945 --> 00:54:39,321 Ja minun takiani - 810 00:54:40,740 --> 00:54:42,116 hän oli vähällä päästä pois. 811 00:54:42,283 --> 00:54:43,117 Janet? 812 00:54:46,162 --> 00:54:47,454 Pysy kaukana minusta. 813 00:54:53,085 --> 00:54:54,754 Pelastit henkeni. 814 00:55:00,093 --> 00:55:01,427 Tein lupauksen. 815 00:55:08,392 --> 00:55:10,019 Anna minun viedä sinut kotiin. 816 00:55:11,813 --> 00:55:12,856 Mitä sen jälkeen? 817 00:55:15,024 --> 00:55:16,776 Mitä aiot tehdä? 818 00:55:28,163 --> 00:55:29,455 Voittaa. 819 00:55:47,683 --> 00:55:51,228 Sanoinhan, ettei aika ole sitä, mitä luulet sen olevan. 820 00:55:53,355 --> 00:55:55,023 Voin muuttaa sitä niin, 821 00:55:55,816 --> 00:55:57,902 ettet koskaan lähtenytkään tyttäresi luota. 822 00:55:59,236 --> 00:56:02,447 Hope avaa oven, 823 00:56:03,866 --> 00:56:05,200 ja sinä olet siellä. 824 00:56:06,201 --> 00:56:08,537 Kuinka monta maailmaa tuhoutuu, 825 00:56:09,997 --> 00:56:11,623 jos sinä pääset ulos? 826 00:56:12,958 --> 00:56:14,209 Ei sinun maailmasi. 827 00:56:15,961 --> 00:56:17,588 Hän ei saa koskaan tietää. 828 00:56:22,343 --> 00:56:24,887 Etkö halua nähdä tytärtäsi? 829 00:56:27,223 --> 00:56:28,766 En voi antaa sinun lähteä. 830 00:56:31,227 --> 00:56:33,229 Miksi luulet voivasi estää minua? 831 00:56:51,205 --> 00:56:52,581 Anna se minulle, Janet. 832 00:56:54,042 --> 00:56:55,168 Anna se minulle! 833 00:56:55,626 --> 00:56:58,588 En mahtanut hänelle mitään. Hän oli liian voimakas. 834 00:56:59,464 --> 00:57:00,465 Mitä sinä teit? 835 00:57:04,970 --> 00:57:06,471 Olen pahoillani, Hope. 836 00:57:08,849 --> 00:57:10,016 Ei! 837 00:57:37,252 --> 00:57:38,963 Räjäytin hänen ytimensä. 838 00:57:39,171 --> 00:57:41,340 Eristin hänet ajasta. 839 00:57:41,756 --> 00:57:44,676 Ja vangitsin meidät molemmat tänne ikuisesti. 840 00:57:46,720 --> 00:57:48,638 Mutta autoin häntä riittävästi. 841 00:57:48,806 --> 00:57:50,432 Kun hän sai pukunsa takaisin, 842 00:57:50,599 --> 00:57:53,978 hänestä tuli se, mitä hän oli aina ollutkin. 843 00:57:54,896 --> 00:57:56,563 Valloittaja. 844 00:57:56,730 --> 00:57:59,316 Hänellä on aseita ja teknikkaa, 845 00:57:59,483 --> 00:58:03,154 sellaisia, joista me emme osaa edes uneksia. 846 00:58:03,988 --> 00:58:07,783 Hän teki vankilasta imperiuminsa. 847 00:58:08,826 --> 00:58:12,080 Taistelin vuosia häntä vastaan. 848 00:58:12,246 --> 00:58:14,833 Pakenin häntä ja piileskelin. 849 00:58:16,542 --> 00:58:17,961 Sitten sinä pelastit minut. 850 00:58:21,297 --> 00:58:22,298 Toit minut kotiin. 851 00:58:24,217 --> 00:58:25,259 Mutta en ansainnut sitä. 852 00:58:27,053 --> 00:58:30,639 Päästin täällä hirviön valloilleen. 853 00:58:30,806 --> 00:58:32,642 Ja juoksin karkuun. 854 00:58:33,059 --> 00:58:36,479 Janet, et mitenkään voinut tietää. 855 00:58:38,648 --> 00:58:40,608 Olen pahoillani, etten kertonut sinulle. 856 00:58:41,692 --> 00:58:43,569 Halusin vain unohtaa kaiken. 857 00:58:45,071 --> 00:58:47,407 Halusin vain olla taas äitisi. 858 00:58:52,787 --> 00:58:55,748 Olen pahoillani, että jouduit kokemaan kaiken tuon yksin. 859 00:58:56,708 --> 00:58:59,336 Mutta nyt et ole yksin. 860 00:59:03,006 --> 00:59:04,424 Pysäytämme hänet yhdessä. 861 00:59:05,467 --> 00:59:06,927 Hän haluaa ytimen. 862 00:59:08,011 --> 00:59:10,430 Mutta sitä varten hän tarvitsee Pymin hiukkasia. 863 00:59:10,597 --> 00:59:13,976 Jos hänellä on Scott ja Cassie, hänellä on myös Pymin hiukkasia. 864 00:59:14,143 --> 00:59:15,978 - Ja etumatkaa. - Juuri niin. 865 00:59:16,145 --> 00:59:17,771 - Meidän on päästävä pois täältä. - Hope. 866 00:59:18,272 --> 00:59:19,940 Hän ei saa karata. 867 00:59:41,462 --> 00:59:42,964 Olet kiinnostava mies, 868 00:59:46,633 --> 00:59:48,052 Scott Lang. 869 00:59:49,720 --> 00:59:50,930 En tiedä, kuka olet. 870 00:59:52,306 --> 00:59:53,892 Mutta olet tehnyt suuren virheen. 871 00:59:54,517 --> 00:59:55,559 Ymmärrätkö? 872 00:59:56,519 --> 00:59:58,021 Olen Kostaja. 873 00:59:58,854 --> 01:00:00,231 Olen jo kutsunut muut Kostajat. 874 01:00:00,689 --> 01:00:01,941 Oletko Kostaja? 875 01:00:04,235 --> 01:00:06,112 Olenko tappanut sinut aiemmin? 876 01:00:07,071 --> 01:00:08,073 Mitä? 877 01:00:08,907 --> 01:00:10,825 En enää erota teitä toisistanne. 878 01:00:13,286 --> 01:00:14,704 Etkö sinä ole se, jolla on vasara? 879 01:00:14,870 --> 01:00:16,206 En, se on Thor. 880 01:00:18,166 --> 01:00:19,167 Meidät sekotetaan usein. 881 01:00:19,334 --> 01:00:21,544 Ruumiinrakenteemme on samanlainen. Kuka sinä olet? 882 01:00:23,964 --> 01:00:25,090 Vain mies, 883 01:00:25,881 --> 01:00:27,759 joka on hukannut paljon aikaa. 884 01:00:27,926 --> 01:00:29,094 Kuten sinäkin. 885 01:00:31,471 --> 01:00:33,473 Mutta me voimme auttaa toisiamme. 886 01:00:35,267 --> 01:00:37,477 MODOK kertoi, että olet hyvä varas. 887 01:00:37,644 --> 01:00:39,938 Hän varasti minulta jotain. 888 01:00:41,606 --> 01:00:43,942 Älä puhu, kun minä olen huoneessa. 889 01:00:51,866 --> 01:00:54,328 Janet oli paljon hyödyllisempi. 890 01:00:55,037 --> 01:00:56,371 Tunnetko myös Janetin? 891 01:00:57,664 --> 01:00:59,833 Tuntevatko kaikki täällä Janetin? 892 01:01:01,126 --> 01:01:02,752 Eikö hän kertonut minusta? 893 01:01:07,341 --> 01:01:09,010 Ihmekös tuo. 894 01:01:11,637 --> 01:01:13,722 Janet varasti minulta jotain. 895 01:01:14,640 --> 01:01:17,268 Menolippuni pois täältä. 896 01:01:19,979 --> 01:01:22,898 Olet ainoa, joka voi varastaa sen takaisin. 897 01:01:23,274 --> 01:01:24,817 Miksi tekisin niin? 898 01:01:24,984 --> 01:01:27,486 Koska haluat pois täältä. 899 01:01:28,154 --> 01:01:32,241 Ja minun on päästävä pois täältä. 900 01:01:34,577 --> 01:01:36,412 Koska tiedän, miten se päättyy. 901 01:01:36,870 --> 01:01:38,289 Miten mikä loppuu? 902 01:01:41,584 --> 01:01:43,002 Kaikki. 903 01:01:46,422 --> 01:01:49,550 En asu suoralla aikajanalla. 904 01:01:52,303 --> 01:01:53,846 Ja ajan myötä - 905 01:01:54,805 --> 01:01:55,931 on vaikeaa olla - 906 01:01:56,391 --> 01:01:58,101 kurkkaamatta, miltä loppu näyttää. 907 01:01:59,852 --> 01:02:02,063 Jos haluatte pysäyttää sen, mikä on tulossa, 908 01:02:02,897 --> 01:02:05,108 ja uskokaa pois, 909 01:02:05,275 --> 01:02:06,526 te todella haluatte, 910 01:02:08,820 --> 01:02:10,947 olen ainoa mahdollisuutenne. 911 01:02:11,656 --> 01:02:12,782 Mikä on tulossa? 912 01:02:14,992 --> 01:02:15,910 Minä. 913 01:02:17,912 --> 01:02:20,457 Kaikissa muodoissani. 914 01:02:24,628 --> 01:02:28,465 He karkottivat minut tänne. 915 01:02:31,718 --> 01:02:33,387 He pelkäävät minua. 916 01:02:39,351 --> 01:02:42,563 Mutta minä olen mies, joka voi viedä teidät kotiin. 917 01:02:52,948 --> 01:02:54,450 Lyödäänkö kättä päälle? 918 01:02:57,828 --> 01:02:59,746 Enpä usko. 919 01:03:09,257 --> 01:03:10,091 Isä! 920 01:03:10,258 --> 01:03:12,551 Minäpä teen tämän sinulle helpoksi. 921 01:03:12,718 --> 01:03:14,428 Tuot minulle, mitä tarvitsen, 922 01:03:14,595 --> 01:03:16,889 tai tapan tyttäresi silmiesi edessä - 923 01:03:17,055 --> 01:03:19,142 ja pakotan sinut katsomaan sen aina uudelleen - 924 01:03:19,308 --> 01:03:22,603 ja uudelleen. Loputtomasti, 925 01:03:22,770 --> 01:03:25,231 kunnes anelet minua tappamaan sinutkin. 926 01:03:26,482 --> 01:03:27,900 Ymmärrätkö? 927 01:03:31,654 --> 01:03:32,655 Älä tee tätä. 928 01:03:36,326 --> 01:03:38,703 Olen mies, joka haluaa tulla ymmärretyksi. 929 01:03:41,956 --> 01:03:42,957 Isä. 930 01:03:44,126 --> 01:03:45,084 Älä kuuntele häntä. 931 01:03:47,879 --> 01:03:48,713 Ei! 932 01:03:48,880 --> 01:03:49,922 Voimme puhua tästä. 933 01:03:50,382 --> 01:03:51,508 Älä tee sitä! 934 01:03:51,674 --> 01:03:53,135 Sinun pitäisi tehdä se. 935 01:03:53,301 --> 01:03:54,302 Pyydän. 936 01:03:56,012 --> 01:03:58,182 Tuo on tyttäreni. Pyydän. 937 01:03:58,348 --> 01:04:00,809 Haluatko hänen elävän vai kuolevan? 938 01:04:00,975 --> 01:04:01,976 Pyydän! 939 01:04:02,144 --> 01:04:03,395 Luuletko, että valehtelen? 940 01:04:04,521 --> 01:04:06,231 Näytänkö sinusta valehtelijalta? 941 01:04:07,982 --> 01:04:08,983 Lopeta! 942 01:04:09,151 --> 01:04:10,652 - Isä! - Minä teen sen. 943 01:04:10,819 --> 01:04:12,362 Teen sen. Päästä hänet menemään. 944 01:04:12,529 --> 01:04:14,072 Päästä hänet menemään. 945 01:04:25,000 --> 01:04:26,252 Painit väärässä sarjassa. 946 01:04:28,295 --> 01:04:29,296 Muurahaismies. 947 01:04:35,552 --> 01:04:37,346 Onnesi on, että tarvitsen sinua. 948 01:04:50,609 --> 01:04:54,029 Älä koske häneen enää ikinä. 949 01:04:54,488 --> 01:04:56,073 Anna minulle se, mitä tarvitsen. 950 01:04:57,825 --> 01:04:59,076 Missä se on? 951 01:05:40,619 --> 01:05:42,036 Mikä tuo on? 952 01:05:42,203 --> 01:05:44,581 Se oli multiversaalinen moottoriydin. 953 01:05:46,250 --> 01:05:49,711 Virtalähde, joka voi viedä mihin tahansa tilaan tai aikaan. 954 01:05:51,463 --> 01:05:53,047 Mutta Janet räjäytti sen. 955 01:05:57,386 --> 01:05:58,720 Onko se tuon sisällä? 956 01:05:58,887 --> 01:06:00,764 Se on tuo. 957 01:06:00,931 --> 01:06:02,974 Meidän on päästävä tuon ytimeen. 958 01:06:03,809 --> 01:06:05,226 Hyvä tietää. 959 01:06:07,062 --> 01:06:10,274 Sinun täytyy kutistua ja kulkea myrskyn silmän läpi. 960 01:06:10,441 --> 01:06:13,068 Kun olet sisällä, etsi ydin - 961 01:06:13,235 --> 01:06:14,945 ja kutista se uudelleen. 962 01:06:15,112 --> 01:06:16,572 Miltä se näyttää? 963 01:06:16,739 --> 01:06:18,949 Tiedän yleensä, mitä olen varastamassa. 964 01:06:19,116 --> 01:06:20,743 Tunnistat sen kyllä. 965 01:06:20,909 --> 01:06:23,203 Mene sisään ja ulos niin nopeasti kuin pystyt. 966 01:06:23,371 --> 01:06:26,665 Mitä kauemmin olet siellä, sitä varmemmin tulet hulluksi. 967 01:06:29,585 --> 01:06:30,586 Pidä kiirettä. 968 01:06:31,796 --> 01:06:32,755 Isä! 969 01:06:35,257 --> 01:06:36,592 Olen pahoillani. 970 01:06:37,051 --> 01:06:38,594 Tämä on minun syytäni. 971 01:06:40,012 --> 01:06:41,889 Hei. 972 01:06:42,264 --> 01:06:43,265 Ei. 973 01:06:44,892 --> 01:06:46,101 Minä mokasin. 974 01:06:46,769 --> 01:06:47,603 Cassie. 975 01:06:48,563 --> 01:06:50,773 Koko elämäni on mokieni seurausta. 976 01:06:52,233 --> 01:06:54,861 Ainoa asia, jota en mokannut, olet sinä. 977 01:06:58,072 --> 01:06:59,240 Isä! 978 01:06:59,949 --> 01:07:02,201 Kaikki hyvin. 979 01:07:04,954 --> 01:07:06,414 Rakastan sinua, muru. 980 01:07:07,624 --> 01:07:09,459 Minäkin rakastan sinua. 981 01:07:53,546 --> 01:07:55,213 Pääsin sisään. 982 01:07:58,509 --> 01:08:00,511 Darren, kuuletko minua? 983 01:08:00,678 --> 01:08:01,595 Darren? 984 01:08:02,805 --> 01:08:03,806 Darren? 985 01:08:06,266 --> 01:08:08,060 MODOK, kuuletko minua? 986 01:08:08,227 --> 01:08:09,311 Mitä? 987 01:08:09,687 --> 01:08:11,271 - Pääsin sisään. - Hyvä on. 988 01:08:11,772 --> 01:08:14,525 Mitä teen? Mikä on suunnitelmamme? 989 01:08:16,026 --> 01:08:17,194 Älä kuole? 990 01:08:18,446 --> 01:08:20,823 Kiitti. Olet hyvin avulias, MODOK. 991 01:08:20,990 --> 01:08:22,157 Näetkö sen? 992 01:08:23,618 --> 01:08:24,785 Näen kyllä. 993 01:08:29,999 --> 01:08:31,418 Menen sisään. 994 01:08:34,796 --> 01:08:37,757 Mitä hittoa? 995 01:08:37,924 --> 01:08:40,635 Minähän sanoin, Scott. Sisään pääseminen on vasta alkua. 996 01:08:40,802 --> 01:08:41,928 Et sanonut niin. 997 01:08:42,094 --> 01:08:43,345 Miksi katson omaa kopiotani? 998 01:08:43,513 --> 01:08:45,056 En ole kopio. Sinä olet kopio. 999 01:08:45,222 --> 01:08:46,140 Tulit juuri ulos... 1000 01:08:46,307 --> 01:08:47,934 Miksi katson omaa kopiotani? 1001 01:08:48,101 --> 01:08:51,270 Tarkastelet kopiosi olemassaolon mahdollisuutta. 1002 01:08:51,438 --> 01:08:53,189 Olet todennäköisyysmyrskyssä. 1003 01:08:53,356 --> 01:08:55,484 Mitä tuo edes tarkoittaa? 1004 01:08:55,650 --> 01:08:57,318 - Etkö tiedä? - Mistä minä sen tietäisin? 1005 01:08:57,486 --> 01:08:58,402 Koska toit minut tänne. 1006 01:08:58,570 --> 01:08:59,779 Minä olen siis aito versio. 1007 01:08:59,946 --> 01:09:00,864 En sanonut niin. 1008 01:09:02,406 --> 01:09:03,658 - Mitä hittoa? - Mitä hittoa? 1009 01:09:03,825 --> 01:09:04,743 Mitä hittoa? 1010 01:09:04,909 --> 01:09:05,952 - Odota. - Mitä hittoa? 1011 01:09:06,119 --> 01:09:07,162 Mitä hittoa? 1012 01:09:08,288 --> 01:09:09,247 Mikä tämä paikka on? 1013 01:09:09,414 --> 01:09:11,500 Se on todennäköisyysmyrsky. 1014 01:09:12,000 --> 01:09:14,503 Jokainen mahdollinen valintasi on olemassa samaan aikaan. 1015 01:09:14,670 --> 01:09:16,087 Mitä hän sanoo? 1016 01:09:16,463 --> 01:09:18,674 - Mitä hän sanoo? - Olet Schrödingerin laatikossa. 1017 01:09:18,840 --> 01:09:19,841 Ja sinä olet kissa. 1018 01:09:20,008 --> 01:09:21,468 - Tuossa ei ole järkeä. - Nyt tajuan. 1019 01:09:21,635 --> 01:09:23,344 Älkää liikkuko! Olkaa paikallanne! 1020 01:09:23,512 --> 01:09:25,639 Miksi me sinua kuuntelisimme? Et ole aito versio. 1021 01:09:25,806 --> 01:09:26,849 - Mitä hittoa? - Olenko aito? 1022 01:09:27,015 --> 01:09:27,891 Olenko aito? 1023 01:09:28,058 --> 01:09:29,351 - Minä olen aito! - Mitä hittoa? 1024 01:09:29,518 --> 01:09:31,436 - Mitä hittoa? - Minä olen aito. 1025 01:09:31,604 --> 01:09:33,105 Hei kaverit, rauhoittukaa. 1026 01:09:33,271 --> 01:09:34,940 Ottakaa iisisti. Hengittäkää. 1027 01:09:35,107 --> 01:09:37,192 Selvitämme tämän yhdessä. 1028 01:09:37,359 --> 01:09:38,360 Kuka sinä olet? 1029 01:09:38,527 --> 01:09:39,903 Miksi olet pukeutunut noin? 1030 01:09:40,863 --> 01:09:42,364 Koska työskentelen jäätelöbaarissa. 1031 01:09:42,531 --> 01:09:44,283 Tämä on minun univormuni. 1032 01:09:44,449 --> 01:09:45,743 Nämä ovat normaaleja vaatteita. 1033 01:09:45,910 --> 01:09:47,202 Miksi te olette tuossa asussa? 1034 01:09:47,286 --> 01:09:48,829 - Onko sinulla jäätelöä? - Riittää! 1035 01:09:48,996 --> 01:09:50,039 Tehdään tämä! 1036 01:09:58,213 --> 01:09:59,715 Me kaikki kuolemme. 1037 01:10:02,092 --> 01:10:03,093 Odota. 1038 01:10:03,720 --> 01:10:04,929 Odottakaa! 1039 01:10:05,096 --> 01:10:06,180 Ei! 1040 01:10:06,723 --> 01:10:08,808 Ei! Odottakaa! 1041 01:10:08,975 --> 01:10:10,309 Havaitsen Scottin. 1042 01:10:25,950 --> 01:10:26,910 Pois tieltä! 1043 01:10:27,076 --> 01:10:29,162 - Äiti! Mikä tämä on? - Mitä sinä teet? 1044 01:10:29,328 --> 01:10:31,080 Älä katso niitä. Ne ovat vain mahdollisuuksia. 1045 01:10:32,373 --> 01:10:33,667 Ne eivät ole sinä. 1046 01:10:34,000 --> 01:10:35,960 Scott, missä olet? 1047 01:10:40,214 --> 01:10:41,215 Miksi olen täällä? 1048 01:10:42,217 --> 01:10:44,052 Älä huoli. Se toimii tällä kertaa. 1049 01:10:44,219 --> 01:10:46,012 Mitä sinä... Ei, odota. Lopeta! 1050 01:10:46,179 --> 01:10:48,682 - Lopeta! - Minä hoidan tämän! 1051 01:10:54,062 --> 01:10:56,064 - Minä hoidan tämän! - Minäpäs! 1052 01:11:00,485 --> 01:11:01,695 Scott, missä olet? 1053 01:11:02,279 --> 01:11:03,280 Scott! 1054 01:11:06,742 --> 01:11:08,326 Missä olet, Scott? 1055 01:11:09,662 --> 01:11:11,496 - En saa henkeä. - Tuo oli minun niskani. 1056 01:11:13,081 --> 01:11:14,207 Lakkaa potkimasta minua! 1057 01:11:16,877 --> 01:11:18,461 - Selkäni! - Me kaikki kuolemme! 1058 01:11:19,630 --> 01:11:20,631 Isä. 1059 01:11:23,467 --> 01:11:24,719 Tule takaisin. 1060 01:11:25,469 --> 01:11:26,637 Isä. 1061 01:11:27,429 --> 01:11:28,848 Jos kuulet minua, 1062 01:11:29,431 --> 01:11:31,934 tule takaisin. 1063 01:11:32,977 --> 01:11:34,519 - Älä luovuta. - Ryhdistäydy. 1064 01:11:35,395 --> 01:11:37,314 Isä, tule vielä kerran takaisin. 1065 01:11:37,481 --> 01:11:39,066 - Hän tarvitsee meitä. - Ole kiltti. 1066 01:11:39,233 --> 01:11:40,818 - No niin. - Tule takaisin. 1067 01:11:40,902 --> 01:11:42,862 Hän tarvitsee meitä. Tehdään se yhdessä. 1068 01:11:42,945 --> 01:11:45,072 - Nostakaa hänet ylös! - Nostakaa hänet! 1069 01:11:45,156 --> 01:11:46,365 Mennään. 1070 01:11:47,283 --> 01:11:49,285 - Nostakaa hänet! - Noin! 1071 01:11:49,451 --> 01:11:51,663 - Minä autan. - Juuri noin. 1072 01:11:51,829 --> 01:11:53,665 - Anna mennä. - Auttakaa hänet ylös! 1073 01:11:55,875 --> 01:11:58,377 Teemme tämän yhdessä Cassien vuoksi! Antaa palaa, kaverit! 1074 01:11:58,544 --> 01:12:00,254 Kaikki yhdessä! 1075 01:12:00,421 --> 01:12:01,464 Mitä sinä teet? 1076 01:12:02,215 --> 01:12:03,758 Miten pystyt tekemään tuon? 1077 01:12:03,925 --> 01:12:04,926 Minäpä kerron miten. 1078 01:12:06,510 --> 01:12:08,179 Me kaikki haluamme samaa asiaa. 1079 01:12:10,098 --> 01:12:11,808 Olen tulossa, Cassie. 1080 01:12:20,441 --> 01:12:21,818 Mene hänen luokseen, kaveri. 1081 01:12:27,198 --> 01:12:28,742 Kaikki yhdessä! 1082 01:12:31,119 --> 01:12:32,370 Antaa palaa! 1083 01:12:41,504 --> 01:12:42,380 Vielä korkeammalle! 1084 01:12:42,547 --> 01:12:44,216 Sinnitelkää. 1085 01:12:45,508 --> 01:12:47,052 Varovasti. 1086 01:12:50,097 --> 01:12:51,890 Varovasti. 1087 01:12:59,439 --> 01:13:00,440 Mitä? 1088 01:13:03,986 --> 01:13:05,612 - Voi ei. - Mitä tapahtui? Toimiko se? 1089 01:13:05,780 --> 01:13:07,489 Anteeksi, kamu! 1090 01:13:07,656 --> 01:13:09,408 - Ei! - Ei! 1091 01:13:19,501 --> 01:13:21,503 Hope, oletko todellinen? 1092 01:13:22,046 --> 01:13:23,339 Olen. 1093 01:13:23,965 --> 01:13:24,966 Hoidetaan homma. 1094 01:13:29,971 --> 01:13:31,263 Oletko valmis? 1095 01:13:31,430 --> 01:13:32,431 Olen. 1096 01:14:18,478 --> 01:14:19,521 Tule. 1097 01:14:19,687 --> 01:14:20,773 Viedään tuo pois täältä. 1098 01:14:20,939 --> 01:14:21,774 Ei, odota. 1099 01:14:21,940 --> 01:14:23,025 Hänellä on Cassie. 1100 01:14:23,566 --> 01:14:24,818 - Mitä? - Scott. 1101 01:14:25,360 --> 01:14:27,445 - Janet. - Anna se minulle. 1102 01:14:27,612 --> 01:14:28,488 - Meidän on mentävä. - Ei. 1103 01:14:28,655 --> 01:14:29,865 Hänellä on Cassie. 1104 01:14:30,240 --> 01:14:32,701 Me pelastamme hänet, lupaan sen. 1105 01:14:34,203 --> 01:14:36,080 Mutta et voi antaa tuota hänelle. 1106 01:14:36,496 --> 01:14:37,706 En luottaisi häneen. 1107 01:14:41,626 --> 01:14:43,420 Janetilla on tapana - 1108 01:14:46,506 --> 01:14:47,925 muuttaa mieltään. 1109 01:14:54,765 --> 01:14:57,268 Hei, Jellybean. 1110 01:15:03,440 --> 01:15:04,525 No... 1111 01:15:08,320 --> 01:15:09,947 Miten on, Scott? 1112 01:15:13,534 --> 01:15:15,786 Kas, kas. 1113 01:15:16,955 --> 01:15:19,790 Vanha menotorinihan se siinä. 1114 01:15:24,337 --> 01:15:25,171 Hei, Hank. 1115 01:15:28,757 --> 01:15:29,758 Darren? 1116 01:15:30,426 --> 01:15:32,846 Et odottanut näkeväsi suojattiasi... 1117 01:15:33,013 --> 01:15:34,722 Pyhä jysäys, Darren. 1118 01:15:35,681 --> 01:15:37,017 Mitä sinulle tapahtui? 1119 01:15:37,183 --> 01:15:39,644 Olen superase! 1120 01:15:50,280 --> 01:15:51,907 Pitääkö minun ottaa se? 1121 01:15:52,365 --> 01:15:53,533 Missä tyttäreni on? 1122 01:15:55,618 --> 01:15:56,619 Scott. 1123 01:15:57,955 --> 01:15:58,956 Älä. 1124 01:15:59,873 --> 01:16:02,084 Meillä oli sopimus. 1125 01:16:02,709 --> 01:16:04,086 Hän pärjää ilman sinua. 1126 01:16:29,611 --> 01:16:31,238 Hyvästi, Hank. 1127 01:16:38,787 --> 01:16:39,788 Henry. 1128 01:16:46,963 --> 01:16:49,257 Jätit minut tänne kuolemaan. 1129 01:16:53,427 --> 01:16:54,887 Katsotaan, kuinka he pärjäävät. 1130 01:17:55,699 --> 01:17:57,159 Mitä sinä näit? 1131 01:18:05,917 --> 01:18:09,255 Emme saaneet mahdollisuutta puhua siitä viime kerralla. 1132 01:18:11,257 --> 01:18:12,383 Jäin miettimään asiaa. 1133 01:18:16,178 --> 01:18:18,097 Kun kosketit mieltäni, 1134 01:18:29,567 --> 01:18:31,277 mitä sinä näit? 1135 01:18:32,111 --> 01:18:33,362 Hirviön, 1136 01:18:34,822 --> 01:18:36,282 joka luulee olevansa jumala. 1137 01:18:36,699 --> 01:18:39,118 Jos näkee ajan kuten minä, 1138 01:18:39,285 --> 01:18:41,204 ei kykene ummistamaan silmiään. 1139 01:18:41,370 --> 01:18:44,082 Ja sinäkö olet ainoa, joka näkee sen? 1140 01:18:44,249 --> 01:18:48,961 Olen ainoa, joka näkee, että se on rikki. 1141 01:18:49,254 --> 01:18:50,421 Kuka sen rikkoi? 1142 01:18:52,923 --> 01:18:54,092 Minä. 1143 01:18:55,301 --> 01:18:58,304 Jokainen versio minusta. 1144 01:18:59,472 --> 01:19:00,931 Minun rinnakkaismuotoni. 1145 01:19:01,641 --> 01:19:03,017 Kaikkialla multiversumissa. 1146 01:19:05,312 --> 01:19:08,523 Leikin ajalla kuin lapsi konsanaan. 1147 01:19:10,900 --> 01:19:13,945 Mutta näin, miten kaikki loppuu. 1148 01:19:15,238 --> 01:19:17,240 Näin heidän kaaoksensa - 1149 01:19:18,032 --> 01:19:20,994 leviävän todellisuuksien yli. 1150 01:19:22,162 --> 01:19:24,414 Universumien törmäyksiä. 1151 01:19:25,874 --> 01:19:27,126 Loputtomia hyökkäyksiä. 1152 01:19:28,460 --> 01:19:30,420 Näin multiversumin. 1153 01:19:31,588 --> 01:19:33,006 Ja se oli kuolemaisillaan. 1154 01:19:34,716 --> 01:19:36,050 Vain heidän takiaan. 1155 01:19:37,552 --> 01:19:39,388 Niinpä otin tilanteen haltuun. 1156 01:19:40,097 --> 01:19:41,932 Aloitit siis sodan. 1157 01:19:42,766 --> 01:19:46,019 Nyt haluat tuhota kaikki universumit, jotka uhkaavat sinua. 1158 01:19:47,146 --> 01:19:48,772 Juuri niin hirviöt tekevät. 1159 01:19:48,939 --> 01:19:51,775 Niin valloittajat tekevät. 1160 01:19:52,193 --> 01:19:55,028 He tuhoavat rikkinäisen maailman. 1161 01:19:56,029 --> 01:19:58,824 Ja luovat tilalle uuden. 1162 01:19:58,990 --> 01:20:01,869 Et halua pelastaa mitään tai ketään. 1163 01:20:03,996 --> 01:20:06,332 Haluat vain kostoa, koska he voittavat sinut. 1164 01:20:07,250 --> 01:20:08,209 Koska hävisit. 1165 01:20:08,584 --> 01:20:10,419 Olen hävinnyt. 1166 01:20:12,087 --> 01:20:16,217 Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä olenkaan menettänyt. 1167 01:20:17,760 --> 01:20:21,639 Syöksen heidät ajasta siitä hyvästä, 1168 01:20:21,806 --> 01:20:23,224 mitä he ovat tehneet minulle. 1169 01:20:24,184 --> 01:20:28,146 Tulet tuhoamaan kokonaisia aikajanoja. 1170 01:20:28,854 --> 01:20:31,982 Murhaamaan biljoonia ihmisiä. 1171 01:20:33,401 --> 01:20:35,903 Olisipa sillä merkitystä, Janet. 1172 01:20:57,884 --> 01:20:59,344 Voi luoja. Mitä minä teen? 1173 01:21:10,146 --> 01:21:11,315 Mitä? 1174 01:21:15,527 --> 01:21:16,445 Hank! 1175 01:21:20,156 --> 01:21:21,450 Ovatko nämä sinun muurahaisiasi? 1176 01:21:22,117 --> 01:21:23,202 Muurahaiskasvattamosta? 1177 01:21:23,369 --> 01:21:25,246 Kyllä, nämä ovat muurahaisiani. 1178 01:21:25,621 --> 01:21:27,038 Miten löysit ne täältä? 1179 01:21:28,624 --> 01:21:31,210 Olen saanut outoja signaaleja kolarimme jälkeen. 1180 01:21:33,379 --> 01:21:36,006 Ensin luulin sitä toimintahäiriöksi. 1181 01:21:36,173 --> 01:21:37,758 Jokin häiritsi toimintaa. 1182 01:21:37,925 --> 01:21:39,802 Mitä tuo on? 1183 01:21:39,968 --> 01:21:41,094 Mutta kyse ei ollut siitä. 1184 01:21:42,471 --> 01:21:43,681 Se johtui muurahaisista. 1185 01:21:45,641 --> 01:21:48,519 Ne yrittivät ottaa minuun yhteyttä. 1186 01:21:49,978 --> 01:21:53,441 Ilmeisesti ne tulivat jonkinlaisen aikalaajentuman lävitse. 1187 01:21:54,024 --> 01:21:56,819 Ne ovat eläneet tuhansia vuosia yhdessä päivässä - 1188 01:21:57,403 --> 01:22:00,406 kehittäen tietojaan ja taitojaan. 1189 01:22:00,698 --> 01:22:03,576 Niistä on tullut edistyneempiä kuin koskaan uskoinkaan. 1190 01:22:03,909 --> 01:22:05,328 En löytänyt niitä. 1191 01:22:06,203 --> 01:22:07,455 Ne löysivät minut. 1192 01:22:09,540 --> 01:22:11,166 Sanoinhan, että ne ovat fiksuja. 1193 01:22:13,628 --> 01:22:18,633 Ne ovat jo rakentaneet teknokraattisen kakkostyypin sivilisaation. 1194 01:22:18,925 --> 01:22:21,803 Tiedän, että sosialismi on voimakas termi, 1195 01:22:21,969 --> 01:22:24,847 - mutta voisimme oppia paljon... - Isä. 1196 01:22:25,932 --> 01:22:27,224 Kyllä, ne ovat muurahaisiani. 1197 01:22:27,975 --> 01:22:29,977 Eivätkä muurahaiset anna periksi. 1198 01:22:30,144 --> 01:22:31,396 En välitä, kuka tämä tyyppi on. 1199 01:22:31,563 --> 01:22:32,772 En välitä siitä, mihin hän pystyy. 1200 01:22:32,939 --> 01:22:33,982 Minä haen Cassien. 1201 01:22:34,316 --> 01:22:36,568 Kuinka voisimme voittaa Kangin? 1202 01:22:39,696 --> 01:22:41,114 Meillä on ideoita. 1203 01:22:41,281 --> 01:22:42,282 Mitä sinulla on mielessäsi? 1204 01:22:42,449 --> 01:22:45,452 Kuten suuri kirjailija kerran sanoi: 1205 01:22:46,411 --> 01:22:48,663 "Aina voi tulla paremmaksi." 1206 01:22:51,040 --> 01:22:52,125 Luitko kirjani? 1207 01:22:52,834 --> 01:22:56,212 Joka hiton sana. 1208 01:22:58,840 --> 01:23:00,216 Tule, ruvetaan hommiin. 1209 01:23:13,146 --> 01:23:14,982 Hei! Anteeksi. 1210 01:23:15,148 --> 01:23:16,984 Taisin säikäyttää sinut. 1211 01:23:17,150 --> 01:23:18,444 Mitä sinä teet täällä? 1212 01:23:19,152 --> 01:23:20,321 Pelastan sinut. 1213 01:23:20,696 --> 01:23:21,697 Miten? 1214 01:23:23,281 --> 01:23:24,908 Hyvä kysymys. 1215 01:23:25,534 --> 01:23:28,203 Onko tähän olemassa avainta? 1216 01:23:28,371 --> 01:23:30,373 Tai korttia? Kuten hotellihuoneissa? 1217 01:23:30,539 --> 01:23:31,749 Tiedätkö, kuin... 1218 01:23:33,709 --> 01:23:34,710 Hitto! 1219 01:23:42,427 --> 01:23:43,428 Hyppää ja iske. 1220 01:23:52,437 --> 01:23:53,480 Jentorra. 1221 01:23:54,897 --> 01:23:56,691 Anteeksi, että satutin väkeäsi. 1222 01:23:58,401 --> 01:23:59,402 Miten voin auttaa? 1223 01:24:04,574 --> 01:24:05,617 Vau. 1224 01:24:05,783 --> 01:24:06,951 Satutetaan heitä takaisin. 1225 01:24:08,160 --> 01:24:09,371 Hitto, olet mahtava. 1226 01:24:10,288 --> 01:24:11,247 Onko sinulla suunnitelmaa? 1227 01:24:11,415 --> 01:24:12,666 Vain sinun vapauttamisesi. 1228 01:24:13,792 --> 01:24:14,876 Onko sinulla suunnitelmaa? 1229 01:24:15,043 --> 01:24:17,086 Lähetetään viesti kaikille, jotka kykenevät taistelemaan. 1230 01:24:17,754 --> 01:24:19,423 Sen jälkeen vapautetaan väkemme pidätyssoluista - 1231 01:24:19,589 --> 01:24:20,840 ja aloitetaan sisäinen vastahyökkäys. 1232 01:24:21,007 --> 01:24:23,176 Sinulla on siis suunnitelma. Kuinka saamme viestin muille? 1233 01:24:23,342 --> 01:24:24,302 Seuraa minua. 1234 01:24:24,469 --> 01:24:25,970 Hienoa. 1235 01:24:30,350 --> 01:24:33,228 Rakensin tänne imperiumin, Janet. 1236 01:24:35,689 --> 01:24:37,232 Aion ottaa sen mukaani. 1237 01:24:53,373 --> 01:24:56,126 Olisi pitänyt päästää minut lähtemään, kun sinulla oli siihen tilaisuus. 1238 01:25:05,385 --> 01:25:08,514 Historiaa ei ole kirjoitettu. 1239 01:25:10,516 --> 01:25:11,767 Se on taottu. 1240 01:25:12,560 --> 01:25:14,394 Tänään me nousemme vastarintaan. 1241 01:25:15,270 --> 01:25:20,275 Tästä linnoituksesta kostan niille, jotka karkottivat minut. 1242 01:25:21,736 --> 01:25:25,114 Tänään me valloitamme ikuisuuden. 1243 01:25:25,906 --> 01:25:28,075 Ja Kangin dynastia... 1244 01:25:32,038 --> 01:25:33,706 Haloo? Toimiiko tämä? 1245 01:25:34,290 --> 01:25:35,291 Cassie? 1246 01:25:35,458 --> 01:25:37,334 En tiedä, toimiiko tämä. 1247 01:25:38,711 --> 01:25:40,212 Yhteys taitaa toimia. 1248 01:25:40,379 --> 01:25:41,798 Viivytän heitä. Kerro heille viestisi. 1249 01:25:41,964 --> 01:25:43,633 Eikö sinun pitänyt puhua heille? 1250 01:25:45,301 --> 01:25:46,135 Nyt! 1251 01:25:47,637 --> 01:25:49,806 Olemme sisällä. Me murtauduimme torniin. 1252 01:25:49,973 --> 01:25:50,974 Olen Jentorran kanssa. 1253 01:25:51,140 --> 01:25:52,559 Kang ei ole voittamaton. 1254 01:25:58,773 --> 01:26:00,734 Tiedän, saatatte luulla, 1255 01:26:00,900 --> 01:26:02,276 että on liian myöhäistä. 1256 01:26:03,903 --> 01:26:05,989 Että me tulemme häviämään. 1257 01:26:06,532 --> 01:26:08,116 Mutta perhe, jonka menetin, 1258 01:26:08,742 --> 01:26:10,368 opetti minut pitämään pintani. 1259 01:26:10,536 --> 01:26:12,412 Jos he olisivat täällä, he taistelisivat rinnallani. 1260 01:26:13,246 --> 01:26:15,248 Meidän pitää varoa pikkukaveria. 1261 01:26:15,791 --> 01:26:17,208 Isäni opetti sen minulle. 1262 01:26:17,668 --> 01:26:19,419 Kun ihmiset tarvitsivat apua, 1263 01:26:20,003 --> 01:26:21,838 hän ei ummistanut silmiään. 1264 01:26:22,338 --> 01:26:23,549 Kuten emme mekään. 1265 01:26:25,884 --> 01:26:26,844 Meidän täytyy lähteä! 1266 01:26:27,010 --> 01:26:29,346 Tulkaa torniin! Tehdään vastarintaa! 1267 01:26:29,513 --> 01:26:31,890 Tätä olette odottaneet. Nyt on aika iskeä. 1268 01:26:32,057 --> 01:26:34,226 Hän tietää, ettei voi voittaa meitä kaikkia. 1269 01:26:34,392 --> 01:26:35,519 Tulkaa... 1270 01:26:35,686 --> 01:26:36,687 Cassie. 1271 01:26:36,854 --> 01:26:38,814 Taisin havaita signaalin. Äitikin on varmasti siellä. 1272 01:26:38,981 --> 01:26:40,608 - Mennään. - Minä ajan. 1273 01:26:46,697 --> 01:26:48,073 Etsikää Langin tytär. 1274 01:26:51,410 --> 01:26:52,452 Tappakaa hänet. 1275 01:27:11,556 --> 01:27:12,599 Mennään! 1276 01:27:13,182 --> 01:27:14,433 Tulkaa, jos haluatte taistella! 1277 01:27:19,271 --> 01:27:20,481 Se on ohi, Cassie. 1278 01:27:20,898 --> 01:27:22,609 Vapauta muut. Mene! 1279 01:27:30,742 --> 01:27:31,826 Hän näkee meidän tulevan. 1280 01:27:31,993 --> 01:27:34,037 Minä varmistan sen. 1281 01:27:34,954 --> 01:27:36,122 Aloittakaa laukaisu. 1282 01:28:28,467 --> 01:28:30,302 Isäsi ei ole täällä, Cassie. 1283 01:28:30,469 --> 01:28:32,471 Mutta se ei taida yllättää sinua. 1284 01:28:55,912 --> 01:28:57,121 Kang! 1285 01:28:58,289 --> 01:29:00,124 Meillä oli sopimus. 1286 01:29:02,251 --> 01:29:04,545 Veit tyttäreni! 1287 01:29:06,965 --> 01:29:08,341 Pyhä jysäys. 1288 01:29:09,008 --> 01:29:10,176 Tuo on iso. 1289 01:29:18,935 --> 01:29:20,561 Valehtelit minulle! 1290 01:29:21,855 --> 01:29:23,982 Luotin sanaasi. 1291 01:29:24,775 --> 01:29:27,944 Ilman luottamusta, emme ole mitään! 1292 01:29:28,737 --> 01:29:29,738 Eliminoikaa hänet. 1293 01:29:29,905 --> 01:29:30,781 Kyllä, sir. 1294 01:29:37,537 --> 01:29:38,914 Jatkakaa. Minä hoidan heidät. 1295 01:29:40,833 --> 01:29:42,167 Antaa palaa vaan! 1296 01:29:56,681 --> 01:29:57,892 Niitä on liikaa! 1297 01:29:58,058 --> 01:30:00,310 Scott! En pysty pidättelemään niitä! 1298 01:30:11,405 --> 01:30:12,447 He tulivat. 1299 01:30:14,199 --> 01:30:16,202 Mahtavaa, Cassie! 1300 01:30:18,620 --> 01:30:19,705 Jes! 1301 01:30:20,039 --> 01:30:22,458 Nyt mennään! 1302 01:30:27,463 --> 01:30:29,340 Vallankumous! 1303 01:30:42,520 --> 01:30:44,563 Polttakaa kaikki maan tasalle! 1304 01:30:44,730 --> 01:30:45,940 Taistoon! 1305 01:31:03,166 --> 01:31:05,043 Suojaudu! Matalaksi! 1306 01:31:13,718 --> 01:31:15,220 Mikä sillan koodi on? 1307 01:31:15,762 --> 01:31:16,889 Vain kuolleen ruumiini yli. 1308 01:31:17,514 --> 01:31:18,723 1-8-1-4-7. 1309 01:31:19,182 --> 01:31:20,058 Hitto! 1310 01:31:35,490 --> 01:31:36,658 Tarvitset tätä. 1311 01:31:39,119 --> 01:31:39,870 Hei. 1312 01:31:40,787 --> 01:31:41,746 Tämä on meidän kotimme! 1313 01:31:42,747 --> 01:31:44,124 Otetaan se takaisin! 1314 01:31:48,628 --> 01:31:49,629 Ei! 1315 01:31:56,929 --> 01:31:58,890 Minussa on reikiä. 1316 01:32:00,682 --> 01:32:03,310 Minussa on reikiä! 1317 01:32:09,984 --> 01:32:11,319 En tiennyt hänen pystyvän tuohon. 1318 01:32:21,037 --> 01:32:22,038 Kang! 1319 01:32:22,621 --> 01:32:23,915 Missä hän on? 1320 01:32:24,582 --> 01:32:25,833 Laukaiskaa se nyt! 1321 01:32:37,095 --> 01:32:38,596 Mikä tuo on? 1322 01:32:38,972 --> 01:32:40,431 Hän pääsee ulos. 1323 01:32:40,806 --> 01:32:42,017 Eipäs muuten pääse. 1324 01:32:49,691 --> 01:32:51,234 Pidä hänet kaukana renkaista. 1325 01:33:30,482 --> 01:33:31,567 Isä! 1326 01:33:34,361 --> 01:33:35,696 Isä, olen tulossa! 1327 01:33:47,250 --> 01:33:48,251 Isä! 1328 01:33:56,592 --> 01:33:58,094 Umpikuja. 1329 01:34:07,062 --> 01:34:08,188 Kunpa tämä toimisi. 1330 01:34:26,623 --> 01:34:28,125 Hei, minne luulet meneväsi? 1331 01:34:28,291 --> 01:34:29,251 Antaa palaa. 1332 01:34:29,626 --> 01:34:31,378 Luuletko, että tämä on ohi? Antaa palaa! 1333 01:34:31,544 --> 01:34:33,130 Darren, lopeta. 1334 01:34:33,546 --> 01:34:35,923 Älä yritä olla tuollainen. 1335 01:34:36,716 --> 01:34:38,218 En tiedä, mitä olla. 1336 01:34:40,303 --> 01:34:41,804 Kerro, mitä voisin olla. 1337 01:34:42,097 --> 01:34:44,266 En tiedä. Älä ainakaan ole kusipää. 1338 01:34:44,974 --> 01:34:46,435 On liian myöhäistä. 1339 01:34:46,976 --> 01:34:48,187 Katso nyt minua. 1340 01:34:49,771 --> 01:34:51,315 Olen täysi kusipää. 1341 01:34:51,731 --> 01:34:54,151 Koskaan ei ole liian myöhäistä lakata olemasta kusipää. 1342 01:34:59,864 --> 01:35:01,033 Meidän on pysäytettävä hänet. 1343 01:35:02,868 --> 01:35:04,245 Sain idean. 1344 01:35:06,955 --> 01:35:07,789 Valmiina? 1345 01:35:07,956 --> 01:35:09,125 En varmankaan. 1346 01:35:11,918 --> 01:35:14,380 Yksi, kaksi, kolme. Nyt! 1347 01:35:37,403 --> 01:35:38,737 Isä! 1348 01:35:39,029 --> 01:35:39,988 Isä! 1349 01:35:40,823 --> 01:35:41,824 Cassie? 1350 01:35:43,826 --> 01:35:44,702 Olet valtava. 1351 01:35:44,869 --> 01:35:46,496 Olen valtava. 1352 01:35:50,916 --> 01:35:52,502 Rakastan sinua, muru. 1353 01:35:52,668 --> 01:35:54,003 Minäkin rakastan sinua. 1354 01:35:54,379 --> 01:35:55,963 Olen valtavan ylpeä sinusta. 1355 01:35:56,714 --> 01:35:58,758 Tuntuu kuin halaisin Godzillaa. 1356 01:35:58,924 --> 01:36:01,511 Tiedän. Se tuntuu mahtavalta. 1357 01:36:01,803 --> 01:36:03,471 Tiedän, eikö vain? 1358 01:36:04,222 --> 01:36:05,348 Kamala nälkä. 1359 01:36:05,515 --> 01:36:06,516 Niin tässä käy. 1360 01:36:06,683 --> 01:36:08,851 - Voisin syödä kaiken. - Tiedän. 1361 01:36:09,394 --> 01:36:11,729 - Mieleni tekee limettiä. - Niinpä. 1362 01:36:11,896 --> 01:36:13,940 - Sitrushedelmiä. Se on outoa, tiedän. - Sitrushedelmiä. 1363 01:36:14,107 --> 01:36:15,108 Se on... 1364 01:36:25,952 --> 01:36:27,412 Vallatkaa torni! 1365 01:36:59,027 --> 01:37:00,279 Se on ohi. 1366 01:37:02,198 --> 01:37:04,200 Et vieläkään näe sitä. 1367 01:37:06,202 --> 01:37:09,079 Se ei ole koskaan ohi. 1368 01:38:25,824 --> 01:38:27,576 - Meidän on mentävä nyt heti. - Ei. 1369 01:38:27,743 --> 01:38:28,744 - Tule. - Ei! 1370 01:38:28,910 --> 01:38:29,995 Tiedän, mutta meidän on mentävä. 1371 01:38:30,161 --> 01:38:31,538 - Ei! - Tule. 1372 01:39:21,798 --> 01:39:23,007 Sinä senkin... 1373 01:39:26,093 --> 01:39:27,595 - Voi luoja. - Scott. 1374 01:39:27,887 --> 01:39:28,888 Tule. 1375 01:39:33,643 --> 01:39:36,271 Luuletteko, että tällainen on uutta minulle? 1376 01:39:37,606 --> 01:39:42,319 Tiedättekö, kuinka monta kapinaa olen tukahduttanut? 1377 01:39:44,028 --> 01:39:45,489 Ei. 1378 01:39:45,655 --> 01:39:49,158 Montako maailmaa olen valloittanut? 1379 01:39:50,034 --> 01:39:52,245 Montako Kostajaa olen tappanut? 1380 01:39:52,413 --> 01:39:54,956 Luuletteko voivanne voittaa minut? 1381 01:39:55,123 --> 01:39:56,750 Minä olen Kang! 1382 01:39:56,917 --> 01:39:57,834 Te - 1383 01:39:58,877 --> 01:40:01,129 puhutte muurahaisille. 1384 01:41:21,002 --> 01:41:23,547 Nimeni on Darren, 1385 01:41:23,713 --> 01:41:28,218 enkä minä ole kusipää! 1386 01:41:49,740 --> 01:41:50,991 Anteeksi, että olen myöhässä. 1387 01:41:53,285 --> 01:41:54,537 Paljon muurahaisia. 1388 01:41:55,954 --> 01:41:56,955 Onko tämä sinun tekosiasi? 1389 01:41:59,082 --> 01:42:00,543 Olit oikeassa minusta, Cassie. 1390 01:42:01,835 --> 01:42:02,836 Darren. 1391 01:42:04,630 --> 01:42:05,631 Oletko kunnossa? 1392 01:42:08,383 --> 01:42:09,635 En varmaankaan. 1393 01:42:10,970 --> 01:42:12,638 - Darren? - Hei, Hope. 1394 01:42:13,598 --> 01:42:15,099 Muutit kampaustasi. 1395 01:42:17,810 --> 01:42:19,687 Mitä hittoa tapahtui? 1396 01:42:20,438 --> 01:42:21,271 Niin, no... 1397 01:42:21,814 --> 01:42:23,273 Se on pitkä juttu. Kerron myöhemmin. 1398 01:42:24,066 --> 01:42:25,067 Tuo oli... 1399 01:42:25,610 --> 01:42:27,028 En tiedä, mitä sanoa. 1400 01:42:27,612 --> 01:42:28,905 Kiitos, Scott. 1401 01:42:29,531 --> 01:42:32,742 Olet aina ollut kuin veli minulle. 1402 01:42:34,869 --> 01:42:35,870 Niinkö? 1403 01:42:43,753 --> 01:42:44,838 Kyllä olin. 1404 01:42:58,977 --> 01:43:00,645 Ainakin minä kuolin - 1405 01:43:02,188 --> 01:43:03,732 Kostajana. 1406 01:43:06,985 --> 01:43:08,028 Niin. 1407 01:43:09,070 --> 01:43:09,946 - Niin teit. - Kyllä. 1408 01:43:10,822 --> 01:43:11,823 Olet yksi meistä. 1409 01:43:28,423 --> 01:43:30,050 Tänään on tapahtunut paljon. 1410 01:43:30,843 --> 01:43:31,969 - Henry? - Janet? 1411 01:43:32,135 --> 01:43:33,971 - Äiti, missä olet? - Olen tornissa. 1412 01:43:34,137 --> 01:43:36,139 Pystyn ehkä antamaan meille vielä yhden mahdollisuuden. 1413 01:43:36,306 --> 01:43:38,100 Mutta aikamme käy vähiin. 1414 01:43:38,308 --> 01:43:39,935 Jos haluamme kotiin, 1415 01:43:42,396 --> 01:43:43,814 meidän on lähdettävä nyt. 1416 01:43:44,439 --> 01:43:45,440 Me hoidamme tämän loppuun. 1417 01:43:47,735 --> 01:43:48,778 Kiitos. 1418 01:43:49,862 --> 01:43:50,738 Kiitos. 1419 01:43:52,823 --> 01:43:54,366 Tulkaa, mennään! 1420 01:43:54,534 --> 01:43:55,743 Onnea matkaan. 1421 01:43:56,118 --> 01:43:57,161 Tulkaa. 1422 01:44:27,859 --> 01:44:28,860 Kiitos, kamu. 1423 01:44:31,195 --> 01:44:32,196 Sinä teit sen. 1424 01:44:35,992 --> 01:44:37,118 Mennään kotiin. 1425 01:44:58,974 --> 01:44:59,975 Missä Scott on? 1426 01:45:00,142 --> 01:45:01,685 Hän oli aivan kannoillani. 1427 01:45:44,771 --> 01:45:46,355 Olisit ummistanut silmäsi. 1428 01:45:46,522 --> 01:45:49,191 En ole koskaan ollut hyvä siinä. 1429 01:45:57,158 --> 01:45:58,617 Sinä et pääse ulos täältä. 1430 01:46:09,212 --> 01:46:10,629 Haluan sinun muistavan, 1431 01:46:12,131 --> 01:46:13,675 että olisit voinut lähteä kotiin. 1432 01:46:28,815 --> 01:46:30,859 Olisit voinut vielä nähdä tyttäresi. 1433 01:46:44,622 --> 01:46:46,041 Mutta luulit voivasi voittaa. 1434 01:46:59,429 --> 01:47:00,931 Minun ei tarvitse voittaa. 1435 01:47:02,432 --> 01:47:04,351 Meidän molempien täytyy vain hävitä. 1436 01:47:55,445 --> 01:47:56,822 Isä! 1437 01:48:03,954 --> 01:48:04,955 Missä... 1438 01:48:05,246 --> 01:48:06,331 Missä hän on? Onko hän... 1439 01:48:06,497 --> 01:48:07,999 - Ei, hän on kunnossa. - Missä hän on? 1440 01:48:08,166 --> 01:48:09,542 Hän on kunnossa. 1441 01:48:09,960 --> 01:48:11,419 - Kaikki ovat kunnossa. - Onko hän turvassa? 1442 01:48:11,586 --> 01:48:13,755 Sinä teit sen. 1443 01:48:17,175 --> 01:48:19,094 - Anteeksi. - Ei. 1444 01:48:19,261 --> 01:48:20,678 Ei, älä päästä irti. 1445 01:48:21,304 --> 01:48:22,472 Älä päästä irti. 1446 01:48:22,639 --> 01:48:23,891 Älä koskaan päästä irti. 1447 01:48:25,517 --> 01:48:26,852 Olen aina tukenasi. 1448 01:48:29,646 --> 01:48:30,815 Tulit takaisin. 1449 01:48:41,200 --> 01:48:42,492 Rakastan sinua, Hope. 1450 01:48:45,162 --> 01:48:46,496 Rakastan sinua, Scott. 1451 01:50:00,363 --> 01:50:01,698 Mennään kotiin. 1452 01:50:04,367 --> 01:50:05,577 Kuulostaa hyvältä. 1453 01:50:14,003 --> 01:50:15,670 Elämässäni ei ole mitään järkeä. 1454 01:50:15,837 --> 01:50:18,173 Pohdin asiaan usein itsekseni. 1455 01:50:18,340 --> 01:50:21,051 "Scott, pelastit juuri kvanttimaailman perheesi kanssa - 1456 01:50:21,218 --> 01:50:23,095 ja joit mönjää tyypistä, jossa ei ole reikiä." 1457 01:50:23,262 --> 01:50:25,514 "Miksi sinulle tapahtuu tällaista?" 1458 01:50:25,681 --> 01:50:27,183 "Eihän siinä ole mitään järkeä." 1459 01:50:27,349 --> 01:50:28,684 Mutta tiedättekö mitä? 1460 01:50:28,850 --> 01:50:30,852 Kuka sanoi, että elämässä pitää olla järkeä? 1461 01:50:35,191 --> 01:50:36,192 Rubin! 1462 01:50:36,358 --> 01:50:37,568 Sinä olet se ötökkä! 1463 01:50:38,819 --> 01:50:41,322 Olin väärässä. Sinä olet se toinen ötökkä. 1464 01:50:41,488 --> 01:50:42,781 Olet ötökkämies. 1465 01:50:42,949 --> 01:50:45,534 Muutut isoksi ja pieneksi, isoksi ötökäksi. 1466 01:50:46,202 --> 01:50:48,829 Olet oikeassa. Se olen minä. Vain kahvi, kiitos. 1467 01:50:48,997 --> 01:50:49,998 12 dollaria. 1468 01:50:51,832 --> 01:50:52,875 Vai 12 dollaria? 1469 01:50:53,042 --> 01:50:55,586 Mietin, oliko tämä luku elämässäni ohi, 1470 01:50:55,753 --> 01:50:58,922 mutta kuten Cassie muistutti minua: "Aina on joku, jota voit auttaa." 1471 01:50:59,715 --> 01:51:02,093 Palasin töihin vain tämän vuoksi. 1472 01:51:02,260 --> 01:51:03,844 HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ CASSIE 1473 01:51:04,554 --> 01:51:05,555 Vau. 1474 01:51:06,264 --> 01:51:07,557 Teitkö tämän itse? 1475 01:51:07,723 --> 01:51:10,143 - Tein! En yleensä tee kakkuja. - Tiedän. 1476 01:51:10,310 --> 01:51:12,103 Tein kakun viimeksi vuonna 1997. 1477 01:51:12,270 --> 01:51:13,479 Olet oikea taiteilija. 1478 01:51:13,646 --> 01:51:15,606 Vauhti on ollut melkoinen. 1479 01:51:15,773 --> 01:51:18,193 Yhtenä päivänä saa potkut jätskibaarista, 1480 01:51:18,359 --> 01:51:21,154 seuraavana mätkii aikamatkustavaa avaruuskuningasta. 1481 01:51:22,238 --> 01:51:24,199 Mehän voitimme hänet, eikö niin? 1482 01:51:25,658 --> 01:51:26,868 Niinhän siinä kävi. 1483 01:51:27,035 --> 01:51:29,204 Hän oli karkaamassa, mutta ei onnistunut siinä. 1484 01:51:30,663 --> 01:51:31,748 Luulisin. 1485 01:51:33,250 --> 01:51:35,835 Mutta hän sanoi myös, että jotain pahaa oli tulossa. 1486 01:51:36,253 --> 01:51:39,339 Että kaikki kuolevat, jos hän ei pääsisi ulos. 1487 01:51:39,506 --> 01:51:42,134 Hetkinen. Tapoinko minä siis kaikki? 1488 01:51:42,842 --> 01:51:44,886 Kuolevatko kaikki minun takiani? 1489 01:51:45,054 --> 01:51:46,180 Voi luoja. 1490 01:51:47,306 --> 01:51:48,765 Mitä minä tein? 1491 01:51:50,975 --> 01:51:52,352 Mitä minä tein? 1492 01:51:55,855 --> 01:51:57,941 Tiedättekö mitä? Ei hätää. 1493 01:51:58,483 --> 01:52:00,569 Kuten sanoin, elämässä ei ole mitään järkeä, 1494 01:52:00,735 --> 01:52:03,864 joten lopeta kyseleminen, Scott. 1495 01:52:04,031 --> 01:52:05,491 Älä ajattele liikaa. 1496 01:52:07,993 --> 01:52:09,786 Yllätys! 1497 01:52:09,953 --> 01:52:14,083 Paljon onnea vaan 1498 01:52:15,292 --> 01:52:16,627 Ei ole syntymäpäiväni. 1499 01:52:16,793 --> 01:52:19,296 Tiedän. Mutta minulta jäi muutama välistä. 1500 01:52:21,715 --> 01:52:23,592 Mukavaa. Olemme kaikki yhdessä. 1501 01:52:23,967 --> 01:52:25,386 Kaikki on kunnossa. 1502 01:52:25,553 --> 01:52:28,472 Kaikki on todennäköisesti kunnossa. 1503 01:52:28,639 --> 01:52:30,974 Kang on poissa. Teit sen. 1504 01:52:32,101 --> 01:52:33,852 Ei tarvitse enää huolehtia siitä tyypistä. 1505 01:52:34,019 --> 01:52:35,020 Kiitti. 1506 01:52:38,524 --> 01:52:40,526 Hyvää mukasynttäriä, Cassie. 1507 01:55:18,395 --> 01:55:21,982 Karkotettu on siis kuollut. 1508 01:55:24,276 --> 01:55:26,194 Oletko varma, että hän on kuollut? 1509 01:55:26,820 --> 01:55:29,698 Jos se ei olisi totta, en kutsuisi sinua. 1510 01:55:30,324 --> 01:55:33,452 Sinua mahtaa kalvaa, ettet sinä päässyt tappamaan häntä. 1511 01:55:33,786 --> 01:55:36,455 Kukaan meistä - 1512 01:55:37,290 --> 01:55:38,999 ei tappanut häntä. 1513 01:55:41,294 --> 01:55:42,670 He tappoivat. 1514 01:55:43,546 --> 01:55:48,091 He alkavat koskettaa multiversumia. 1515 01:55:48,759 --> 01:55:50,218 Jos sallimme sen, 1516 01:55:50,678 --> 01:55:52,513 he vievät - 1517 01:55:53,931 --> 01:55:55,558 kaiken, 1518 01:55:56,476 --> 01:55:58,478 mitä me olemme luoneet. 1519 01:55:59,520 --> 01:56:02,064 Lakataan siis tuhlaamasta aikaa. 1520 01:56:05,693 --> 01:56:06,902 Olemme jo myöhässä. 1521 01:56:08,904 --> 01:56:11,240 Montako kutsuit? 1522 01:56:11,574 --> 01:56:13,993 Meidät kaikki. 1523 02:03:27,851 --> 02:03:29,853 Tekstitys: Kirsi Tuittu 1524 02:03:36,902 --> 02:03:41,907 Aika on kaikki kaikessa. 1525 02:03:47,162 --> 02:03:50,165 Se muokkaa elämäämme. 1526 02:03:51,458 --> 02:03:55,420 Mutta ehkä me voimme muokata - 1527 02:03:57,214 --> 02:03:58,298 sitä. 1528 02:03:59,549 --> 02:04:00,675 Se on hän. 1529 02:04:01,093 --> 02:04:04,388 Mitä? Sait hänet kuulostamaan hirviöltä. 1530 02:04:06,056 --> 02:04:07,141 Hän onkin. 1531 02:04:14,356 --> 02:04:18,194 KANG PALAA