1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Kde to jsem? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Můj život nedává smysl. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Čau. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Dřív jsem si nad tím značně lámal hlavu. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Scotte, jsi rozvedený recidivista. Jak to, že jsi Avenger? 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 A cestuješ časem s Captainem Americou? 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 Nedává to smysl." 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 V mém životě se už leccos změnilo. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Ale kamkoli přijdu, ptají se mě vždy na totéž. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Vyfotil byste se s mým psem? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Scotte, co bude dál? 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 Co teď? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 Kam tě osud zavane?" 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Kdybych to věděl, nebyl by to osud. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Měj se. 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 - Poslední roky byly šílená jízda. - Dobrý den. Jak je? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Všechno máte nachystaný. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Díky moc. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 Ne. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Pro vás je to gratis. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 - To myslíte vážně? - Ale ovšem. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubine, jste nejlepší. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Díky, Spider-Mane. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Takže si udělejme čas na to důležité. 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Třeba na přátele. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 I na ty, o kterých jste nevěděli. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ZAMĚSTNANEC STOLETÍ 28 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Vzpomeňte na ty, kteří vás posunuli. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 Bez nich byste byli nuly. 30 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Mě kdysi propustili ze zmrzlinárny Baskin-Robbins. 31 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 Někdy stačí mít štěstí jako já. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Potkal jsem Hope Van Dyneovou. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Jistě víte, kdo to je. 34 00:04:08,040 --> 00:04:10,167 Převzala podnikání po svém otci. 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 A teď využívá Pymovy částice ke globální změně. 36 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Změnit svět chce hromada lidí, 37 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 ale Hope ho zachraňuje každý den. 38 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Děkuji. 39 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Mockrát děkuji. 40 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Zalesňování. Dostupné bydlení. Produkce potravin. 41 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Nepromarní ani sekundu. 42 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Pořád nemohu uvěřit, 43 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 že se to takhle stalo. 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Ale stalo. 45 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Svět je vážně super. 46 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Jsem rád, že jsme ho zachránili. 47 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "Chybí mi akce?" 48 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 MALÝ, ALE ŠIKOVNÝ 49 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}"Občas. 50 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}A budou-li mě Avengers potřebovat? 51 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}Nezaváhám. 52 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}K těm bych se zády neobrátil. 53 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}Ale teď chci být hlavně táta. 54 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}Mám tě rád, Cassie. 55 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}Ty jsi mou hrdinkou. 56 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}A promiň všechny ty prošvihlý narozky. 57 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}A pro všechny děti, co tohle čtou, 58 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}mám jednu radu. 59 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}Jste malí, ale šikovní. 60 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}Chybujte. 61 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}Riskujte. 62 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 Protože jestli mě život něco naučil, 63 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 tak že vždycky je kam růst." 64 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Pardon, to jsem já. 65 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Proč mi volaj z vězení? 66 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 Langová! 67 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 - Langová! - Tady jsem. 68 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Tak pojďte. Jdeme. 69 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Pojďte. 70 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Ahoj. Je v pořádku? Nevíš, o co jde? 71 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Ještě ne. 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Čau, Hope. Čau, tati. 73 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie. Co se stalo? 74 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Podpis. 75 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Vždyť víš. Jako vždycky. 76 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Vrať mi ho. 77 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Vím, že ho máš. 78 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Určitě? 79 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Skrz ten slznej plyn, 80 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 co jste vypustili na ty chudáky, nebylo vidět. 81 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 Kde je? 82 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Chápu, že je to pro vás trapný. 83 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Našla jsem tohle. 84 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Zmenšilas policejní auto? 85 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Co tě to napadlo? 86 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 A to jsem to měla nechat být? 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Vyháněli v noci z parku bezdomovce. 88 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 - Neříkám... - Kam měli jít? 89 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 Při Probliku přišli o domov. 90 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Já to vím. 91 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Na nájem mají dneska jen korporátní kreténi. 92 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Neříkám, co máš dělat. 93 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 - Jen říkám... - ...co máš dělat. 94 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Říkáš mi, co mám dělat. 95 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Ne, dělej si, co chceš. 96 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Jen navrhuju, jak to dělat jinak. 97 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Jasně. 98 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 Tvojí mámě jsem slíbil, 99 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 že to vybavení budeš používat jen pod dozorem. 100 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Je nebezpečný. 101 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Vím, že je nebezpečný. 102 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 Co kdyby se to ztratilo? 103 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Můj oblek se neztratil. 104 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Ty máš oblek? 105 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Kde jsi ho vzala? 106 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Umím se o sebe postarat. 107 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Věř mi. Umím s ním zacházet. 108 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Auva. 109 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Já to tak nemyslela. - Já vím. 110 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 V pohodě. 111 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Chápu tě. 112 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Jen myslím, že ty bys měla žít normálně. 113 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Tati, v šesti mě chtěl zabít 114 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 chlap převlečenej za sršáně. 115 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Nemůžu žít normálně. 116 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Co trochu muziky? 117 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 "A v tu chvíli mi šlo hlavou: 118 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 'Jak to, že mě Hulk proměnil v batole? 119 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 Budu batolátkem navždy? 120 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 Jsem Hulkovo batole?'" 121 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Posloucháš svou vlastní knihu? 122 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 - "Byl jsem připraven." - Ne. 123 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 - To je rádio. - "...mě potřeboval." 124 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 - Vypni to. - Zvláštní. 125 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 To rádio se nechce vypnout. 126 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Říkám, vypni to. 127 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Cože? Zesílit? Dobrá. 128 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "A chvíli nato se objevil mýval z vesmíru. 129 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Nemyslím, že znal mé jméno. 130 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 Ale já byl šťastný, že znám mluvícího mývala." 131 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 S dovolením. 132 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Díky. 133 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Moment. 134 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Nobelovku pošlou poštou. 135 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 Měli by. Ušetřil jsem nám osm dolarů. 136 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Jak já tě obdivuju. 137 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Díky. 138 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Tohle mi chybělo. 139 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 V Říši kvant pizzu neměli? 140 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 To vážně ne. 141 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Hele, mami. Můžeš o tom mluvit. 142 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Jestli chceš. 143 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Zlato, strávila jsem tam dole 30 let. 144 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Teď si chci užívat. 145 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Tak co, Cassie, našla sis tentokrát v lochu kámoše? 146 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Dědo. 147 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 "Tentokrát?" 148 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Tys tam už byla? 149 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 Ale to se nepočítá. 150 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 A proč to nevím? 151 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 Pročs mi nezavolala? 152 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Protože bys trojčil. 153 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Mravenci by tě dostali ven. 154 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Víte co? Rodinná porada. 155 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Uděláme si poradu? 156 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 A neprobíhá už? 157 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Myslím o tomhle. 158 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Jak to, že to nikomu tady nevadí? 159 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Hele, chceš pomáhat. 160 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Já to chápu, Cassie. 161 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Ale nenič si život. 162 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Aspoň se snažím být nějak užitečná. 163 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Já doslova zachránil svět. 164 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 Vážně? 165 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Žes to ještě nikdy nezmínil. 166 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Rodino, Scott zachránil svět. 167 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Jaké to bylo, Scotte? 168 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Napiš o tom knihu. 169 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Vtipný. 170 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Nebýt mě, tak jste furt prach. 171 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 A co děláš teď? 172 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Rozdáváš autogramy? 173 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Nevloupal ses kdysi do VistaCorpu? 174 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Neletěl jsi do Německa, 175 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 aby ses bil s Captainem Americou? 176 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Abych se bil po boku Captaina Americy. 177 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 S ním bych se nebil. 178 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Nejsem magor. 179 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 Lidi potřebujou pomoct. 180 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 My aspoň děláme něco, co má smysl. 181 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Kdo my? 182 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Co vy tři děláte? 183 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Vědu. 184 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Je to práce. 185 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Mravenčí. 186 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Já ti nevěřím. 187 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Ukážeme mu to. 188 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Co to budují? 189 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 To děláš ty? 190 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 Ne, to oni sami. Vyrábí si vlastní vybavení. 191 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Mravenci jsou mazaní. 192 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Když jste byli 193 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 těch pět let fuč, měla jsem fůru času. 194 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 A tak jsem četla deníky dědy Hanka 195 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 a zaujala mě Říše kvant a... 196 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Říše kvant? 197 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Budí v nás všelijaký emoce a nechci nikoho vyděsit, 198 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 ale řeč o ní byla. 199 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Tak se mě ptala, no co? 200 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Nemůžu za to, že jsem pro ni inspirací. 201 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Takže ty zkoumáš Říši kvant? 202 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Proč ses nezeptala mě? 203 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Já to zkoušela, mami. 204 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Hodněkrát. 205 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 Nikdys o ní nechtěla mluvit. 206 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Cassie je akorát zvídavá. 207 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 A my ji jen nasměrovali. 208 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Ale s mravenci to nesouvisí, že ne, Henry? 209 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Ty víš, jak je Říše kvant nebezpečná. 210 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 To víme všichni. 211 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Nikdo se tam nechystá. 212 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 A proto máme tohle. 213 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Je to jako vysílač do hlubin kosmu či oceánu. 214 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Ale kvantový. 215 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Potřebujeme mapu. 216 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Potom můžeme prozkoumat celou Říši kvant 217 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 a nemuset tam strčit nos. 218 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tvá dcera vyrobila subatomární Hubbleův dalekohled. V suterénu. 219 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Mít něco takového, když jsi tam tehdy byl, 220 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 tak bych tě našla. 221 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 To je úžasný. 222 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Jsem ohromen. 223 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Jak to funguje? 224 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Jako ta obousměrná vysílačka, co jsme kdysi měli. 225 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Vyšleš odsud tam dolů signál, 226 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 on nasbírá data a pošle je zpět. 227 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Počkej moment. 228 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 Ty vysíláš signál dolů do Říše kvant? 229 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Jo. 230 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 - Hned to vypni. - Janet... 231 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 - Proč to máme... - Co se děje? 232 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 Musíš to hned vypnout! 233 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Řekni nám, co se děje! 234 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 Janet? 235 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Měla jsem vám něco říct. 236 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Tati? 237 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 Ne! 238 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 - Ne! - Mami! 239 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Ne! 240 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Sakra! 241 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Tati? 242 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 Tati! 243 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Tati! 244 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie. 245 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Tati! 246 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Tati! Vstávej. 247 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Dobrý. 248 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 Jsi celá? 249 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Jo, jsem. 250 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Kde to jsme? 251 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Mami! 252 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Tati! 253 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope. Tady jsem. 254 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Jsi celý? 255 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Měli bychom být mrtví. 256 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Jak to, že nejsme? 257 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Těžko říct. 258 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Jsme tam, kde si myslím? 259 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Řekl bych, že ano, 260 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 ale vypadá to tu jinak. 261 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 Janet! 262 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Mami! 263 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Janet! 264 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Mami! 265 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Ani se nehněte. 266 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Musíme najít Scotta a Cassie. 267 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 A to hned. 268 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Hope? 269 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Hanku? Slyšíš mě? 270 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 - Slyšíte mě někdo? - Bože. 271 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 - V poho. - Co budem dělat? 272 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 To je v poho. Fakt v poho. 273 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Neboj. Bude to v poho. 274 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Tý "pohody" je až moc. 275 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 V poho. To bude v poho. 276 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Jsme v poho. 277 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Jsme v pohodě. 278 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Najdeme je a hurá domů. 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Zatím se tu rozhlídni. 280 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Je tu nádherně. 281 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Jsme na vzduchu. 282 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Jako když kempujem. To máme rádi. 283 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Nikdy jsme nekempovali. 284 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Ale často jsme o tom mluvili. 285 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 To slunce je živý? 286 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Ustup! 287 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Myslím, že to není slunce. 288 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 V poho. 289 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 - Tati! - V pohodě. 290 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Furt v poho. 291 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Tati! Proboha. 292 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 To bylo divný. 293 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Pryč. 294 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 Ona má Říše kvant svoje kvantolidi? 295 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Jo. 296 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Ani já to nevěděl. 297 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 Co to bylo, mami? 298 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Po čem ta loď pátrala? 299 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Ne tak nahlas. 300 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Říkala jsi, že tady dole nic není. 301 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 Tohle jsi nám zatajila. 302 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Hope, všechno vám vysvětlím, 303 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 - ale teď mi musíš věřit. - A jak? 304 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Uklidníme se, ano? Probereme to... 305 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Na to ale nemáme čas, Henry. 306 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Řekni nám, co se tu děje... 307 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Proč jste nenechali Říši kvant na pokoji? 308 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, moc mě to mrzí. 309 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Měl jsem ti říct, co děláme. Netušil jsem... 310 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Já vím, že... 311 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 O tom potom. 312 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 Teď musíme držet spolu, 313 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 najít Scotta a Cassie 314 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 a vrátit se, ano? 315 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 - Ano? - Ano? 316 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 - Ano. - Dobře. 317 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Držte se mě. 318 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 To je k nevíře. 319 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Říši kvant zkoumám už tolik let. 320 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Proč jsem tohle neviděl? 321 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 Nedíval ses dost hluboko. 322 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Skrz Nicotu a Subatomarii. 323 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Jsou tu různé světy, 324 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 světy ve světech. 325 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Je to říše mimo prostor a čas. 326 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Je to tajný vesmír 327 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 pod tím naším. 328 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Nesahejte na mě! 329 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Cassie? 330 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 Kde je má dcera? 331 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Kde je? 332 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Cassie? 333 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Kde je má dcera? 334 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Cassie! 335 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Tati! 336 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Cassie! 337 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Hltni si hlenu. 338 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Cože? 339 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Nechte to na mně. 340 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mami. 341 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 To bodnutí bylo přátelské? 342 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Volám nám odvoz. 343 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Je ochočený. 344 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 To je teda odvoz. 345 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Říká ten, kdo létal na křídlatých mravencích. 346 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Mravence mám rád. 347 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 Jsem ráda, že je máš rád. Na. 348 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Tohle nám pomůže zapadnout. 349 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 A kam přesně nás vezme? 350 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Nedaleko sídlí můj starý přítel. 351 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Jestli někdo ví, kde je Scott a Cassie, 352 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 bude to on. 353 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Máš přednost. 354 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Do sedla, Ant-Mane. 355 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Pusťte mě! 356 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 Nevím, co říkáš! 357 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 Nerozumím ti... 358 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 Ne! 359 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Hltej hlen! 360 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 Hltej hlen! 361 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Hltej hlen! 362 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 Hltej hlen! 363 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Ahoj. 364 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Čau. 365 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Zhltnul jsi můj hlen? 366 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 Jak to, že ti rozumím? 367 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 Prima. To ten hlen. 368 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Kamarádi, vyšlo to. Hlen zabral. 369 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Čus. Já jsem Veb. 370 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Právě sis mě dal. 371 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Cože jsem? 372 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Ty bys chtěl ještě? 373 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 - Nakápnu ti do díry. - Ne, díky. 374 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 - Stačí. Nechci. - No ne. 375 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 To je díra. 376 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Kolik těch děr máš? 377 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Jsem příliš vlezlý? 378 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Já žádné díry nemám. 379 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Jmenuje se Scott Lang. 380 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 A má sedm děr. 381 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Jo, to vychází. 382 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 Jak jsi na to přišel? 383 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 To je Quaz. Je to telepat. 384 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Umíš číst myšlenky? 385 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Jo a věř, že žádný terno to není. 386 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Bejvaj dost nechutný. 387 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 - Mohl by sis to nemyslet? - Promiň. 388 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 - Přestaň. - Myslet? 389 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 - Myslet si to. - Snažím se. 390 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Nesnažíš. I ty mně přijdeš divný. 391 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 Ale mně nepřijdeš divný. 392 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Takovou hlavu bych taky chtěl. 393 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Ne, kecáš. 394 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Vím. Jsem nervózní, tak jsem něco plácl. 395 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 Co tu vůbec děláš? 396 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 - Ty jsi špion? - Co? Ne. 397 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Co si ho pomučit? 398 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Ne, počkejte. 399 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 My nejsme špioni. Je to můj táta. 400 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 - Díky. - Není zač. 401 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 A kdo je ten San Francisco? 402 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 - Odtamtud jsme. - Je to místo. 403 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 A co je Země? 404 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 Odtamtud jsme taky. 405 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Co si je pomučit? 406 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Proč chceš všechny pořád mučit? 407 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 Vytéká ti něco z těch děr? Mléko, výměšky... 408 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Vebe, dej už s těma dírama pokoj. 409 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Někdo je prostě má. 410 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 Co tady děláte? 411 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 Odkud jste se tu vzali? 412 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 - Klid. - Seshora. 413 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 - Nad vámi je jiný vesmír. - Země. 414 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 - Teda stejný, ale větší. - Tohle je malá Země. 415 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 - Někdy. - Zvětšuju se. Zmenšuju. 416 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 - A je to... - Napsal jsem o tom knihu. 417 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 - Nevím. - Tohle je Říše kvant. 418 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Do Říše kvant se musíte zmenšit. 419 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 - Teď jsme malinkatí. - U nás je to větší. 420 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 - Velmi malí. - Větší. 421 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Říkají pravdu. 422 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 To je jedno. 423 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Vy dva jste shora. 424 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Jako on. 425 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Takže vás loví. 426 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Spálí celý svět, aby vás našel. 427 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Kdo? 428 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Dobyvatel. 429 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Žijí tu inteligentní bytosti. 430 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Teoretickou možnost jsem viděl, ale být tady... 431 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 Tohle je subatomární vesmír. 432 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 Tohle mění vše, co víme o životě, 433 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 evoluci a našem místě v galaxii. 434 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 Krucifix! 435 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Ten vypadá jak brokolice. 436 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 Ne tak nahlas. 437 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Pojďte za mnou. 438 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Vypijte to. 439 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Hned jsem zpátky. 440 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Jdu za Krylarem. 441 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 To jsi ty. 442 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 To si nech pro sebe. 443 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 A Krylara. 444 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Zdravíčko. 445 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Ač neznám vaše zvyky, 446 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 ale předpokládám, že i zde podáváte nápoje vhodné k opití. 447 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Samozřejmě, pane. 448 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Co ty tady? 449 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Bože. 450 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Zmiz. 451 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Je čas. 452 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Pojďte za mnou. 453 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Tudy, prosím. 454 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Co je ten tvůj přítel zač? 455 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Bojovník za svobodu. Známe se dlouho. 456 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Tys byla bojovnice za svobodu? 457 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 Nebo teroristka. 458 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Záleží, koho se ptáš. 459 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Ale věř mi, že pomůže. 460 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Janet Van Dyneová? 461 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Já myslel, žes umřela. 462 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Už je to doba, Krylare. 463 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Ofiko jsem lord Krylar. 464 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Vážně jsem to nechtěl. 465 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Zní to elitářsky. 466 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Vy jste na tuty Hank. 467 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 O vás a vašich mravencích jsem slyšel mnoho. 468 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Jsou vůbec mravenci? 469 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Máme je i tady dole? 470 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Asi těžko. Ne. 471 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 To je škoda. 472 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Hope. 473 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Vy jste na tuty Hope. 474 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Mluvila o vás každej den. 475 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 To je zvláštní, 476 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 že o vás se ani nezmínila. 477 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Já bych to svýmu děcku taky zatajil. 478 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 - Tu divočinu. - Vtipné. 479 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 Jakou divočinu? 480 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Divokou, Henry. 481 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylare, potřebujeme pomoct. 482 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, po všem, co jsme spolu zažili, 483 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 stačí říct. 484 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Jak vám mohu pomoct? 485 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Ale... 486 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 Nepadáte hlady? Já teda jo. 487 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Hoši, 488 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 noste. 489 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Ti dva nic nevědí. 490 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 O ničem. 491 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Tak je vyžeňte. 492 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Pardon. 493 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Má pravdu. Nevíme, co se tu děje. 494 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Jen hledáme svou rodinu. 495 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 Nemáte mapu? 496 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Chceme se jen podívat... 497 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Počkej. Nestřílej. 498 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Ty jsou s náma. 499 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Ta budova je živá? 500 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Vaše jsou mrtvý? 501 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Hele. Promiň. 502 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 My chcem jen zpátky domů. 503 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Vy alespoň nějaký domov máte. 504 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Co se tu stalo? 505 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 Dobyvatel nám spálil domovy. 506 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Naši historii. 507 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Svou citadelu si zbudoval na kostech našich lidí. 508 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Někteří uprchli. 509 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 Ostatní našli cestou. 510 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Vzali jsme ty bojeschopné. 511 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 I tak je nás málo. 512 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 To mě mrzí. 513 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Pomůžeme vám. 514 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 - Cassie... - Jsi Avenger. 515 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Pomoz jim. 516 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 Ne. Musím tě dostat domů. 517 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 Proč jim nechceš pomoct? 518 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 Nevíme, na čí straně jsme. 519 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 Ani nevíme, jak tady funguje čas. 520 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 Jsme pryč 10 sekund? 521 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Anebo už 10 let? 522 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Pomysli na mámu. 523 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 - Víš, jakou má... - Nevymlouvej se na mámu. 524 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 - Je ti to putna. - Ne, to není. 525 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Chápu, že chceš pomoct. 526 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Ale tohle není náš boj. 527 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 To, že se to neděje tobě, neznamená, že se to neděje. 528 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Hele. 529 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Koukni se na mě. 530 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Je tebou velmi zklamaná. 531 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 To chápu. Jo. Dík. 532 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 Nemáš zač. 533 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Probereme to pozdějc. 534 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Teď musíme najít ostatní. 535 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Nikdo to tu nezná líp než Janet. 536 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 Co jsi to řekl? 537 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 Cože? 538 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 To jméno. 539 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet Van Dyneová. 540 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Kde je teď? 541 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 To se snažíme zjistit. Znáš ji? 542 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Ano, znám. 543 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 Neměla by tu být. 544 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Přineste nám digestivy. 545 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Fajn, díky. 546 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Jestli tohle neznáte, tak to radši nezkoušejte. 547 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 Pokud nechcete změnit svůj život. 548 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylare, hledáme svoje přátele. 549 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Jsou dva. 550 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Lidi jako my. 551 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Lidi. To je to slovo. 552 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Úplně jsem už zapomněl, jak si tam nahoře říkáte. 553 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Lidi. 554 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Vy nejste člověk? 555 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Biologicky ne, jinak jo. 556 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 V tom důležitým. 557 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 Ne! 558 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Hovoříme. 559 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Prozraď mi, Janet, co tě k nám přivádí? 560 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Pokud vím, tak jsi odešla. 561 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 A nechala jsi nás tu samotné. 562 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 S ním. 563 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, co to vykládá? 564 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Ty jsi jim o něm neřekla. 565 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Mají vůbec tušení, 566 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 cos tu prováděla? 567 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Kolik z nás kvůli tobě zemřelo? 568 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 Ví tvá rodina, co jsi doopravdy zač? 569 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Vaše mamka 570 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 je samý tajemství. 571 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Vy lžete. 572 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Jo, lžu. 573 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 A hodně. 574 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 Ale ne v tomhle. 575 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Nech je jít. 576 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 On chce jenom mě. 577 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Ale ty chceš je, 578 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 takže půjdou taky. 579 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 A ti tvoji dva přátelé taky. 580 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Samozřejmě o nich vím. 581 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Jenže on taky. 582 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 A tak vyslal Lovce. 583 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Jakého lovce? 584 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Není to muž, ale ani stroj. 585 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Je to mechanický organismus dokonalý k odpravení 586 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 kohokoli. 587 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 A kde jsou? 588 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Kdo ví? 589 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Mrtví. 590 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Asi mrtví. 591 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Je to fakt smutný, protože to všechno 592 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 jsme si mohli ušetřit. 593 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Jen mu dej, co chce. 594 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Co se s tebou stalo? 595 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Spolu jsme proti němu bojovali. 596 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Umí být velmi přesvědčivý. 597 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Tak ho navštívíme. 598 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Budeme platit. 599 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 Dá se tou lodí uletět? 600 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 Kryješ mě? 601 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Vždycky. 602 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, pilotuješ. 603 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Já nahodím motor. 604 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Kde to má ovládání? 605 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 To jsou ty bloby. 606 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 Co to má být? 607 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 To zvládneš. Je to jako lítat na kole. 608 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 A to kolo je živé? 609 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Ruce úplně dovnitř! 610 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Jako když vybíráš žumpu. 611 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 - Vážně? S ním? - Býval šarmantní. 612 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 Ten chlápek? 613 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Byla jsem tu dole 30 let. 614 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 - Měla jsem potřeby. - Bože. 615 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Chápu. Já je měl taky. 616 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Bože! 617 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Byl jsem párkrát s někým na večeři. 618 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 S nějakou Lindou. 619 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Ale neklaplo to. 620 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 A proč? 621 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Nebylas to ty, lásko. 622 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 - Ať se všichni nalodí. Odlétáme. - Dobrá. 623 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 - Xolume. - Slyším. 624 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Zavez je, co nejdál to půjde. 625 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 - Proč? - Co? 626 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Jestli hledáte Janet, tak on hledá vás. 627 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Zavedli jste je přímo k nám. 628 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Poběž. 629 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Zachraň jich co nejvíc. 630 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 My ho zdržíme. 631 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Běž! 632 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Honem! 633 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 Musíme pryč! 634 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Dovnitř. Nastupujte! 635 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Musíme zmizet. Pohyb! 636 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Proboha! 637 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, utíkej! 638 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Leťte do útočiště. 639 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Tam počkejte. Ozvu se. 640 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 - Vebe, odlétáme! - Ne! Počkej! 641 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 - Dělej! Nastup! - Kamarádi. 642 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Vydej ty cizáky. 643 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 A Dobyvatel bude milosrdný. 644 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Jako vždycky. 645 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Zůstaň tu. Já... 646 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Cassie? 647 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Ale ne. 648 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Dobrý. Mám oblek! 649 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Jo, to vidím. 650 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 - Jsi celá? - Jsem. 651 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Hele, kinetika, jo? 652 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Skok, ťuk, jo? Najednou. Skok, ťuk. 653 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Vím, jak se to dělá. 654 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 - Opravdu? - Jo. 655 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Nevypadalo to tak. 656 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Blbý načasování. 657 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Skoč. 658 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Takhle. 659 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 Viděla jsi mě? 660 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Ne. Byl jsi takhle malej. 661 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Skočil jsem a ťuknul. 662 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorro, musíme zmizet. 663 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 Rychle do lodi! 664 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Vítej zpět v Říši kvant, Scotte. 665 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Na tohle jsem dlouho čekal. 666 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 Co? 667 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 On je někdo uvnitř? 668 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Ano. 669 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 Úděl, jemuž neunikneš. 670 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Naše osudy se navždy propletly, 671 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 když jsme se poprvé setkali. 672 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 673 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 Nech nás na pokoji! 674 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Ten den, kdys mě pokořil. 675 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 - A vypudil sem dolů! - Počkat. 676 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 Darrene? 677 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Jsi překvapený? 678 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Jo. 679 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 To je ten sršáň? 680 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 - To je on? - Cassie? 681 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Skoro bych tě nepoznal. 682 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Jak to, žes neumřel? 683 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Stal jsem se ultimátní zbraní. 684 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 Jakože je z tebe tohle? 685 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Poslyš, Darrene. 686 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Darren zdech! 687 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Tady je jen MODOK! 688 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 Teď už nikam neutečeš, Scotte. 689 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Ne přede mnou. 690 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 A ani před ním. 691 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 On je budoucnost. 692 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 On je minulost. 693 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 A ty mu teď prokážeš službu. 694 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Mami? 695 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 Kdo hledá Scotta a Cassie? 696 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Musíme je najít. 697 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Nejdřív musím něco udělat. 698 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Ale co když umřou? 699 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, prosím. 700 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Ty nám pořád něco tajíš. 701 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Snažím se vás chránit. 702 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 Před čím? 703 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Koho se tak bojíš? 704 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Potřetí v base? 705 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Počtvrtý. 706 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 A tak jsme tu zas. 707 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Tváří v tvář. 708 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Tváří v tvář tváři. 709 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Obří tváři. 710 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Proč jsi akorát hlava? 711 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Mohl bys to vysvětlit, Darrene? 712 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Darrena jsi poslal na smrt do Říše kvant. 713 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Ale Dobyvatel mě našel. 714 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 A modifikoval. 715 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Udělal ze mě ultimátní zbraň. 716 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Mechanický organismus dokonalý k odpravení koho... 717 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 MODOK? 718 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Už chápu, je to akronym. 719 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Je to zkratka. 720 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Mechanický organismus dokonalý k odpravení kohokoli. 721 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 I když to je MODKOK. 722 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 - Myslels, že je po mně, viď? - Proč máš dětský nožky? 723 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 Ty přece nejsou dětský. 724 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Jako bys měl dupačky. 725 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Myslíš si, jak jsi mazaný. 726 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang. Muž, který mě o všechno připravil. 727 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Co mi zničil život. 728 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Ale povedlo se. 729 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Dostal jsem vás sem. 730 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Dík za ten signál, Cassie. 731 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Ten mi dost pomohl. Bez tebe bych to nesvedl. 732 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Díky tobě jsem teď volný. 733 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Vytvořil jsem tu víc, než si vůbec dovedeš představit. 734 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Jen pro něj. 735 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Nebyla jsem jediná, kdo uvízl v Říši kvant. 736 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Kde to jsem? 737 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Tvrdil, že je cestovatel. 738 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Vědec, který se ztratil a havaroval. 739 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Jeho loď byla 740 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 nevídaně sofistikovaná. 741 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Umožňovala mu cestovat Mnohovesmírem. 742 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 Mnohovesmírem? 743 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 Myslíš alternativní dimenze? 744 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 Paralelní světy? 745 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Taky jsem tomu nevěřila. 746 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Ale existuje. 747 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Naše teorie se potvrdily. 748 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Dostane nás ta loď domů? 749 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Dostane tě, kam budeš chtít. 750 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nikoho, jako je on, jsem nikdy nepotkala. 751 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Zdál se mi tak 752 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 ztracený. 753 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Ale to jsme byli oba. 754 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Věděli jsme, jak se dostat ven. 755 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Zkoušeli jsme všechno možné, 756 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 abychom znovu nabili jádro jeho lodi. 757 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Nedařilo se nám to. 758 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Ale po tolika letech osamění bylo milé mít přítele. 759 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Já Hope lhala. 760 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Slíbila jsem, že se vrátím. 761 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Stále ji vidím stát u dveří. 762 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Jak na mě čeká. 763 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Můj poslední čin 764 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 byla lež. 765 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Jenomže pak mi došel čas. 766 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Ten ti mohu dát. 767 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Čas. 768 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 Je jiný, než si myslíš. 769 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Je to klec. 770 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 Jejímž účelem je jediné. 771 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 Zlomit tě. 772 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Teprve když se z ní osvobodíš, tak pochopíš, 773 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 jak nicotný 774 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 čas vždycky byl. 775 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Však my se odsud dostanem. 776 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Ona ty dveře otevře. 777 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 A ty tam budeš stát. 778 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Slibuju. 779 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 - Zpátky do práce. - Dobře. 780 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Trvalo to věky, ale dokázali jsme to. 781 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Jádro znovu ožilo. 782 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Poletíme domů. 783 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Jeho loď byla neurokinetická. 784 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Napojená na jeho myšlenky. 785 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Když jsem se jí dotkla, 786 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 uzřela jsem jeho mysl. 787 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Ucítila jsem, 788 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 co udělal. 789 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Celé světy. 790 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 Celé reality. 791 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 Zničil je. Jako kdyby nikdy neexistovaly. 792 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 Janet? 793 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Můžem odletět. 794 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Hned teď. 795 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Kdo je Kang? 796 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Ten, kým musím být. 797 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 On tu nehavaroval. 798 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Byl sem vyhnán. 799 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Mimo prostor a čas. 800 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Na jediné místo, 801 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 odkud nemohl zpět. 802 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Vyhnán? 803 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 A kým? 804 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 To nevím. 805 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Ale záměrně mu poškodili loď. 806 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 A lapili ho tady. 807 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 A díky mně 808 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 se měl dostat ven. 809 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 Janet? 810 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Nepřibližuj se. 811 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Zachránilas mi život. 812 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Dal jsem ti slib. 813 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 A teď tě vezmu domů. 814 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 A pak? 815 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Co hodláš udělat pak? 816 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Vyhrát. 817 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Já ti říkal, že čas je jiný, než si myslíš. 818 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Mohu zařídit, 819 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 že ji nikdy neopustíš. 820 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope otevře ty dveře. 821 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 A ty tam budeš stát. 822 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 Kolika světům přinese smrt, 823 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 když odsud unikneš? 824 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 Tvému ne. 825 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ona se to nedozví. 826 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Nechceš se shledat se svou dcerou? 827 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 Nemůžu tě odsud pustit. 828 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Jak mi v tom chceš zabránit? 829 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Vrať mi to jádro. 830 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Hned mi ho vrať! 831 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Porazit ho nešlo. Na to byl příliš mocný. 832 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 A cos udělala? 833 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Odpusť mi, Hope. 834 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 Ne! 835 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Zničila jsem to jádro. 836 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Odřízla jsem ho od toku času. 837 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 A oba nás tady dole navždy uvěznila. 838 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Ale i tak jsem ho posílila. 839 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Když získal zpět svou zbroj, 840 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 stal se z něj ten, kdo vždycky byl. 841 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Dobyvatel. 842 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Vyzbrojený vynálezy 843 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 z daleké budoucnosti, o jakých se nám ani nesní. 844 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Svůj žalář přebudoval na impérium. 845 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Roky jsem s ním válčila, 846 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 prchala před ním, skrývala se. 847 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 A pak jsi mě zachránil. 848 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Odvezl jsi mě domů. 849 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Nezasloužila jsem si to. 850 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Vypustila jsem na tenhle svět monstrum 851 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 a pak utekla. 852 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, tos nemohla vědět. 853 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Nechtěla jsem vás tím tížit. 854 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Chtěla jsem na to zapomenout. 855 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Chtěla jsem být zase tvoje máma. 856 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Je mi líto, že sis tím musela projít sama. 857 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Ale teď už sama nejsi. 858 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Spolu ho zastavíme. 859 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Chce získat to jádro. 860 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Ale k tomu potřebuje Pymovy částice. 861 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Jestli už má Scotta a Cassie, má i Pymovy částice. 862 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 - A náskok. - Přesně tak. 863 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 - Musíme sebou hodit. - Hope. 864 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 Nesmí se dostat ven. 865 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Jsi zajímavý muž. 866 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scotte Langu. 867 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 Nevím, kdo jste, 868 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 ale udělal jste chybu. 869 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 Víte? 870 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Já jsem Avenger. 871 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 A už jsem zavolal ostatní. 872 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Ty jsi Avenger? 873 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Už jsem tě někdy zabil? 874 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Cože? 875 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Po čase mi začali splývat. 876 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Nejsi ten s tím kladivem? 877 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Ne, to je Thor. 878 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Dost si nás pletou. 879 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Stejná figura. Vy jste kdo? 880 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Prostý muž, 881 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 který ztrácel čas. 882 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Jako ty. 883 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Ale můžeme si vypomoct. 884 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK říkal, že jsi dobrý zloděj. 885 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Jo, něco mi kdysi ukradl. 886 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Mlč, jsem-li přítomen. 887 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Musím říct, že s Janet byla lepší řeč. 888 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Vy znáte i Janet? 889 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 To ji tady znáte všichni? 890 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Ona ti o mně neřekla? 891 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Ani se nedivím. 892 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet mi něco ukradla. 893 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Možnost, jak se odsud dostat pryč. 894 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 A ty jsi jediný, kdo mi ji vrátí. 895 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 A proč bych to měl dělat? 896 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Protože i ty chceš odsud pryč. 897 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 A já musím odsud pryč. 898 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Neb jen já vím, jak to skončí. 899 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Jak skončí co? 900 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Všechno. 901 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Žiju stranou času. 902 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 A tak je 903 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 těžké 904 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 nepřeskočit na konec. 905 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Chcete-li zastavit to, co se blíží, 906 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 a věřte, 907 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 že chcete, 908 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 pak jsem vaše jediná šance. 909 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 A co zastavit? 910 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Mě. 911 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 A má druhá já. 912 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Vyhnali mě sem dolů. 913 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Neboť se mě bojí. 914 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Ale já jsem ten, kdo vás dostane domů. 915 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Dohodneme se? 916 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Ne. Tohle neberu. 917 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Tati! 918 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Usnadním ti to. 919 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Získáš pro mě, co chci, 920 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 jinak ti přímo před tebou zabiju dceru. 921 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 A pak tě to přinutím prožít 922 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 znovu a zas, dokola, 923 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 až budeš škemrat, abych tě zabil. 924 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Už je to jasné? 925 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 To nedělej. 926 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Rád bych, abychom si rozuměli. 927 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Tati! 928 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 Neposlouchej ho. 929 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 Ne! 930 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Nějak se domluvíme. 931 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Nedělej to! 932 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Být tebou, to udělám. 933 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Prosím. 934 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Je to má dcera. 935 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Chceš, aby žila, nebo chceš její smrt? 936 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Prosím! 937 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 Myslíš si, že lžu? 938 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Připadám ti jako lhář? 939 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 Dost! 940 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 - Tati. - Udělám to. 941 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Jen ji pusť. 942 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Tak už ji pusť! 943 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Já jsem vyšší liga. 944 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ant-Mane. 945 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Buď rád, že tě potřebuju. 946 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Už se jí nikdy ani nedotkni. 947 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Tak mi sežeň, co chci. 948 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 Kde to je? 949 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Co to je? 950 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Bývalo to mnohoprostorové jádro. 951 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Zdroj energie, co tě dostane kamkoli v prostoru a čase. 952 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 A potom ho Janet zničila. 953 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 Je to v tom? 954 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 To je ta věc. 955 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Musíme vletět přímo do středu. 956 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Jsem rád, že to vím. 957 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Budeš se muset zmenšit a proletět okem bouře. 958 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Až budeš uvnitř, najdeš jádro 959 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 a zase ho zmenšíš. 960 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Jak vypadá? 961 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Když něco kradu, tak obvykle vím co. 962 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Poznáš ho, až ho uvidíš. 963 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 A zmiz, co nejrychleji to půjde. 964 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Čím dýl tam budeš, tím víc ti to pocuchá mysl. 965 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Hoď sebou. 966 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 Tati! 967 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Promiň. 968 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Všechno je to má chyba. 969 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 Ne. Není. 970 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 Ne. 971 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Zvorala jsem to. 972 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie. 973 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Já všechno vořu celej svůj život. 974 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Jediný, co jsem kdy nezvoral, jsi ty. 975 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 Tati! 976 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 Neboj. 977 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Neboj. 978 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Mám tě rád, pinďo. 979 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Já tebe taky. 980 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Tak jo. Jsem tu. 981 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darrene, slyšíš mě? 982 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 Darrene? 983 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 Darrene? 984 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOKu, slyšíš mě? 985 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 Co je? 986 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 - Jsem tu. - Dobře. 987 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Co mám dělat? Jaký je plán? 988 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Neumřít? 989 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Dík. Pomáháš, MODOKu. 990 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 Vidíš ho? 991 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Jo. Vidím ho. 992 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Jdu na to. 993 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 No ty vole. 994 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 No ty vole. 995 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 No ty vole. 996 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Já to říkal. Dostat se dovnitř byl jen začátek. 997 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 Tos nikdy neřekl. 998 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 Proč se dívám na svý druhý já? 999 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 Já nejsem druhý já. Ty jsi druhý já. 1000 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Vylezl jsi ze mě. 1001 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 Proč se dívám na svý druhý já? 1002 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Díváš se na své možné druhé já. 1003 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Jsi v Bouři pravděpodobností. 1004 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Co to jako znamená? 1005 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 - Ty to nevíš? - A proč bych měl? 1006 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Protože jsi mě sem zatáhl! 1007 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Takže já jsem originál? 1008 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 Ne. To jsem neřekl! 1009 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 - No ty vole. - No ty vole. 1010 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 - No ty vole. - No ty vole. 1011 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 - Počkat. - No ty vole. 1012 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 No ty vole. 1013 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Kde to jsme? 1014 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 Jsi v Bouři pravděpodobností. 1015 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 Všechny tvoje volby existují zároveň. 1016 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Co to kydá? 1017 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 - Co to kydá? - Jsi ve Schrödingerově krabici. 1018 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 A ty jsi ta kočka. 1019 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 - To nedává smysl. - Já to chápu. 1020 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Nikdo ani hnout! Jasný? 1021 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Co tady rozkazuješ? Nejsi ani originál. 1022 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 - No ty vole. - Jsem já originál? 1023 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 - Jsem originál? - Jsem originál? 1024 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 - Já jsem originál! - No ty vole. 1025 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 No ty vole. Já jsem originál. 1026 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Chlapi. Klídek. 1027 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Zachovejte chladnou hlavu. 1028 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Tohle vymyslíme. Společně. 1029 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 Ty jsi kdo? 1030 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 A co to máš na sobě? 1031 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Pracuju v Baskin-Robbins. 1032 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Tak mám zástěru. 1033 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Což je dost normální. 1034 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 Co to máte na sobě vy? 1035 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 A dost! 1036 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 Jdu na to! 1037 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Všichni umřem. 1038 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Počkat. 1039 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Počkejte! 1040 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 Ne! 1041 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Ne! Počkjete! 1042 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Mám Scottův signál. 1043 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 Uhni mi! 1044 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 - Mami! Co to je? - Co to děláš? 1045 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Nedívej se na ně. To jsou jen možnosti. 1046 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 To nejsi ty. 1047 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scotte, kde jsi? 1048 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Co tu dělám? 1049 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Nebojte. Tentokrát to vyjde. 1050 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Co to děláš? Počkej. Ne. 1051 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 - Dost! Ne! - Já to zmáknu. 1052 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 To zmáknu! 1053 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Scotte, kde jsi? 1054 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 Scotte! 1055 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Kde jsi, Scotte? 1056 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 - Nemůžu dýchat! - Zlomíte mi krk! 1057 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 Nekopej do mě! 1058 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 - Mý záda! - Všichni tu umřeme! 1059 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Tati. 1060 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Vrať se. 1061 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Tati, 1062 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 jestli mě slyšíš, 1063 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 tak se vrať. 1064 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 - Nevzdávej to. - Vylez. 1065 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 - Tati, ještě jednou se vrať. - Vylez. 1066 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 - Potřebuje nás. - Prosím. 1067 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Honem, společně to dáme. 1068 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 - Vytáhněte ho! - Chyťte ho! 1069 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Polez. 1070 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 - Zvedněte ho! - Jo! 1071 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 - Držím tě. Lez. - To je ono. 1072 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 - Jen lez. - Do toho! To dáme! 1073 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Lez. Děláme to pro Cassie! Do toho! 1074 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 A všichni spolu! 1075 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 Co to tam děláš? 1076 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Kde ses tohle naučil? 1077 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 To máš tak. 1078 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Všichni chceme to samý. 1079 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Už se vracím, Cassie. 1080 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Běž za ní, brácho. 1081 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 A teď zabereme! 1082 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 Zaberte! 1083 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Tak jo, blíž. 1084 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 Dostaňte ho výš! 1085 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Vydržte, chlapi. 1086 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Opatrně. Držte balanc. 1087 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 V klidu. To je ono. 1088 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Jen tak dál. 1089 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Co? 1090 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 - Ale ne. - Co se stalo? Vyšlo to? 1091 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Promiň, brácho! 1092 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 - Ne. - Ne. 1093 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope. Jsi originál? 1094 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Jo, jsem. 1095 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Tak jdem na to. 1096 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 Můžeme? 1097 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Můžeme. 1098 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 Tak pojď. 1099 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Musíme tu věc odtud dostat pryč. 1100 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 Ne. Počkej. 1101 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 Drží Cassie. 1102 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 - Cože? - Scotte. 1103 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 - Janet. - Dej mi to. 1104 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 - Musíme zmizet. - Ne. 1105 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 Vězní Cassie. 1106 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 Zachráníme ji. Slibuju. 1107 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 Tohle mu dát nesmíš. 1108 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 Radši jí nevěř. 1109 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Janet totiž často... 1110 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 mění názor. 1111 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Ahoj, beruško. 1112 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 Takže? 1113 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 Co uděláš, Scotte? 1114 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Vida. 1115 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Není to můj starý mentor? 1116 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 Ahoj, Hanku. 1117 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 Darrene? 1118 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 Svého bývalého chráněnce bys tady nečekal. 1119 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 Hergot, Darrene. 1120 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 Co se ti stalo? 1121 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 Stal jsem se ultimátní zbraní! 1122 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 Mám ti ho vzít po zlém? 1123 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 Kde je má dcera? 1124 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 Scotte. 1125 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 Ne. 1126 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Měli jsme dohodu. 1127 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Bez tebe jí bude lépe. 1128 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Sbohem, Hanku. 1129 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Henry. 1130 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Tadys mě nechala zemřít. 1131 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 Uvidíme, co oni. 1132 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 Cos viděla? 1133 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 Posledně jsme neměli čas si o tom popovídat. 1134 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 Něco mi pověz. 1135 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Když ses dotkla mé mysli... 1136 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 Co jsi viděla? 1137 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Jen monstrum, 1138 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 které se má za boha. 1139 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Až uvidíš čas stejně jako já, 1140 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 už nezavřeš oči. 1141 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 Neb jsi jediný, kdo vidí celek? 1142 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 A jsem ten jediný, jenž vidí, že má celek vadu. 1143 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 A kdo to zavinil? 1144 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 Já. 1145 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Každá z mých verzí. 1146 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Mí Varianti. 1147 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 Po celém Mnohovesmíru. 1148 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 Hrají si s časem jako děti. 1149 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Ale já viděl, jak to skončí. 1150 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 Já viděl jejich chaos 1151 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 šířit se napříč realitami. 1152 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Kolabovat paralelní světy. 1153 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Nekonečná Zkřížení. 1154 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Já viděl Mnohovesmír. 1155 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 A ten umíral. 1156 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Jenom kvůli nim. 1157 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Tak jsem převzal vládu. 1158 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Tím myslíš, že jsi začal válku. 1159 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 A chceš zničit každý svět, který je pro tebe rizikem? 1160 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 Přesně to monstra dělají. 1161 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 To dělají dobyvatelé. 1162 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Vypálí vadný svět. 1163 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 A pak stvoří nový. 1164 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Ty nechceš spasit nikoho a nic. 1165 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Chceš se jen pomstít, protože tě porazili. 1166 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 Protože jsi prohrál. 1167 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 Ano, prohrál. 1168 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 Nemáš ani ponětí, o co jsem přišel. 1169 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 Vypálím je z toku času. 1170 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 Za to, co mi udělali. 1171 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Pomstíš se tím, že zničíš celé časové větve. 1172 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Zavraždíš biliony nevinných. 1173 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Kéž by šlo jen o to, Janet. 1174 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 Proboha. Co teď? 1175 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 Co? 1176 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 Hanku! 1177 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 To jsou tví mravenci? 1178 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 Z tvýho chovu? 1179 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Ano, Scotte. To jsou ti moji. 1180 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 Jak jsi je tady dole našel? 1181 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 Signál jsem zachytil hned, jak jsme se tu ocitli. 1182 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Nejdřív jsem myslel, že je to porucha. 1183 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Nějaká interference. 1184 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 Co to je? 1185 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 Ale kdepak. 1186 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 Byli to oni. 1187 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 A snažili se navázat kontakt. 1188 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Očividně prošli nějakou časovou dilatací. 1189 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 Za jediný den prožili tisíce let 1190 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 a rozšířili své znalosti. Pokročili ve vědě 1191 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 a stali se nepředstavitelně vyspělými. 1192 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Já je nenašel. 1193 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 Oni našli mě. 1194 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Já říkal, že jsou mazaní. 1195 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Už tady vybudovali jakousi technokratickou civilizaci stupně dvě. 1196 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Já chápu, že socialismus má negativní konotace, 1197 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 - ale máme se od nich co... - Tati. 1198 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 Jsou to mí mravenci. 1199 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 A ti se nevzdávají. 1200 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 Je mi jedno, kdo ten chlap je. 1201 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 Je mi jedno, co dokáže. 1202 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 Já si jdu pro Cassie. 1203 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 Jak se vyrovnáme někomu, jako je Kang? 1204 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 Mám pár nápadů. 1205 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 Tím myslíš co? 1206 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Jak napsal jeden velký spisovatel: 1207 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 "Vždycky je kam růst." 1208 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 Tys četl mou knihu? 1209 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Do posledního slůvka. 1210 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 Dáme se do toho. 1211 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 Promiň. 1212 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 Asi jsem tě vyděsila. 1213 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 Co tady děláš? 1214 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 Zachraňuju tě. 1215 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 Jak? 1216 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Dobrá otázka. 1217 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 Je k tomu nějaký klíč? 1218 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 Nebo karta? Jako v hotelu? 1219 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 Jako když... 1220 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 Sakra! 1221 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Skok a ťuk. 1222 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 Jentorro. 1223 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 Tvých lidí je mi líto. 1224 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 Jak můžu pomoct? 1225 01:24:04,503 --> 01:24:05,546 Slušný. 1226 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 Zub za zub. 1227 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 Jsi fakt hustá. 1228 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 Máš plán? 1229 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 Můj plán byl zachránit tě. 1230 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 Ty máš? 1231 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 Vyšlem vzkaz všem bojeschopným. 1232 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Pak osvobodíme naše lidi z cel 1233 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 a zahájíme protiofenzivu. 1234 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Takže máš plán. Jak vyšlem ten vzkaz? 1235 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 Pojď za mnou. 1236 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 Bezva. 1237 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 Vybudoval jsem tu impérium, Janet. 1238 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 A beru si ho s sebou. 1239 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Opravdu jsi mi tenkrát neměla pomáhat. 1240 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 Historie se nepíše. 1241 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Ale tvoří. 1242 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Dnes vystoupáme k nebi. 1243 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Z této pevnosti se pomstím těm, kteří mě poslali do vyhnanství. 1244 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Dnes dobudeme věčnost. 1245 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 A dynastie Kangů bude... 1246 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 Haló? Funguje to? 1247 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 Cassie? 1248 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Nepoznám, jestli to vysílá. 1249 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Myslím, že to funguje. 1250 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Já je odrazím. Ty vyšli ten vzkaz. 1251 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Já myslela, že ho vyšleš ty. 1252 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 Dělej! 1253 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Jsme uvnitř. Pronikly jsme do věže. 1254 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Já a Jentorra. 1255 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 Není nezranitelný. 1256 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Vím, že se může zdát, 1257 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 že je pozdě. 1258 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 Že jenom ztrácíme. 1259 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Ale rodina, kterou jsem ztratila já, 1260 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 mě naučila bojovat. 1261 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 A být tu, bojovali by se mnou. 1262 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Jsme možná malí, ale jsme šikovní. 1263 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 To mi říkal táta. 1264 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Když byl někdo v nesnázích, 1265 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 vždycky pomohl. 1266 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 A my jsme stejní. 1267 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 Musíme jít! 1268 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 Pojďte do věže! Vraťte úder! 1269 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Vím, že na to čekáte. Je čas zaútočit. 1270 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 On ví, že na nás na všechny nemá. 1271 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Pojďte do... 1272 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Cassie. 1273 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Zachytila jsem její signál. Máma tam bude taky. 1274 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 - Letíme. - Řídím já. 1275 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Najdi Langovu dceru. 1276 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Zab ji. 1277 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 Jdeme. Za mnou. 1278 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Kdo chce bojovat, za mnou! 1279 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Je po všem, Cassie. 1280 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Osvoboď ostatní. Běž! 1281 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Určitě si nás všimnou. 1282 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Jo. O to se postarám. 1283 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Zahájit start. 1284 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tvůj taťka tu není, Cassie. 1285 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 Ale to tě asi nepřekvapuje. 1286 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 Kangu! 1287 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Dal jsi mi slib. 1288 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 Unesl jsi mou dceru! 1289 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 To bych blil. 1290 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 To je obr. 1291 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Lhal jsi mi! 1292 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Slib tě zavazuje. 1293 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Jako lhář jsi nikdo! 1294 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Sejměte ho. 1295 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Rozkaz. 1296 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Pokračuj. Vyřídím je. 1297 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Jen pojďte! 1298 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 Je jich na mě moc! 1299 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 Scotte! Tolik jich nezvládnu! 1300 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Dorazili. 1301 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 Výborně, Cassie! 1302 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 Jo! 1303 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 Za mnou! Na ně! 1304 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 Revoluce! 1305 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 Všechno rozmlaťte. 1306 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 Na ně! 1307 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 Kryjte se! K zemi! 1308 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 Řekni mi kód k mostu! 1309 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 To radši zemřu. 1310 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 1-8-1-4-7. 1311 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Sakra! 1312 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Tohle je tvoje. 1313 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 Ahoj. 1314 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 Je to náš domov! 1315 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Vezmem si ho zpět! 1316 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 To ne! 1317 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Já mám díry. 1318 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Já mám díry! 1319 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Tím se nikdy nepochlubil. 1320 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Kangu! 1321 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 Kde je? 1322 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 Startujte! 1323 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Co to je? 1324 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Zvedá kotvy. 1325 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 To mu neprojde. 1326 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Ať nepoškodí prstence. 1327 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 Tati! 1328 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Tati! Už běžím! 1329 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 Tati! 1330 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 A jsi v koncích. 1331 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Prosím, ať to fachčí. 1332 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Kam to zase jdeš? 1333 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 Nikam! 1334 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 Myslíš, že je po všem? Bojujem. 1335 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darrene, přestaň. 1336 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 Proč se snažíš být něčím, čím nejsi? 1337 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Když já nevím, čím být. 1338 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Čím být, či nebýt? 1339 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Nevím. Hlavně nebuď hovado. 1340 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Pozdě. 1341 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Vidíš sama. 1342 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Jaký jsem hovado. 1343 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Ani hovado se nemusí chovat jako hovado. 1344 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Musíme ho zastavit. 1345 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Měl bych nápad. 1346 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 Připraven? 1347 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 No spíš ne. 1348 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Raz, dva, tři. Teď! 1349 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Tati! 1350 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 Tati! 1351 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Cassie? 1352 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Jsi obří. 1353 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Jsem obří. 1354 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Mám tě rád, pinďo. 1355 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 To i já tebe. 1356 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Jsem na tebe tak hrdý. 1357 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Moje malá obří pinďa Godzilla. 1358 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Je mi megadobře. 1359 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 To já znám. A jinak? 1360 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Mám obří hlad. 1361 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 To mi povídej. 1362 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 - Snědla bych i hřebíky. - To znám. 1363 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 - Ale pomeranč asi nejradši. - Viď? 1364 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 - Citrus. Divný. Ale znám. - Citrus. 1365 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Je... 1366 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Obsaďte tu věž! 1367 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Je po všem. 1368 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Stále to nechápeš. 1369 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nikdy není po všem. 1370 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 - Musíme pryč. A hned. - Ne. 1371 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 - Pojď. - Ne! 1372 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Já vím, ale musíme jít. 1373 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 - Ne! - Honem. 1374 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Ty neřáde... 1375 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 - Bože. - Scotte. 1376 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Vstávej. 1377 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Myslíte, že snad tohle neznám? 1378 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Víte, kolik rebelií jsem potlačil? 1379 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Ne. 1380 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Kolik světů jsem dobyl? 1381 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Kolik Avengers jsem zabil? 1382 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 A vy mě chcete porazit? 1383 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 Já jsem Kang! 1384 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 A vy 1385 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 se bavíte s mravenci. 1386 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Mé jméno je Darren 1387 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 a hovado nejsem! 1388 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Zpozdili mě. 1389 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Mravenci. 1390 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 To děláš ty? 1391 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Nemýlila ses ve mně, Cassie. 1392 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darrene. 1393 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 Jsi v pořádku? 1394 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Nejspíš ne. 1395 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 - Darrene? - Ahoj, Hope. 1396 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Máš nový sestřih. 1397 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Co se mu sakra stalo? 1398 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Jo, to je 1399 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 na dlouho. A na pozdějc. 1400 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 To bylo... 1401 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Nevím, co na to říct. 1402 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Díky, Scotte. 1403 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Vždycky jsi byl jako můj bratr. 1404 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Fakt jo? 1405 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Jo, fakt. 1406 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Aspoň, že umírám 1407 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 jako Avenger. 1408 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Jo. 1409 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 - To jo. - Jo. 1410 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Jsi náš. 1411 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 To byl dneska ale den. 1412 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 - Henry? - Janet? 1413 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 - Mami, kde jsi? - V té věži. 1414 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Budu nás umět poslat zpět. 1415 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Ale moc času nemáme. 1416 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Chceme-li domů, 1417 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 musíme vyrazit hned. 1418 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 My to dobojujem. 1419 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Díky. 1420 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Díky. 1421 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Tak co je? Jdeme. 1422 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Jo. Zlomte vaz. 1423 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Hodně štěstí. Pojď. 1424 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Díky, hochu. 1425 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Vyšlo to. 1426 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Tak jdem domů. 1427 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 Kde je Scott? 1428 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Šel hned za mnou. 1429 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Měl jsi to radši nechat být. 1430 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Jo, ale jsem nenechavej. 1431 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 Tebe ven nepustím. 1432 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Chci, aby sis pamatoval, 1433 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 žes mohl odejít. 1434 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 A v klidu dožít se svou dcerou. 1435 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Ale tys chtěl vyhrát. 1436 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Nemusím vyhrát. 1437 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Stačí, když oba prohrajem. 1438 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Tati! 1439 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 Kde... 1440 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 Kde je? Je... 1441 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 - Neboj. Je v pořádku. - Kde je? 1442 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Je v bezpečí. 1443 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 - Scotte, jsou v bezpečí. - Je živá? 1444 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Dokázal jsi to. 1445 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Dokázal. 1446 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 - Promiň. - Ne. 1447 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Nepouštěj mě. 1448 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 Nepouštěj mě. 1449 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Už mě nikdy nepouštěj. 1450 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Držím tě. 1451 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Ty ses vrátila. 1452 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Miluju tě, Hope. 1453 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Já tebe taky, Scotte. 1454 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Jdeme domů. 1455 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Doma je doma. 1456 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Můj život nedává smysl. 1457 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Dřív jsem si nad tím značně lámal hlavu. 1458 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Scotte, právě jsi s rodinou zachránil Říši kvant 1459 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 a hltal hlen z obludky bez děr. 1460 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 Proč se ti pořád dějí takové věci? 1461 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 Nedává to smysl." 1462 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Ale co. 1463 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 Kdo říkal, že život musí dávat smysl? 1464 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 Rubine! 1465 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 Vy jste ten hmyz! 1466 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Já se spletl! Jo. Vy jste ten druhej hmyz. 1467 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Vy jste ten Brouk-Man. 1468 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Jste velkej a malej, jako ňákej brouk! 1469 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Je to tak. To jsem já. Jedno kafe, prosím. 1470 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Dvanáct dolarů. 1471 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 Dvanáct! 1472 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Říkal jsem si, zda tahle kapitola už neskončila, 1473 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 ale jak mi připomněla Cassie, vždycky je komu pomáhat. 1474 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Dorty nepeču, ale udělal jsem výjimku. 1475 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 VŠECHNO NEJLEBŠÍ, CASSIE 1476 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Páni. 1477 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 Tohle jsi upekl sám? 1478 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 - Jo! Tady dorty nevedeme. - Já vím. 1479 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Tenhle je můj první od roku 1997. 1480 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Jsi fakt umělec. 1481 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Byla to šílená jízda. 1482 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Jeden den vás vykopnou z Baskin-Robbins 1483 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 a hned druhý porazíte kosmickýho krále cestujícího časem. 1484 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Porazili jsme ho, ne? 1485 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Jo, tak se to stalo. 1486 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Chtěl se dostat ven a nedostal. 1487 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Myslím. 1488 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Ale taky říkal, že se něco blíží 1489 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 a že všichni umřou, když se ven nedostane. 1490 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Počkat. Co když jsem všechny odsoudil k smrti? 1491 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 Co když všichni kvůli mně umřou? 1492 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Kristova noho. 1493 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Co jsem to provedl? 1494 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Co jsem to provedl? 1495 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Ale nic. Všechno je v cajku. 1496 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Jak říkám, život nedává smysl. 1497 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 Takže si přestaň pořád lámat hlavu, Scotte. 1498 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Moc nad vším přemýšlíš. 1499 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Překvápko! 1500 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Hodně štěstí, zdraví 1501 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 Já narozky nemám. 1502 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Já vím. Pár jsem jich prošvihl. 1503 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Všechno je v poho. Všichni jsme spolu. 1504 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Je nám fajn. 1505 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Všechno je určitě v pořádku. 1506 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang je fuč. Dokázal jsi to. 1507 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Už si s ním nedělej starost. 1508 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Dík. 1509 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Všechno nejlepší k narozkám, co nemáš. 1510 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 ANT-MAN A WASP QUANTUMANIA 1511 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Takže ten vyhnanec zemřel. 1512 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 Určitě zemřel? 1513 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Kdyby nezemřel, tak bych tě nevolal. 1514 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Určitě tě užírá, žes ho nezabil zrovna ty. 1515 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Nikdo z nás 1516 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ho nezabil. 1517 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 To oni. 1518 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Začínají se vměšovat do Mnohovesmíru. 1519 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 A když je necháme, 1520 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 připraví nás 1521 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 o všechno, 1522 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 co jsme vybudovali. 1523 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Musíme přestat marnit čas. 1524 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Je pozdě. 1525 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Kolik jsi nás svolal? 1526 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Všechny. 1527 02:03:27,741 --> 02:03:29,743 Překlad: Vojtěch Kostiha 1528 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Čas je úplně vše. 1529 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Ovlivňuje naše životy. 1530 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Ale dost možná můžeme ovlivnit my... 1531 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 jej. 1532 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 To je on. 1533 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Vykresloval jsi ho jako děsuplnou bytost. 1534 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Vždyť je. 1535 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang se vrátí