1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Τι είναι αυτό το μέρος; 2 00:02:47,459 --> 00:02:49,336 ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ 3 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Η ζωή μου δεν βγάζει νόημα. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Συνήθιζα να αναρωτιέμαι συχνά γι' αυτό το θέμα. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Σκοτ, είσαι χωρισμένος πρώην κατάδικος. Πώς και είσαι Εκδικητής; 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 "Ταξιδεύεις στον χρόνο με τον Κάπτεν Αμέρικα; 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 "Δεν είναι λογικό." 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Πολλά άλλαξαν στη ζωή μου. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Αλλά όπου κι αν πάω, ο κόσμος με ρωτάει το ίδιο. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Να σε φωτογραφίσω με τον σκύλο μου; 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 "Σκοτ, τι θα γίνει τώρα; 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 "Ποιο είναι το επόμενο βήμα; 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 "Πού σε οδηγεί η πορεία σου;" 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Αν ήξερα, δεν θα είχε ουσία. 15 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 Ήταν τρελά τα τελευταία χρόνια. Για όλους. 16 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Σου τα έχω όλα έτοιμα. 17 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Είσαι απίστευτος. 18 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 Όχι, όχι, όχι. 19 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Τα λεφτά σου δεν περνάνε εδώ. 20 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 -Ακόμα γι' αυτό μιλάμε; -Ναι, φυσικά. 21 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Ρούμπιν, είσαι ο καλύτερος. 22 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Ευχαριστώ, Σπάιντερ-Μαν. 23 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Ας βρούμε χρόνο για αυτά που έχουν σημασία. 24 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Όπως οι φίλοι. 25 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Φίλοι που δεν ήξερες καν ότι είχες. 26 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΥ ΑΙΩΝΑ ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ "ΑΝΤ-ΜΑΝ" 27 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Θυμήσου αυτούς που σε έφτασαν ως εδώ. 28 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 Δεν θα τα κατάφερνες χωρίς αυτούς. 29 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Είμαι κάποιος που απολύθηκε από το Baskin-Robbins. 30 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 Μερικές φορές απλώς είσαι τυχερός. 31 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Τυχερός που γνώρισα τη Χόουπ Βαν Ντάιν. 32 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Ξέρετε ποια είναι. 33 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 ΙΔΡΥΜΑ βαν ΝΤΑΪΝ 34 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 Πήρε πίσω την εταιρία του πατέρα της. 35 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Χρησιμοποιεί το σωματίδιο Πιμ για παγκόσμια αλλαγή. 36 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Πολλοί λένε ότι θέλουν να σώσουν τον κόσμο... 37 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 όμως η Χόουπ τον σώζει κάθε μέρα. 38 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Ευχαριστώ. 39 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 ΒΡΑΒΕΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ 40 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Σας ευχαριστώ τόσο πολύ. 41 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Αναδάσωση. Προσιτή στέγαση. Παραγωγή τροφίμων. 42 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Δεν χάνει ούτε δευτερόλεπτο. 43 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 44 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Τίποτα από αυτά δεν έπρεπε να συμβεί. 45 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Όμως συνέβη. 46 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Είναι ένας πολύ καλός κόσμος. 47 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Χαίρομαι που τον σώσαμε. 48 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 49 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 "Μου λείπει η δράση; 50 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΟΝ ΜΙΚΡΟ 51 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}"Ορισμένες φορές. 52 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}"Θα πάω όταν οι Εκδικητές με χρειαστούν; 53 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}"Ασφαλώς. 54 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}"Δεν θα τους γύριζα ποτέ την πλάτη. 55 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}"Όμως αυτήν τη στιγμή, θέλω είναι να είμαι μπαμπάς. 56 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}"Σ' αγαπώ, Κάσι. 57 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}"Ευχαριστώ που είσαι η ηρωίδα μου. 58 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}"Συγγνώμη που έχασα κάποια γενέθλια. 59 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}"Και για τα υπόλοιπα παιδιά... 60 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}"μια συμβουλή. 61 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}"Φροντίζετε τον μικρό. 62 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}"Κάντε λάθη. 63 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}"Πάρτε ρίσκα. 64 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 "Αν υπάρχει κάτι που μου έμαθε η ζωή... 65 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 "είναι ότι υπάρχει πάντα χώρος για να αναπτυχθείς." 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Συγγνώμη, το δικό μου χτυπάει. 67 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 Φυλακή του Σαν Φρανσίσκο 68 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Γιατί με καλεί η φυλακή; 69 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 Λανγκ! 70 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 -Λανγκ! -Εδώ είμαι. Εδώ είμαι. 71 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Εντάξει, έλα. Πάμε. 72 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Έλα. 73 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Γεια. Είναι καλά; Έμαθες τίποτα; 74 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Όχι ακόμα. Όχι. 75 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Γεια, Χόουπ. Γεια, μπαμπά. 76 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Κάσι. Τι έγινε; 77 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Υπόγραψε εδώ. 78 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Ξέρεις, πράγματα της φυλακής. 79 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Δώσ' το πίσω. 80 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Εσύ το πήρες. 81 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Είσαι σίγουρος; 82 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Ήταν δύσκολο να δεις... 83 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 με τα δακρυγόνα που ρίξατε σε φιλειρηνικούς διαδηλωτές. 84 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 Πού είναι; 85 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 Λυπάμαι. Σε φέρνει σε δύσκολη θέση. 86 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Όμως βρήκα αυτό. 87 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Συρρίκνωσες ένα περιπολικό; 88 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Πώς σου ήρθε; 89 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 Να έκανα τα στραβά μάτια; 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Απομάκρυναν αστέγους μέσα στη νύχτα. 91 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 -Όχι, δεν λέω... -Πού να πάνε; 92 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 Χάσανε τα σπίτια τους στο Μπλιπ. 93 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Το ξέρω αυτό. 94 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Μόνο οι φραγκάτοι μπορούν να πληρώνουν νοίκι τώρα. 95 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Δεν λέω τι να κάνεις. 96 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 -Απλώς λέω... -Τι να κάνει. 97 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Ακριβώς τι να κάνω. 98 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Όχι, κάνε ό,τι θέλεις. 99 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Προτείνω έναν άλλο τρόπο. 100 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Εντάξει. 101 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 Υποσχέθηκα στη μαμά σου... 102 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 ότι θα το χρησιμοποιούσες με εμάς παρόντες. 103 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Είναι επικίνδυνη τεχνολογία. 104 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 Ξέρω ότι είναι επικίνδυνη. 105 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 Κι αν σου την έπαιρναν; Αν την έχανες; 106 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Δεν έχασα τη στολή. 107 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Έχεις στολή; 108 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Στάσου, έχεις στολή; 109 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Προσέχω τον εαυτό μου. 110 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Πίστεψέ με. Ξέρω πολύ καλά. 111 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Άουτς. 112 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 -Δεν το εννοούσα έτσι. -Ξέρω. 113 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Δεν πειράζει. 114 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Καταλαβαίνω. 115 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Πιστεύω ότι πρέπει να έχεις φυσιολογική ζωή. 116 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Κάποιος ντυμένος μέλισσα... 117 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 πήγε να με σκοτώσει όταν ήμουν έξι χρονών. 118 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Δεν είχα ποτέ φυσιολογική ζωή. 119 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Να βάλουμε μουσική; 120 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 "Μπορούσα μόνο να σκεφτώ... 121 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 "Πώς ο Χαλκ με μετέτρεψε σε μωρό; 122 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 "Θα είμαι μωρό για πάντα; 123 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 "Είμαι το μωρό του Χαλκ;" 124 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Μπαμπά, ακούς το βιβλίο σου; 125 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 -"Ήμουν έτοιμος. -Όχι, είναι... 126 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 Είναι το ραδιόφωνο. 127 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 -Μπαμπά, κλείσ' το. -Περίεργο. 128 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 Δεν κλείνει το κουμπί. 129 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Είπα κλείσ' το. 130 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Να το δυναμώσω; Εντάξει. 131 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 "Εμφανίστηκε ένα ρακούν από το διάστημα. 132 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 "Δεν νομίζω ότι ήξερε το όνομά μου. 133 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 "Χάρηκα που γνώρισα ρακούν που μιλούσε." 134 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 Με συγχωρείτε. 135 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Ευχαριστώ. 136 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Εντάξει. 137 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Έχεις το Νόμπελ στο τσεπάκι. 138 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 Μόλις εξοικονόμησα οκτώ δολάρια. 139 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Πόσο σε θαυμάζω. 140 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Ευχαριστώ. 141 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Μου έλειψε αυτό. 142 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 Δεν έχει πίτσα στον κβαντικό κόσμο; 143 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Όχι. Όχι, τίποτα. 144 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Μαμά, μπορείς να μιλήσεις γι' αυτό. 145 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Αν θέλεις. 146 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Γλυκιά μου, πέρασα 30 χρόνια εκεί κάτω. 147 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Θέλω να ζήσω το τώρα. 148 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Κάσι, έκανες φίλους στη φυλακή αυτήν τη φορά; 149 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Παππού. 150 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 "Αυτήν τη φορά"; 151 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Υπήρξε προηγούμενη; 152 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 Η προηγούμενη ίσα που μετράει. 153 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 Δεν το ήξερα αυτό. 154 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 155 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Ήξερα ότι θα έκανες έτσι. 156 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Θα σε είχα βγάλει με μυρμήγκια. 157 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Οικογενειακό συμβούλιο. 158 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Να κάνουμε ένα; 159 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Αυτό δεν κάνουμε; 160 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Σχετικά με αυτό. 161 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Πώς κανείς δεν έχει θέμα με αυτό; 162 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Θέλεις να βοηθήσεις. Το καταλαβαίνω. 163 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Καταλαβαίνω, Κάσι. 164 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Μη χαραμίσεις τη ζωή σου. 165 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Εγώ προσπαθώ να κάνω κάτι με τη ζωή μου. 166 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Κυριολεκτικά έσωσα τον κόσμο. 167 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 Τον έσωσες; 168 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 Πρώτη φορά το αναφέρεις αυτό. 169 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Ο Σκοτ έσωσε τον κόσμο. 170 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Πώς σου φάνηκε, Σκοτ; 171 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Να γράψεις βιβλίο γι' αυτό. 172 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Χα χα. Ξεκαρδιστικό. 173 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Να χαίρεστε που δεν γίνατε σκόνη. 174 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 Και τι κάνεις τώρα; 175 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Υπογράφεις βιβλία; 176 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Εσύ δεν διέρρηξες τη VistaCorp; 177 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Εσύ δεν πέταξες στη Γερμανία... 178 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 για να πολεμήσεις τον Κάπτεν Αμέρικα; 179 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Να πολεμήσω με τον Κάπτεν Αμέρικα. 180 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 Δεν θα πολεμούσα τον Κάπτεν Αμέρικα. 181 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Δεν είμαι τρελός. 182 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 Οι άνθρωποι χρειάζονται βοήθεια. 183 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Προσπαθούμε να κάνουμε κάτι που μετράει. 184 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Ποιοι προσπαθείτε; 185 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Τι ετοιμάζετε εσείς; 186 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Επιστήμη. 187 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Με μυρμήγκια. 188 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Επιστήμη μυρμηγκιών. 189 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Δεν σε πιστεύω. 190 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Να του δείξουμε. 191 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Τι κατασκευάζουν; 192 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Εσύ το κάνεις αυτό; 193 00:10:18,285 --> 00:10:19,828 Έχουν δική τους τεχνολογία. 194 00:10:19,995 --> 00:10:23,123 Πολύ έξυπνα μυρμήγκια. 195 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Εντάξει, όταν εξαφανιστήκατε... 196 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 εκείνα τα πέντε χρόνια, είχα πολύ χρόνο. 197 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Διάβασα τα ημερολόγια του παππού Χανκ... 198 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 ενδιαφέρθηκα για τον κβαντικό κόσμο... 199 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Τον κβαντικό κόσμο; 200 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Έχουμε παρελθόν με αυτό και δεν ήθελα να σας φρικάρω... 201 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 αλλά το συζητούσαμε. 202 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Είχε ερωτήσεις, εντάξει; 203 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Δεν φταίω αν οι άλλοι εμπνέονται από μένα. 204 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Ώστε μελέτησες τον κβαντικό κόσμο; 205 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Γιατί δεν ρώτησες; 206 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Προσπάθησα, μαμά. 207 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Πολύ. 208 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 Δεν ήθελες να μιλήσεις γι' αυτό. 209 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Η Κάσι ήταν περίεργη... 210 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 και της δώσαμε συμβουλές. 211 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Αυτό δεν είναι επιστήμη των μυρμηγκιών, έτσι, Χένρι; 212 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Είναι επικίνδυνος ο κβαντικός κόσμος. 213 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Το ξέρουμε, μαμά. 214 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Δεν πάμε στον κβαντικό κόσμο. 215 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Γι' αυτό φτιάξαμε αυτό. 216 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Είναι σαν δορυφόρος για το διάστημα ή τον ωκεανό. 217 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Αλλά ο κβαντικός. 218 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Φτιάχνουμε έναν χάρτη. 219 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 Μετά μπορούμε να εξερευνήσουμε ολόκληρο τον κβαντικό κόσμο. 220 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Δεν χρειάζεται καν να πάμε. 221 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Η κόρη σου έφτιαξε ένα υποατομικό τηλεσκόπιο Hubble σε ένα υπόγειο. 222 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Αν είχα κάτι τέτοιο όταν χάθηκες... 223 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 θα μπορούσα να σε βρω. 224 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Είναι καταπληκτικό. 225 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Έχω εντυπωσιαστεί. 226 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Πώς λειτουργεί; 227 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Σαν την αμφίπλευρη ραδιοεπικοινωνία που είχαμε παλιά. 228 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Στέλνεις σήμα από εδώ... 229 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 συλλέγει τα δεδομένα και τα στέλνει πίσω. 230 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Στάσου ένα λεπτό. 231 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 Στέλνεις σήμα στον κβαντικό κόσμο; 232 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Ναι. 233 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 -Κλείσ' το τώρα. -Τζάνετ... 234 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 -Γιατί; -Τι συμβαίνει; 235 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 Πρέπει να το κλείσεις! 236 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Πες μας τι συμβαίνει! 237 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 Τζάνετ; 238 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Έπρεπε να σας είχα πει... 239 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Μπαμπά; 240 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 Όχι! 241 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 -Όχι! -Μαμά! 242 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Όχι! 243 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Ανάθεμα! 244 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Μπαμπά; 245 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 Μπαμπά! 246 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Μπαμπά! 247 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Κάσι. 248 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Μπαμπά! 249 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Μπαμπά. Έλα. 250 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Εντάξει. 251 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 Είσαι καλά; 252 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Ναι. Είμαι καλά. 253 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Πού είμαστε; 254 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Μαμά! 255 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Μπαμπά! 256 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Χόουπ. Εδώ. 257 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Είσαι καλά; 258 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Έπρεπε να είχαμε πεθάνει. 259 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Γιατί δεν πεθάναμε; 260 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Δεν ξέρω. 261 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Είμαστε εκεί που νομίζω; 262 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Θα έλεγα ναι... 263 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 αλλά δεν ήταν έτσι. 264 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 Τζάνετ! 265 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Μαμά! 266 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Τζάνετ! 267 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Μαμά! 268 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Μην κουνηθείτε. 269 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Να βρούμε τον Σκοτ και την Κάσι. 270 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Αμέσως. 271 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Χόουπ; Χόουπ; 272 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Χανκ; Μπορείς να με ακούσεις; 273 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 -Με ακούει κανείς; -Θεέ μου. 274 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 -Ησύχασε. -Τι θα κάνουμε; 275 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Ησύχασε. Δεν κινδυνεύουμε. 276 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Όλα θα πάνε καλά. 277 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Λες "καλά" πάρα πολύ. 278 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Καλά. Όλα καλά. Επειδή είμαστε καλά. 279 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Είμαστε καλά. 280 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Είμαστε μια χαρά. 281 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Θα τους βρούμε και θα πάμε σπίτι. 282 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Στο μεταξύ, κοίτα γύρω. 283 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Είναι όμορφα. 284 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Εντάξει; Είμαστε έξω. 285 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Είναι σαν κάμπινγκ. Το αγαπάμε. 286 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Δεν έχουμε πάει ποτέ. 287 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Πάντα θέλαμε, όμως. 288 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 Εκείνος ο ήλιος κινείται; 289 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Πίσω! 290 00:17:21,040 --> 00:17:23,417 Δεν νομίζω πως αυτό είναι ήλιος! 291 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 Μην ανησυχείς. 292 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 -Μπαμπά! -Μη φοβάσαι. 293 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Ακόμα μη φοβάσαι. 294 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Μπαμπά. Θεέ μου. 295 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 Αυτό ήταν παράξενο. 296 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Τρέξε. 297 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 Υπάρχουν κβαντικοί άνθρωποι στον κβαντικό κόσμο; 298 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Ναι. 299 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Ούτε αυτό το ήξερα. 300 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 Τι ήταν αυτό, μαμά; 301 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Τι αναζητούσε εκείνο το σκάφος; 302 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Χαμηλώστε τη φωνή σας. 303 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Είπες ότι δεν υπάρχει τίποτα εδώ κάτω. 304 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 Γιατί δεν είπες γι' αυτά; 305 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Θα εξηγήσω τα πάντα... 306 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 -Εμπιστέψου με. -Πείσε με! 307 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Ας ηρεμήσουμε. Θα μιλήσουμε γι' αυτό... 308 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Δεν έχουμε χρόνο να μιλήσουμε, Χένρι. 309 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Πρέπει να μας πεις τι... 310 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Σου είπα να μείνεις μακριά από εδώ. 311 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Τζάνετ, λυπάμαι πολύ. 312 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Έπρεπε να σου είχα πει τι κάναμε. Δεν είχα ιδέα... 313 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Ξέρω. Είναι... 314 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Θα μιλήσουμε αργότερα. 315 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 Να μείνουμε ενωμένοι, να βρούμε... 316 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 τον Σκοτ και την Κάσι... 317 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 και να πάμε σπίτι. Εντάξει; 318 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 -Εντάξει; -Εντάξει; 319 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 -Εντάξει. -Εντάξει. 320 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Μείνετε κοντά. 321 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Αυτό είναι καταπληκτικό. 322 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Χρόνια μελετώ τον κβαντικό κόσμο. 323 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Γιατί δεν τα είδα αυτά; 324 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 Δεν προχώρησες αρκετά βαθιά. 325 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Μέσα από το Κενό και την Υποατομική. 326 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Υπάρχουν κόσμοι εδώ... 327 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 κόσμοι μέσα σε κόσμους. 328 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Είναι ένας τόπος έξω από χρόνο και χώρο. 329 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Είναι ένα μυστικό σύμπαν... 330 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 κάτω από το δικό μας. 331 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου! 332 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Κάσι; 333 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 Πού είναι η κόρη μου; 334 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Πού είναι; 335 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Κάσι; 336 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Πού είναι η κόρη μου; 337 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Κάσι! 338 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Μπαμπά! 339 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Κάσι! 340 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Πιες τον ιδρώτα. 341 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Τι; 342 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Θα το χειριστώ εγώ. 343 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Μαμά. 344 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 Ήταν καλή μαχαιριά; 345 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Μας βρήκα μεταφορικό μέσο. 346 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Είναι φιλικός. 347 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Απίστευτο μέσο. 348 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Λέει ο άνθρωπος που πετάει στην πλάτη ενός μυρμηγκιού. 349 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Μ' αρέσουν. 350 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 Σ' αγαπώ που τα αγαπάς. Ορίστε. 351 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Με αυτά θα περνάμε απαρατήρητοι. 352 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 Πού ακριβώς θα πάμε με αυτό; 353 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Είμαστε κοντά σ' έναν παλιό φίλο. 354 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Σίγουρα θα έχει μάθει πού είναι 355 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 ο Σκοτ και η Κάσι. 356 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Ακολουθώ. 357 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Ετοιμάσου, Αντ-Μαν. 358 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Αφήστε με! Αφήστε με! 359 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 Δεν ξέρω τι λες! 360 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 Δεν ξέρω τι... 361 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 Όχι! Όχι! 362 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Πιες τον ιδρώτα! 363 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 Πιες τον ιδρώτα! 364 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Πιες τον ιδρώτα! 365 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 Πιες τον ιδρώτα! 366 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Γεια σου. 367 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Γεια. Γεια. 368 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Ήπιες τον ιδρώτα!; 369 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 Μα πώς σε καταλαβαίνω; 370 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 Ενεργεί ο ιδρώτας! 371 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Ο ιδρώτας ενέργησε! Ενέργησε! 372 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Γεια. Είμαι ο Βεμπ. 373 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Μόλις με ήπιες. 374 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Ήπια... Τι; 375 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Χρειάζεσαι κι άλλο; Ορίστε. 376 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 -Θα ρίξω υγρό στην τρύπα σου... -Όχι. 377 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 Είμαι εντάξει. 378 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Μια μεγάλη τρύπα. 379 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Πόσες τρύπες έχεις; 380 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Είναι προσωπική ερώτηση; 381 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Εγώ δεν έχω τρύπες. 382 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Τ' όνομά του είναι Σκοτ Λανγκ. 383 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Έχει επτά τρύπες. 384 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Ναι, σωστά. 385 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 Πώς το ήξερες αυτό; 386 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Είναι ο Κουάζ. Τηλεπαθητικός. 387 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Διαβάζεις τη σκέψη; 388 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Ναι, και πραγματικά εύχομαι να μην μπορούσα. 389 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Όλοι είναι αηδιαστικοί. 390 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 -Μπορείς να σταματήσεις; -Συγγνώμη. 391 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 -Σταμάτα. -Να σκέφτομαι; 392 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 -Να σκέφτεσαι αυτό. -Προσπαθώ. 393 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Όχι και πολύ. Κι εμένα μου φαίνεσαι παράξενος. 394 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 Εμένα μου φαίνεσαι κουλ. 395 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Θα 'θελα κι εγώ να λάμπω. 396 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Δεν θα ήθελες. 397 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Το ξέρω, αλλά έχω άγχος. Έτσι μου βγήκε. 398 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 Τι κάνεις εδώ; 399 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 -Είσαι κατάσκοπος; -Τι; Όχι, όχι. 400 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Να τον βασανίσουμε. 401 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Δεν χρειάζεται. 402 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 Δεν είμαστε κατάσκοποι. Είναι ο μπαμπάς μου. 403 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 404 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 Τότε ποιος είναι ο Σαν Φρανσίσκο; 405 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 -Από εκεί καταγόμαστε. -Είναι πόλη. 406 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 Τι είναι η Γη; 407 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 Κι από εκεί καταγόμαστε. 408 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Να τους βασανίσουμε. 409 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Ηρέμησε πια! Έχουμε κι άλλες επιλογές. 410 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 Βγάζεις πράγματα από τις τρύπες, όπως γάλα, χυμό... 411 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Βεμπ, σταμάτα να ρωτάς για τις τρύπες του. 412 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Κάποιοι έχουμε τρύπες. 413 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 Τι κάνετε εδώ; 414 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 Από πού είστε; 415 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 -Εντάξει. -Από κει πάνω. 416 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 -Πάνω από αυτό, είναι ένα άλλο σύμπαν. -Η Μεγάλη Γη. 417 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 Είναι το ίδιο σύμπαν, αλλά μεγαλύτερο. 418 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 Μεγεθύνομαι. Συρρικνώνομαι. 419 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 Έγραψα ένα βιβλίο γι' αυτό. 420 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 Κβαντικός κόσμος. 421 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Συρρικνώνεσαι για να μπεις. 422 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 Αυτήν τη στιγμή, είμαστε πολύ μικροί. 423 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 Είμαστε μικροί τώρα. 424 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Εντάξει, λένε την αλήθεια. 425 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 Δεν έχει σημασία. 426 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Έρχεστε από ψηλά. 427 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Σαν εκείνον. 428 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Οπότε εκείνος σας κυνηγάει. 429 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Θα κάψει τον κόσμο για να σας βρει. 430 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Ποιος; 431 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Ο Κατακτητής. 432 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Υπάρχουν όντα εδώ κάτω. Ευφυή όντα. 433 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Πάντα το θεωρούσα πιθανό, αλλά το να είμαι εδώ... 434 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 σε ένα υποατομικό σύμπαν. 435 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 Αυτό αλλάζει όσα ξέρουμε για τη ζωή... 436 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 την εξέλιξη, τη θέση μας στον γαλαξία... 437 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 Έλα ρε! 438 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Αυτός μοιάζει με μπρόκολο. 439 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 Χαμηλά τα κεφάλια. 440 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Ακολουθήστε με. 441 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Πιείτε αυτά. 442 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Επιστρέφω αμέσως. 443 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Αναζητώ τον Κράιλαρ. 444 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 Εσύ είσαι. 445 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Ας μείνει μεταξύ μας. 446 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 Και του Κράιλαρ. 447 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Γεια. 448 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Δεν ξέρω τις συνήθειές σας... 449 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 αλλά μήπως έχετε ποτό που μπορεί να με μεθύσει; 450 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Ασφαλώς, κύριε. 451 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Λοιπόν, για πες. 452 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Θεέ μου. 453 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Δρόμο. 454 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Ήρθε η ώρα. 455 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Ακολουθήστε με. 456 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Περάστε από δω. 457 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Από πού ξέρεις αυτόν τον τύπο; 458 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Παλιός μαχητής της ελευθερίας, φίλος μου. 459 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Ήσουν μαχήτρια της ελευθερίας; 460 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 Ή τρομοκράτισσα. 461 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Εξαρτάται ποιον ρωτάς. 462 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Αλλά, πίστεψέ με, μπορεί να βοηθήσει. 463 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Τζάνετ Βαν Ντάιν; 464 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Νόμιζα πως είχες πεθάνει. 465 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Πέρασε πολύς καιρός, Κράιλαρ. 466 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Επισήμως, άρχοντας Κράιλαρ τώρα. 467 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Αντιστάθηκα με σθένος σε αυτό. 468 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Ακούγεται πολύ ελιτίστικο. 469 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Εσύ πρέπει να 'σαι ο Χανκ. 470 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Έχω ακούσει πολλά για σένα και τα μυρμήγκια σου. 471 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Τι είναι τα μυρμήγκια τέλος πάντων; 472 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Τα έχουμε εδώ κάτω; 473 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Δεν νομίζω. Όχι. 474 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 Είναι κρίμα. 475 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Χόουπ. 476 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Πρέπει να 'σαι η Χόουπ. 477 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Μιλούσε για σένα κάθε μέρα. 478 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 Παράξενο. 479 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 Δεν είπε τίποτα για σένα. 480 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Ούτε εγώ θα το έλεγα στο παιδί μου. 481 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 -Τρελίτσες. -Αστείο. 482 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 Τι τρελίτσες; 483 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Μεγάλες τρελίτσες, Χένρι. Ναι. 484 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Κράιλαρ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 485 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Τζάνετ, μετά από όσα περάσαμε, μαζί... 486 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 απλώς ζήτα το. 487 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Πες μου, πώς να βοηθήσω; 488 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Όμως... 489 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 Πεινάει κανείς; Πεθαίνω της πείνας. 490 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Αγόρια... 491 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Τώρα. 492 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Δεν ξέρουν τίποτα. 493 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 Για... οτιδήποτε. 494 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Πάρτε τους από εδώ. 495 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Με συγχωρείς. 496 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Έχει δίκιο. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 497 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Αναζητούμε την οικογένειά μας. 498 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 Έχεις χάρτη; 499 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 Θέλουμε να πάμε... 500 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Μην πυροβολήσετε. 501 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Είναι μαζί μας. 502 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Είναι ζωντανό το κτίριο; 503 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Οι δικοί σου πέθαναν; 504 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Με συγχωρείς. 505 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Θέλουμε να πάμε σπίτι μας. 506 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Τουλάχιστον εσείς έχετε ακόμα σπίτι. 507 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Τι έγινε εδώ; 508 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 Ο Κατακτητής έκαψε τα σπίτια μας. 509 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Τις ιστορίες μας. 510 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Έχτισε το φρούριό του πάνω στα οστά του έθνους μας. 511 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Κάποιοι δραπετεύσαμε... 512 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 και βρήκαμε κι άλλους. 513 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Συγκεντρώσαμε όσους μπορούσαμε. 514 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Δεν αρκούσαν, όμως. 515 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 Λυπάμαι. 516 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Μπορούμε να βοηθήσουμε. 517 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 -Κάσι... -Μπαμπά, είσαι Εκδικητής. 518 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Χρειάζονται βοήθεια. 519 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 Όχι. Πρέπει να σε πάω σπίτι. 520 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 Δεν θα βοηθήσεις; 521 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 Είναι άγνωστο το μέρος. 522 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 Πώς λειτουργεί ο χρόνος εδώ; 523 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 Λείπουμε 10 δεύτερα; 524 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Ή λείπουμε 10 χρόνια; 525 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Σκέψου τη μαμά σου τώρα. 526 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 -Φαντάζεσαι... -Η μαμά δεν είναι δικαιολογία. 527 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 -Απλώς δεν νοιάζεσαι. -Νοιάζομαι. 528 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Ξέρω ότι θέλεις να βοηθήσεις. 529 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Αλλά δεν είναι δικός μας πόλεμος. 530 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Δεν συμβαίνει σε σένα, όμως συμβαίνει. 531 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Θα με κοιτάξεις; 532 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Είναι απογοητευμένη μαζί σου. 533 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 Το κατάλαβα αυτό. Ευχαριστώ. 534 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 Παρακαλώ. 535 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Θα μιλήσουμε αργότερα. 536 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Τώρα, ας βρούμε τους άλλους. 537 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Η Τζάνετ ξέρει καλύτερα αυτό το μέρος. 538 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 Τι είπες; 539 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 Τι; 540 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Αυτό το όνομα. 541 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Τζάνετ Βαν Ντάιν. 542 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Πού είναι; 543 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 Αυτό ψάχνουμε. Την ξέρεις; 544 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Την ξέρω. 545 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ. 546 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Έναν γύρο σφηνάκια, παρακαλώ. 547 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Ναι, ευχαριστώ. 548 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Αν δεν το έχεις πιει αυτό, μην το δοκιμάσεις... 549 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 εκτός αν θες ν' αλλάξεις τη ζωή σου. 550 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Κράιλαρ, αναζητούμε κάποιους φίλους μας. 551 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Δύο φίλους. 552 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Ανθρώπους, σαν εμάς. 553 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Ανθρώπους, πολύ σωστά. 554 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Ξέχασα πώς αποκαλείτε τους εαυτούς σας εκεί πάνω. 555 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Ανθρώπους. 556 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Εσύ δεν είσαι άνθρωπος; 557 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Από τεχνικής άποψης όχι, αλλά ναι. 558 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 Με τρόπους που έχουν σημασία. 559 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 Όχι! 560 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Αφήστε μας να μιλήσουμε. 561 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Λοιπόν, τι είναι αυτό που φέρνει εσένα στα μέρη μας, Τζάνετ; 562 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Αν θυμάμαι καλά, έφυγες. 563 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Έφυγες και μας άφησες όλους. 564 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 Μαζί του. 565 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Τζάνετ, τι εννοεί; 566 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Δεν τους είπες γι' αυτόν. 567 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Είπες οτιδήποτε... 568 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 από αυτά που έκανες εδώ; 569 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Πόσος κόσμος πέθανε εξαιτίας σου; 570 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 Η οικογένειά σου ξέρει ποια είσαι; 571 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Η μαμά σου... 572 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 είναι γεμάτη μυστικά. 573 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Λες ψέματα. 574 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Λέω ψέματα. 575 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Πολλά. 576 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 Αλλά όχι γι' αυτό. 577 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Άσ' τους να φύγουν. 578 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 Θέλει μόνο εμένα. 579 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Κι εσύ θέλεις αυτούς. 580 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Οπότε θα έρθουν κι αυτοί. 581 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Μαζί μ' εκείνους τους άλλους φίλους σου. 582 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Έχω ακούσει γι' αυτούς. 583 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Αλλά έχει ακούσει κι αυτός. 584 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 Και έστειλε τον Κυνηγό. 585 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Τι είδους κυνηγό; 586 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Όχι άνθρωπο. Όχι μηχανή. 587 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Ένας μηχανοποιημένος οργανισμός σχεδιασμένος μόνο... 588 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 για να σκοτώνει. 589 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 Πού είναι; 590 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Δεν έχω ιδέα. 591 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Πέθαναν. 592 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Μάλλον πέθαναν. 593 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Είναι τόσο θλιβερό όταν όλα αυτά θα μπορούσαν... 594 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 να είχαν αποφευχθεί, Τζάνετ. 595 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Δώσ' του αυτό που θέλει. 596 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Τι σου συνέβη; 597 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Μαζί πολεμήσαμε εναντίον του. 598 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Μπορεί να γίνει πολύ πειστικός. 599 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Ας του κάνουμε μια επίσκεψη. 600 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ. 601 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 Να φύγουμε με το σκάφος; 602 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 Θα με καλύψεις; 603 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Πάντα. 604 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Χένρι, πάρε το πηδάλιο. 605 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Θα το βάλω μπροστά. 606 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Πού είναι το χειριστήριο; 607 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 Αυτό είναι το χειριστήριο. 608 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 Τι διάολο; 609 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Είναι σαν να πετάς ποδήλατο. 610 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 Είναι ζωντανό το ποδήλατο; 611 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Τα χέρια μέχρι μέσα! 612 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Σαν να γεμίζεις γαλοπούλα. 613 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 -Σοβαρά, αυτόν; -Κάποτε ήταν γοητευτικός. 614 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 Αυτός ο τύπος; 615 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Ήμουν εδώ κάτω 30 χρόνια, Χένρι. 616 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 -Είχα ανάγκες. -Θεέ μου. 617 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Καταλαβαίνω. Είχα κι εγώ ανάγκες. 618 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Θεέ μου! 619 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Είχα δειπνήσει με κάποια μερικές φορές. 620 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Τ' όνομά της ήταν Λίντα. 621 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Δεν τα βρήκαμε. 622 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 Τι δεν πήγε καλά; 623 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Δεν ήταν εσύ, μωρό μου. 624 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 -Βάλ' τους όλους στα σκάφη. Φεύγουμε. -Εντάξει. 625 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 -Και, Ζόλουμ... -Εδώ. 626 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Πάρ' τους όσο πιο μακριά μπορείς. 627 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 -Γιατί; -Τι; 628 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Αν αναζητάτε την Τζάνετ, σας αναζητά αυτός. 629 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Τους οδηγήσατε σε μας. 630 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Έλα, έλα. 631 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Πάρτε όσους μπορείτε. 632 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 Θα τους καθυστερήσουμε. 633 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Τρέξε! 634 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Έλα! Γρήγορα! 635 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 Πρέπει να φύγουμε! 636 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Ανεβείτε τώρα! 637 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα! 638 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Θεέ μου! 639 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Κάσι, πάμε! 640 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Πήγαινε στο καταφύγιο. 641 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Περίμενε μήνυμά μου. 642 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 -Βεμπ, φεύγουμε. -Όχι. Όχι, στάσου! 643 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 -Κουνήσου! -Όλοι οι φίλοι μου. 644 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Παραδώστε τους ταξιδιώτες. 645 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 Ο Κατακτητής θα δείξει έλεος. 646 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Ξέρω το έλεός του. 647 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Μείνε εδώ. Πάω... 648 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Κάσι; 649 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Ωχ, όχι. 650 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Εντάξει. Έχω στολή. 651 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Ναι, το πρόσεξα. 652 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 -Είσαι εντάξει; -Ναι. 653 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Κοίτα, ορμή, έτσι; 654 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Πηδάς, χτυπάς, έτσι; Μια κίνηση. 655 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Ξέρω, μπαμπά. 656 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 -Ξέρεις; -Ναι. 657 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Εγώ άλλα είδα. 658 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Μπέρδεψα τον συγχρονισμό. 659 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Πηδάς... 660 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Έτσι. 661 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 Είδες τι έκανα; 662 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Όχι. Ήσουν τόσο μικρός. 663 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Πήδησα και χτύπησα. 664 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Τζεντόρα, πρέπει να φύγουμε. 665 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 Μπείτε στο σκάφος! 666 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Καλωσόρισες πίσω στον κβαντικό κόσμο, Σκοτ. 667 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Περίμενα πολύ καιρό γι' αυτό. 668 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 Τι; 669 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 Είναι κανείς εκεί μέσα; 670 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Ναι. 671 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 Το πεπρωμένο από το οποίο δεν ξεφεύγεις. 672 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Οι μοίρες μας πάντα σφυρηλατούνταν μαζί... 673 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 από τη μέρα που γνωριστήκαμε. 674 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Σκοτ Λανγκ. 675 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 Άφησέ μας! 676 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Τη μέρα που με διέλυσες. 677 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 -Με εξόρισες εδώ κάτω. -Στάσου. 678 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 Ντάρεν; 679 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις; 680 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Ναι. 681 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 Ο τύπος με τις μέλισσες; 682 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 -Ο τύπος μέλισσα; -Κάσι; 683 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Παραλίγο να μη σε αναγνωρίσω. 684 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Πώς και δεν πέθανες; 685 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Έγινα το απόλυτο όπλο. 686 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 Αυτό είναι αυτό; 687 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Κοίτα, Ντάρεν. 688 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Ο Ντάρεν πέθανε! 689 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Υπάρχει μόνο ο ΜΟΝΤΟΚ! 690 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 Και δεν μπορείς να κρυφτείς, Σκοτ. 691 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Όχι από μένα. 692 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 Και όχι από αυτόν. 693 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 Αυτός είναι το μέλλον. 694 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 Αυτός είναι το παρελθόν. 695 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 Και τώρα το μόνο που χρειάζεται είσαι εσύ. 696 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Μαμά; 697 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 Τι κυνηγάει τον Σκοτ και την Κάσι; 698 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Πρέπει να τους βρούμε. 699 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα. 700 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Μπορεί να έχουν πεθάνει! 701 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Χόουπ, σε παρακαλώ. 702 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Ακόμα μας κρύβεις πολλά. 703 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Προσπαθώ να σας προστατέψω. 704 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 Από τι; 705 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Ποιον φοβάσαι τόσο πολύ; 706 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Τρίτη φορά στη φυλακή; 707 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Τέταρτη. 708 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 Και να 'μαστε πάλι. 709 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Πρόσωπο με πρόσωπο. 710 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 Αυτό είναι ένα πρόσωπο. 711 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Μεγάλο πρόσωπο. 712 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Είσαι ένα αιωρούμενο κεφάλι. 713 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Μπορείς να μας εξηγήσεις, Ντάρεν; 714 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Άφησες τον Ντάρεν να πεθάνει στον κβαντικό κόσμο. 715 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Αλλά ο Κατακτητής με βρήκε. 716 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Με ξανάφτιαξε. 717 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Με έκανε το απόλυτο όπλο. 718 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Έναν μηχανοποιημένο οργανισμό σχεδιασμένο για... 719 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 ΜΟΝΤΟΚ; 720 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Κατάλαβα. Είναι ακρωνύμιο. 721 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Είναι ακρωνύμιο. 722 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Μηχανοποιημένος οργανισμός σχεδιασμένος για να σκοτώνει. 723 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 Δηλαδή, ΜΟΝΤΟΦΚ. 724 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 -Νόμιζες ότι δεν θα με ξανάβλεπες. -Έχεις ποδαράκια μωρού. 725 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 Δεν είναι ποδαράκια μωρού. 726 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Σαν καροτσάκι BabyBjörn. 727 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Νομίζεις πως είσαι έξυπνος. 728 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Σκοτ Λανγκ, ο άνθρωπος που μου πήρε τα πάντα. 729 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Που μου έκλεψε τη ζωή. 730 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Αλλά τα κατάφερα. 731 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Εγώ σ' έφερα εδώ. 732 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Βρήκα το σήμα σου, Κάσι. 733 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Ευχαριστώ. Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 734 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Είμαι ένας ελεύθερος άνθρωπος. 735 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Δημιούργησα εδώ περισσότερα απ' όσα μπορείτε να φανταστείτε. 736 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Όλα για εκείνον. 737 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Δεν ήμουν η μόνη που είχε παγιδευτεί στον κβαντικό κόσμο. 738 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Τι είναι αυτό το μέρος; 739 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Είπε ότι ήταν ταξιδιώτης. 740 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Ένας επιστήμονας που συνετρίβη εκτός πορείας. 741 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Είχε ένα σκάφος... 742 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 που πρώτη φορά έβλεπα στη ζωή μου. 743 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Ένα σκάφος που μπορούσε να ταξιδέψει στο πολυσύμπαν. 744 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 Το πολυσύμπαν; 745 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 Δηλαδή, σε εναλλακτικές διαστάσεις; 746 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 Παράλληλες πραγματικότητες; 747 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Δεν το πίστεψα στην αρχή. 748 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Όμως είναι αληθινό. 749 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Ακριβώς όπως η θεωρία μας. 750 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Μπορεί να μας πάει σπίτι; 751 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Σε πάει οπουδήποτε. 752 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Πρώτη φορά γνώριζα κάποιον σαν αυτόν. 753 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Τον ένιωθα πολύ... 754 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 χαμένο. 755 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Και οι δύο ήμασταν. 756 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Αλλά είχαμε μια διέξοδο. 757 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Δοκιμάσαμε τα πάντα... 758 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 για να επαναφορτίσουμε το σκάφος του. 759 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Τίποτα δεν πετύχαινε. 760 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Αλλά μετά από τόσα χρόνια μόνη, ήταν ωραίο να έχω έναν φίλο. 761 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Είπα ψέματα στη Χόουπ. 762 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Της είπα ότι θα επέστρεφα σπίτι. 763 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Τη βλέπω στην πόρτα. 764 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Να με περιμένει. 765 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Το τελευταίο που έκανα... 766 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 ήταν να της πω ψέματα. 767 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Νόμιζα ότι θα είχα πιο πολύ χρόνο. 768 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Αυτό μπορώ να σου δώσω. 769 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Χρόνο. 770 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 771 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Είναι ένα κλουβί. 772 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 Και κάνει ό,τι μπορεί... 773 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 για να σε γονατίσει. 774 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Μόνο όταν ελευθερωθείς από αυτό βλέπεις... 775 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 πόσο μικρό... 776 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 ήταν πάντα. 777 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Θα βγούμε από εδώ. 778 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Θ' ανοίξει την πόρτα... 779 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 και θα σε δει μπροστά της. 780 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Υπόσχομαι. 781 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 -Ας πιάσουμε δουλειά. -Εντάξει. 782 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Μας πήρε αιώνες, αλλά τα καταφέραμε. 783 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Το επαναφέραμε στη ζωή. 784 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Πάμε σπίτι. 785 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Το σκάφος του ήταν νευροκινητικό. 786 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Συνδεμένο με τις σκέψεις του. 787 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Όταν το άγγιξα... 788 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 είδα το μυαλό του. 789 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Ένιωσα... 790 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 τι είχε κάνει. 791 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Ολόκληροι κόσμοι... 792 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες. 793 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 Χάθηκαν σαν να μην υπήρξαν ποτέ. 794 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 Τζάνετ; 795 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Μπορούμε να φύγουμε. 796 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Αυτήν τη στιγμή. 797 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Ποιος είναι ο Κανγκ; 798 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Αυτός που πρέπει να 'μαι. 799 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Δεν συνετρίβη εδώ. 800 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Εξορίστηκε εδώ. 801 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Έξω από τον χώρο και τον χρόνο. 802 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Το μόνο μέρος... 803 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 που θα μπορούσε να τον κρατήσει. 804 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Εξορίστηκε; 805 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 Από ποιον; 806 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 Δεν ξέρω. 807 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Αλλά σαμποτάρισαν το σκάφος του. 808 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 Και τον παγίδεψαν εδώ. 809 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 Και εξαιτίας μου... 810 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 θα αποδρούσε. 811 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 Τζάνετ; 812 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Μη με πλησιάζεις. 813 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Μου έσωσες τη ζωή. 814 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Έδωσα μια υπόσχεση. 815 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Άσε με να σε πάω σπίτι. 816 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 Και μετά; 817 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 818 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Να νικήσω. 819 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Σου είπα ότι ο χρόνος δεν είναι αυτό που νομίζεις. 820 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Μπορώ να κανονίσω... 821 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 να μην την έχεις αφήσει ποτέ. 822 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Η Χόουπ θα ανοίξει την πόρτα... 823 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 και θα σε δει μπροστά της. 824 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 Και πόσοι κόσμοι θα πεθάνουν... 825 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 αν βγεις; 826 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 Όχι ο δικός σου. 827 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Η Χόουπ δεν θα το μάθει. 828 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Δεν θέλεις να ξαναδείς την κόρη σου; 829 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 Δεν θα σε αφήσω να φύγεις. 830 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Νομίζεις ότι θα με σταματήσεις; 831 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Δώσ' το μου, Τζάνετ. 832 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Δώσ' το μου! 833 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Δεν μπορούσα να τον νικήσω. Ήταν πολύ ισχυρός. 834 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 Τι έκανες; 835 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Συγγνώμη, Χόουπ. 836 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 Όχι! 837 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Ανατίναξα τον πυρήνα του. 838 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Τον απόκοψα από τον χρόνο. 839 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 Μας παγίδεψα και τους δύο εδώ κάτω για πάντα. 840 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Αλλά του έδωσα πολλά πίσω. 841 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Τώρα πήρε πίσω τη στολή του... 842 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 κι έγινε αυτό που ήταν πάντα. 843 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Ένας κατακτητής. 844 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Έχει όπλα και τεχνολογία 845 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 αιώνες μπροστά από οτιδήποτε μπορούμε να φανταστούμε. 846 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Πήρε τη φυλακή του και την έκανε αυτοκρατορία του. 847 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Τόσα χρόνια τον πολέμησα... 848 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 τον απέφευγα, κρυβόμουν από αυτόν. 849 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 Και μετά με έσωσες. 850 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Με έφερες σπίτι. 851 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Αλλά δεν το άξιζα. 852 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Εξαπέλυσα ένα τέρας σε αυτό το μέρος... 853 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 και το έσκασα. 854 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Τζάνετ, δεν μπορούσες να το ξέρεις. 855 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Λυπάμαι που δεν σ' το είπα ποτέ. 856 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Ήθελα μόνο να ξεχάσω. 857 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Ήθελα μόνο να ξαναγίνω η μαμά σου. 858 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Λυπάμαι που έπρεπε να περάσεις όλο αυτό μόνη σου. 859 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Αλλά δεν είσαι μόνη τώρα. 860 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Θα τον σταματήσουμε μαζί. 861 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Αναζητά τον πυρήνα. 862 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Χρειάζεται σωματίδια Πιμ για να τον φτάσει. 863 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Αν έχει τον Σκοτ και την Κάσι, θα έχει και σωματίδια Πιμ. 864 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 -Και ένα προβάδισμα. -Ακριβώς. 865 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 -Να φύγουμε από εδώ. -Χόουπ. 866 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 Δεν πρέπει να αποδράσει. 867 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Είσαι ενδιαφέρων άνθρωπος... 868 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Σκοτ Λανγκ. 869 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 Δεν ξέρω ποιος είσαι... 870 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 αλλά έκανες ένα μεγάλο λάθος. 871 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 Εντάξει; 872 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Είμαι Εκδικητής. 873 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Κάλεσα τους Εκδικητές... 874 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Είσαι Εκδικητής; 875 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Σε έχω ξανασκοτώσει; 876 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Τι; 877 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Όλα θολώνουν μετά από λίγο. 878 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Εσύ δεν είσαι με το σφυρί; 879 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Αυτός είναι ο Θορ. 880 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Μας μπερδεύουν. 881 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Παρόμοιοι σωματότυποι. Ποιος είσαι; 882 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Ένας άνθρωπος... 883 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 που έχει χάσει πολύ χρόνο. 884 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Όπως εσύ. 885 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Αλλά μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε. 886 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 Ο ΜΟΝΤΟΚ λέει ότι είσαι καλός κλέφτης. 887 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Ναι, έκλεψε κάτι από μένα. 888 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Μη μιλάς όταν είμαι παρών. 889 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Ομολογώ, η Τζάνετ ήταν πολύ πιο χρήσιμη. 890 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Κι εσύ την ξέρεις; 891 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Όλοι εδώ κάτω γνωρίζουν την Τζάνετ; 892 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Δεν σου είπε για μένα; 893 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Δεν με εκπλήσσει αυτό. 894 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Η Τζάνετ έκλεψε κάτι από μένα. 895 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Το εισιτήριό μου για να φύγω από εδώ. 896 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 Και είσαι ο μόνος που μπορεί να το ξανακλέψει. 897 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 Και γιατί να το κάνω αυτό; 898 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Επειδή θέλεις να φύγεις από εδώ. 899 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 Κι εγώ πρέπει να φύγω από εδώ. 900 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Επειδή ξέρω πώς τελειώνει. 901 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Πώς τελειώνει τι; 902 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Όλα αυτά. 903 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Δεν ζω σε γραμμική αλληλουχία. 904 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 Και με τον καιρό... 905 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 είναι δύσκολο... 906 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 να μην πας απευθείας στο τέλος. 907 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Αν θέλετε να σταματήσετε ό,τι έρχεται... 908 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 και πιστέψτε με... 909 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 το θέλετε... 910 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 είμαι η μόνη ευκαιρία που έχετε. 911 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 Τι έρχεται; 912 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Εγώ. 913 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Πολύ από εγώ. 914 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Με εξόρισαν εδώ κάτω. 915 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Με φοβούνται. 916 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Όμως εγώ μπορώ να σας πάω σπίτι σας. 917 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Είμαστε σύμφωνοι; 918 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Όχι, δεν νομίζω ότι είμαστε. 919 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Μπαμπά! 920 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Άσε με να σε διευκολύνω. 921 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Θα μου φέρεις αυτό που θέλω... 922 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 αλλιώς θα σκοτώσω την κόρη σου μπροστά σου... 923 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 και θα σε κάνω να ζεις τη στιγμή... 924 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 ξανά και ξανά στον χρόνο, χωρίς τέλος... 925 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 μέχρι να με παρακαλάς να σε σκοτώσω. 926 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Κατανοούμε; 927 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 Μην το κάνεις αυτό. 928 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Είμαι άνθρωπος που θέλει να γίνεται κατανοητός. 929 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Μπαμπά. 930 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 Μην τον ακούς. 931 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 Όχι! Όχι! 932 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Να το συζητήσουμε. 933 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Μην το κάνεις! 934 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Πρέπει να το κάνεις. 935 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Σε παρακαλώ. 936 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Είναι η κόρη μου, σε παρακαλώ. 937 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Θέλεις να ζήσει ή θέλεις να πεθάνει; 938 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Σε παρακαλώ! 939 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 Νομίζεις ότι λέω ψέματα; 940 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Σου μοιάζω για ψεύτης; 941 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 Σταμάτα! 942 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 -Μπαμπά! -Θα το κάνω. 943 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Μόνο άσ' τη να φύγει. 944 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Άφησέ τη να φύγει! 945 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Δεν μπορείς να νικήσεις. 946 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Αντ-Μαν. 947 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Να χαίρεσαι που σε χρειάζομαι. 948 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Μην την αγγίξεις ξανά. 949 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Φέρε μου αυτό που θέλω. 950 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 Πού είναι; 951 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Τι είναι αυτό; 952 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Ήταν πολυσυμπαντικός πυρήνας κινητήρα. 953 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Πηγή ενέργειας που σε πάει οπουδήποτε σε χώρο και χρόνο. 954 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 Η Τζάνετ τον ανατίναξε. 955 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 Είναι μέσα σε αυτό; 956 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Είναι αυτό. 957 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Και πρέπει να πάμε στο κέντρο. 958 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Καλά που μου το είπατε. 959 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Θα συρρικνωθείς και θα περάσεις από το μάτι της καταιγίδας. 960 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Μόλις μπεις, βρες τον πυρήνα... 961 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 και συρρίκνωσέ τον σε μέγεθος. 962 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Με τι μοιάζει; 963 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Όταν κλέβω κάτι, συνήθως ξέρω τι κλέβω. 964 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Θα καταλάβεις όταν τον δεις. 965 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Μπες και βγες όσο πιο γρήγορα μπορείς. 966 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Όσο πιο πολύ μένεις εκεί, τόσο θα χάνεις το μυαλό σου. 967 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Πρέπει να βιαστείς. 968 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 Μπαμπά! 969 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Συγγνώμη. 970 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Εγώ φταίω για όλα. 971 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 Όχι. 972 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Τα θαλάσσωσα. 973 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Κάσι. 974 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Όλη μου η ζωή συνέβη επειδή τα θαλάσσωσα. 975 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Μόνο μ' εσένα δεν τα θαλάσσωσα. 976 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 Μπαμπά! 977 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 Ησύχασε. 978 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Ησύχασε. 979 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 980 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Κι εγώ σ' αγαπώ. 981 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Εντάξει. Μπήκα. 982 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Ντάρεν, με ακούς; 983 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 Ντάρεν; 984 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 Ντάρεν; 985 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 ΜΟΝΤΟΚ, με ακούς; 986 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 Τι; 987 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 -Μπήκα. -Εντάξει. 988 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Εντάξει, τώρα τι κάνω; Ποιο είναι το σχέδιο; 989 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Να μην πεθάνεις; 990 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Ευχαριστώ. Μεγάλη βοήθεια, ΜΟΝΤΟΚ. 991 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 Τον βλέπεις; 992 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Ναι. Τον βλέπω. 993 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Κατευθύνομαι μέσα. 994 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 Τι διάολο; 995 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 Τι διάολο; 996 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 Τι διάολο; 997 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Σου είπα, Σκοτ. Η είσοδος ήταν μόνο η αρχή. 998 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 Αυτό δεν το είπες. 999 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 Γιατί κοιτάω έναν εαυτό μου; 1000 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 Εσύ είσαι ένας άλλος εαυτός μου. 1001 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Μόλις βγήκες... 1002 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 Γιατί κοιτάω έναν εαυτό μου; 1003 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Κοιτάς την πιθανότητα ενός άλλου εαυτού σου. 1004 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Είσαι σε Καταιγίδα Πιθανοτήτων. 1005 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Τι σημαίνουν όλα αυτά; 1006 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 -Δεν ξέρεις; -Γιατί να ξέρω; 1007 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Εσύ μ' έφερες εδώ. 1008 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Ώστε, εγώ είμαι ο αληθινός; 1009 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 Όχι. Δεν είπα αυτό. 1010 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 -Τι διάολο; -Τι διάολο; 1011 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 -Τι διάολο; -Τι διάολο; 1012 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 -Περιμένετε. -Τι διάολο; 1013 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 Τι διάολο; 1014 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Τι είναι αυτό το μέρος; 1015 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 Είναι Καταιγίδα Πιθανοτήτων. 1016 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 Όλες οι πιθανές επιλογές σου, συνυπάρχουν εδώ. 1017 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Τι λέει; Τι λέει; 1018 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 -Τι λέει; -Είσαι στο κουτί του Σρέντινγκερ. 1019 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 Και είσαι η γάτα. 1020 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 -Δεν βγάζει νόημα. -Το 'πιασα. 1021 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Μην κουνηθεί κανείς! Εντάξει; 1022 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Γιατί να σε ακούσουμε; Δεν είσαι ο αληθινός. 1023 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 Τι διάολο; 1024 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 Είμαι αληθινός; 1025 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 Εγώ είμαι ο αληθινός! 1026 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 Εγώ είμαι ο αληθινός. 1027 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Παιδιά, χαλαρώστε. 1028 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Ηρεμήστε. Πάρτε ανάσες. 1029 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Θα βρούμε την άκρη. Μαζί. 1030 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 Ποιος είσαι εσύ; 1031 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 1032 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Δουλεύω στο Baskin-Robbins. 1033 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Αυτή είναι η στολή μου. 1034 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Αυτά είναι κανονικά ρούχα. 1035 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 Γιατί είσαι ντυμένος έτσι; 1036 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 Αρκετά! 1037 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 Πάμε να το κάνουμε! 1038 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Θα πεθάνουμε όλοι. 1039 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Περιμένετε. 1040 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Περιμένετε! 1041 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 Όχι! Όχι! 1042 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Όχι! Περιμένετε! Όχι! 1043 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Έχω τη θέση του Σκοτ. 1044 01:10:25,893 --> 01:10:27,102 Στην άκρη! 1045 01:10:27,269 --> 01:10:29,104 -Μαμά! Τι 'ναι αυτό; -Τι κάνεις; 1046 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Μην τους κοιτάς. Είναι πιθανότητες. 1047 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 Δεν είναι εσύ. 1048 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Σκοτ, πού είσαι; 1049 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Γιατί είμαι εδώ; 1050 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Θα πετύχει αυτήν τη φορά. 1051 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Περιμένετε, όχι, όχι. Σταματήστε. 1052 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 -Σταματήστε! Όχι! -Το 'χω, παιδιά. 1053 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 Το 'χω αυτό! Το 'χω! 1054 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Σκοτ, πού είσαι; 1055 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 Σκοτ! 1056 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Πού είσαι, Σκοτ; 1057 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 1058 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 Μη με κλοτσάς! 1059 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 -Η μέση μου! -Θα πεθάνουμε όλοι! 1060 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Μπαμπά. 1061 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Έλα πίσω. 1062 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Μπαμπά... 1063 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 αν με ακούς... 1064 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 έλα πίσω. Απλώς έλα πίσω. 1065 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 -Μην τα παρατάς. -Έλα. 1066 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 -Μπαμπά, έλα πίσω άλλη μια φορά. -Έλα. 1067 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 -Μας χρειάζεται. -Σε παρακαλώ. 1068 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Ναι, ελάτε. Μας χρειάζεται. Να το κάνουμε μαζί. 1069 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 -Σηκώστε τον! -Πιάστε τον! 1070 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Πάμε. 1071 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 -Ελάτε, σηκώστε τον! -Ναι! 1072 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 -Σε κρατάω! Προχώρα. -Έλα. Αυτό είναι. 1073 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 -Έλα! -Έλα! Δώσ' του μια ώθηση! 1074 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Το κάνουμε για την Κάσι! Παιδιά, πάμε! 1075 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 Όλοι μαζί! 1076 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 Τι κάνεις; 1077 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Πώς το κάνεις αυτό; 1078 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Θα σου πω πώς. 1079 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Όλοι θέλουμε το ίδιο πράγμα. 1080 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Και έρχομαι, Κάσι. 1081 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Πήγαινε να τη βρεις, φίλε. 1082 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Εμπρός όλοι! 1083 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 Ελάτε! 1084 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Ελάτε, πιο κοντά. 1085 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 Πιο ψηλά! 1086 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Κρατηθείτε, παιδιά. 1087 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Προσοχή. Σταθερά. 1088 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Σταθερά. Αυτό είναι. 1089 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Πάμε. 1090 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Τι; 1091 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 -Ωχ, όχι. -Τι έγινε; Πέτυχε; 1092 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Συγγνώμη, φίλε! 1093 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 -Όχι, όχι, όχι. -Όχι, όχι, όχι. 1094 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Χόουπ, είσαι αληθινή; 1095 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Είμαι αληθινή. 1096 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Να το κάνουμε αυτό. 1097 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 Είσαι έτοιμος; 1098 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Έτοιμος. 1099 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 Έλα. 1100 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Να πάρουμε αυτό το πράγμα. 1101 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 Περίμενε. 1102 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 Κρατάει την Κάσι. 1103 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 -Τι; -Σκοτ. 1104 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 -Τζάνετ. -Δώσ' το μου αυτό. 1105 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 -Να φύγουμε. -Όχι. 1106 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 Κρατάει την Κάσι. 1107 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 Σου υπόσχομαι ότι θα τη σώσουμε... 1108 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 αλλά μην του το δώσεις αυτό. 1109 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 Μην την εμπιστεύεσαι. 1110 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Η Τζάνετ έχει τον τρόπο... 1111 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 ν' αλλάζει γνώμη. 1112 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Γεια σου, μωρό μου. 1113 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 Λοιπόν... 1114 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 τι αποφασίζεις, Σκοτ; 1115 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Για δες, για δες. 1116 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Ο παλιός μου μέντορας. 1117 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 Γεια σου, Χανκ. 1118 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 Ντάρεν; 1119 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 Δεν περίμενες να ξαναδείς τον προστατευόμενό σου. 1120 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 Να πάρει, Ντάρεν. 1121 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 Τι σου συνέβη; 1122 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 Είμαι το απόλυτο όπλο! 1123 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 Να το πάρω με το ζόρι; 1124 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 Πού είναι η κόρη μου; 1125 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 Σκοτ. 1126 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 Μη. 1127 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Κάναμε μια συμφωνία. 1128 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Τα καταφέρνει χωρίς εσένα. 1129 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Άντε γεια, Χανκ. 1130 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Χένρι. 1131 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Με άφησες εδώ να πεθάνω. 1132 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 Ας δούμε πώς θα τα πάνε. 1133 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 Τι είδες; 1134 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 Δεν είχαμε την ευκαιρία να το συζητήσουμε την τελευταία φορά. 1135 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 Πάντα αναρωτιόμουν. 1136 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Όταν άγγιξες το μυαλό μου... 1137 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 τι είδες; 1138 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Ένα τέρας... 1139 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 που νομίζει ότι είναι θεός. 1140 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Όταν μπορείς να δεις τον χρόνο όπως εγώ... 1141 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 δεν μπορείς να κλείσεις τα μάτια. 1142 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 Και είσαι ο μόνος που βλέπει; 1143 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 Είμαι ο μόνος που μπορεί να δει ότι είναι διαλυμένος. 1144 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 Και ποιος τον διέλυσε; 1145 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 Εγώ. 1146 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Κάθε εκδοχή του εαυτού μου. 1147 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Οι παραλλαγές μου. 1148 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 Σε όλο το πολυσύμπαν. 1149 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 Παίζουν με τον χρόνο, όπως τα παιδιά. 1150 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Αλλά είδα πώς τελειώνει. 1151 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 Είδα το χάος τους... 1152 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 να εξαπλώνεται σε όλες τις πραγματικότητες. 1153 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Σύμπαντα να συγκρούονται. 1154 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Αναρίθμητες συγκρούσεις. 1155 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Είδα το πολυσύμπαν. 1156 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 Και πέθαινε. 1157 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Και όλα αυτά εξαιτίας τους. 1158 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Γι' αυτό ανέλαβα τον έλεγχο. 1159 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Εννοείς ότι κήρυξες πόλεμο. 1160 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 Τώρα θες να εξαφανίσεις κάθε σύμπαν που είναι απειλή για σένα. 1161 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 Αυτό κάνουν τα τέρατα. 1162 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 Αυτό κάνουν οι κατακτητές. 1163 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Καίνε τον διαλυμένο κόσμο. 1164 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 Και φτιάχνουν έναν νέο. 1165 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Δεν σε νοιάζει να σώσεις τίποτα και κανέναν. 1166 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Ζητάς εκδίκηση επειδή σε νικούν. 1167 01:20:07,182 --> 01:20:08,183 Επειδή έχασες. 1168 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 Έχω χάσει. 1169 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 Δεν έχεις ιδέα τι έχασα. 1170 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 Και θα τους βγάλω καίγοντάς τους απ' τον χρόνο... 1171 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 για ό,τι μου έκαναν. 1172 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Θα σβήσεις ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες. 1173 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Θα δολοφονήσεις τρισεκατομμύρια ανθρώπους. 1174 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Μακάρι να είχε σημασία, Τζάνετ. 1175 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 Θεέ μου. Τι κάνω; 1176 01:21:10,078 --> 01:21:10,787 Τι; 1177 01:21:15,459 --> 01:21:16,335 Χανκ! 1178 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 Αυτά είναι τα μυρμήγκια σου; 1179 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 Από τη φάρμα μυρμηγκιών; 1180 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Ναι, Σκοτ, είναι τα μυρμήγκια μου. 1181 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 Πώς τα βρήκες εδώ κάτω; 1182 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 Έπιανα περίεργα σήματα από τότε που πέσαμε. 1183 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Στην αρχή νόμιζα πως ήταν βλάβη. 1184 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Κάποιο είδος παρεμβολής. 1185 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 Τι είναι αυτό; 1186 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 Αλλά δεν ήταν. 1187 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 Ήταν τα μυρμήγκια. 1188 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 Προσπαθούσαν να επικοινωνήσουν. 1189 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Προφανώς, πέρασαν από κάποιου είδους διαστολή του χρόνου. 1190 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 Έχουν ζήσει χιλιάδες χρόνια σε μία μόνο μέρα... 1191 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 διευρύνοντας τις γνώσεις, την επιστήμη τους... 1192 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 και εξελίχθηκαν πιο πολύ απ' όσο θα φανταζόμουν. 1193 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Δεν τα βρήκα εγώ. 1194 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 Αυτά βρήκαν εμένα. 1195 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Σας το 'πα ότι είναι έξυπνα. 1196 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Έχουν ήδη δημιουργήσει έναν τεχνοκρατικό κλάσης-2 πολιτισμό. 1197 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Ξέρω ότι σοσιαλισμός είναι φορτισμένη λέξη... 1198 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 -αλλά μπορούμε να μάθουμε πολλά... -Μπαμπά. 1199 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 Ναι, είναι τα μυρμήγκια μου. 1200 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 Τα μυρμήγκια δεν εγκαταλείπουν. 1201 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 Δεν με νοιάζει ποιος είναι. 1202 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 Δεν με νοιάζει τι κάνει. 1203 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 Θα πάρω την Κάσι. 1204 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 Πώς αντισταθμίζουμε τις πιθανότητες; 1205 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 Έχουμε κάποιες ιδέες. 1206 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 Τι σκέφτεσαι; 1207 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Όπως είπε κάποτε ένας μεγάλος συγγραφέας... 1208 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 "Υπάρχει πάντα χώρος για να αναπτυχθείς". 1209 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 Διάβασες το βιβλίο μου; 1210 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Την κάθε αναθεματισμένη λέξη. 1211 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 Έλα. Πάμε στη δουλειά. 1212 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 Ε! Συγγνώμη. 1213 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 Πρέπει να ήταν τρομακτικό. 1214 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 Τι κάνεις εδώ; 1215 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 Σε σώζω. 1216 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 Πώς; 1217 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Είναι μια καλή ερώτηση. 1218 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 Έχει κλειδί αυτό το πράγμα; 1219 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 Ή κάρτα; Κάτι σαν κλειδί δωματίου; 1220 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 Ξέρεις, σαν... 1221 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 Σκατά! 1222 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Πήδα και χτύπα. 1223 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 Τζεντόρα. 1224 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 Συγγνώμη που έβλαψα τους δικούς σου. 1225 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 Πώς να βοηθήσω; 1226 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 Να ανταποδώσουμε. 1227 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 Είσαι πολύ κουλ. 1228 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 Έχεις κάποιο σχέδιο; 1229 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 Να σ' ελευθερώσω. 1230 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 Έχεις κάποιο σχέδιο; 1231 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 Ειδοποιούμε όποιον μπορεί να πολεμήσει. 1232 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Απελευθερώνουμε τους δικούς μας... 1233 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 και εξαπολύουμε αντεπίθεση. 1234 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Ναι, έχεις σχέδιο. Πώς θα ειδοποιήσουμε; 1235 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 Ακολούθα με. 1236 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 Εντάξει. Τέλεια. 1237 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 Έκτισα μια αυτοκρατορία εδώ κάτω, Τζάνετ. 1238 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 Και θα την πάρω μαζί μου. 1239 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Έπρεπε να με άφηνες να φύγω όταν είχες την ευκαιρία. 1240 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 Η Ιστορία δεν γράφεται. 1241 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Σφυρηλατείται. 1242 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Σήμερα, ανερχόμαστε. 1243 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Από αυτό το φρούριο, θα εκδικηθώ αυτούς που με εξόρισαν. 1244 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Σήμερα θα κατακτήσουμε την αιωνιότητα. 1245 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 Και η δυναστεία Κανγκ θα... 1246 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 Μ' ακούτε; Λειτουργεί αυτό; 1247 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 Κάσι; 1248 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Δεν καταλαβαίνω αν λειτουργεί. 1249 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Νομίζω ότι εκπέμπουμε. 1250 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Στείλε το μήνυμα. 1251 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Νόμιζα ότι εσύ θα το έστελνες. 1252 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 Τώρα! 1253 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Έχουμε εισχωρήσει στον πύργο. 1254 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 Είμαι με την Τζεντόρα. 1255 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 Δεν είναι αήττητος. 1256 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Ξέρω ότι φαίνεται σαν... 1257 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 να είναι πολύ αργά... 1258 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 και ότι μπορούμε μόνο να ηττηθούμε. 1259 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Όμως η οικογένεια που έχασα... 1260 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 με έμαθε να συνεχίζω να μάχομαι. 1261 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 Αν ήταν εδώ, θα μάχονταν κι αυτοί. 1262 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Πρέπει να φροντίζουμε τον μικρό. 1263 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 Ο μπαμπάς μου, μου το 'μαθε. 1264 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Όταν χρειάζονταν βοήθεια... 1265 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 δεν έκανε τα στραβά μάτια. 1266 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 Ούτε εμείς θα κάνουμε. 1267 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 Πρέπει να φύγουμε! 1268 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 Ελάτε στον πύργο! Πολεμήστε! 1269 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Τώρα είναι στιγμή να χτυπήσουμε. 1270 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Δεν μπορεί να μας αντιμετωπίσει όλους. 1271 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Ελάτε στον... 1272 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Κάσι. 1273 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Βρήκα το σήμα. Θα 'ναι κι η μαμά εκεί. 1274 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 -Πάμε. -Θα οδηγήσω εγώ. 1275 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Βρες την κόρη του Λανγκ. 1276 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Σκότωσέ την. 1277 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 Πάμε. Πάμε! 1278 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Ακολουθήστε με! 1279 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Τελείωσε, Κάσι. 1280 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Ελευθέρωσε τους άλλους. Πάμε! 1281 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Θα μας δει. 1282 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Ναι. Θα το φροντίσω εγώ. 1283 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Αρχίστε την εκτόξευση. 1284 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Ο μπαμπάς σου δεν είναι εδώ, Κάσι... 1285 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 αλλά δεν νομίζω να είναι έκπληξη. 1286 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 Κανγκ! 1287 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Κάναμε μια συμφωνία. 1288 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 Πήρες την κόρη μου! 1289 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Γαμώτο. 1290 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 Είναι μεγάλος. 1291 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Μου είπες ψέματα! 1292 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Ο λόγος μας είναι συμβόλαιο. 1293 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Χωρίς αυτόν, δεν είμαστε τίποτα! 1294 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Σκοτώστε τον. 1295 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Μάλιστα. 1296 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Προχωρήστε. Τους έχω. 1297 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Ναι, ελάτε! 1298 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 Είναι πάρα πολλοί! 1299 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 Σκοτ! Δεν μπορώ να τους κρατήσω! 1300 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Ήρθαν. 1301 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 Μπράβο, Κάσι! 1302 01:30:18,460 --> 01:30:19,545 Ναι! 1303 01:30:19,962 --> 01:30:22,297 Εμπρός! Πάμε! 1304 01:30:27,427 --> 01:30:28,637 Επανάσταση! 1305 01:30:42,359 --> 01:30:44,403 Κάψτε τα όλα. 1306 01:30:44,570 --> 01:30:45,779 Πολεμήστε! 1307 01:31:03,088 --> 01:31:04,756 Καλύψου! Πέσε κάτω! 1308 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 Ο κωδικός της γέφυρας; 1309 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Καλύτερα να πεθάνω. 1310 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 Ένα-οκτώ-ένα-τέσσερα-επτά. 1311 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Γαμώτο! 1312 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Θα χρειαστείς αυτό. 1313 01:31:38,540 --> 01:31:39,416 Γεια. 1314 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 Είναι το σπίτι μας! 1315 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Να το πάρουμε πίσω! 1316 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 Όχι! 1317 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Έχω τρύπες. 1318 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Έχω τρύπες! 1319 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Δεν ήξερα ότι κάνει τέτοια. 1320 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Κανγκ! 1321 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 Πού είναι; 1322 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 Εκτόξευση τώρα! 1323 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Τι είναι αυτό; 1324 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Βγαίνει. 1325 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 Όχι, δεν βγαίνει. 1326 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Μην πλησιάσει τα δαχτυλίδια. 1327 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 Μπαμπά! 1328 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Μπαμπά, έρχομαι! 1329 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 Μπαμπά! 1330 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 Δεν έχεις πού να πας. 1331 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Σε παρακαλώ, λειτούργησε. 1332 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; 1333 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 Έλα δω. 1334 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 Νομίζεις πως τελειώσαμε; Έλα δω! 1335 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Ντάρεν, μην προσπαθείς... 1336 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 να είσαι ό,τι είναι αυτό. 1337 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Δεν ξέρω τι να είμαι. 1338 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Πες μου τι να είμαι. 1339 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Δεν ξέρω. Απλά μην είσαι μαλάκας. 1340 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Είναι πολύ αργά. 1341 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Κοίταξέ με. 1342 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Είμαι μεγάλος μαλάκας. 1343 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Δεν είναι αργά να σταματήσεις να 'σαι μαλάκας. 1344 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Να τον σταματήσουμε. 1345 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Έχω μια ιδέα. 1346 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 Έτοιμος; 1347 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Μάλλον όχι. 1348 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Ένα, δύο, τρία. Τώρα! 1349 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Μπαμπά! 1350 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 Μπαμπά! 1351 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Κάσι; 1352 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Είσαι τεράστια. 1353 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Είμαι τεράστια. 1354 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Σ' αγαπώ, μωρό μου. 1355 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1356 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Είμαι τόσο περήφανος για σένα. 1357 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Νιώθω σαν ν' αγκαλιάζω τον Γκοτζίλα. 1358 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Ξέρω. Νιώθω τόσο ωραία. 1359 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 Είναι ωραίο, έτσι; 1360 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Πεινάω πάρα πολύ. 1361 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Ναι, συμβαίνει αυτό. 1362 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 -Μπορώ να φάω τα πάντα. -Ξέρω. 1363 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 -Αλλά θέλω μόνο ένα λεμόνι. -Απίστευτο; 1364 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 Εσπεριδοειδή. Είναι περίεργο. Ξέρω. 1365 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Είναι... 1366 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Πάρτε τον πύργο! 1367 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Τέλειωσαν όλα. 1368 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Ακόμα δεν μπορείς να καταλάβεις. 1369 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Ποτέ δεν τελειώνει. 1370 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 -Πρέπει να φύγουμε, αμέσως. -Όχι. 1371 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 -Έλα. -Όχι! 1372 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Ξέρω, αλλά πρέπει. 1373 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 -Όχι! -Έλα. 1374 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Κάθαρ... 1375 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 -Θεέ μου. -Σκοτ. 1376 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Έλα. 1377 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Νομίζετε ότι δεν το 'χω ξαναζήσει; 1378 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Ξέρετε πόσες εξεγέρσεις έχω τελειώσει; 1379 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Όχι, όχι, όχι. 1380 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Πόσους κόσμους έχω κατακτήσει; 1381 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Πόσους Εκδικητές έχω σκοτώσει; 1382 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 Και νομίζετε ότι μπορείτε να με νικήσετε; 1383 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 Είμαι ο Κανγκ! 1384 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 Εσύ μιλάς... 1385 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Μιλάς στα μυρμήγκια. 1386 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Τ' όνομά μου είναι Ντάρεν... 1387 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 και δεν είμαι μαλάκας! 1388 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Συγγνώμη που άργησα. 1389 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Πολλά μυρμήγκια. 1390 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 Εσύ το κάνεις αυτό; 1391 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Είχες δίκιο για μένα, Κάσι. 1392 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Ντάρεν. 1393 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 Είσαι καλά; 1394 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Μάλλον όχι. 1395 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 -Ντάρεν; -Γεια σου, Χόουπ. 1396 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Άλλαξες τα μαλλιά σου. 1397 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Τι διάολο συνέβη; 1398 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 Ναι. Όχι... 1399 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 Είναι μπερδεμένο. Θα σου πω. 1400 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 Αυτό ήταν... 1401 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Δεν ξέρω τι να πω. 1402 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Ευχαριστώ, Σκοτ. 1403 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Πάντα ήσουν αδερφός για μένα. 1404 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Ήμουν; 1405 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Ήμουν. 1406 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Τουλάχιστον πέθανα... 1407 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 ως Εκδικητής. 1408 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Ναι. 1409 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 -Ως Εκδικητής. -Ναι. 1410 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Είσαι στην ομάδα. 1411 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 Πολλά συνέβησαν σήμερα. 1412 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 -Χένρι; -Τζάνετ; 1413 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 -Μαμά, πού είσαι; -Στον πύργο. 1414 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Μπορώ να μας δώσω μια ευκαιρία. 1415 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Αλλά δεν έχουμε πολύ χρόνο. 1416 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Αν θέλουμε να γυρίσουμε σπίτι... 1417 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 να φύγουμε τώρα. 1418 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 Θα τελειώσουμε εμείς. 1419 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Ευχαριστώ. 1420 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Ευχαριστώ. 1421 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Εμπρός! Πάμε! 1422 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Εντάξει. Καλή τύχη. 1423 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Καλή τύχη. Ελάτε. 1424 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Ευχαριστώ, φίλε. 1425 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Τα κατάφερες. 1426 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Πάμε σπίτι. 1427 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 Πού είναι ο Σκοτ; 1428 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Ήταν ακριβώς πίσω μου. 1429 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Έπρεπε να κάνεις τα στραβά μάτια. 1430 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Ξέρεις, ποτέ δεν ήμουν καλός σ' αυτό. 1431 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 Και δεν πρόκειται να βγεις. 1432 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Θέλω να το θυμάσαι. 1433 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Μπορούσες να πας σπίτι σου. 1434 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Να ξανάβλεπες την κόρη σου. 1435 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Αλλά νόμιζες ότι θα νικήσεις. 1436 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Δεν πρέπει να νικήσω. 1437 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Πρέπει και οι δύο να χάσουμε. 1438 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Μπαμπά! 1439 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 Πού... Πού... 1440 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 Πού είναι η Κάσι; 1441 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 -Είναι καλά. -Πού είναι; 1442 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Είναι καλά. Είναι καλά. 1443 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 Σκοτ, είναι όλοι καλά. 1444 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Τα κατάφερες. 1445 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Τα κατάφερες. 1446 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 -Συγγνώμη, συγγνώμη. -Όχι, όχι. 1447 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Μη με αφήνεις. 1448 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 Μη με αφήνεις. 1449 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Ποτέ μη με αφήσεις. 1450 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Σε κρατάω. 1451 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Γύρισες. 1452 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Σ' αγαπώ, Χόουπ. 1453 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Σ' αγαπώ, Σκοτ. 1454 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Πάμε σπίτι. 1455 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Ωραίο είναι το σπίτι. 1456 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Η ζωή μου δεν βγάζει νόημα. 1457 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Αναρωτιόμουν πολύ γι' αυτό το θέμα. 1458 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Σκοτ, έσωσες τον κβαντικό κόσμο... 1459 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 "και ήπιες έναν τύπο χωρίς τρύπες. 1460 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 "Γιατί όλο τέτοια σου συμβαίνουν; 1461 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 "Αυτό δεν βγάζει νόημα." 1462 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Όμως ξέρετε κάτι; 1463 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 Ποιος είπε ότι η ζωή πρέπει να βγάζει νόημα; 1464 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 Ρούμπιν! 1465 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 Εσύ είσαι το μαμούνι! 1466 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Έκανα λάθος. Ναι. Είσαι το άλλο μαμούνι. 1467 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Είσαι ο μαμουνάνθρωπος. 1468 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Μεγαλώνεις και μικραίνεις σαν μεγάλο μαμούνι! 1469 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Έχεις δίκιο. Εγώ είμαι. Έναν καφέ, παρακαλώ. 1470 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Δώδεκα δολάρια. 1471 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 Δώδεκα! 1472 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Αναρωτιόμουν αν αυτό το κεφάλαιο είχε κλείσει... 1473 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 όμως η Κάσι μου θύμισε "Πάντα μπορείς να βοηθήσεις". 1474 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Βγήκε από την τούρτα για να σε συνταξιοδοτήσει. 1475 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 ΧΡΟΝΙΑ ΠολΛά ΚΑΣι 1476 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 Εσύ το έφτιαξες αυτό; 1477 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 -Ναι! Συνήθως δεν φτιάχνω τούρτες. -Το ξέρω. 1478 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Η πρώτη που φτιάχνω από το 1997. 1479 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Είσαι καλλιτέχνης. 1480 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Ήταν μια συναρπαστική περιπέτεια. 1481 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Τη μια μέρα απολύεσαι από την Baskin-Robbins... 1482 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 την άλλη μέρα νικάς έναν διαστημικό βασιλιά. 1483 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Τον νικήσαμε, έτσι; 1484 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Ναι, αυτό συνέβη. 1485 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Ετοιμαζόταν να βγει και δεν βγήκε. 1486 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Έτσι νομίζω. 1487 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Όμως είπε επίσης ότι κάτι κακό ερχόταν... 1488 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 και ότι όλοι θα πέθαιναν αν δεν έβγαινε. 1489 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Στάσου. Δηλαδή, μόλις σκότωσα τους πάντες; 1490 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 Θα πεθάνουν όλοι εξαιτίας μου; 1491 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Θεέ μου. 1492 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Θεέ μου... Τι έκανα; 1493 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Τι έκανα; 1494 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Ξέρετε κάτι; Μάλλον θα πάνε όλα καλά. 1495 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Όπως είπα, η ζωή δεν βγάζει νόημα... 1496 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 οπότε σταμάτα να αναρωτιέσαι τόσο, Σκοτ. 1497 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Μην το πολυσκέφτεσαι. 1498 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Έκπληξη! 1499 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 Δεν έχω γενέθλια. 1500 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Το ξέρω. Αλλά έχασα μερικά. 1501 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Ωραία. Είμαστε όλοι μαζί. 1502 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Είσαι καλά. 1503 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Όλα μάλλον είναι καλά. 1504 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Ο Κανγκ πάει. Τα κατάφερες. 1505 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Μην ανησυχείς πια γι' αυτόν. 1506 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Ευχαριστώ. 1507 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Καλά ψεύτικα γενέθλια, Κάσι. 1508 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 ANT-MAN ΚΑΙ WASP: ΚΒΑΝΤΟΜΑΝΙΑ 1509 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Ο εξόριστος πέθανε, λοιπόν. 1510 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 Είσαι σίγουρος ότι πέθανε; 1511 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Αν δεν ήταν αλήθεια, δεν θα σας καλούσα. 1512 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Πρέπει να σε τρώει που δεν τον σκότωσες εσύ. 1513 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Κανείς από εμάς... 1514 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 δεν τον σκότωσε. 1515 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Αυτοί τον σκότωσαν. 1516 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Αρχίζουν να αγγίζουν το πολυσύμπαν. 1517 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 Κι αν τους αφήσουμε... 1518 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 θα πάρουν... 1519 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 ό,τι... 1520 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 δημιουργήσαμε. 1521 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Ας σταματήσουμε να χάνουμε χρόνο. 1522 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Αργήσαμε. 1523 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Πόσους κάλεσες; 1524 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Όλους μας. 1525 02:03:27,741 --> 02:03:29,743 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης 1526 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Ο χρόνος είναι το παν. 1527 02:03:43,090 --> 02:03:46,009 {\an8}ΒΙΚΤΟΡ ΤΑΪΜΛΙ 1528 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Διαμορφώνει τις ζωές μας. 1529 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Ίσως, όμως, εμείς μπορούμε να διαμορφώσουμε... 1530 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 τον χρόνο. 1531 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 Αυτός είναι. 1532 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Τι; Τον περιέγραψες ως μια τρομακτική μορφή. 1533 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Είναι. 1534 02:04:14,246 --> 02:04:20,210 Ο Κανγκ θα επιστρέψει