1
00:00:00,935 --> 00:00:07,943
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
2
00:00:07,967 --> 00:00:14,974
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
3
00:00:14,998 --> 00:00:22,005
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
4
00:00:22,029 --> 00:00:29,037
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
5
00:00:29,061 --> 00:00:36,068
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
6
00:00:36,092 --> 00:00:43,100
Terima kasih kepada para donatur:
--- septemberceria_idws, gendhutz ---
7
00:00:43,124 --> 00:00:50,131
--- septemberceria_idws ---
8
00:00:50,155 --> 00:00:57,162
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
9
00:02:34,363 --> 00:02:35,698
Tempat apa ini?
10
00:02:53,341 --> 00:02:55,384
Hidupku tidak masuk akal.
11
00:02:55,510 --> 00:02:56,594
Hei.
12
00:02:56,761 --> 00:02:59,514
Aku sering memikirkan
banyak pertanyaan soal itu.
13
00:02:59,972 --> 00:03:03,851
"Scott, kau mantan napi yang sudah cerai.
Bagaimana kau bisa jadi anggota Avenger?
14
00:03:03,976 --> 00:03:05,811
Kenapa menjelajah waktu
dengan Kapten Amerika?
15
00:03:05,978 --> 00:03:07,439
Itu tidak masuk akal."
16
00:03:09,316 --> 00:03:10,900
Banyak hal berubah dari hidupku.
17
00:03:11,067 --> 00:03:13,569
Tapi ke manapun aku pergi,
orang bertanya satu hal yang sama.
18
00:03:13,778 --> 00:03:14,946
Bisa berfoto dengan anjingku?
19
00:03:15,863 --> 00:03:17,448
"Scott, sekarang bagaimana?"
20
00:03:17,615 --> 00:03:18,658
"Apa selanjutnya?
21
00:03:18,825 --> 00:03:20,326
"Ke mana perjalanan ini membawamu?"
22
00:03:21,118 --> 00:03:23,204
Jika aku mengetahuinya,
bukan perjalanan namanya.
23
00:03:23,371 --> 00:03:24,372
Keren.
24
00:03:25,749 --> 00:03:28,876
Beberapa tahun ini gila. Untuk semua orang.
/ Hei. Apa kabar?
25
00:03:29,043 --> 00:03:30,504
Semua sudah siap untukmu.
26
00:03:30,670 --> 00:03:33,215
Kau baik sekali.
/ Tidak.
27
00:03:33,382 --> 00:03:34,463
Uangmu tidak perlu di sini.
28
00:03:34,924 --> 00:03:37,052
Kita masih membahas itu?
/ Tentu saja.
29
00:03:38,095 --> 00:03:39,470
Rubin, kau yang terbaik.
30
00:03:40,346 --> 00:03:42,265
Terima kasih, Spider-Man.
31
00:03:44,141 --> 00:03:46,894
Lebih baik luangkan waktu untuk
hal-hal yang memang penting.
32
00:03:47,061 --> 00:03:48,354
Misalnya teman.
33
00:03:49,230 --> 00:03:51,065
Teman yang bahkan tidak kau kenal.
34
00:03:53,193 --> 00:03:55,195
Ingatlah orang-orang
yang membantumu.
35
00:03:55,362 --> 00:03:56,612
Kau tak bisa maju
tanpa mereka.
36
00:03:57,488 --> 00:04:00,575
Aku hanya orang
yang dipecat dari Baskin-Robbins.
37
00:04:01,325 --> 00:04:03,244
Terkadang kita beruntung.
38
00:04:03,369 --> 00:04:05,371
Aku beruntung bisa bertemu Hope Van Dyne.
39
00:04:05,454 --> 00:04:06,832
Kau kenal dia.
40
00:04:08,040 --> 00:04:10,126
Dia mengambil alih perusahaan ayahnya.
41
00:04:10,376 --> 00:04:13,004
Kini dia menggunakan
Partikel Pym untuk perubahan global.
42
00:04:14,256 --> 00:04:16,466
Banyak orang bilang ingin
menyelamatkan dunia...
43
00:04:16,633 --> 00:04:18,468
...tapi Hope menyelamatkannya setiap hari.
44
00:04:18,593 --> 00:04:19,894
Terima kasih.
45
00:04:21,138 --> 00:04:22,389
Terima kasih banyak.
46
00:04:22,513 --> 00:04:26,434
Reboisasi. Perumahan terjangkau.
Produksi makanan.
47
00:04:26,601 --> 00:04:28,269
Dia tidak membuang-buang waktu.
48
00:04:35,193 --> 00:04:36,486
Aku masih tidak percaya.
49
00:04:36,986 --> 00:04:38,946
Semua ini seharusnya tidak terjadi.
50
00:04:39,114 --> 00:04:40,715
Namun tetap terjadi.
51
00:04:41,824 --> 00:04:43,784
Ini dunia yang cukup indah.
52
00:04:43,952 --> 00:04:45,661
Aku senang kami menyelamatkannya.
53
00:04:47,413 --> 00:04:48,456
"Apa aku rindu beraksi?
54
00:04:49,457 --> 00:04:50,792
Terkadang.
55
00:04:51,292 --> 00:04:53,336
Apa aku akan hadir
ketika Avengers membutuhkanku?
56
00:04:53,462 --> 00:04:54,463
Pasti.
57
00:04:54,588 --> 00:04:56,423
Aku takkan pernah mengabaikan mereka.
58
00:04:57,089 --> 00:05:00,427
Tapi saat ini, tugas yang kuinginkan
hanyalah menjadi seorang ayah.
59
00:05:01,678 --> 00:05:02,930
Ayah mencintaimu, Cassie.
60
00:05:04,181 --> 00:05:05,942
Terima kasih sudah menjadi pahlawanku.
61
00:05:07,309 --> 00:05:09,269
Maaf, Ayah melewatkan beberapa ultah.
62
00:05:10,979 --> 00:05:13,190
Dan untuk anak-anak lain di luar sana...
63
00:05:13,397 --> 00:05:14,483
...sedikit nasehat.
64
00:05:15,567 --> 00:05:17,027
Bantulah orang-orang biasa.
65
00:05:17,444 --> 00:05:18,845
Buat kesalahan.
66
00:05:19,613 --> 00:05:21,014
Ambil peluang.
67
00:05:21,448 --> 00:05:23,700
Karena jika ada satu hal
yang diajarkan hidup kepadaku...
68
00:05:23,867 --> 00:05:27,371
...selalu ada ruang untuk tumbuh."
69
00:05:33,627 --> 00:05:35,212
Ini ponselku.
70
00:05:36,964 --> 00:05:38,382
Kenapa penjara menelepon?
71
00:05:39,925 --> 00:05:41,084
Lang!
72
00:05:42,052 --> 00:05:43,762
Lang!/ Aku di sini.
73
00:05:43,971 --> 00:05:45,430
Ayo. Keluar.
74
00:05:47,432 --> 00:05:48,517
Ayo.
75
00:05:52,521 --> 00:05:54,898
Dia tak apa?
Ada info?
76
00:05:55,065 --> 00:05:56,366
Belum.
77
00:05:57,150 --> 00:05:58,569
Hai, Hope.
Hei, Ayah.
78
00:05:58,694 --> 00:06:00,487
Cassie. Apa yang terjadi?
79
00:06:00,654 --> 00:06:01,755
Teken di sini.
80
00:06:01,822 --> 00:06:04,616
Cuma urusan penjara.
81
00:06:05,450 --> 00:06:06,751
Kembalikan.
82
00:06:07,912 --> 00:06:08,913
Aku tahu kau yang ambil.
83
00:06:09,038 --> 00:06:10,039
Yakin?
84
00:06:10,205 --> 00:06:11,456
Agak sulit untuk melihat...
85
00:06:11,540 --> 00:06:14,501
...dari gas air mata di taman yang penuh
pengunjuk rasa yang damai.
86
00:06:14,627 --> 00:06:15,419
Ada di mana?
87
00:06:15,587 --> 00:06:17,589
Maaf. Itu pasti memalukan bagimu.
88
00:06:21,758 --> 00:06:22,759
Tapi aku menemukan ini.
89
00:06:28,099 --> 00:06:29,600
Kau menyusutkan mobil polisi?
90
00:06:29,808 --> 00:06:30,894
Apa yang kau pikirkan?
91
00:06:31,060 --> 00:06:32,770
Aku harus apa?
Berpaling?
92
00:06:32,979 --> 00:06:34,861
Mereka menyapu kamp tunawisma
saat tengah malam.
93
00:06:35,063 --> 00:06:36,906
Itu bukan maksud Ayah..
/ Mereka harus ke mana?
94
00:06:36,940 --> 00:06:38,862
Kehilangan rumah saat Blip
bukanlah salah mereka.
95
00:06:39,026 --> 00:06:39,860
Ayah tahu.
96
00:06:40,027 --> 00:06:42,946
Tiada yang mampu bayar sewa saat ini,
kecuali kau dari dana perwalian.
97
00:06:43,113 --> 00:06:44,198
Ayah bukan mendiktemu.
98
00:06:44,449 --> 00:06:45,699
Ayah cuma..
/ Mendiktenya.
99
00:06:45,866 --> 00:06:47,160
Mendikteku.
100
00:06:47,368 --> 00:06:48,827
Terserah kau mau apa.
101
00:06:48,995 --> 00:06:50,579
Ayah menyarankan cara lain.
102
00:06:50,955 --> 00:06:51,956
Baik.
103
00:06:52,123 --> 00:06:53,415
Ayah janji pada ibumu...
104
00:06:53,582 --> 00:06:56,044
...kau akan pakai teknologi ini
saat ada kami.
105
00:06:56,210 --> 00:06:57,211
Ini teknologi berbahaya.
106
00:06:57,419 --> 00:06:58,671
Aku tahu itu berbahaya.
107
00:06:58,838 --> 00:07:01,131
Jika diambil polisi?
Jika hilang?
108
00:07:01,298 --> 00:07:02,299
Kostumnya tidak hilang.
109
00:07:02,509 --> 00:07:03,300
Kau punya kostum?
110
00:07:03,510 --> 00:07:04,677
Tunggu, kau punya kostum?
111
00:07:04,801 --> 00:07:06,179
Aku tahu
cara menjaga diri.
112
00:07:06,429 --> 00:07:08,223
Percayalah.
Aku sudah pandai.
113
00:07:09,516 --> 00:07:10,517
Aduh.
114
00:07:13,061 --> 00:07:14,622
Maksudku bukan begitu. Maaf.
/ Aku tahu.
115
00:07:14,686 --> 00:07:15,980
Tak apa. Tidak masalah.
116
00:07:16,147 --> 00:07:17,232
Ayah mengerti.
117
00:07:17,397 --> 00:07:19,943
Ayah pikir
kau seharusnya hidup normal.
118
00:07:20,109 --> 00:07:21,861
Pria berkostum lebah...
119
00:07:22,069 --> 00:07:23,952
...mencoba membunuhku
di kamarku saat aku kecil.
120
00:07:24,822 --> 00:07:26,616
Aku tak pernah punya
kehidupan normal.
121
00:07:27,908 --> 00:07:29,369
Kita putar musik.
122
00:07:29,868 --> 00:07:31,996
Dan pada saat itu,
yang bisa kupikirkan hanyalah...
123
00:07:32,163 --> 00:07:34,540
..."bagaimana Hulk mengubahku jadi bayi?
124
00:07:34,665 --> 00:07:36,542
Apa aku akan jadi bayi selamanya?
125
00:07:36,667 --> 00:07:37,919
Apa aku bayi Hulk?
126
00:07:38,086 --> 00:07:39,796
Ayah mendengarkan bukumu sendiri?
127
00:07:39,963 --> 00:07:42,297
Tapi aku siap akan apa pun.
/ Tidak.
128
00:07:42,422 --> 00:07:44,050
Itu radio.
/ Steve dan aku makin dekat.
129
00:07:44,216 --> 00:07:45,677
Ayah, matikan.
/ Aneh sekali.
130
00:07:45,844 --> 00:07:47,679
Saklarnya rusak.
Tak mau mati.
131
00:07:47,846 --> 00:07:48,888
Kubilang matikan.
132
00:07:49,096 --> 00:07:50,306
Apa? Kencangkan? Baik.
133
00:07:50,515 --> 00:07:53,017
Setelah itu,
rakun dari luar angkasa muncul.
134
00:07:53,226 --> 00:07:54,810
Kurasa dia tidak tahu namaku.
135
00:07:54,978 --> 00:07:57,313
Aku senang
bertemu rakun yang bisa bicara."
136
00:08:00,692 --> 00:08:02,068
Permisi.
137
00:08:02,193 --> 00:08:03,278
Terima kasih.
138
00:08:05,113 --> 00:08:06,197
Baiklah.
139
00:08:07,949 --> 00:08:09,367
Hadiah Nobelmu sudah tiba.
140
00:08:09,534 --> 00:08:12,077
Sebaiknya begitu.
Aku menghemat delapan dolar.
141
00:08:12,787 --> 00:08:14,205
Aku mengagumimu.
142
00:08:14,581 --> 00:08:15,623
Terima kasih.
143
00:08:15,707 --> 00:08:18,376
Ibu rindu ini.
144
00:08:18,585 --> 00:08:20,253
Tidak ada piza di Alam Kuantum?
145
00:08:21,045 --> 00:08:23,339
Tidak ada. Nihil.
146
00:08:23,590 --> 00:08:25,800
Bu, kau bisa membahasnya.
147
00:08:26,301 --> 00:08:27,302
Kalau mau.
148
00:08:27,510 --> 00:08:30,513
Sayang, Ibu 30 tahun di bawah sana.
149
00:08:32,473 --> 00:08:34,100
Aku ingin menjalani hidup yang ini.
150
00:08:38,188 --> 00:08:41,357
Cassie, dapat teman baru
di penjara kali ini?
151
00:08:41,566 --> 00:08:42,650
Kakek.
152
00:08:43,026 --> 00:08:44,027
"Kali ini"?
153
00:08:44,819 --> 00:08:45,820
Ada sebelumnya?
154
00:08:45,862 --> 00:08:47,780
Sebelumnya tidak terlalu dihitung.
155
00:08:48,907 --> 00:08:49,908
Ayah tak tahu.
156
00:08:50,033 --> 00:08:52,328
Kenapa tak menelepon Ayah?
/ Aku tahu Ayah akan begini.
157
00:08:52,535 --> 00:08:54,329
Kalau Kakek pasti akan
mengeluarkanmu dengan semut.
158
00:08:54,537 --> 00:08:55,872
Baiklah. Rapat keluarga.
159
00:08:56,039 --> 00:08:57,122
Bisa adakan rapat keluarga?
160
00:08:57,207 --> 00:08:59,370
Bukankah itu yang kita lakukan?
/ Maksudku tentang ini.
161
00:08:59,500 --> 00:09:01,377
Tentang semua yang bersikap biasa saja.
162
00:09:03,129 --> 00:09:05,381
Kau ingin membantu. Ayah mengerti.
163
00:09:05,590 --> 00:09:07,008
Ayah tahu, Cassie.
164
00:09:07,175 --> 00:09:08,652
Tapi Ayah tak mau
kau sia-siakan hidupku.
165
00:09:08,676 --> 00:09:10,762
Setidaknya aku masih berbuat sesuatu
dengan hidupku.
166
00:09:13,097 --> 00:09:14,974
Ayah menyelamatkan dunia.
167
00:09:15,099 --> 00:09:15,975
Benarkah?
168
00:09:16,100 --> 00:09:17,852
Kau tak pernah menyebutkannya.
169
00:09:18,020 --> 00:09:19,646
Semuanya, Scott menyelamatkan dunia.
170
00:09:19,812 --> 00:09:20,981
Bagaimana responsmu, Scott?
171
00:09:21,148 --> 00:09:22,398
Coba tulislah buku.
172
00:09:22,607 --> 00:09:24,026
Lucu.
173
00:09:24,192 --> 00:09:26,069
Kalian sudah jadi debu
jika bukan karenaku.
174
00:09:26,236 --> 00:09:27,696
Sekarang apa kegiatanmu?
175
00:09:29,573 --> 00:09:30,823
Menandatangani buku?
176
00:09:32,116 --> 00:09:33,826
Bukankah kau membobol VistaCorp?
177
00:09:34,370 --> 00:09:35,888
Bukankah kau terbang
jauh-jauh ke Jerman...
178
00:09:35,912 --> 00:09:37,872
...hanya untuk melawan
Kapten Amerika di bandara?
179
00:09:37,997 --> 00:09:40,167
Bertarung dengan Kapten Amerika di bandara.
180
00:09:40,917 --> 00:09:42,962
Ayah tak mau melawan Kapten Amerika.
181
00:09:43,128 --> 00:09:44,129
Ayah tidak gila.
182
00:09:44,797 --> 00:09:46,381
Orang-orang masih butuh bantuan, Ayah.
183
00:09:47,590 --> 00:09:50,218
Setidaknya kami
melakukan sesuatu yang penting.
184
00:09:53,722 --> 00:09:54,765
Siapa "kami"?
185
00:09:56,642 --> 00:09:58,017
Kalian bertiga mau apa?
186
00:09:58,935 --> 00:09:59,936
Sains.
187
00:10:01,981 --> 00:10:03,315
Dengan semut.
188
00:10:04,233 --> 00:10:05,483
Sains semut.
189
00:10:06,902 --> 00:10:08,070
Aku tidak percaya.
190
00:10:09,989 --> 00:10:11,281
Mari kita tunjukkan.
191
00:10:15,786 --> 00:10:16,787
Mereka membangun apa?
192
00:10:16,911 --> 00:10:18,037
Ini tindakanmu?
193
00:10:18,247 --> 00:10:21,458
Sebenarnya, tidak,
mereka membuat teknologi sendiri.
194
00:10:21,667 --> 00:10:23,043
Semut yang cukup pintar.
195
00:10:23,210 --> 00:10:24,962
Saat kalian semua...
196
00:10:25,129 --> 00:10:28,132
...lenyap selama lima tahun,
aku punya banyak waktu.
197
00:10:28,299 --> 00:10:30,676
Dan aku mulai membaca
jurnal lama Kakek Hank...
198
00:10:30,843 --> 00:10:32,803
...dan aku sangat suka Alam Kuantum...
199
00:10:33,637 --> 00:10:34,638
Alam Kuantum?
200
00:10:35,097 --> 00:10:38,141
Aku tahu kita punya sejarah di sana,
dan aku tak mau mengejutkan siapapun..
201
00:10:38,309 --> 00:10:39,369
...tapi kami membicarakannya.
202
00:10:39,393 --> 00:10:40,811
Dia punya pertanyaan.
203
00:10:40,935 --> 00:10:44,106
Aku tak bisa menahan diri
jika orang terinspirasi dariku.
204
00:10:46,483 --> 00:10:49,278
Kau mempelajari Alam Kuantum?
205
00:10:51,071 --> 00:10:52,233
Kenapa tidak bertanya padaku?
206
00:10:52,364 --> 00:10:54,449
Sudah kucoba, Bu.
207
00:10:54,700 --> 00:10:55,826
Sering kali.
208
00:10:55,951 --> 00:10:57,620
Kau tak pernah ingin
membahasnya.
209
00:10:57,828 --> 00:10:59,038
Cassie penasaran...
210
00:10:59,204 --> 00:11:00,831
...dan kami memberinya petunjuk.
211
00:11:01,040 --> 00:11:04,668
Ini bukan sains semut, 'kan, Henry?
212
00:11:05,544 --> 00:11:07,837
Kau tahu betapa berbahayanya Alam Kuantum.
213
00:11:07,963 --> 00:11:08,838
Kami semua tahu, Bu.
214
00:11:08,964 --> 00:11:10,549
Tiada yang pergi ke Alam Kuantum.
215
00:11:10,758 --> 00:11:12,551
Makanya kami membuat ini.
216
00:11:13,135 --> 00:11:16,055
Seperti satelit
untuk luar angkasa atau lautan.
217
00:11:18,891 --> 00:11:20,184
Tapi Kuantum.
218
00:11:22,645 --> 00:11:23,854
Kita hanya perlu peta.
219
00:11:24,355 --> 00:11:27,399
Lalu kita dapat mempelajari
dan menjelajahi seluruh Alam Kuantum.
220
00:11:28,526 --> 00:11:30,319
Tanpa perlu mendatanginya.
221
00:11:30,486 --> 00:11:35,366
Putrimu membangun
Teleskop Hubble subatomik di rubanah.
222
00:11:38,369 --> 00:11:40,871
Jika aku punya benda
semacam ini saat kalian pergi...
223
00:11:43,874 --> 00:11:45,168
...aku bisa menemukan kalian.
224
00:11:48,671 --> 00:11:49,672
Ini luar biasa.
225
00:11:50,714 --> 00:11:51,883
Aku terpukau.
226
00:11:54,343 --> 00:11:55,636
Bagaimana cara kerjanya?
227
00:11:55,804 --> 00:11:58,764
Ini seperti radio dua arah
yang dulu kita miliki.
228
00:11:59,139 --> 00:12:00,850
Kirim sinyal ke bawah sana...
229
00:12:00,975 --> 00:12:03,018
...alat ini mengumpulkan data,
lalu dikirim kembali.
230
00:12:03,102 --> 00:12:04,103
Tunggu.
231
00:12:04,520 --> 00:12:08,065
Kau mengirim sinyal
ke Alam Kuantum?
232
00:12:09,817 --> 00:12:10,818
Ya.
233
00:12:10,943 --> 00:12:13,153
Matikan sekarang.
/ Janet..
234
00:12:13,320 --> 00:12:15,030
Kenapa kita mematikan..
/ Ada apa?
235
00:12:15,197 --> 00:12:16,282
Kau harus matikan!
236
00:12:16,448 --> 00:12:17,950
Hentikan
dan katakan ada apa!
237
00:12:21,538 --> 00:12:22,746
Janet?
238
00:12:27,001 --> 00:12:28,420
Ada yang seharusnya kuberitahu..
239
00:13:02,746 --> 00:13:03,747
Ayah?
240
00:13:06,541 --> 00:13:07,542
Tidak!
241
00:13:07,667 --> 00:13:09,210
Tidak!/ Bu!
242
00:13:09,753 --> 00:13:11,086
Tidak!
243
00:13:12,505 --> 00:13:13,506
Sialan!
244
00:13:15,633 --> 00:13:16,634
Ayah?
245
00:13:48,959 --> 00:13:49,960
Ayah!
246
00:13:55,507 --> 00:13:56,633
Ayah!
247
00:14:21,867 --> 00:14:22,868
Cassie.
248
00:14:28,415 --> 00:14:29,416
Ayah!
249
00:14:29,916 --> 00:14:31,251
Ayah. Ayo.
250
00:14:32,669 --> 00:14:33,461
Baik.
251
00:14:33,670 --> 00:14:34,462
Kau tak apa?
252
00:14:34,671 --> 00:14:35,797
Ya. Aku tak apa.
253
00:14:50,896 --> 00:14:53,231
Kita di mana?
254
00:15:11,374 --> 00:15:12,375
Bu!
255
00:15:13,752 --> 00:15:15,003
Ayah!
256
00:15:15,128 --> 00:15:16,880
Hope. Di sini.
257
00:15:19,549 --> 00:15:20,550
Ayah tak apa?
258
00:15:21,510 --> 00:15:23,012
Kita seharusnya sudah mati.
259
00:15:24,013 --> 00:15:26,306
Kenapa kita tidak mati?
/ Entahlah.
260
00:15:28,350 --> 00:15:29,936
Apa kita di tempat
yang kupikirkan?
261
00:15:30,602 --> 00:15:32,270
Ayah pikir begitu...
262
00:15:33,564 --> 00:15:34,766
...tapi sebelumnya tak begini.
263
00:15:34,940 --> 00:15:36,107
Janet!
264
00:15:36,567 --> 00:15:37,568
Bu!
265
00:15:38,693 --> 00:15:39,694
Janet!
266
00:15:41,322 --> 00:15:42,323
Bu!
267
00:15:54,417 --> 00:15:56,546
Jangan bergerak.
268
00:16:15,188 --> 00:16:16,631
Kita perlu mencari Scott dan Cassie.
269
00:16:17,817 --> 00:16:18,818
Sekarang.
270
00:16:22,446 --> 00:16:24,781
Hope? Hope?
271
00:16:24,990 --> 00:16:26,867
Hank? Kau dengar?
272
00:16:28,785 --> 00:16:30,496
Ada yang bisa mendengarku?
/ Ya Tuhan.
273
00:16:32,039 --> 00:16:33,141
Tak apa.
/ Kita harus bagaimana?
274
00:16:33,165 --> 00:16:35,042
Tak apa.
Kita baik-baik saja.
275
00:16:35,167 --> 00:16:37,419
Semua akan baik-baik saja.
/ "Baik"-nya terlalu banyak.
276
00:16:37,587 --> 00:16:39,797
Baik. Oke.
Itu karena kita baik-baik saja.
277
00:16:40,006 --> 00:16:41,007
Kita baik-baik saja.
278
00:16:41,048 --> 00:16:42,049
Kita aman.
279
00:16:42,215 --> 00:16:44,510
Kita akan temukan mereka,
dan pulang.
280
00:16:45,595 --> 00:16:46,877
Sementara itu, lihat sekeliling.
281
00:16:46,970 --> 00:16:48,222
Ini indah.
282
00:16:48,347 --> 00:16:49,599
Kita di luar.
283
00:16:50,391 --> 00:16:52,476
Seperti kamping.
Kita suka kamping.
284
00:16:52,642 --> 00:16:53,811
Kita tak pernah kamping.
285
00:16:55,229 --> 00:16:56,647
Tapi kita selalu ingin kamping.
286
00:17:01,402 --> 00:17:03,236
Apa matahari itu bergerak?
287
00:17:14,207 --> 00:17:15,208
Mundur!
288
00:17:19,921 --> 00:17:20,796
Ya Tuhan.
289
00:17:20,880 --> 00:17:23,341
Kurasa ini bukan matahari!
290
00:17:24,217 --> 00:17:25,218
Tak apa.
291
00:17:25,468 --> 00:17:27,386
Ayah!
/ Sayang, aku aman.
292
00:17:27,553 --> 00:17:28,554
Masih aman.
293
00:17:37,396 --> 00:17:38,856
Ayah. Ya Tuhan.
294
00:17:39,065 --> 00:17:40,066
Itu aneh.
295
00:17:45,405 --> 00:17:46,406
Lari.
296
00:18:14,977 --> 00:18:18,312
Ada orang Kuantum di Alam Kuantum?
297
00:18:18,479 --> 00:18:19,480
Ya.
298
00:18:20,356 --> 00:18:21,733
Ayah juga tidak tahu itu.
299
00:18:25,987 --> 00:18:27,321
Apa itu tadi, Bu?
300
00:18:27,447 --> 00:18:29,073
Apa yang dicari kapal itu?
301
00:18:29,283 --> 00:18:30,908
Kecilkan suaramu.
302
00:18:31,117 --> 00:18:33,203
Katamu tak ada apa pun di bawah sini.
303
00:18:33,328 --> 00:18:34,769
Kenapa tak cerita tentang semua ini?
304
00:18:34,871 --> 00:18:36,455
Nanti kujelaskan semua,
tapi sekarang...
305
00:18:36,664 --> 00:18:38,506
Aku ingin kau percaya.
/ Maka buat aku percaya!
306
00:18:38,666 --> 00:18:41,252
Mari kita tenang.
Kita bisa membahas ini..
307
00:18:41,335 --> 00:18:43,421
Kita tak punya waktu
untuk bicara, Henry.
308
00:18:43,588 --> 00:18:44,798
Ibu tak perlu menyuruh kami..
309
00:18:45,006 --> 00:18:47,383
Kenapa kau tak dengar?
Ibu minta kau menjauh dari sini.
310
00:18:48,176 --> 00:18:50,345
Janet, aku sangat menyesal.
311
00:18:51,179 --> 00:18:53,764
Seharusnya kuberitahu kegiatan kami.
Aku tak tahu..
312
00:18:53,890 --> 00:18:54,891
Aku tahu..
313
00:18:56,017 --> 00:18:57,269
Kita bahas ini nanti.
314
00:18:57,436 --> 00:18:59,229
Saat ini, kita tetap bersama...
315
00:19:00,022 --> 00:19:01,522
...kita cari Scott dan Cassie...
316
00:19:02,315 --> 00:19:03,817
...lalu kita pulang. Baik?
317
00:19:04,233 --> 00:19:05,318
Baik?/ Baik?
318
00:19:05,443 --> 00:19:06,444
Baik./ Baik.
319
00:19:06,612 --> 00:19:07,613
Jangan jauh-jauh.
320
00:19:15,036 --> 00:19:16,413
Ini luar biasa.
321
00:19:17,122 --> 00:19:19,416
Aku mempelajari Alam Kuantum
bertahun-tahun.
322
00:19:21,667 --> 00:19:22,961
Kenapa aku tak melihat ini?
323
00:19:23,586 --> 00:19:25,463
Kau tidak melihat cukup dalam.
324
00:19:25,672 --> 00:19:28,175
Tidak melewati Kehampaan dan Subatomik.
325
00:19:29,425 --> 00:19:31,260
Ada banyak dunia di sini...
326
00:19:31,344 --> 00:19:33,095
...dunia di dalam dunia.
327
00:19:34,389 --> 00:19:37,809
Tempat ini di luar ruang dan waktu.
328
00:19:39,686 --> 00:19:41,771
Ini semesta rahasia...
329
00:19:42,147 --> 00:19:43,773
...di bawah semesta kita.
330
00:20:05,003 --> 00:20:06,797
Lepaskan tanganmu dariku!
331
00:20:13,804 --> 00:20:14,805
Cassie?
332
00:20:17,516 --> 00:20:18,559
Di mana putriku?
333
00:20:20,602 --> 00:20:21,728
Di mana dia?
334
00:20:22,813 --> 00:20:24,115
Cassie?
335
00:20:27,777 --> 00:20:29,177
Di mana putriku?
336
00:20:32,447 --> 00:20:33,849
Cassie!
337
00:20:36,076 --> 00:20:37,478
Ayah!
338
00:20:37,953 --> 00:20:39,255
Cassie!
339
00:20:39,496 --> 00:20:41,081
Minum cairannya.
340
00:20:42,291 --> 00:20:43,458
Apa?
341
00:21:05,564 --> 00:21:06,815
Biar kutangani.
342
00:21:21,121 --> 00:21:22,122
Bu.
343
00:22:15,927 --> 00:22:18,096
Itu tusukan yang bagus?
344
00:22:18,680 --> 00:22:20,014
Aku dapatkan kita kendaraan.
345
00:22:39,200 --> 00:22:40,367
Dia ramah.
346
00:22:40,869 --> 00:22:42,369
Kendaraan yang bagus.
347
00:22:42,537 --> 00:22:45,456
Ucap orang yang terbang menaiki semut.
348
00:22:45,582 --> 00:22:46,583
Aku suka semut.
349
00:22:46,666 --> 00:22:49,001
Aku suka
kalau kau suka. Ini.
350
00:22:49,794 --> 00:22:52,046
Ini akan membantu kita berbaur.
351
00:22:52,755 --> 00:22:55,675
Kita akan ke mana memakai ini?
352
00:22:55,842 --> 00:22:57,634
Jarak kita tak jauh
dari teman lamaku.
353
00:22:57,760 --> 00:22:59,679
Jika ada yang tahu
lokasi Scott dan Cassie...
354
00:23:00,638 --> 00:23:01,764
...pasti dia orangnya.
355
00:23:02,640 --> 00:23:03,641
Ibu dulu.
356
00:23:05,393 --> 00:23:06,769
Bersiaplah, Manusia Semut.
357
00:23:12,233 --> 00:23:14,235
Lepaskan aku!
358
00:23:25,456 --> 00:23:26,915
Aku tidak paham ucapanmu!
359
00:23:27,707 --> 00:23:28,917
Aku tidak tahu..
360
00:23:47,727 --> 00:23:48,811
Tidak! Tidak!
361
00:23:58,404 --> 00:24:00,032
Minum cairannya!
362
00:24:00,198 --> 00:24:01,533
Minum cairannya!
363
00:24:01,909 --> 00:24:03,576
Minum cairannya!
364
00:24:03,702 --> 00:24:05,078
Minum cairannya!
365
00:24:06,789 --> 00:24:07,790
Halo.
366
00:24:07,872 --> 00:24:08,873
Hai.
367
00:24:08,957 --> 00:24:10,459
Kau minum cairannya?
368
00:24:12,043 --> 00:24:13,379
Kenapa aku bisa memahamimu?
369
00:24:13,670 --> 00:24:14,712
Bagus. Itu efek cairannya.
370
00:24:14,796 --> 00:24:16,673
Semuanya, cairannya bekerja!
371
00:24:20,426 --> 00:24:21,803
Akhirnya kita bisa berteman.
372
00:24:21,887 --> 00:24:23,137
Hai. Aku Veb.
373
00:24:23,263 --> 00:24:24,264
Kau baru meminumku.
374
00:24:24,430 --> 00:24:25,640
Aku.. apa?
375
00:24:25,766 --> 00:24:26,934
Butuh cairan lagi? Ini.
376
00:24:27,100 --> 00:24:29,062
Aku bisa tuangkan ke lubangmu..
/ Aku sudah cukup.
377
00:24:29,185 --> 00:24:30,688
Aku sudah cukup.
/ Wah!
378
00:24:30,854 --> 00:24:32,313
Lubang besar.
379
00:24:32,523 --> 00:24:34,107
Kau punya berapa lubang?
380
00:24:34,816 --> 00:24:36,109
Maaf. Itu pertanyaan pribadi?
381
00:24:36,318 --> 00:24:37,861
Aku tak punya lubang.
382
00:24:38,027 --> 00:24:40,072
Namanya Scott Lang.
383
00:24:41,198 --> 00:24:42,574
Dia punya tujuh lubang.
384
00:24:47,453 --> 00:24:48,538
Ya, itu benar.
385
00:24:48,664 --> 00:24:50,456
Kau tahu dari mana?
386
00:24:50,624 --> 00:24:52,626
Dia Quaz. Dia telepatik.
387
00:24:54,878 --> 00:24:55,962
Kau bisa membaca pikiran?
388
00:24:56,170 --> 00:24:59,258
Ya, dan aku berharap
aku tak bisa.
389
00:24:59,425 --> 00:25:02,428
Semua orang menjijikkan.
390
00:25:04,263 --> 00:25:06,223
Bisa berhenti memikirkan itu?
/ Maaf.
391
00:25:07,141 --> 00:25:08,684
Tolong, berhenti.
/ Berpikir?
392
00:25:09,727 --> 00:25:11,145
Memikirkan itu.
/ Sedang kuusahakan.
393
00:25:12,062 --> 00:25:14,523
Usahamu kurang.
Kurasa kau juga tampak aneh.
394
00:25:14,690 --> 00:25:16,191
Kau tidak aneh.
Kau tampak keren.
395
00:25:16,358 --> 00:25:17,610
Aku berharap kepalaku bersinar.
396
00:25:18,694 --> 00:25:19,695
Kau tidak berharap itu.
397
00:25:19,819 --> 00:25:22,281
Memang tidak. Aku gugup.
Itu terlintas begitu saja.
398
00:25:22,448 --> 00:25:23,449
Kau sedang apa di sini?
399
00:25:23,532 --> 00:25:25,409
Kau mata-mata?
/ Apa? Bukan.
400
00:25:25,617 --> 00:25:26,618
Kita harus siksa dia.
401
00:25:26,743 --> 00:25:27,744
Semuanya. Tak apa.
402
00:25:27,786 --> 00:25:30,538
Kami bukan mata-mata. Dia ayahku.
403
00:25:33,042 --> 00:25:34,043
Terima kasih./ Sama-sama.
404
00:25:34,417 --> 00:25:38,171
Lalu siapa San Francisco?
405
00:25:38,339 --> 00:25:39,840
Itu asal kami.
/ Sebuah tempat.
406
00:25:40,048 --> 00:25:41,049
Lalu apa itu Bumi?
407
00:25:41,175 --> 00:25:42,008
Itu juga asal kami.
408
00:25:42,176 --> 00:25:43,177
Kita harus siksa mereka.
409
00:25:43,344 --> 00:25:45,471
Kenapa kau selalu ingin menyiksa orang?
Ada opsi lain.
410
00:25:45,638 --> 00:25:48,432
Apa sesuatu keluar
dari lubangmu, seperti susu, jus,...
411
00:25:48,640 --> 00:25:51,018
Veb, berhenti menanyakan lubangnya.
412
00:25:51,185 --> 00:25:52,412
Beberapa dari kita punya lubang.
413
00:25:52,436 --> 00:25:53,854
Sedang apa kau di sini?
414
00:25:53,979 --> 00:25:55,731
Asalmu dari mana?
415
00:25:56,273 --> 00:25:57,691
Baik.
/ Di atas sana.
416
00:25:57,816 --> 00:26:00,778
Di atas ini, semesta berbeda.
/ Bumi. Bumi yang besar.
417
00:26:00,945 --> 00:26:03,173
Semesta serupa, tapi lebih besar.
/ Ini Bumi, tapi sangat kecil.
418
00:26:03,197 --> 00:26:05,032
Terkadang.
/ Aku bisa membesar, menyusut.
419
00:26:05,199 --> 00:26:07,076
Dan aku menulis buku tentang itu.
420
00:26:07,243 --> 00:26:08,261
Entahlah.
/ Ini Alam Kuantum.
421
00:26:08,285 --> 00:26:09,638
Kami harus menyusut
untuk bisa ke sini.
422
00:26:09,662 --> 00:26:11,455
Kami menyusut.
/ Asal kami lebih besar.
423
00:26:11,663 --> 00:26:13,415
Kami kecil saat ini.
/ Lebih besar.
424
00:26:17,044 --> 00:26:19,171
Mereka berkata jujur.
425
00:26:19,339 --> 00:26:20,340
Tidak penting.
426
00:26:23,133 --> 00:26:24,885
Kau dari atas.
427
00:26:26,136 --> 00:26:27,137
Seperti dia.
428
00:26:29,139 --> 00:26:31,267
Jadi, dia memburumu.
429
00:26:32,142 --> 00:26:34,603
Dia akan membakar dunia untuk menemukanmu.
430
00:26:35,479 --> 00:26:36,480
Siapa?
431
00:26:38,315 --> 00:26:39,401
Sang Penakluk.
432
00:26:39,942 --> 00:26:43,446
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
433
00:26:43,470 --> 00:26:46,973
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
434
00:26:46,997 --> 00:26:50,501
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
435
00:27:42,213 --> 00:27:45,841
Ada makhluk di bawah sini.
Makhluk cerdas.
436
00:27:46,008 --> 00:27:48,969
Aku selalu berteori itu mungkin,
tapi berada langsung di sini...
437
00:27:50,095 --> 00:27:52,224
...sebuah semesta subatomik.
438
00:27:52,432 --> 00:27:54,893
Ini mengubah semua yang kita ketahui
tentang kehidupan...
439
00:27:55,018 --> 00:27:57,436
...evolusi, posisi kita di galaksi..
440
00:27:57,686 --> 00:27:59,313
Astaga!
441
00:27:59,898 --> 00:28:01,357
Orang itu mirip brokoli.
442
00:28:10,824 --> 00:28:12,077
Tundukkan kepalamu.
443
00:29:04,212 --> 00:29:05,213
Ikuti aku.
444
00:29:18,643 --> 00:29:19,644
Minum itu.
445
00:29:20,395 --> 00:29:21,730
Aku segera kembali.
446
00:29:36,245 --> 00:29:37,329
Aku datang untuk Krylar.
447
00:29:42,334 --> 00:29:43,335
Ternyata kau.
448
00:29:43,627 --> 00:29:44,837
Mari kita rahasiakan.
449
00:29:46,087 --> 00:29:47,464
Dan Krylar.
450
00:29:47,589 --> 00:29:48,591
Halo.
451
00:29:49,841 --> 00:29:51,594
Aku tak tahu kebiasaanmu...
452
00:29:51,760 --> 00:29:55,264
...tapi apa kau punya minuman
yang bisa membuatku mabuk?
453
00:29:55,473 --> 00:29:56,515
Tentu saja, Pak.
454
00:29:59,476 --> 00:30:01,937
Bagaimana ceritamu?
455
00:30:03,313 --> 00:30:04,314
Ya Tuhan.
456
00:30:05,942 --> 00:30:06,943
Minggir.
457
00:30:07,317 --> 00:30:08,318
Sudah waktunya.
458
00:30:08,861 --> 00:30:09,862
Ikuti aku.
459
00:30:16,618 --> 00:30:17,827
Lewat sini.
460
00:30:23,458 --> 00:30:25,878
Bagaimana Ibu bisa mengenalnya?
461
00:30:26,045 --> 00:30:29,172
Teman perjuangan kemerdakaan lama Ibu.
462
00:30:29,297 --> 00:30:31,341
Maaf, kau seorang pejuang kemederkaan?
463
00:30:31,466 --> 00:30:32,509
Atau teroris.
464
00:30:32,677 --> 00:30:34,720
Tergantung orang yang kau tanyakan.
465
00:30:34,928 --> 00:30:38,307
Tapi, percayalah, dia bisa membantu.
466
00:31:20,308 --> 00:31:22,976
Janet Van Dyne?
467
00:31:24,687 --> 00:31:26,480
Aku pikir kau sudah mati.
468
00:31:27,064 --> 00:31:28,983
Sudah lama, Krylar.
469
00:31:29,108 --> 00:31:32,403
Secara resmi, sekarang Lord Krylar.
470
00:31:32,569 --> 00:31:34,947
Aku berjuang mati-matian.
471
00:31:35,405 --> 00:31:37,074
Terdengar sangat elitis.
472
00:31:38,117 --> 00:31:41,037
Kau pasti Hank.
473
00:31:41,454 --> 00:31:44,957
Aku mendengar banyak tentangmu
dan semut-semutmu.
474
00:31:45,123 --> 00:31:47,251
Apa itu semut?
475
00:31:47,418 --> 00:31:48,753
Apa di bawah sini ada?
476
00:31:48,961 --> 00:31:50,588
Kurasa tidak.
477
00:31:51,631 --> 00:31:52,714
Sayang sekali.
478
00:31:53,966 --> 00:31:54,967
Hope.
479
00:31:55,718 --> 00:31:57,386
Kau pasti Hope.
480
00:31:57,929 --> 00:32:00,139
Dia membicarakanmu setiap hari.
481
00:32:00,306 --> 00:32:01,682
Itu aneh...
482
00:32:02,225 --> 00:32:04,060
...dia tak pernah
menyebutkan tentangmu.
483
00:32:06,521 --> 00:32:08,606
Kurasa aku juga takkan
menceritakannya pada anakku.
484
00:32:09,607 --> 00:32:11,150
Hal-hal liar.
/ Lucu.
485
00:32:12,068 --> 00:32:13,069
Seberapa liar?
486
00:32:14,195 --> 00:32:16,405
Sangat liar, Henry.
487
00:32:18,074 --> 00:32:21,077
Krylar, kami butuh bantuanmu.
488
00:32:21,410 --> 00:32:25,164
Janet, setelah semua
yang kita lalui bersama,...
489
00:32:25,456 --> 00:32:26,457
...minta saja padaku.
490
00:32:26,624 --> 00:32:28,126
Apa yang bisa kubantu?
491
00:32:28,251 --> 00:32:29,544
Tapi...
492
00:32:29,752 --> 00:32:32,755
...apa ada yang lapar?
Aku lapar.
493
00:32:33,005 --> 00:32:34,131
Anak-anak..
494
00:32:34,799 --> 00:32:36,101
Sekarang.
495
00:32:43,808 --> 00:32:45,184
Mereka tak tahu apa pun.
496
00:32:45,685 --> 00:32:48,479
Tentang apa pun.
497
00:32:48,646 --> 00:32:49,947
Kalau begitu bawa mereka pergi.
498
00:32:51,607 --> 00:32:52,650
Permisi.
499
00:32:52,817 --> 00:32:54,987
Dia benar.
Aku tak tahu ada apa.
500
00:32:55,152 --> 00:32:56,474
Kami hanya mencari keluarga kami.
501
00:32:56,612 --> 00:32:57,739
Kau punya peta?
502
00:32:57,989 --> 00:32:59,198
Kami hanya ingin pergi..
503
00:33:02,201 --> 00:33:03,244
Tunggu. Jangan tembak.
504
00:33:03,411 --> 00:33:04,538
Mereka bersama kita.
505
00:33:06,456 --> 00:33:07,790
Bangunan itu hidup?
506
00:33:08,375 --> 00:33:09,584
Bangunanmu mati?
507
00:33:13,088 --> 00:33:14,089
Dengar. Permisi.
508
00:33:14,214 --> 00:33:15,756
Kami hanya ingin pulang.
509
00:33:19,928 --> 00:33:22,054
Setidaknya kau masih punya rumah.
510
00:33:29,729 --> 00:33:31,315
Apa yang terjadi di sini?
511
00:33:31,856 --> 00:33:34,609
Sang Penakluk membakar rumah kami.
512
00:33:35,319 --> 00:33:37,029
Kisah kami.
513
00:33:37,988 --> 00:33:41,240
Dia membangun bentengnya
di atas tulang-belulang rakyat kami.
514
00:33:42,325 --> 00:33:43,952
Beberapa dari kami melarikan diri...
515
00:33:44,243 --> 00:33:45,886
...menemukan yang lainnya dalam pelarian.
516
00:33:46,872 --> 00:33:48,754
Kami kumpulkan orang
sebisa kami untuk berjuang.
517
00:33:49,248 --> 00:33:50,709
Itu tak pernah cukup.
518
00:33:52,084 --> 00:33:53,253
Aku turut sedih.
519
00:33:54,171 --> 00:33:55,172
Kami dapat membantu.
520
00:34:00,928 --> 00:34:03,138
Cassie..
/ Ayah seorang Avenger.
521
00:34:03,263 --> 00:34:04,264
Mereka perlu bantuan.
522
00:34:04,347 --> 00:34:06,265
Yang Ayah perlu lakukan
adalah memulangkanmu.
523
00:34:06,767 --> 00:34:07,935
Kenapa tak mau membantu?
524
00:34:08,142 --> 00:34:09,412
Kita tak tahu apa pun
soal tempat ini.
525
00:34:09,436 --> 00:34:11,237
Ayah bahkan tak tahu
cara kerja waktu di sini.
526
00:34:11,355 --> 00:34:12,481
Kita pergi selama 10 detik?
527
00:34:12,648 --> 00:34:13,649
Atau ini sudah 10 tahun?
528
00:34:13,815 --> 00:34:14,941
Pikirkan ibumu.
529
00:34:15,192 --> 00:34:17,462
Bisa bayangkan apa yang dia..
/ Jangan jadikan Ibu alasan..
530
00:34:17,486 --> 00:34:19,571
Ayah hanya tak peduli.
/ Ayah peduli.
531
00:34:19,695 --> 00:34:21,406
Ayah tahu kau mau membantu.
532
00:34:21,572 --> 00:34:23,367
Tapi ini bukan pertarungan kita.
533
00:34:23,742 --> 00:34:26,369
Hanya karena itu tak terjadi padamu
bukan berarti itu tak terjadi.
534
00:34:27,913 --> 00:34:28,914
Hei.
535
00:34:31,875 --> 00:34:33,251
Bisa lihat Ayah?
536
00:34:35,504 --> 00:34:37,088
Dia kecewa padamu.
537
00:34:37,256 --> 00:34:38,632
Aku tahu. Terima kasih.
538
00:34:38,799 --> 00:34:39,633
Sama-sama.
539
00:34:39,799 --> 00:34:40,883
Kita bahas nanti.
540
00:34:41,134 --> 00:34:42,718
Sekarang, kita cari
yang lain.
541
00:34:43,303 --> 00:34:45,180
Janet yang paling tahu tempat ini.
542
00:34:47,557 --> 00:34:48,558
Apa katamu?
543
00:34:48,934 --> 00:34:50,060
Apa?
544
00:34:50,227 --> 00:34:51,394
Nama itu.
545
00:34:52,563 --> 00:34:54,106
Janet Van Dyne.
546
00:34:54,272 --> 00:34:55,274
Dia di mana?
547
00:34:55,357 --> 00:34:57,192
Itu yang kami coba cari tahu.
Kau kenal dia?
548
00:34:57,609 --> 00:34:58,861
Aku kenal dia.
549
00:35:00,237 --> 00:35:01,405
Dia seharusnya tidak di sini.
550
00:35:03,407 --> 00:35:05,242
Tolong bawakan mirasnya.
551
00:35:05,826 --> 00:35:06,869
Terima kasih.
552
00:35:07,077 --> 00:35:10,163
Jika kau belum pernah meminumnya,
jangan dicoba...
553
00:35:10,664 --> 00:35:12,749
...kecuali kau ingin mengubah hidupmu.
554
00:35:24,052 --> 00:35:27,514
Krylar, kami mencari teman kami.
555
00:35:28,515 --> 00:35:29,766
Dua dari mereka.
556
00:35:29,933 --> 00:35:31,310
Manusia, seperti kami.
557
00:35:31,435 --> 00:35:33,020
Manusia, itulah istilahnya.
558
00:35:33,270 --> 00:35:36,357
Aku lupa sebutan kalian di atas sana.
559
00:35:36,481 --> 00:35:37,482
Manusia.
560
00:35:38,150 --> 00:35:40,152
Kau bukan manusia?
561
00:35:40,319 --> 00:35:42,321
Secara teknis tidak,
tapi iya.
562
00:35:42,946 --> 00:35:44,323
Kurang lebih.
563
00:35:48,953 --> 00:35:49,954
Tidak!
564
00:35:53,498 --> 00:35:54,791
Biarkan kami bicara.
565
00:35:57,753 --> 00:36:02,007
Kenapa kau menemui kami, Janet?
566
00:36:03,467 --> 00:36:05,886
Seingatku, kau pergi.
567
00:36:06,345 --> 00:36:09,348
Kau meninggalkan kami semua.
568
00:36:10,016 --> 00:36:11,266
Dengan dia.
569
00:36:12,727 --> 00:36:14,687
Janet, dia bicara apa?
570
00:36:16,648 --> 00:36:19,526
Kau tidak beritahu mereka
tentang dia.
571
00:36:22,487 --> 00:36:24,029
Apa kau katakan sesuatu...
572
00:36:24,947 --> 00:36:26,199
...tentang perbuatanmu di sini?
573
00:36:28,534 --> 00:36:30,702
Berapa banyak orang yang mati karenamu?
574
00:36:35,708 --> 00:36:38,126
Apa keluargamu tahu
siapa dirimu?
575
00:36:41,756 --> 00:36:42,923
Ibumu...
576
00:36:44,425 --> 00:36:46,302
...penuh dengan rahasia.
577
00:36:46,427 --> 00:36:47,512
Kau berbohong.
578
00:36:47,678 --> 00:36:48,804
Aku bohong.
579
00:36:49,805 --> 00:36:51,099
Sering kali.
580
00:36:53,810 --> 00:36:55,519
Tapi tidak soal ini.
581
00:36:57,354 --> 00:36:58,606
Biarkan mereka pergi.
582
00:37:00,399 --> 00:37:02,402
Dia hanya menginginkanku.
583
00:37:02,569 --> 00:37:03,986
Tapi kau menginginkan mereka.
584
00:37:05,405 --> 00:37:06,905
Jadi mereka juga ikut.
585
00:37:08,241 --> 00:37:11,286
Bersama dengan teman-temanmu yang lain.
586
00:37:12,744 --> 00:37:14,496
Aku dengar tentang mereka.
587
00:37:14,663 --> 00:37:16,875
Tapi dia juga dengar.
588
00:37:18,668 --> 00:37:20,294
Dan dia mengutus Pemburu.
589
00:37:20,837 --> 00:37:22,422
Pemburu macam apa?
590
00:37:23,673 --> 00:37:25,842
Bukan manusia. Bukan mesin.
591
00:37:26,008 --> 00:37:29,845
Organisme mekanis yang dirancang khusus...
592
00:37:30,054 --> 00:37:31,723
...untuk membunuh.
593
00:37:33,850 --> 00:37:35,143
Di mana mereka?
594
00:37:35,393 --> 00:37:36,643
Tidak tahu.
595
00:37:37,854 --> 00:37:38,855
Mati.
596
00:37:41,232 --> 00:37:42,441
Mungkin mati.
597
00:37:55,496 --> 00:37:58,958
Menyedihkan sekali,
padahal semua ini...
598
00:37:59,125 --> 00:38:00,710
...bisa saja dihindari, Janet.
599
00:38:02,170 --> 00:38:03,963
Berikan saja yang dia mau.
600
00:38:07,175 --> 00:38:08,676
Apa yang terjadi denganmu?
601
00:38:11,387 --> 00:38:14,474
Kita memerangi dia.
602
00:38:16,518 --> 00:38:18,478
Dia sangat persuasif.
603
00:38:20,689 --> 00:38:21,981
Mari kita kunjungi dia.
604
00:38:26,069 --> 00:38:27,529
Kurasa kami sudah selesai.
605
00:38:45,463 --> 00:38:46,785
Kapal itu bisa mengeluarkan kita?
606
00:38:49,468 --> 00:38:50,176
Lindungi aku?
607
00:38:50,386 --> 00:38:51,469
Selalu.
608
00:39:22,960 --> 00:39:24,460
Henry, ambil kemudi.
609
00:39:25,461 --> 00:39:26,824
Aku akan menyalakan kendaraan ini.
610
00:39:30,676 --> 00:39:32,386
Di mana kendalinya?
611
00:39:32,802 --> 00:39:34,137
Itu kendalinya.
612
00:39:37,765 --> 00:39:38,933
Apa-apaan?
613
00:39:39,101 --> 00:39:40,978
Kau pasti hebat.
Seperti menerbangkan motor.
614
00:39:43,354 --> 00:39:45,356
Apa motornya hidup?
615
00:39:58,870 --> 00:40:00,623
Tangan, masuk sampai ke dalam!
616
00:40:01,623 --> 00:40:03,208
Seperti memasukkan isian kalkun.
617
00:40:10,674 --> 00:40:12,801
Serius, dia?
/ Dahulu dia menawan.
618
00:40:12,968 --> 00:40:13,819
Orang itu?
619
00:40:13,886 --> 00:40:15,679
Aku di sini 30 tahun, Henry.
620
00:40:15,888 --> 00:40:17,598
Aku punya kebutuhan.
/ Ya Tuhan.
621
00:40:17,723 --> 00:40:19,558
Aku mengerti.
Aku juga punya kebutuhan.
622
00:40:19,683 --> 00:40:20,684
Ya Tuhan!
623
00:40:20,850 --> 00:40:22,936
Aku makan malam
dengan seseorang beberapa kali.
624
00:40:23,604 --> 00:40:24,980
Namanya Linda.
625
00:40:25,940 --> 00:40:26,941
Itu tidak berhasil.
626
00:40:27,107 --> 00:40:28,442
Apa yang salah?
627
00:40:28,817 --> 00:40:30,485
Dia bukan kau, Sayang.
628
00:40:33,822 --> 00:40:36,742
Siapkan semua orang ke kapal. Kita pergi.
/ Baik.
629
00:40:36,909 --> 00:40:38,661
Xolum./ Di sini.
630
00:40:38,869 --> 00:40:41,079
Bawa mereka sejauh mungkin dari sini.
631
00:40:41,247 --> 00:40:42,289
Kenapa?/ Apa?
632
00:40:42,456 --> 00:40:45,626
Jika kau mencari Janet,
maka dia mencarimu.
633
00:40:54,051 --> 00:40:55,844
Kau menuntun mereka kepada kami.
634
00:40:56,637 --> 00:40:57,721
Ayo, ayo.
635
00:40:58,472 --> 00:40:59,807
Bawa sebanyak yang kau bisa.
636
00:40:59,974 --> 00:41:01,140
Kami akan tahan mereka.
637
00:41:24,373 --> 00:41:25,374
Lari!
638
00:41:27,043 --> 00:41:28,460
Ayo! Cepat!
639
00:41:29,128 --> 00:41:30,588
Kita harus pergi!
640
00:41:30,713 --> 00:41:31,756
Naik. Sekarang!
641
00:41:31,964 --> 00:41:33,215
Kita harus pergi. Sekarang!
642
00:41:51,192 --> 00:41:52,193
Ya Tuhan!
643
00:42:09,961 --> 00:42:11,254
Cassie, ayo!
644
00:42:18,510 --> 00:42:19,763
Pergi ke tempat berlindung.
645
00:42:20,555 --> 00:42:21,640
Tunggu pesanku.
646
00:42:21,765 --> 00:42:24,058
Veb, kita pergi.
/ Tidak, tunggu!
647
00:42:24,225 --> 00:42:26,269
Lari! Lari!
/ Semua teman-temanku.
648
00:42:48,583 --> 00:42:49,668
Serahkan para musafir.
649
00:42:49,792 --> 00:42:51,270
Sang Penakluk
akan berbelas kasih padamu.
650
00:42:51,294 --> 00:42:52,711
Aku tahu belas kasihannya.
651
00:43:06,267 --> 00:43:07,352
Tetap di sini.
652
00:43:08,645 --> 00:43:09,946
Cassie?
653
00:43:11,356 --> 00:43:12,657
Gawat.
654
00:43:35,463 --> 00:43:36,965
Baik. Aku punya kostum.
655
00:43:37,507 --> 00:43:38,884
Ya, Ayah lihat.
656
00:43:39,633 --> 00:43:40,927
Kau tak apa?
/ Ya.
657
00:43:42,679 --> 00:43:43,930
Yang penting momentum, oke?
658
00:43:44,097 --> 00:43:46,016
Lompat, pukul, oke?
Satu gerakan. Lompat, pukul.
659
00:43:46,182 --> 00:43:47,267
Aku tahu caranya, Ayah.
660
00:43:47,475 --> 00:43:48,476
Kau tahu?
/ Ya.
661
00:43:48,685 --> 00:43:49,853
Karena kelihatannya tidak.
662
00:43:49,978 --> 00:43:51,229
Aku kurang tepat.
663
00:43:51,396 --> 00:43:52,530
Lompat..
664
00:43:57,902 --> 00:43:58,904
Seperti itu.
665
00:43:58,945 --> 00:44:00,363
Lihat yang Ayah lakukan?
666
00:44:00,906 --> 00:44:02,574
Tidak. Ayah sekecil ini.
667
00:44:02,908 --> 00:44:03,909
Ayah melompat
dan memukul.
668
00:44:14,711 --> 00:44:16,130
Jentorra, kita harus pergi.
669
00:44:37,317 --> 00:44:38,485
Naik ke kapal!
670
00:45:26,408 --> 00:45:29,120
Selamat datang kembali
di Alam Kuantum, Scott.
671
00:45:29,954 --> 00:45:32,455
Aku sudah menunggu lama untuk ini.
672
00:45:33,206 --> 00:45:34,291
Apa?
673
00:45:35,835 --> 00:45:37,002
Ada orang di dalam situ?
674
00:45:37,168 --> 00:45:39,129
Ya.
675
00:45:39,297 --> 00:45:41,882
Takdir yang tak bisa kau hindari.
676
00:45:42,007 --> 00:45:45,136
Nasib kita selalu ditempa bersama...
677
00:45:47,470 --> 00:45:49,306
...semenjak kita bertemu hari itu.
678
00:45:51,809 --> 00:45:53,144
Scott Lang.
679
00:45:53,310 --> 00:45:54,394
Menjauh dari kami!
680
00:45:54,562 --> 00:45:56,146
Hari dimana kau menghancurkanku.
681
00:45:59,317 --> 00:46:01,194
Membuangku ke bawah sini.
/ Tunggu.
682
00:46:03,529 --> 00:46:04,530
Darren?
683
00:46:06,324 --> 00:46:07,824
Terkejut melihatku?
684
00:46:09,785 --> 00:46:10,828
Ya.
685
00:46:10,953 --> 00:46:12,079
Ini si pria lebah?
686
00:46:12,579 --> 00:46:14,289
Ini si pria lebah?
/ Cassie?
687
00:46:14,497 --> 00:46:16,125
Aku hampir tidak mengenalimu.
688
00:46:17,084 --> 00:46:18,711
Bagaimana kau bisa selamat?
689
00:46:18,920 --> 00:46:20,838
Aku menjadi senjata pamungkas.
690
00:46:22,047 --> 00:46:24,133
Itukah ini?
691
00:46:25,008 --> 00:46:26,260
Dengar, Darren.
692
00:46:30,431 --> 00:46:31,681
Darren sudah mati!
693
00:46:32,808 --> 00:46:35,353
Hanya ada M.O.D.O.K.!
694
00:46:36,521 --> 00:46:38,523
Dan tidak ada tempat untuk lari, Scott.
695
00:46:38,689 --> 00:46:39,857
Tidak dariku.
696
00:46:40,399 --> 00:46:42,068
Dan tidak darinya.
697
00:46:43,109 --> 00:46:45,238
Dia adalah masa depan.
698
00:46:46,029 --> 00:46:47,156
Dia adalah masa lalu.
699
00:46:47,948 --> 00:46:51,202
Kini yang dia butuhkan adalah dirimu.
700
00:46:57,500 --> 00:46:58,626
Bu?
701
00:46:59,043 --> 00:47:00,836
Apa yang mengejar Scott dan Cassie?
702
00:47:02,672 --> 00:47:04,090
Kita harus temukan mereka.
703
00:47:05,175 --> 00:47:06,968
Ada sesuatu yang harus kulakukan dulu.
704
00:47:07,094 --> 00:47:08,469
Mereka bisa saja mati!
705
00:47:08,636 --> 00:47:10,137
Hope, tolong.
706
00:47:10,304 --> 00:47:12,026
Dan kau masih merahasiakan semua dari kami.
707
00:47:12,098 --> 00:47:14,392
Aku mencoba melindungimu.
708
00:47:15,017 --> 00:47:16,018
Dari apa?
709
00:47:18,605 --> 00:47:20,482
Siapa yang sangat kau takuti?
710
00:47:33,077 --> 00:47:34,370
Ketiga kalinya di penjara?
711
00:47:36,497 --> 00:47:37,540
Empat.
712
00:47:46,383 --> 00:47:48,385
Dan kita bertemu lagi.
713
00:47:49,427 --> 00:47:51,012
Tatap muka.
714
00:47:53,598 --> 00:47:55,058
Itu muka.
715
00:47:56,392 --> 00:47:57,602
Itu muka yang besar.
716
00:47:57,811 --> 00:47:59,353
Kenapa kau cuma kepala melayang?
717
00:47:59,520 --> 00:48:01,607
Mungkin kau bisa membantu kami
melewati ini, Darren.
718
00:48:01,773 --> 00:48:04,693
Kau meninggalkan Darren untuk mati
di Alam Kuantum.
719
00:48:06,194 --> 00:48:08,363
Tapi Sang Penakluk menemukanku.
720
00:48:08,530 --> 00:48:10,072
Membangun kembali diriku.
721
00:48:10,240 --> 00:48:12,242
Menjadikanku senjata pamungkas.
722
00:48:12,950 --> 00:48:15,745
Organisme mekanis yang
dirancang khusus untuk...
723
00:48:15,954 --> 00:48:17,355
M.O.D.O.K.?
724
00:48:19,041 --> 00:48:21,292
Aku mengerti.
Itu akronim.
725
00:48:21,459 --> 00:48:22,628
Itu akronim.
726
00:48:22,836 --> 00:48:25,797
Organisme mekanis yang
dirancang khusus untuk membunuh.
727
00:48:27,256 --> 00:48:28,883
Sebenarnya, M.O.D.O.F.K.
728
00:48:29,091 --> 00:48:32,471
Aku yakin kau sudah lihat sisa-sisa diriku.
/ Aku baru sadari kaki bayimu.
729
00:48:33,222 --> 00:48:34,323
Ini bukan kaki bayi.
730
00:48:34,389 --> 00:48:35,765
Agak seperti Björn.
731
00:48:35,932 --> 00:48:37,226
Pikirmu kau sangat pintar.
732
00:48:37,600 --> 00:48:40,561
Scott Lang,
orang yang merenggut segalanya dariku.
733
00:48:40,729 --> 00:48:42,105
Mencuri seluruh hidupku.
734
00:48:42,396 --> 00:48:43,698
Tapi aku berhasil.
735
00:48:44,942 --> 00:48:46,527
Aku membawamu ke sini.
736
00:48:46,735 --> 00:48:48,695
Aku menemukan sinyalmu, Cassie.
737
00:48:48,945 --> 00:48:51,448
Terima kasih untuk itu.
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
738
00:48:54,700 --> 00:48:56,702
Kau melihat orang
yang telah dibebaskan.
739
00:48:57,703 --> 00:49:01,416
Aku telah lebih banyak menciptakan di sini
dari yang kau bisa bayangkan.
740
00:49:02,583 --> 00:49:05,170
Semua untuk dia.
741
00:49:08,006 --> 00:49:11,092
Bukan aku saja
yang terdampar di Alam Kuantum.
742
00:49:14,388 --> 00:49:16,181
Tempat apa ini?
743
00:49:17,432 --> 00:49:19,309
Katanya dia musafir.
744
00:49:19,560 --> 00:49:22,521
Seorang ilmuwan
yang jatuh keluar jalur.
745
00:49:30,195 --> 00:49:31,697
Dia punya kapal...
746
00:49:32,531 --> 00:49:35,200
...melebihi apa pun yang pernah kulihat.
747
00:49:35,826 --> 00:49:38,996
Kapal yang bisa menjelajahi Multisemesta.
748
00:49:39,162 --> 00:49:40,330
Multisemesta?
749
00:49:41,331 --> 00:49:43,834
Maksudnya dimensi alternatif?
750
00:49:44,084 --> 00:49:45,836
Realitas paralel?
751
00:49:46,044 --> 00:49:47,671
Awalnya aku tidak percaya.
752
00:49:49,840 --> 00:49:51,141
Tapi itu nyata.
753
00:49:52,676 --> 00:49:54,094
Sama seperti teori kita.
754
00:49:56,638 --> 00:49:58,307
Bisakah alat ini
memulangkan kita?
755
00:50:00,392 --> 00:50:01,685
Ini bisa membawamu
ke mana saja.
756
00:50:20,913 --> 00:50:22,789
Aku belum pernah bertemu orang seperti dia.
757
00:50:25,209 --> 00:50:27,294
Dia merasa sangat...
758
00:50:27,669 --> 00:50:28,755
...tersesat.
759
00:50:30,464 --> 00:50:31,674
Kurasa kami berdua tersesat.
760
00:50:32,592 --> 00:50:34,051
Tapi kami punya jalan keluar.
761
00:50:36,261 --> 00:50:38,431
Kami mencoba segalanya...
762
00:50:38,597 --> 00:50:41,350
...untuk mengisi ulang
inti energi kapalnya.
763
00:50:46,981 --> 00:50:48,524
Tak ada yang berhasil.
764
00:50:50,150 --> 00:50:54,739
Tapi setelah bertahun-tahun sendirian,
senang bisa punya teman.
765
00:50:56,073 --> 00:50:57,492
Aku berbohong pada Hope.
766
00:51:02,037 --> 00:51:03,705
Kubilang padanya
aku akan pulang.
767
00:51:07,834 --> 00:51:09,711
Aku bisa melihatnya di dekat pintu.
768
00:51:12,214 --> 00:51:13,591
Menungguku.
769
00:51:17,637 --> 00:51:19,221
Itu hal terakhir yang kulakukan...
770
00:51:21,807 --> 00:51:22,975
...berbohong padanya.
771
00:51:26,812 --> 00:51:28,856
Kukira aku punya lebih banyak waktu.
772
00:51:33,736 --> 00:51:35,153
Aku bisa memberikan itu padamu.
773
00:51:37,197 --> 00:51:38,499
Waktu.
774
00:51:42,119 --> 00:51:43,413
Waktu tidak seperti dugaanmu.
775
00:51:47,666 --> 00:51:49,127
Waktu adalah kurungan.
776
00:51:50,544 --> 00:51:52,338
Dan ia melakukan semua yang ia bisa...
777
00:51:52,922 --> 00:51:54,007
...untuk menghancurkanmu.
778
00:51:57,259 --> 00:52:00,471
Kau harus terbebas dari waktu
untuk bisa melihat...
779
00:52:01,639 --> 00:52:03,140
...betapa kecilnya...
780
00:52:04,141 --> 00:52:05,351
...semuanya sejak dulu.
781
00:52:11,149 --> 00:52:12,942
Kita akan keluar dari sini.
782
00:52:16,237 --> 00:52:17,739
Dia akan membuka pintu...
783
00:52:19,323 --> 00:52:20,783
...dan kau akan ada di sana.
784
00:52:25,371 --> 00:52:26,539
Aku berjanji.
785
00:52:31,211 --> 00:52:33,004
Ayo mulai kerja.
/ Baik.
786
00:52:36,174 --> 00:52:39,010
Butuh waktu lama, tapi kami berhasil.
787
00:52:40,637 --> 00:52:42,972
Kami menghidupkannya kembali.
788
00:52:45,141 --> 00:52:46,643
Mari kita pulang.
789
00:52:51,231 --> 00:52:53,066
Kapalnya adalah neurokinetik.
790
00:52:54,275 --> 00:52:55,652
Terhubung dengan pikirannya.
791
00:52:59,572 --> 00:53:00,657
Saat aku menyentuhnya...
792
00:53:02,742 --> 00:53:04,536
...aku melihat pikirannya.
793
00:53:05,662 --> 00:53:07,063
Aku merasakan...
794
00:53:08,456 --> 00:53:09,832
...apa yang telah dia lakukan.
795
00:53:13,586 --> 00:53:15,421
Seisi dunia...
796
00:53:16,130 --> 00:53:18,341
...seisi garis waktu.
797
00:53:18,466 --> 00:53:22,512
Lenyap, seperti tak pernah ada.
798
00:53:40,947 --> 00:53:42,148
Janet?
799
00:53:46,703 --> 00:53:47,912
Kita bisa pergi.
800
00:53:50,164 --> 00:53:51,525
Sekarang.
801
00:53:56,130 --> 00:53:57,797
Siapa Kang?
802
00:54:03,136 --> 00:54:04,512
Diriku yang seharusnya.
803
00:54:08,850 --> 00:54:10,268
Dia tidak jatuh ke sini.
804
00:54:10,727 --> 00:54:12,479
Dia diasingkan ke sini.
805
00:54:13,522 --> 00:54:16,691
Di luar ruang dan waktu.
806
00:54:17,859 --> 00:54:19,527
Satu-satunya tempat...
807
00:54:20,486 --> 00:54:22,031
...yang bisa menahannya.
808
00:54:23,157 --> 00:54:24,574
Diasingkan?
809
00:54:25,241 --> 00:54:26,702
Oleh siapa?
810
00:54:27,076 --> 00:54:28,478
Entahlah.
811
00:54:30,539 --> 00:54:32,374
Tapi mereka menyabotase kapalnya.
812
00:54:33,626 --> 00:54:35,461
Dan menjebaknya di sini.
813
00:54:37,837 --> 00:54:39,298
Dan karena aku...
814
00:54:40,673 --> 00:54:42,009
...dia mencoba keluar.
815
00:54:42,176 --> 00:54:43,177
Janet?
816
00:54:46,055 --> 00:54:47,388
Menjauh.
817
00:54:53,019 --> 00:54:54,647
Kau menyelamatkan hidupku.
818
00:55:00,027 --> 00:55:01,403
Aku telah berjanji.
819
00:55:08,368 --> 00:55:09,912
Biarkan aku mengantarmu pulang.
820
00:55:11,747 --> 00:55:12,790
Setelahnya?
821
00:55:14,959 --> 00:55:16,710
Apa yang akan kau lakukan?
822
00:55:28,055 --> 00:55:29,431
Menang.
823
00:55:47,575 --> 00:55:51,161
Sudah kubilang
waktu tidak seperti dugaanmu.
824
00:55:53,289 --> 00:55:54,915
Aku bisa mengubahnya...
825
00:55:55,749 --> 00:55:57,835
...seolah kau tak pernah meninggalkannya.
826
00:55:59,128 --> 00:56:02,381
Hope akan membuka pintu...
827
00:56:03,799 --> 00:56:05,134
...dan kau akan ada di sana.
828
00:56:06,135 --> 00:56:08,470
Dan berapa banyak dunia yang akan mati...
829
00:56:09,930 --> 00:56:11,557
...jika kau keluar?
830
00:56:12,850 --> 00:56:14,143
Bukan duniamu.
831
00:56:15,853 --> 00:56:17,563
Dia takkan pernah tahu.
832
00:56:22,235 --> 00:56:24,820
Bukankah kau ingin menemui putrimu lagi?
833
00:56:27,115 --> 00:56:28,699
Aku tak bisa membiarkanmu pergi.
834
00:56:31,160 --> 00:56:33,162
Kenapa kau pikir
kau bisa mencegatku?
835
00:56:51,097 --> 00:56:52,514
Berikan padaku, Janet.
836
00:56:53,975 --> 00:56:55,100
Berikan padaku!
837
00:56:55,559 --> 00:56:58,521
Aku tak bisa mengalahkannya.
Dia terlalu kuat.
838
00:56:59,396 --> 00:57:00,440
Apa yang Ibu perbuat?
839
00:57:04,860 --> 00:57:06,446
Maafkan Ibu, Hope.
840
00:57:08,781 --> 00:57:09,907
Tidak!
841
00:57:37,143 --> 00:57:38,895
Ibu meledakkan intinya.
842
00:57:39,062 --> 00:57:41,230
Menjauhkannya dari waktu.
843
00:57:41,690 --> 00:57:44,609
Dan menjebak kami berdua di sini selamanya.
844
00:57:46,653 --> 00:57:48,572
Tapi aku sudah memberinya
secara cukup.
845
00:57:48,697 --> 00:57:50,365
Karena dia sudah punya
kostumnya lagi...
846
00:57:50,532 --> 00:57:53,868
...dia menjadi seperti sebelumnya.
847
00:57:54,785 --> 00:57:56,537
Seorang penakluk.
848
00:57:56,704 --> 00:57:59,207
Dia punya senjata dan teknologi...
849
00:57:59,415 --> 00:58:03,044
...berabad-abad melampaui
apa pun yang bisa kita impikan.
850
00:58:03,920 --> 00:58:07,716
Dia mengambil penjaranya
dan menjadikannya kerajaannya.
851
00:58:08,758 --> 00:58:12,011
Kuhabiskan bertahun-tahun melawannya.
852
00:58:12,178 --> 00:58:14,722
...lari darinya, bersembunyi darinya.
853
00:58:16,516 --> 00:58:17,851
Lalu kau menyelamatkanku.
854
00:58:21,187 --> 00:58:22,488
Kau membawaku pulang.
855
00:58:24,107 --> 00:58:25,551
Tapi aku tak pantas menerimanya.
856
00:58:26,985 --> 00:58:30,572
Aku melepaskan monster di tempat ini...
857
00:58:30,739 --> 00:58:32,574
...dan melarikan diri.
858
00:58:32,990 --> 00:58:36,369
Janet, kau tidak mungkin tahu.
859
00:58:38,580 --> 00:58:40,540
Maaf aku tak pernah memberitahumu.
860
00:58:41,624 --> 00:58:43,542
Aku hanya ingin melupakan.
861
00:58:44,961 --> 00:58:47,339
Aku hanya ingin menjadi ibumu lagi.
862
00:58:52,761 --> 00:58:55,722
Aku menyesal kau harus
melewati semua itu sendiri.
863
00:58:56,640 --> 00:58:59,267
Tapi kini kau tidak sendirian.
864
00:59:02,896 --> 00:59:04,356
Kita akan hentikan dia bersama.
865
00:59:05,398 --> 00:59:06,816
Dia mengejar intinya.
866
00:59:07,901 --> 00:59:10,363
Tapi dia butuh Partikel Pym
untuk mencapainya.
867
00:59:10,570 --> 00:59:13,907
Dan jika dia menangkap Scott dan Cassie,
dia mendapatkan Partikel Pym.
868
00:59:14,032 --> 00:59:15,909
Dan mulai lebih awal.
/ Tepat sekali.
869
00:59:16,034 --> 00:59:17,744
Kita harus pergi.
/ Hope.
870
00:59:18,161 --> 00:59:19,871
Dia tidak boleh keluar.
871
00:59:41,351 --> 00:59:42,895
Kau pria yang menarik..
872
00:59:46,565 --> 00:59:47,983
Scott Lang.
873
00:59:49,652 --> 00:59:50,819
Aku tak tahu siapa kau...
874
00:59:52,237 --> 00:59:53,780
...tapi kau buat kesalahan besar.
875
00:59:54,448 --> 00:59:55,491
Oke?
876
00:59:56,450 --> 00:59:57,909
Aku seorang Avenger.
877
00:59:58,785 --> 01:00:00,348
Aku telah memanggil
Avenger yang lain...
878
01:00:00,662 --> 01:00:01,872
Kau seorang Avenger?
879
01:00:04,125 --> 01:00:06,043
Apa aku pernah membunuhmu?
880
01:00:07,003 --> 01:00:08,004
Apa?
881
01:00:08,838 --> 01:00:10,798
Aku tak bisa bedakan
setelah beberapa saat.
882
01:00:13,216 --> 01:00:14,635
Kau bukan orang berpalu?
883
01:00:14,801 --> 01:00:16,136
Itu Thor.
884
01:00:18,096 --> 01:00:19,198
Kami sering tertukar.
885
01:00:19,265 --> 01:00:21,475
Tipe tubuh kami mirip.
Siapa kau?
886
01:00:23,852 --> 01:00:24,979
Hanya seorang pria...
887
01:00:25,855 --> 01:00:27,732
...yang kehilangan banyak waktu.
888
01:00:27,857 --> 01:00:28,983
Seperti kau.
889
01:00:31,359 --> 01:00:33,361
Tapi kita bisa saling membantu.
890
01:00:35,197 --> 01:00:37,366
M.O.D.O.K. bilang
kau pencuri ulung.
891
01:00:37,533 --> 01:00:39,826
Ya, dia mencuri sesuatu dariku.
892
01:00:41,495 --> 01:00:43,830
Jangan bicara saat aku ada di ruangan.
893
01:00:51,839 --> 01:00:54,216
Harus kuakui, Janet jauh lebih membantu.
894
01:00:54,967 --> 01:00:56,259
Kau juga kenal Janet?
895
01:00:57,553 --> 01:00:59,805
Semua orang di bawah sini
mengenal Janet?
896
01:01:01,056 --> 01:01:02,683
Dia tidak memberitahumu tentang aku?
897
01:01:07,271 --> 01:01:08,898
Kurasa itu bukan kejutan.
898
01:01:11,566 --> 01:01:13,694
Janet mencuri sesuatu dariku.
899
01:01:14,570 --> 01:01:17,156
Tiketku keluar dari sini.
900
01:01:19,909 --> 01:01:22,870
Dan kau satu-satunya orang
yang bisa mengambilnya.
901
01:01:23,204 --> 01:01:24,789
Buat apa aku melakukannya?
902
01:01:24,913 --> 01:01:27,375
Karena kau ingin keluar dari sini.
903
01:01:28,084 --> 01:01:32,171
Dan aku harus keluar dari sini.
904
01:01:34,506 --> 01:01:36,342
Karena aku tahu bagaimana akhirnya.
905
01:01:36,801 --> 01:01:38,177
Akhir apa?
906
01:01:41,514 --> 01:01:42,932
Segalanya.
907
01:01:46,310 --> 01:01:49,438
Aku tidak hidup dalam garis lurus.
908
01:01:52,233 --> 01:01:53,776
Dan dengan waktu...
909
01:01:54,735 --> 01:01:55,862
...sulit...
910
01:01:56,320 --> 01:01:57,989
...untuk tidak melompat ke akhir.
911
01:01:59,782 --> 01:02:01,951
Jika kau ingin mencegah
yang akan terjadi...
912
01:02:02,827 --> 01:02:04,996
...dan percayalah...
913
01:02:05,163 --> 01:02:06,414
...kau akan ingin..
914
01:02:08,791 --> 01:02:10,919
Hanya aku peluangmu.
915
01:02:11,544 --> 01:02:12,753
Apa yang akan datang?
916
01:02:14,964 --> 01:02:15,965
Aku.
917
01:02:17,842 --> 01:02:20,386
Diriku yang banyak.
918
01:02:24,557 --> 01:02:28,394
Mereka mengasingkanku, di bawah sini.
919
01:02:31,647 --> 01:02:33,274
Mereka takut padaku.
920
01:02:39,280 --> 01:02:42,451
Tapi akulah orang
yang bisa memulangkanmu.
921
01:02:52,877 --> 01:02:54,337
Kita sepakat?
922
01:02:57,799 --> 01:02:59,676
Kurasa tidak.
923
01:03:09,186 --> 01:03:09,977
Ayah!
924
01:03:10,187 --> 01:03:12,480
Biar kupermudah.
925
01:03:12,647 --> 01:03:14,358
Ambilkan yang kubutuhkan...
926
01:03:14,524 --> 01:03:16,860
...atau kubunuh putrimu
di depanmu...
927
01:03:16,985 --> 01:03:19,029
...lalu kubuat kau
menjalani momen itu...
928
01:03:19,195 --> 01:03:22,490
...lagi dan lagi, selamanya...
929
01:03:22,699 --> 01:03:25,159
...sampai kau memohon padaku
untuk membunuhmu.
930
01:03:26,370 --> 01:03:27,870
Kita mengerti?
931
01:03:31,542 --> 01:03:32,843
Jangan lakukan ini.
932
01:03:36,255 --> 01:03:38,631
Aku adalah orang yang ingin dimengerti.
933
01:03:41,885 --> 01:03:42,928
Ayah.
934
01:03:44,012 --> 01:03:45,313
Jangan dengarkan dia.
935
01:03:47,849 --> 01:03:49,893
Tidak!
Kita bisa bicarakan ini.
936
01:03:50,269 --> 01:03:51,395
Jangan lakukan!
937
01:03:51,562 --> 01:03:53,062
Kau harus melakukannya.
938
01:03:53,230 --> 01:03:54,231
Kumohon.
939
01:03:55,983 --> 01:03:58,110
Itu putriku, kumohon.
940
01:03:58,277 --> 01:04:00,695
Kau ingin dia hidup, atau mati?
941
01:04:00,904 --> 01:04:02,005
Kumohon!
942
01:04:02,030 --> 01:04:03,323
Pikirmu aku berbohong?
943
01:04:04,448 --> 01:04:06,118
Aku terlihat seperti pembohong bagimu?
944
01:04:07,953 --> 01:04:08,954
Hentikan!
945
01:04:09,037 --> 01:04:10,581
Ayah!
/ Aku akan lakukan.
946
01:04:10,747 --> 01:04:12,249
Lepaskan dia.
947
01:04:12,416 --> 01:04:14,041
Lepaskan dia!
948
01:04:24,928 --> 01:04:26,138
Kau sudah tidak kuat lagi.
949
01:04:28,181 --> 01:04:29,182
Ant-Man.
950
01:04:35,439 --> 01:04:37,232
Bersyukurlah aku membutuhkanmu.
951
01:04:50,537 --> 01:04:53,957
Jangan sentuh dia lagi.
952
01:04:54,416 --> 01:04:56,001
Kalau begitu
berikan yang kubutuhkan.
953
01:04:57,753 --> 01:04:59,047
Ada di mana?
954
01:05:40,546 --> 01:05:41,964
Apa itu?
955
01:05:42,131 --> 01:05:44,508
Itu adalah inti mesin multiversal.
956
01:05:46,135 --> 01:05:49,638
Sumber tenaga yang dapat membawamu
ke mana saja dalam ruang dan waktu.
957
01:05:51,348 --> 01:05:53,016
Tapi Janet meledakkannya.
958
01:05:57,312 --> 01:05:58,606
Bendanya di dalam itu?
959
01:05:58,772 --> 01:06:00,649
Itulah bendanya.
960
01:06:00,816 --> 01:06:02,860
Dan kita harus sampai ke pusatnya.
961
01:06:03,694 --> 01:06:05,154
Baguslah.
962
01:06:06,990 --> 01:06:10,159
Kau harus menyusut
dan melewati mata badai.
963
01:06:10,325 --> 01:06:13,037
Setelah kau di dalam, cari intinya...
964
01:06:13,161 --> 01:06:14,873
...dan kecilkan ukurannya.
965
01:06:15,080 --> 01:06:16,457
Seperti apa bentuknya?
966
01:06:16,624 --> 01:06:19,060
Saat aku mencuri sesuatu,
biasanya aku tahu benda yang kucuri.
967
01:06:19,084 --> 01:06:20,628
Kau akan tahu
saat melihatnya.
968
01:06:20,794 --> 01:06:23,172
Masuk dan keluar secepat mungkin.
969
01:06:23,298 --> 01:06:26,592
Semakin lama kau di dalam,
pikiranmu akan semakin hilang.
970
01:06:29,511 --> 01:06:30,512
Sebaiknya cepat.
971
01:06:31,723 --> 01:06:32,724
Ayah!
972
01:06:35,183 --> 01:06:36,476
Aku minta maaf.
973
01:06:37,020 --> 01:06:38,479
Ini semua salahku.
974
01:06:39,939 --> 01:06:41,816
Hei.
975
01:06:42,233 --> 01:06:43,234
Tidak.
976
01:06:44,776 --> 01:06:46,070
Aku mengacau.
977
01:06:46,654 --> 01:06:47,655
Cassie.
978
01:06:48,489 --> 01:06:50,657
Seluruh hidupku terjadi
karena Ayah mengacau.
979
01:06:52,202 --> 01:06:54,787
Satu-satunya yang tidak kukacaukan
adalah dirimu.
980
01:06:57,999 --> 01:06:59,166
Ayah!
981
01:06:59,876 --> 01:07:00,877
Tak apa.
982
01:07:01,044 --> 01:07:02,127
Tak apa.
983
01:07:04,881 --> 01:07:06,299
Aku menyayangimu, Sayang.
984
01:07:07,508 --> 01:07:09,385
Aku juga menyayangimu.
985
01:07:53,429 --> 01:07:55,181
Aku sudah masuk.
986
01:07:58,393 --> 01:08:00,436
Darren, kau dengar?
987
01:08:00,562 --> 01:08:01,564
Darren?
988
01:08:02,689 --> 01:08:03,690
Darren?
989
01:08:06,234 --> 01:08:07,944
M.O.D.O.K., kau dengar?
990
01:08:08,152 --> 01:08:09,238
Apa?
991
01:08:09,612 --> 01:08:11,198
Aku sudah masuk.
/ Baik.
992
01:08:11,698 --> 01:08:14,409
Aku harus apa?
Apa rencananya?
993
01:08:15,953 --> 01:08:17,161
Jangan mati?
994
01:08:18,329 --> 01:08:20,708
Terima kasih. Sangat membantu, M.O.D.O.K.
995
01:08:20,915 --> 01:08:22,125
Kau melihatnya?
996
01:08:23,502 --> 01:08:24,669
Ya. Aku melihatnya.
997
01:08:29,883 --> 01:08:31,343
Aku mulai mendekatinya.
998
01:08:34,721 --> 01:08:35,738
Apa-apaan?
999
01:08:35,805 --> 01:08:36,806
Apa-apaan?
1000
01:08:36,848 --> 01:08:37,782
Apa-apaan?
1001
01:08:37,850 --> 01:08:40,518
Sudah kubilang, Scott.
Masuk hanyalah awalnya.
1002
01:08:40,728 --> 01:08:41,854
Kau tak pernah bilang itu.
1003
01:08:42,020 --> 01:08:43,372
Kenapa aku melihat
diriku yang lain?
1004
01:08:43,396 --> 01:08:44,981
Aku bukan yang lain.
Kau yang lain.
1005
01:08:45,189 --> 01:08:46,190
Kau keluar dari..
1006
01:08:46,274 --> 01:08:47,817
Kenapa aku melihat diriku yang lain?
1007
01:08:48,026 --> 01:08:51,238
Kau melihat kemungkinan
dari dirimu yang lain.
1008
01:08:51,363 --> 01:08:53,157
Kau berada di dalam Badai Probabilitas.
1009
01:08:53,324 --> 01:08:55,408
Apa artinya itu?
1010
01:08:55,575 --> 01:08:57,244
Kau tak tahu?
/ Buat apa aku tahu?
1011
01:08:57,410 --> 01:08:58,470
Karena kau yang membawaku ke sini.
1012
01:08:58,494 --> 01:08:59,704
Jadi, aku yang asli, 'kan?
1013
01:08:59,872 --> 01:09:00,873
Aku tak bilang begitu.
1014
01:09:02,332 --> 01:09:03,583
Apa-apaan?
/ Apa-apaan?
1015
01:09:03,751 --> 01:09:04,752
Apa-apaan?
/ Apa-apaan?
1016
01:09:04,835 --> 01:09:05,878
Tunggu.
/ Apa-apaan?
1017
01:09:06,044 --> 01:09:07,086
Apa-apaan?
1018
01:09:08,254 --> 01:09:09,255
Tempat apa ini?
1019
01:09:09,339 --> 01:09:11,383
Itu Badai Probabilitas.
1020
01:09:11,925 --> 01:09:14,428
Setiap pilihan yang bisa kau ambil,
muncul sekaligus.
1021
01:09:14,553 --> 01:09:15,970
Dia bilang apa?
1022
01:09:16,388 --> 01:09:18,598
Dia bilang apa?
/ Kau di dalam kotak Schrödinger.
1023
01:09:18,723 --> 01:09:19,724
Dan kau kucingnya.
1024
01:09:19,892 --> 01:09:21,392
Tak masuk akal.
/ Aku mengerti.
1025
01:09:21,559 --> 01:09:23,269
Semua diam!
Semua diam!
1026
01:09:23,436 --> 01:09:25,563
Kenapa kami harus mendengarkanmu?
Kau bukan yang asli.
1027
01:09:25,731 --> 01:09:26,774
Apa-apaan?
/ Aku asli?
1028
01:09:26,941 --> 01:09:27,942
Aku asli?
/ Aku asli?
1029
01:09:27,983 --> 01:09:29,275
Aku yang asli!/ Apa-apaan?
1030
01:09:29,400 --> 01:09:31,362
Apa-apaan. Aku yang asli.
1031
01:09:31,487 --> 01:09:33,029
Teman-teman. Santai.
1032
01:09:33,239 --> 01:09:34,864
Tenang saja. Tarik napas.
1033
01:09:35,031 --> 01:09:37,117
Kita akan pikirkan solusinya. Bersama.
1034
01:09:37,326 --> 01:09:38,327
Siapa kau?
1035
01:09:38,452 --> 01:09:39,786
Kenapa pakaianmu begitu?
1036
01:09:40,745 --> 01:09:42,331
Karena aku bekerja di Baskin-Robbins.
1037
01:09:42,456 --> 01:09:44,250
Ini seragamku.
1038
01:09:44,415 --> 01:09:45,668
Ini pakaian biasa.
1039
01:09:45,793 --> 01:09:47,086
Kenapa pakaianmu begitu?
1040
01:09:47,211 --> 01:09:48,754
Kau punya es krim?
/ Cukup!
1041
01:09:48,921 --> 01:09:49,964
Ayo kita lakukan!
1042
01:09:58,138 --> 01:09:59,598
Kita akan mati.
1043
01:10:02,017 --> 01:10:03,018
Tunggu.
1044
01:10:03,601 --> 01:10:04,812
Tunggu.
1045
01:10:04,979 --> 01:10:06,063
Tidak!
1046
01:10:06,646 --> 01:10:08,732
Tidak! Tunggu!
1047
01:10:08,857 --> 01:10:10,234
Aku mendengar Scott.
1048
01:10:25,833 --> 01:10:26,992
Minggir!
1049
01:10:27,001 --> 01:10:29,086
Bu! Apa ini?
/ Apa yang kau lakukan?
1050
01:10:29,295 --> 01:10:31,097
Jangan lihat mereka.
Mereka hanya kemungkinan.
1051
01:10:32,339 --> 01:10:33,591
Mereka bukan kau.
1052
01:10:33,883 --> 01:10:35,843
Scott, kau di mana?
1053
01:10:40,096 --> 01:10:41,098
Kenapa aku di sini?
1054
01:10:42,099 --> 01:10:43,976
Jangan khawatir.
Kali ini akan berhasil.
1055
01:10:44,143 --> 01:10:45,936
Apa yang kau..
Tunggu, jangan.
1056
01:10:46,103 --> 01:10:48,564
Berhenti!
/ Aku bisa.
1057
01:10:53,944 --> 01:10:55,946
Aku bisa!
1058
01:11:00,451 --> 01:11:01,619
Scott, kau di mana?
1059
01:11:02,162 --> 01:11:03,362
Scott!
1060
01:11:06,665 --> 01:11:08,250
Kau di mana, Scott?
1061
01:11:09,543 --> 01:11:11,420
Aku tak bisa bernapas.
/ Itu leherku.
1062
01:11:13,005 --> 01:11:14,131
Berhenti menendangku!
1063
01:11:16,759 --> 01:11:18,428
Punggungku!
/ Kita akan mati!
1064
01:11:19,553 --> 01:11:20,754
Ayah.
1065
01:11:23,432 --> 01:11:24,642
Kembalilah.
1066
01:11:25,434 --> 01:11:26,560
Ayah..
1067
01:11:27,353 --> 01:11:28,771
...jika kau bisa mendengarku...
1068
01:11:29,355 --> 01:11:31,858
...kembalilah. Kembali.
1069
01:11:32,901 --> 01:11:34,443
Jangan menyerah.
/ Ayo.
1070
01:11:35,319 --> 01:11:37,238
Ayah, kembalilah sekali lagi.
/ Ayo.
1071
01:11:37,404 --> 01:11:38,989
Dia butuh kita.
/ Kumohon.
1072
01:11:39,156 --> 01:11:40,699
Ya, ayo.
/ Kembali.
1073
01:11:40,783 --> 01:11:42,743
Dia butuh kita.
Mari lakukan bersama.
1074
01:11:42,826 --> 01:11:44,954
Bangunkan dia!
/ Pegang dia!
1075
01:11:45,037 --> 01:11:46,331
Ayo.
1076
01:11:47,165 --> 01:11:49,167
Angkat dia!
/ Ya!
1077
01:11:49,416 --> 01:11:51,585
Aku membantumu! Pergilah.
/ Benar begitu.
1078
01:11:51,752 --> 01:11:53,587
Beri dia dorongan!
1079
01:11:55,799 --> 01:11:58,300
Kita melakukannya untuk Cassie!
Semuanya, ayo!
1080
01:11:58,468 --> 01:12:00,177
Semuanya bersama-sama!
1081
01:12:00,344 --> 01:12:01,388
Apa yang dia lakukan?
1082
01:12:02,137 --> 01:12:03,640
Bagaimana caramu melakukannya?
1083
01:12:03,806 --> 01:12:05,208
Kuberitahu kau caranya.
1084
01:12:06,476 --> 01:12:08,061
Kami semua menginginkan
hal yang sama.
1085
01:12:09,980 --> 01:12:11,730
Dan Ayah datang, Cassie.
1086
01:12:20,364 --> 01:12:21,741
Selamatkan dia.
1087
01:12:27,122 --> 01:12:28,623
Semuanya, ayo!
1088
01:12:31,001 --> 01:12:32,294
Ayo!
1089
01:12:40,217 --> 01:12:41,218
Lebih dekat.
1090
01:12:41,427 --> 01:12:42,462
Angkat dia lebih tinggi!
1091
01:12:42,470 --> 01:12:44,096
Bertahanlah, semuanya.
1092
01:12:45,432 --> 01:12:46,974
Hati-hati. Stabil.
1093
01:12:50,019 --> 01:12:51,770
Stabil. Benar begitu.
1094
01:12:51,980 --> 01:12:52,981
Ayo.
1095
01:12:59,403 --> 01:13:00,404
Apa?
1096
01:13:03,909 --> 01:13:05,577
Tidak.
/ Ada apa?
1097
01:13:05,702 --> 01:13:07,412
Maaf, Kawan!
1098
01:13:07,621 --> 01:13:09,289
Tidak, tidak.
1099
01:13:19,466 --> 01:13:21,467
Hope, kau nyata?
1100
01:13:21,927 --> 01:13:23,261
Aku nyata.
1101
01:13:23,845 --> 01:13:25,087
Kalau begitu mari kita lakukan.
1102
01:13:29,893 --> 01:13:31,144
Kau siap?
1103
01:13:31,311 --> 01:13:32,312
Siap.
1104
01:14:18,358 --> 01:14:19,442
Ayo.
1105
01:14:19,651 --> 01:14:20,837
Kita harus bawa pergi benda itu.
1106
01:14:20,861 --> 01:14:21,796
Tidak. Tunggu.
1107
01:14:21,863 --> 01:14:22,946
Dia menangkap Cassie.
1108
01:14:23,488 --> 01:14:24,740
Apa?/ Scott.
1109
01:14:25,240 --> 01:14:27,325
Janet./ Berikan padaku.
1110
01:14:27,535 --> 01:14:28,536
Kita harus pergi.
/ Tidak.
1111
01:14:28,578 --> 01:14:29,744
Dia menangkap Cassie.
1112
01:14:30,161 --> 01:14:32,622
Kita akan menolongnya.
Aku janji...
1113
01:14:34,124 --> 01:14:35,959
...tapi kau tak bisa berikan itu padanya.
1114
01:14:36,418 --> 01:14:37,669
Sebaiknya jangan percaya dia.
1115
01:14:41,590 --> 01:14:43,300
Janet punya kebiasaan...
1116
01:14:46,386 --> 01:14:47,847
...mengubah pikirannya.
1117
01:14:54,686 --> 01:14:57,189
Halo, Jellybean.
1118
01:15:03,361 --> 01:15:04,446
Jadi...
1119
01:15:08,200 --> 01:15:09,869
...bagaimana, Scott?
1120
01:15:13,414 --> 01:15:15,708
Wah, wah.
1121
01:15:16,875 --> 01:15:19,711
Siapa lagi kalau bukan mentor lamaku.
1122
01:15:24,258 --> 01:15:25,551
Hai, Hank.
1123
01:15:28,721 --> 01:15:30,022
Darren?
1124
01:15:30,305 --> 01:15:32,767
Tak mengira akan melihat
anak didikmu lagi..
1125
01:15:32,934 --> 01:15:34,685
Astaga, Darren.
1126
01:15:35,645 --> 01:15:36,937
Apa yang terjadi denganmu?
1127
01:15:37,103 --> 01:15:39,565
Aku adalah senjata pamungkas!
1128
01:15:50,159 --> 01:15:51,786
Apa aku perlu mengambilnya?
1129
01:15:52,245 --> 01:15:53,453
Di mana putriku?
1130
01:15:55,581 --> 01:15:56,782
Scott.
1131
01:15:57,875 --> 01:15:59,076
Jangan.
1132
01:15:59,794 --> 01:16:02,003
Kita punya kesepakatan.
1133
01:16:02,630 --> 01:16:04,006
Dia akan baik-baik saja tanpamu.
1134
01:16:29,490 --> 01:16:31,158
Sampai nanti, Hank.
1135
01:16:38,708 --> 01:16:39,750
Henry.
1136
01:16:46,883 --> 01:16:49,135
Kau meninggalkanku untuk mati di sini.
1137
01:16:53,306 --> 01:16:54,807
Mari lihat keadaan mereka.
1138
01:17:14,327 --> 01:17:18,331
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1139
01:17:18,355 --> 01:17:22,360
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1140
01:17:22,384 --> 01:17:26,388
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1141
01:17:55,618 --> 01:17:57,037
Apa yang kau lihat?
1142
01:18:05,878 --> 01:18:09,174
Kita tak sempat membahasnya
waktu itu.
1143
01:18:11,176 --> 01:18:12,302
Tapi aku selalu penasaran.
1144
01:18:16,056 --> 01:18:17,975
Saat kau menyentuh pikiranku...
1145
01:18:29,444 --> 01:18:31,196
...apa yang kau lihat?
1146
01:18:32,029 --> 01:18:33,282
Seorang monster...
1147
01:18:34,740 --> 01:18:36,201
...yang menganggap dirinya dewa.
1148
01:18:36,576 --> 01:18:38,996
Ketika kau bisa melihat waktu
seperti aku...
1149
01:18:39,204 --> 01:18:41,081
...kau tak bisa menutup mata.
1150
01:18:41,290 --> 01:18:43,959
Dan hanya kau yang bisa melihat?
1151
01:18:44,126 --> 01:18:48,922
Hanya aku yang bisa melihat
bahwa waktu sudah rusak.
1152
01:18:49,130 --> 01:18:50,299
Dan siapa yang merusaknya?
1153
01:18:52,884 --> 01:18:54,010
Aku.
1154
01:18:55,220 --> 01:18:58,223
Setiap versi dari diriku.
1155
01:18:59,391 --> 01:19:00,851
Varianku.
1156
01:19:01,559 --> 01:19:02,936
Di seluruh Multisemesta.
1157
01:19:05,230 --> 01:19:08,442
Bermain dengan waktu, seperti anak-anak.
1158
01:19:10,861 --> 01:19:13,906
Tapi aku melihat akhirnya.
1159
01:19:15,115 --> 01:19:17,159
Aku melihat kekacauan mereka...
1160
01:19:17,993 --> 01:19:20,954
...menyebar di seluruh realitas.
1161
01:19:22,080 --> 01:19:24,333
Semesta bertabrakan.
1162
01:19:25,792 --> 01:19:27,002
Inkursi tanpa henti.
1163
01:19:28,378 --> 01:19:30,338
Aku melihat Multisemesta.
1164
01:19:31,506 --> 01:19:32,925
Dan itu tengah sekarat.
1165
01:19:34,635 --> 01:19:35,969
Semua karena mereka.
1166
01:19:37,429 --> 01:19:39,264
Jadi, aku mengambil kendali.
1167
01:19:40,015 --> 01:19:41,892
Maksudmu, kau memulai perang.
1168
01:19:42,643 --> 01:19:45,979
Kini kau ingin melenyapkan
setiap semesta yang mengancammu.
1169
01:19:47,064 --> 01:19:48,649
Itulah yang dilakukan monster.
1170
01:19:48,857 --> 01:19:51,652
Itulah yang dilakukan penakluk.
1171
01:19:52,069 --> 01:19:54,947
Mereka membakar dunia yang rusak.
1172
01:19:55,948 --> 01:19:58,742
Dan membuat dunia yang baru.
1173
01:19:58,909 --> 01:20:01,828
Kau tak peduli tentang menyelamatkan
apa pun atau siapapun.
1174
01:20:03,956 --> 01:20:06,208
Kau hanya mau balas dendam
karena mereka mengalahkanmu.
1175
01:20:07,167 --> 01:20:08,326
Karena kau kalah.
1176
01:20:08,460 --> 01:20:10,337
Aku telah kehilangan.
1177
01:20:12,047 --> 01:20:16,134
Kau tak tahu
aku telah kehilangan apa saja.
1178
01:20:17,678 --> 01:20:21,557
Dan aku akan membakar mereka
keluar waktu...
1179
01:20:21,723 --> 01:20:23,101
...atas perbuatan mereka padaku.
1180
01:20:24,060 --> 01:20:28,063
Kau akan menyapu seluruh garis waktu.
1181
01:20:28,773 --> 01:20:31,942
Membunuh triliunan orang.
1182
01:20:33,318 --> 01:20:35,821
Andai saja itu penting, Janet.
1183
01:20:57,759 --> 01:20:59,262
Ya Tuhan. Apa yang kulakukan?
1184
01:21:10,064 --> 01:21:11,189
Apa?
1185
01:21:15,402 --> 01:21:16,403
Hank!
1186
01:21:20,115 --> 01:21:21,326
Ini semutmu?
1187
01:21:22,075 --> 01:21:23,119
Dari peternakan semut?
1188
01:21:23,286 --> 01:21:25,163
Ya, Scott, mereka adalah semutku.
1189
01:21:25,496 --> 01:21:27,138
Bagaimana caramu
menemukan mereka di sini?
1190
01:21:28,540 --> 01:21:31,085
Aku terus menangkap
sinyal aneh sejak kita jatuh.
1191
01:21:33,295 --> 01:21:35,924
Awalnya kukira itu malafungsi.
1192
01:21:36,090 --> 01:21:37,675
Semacam gangguan.
1193
01:21:37,842 --> 01:21:39,719
Apa itu?
1194
01:21:39,928 --> 01:21:41,053
Tapi ternyata tidak.
1195
01:21:42,347 --> 01:21:43,556
Itu ulah para semut.
1196
01:21:45,516 --> 01:21:48,394
Mereka menghubungiku selama ini.
1197
01:21:49,896 --> 01:21:53,358
Rupanya, mereka melewati
semacam pelebaran waktu.
1198
01:21:53,942 --> 01:21:56,736
Mereka telah hidup ribuan tahun
dalam satu hari...
1199
01:21:57,319 --> 01:22:00,280
...memperluas pengetahuan mereka,
sains mereka...
1200
01:22:00,615 --> 01:22:03,451
...menjadi lebih maju
dari yang pernah kukira.
1201
01:22:03,826 --> 01:22:05,203
Aku tidak menemukan mereka.
1202
01:22:06,120 --> 01:22:07,330
Mereka menemukanku.
1203
01:22:09,415 --> 01:22:11,125
Sudah kubilang mereka pintar.
1204
01:22:13,503 --> 01:22:18,550
Mereka telah membangun
peradaban teknokratis Kelas Dua.
1205
01:22:18,800 --> 01:22:21,719
Aku tahu sosialisme
adalah kata bermuatan emosi...
1206
01:22:21,844 --> 01:22:24,764
...tapi kita bisa belajar banyak dari..
/ Ayah.
1207
01:22:25,848 --> 01:22:27,141
Ya, mereka semutku.
1208
01:22:27,892 --> 01:22:29,894
Dan semut tidak menyerah.
1209
01:22:30,103 --> 01:22:31,271
Aku tak peduli orang ini.
1210
01:22:31,437 --> 01:22:32,830
Aku tak peduli
yang dia bisa lakukan.
1211
01:22:32,855 --> 01:22:34,057
Aku akan menyelamatkan Cassie.
1212
01:22:34,232 --> 01:22:36,442
Bagaimana kita
menyamakan peluang melawan Kang?
1213
01:22:39,571 --> 01:22:41,072
Kami punya beberapa ide.
1214
01:22:41,197 --> 01:22:42,298
Apa idemu?
1215
01:22:42,365 --> 01:22:45,368
Seperti yang pernah dikatakan
oleh seorang penulis hebat...
1216
01:22:46,327 --> 01:22:48,580
"Selalu ada ruang untuk tumbuh."
1217
01:22:50,957 --> 01:22:52,041
Kau membaca bukuku?
1218
01:22:52,750 --> 01:22:56,170
Setiap katanya.
1219
01:22:58,716 --> 01:23:00,174
Ayo. Kita bekerja.
1220
01:23:13,063 --> 01:23:14,899
Hei! Maafkan aku.
1221
01:23:15,065 --> 01:23:16,901
Itu mungkin menakutkan.
1222
01:23:17,066 --> 01:23:18,318
Apa yang kau lakukan di sini?
1223
01:23:19,110 --> 01:23:20,194
Aku menyelamatkanmu.
1224
01:23:20,570 --> 01:23:21,772
Caranya?
1225
01:23:23,239 --> 01:23:24,782
Itu pertanyaan bagus.
1226
01:23:25,409 --> 01:23:28,161
Apa kurungan ini punya kunci?
1227
01:23:28,287 --> 01:23:30,289
Atau kartu? Seperti kunci kamar?
1228
01:23:30,456 --> 01:23:31,623
Kau tahu, seperti..
1229
01:23:33,625 --> 01:23:34,826
Sial!
1230
01:23:42,300 --> 01:23:43,501
Lompat dan pukul.
1231
01:23:52,353 --> 01:23:53,395
Jentorra.
1232
01:23:54,771 --> 01:23:56,606
Maaf aku sudah membuat rakyatmu terluka.
1233
01:23:58,316 --> 01:23:59,517
Bagaimana aku bisa membantu?
1234
01:24:04,489 --> 01:24:05,533
Wah.
1235
01:24:05,699 --> 01:24:06,867
Kita serang mereka balik.
1236
01:24:08,117 --> 01:24:09,244
Kau keren sekali.
1237
01:24:10,203 --> 01:24:11,204
Kau punya rencana?
1238
01:24:11,288 --> 01:24:12,540
Membebaskanmu adalah rencanaku.
1239
01:24:13,666 --> 01:24:14,749
Kau punya rencana?
1240
01:24:14,958 --> 01:24:17,602
Kita perlu sebarkan pesan
pada siapa pun yang masih bisa bertarung.
1241
01:24:17,627 --> 01:24:19,480
Lalu bebaskan orang-orang kami
dari sel tahanan...
1242
01:24:19,504 --> 01:24:20,857
...dan luncurkan serangan balasan
dari dalam.
1243
01:24:20,881 --> 01:24:23,092
Kau punya rencana.
Cara menyebarkan pesannya?
1244
01:24:23,299 --> 01:24:24,300
Ikuti aku.
1245
01:24:24,384 --> 01:24:25,844
Baik. Bagus.
1246
01:24:30,265 --> 01:24:33,142
Aku membangun kerajaan
di bawah sini, Janet.
1247
01:24:35,563 --> 01:24:37,189
Dan aku membawanya bersamaku.
1248
01:24:53,289 --> 01:24:56,040
Kau seharusnya melepaskanku
ketika sempat.
1249
01:25:05,342 --> 01:25:08,429
Sejarah bukan ditulis.
1250
01:25:10,430 --> 01:25:11,682
Tetapi dibangun.
1251
01:25:12,474 --> 01:25:14,351
Hari ini, kita naik.
1252
01:25:15,184 --> 01:25:20,190
Dari benteng ini, aku akan membalas dendam
pada mereka yang membuangku.
1253
01:25:21,650 --> 01:25:25,029
Hari ini kita menaklukkan keabadian.
1254
01:25:25,821 --> 01:25:27,990
Dan dinasti Kang akan...
1255
01:25:31,911 --> 01:25:33,621
Halo? Benda ini bekerja?
1256
01:25:34,246 --> 01:25:35,348
Cassie?
1257
01:25:35,372 --> 01:25:37,291
Aku tak tahu apa ini bekerja.
1258
01:25:38,626 --> 01:25:40,128
Kurasa sudah menyala.
1259
01:25:40,294 --> 01:25:41,855
Aku akan tahan mereka.
Sebarkan pesannya.
1260
01:25:41,879 --> 01:25:43,547
Kupikir kau yang menyebarkan pesannya.
1261
01:25:45,216 --> 01:25:46,350
Sekarang!
1262
01:25:47,509 --> 01:25:49,679
Kami di dalam.
Kami menerobos menara.
1263
01:25:49,887 --> 01:25:50,888
Dan aku bersama Jentorra.
1264
01:25:51,055 --> 01:25:52,431
Dia bisa dikalahkan.
1265
01:25:58,646 --> 01:26:00,648
Aku tahu rasanya seperti...
1266
01:26:00,773 --> 01:26:02,192
...sudah terlambat...
1267
01:26:03,817 --> 01:26:05,904
...yang kita lakukan
hanyalah kalah.
1268
01:26:06,403 --> 01:26:08,030
Tapi keluargaku yang hilang dariku...
1269
01:26:08,656 --> 01:26:10,282
...mengajariku untuk terus berjuang.
1270
01:26:10,407 --> 01:26:12,426
Jika mereka ada di sini,
mereka juga akan berjuang.
1271
01:26:13,202 --> 01:26:15,204
Kita perlu membantu orang-orang biasa.
1272
01:26:15,664 --> 01:26:17,122
Ayahku yang mengajariku.
1273
01:26:17,541 --> 01:26:19,376
Karena ketika orang butuh bantuan...
1274
01:26:19,875 --> 01:26:21,710
...dia tidak berpaling.
1275
01:26:22,295 --> 01:26:23,462
Begitu juga kita.
1276
01:26:25,756 --> 01:26:26,857
Kita harus pergi!
1277
01:26:26,882 --> 01:26:29,260
Datanglah ke menara! Lawan balik!
1278
01:26:29,426 --> 01:26:31,805
Aku tahu kau telah menunggu.
Sekaranglah waktunya menyerang.
1279
01:26:31,972 --> 01:26:34,098
Dia tahu dia tidak bisa
mengalahkan kita semua.
1280
01:26:34,306 --> 01:26:35,391
Datang ke...
1281
01:26:35,559 --> 01:26:36,560
Cassie.
1282
01:26:36,768 --> 01:26:38,687
Kutemukan sinyalnya.
Ibu pasti juga di sana.
1283
01:26:38,894 --> 01:26:40,480
Ayo./ Aku yang mengemudi.
1284
01:26:46,610 --> 01:26:47,946
Temukan putri Lang.
1285
01:26:51,365 --> 01:26:52,408
Bunuh dia.
1286
01:27:11,468 --> 01:27:12,511
Ayo!
1287
01:27:13,054 --> 01:27:14,388
Jika ingin bertarung, ikuti aku!
1288
01:27:19,143 --> 01:27:20,394
Sudah berakhir, Cassie.
1289
01:27:20,812 --> 01:27:22,480
Bebaskan yang lain. Pergi!
1290
01:27:30,613 --> 01:27:31,797
Dia akan melihat kita datang.
1291
01:27:31,864 --> 01:27:33,909
Ya. Aku akan memastikannya.
1292
01:27:34,826 --> 01:27:35,994
Mulai peluncuran.
1293
01:28:28,421 --> 01:28:30,173
Ayahmu tidak ada di sini, Cassie...
1294
01:28:30,423 --> 01:28:32,384
...tapi kurasa itu bukan kejutan besar.
1295
01:28:55,824 --> 01:28:56,993
Kang!
1296
01:28:58,159 --> 01:29:00,036
Kita punya kesepakatan.
1297
01:29:02,163 --> 01:29:04,457
Kau menculik putriku!
1298
01:29:06,877 --> 01:29:08,253
Astaga.
1299
01:29:08,879 --> 01:29:10,088
Itu besar.
1300
01:29:18,847 --> 01:29:20,515
Kau bohong padaku!
1301
01:29:21,767 --> 01:29:23,895
Ucapan kita adalah ikatan.
1302
01:29:24,687 --> 01:29:27,856
Tanpa itu, kita bukan apa-apa!
1303
01:29:28,608 --> 01:29:29,809
Jatuhkan dia.
1304
01:29:29,816 --> 01:29:30,851
Ya, Pak.
1305
01:29:37,490 --> 01:29:38,783
Terus saja.
Kuurus mereka.
1306
01:29:40,744 --> 01:29:42,038
Ya, ayo!
1307
01:29:56,594 --> 01:29:57,761
Ada banyak sekali!
1308
01:29:57,969 --> 01:30:00,223
Scott! Aku tak bisa menahan mereka!
1309
01:30:11,274 --> 01:30:12,317
Mereka datang.
1310
01:30:14,110 --> 01:30:16,112
Bagus sekali, Cassie!
1311
01:30:18,532 --> 01:30:19,617
Ya!
1312
01:30:19,950 --> 01:30:22,370
Ayo! Maju!
1313
01:30:27,374 --> 01:30:29,252
Revolusi!
1314
01:30:42,431 --> 01:30:44,475
Bakar semuanya.
1315
01:30:44,641 --> 01:30:45,809
Lawan!
1316
01:31:03,077 --> 01:31:04,954
Berlindung! Merunduk!
1317
01:31:13,629 --> 01:31:15,131
Apa kode jembatannya?
1318
01:31:15,673 --> 01:31:16,757
Lebih baik aku mati.
1319
01:31:17,425 --> 01:31:18,676
Satu-delapan-satu-empat-tujuh.
1320
01:31:19,051 --> 01:31:20,127
Sial!
1321
01:31:35,401 --> 01:31:36,569
Kau akan butuh ini.
1322
01:31:38,988 --> 01:31:40,039
Hai.
1323
01:31:40,698 --> 01:31:41,899
Ini rumah kita!
1324
01:31:42,700 --> 01:31:43,993
Mari kita rebut kembali!
1325
01:31:48,581 --> 01:31:49,782
Tidak!
1326
01:31:56,839 --> 01:31:58,758
Aku punya lubang.
1327
01:32:00,593 --> 01:32:03,222
Aku punya lubang!
1328
01:32:09,852 --> 01:32:11,187
Aku tidak tahu dia bisa begitu.
1329
01:32:20,947 --> 01:32:22,048
Kang!
1330
01:32:22,532 --> 01:32:23,783
Di mana dia?
1331
01:32:24,451 --> 01:32:25,743
Luncurkan sekarang!
1332
01:32:36,964 --> 01:32:38,464
Apa itu?
1333
01:32:38,882 --> 01:32:40,299
Dia mau keluar.
1334
01:32:40,759 --> 01:32:41,926
Tidak akan.
1335
01:32:49,600 --> 01:32:51,144
Jauhkan dia dari cincin.
1336
01:33:30,350 --> 01:33:31,435
Ayah!
1337
01:33:34,271 --> 01:33:35,606
Ayah, aku datang!
1338
01:33:47,117 --> 01:33:48,118
Ayah!
1339
01:33:56,460 --> 01:33:58,003
Tiada tempat untuk lari.
1340
01:34:06,929 --> 01:34:08,055
Tolong bekerjalah.
1341
01:34:26,490 --> 01:34:28,033
Kau mau ke mana?
1342
01:34:28,200 --> 01:34:29,201
Lawan.
1343
01:34:29,535 --> 01:34:31,286
Pikirmu ini sudah berakhir?
Ayo! Lawan.
1344
01:34:31,453 --> 01:34:32,996
Darren, berhenti...
1345
01:34:33,455 --> 01:34:35,832
...berusaha menjadi apa pun ini.
1346
01:34:36,625 --> 01:34:38,085
Aku tak tahu harus menjadi apa.
1347
01:34:40,170 --> 01:34:41,755
Katakan aku harus menjadi apa.
1348
01:34:42,005 --> 01:34:44,174
Entahlah.
Jangan jahat saja.
1349
01:34:44,925 --> 01:34:46,301
Sudah terlambat.
1350
01:34:46,927 --> 01:34:48,095
Lihat aku.
1351
01:34:49,680 --> 01:34:51,223
Aku jahat.
1352
01:34:51,598 --> 01:34:54,017
Tak pernah terlambat
untuk berhenti jahat.
1353
01:34:59,815 --> 01:35:00,899
Kita harus menghentikannya.
1354
01:35:02,818 --> 01:35:04,111
Aku punya ide.
1355
01:35:06,905 --> 01:35:07,840
Siap?
1356
01:35:07,906 --> 01:35:09,032
Mungkin tidak.
1357
01:35:11,869 --> 01:35:14,288
Satu, dua, tiga. Sekarang!
1358
01:35:37,312 --> 01:35:38,604
Ayah!
1359
01:35:38,979 --> 01:35:39,997
Ayah!
1360
01:35:40,731 --> 01:35:41,932
Cassie?
1361
01:35:43,734 --> 01:35:44,735
Kau besar.
1362
01:35:44,776 --> 01:35:46,403
Aku besar.
1363
01:35:50,867 --> 01:35:52,367
Ayah menyayangimu, Sayang.
1364
01:35:52,577 --> 01:35:53,952
Aku juga.
1365
01:35:54,244 --> 01:35:55,913
Ayah sangat bangga padamu.
1366
01:35:56,581 --> 01:35:58,625
Ayah merasa seperti memeluk Godzilla.
1367
01:35:58,874 --> 01:36:01,377
Aku tahu. Rasanya sangat keren.
1368
01:36:01,668 --> 01:36:03,379
Iya, 'kan?
1369
01:36:04,130 --> 01:36:05,256
Aku sangat lapar.
1370
01:36:05,423 --> 01:36:06,523
Ya, itu biasa terjadi.
1371
01:36:06,548 --> 01:36:08,760
Aku bisa makan apa saja.
/ Apa saja. Ayah tahu.
1372
01:36:09,301 --> 01:36:11,638
Tapi aku ingin sekali jeruk limau.
/ Benar, 'kan?
1373
01:36:11,804 --> 01:36:13,848
Citrus. Aneh. Ayah tahu.
/ Citrus.
1374
01:36:13,973 --> 01:36:14,974
1375
01:36:25,901 --> 01:36:27,320
Ambil alih menara!
1376
01:36:58,935 --> 01:37:00,144
Sudah berakhir.
1377
01:37:02,063 --> 01:37:04,064
Kau masih tak bisa melihatnya.
1378
01:37:06,066 --> 01:37:09,028
Ini tak pernah berakhir.
1379
01:38:25,689 --> 01:38:27,441
Kita harus pergi, sekarang.
/ Tidak.
1380
01:38:27,608 --> 01:38:28,708
Ayo./ Tidak!
1381
01:38:28,775 --> 01:38:30,057
Aku tahu, tapi kita harus pergi.
1382
01:38:30,109 --> 01:38:31,445
Tidak!/ Ayo.
1383
01:39:21,661 --> 01:39:22,872
Dasar kau..
1384
01:39:26,000 --> 01:39:27,501
Ya Tuhan./ Scott.
1385
01:39:27,793 --> 01:39:28,794
Ayo.
1386
01:39:33,549 --> 01:39:36,176
Kau pikir ini hal baru bagiku?
1387
01:39:37,469 --> 01:39:42,224
Kau tahu berapa banyak
pemberontakan yang telah kugagalkan?
1388
01:39:43,893 --> 01:39:45,394
Tidak.
1389
01:39:45,518 --> 01:39:49,064
Berapa banyak dunia yang telah kutaklukkan?
1390
01:39:49,899 --> 01:39:52,150
Berapa banyak Avengers
yang telah kubunuh?
1391
01:39:52,318 --> 01:39:54,862
Dan kau pikir bisa mengalahkanku?
1392
01:39:55,028 --> 01:39:56,655
Aku Kang!
1393
01:39:56,822 --> 01:39:57,823
Kau..
1394
01:39:58,782 --> 01:40:01,076
Kau berbicara pada semut.
1395
01:41:20,864 --> 01:41:23,450
Namaku Darren...
1396
01:41:23,576 --> 01:41:28,123
...dan aku tidak jahat!
1397
01:41:49,602 --> 01:41:50,854
Maaf aku terlambat.
1398
01:41:53,188 --> 01:41:54,440
Ada banyak semut.
1399
01:41:55,859 --> 01:41:57,160
Ini tindakanmu?
1400
01:41:58,986 --> 01:42:00,405
Kau benar tentang aku, Cassie.
1401
01:42:01,740 --> 01:42:02,941
Darren.
1402
01:42:04,492 --> 01:42:05,693
Kau tak apa?
1403
01:42:08,330 --> 01:42:09,497
Mungkin tidak.
1404
01:42:10,831 --> 01:42:12,541
Darren?
/ Hai, Hope.
1405
01:42:13,500 --> 01:42:14,961
Kau ubah gaya rambutmu.
1406
01:42:17,714 --> 01:42:19,591
Apa yang terjadi?
1407
01:42:20,382 --> 01:42:21,676
Ya.. Ini..
1408
01:42:21,718 --> 01:42:23,177
Ini panjang. Kuceritakan nanti.
1409
01:42:23,969 --> 01:42:25,170
1410
01:42:25,472 --> 01:42:26,931
Aku tak tahu harus berkata apa.
1411
01:42:27,474 --> 01:42:28,807
Terima kasih, Scott.
1412
01:42:29,392 --> 01:42:32,603
Kau selalu seperti saudaraku bagiku.
1413
01:42:34,731 --> 01:42:35,932
Benarkah?
1414
01:42:43,657 --> 01:42:44,741
Benar.
1415
01:42:58,838 --> 01:43:00,506
Dan setidaknya aku mati...
1416
01:43:02,092 --> 01:43:03,635
...seorang Avenger.
1417
01:43:06,846 --> 01:43:07,889
Ya.
1418
01:43:08,932 --> 01:43:10,150
Benar./ Ya.
1419
01:43:10,725 --> 01:43:11,926
Kau diterima.
1420
01:43:28,368 --> 01:43:29,911
Banyak yang telah terjadi hari ini.
1421
01:43:30,745 --> 01:43:31,830
Henry?/ Janet?
1422
01:43:31,997 --> 01:43:33,874
Ibu di mana?
/ Aku di menara.
1423
01:43:34,000 --> 01:43:36,001
Ibu bisa beri kita satu peluang kembali.
1424
01:43:36,209 --> 01:43:38,003
Tapi waktu kita tidak banyak.
1425
01:43:38,211 --> 01:43:39,838
Jika kita ingin pulang...
1426
01:43:42,299 --> 01:43:43,675
...kita harus pergi sekarang.
1427
01:43:44,342 --> 01:43:45,644
Kami yang akan selesaikan.
1428
01:43:47,596 --> 01:43:48,638
Terima kasih.
1429
01:43:49,723 --> 01:43:50,724
Terima kasih.
1430
01:43:52,684 --> 01:43:54,311
Ayo! Kita pergi!
1431
01:43:54,477 --> 01:43:55,645
Baiklah. Semoga beruntung.
1432
01:43:55,980 --> 01:43:57,023
Semoga beruntung. Ayo.
1433
01:44:27,762 --> 01:44:28,963
Terima kasih, Kawan.
1434
01:44:31,097 --> 01:44:32,098
Kau berhasil.
1435
01:44:35,852 --> 01:44:37,021
Mari kita pulang.
1436
01:44:58,875 --> 01:45:00,035
Di mana Scott?
1437
01:45:00,044 --> 01:45:01,545
Dia persis di belakangku.
1438
01:45:44,630 --> 01:45:46,257
Kau seharusnya berpaling.
1439
01:45:46,424 --> 01:45:49,093
Aku tak pernah hebat dalam hal itu.
1440
01:45:57,018 --> 01:45:58,561
Dan kau takkan keluar.
1441
01:46:09,113 --> 01:46:10,531
Aku ingin kau ingat.
1442
01:46:12,033 --> 01:46:13,576
Kau bisa saja pulang.
1443
01:46:28,716 --> 01:46:30,761
Kau bisa saja menemui putrimu lagi.
1444
01:46:44,565 --> 01:46:45,900
Tapi kau pikir
kau bisa menang.
1445
01:46:59,288 --> 01:47:00,790
Aku tidak harus menang.
1446
01:47:02,334 --> 01:47:04,253
Kita berdua hanya perlu kalah.
1447
01:47:55,344 --> 01:47:56,679
Ayah!
1448
01:48:03,854 --> 01:48:05,055
Di mana..
1449
01:48:05,104 --> 01:48:06,188
Di mana Cassie?
1450
01:48:06,356 --> 01:48:07,899
Dia tak apa.
/ Di mana Cassie?
1451
01:48:08,065 --> 01:48:09,401
Dia tak apa.
1452
01:48:09,859 --> 01:48:11,278
Scott, mereka tak apa.
/ Dia aman?
1453
01:48:11,486 --> 01:48:12,587
Kau berhasil.
1454
01:48:12,653 --> 01:48:13,854
Kau berhasil.
1455
01:48:17,075 --> 01:48:18,952
Maaf./ Tidak.
1456
01:48:19,161 --> 01:48:20,621
Jangan lepaskan.
1457
01:48:21,204 --> 01:48:22,371
Jangan lepaskan.
1458
01:48:22,581 --> 01:48:23,749
Jangan pernah lepaskan.
1459
01:48:25,417 --> 01:48:26,752
Aku bersamamu.
1460
01:48:29,588 --> 01:48:30,756
Kau kembali.
1461
01:48:41,099 --> 01:48:42,391
Aku mencintaimu, Hope.
1462
01:48:45,020 --> 01:48:46,396
Aku mencintaimu, Scott.
1463
01:50:00,262 --> 01:50:01,638
Mari kita pulang.
1464
01:50:04,224 --> 01:50:05,475
Pulang sepertinya bagus.
1465
01:50:13,901 --> 01:50:15,528
Hidupku tidak masuk akal.
1466
01:50:15,736 --> 01:50:18,071
Aku sering memikirkan
banyak pertanyaan soal itu.
1467
01:50:18,239 --> 01:50:20,908
"Scott, kau menyelamatkan
Alam Kuantum bersama keluargamu...
1468
01:50:21,117 --> 01:50:22,952
...dan meminum seorang pria
tanpa lubang.
1469
01:50:23,161 --> 01:50:25,412
Mengapa hal semacam ini
terus terjadi padamu?
1470
01:50:25,579 --> 01:50:27,040
Itu tidak masuk akal."
1471
01:50:27,205 --> 01:50:28,582
Tapi kau tahu?
1472
01:50:28,791 --> 01:50:30,793
Kata siapa hidup harus masuk akal?
1473
01:50:35,088 --> 01:50:36,089
Rubin!
1474
01:50:36,215 --> 01:50:37,425
Kau si serangga!
1475
01:50:38,717 --> 01:50:41,221
Aku salah.
Kau serangga satunya lagi.
1476
01:50:41,387 --> 01:50:42,679
Kau si manusia serangga.
1477
01:50:42,846 --> 01:50:45,432
Kau berubah besar dan kecil
seperti serangga besar!
1478
01:50:46,100 --> 01:50:48,728
Kau benar. Itu aku.
Tolong kopi.
1479
01:50:48,853 --> 01:50:50,054
Dua belas dolar.
1480
01:50:51,773 --> 01:50:52,815
Dua belas!
1481
01:50:52,899 --> 01:50:55,485
Aku bertanya-tanya apakah bab ini
dalam hidupku sudah berakhir...
1482
01:50:55,693 --> 01:50:58,862
...tapi seperti kata Cassie,
"Selalu ada orang yang bisa dibantu."
1483
01:50:59,572 --> 01:51:01,990
Aku kembali lagi membuat kue untukmu.
1484
01:51:02,014 --> 01:51:03,616
Selamat Ulang Tahun
Cassie
1485
01:51:04,410 --> 01:51:05,611
Wah.
1486
01:51:06,162 --> 01:51:07,454
Kau membuatnya sendiri?
1487
01:51:07,579 --> 01:51:09,999
Ya! Aku tak biasanya buat kue.
/ Aku tahu.
1488
01:51:10,208 --> 01:51:11,960
Ini yang pertama kubuat sejak 1997.
1489
01:51:12,168 --> 01:51:13,377
Kau seniman sejati.
1490
01:51:13,545 --> 01:51:15,505
Ini perjalanan yang cukup liar.
1491
01:51:15,713 --> 01:51:18,048
Suatu hari kau dipecat
dari Baskin-Robbins...
1492
01:51:18,215 --> 01:51:21,009
...selanjutnya kau mengalahkan
raja angkasa penjelajah waktu.
1493
01:51:22,094 --> 01:51:24,097
Kami mengalahkannya, 'kan?
1494
01:51:25,515 --> 01:51:26,807
Itu yang terjadi.
1495
01:51:26,933 --> 01:51:29,102
Dia mau keluar dan dia tidak keluar.
1496
01:51:30,519 --> 01:51:31,603
Kurasa begitu.
1497
01:51:33,147 --> 01:51:35,733
Tapi dia juga bilang
sesuatu yang buruk akan datang...
1498
01:51:36,150 --> 01:51:39,194
...dan semua orang akan mati
jika dia tidak keluar.
1499
01:51:39,404 --> 01:51:41,990
Tunggu. Apa aku membunuh semua orang?
1500
01:51:42,782 --> 01:51:44,826
Apa semua orang akan mati karenaku?
1501
01:51:44,950 --> 01:51:46,035
Ya Tuhan.
1502
01:51:47,161 --> 01:51:48,663
Apa yang kuperbuat?
1503
01:51:50,915 --> 01:51:52,250
Apa yang kuperbuat?
1504
01:51:55,753 --> 01:51:57,839
Kau tahu? Semua mungkin baik-baik saja.
1505
01:51:58,380 --> 01:52:00,466
Seperti kataku, hidup tidak masuk akal...
1506
01:52:00,633 --> 01:52:03,761
...jadi jangan terlalu
banyak bertanya, Scott.
1507
01:52:03,928 --> 01:52:05,688
Berhenti memikirkannya secara berlebihan.
1508
01:52:07,931 --> 01:52:09,684
Kejutan!
1509
01:52:09,893 --> 01:52:13,980
Selamat ulang tahun..
1510
01:52:15,189 --> 01:52:16,482
Ini bukan hari ulang tahunku.
1511
01:52:16,649 --> 01:52:19,193
Aku tahu. Tapi Ayah
melewatkan beberapa ulang tahunmu.
1512
01:52:21,571 --> 01:52:23,489
Ini bagus. Kami bersama.
1513
01:52:23,865 --> 01:52:25,283
Kau baik-baik saja.
1514
01:52:25,450 --> 01:52:28,369
Semuanya mungkin baik-baik saja.
1515
01:52:28,536 --> 01:52:30,872
Kang sudah lenyap. Kau berhasil.
1516
01:52:31,956 --> 01:52:33,792
Aku tak perlu mencemaskan dia lagi.
1517
01:52:33,958 --> 01:52:34,959
Terima kasih.
1518
01:52:38,379 --> 01:52:40,381
Selamat ulang tahun palsu, Cassie.
1519
01:52:46,250 --> 01:52:56,260
-- Untuk teman-teman yang tidak punya
banyak waktu buat nonton film --
1520
01:52:56,284 --> 01:53:06,295
-- Dan butuh rekomendasi tontonan
film yang keren & seru --
1521
01:53:06,319 --> 01:53:16,329
-- Saksikan di channel YouTube:
MovieMan Universal --
1522
01:53:16,353 --> 01:53:26,364
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1523
01:53:26,388 --> 01:53:36,398
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1524
01:53:36,422 --> 01:53:46,433
Terima kasih kepada para donatur:
--- septemberceria_idws, gendhutz ---
1525
01:53:46,457 --> 01:53:56,467
--- septemberceria_idws ---
1526
01:53:56,491 --> 01:54:06,502
Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip
- Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs -
1527
01:55:18,290 --> 01:55:21,877
Jadi, yang terasing sudah mati.
1528
01:55:24,129 --> 01:55:26,090
Kau yakin dia sudah mati?
1529
01:55:26,716 --> 01:55:29,552
Jika tidak benar,
aku takkan memanggilmu.
1530
01:55:30,219 --> 01:55:33,347
Kau pasti sangat terpukul,
bahwa bukan kau yang membunuhnya.
1531
01:55:33,639 --> 01:55:36,351
Tak seorangpun dari kita...
1532
01:55:37,184 --> 01:55:38,852
...membunuhnya.
1533
01:55:41,188 --> 01:55:42,565
Mereka yang membunuhnya.
1534
01:55:43,440 --> 01:55:47,987
Mereka mulai menyentuh Multisemesta.
1535
01:55:48,654 --> 01:55:50,114
Dan jika kita biarkan mereka...
1536
01:55:50,574 --> 01:55:52,366
...mereka akan mengambil...
1537
01:55:53,826 --> 01:55:55,412
...semua...
1538
01:55:56,329 --> 01:55:58,373
...yang sudah kita bangun.
1539
01:55:59,416 --> 01:56:01,959
Ayo berhenti buang-buang waktu.
1540
01:56:05,588 --> 01:56:06,755
Kita terlambat.
1541
01:56:08,800 --> 01:56:11,135
Berapa banyak yang kau panggil?
1542
01:56:11,468 --> 01:56:13,888
Kita semua.
1543
01:56:30,501 --> 01:56:45,517
Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi
A Member of IDFL™ SubsCrew
1544
01:56:45,541 --> 01:57:00,557
-- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1545
02:03:36,791 --> 02:03:41,755
Waktu adalah segalanya.
1546
02:03:47,010 --> 02:03:50,013
Waktu membentuk hidup kita.
1547
02:03:51,348 --> 02:03:55,269
Tetapi mungkin, kita bisa membentuk...
1548
02:03:57,062 --> 02:03:58,146
...waktu.
1549
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
Benar dia.
1550
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Kau membuatnya seolah
dia orang yang mengerikan.
1551
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Dia memang mengerikan.
1552
02:04:14,537 --> 02:04:18,101
Kang akan kembali