1 00:00:00,935 --> 00:00:07,943 -- Untuk teman-teman yang tidak punya banyak waktu buat nonton film -- 2 00:00:07,967 --> 00:00:14,974 -- Dan butuh rekomendasi tontonan film yang keren & seru -- 3 00:00:14,998 --> 00:00:22,005 -- Saksikan di channel YouTube: MovieMan Universal -- 4 00:00:22,029 --> 00:00:29,037 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 5 00:00:29,061 --> 00:00:36,068 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 6 00:00:36,092 --> 00:00:43,100 Terima kasih kepada para donatur: --- septemberceria_idws, gendhutz --- 7 00:00:43,124 --> 00:00:50,131 --- septemberceria_idws --- 8 00:00:50,155 --> 00:00:57,162 Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip - Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs - 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 Tempat apa ini? 10 00:02:53,341 --> 00:02:55,384 Hidupku tidak masuk akal. 11 00:02:55,510 --> 00:02:56,594 Hei. 12 00:02:56,761 --> 00:02:59,514 Aku sering memikirkan banyak pertanyaan soal itu. 13 00:02:59,972 --> 00:03:03,851 "Scott, kau mantan napi yang sudah cerai. Bagaimana kau bisa jadi anggota Avenger? 14 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 Kenapa menjelajah waktu dengan Kapten Amerika? 15 00:03:05,978 --> 00:03:07,439 Itu tidak masuk akal." 16 00:03:09,316 --> 00:03:10,900 Banyak hal berubah dari hidupku. 17 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 Tapi ke manapun aku pergi, orang bertanya satu hal yang sama. 18 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 Bisa berfoto dengan anjingku? 19 00:03:15,863 --> 00:03:17,448 "Scott, sekarang bagaimana?" 20 00:03:17,615 --> 00:03:18,658 "Apa selanjutnya? 21 00:03:18,825 --> 00:03:20,326 "Ke mana perjalanan ini membawamu?" 22 00:03:21,118 --> 00:03:23,204 Jika aku mengetahuinya, bukan perjalanan namanya. 23 00:03:23,371 --> 00:03:24,372 Keren. 24 00:03:25,749 --> 00:03:28,876 Beberapa tahun ini gila. Untuk semua orang. / Hei. Apa kabar? 25 00:03:29,043 --> 00:03:30,504 Semua sudah siap untukmu. 26 00:03:30,670 --> 00:03:33,215 Kau baik sekali. / Tidak. 27 00:03:33,382 --> 00:03:34,463 Uangmu tidak perlu di sini. 28 00:03:34,924 --> 00:03:37,052 Kita masih membahas itu? / Tentu saja. 29 00:03:38,095 --> 00:03:39,470 Rubin, kau yang terbaik. 30 00:03:40,346 --> 00:03:42,265 Terima kasih, Spider-Man. 31 00:03:44,141 --> 00:03:46,894 Lebih baik luangkan waktu untuk hal-hal yang memang penting. 32 00:03:47,061 --> 00:03:48,354 Misalnya teman. 33 00:03:49,230 --> 00:03:51,065 Teman yang bahkan tidak kau kenal. 34 00:03:53,193 --> 00:03:55,195 Ingatlah orang-orang yang membantumu. 35 00:03:55,362 --> 00:03:56,612 Kau tak bisa maju tanpa mereka. 36 00:03:57,488 --> 00:04:00,575 Aku hanya orang yang dipecat dari Baskin-Robbins. 37 00:04:01,325 --> 00:04:03,244 Terkadang kita beruntung. 38 00:04:03,369 --> 00:04:05,371 Aku beruntung bisa bertemu Hope Van Dyne. 39 00:04:05,454 --> 00:04:06,832 Kau kenal dia. 40 00:04:08,040 --> 00:04:10,126 Dia mengambil alih perusahaan ayahnya. 41 00:04:10,376 --> 00:04:13,004 Kini dia menggunakan Partikel Pym untuk perubahan global. 42 00:04:14,256 --> 00:04:16,466 Banyak orang bilang ingin menyelamatkan dunia... 43 00:04:16,633 --> 00:04:18,468 ...tapi Hope menyelamatkannya setiap hari. 44 00:04:18,593 --> 00:04:19,894 Terima kasih. 45 00:04:21,138 --> 00:04:22,389 Terima kasih banyak. 46 00:04:22,513 --> 00:04:26,434 Reboisasi. Perumahan terjangkau. Produksi makanan. 47 00:04:26,601 --> 00:04:28,269 Dia tidak membuang-buang waktu. 48 00:04:35,193 --> 00:04:36,486 Aku masih tidak percaya. 49 00:04:36,986 --> 00:04:38,946 Semua ini seharusnya tidak terjadi. 50 00:04:39,114 --> 00:04:40,715 Namun tetap terjadi. 51 00:04:41,824 --> 00:04:43,784 Ini dunia yang cukup indah. 52 00:04:43,952 --> 00:04:45,661 Aku senang kami menyelamatkannya. 53 00:04:47,413 --> 00:04:48,456 "Apa aku rindu beraksi? 54 00:04:49,457 --> 00:04:50,792 Terkadang. 55 00:04:51,292 --> 00:04:53,336 Apa aku akan hadir ketika Avengers membutuhkanku? 56 00:04:53,462 --> 00:04:54,463 Pasti. 57 00:04:54,588 --> 00:04:56,423 Aku takkan pernah mengabaikan mereka. 58 00:04:57,089 --> 00:05:00,427 Tapi saat ini, tugas yang kuinginkan hanyalah menjadi seorang ayah. 59 00:05:01,678 --> 00:05:02,930 Ayah mencintaimu, Cassie. 60 00:05:04,181 --> 00:05:05,942 Terima kasih sudah menjadi pahlawanku. 61 00:05:07,309 --> 00:05:09,269 Maaf, Ayah melewatkan beberapa ultah. 62 00:05:10,979 --> 00:05:13,190 Dan untuk anak-anak lain di luar sana... 63 00:05:13,397 --> 00:05:14,483 ...sedikit nasehat. 64 00:05:15,567 --> 00:05:17,027 Bantulah orang-orang biasa. 65 00:05:17,444 --> 00:05:18,845 Buat kesalahan. 66 00:05:19,613 --> 00:05:21,014 Ambil peluang. 67 00:05:21,448 --> 00:05:23,700 Karena jika ada satu hal yang diajarkan hidup kepadaku... 68 00:05:23,867 --> 00:05:27,371 ...selalu ada ruang untuk tumbuh." 69 00:05:33,627 --> 00:05:35,212 Ini ponselku. 70 00:05:36,964 --> 00:05:38,382 Kenapa penjara menelepon? 71 00:05:39,925 --> 00:05:41,084 Lang! 72 00:05:42,052 --> 00:05:43,762 Lang!/ Aku di sini. 73 00:05:43,971 --> 00:05:45,430 Ayo. Keluar. 74 00:05:47,432 --> 00:05:48,517 Ayo. 75 00:05:52,521 --> 00:05:54,898 Dia tak apa? Ada info? 76 00:05:55,065 --> 00:05:56,366 Belum. 77 00:05:57,150 --> 00:05:58,569 Hai, Hope. Hei, Ayah. 78 00:05:58,694 --> 00:06:00,487 Cassie. Apa yang terjadi? 79 00:06:00,654 --> 00:06:01,755 Teken di sini. 80 00:06:01,822 --> 00:06:04,616 Cuma urusan penjara. 81 00:06:05,450 --> 00:06:06,751 Kembalikan. 82 00:06:07,912 --> 00:06:08,913 Aku tahu kau yang ambil. 83 00:06:09,038 --> 00:06:10,039 Yakin? 84 00:06:10,205 --> 00:06:11,456 Agak sulit untuk melihat... 85 00:06:11,540 --> 00:06:14,501 ...dari gas air mata di taman yang penuh pengunjuk rasa yang damai. 86 00:06:14,627 --> 00:06:15,419 Ada di mana? 87 00:06:15,587 --> 00:06:17,589 Maaf. Itu pasti memalukan bagimu. 88 00:06:21,758 --> 00:06:22,759 Tapi aku menemukan ini. 89 00:06:28,099 --> 00:06:29,600 Kau menyusutkan mobil polisi? 90 00:06:29,808 --> 00:06:30,894 Apa yang kau pikirkan? 91 00:06:31,060 --> 00:06:32,770 Aku harus apa? Berpaling? 92 00:06:32,979 --> 00:06:34,861 Mereka menyapu kamp tunawisma saat tengah malam. 93 00:06:35,063 --> 00:06:36,906 Itu bukan maksud Ayah.. / Mereka harus ke mana? 94 00:06:36,940 --> 00:06:38,862 Kehilangan rumah saat Blip bukanlah salah mereka. 95 00:06:39,026 --> 00:06:39,860 Ayah tahu. 96 00:06:40,027 --> 00:06:42,946 Tiada yang mampu bayar sewa saat ini, kecuali kau dari dana perwalian. 97 00:06:43,113 --> 00:06:44,198 Ayah bukan mendiktemu. 98 00:06:44,449 --> 00:06:45,699 Ayah cuma.. / Mendiktenya. 99 00:06:45,866 --> 00:06:47,160 Mendikteku. 100 00:06:47,368 --> 00:06:48,827 Terserah kau mau apa. 101 00:06:48,995 --> 00:06:50,579 Ayah menyarankan cara lain. 102 00:06:50,955 --> 00:06:51,956 Baik. 103 00:06:52,123 --> 00:06:53,415 Ayah janji pada ibumu... 104 00:06:53,582 --> 00:06:56,044 ...kau akan pakai teknologi ini saat ada kami. 105 00:06:56,210 --> 00:06:57,211 Ini teknologi berbahaya. 106 00:06:57,419 --> 00:06:58,671 Aku tahu itu berbahaya. 107 00:06:58,838 --> 00:07:01,131 Jika diambil polisi? Jika hilang? 108 00:07:01,298 --> 00:07:02,299 Kostumnya tidak hilang. 109 00:07:02,509 --> 00:07:03,300 Kau punya kostum? 110 00:07:03,510 --> 00:07:04,677 Tunggu, kau punya kostum? 111 00:07:04,801 --> 00:07:06,179 Aku tahu cara menjaga diri. 112 00:07:06,429 --> 00:07:08,223 Percayalah. Aku sudah pandai. 113 00:07:09,516 --> 00:07:10,517 Aduh. 114 00:07:13,061 --> 00:07:14,622 Maksudku bukan begitu. Maaf. / Aku tahu. 115 00:07:14,686 --> 00:07:15,980 Tak apa. Tidak masalah. 116 00:07:16,147 --> 00:07:17,232 Ayah mengerti. 117 00:07:17,397 --> 00:07:19,943 Ayah pikir kau seharusnya hidup normal. 118 00:07:20,109 --> 00:07:21,861 Pria berkostum lebah... 119 00:07:22,069 --> 00:07:23,952 ...mencoba membunuhku di kamarku saat aku kecil. 120 00:07:24,822 --> 00:07:26,616 Aku tak pernah punya kehidupan normal. 121 00:07:27,908 --> 00:07:29,369 Kita putar musik. 122 00:07:29,868 --> 00:07:31,996 Dan pada saat itu, yang bisa kupikirkan hanyalah... 123 00:07:32,163 --> 00:07:34,540 ..."bagaimana Hulk mengubahku jadi bayi? 124 00:07:34,665 --> 00:07:36,542 Apa aku akan jadi bayi selamanya? 125 00:07:36,667 --> 00:07:37,919 Apa aku bayi Hulk? 126 00:07:38,086 --> 00:07:39,796 Ayah mendengarkan bukumu sendiri? 127 00:07:39,963 --> 00:07:42,297 Tapi aku siap akan apa pun. / Tidak. 128 00:07:42,422 --> 00:07:44,050 Itu radio. / Steve dan aku makin dekat. 129 00:07:44,216 --> 00:07:45,677 Ayah, matikan. / Aneh sekali. 130 00:07:45,844 --> 00:07:47,679 Saklarnya rusak. Tak mau mati. 131 00:07:47,846 --> 00:07:48,888 Kubilang matikan. 132 00:07:49,096 --> 00:07:50,306 Apa? Kencangkan? Baik. 133 00:07:50,515 --> 00:07:53,017 Setelah itu, rakun dari luar angkasa muncul. 134 00:07:53,226 --> 00:07:54,810 Kurasa dia tidak tahu namaku. 135 00:07:54,978 --> 00:07:57,313 Aku senang bertemu rakun yang bisa bicara." 136 00:08:00,692 --> 00:08:02,068 Permisi. 137 00:08:02,193 --> 00:08:03,278 Terima kasih. 138 00:08:05,113 --> 00:08:06,197 Baiklah. 139 00:08:07,949 --> 00:08:09,367 Hadiah Nobelmu sudah tiba. 140 00:08:09,534 --> 00:08:12,077 Sebaiknya begitu. Aku menghemat delapan dolar. 141 00:08:12,787 --> 00:08:14,205 Aku mengagumimu. 142 00:08:14,581 --> 00:08:15,623 Terima kasih. 143 00:08:15,707 --> 00:08:18,376 Ibu rindu ini. 144 00:08:18,585 --> 00:08:20,253 Tidak ada piza di Alam Kuantum? 145 00:08:21,045 --> 00:08:23,339 Tidak ada. Nihil. 146 00:08:23,590 --> 00:08:25,800 Bu, kau bisa membahasnya. 147 00:08:26,301 --> 00:08:27,302 Kalau mau. 148 00:08:27,510 --> 00:08:30,513 Sayang, Ibu 30 tahun di bawah sana. 149 00:08:32,473 --> 00:08:34,100 Aku ingin menjalani hidup yang ini. 150 00:08:38,188 --> 00:08:41,357 Cassie, dapat teman baru di penjara kali ini? 151 00:08:41,566 --> 00:08:42,650 Kakek. 152 00:08:43,026 --> 00:08:44,027 "Kali ini"? 153 00:08:44,819 --> 00:08:45,820 Ada sebelumnya? 154 00:08:45,862 --> 00:08:47,780 Sebelumnya tidak terlalu dihitung. 155 00:08:48,907 --> 00:08:49,908 Ayah tak tahu. 156 00:08:50,033 --> 00:08:52,328 Kenapa tak menelepon Ayah? / Aku tahu Ayah akan begini. 157 00:08:52,535 --> 00:08:54,329 Kalau Kakek pasti akan mengeluarkanmu dengan semut. 158 00:08:54,537 --> 00:08:55,872 Baiklah. Rapat keluarga. 159 00:08:56,039 --> 00:08:57,122 Bisa adakan rapat keluarga? 160 00:08:57,207 --> 00:08:59,370 Bukankah itu yang kita lakukan? / Maksudku tentang ini. 161 00:08:59,500 --> 00:09:01,377 Tentang semua yang bersikap biasa saja. 162 00:09:03,129 --> 00:09:05,381 Kau ingin membantu. Ayah mengerti. 163 00:09:05,590 --> 00:09:07,008 Ayah tahu, Cassie. 164 00:09:07,175 --> 00:09:08,652 Tapi Ayah tak mau kau sia-siakan hidupku. 165 00:09:08,676 --> 00:09:10,762 Setidaknya aku masih berbuat sesuatu dengan hidupku. 166 00:09:13,097 --> 00:09:14,974 Ayah menyelamatkan dunia. 167 00:09:15,099 --> 00:09:15,975 Benarkah? 168 00:09:16,100 --> 00:09:17,852 Kau tak pernah menyebutkannya. 169 00:09:18,020 --> 00:09:19,646 Semuanya, Scott menyelamatkan dunia. 170 00:09:19,812 --> 00:09:20,981 Bagaimana responsmu, Scott? 171 00:09:21,148 --> 00:09:22,398 Coba tulislah buku. 172 00:09:22,607 --> 00:09:24,026 Lucu. 173 00:09:24,192 --> 00:09:26,069 Kalian sudah jadi debu jika bukan karenaku. 174 00:09:26,236 --> 00:09:27,696 Sekarang apa kegiatanmu? 175 00:09:29,573 --> 00:09:30,823 Menandatangani buku? 176 00:09:32,116 --> 00:09:33,826 Bukankah kau membobol VistaCorp? 177 00:09:34,370 --> 00:09:35,888 Bukankah kau terbang jauh-jauh ke Jerman... 178 00:09:35,912 --> 00:09:37,872 ...hanya untuk melawan Kapten Amerika di bandara? 179 00:09:37,997 --> 00:09:40,167 Bertarung dengan Kapten Amerika di bandara. 180 00:09:40,917 --> 00:09:42,962 Ayah tak mau melawan Kapten Amerika. 181 00:09:43,128 --> 00:09:44,129 Ayah tidak gila. 182 00:09:44,797 --> 00:09:46,381 Orang-orang masih butuh bantuan, Ayah. 183 00:09:47,590 --> 00:09:50,218 Setidaknya kami melakukan sesuatu yang penting. 184 00:09:53,722 --> 00:09:54,765 Siapa "kami"? 185 00:09:56,642 --> 00:09:58,017 Kalian bertiga mau apa? 186 00:09:58,935 --> 00:09:59,936 Sains. 187 00:10:01,981 --> 00:10:03,315 Dengan semut. 188 00:10:04,233 --> 00:10:05,483 Sains semut. 189 00:10:06,902 --> 00:10:08,070 Aku tidak percaya. 190 00:10:09,989 --> 00:10:11,281 Mari kita tunjukkan. 191 00:10:15,786 --> 00:10:16,787 Mereka membangun apa? 192 00:10:16,911 --> 00:10:18,037 Ini tindakanmu? 193 00:10:18,247 --> 00:10:21,458 Sebenarnya, tidak, mereka membuat teknologi sendiri. 194 00:10:21,667 --> 00:10:23,043 Semut yang cukup pintar. 195 00:10:23,210 --> 00:10:24,962 Saat kalian semua... 196 00:10:25,129 --> 00:10:28,132 ...lenyap selama lima tahun, aku punya banyak waktu. 197 00:10:28,299 --> 00:10:30,676 Dan aku mulai membaca jurnal lama Kakek Hank... 198 00:10:30,843 --> 00:10:32,803 ...dan aku sangat suka Alam Kuantum... 199 00:10:33,637 --> 00:10:34,638 Alam Kuantum? 200 00:10:35,097 --> 00:10:38,141 Aku tahu kita punya sejarah di sana, dan aku tak mau mengejutkan siapapun.. 201 00:10:38,309 --> 00:10:39,369 ...tapi kami membicarakannya. 202 00:10:39,393 --> 00:10:40,811 Dia punya pertanyaan. 203 00:10:40,935 --> 00:10:44,106 Aku tak bisa menahan diri jika orang terinspirasi dariku. 204 00:10:46,483 --> 00:10:49,278 Kau mempelajari Alam Kuantum? 205 00:10:51,071 --> 00:10:52,233 Kenapa tidak bertanya padaku? 206 00:10:52,364 --> 00:10:54,449 Sudah kucoba, Bu. 207 00:10:54,700 --> 00:10:55,826 Sering kali. 208 00:10:55,951 --> 00:10:57,620 Kau tak pernah ingin membahasnya. 209 00:10:57,828 --> 00:10:59,038 Cassie penasaran... 210 00:10:59,204 --> 00:11:00,831 ...dan kami memberinya petunjuk. 211 00:11:01,040 --> 00:11:04,668 Ini bukan sains semut, 'kan, Henry? 212 00:11:05,544 --> 00:11:07,837 Kau tahu betapa berbahayanya Alam Kuantum. 213 00:11:07,963 --> 00:11:08,838 Kami semua tahu, Bu. 214 00:11:08,964 --> 00:11:10,549 Tiada yang pergi ke Alam Kuantum. 215 00:11:10,758 --> 00:11:12,551 Makanya kami membuat ini. 216 00:11:13,135 --> 00:11:16,055 Seperti satelit untuk luar angkasa atau lautan. 217 00:11:18,891 --> 00:11:20,184 Tapi Kuantum. 218 00:11:22,645 --> 00:11:23,854 Kita hanya perlu peta. 219 00:11:24,355 --> 00:11:27,399 Lalu kita dapat mempelajari dan menjelajahi seluruh Alam Kuantum. 220 00:11:28,526 --> 00:11:30,319 Tanpa perlu mendatanginya. 221 00:11:30,486 --> 00:11:35,366 Putrimu membangun Teleskop Hubble subatomik di rubanah. 222 00:11:38,369 --> 00:11:40,871 Jika aku punya benda semacam ini saat kalian pergi... 223 00:11:43,874 --> 00:11:45,168 ...aku bisa menemukan kalian. 224 00:11:48,671 --> 00:11:49,672 Ini luar biasa. 225 00:11:50,714 --> 00:11:51,883 Aku terpukau. 226 00:11:54,343 --> 00:11:55,636 Bagaimana cara kerjanya? 227 00:11:55,804 --> 00:11:58,764 Ini seperti radio dua arah yang dulu kita miliki. 228 00:11:59,139 --> 00:12:00,850 Kirim sinyal ke bawah sana... 229 00:12:00,975 --> 00:12:03,018 ...alat ini mengumpulkan data, lalu dikirim kembali. 230 00:12:03,102 --> 00:12:04,103 Tunggu. 231 00:12:04,520 --> 00:12:08,065 Kau mengirim sinyal ke Alam Kuantum? 232 00:12:09,817 --> 00:12:10,818 Ya. 233 00:12:10,943 --> 00:12:13,153 Matikan sekarang. / Janet.. 234 00:12:13,320 --> 00:12:15,030 Kenapa kita mematikan.. / Ada apa? 235 00:12:15,197 --> 00:12:16,282 Kau harus matikan! 236 00:12:16,448 --> 00:12:17,950 Hentikan dan katakan ada apa! 237 00:12:21,538 --> 00:12:22,746 Janet? 238 00:12:27,001 --> 00:12:28,420 Ada yang seharusnya kuberitahu.. 239 00:13:02,746 --> 00:13:03,747 Ayah? 240 00:13:06,541 --> 00:13:07,542 Tidak! 241 00:13:07,667 --> 00:13:09,210 Tidak!/ Bu! 242 00:13:09,753 --> 00:13:11,086 Tidak! 243 00:13:12,505 --> 00:13:13,506 Sialan! 244 00:13:15,633 --> 00:13:16,634 Ayah? 245 00:13:48,959 --> 00:13:49,960 Ayah! 246 00:13:55,507 --> 00:13:56,633 Ayah! 247 00:14:21,867 --> 00:14:22,868 Cassie. 248 00:14:28,415 --> 00:14:29,416 Ayah! 249 00:14:29,916 --> 00:14:31,251 Ayah. Ayo. 250 00:14:32,669 --> 00:14:33,461 Baik. 251 00:14:33,670 --> 00:14:34,462 Kau tak apa? 252 00:14:34,671 --> 00:14:35,797 Ya. Aku tak apa. 253 00:14:50,896 --> 00:14:53,231 Kita di mana? 254 00:15:11,374 --> 00:15:12,375 Bu! 255 00:15:13,752 --> 00:15:15,003 Ayah! 256 00:15:15,128 --> 00:15:16,880 Hope. Di sini. 257 00:15:19,549 --> 00:15:20,550 Ayah tak apa? 258 00:15:21,510 --> 00:15:23,012 Kita seharusnya sudah mati. 259 00:15:24,013 --> 00:15:26,306 Kenapa kita tidak mati? / Entahlah. 260 00:15:28,350 --> 00:15:29,936 Apa kita di tempat yang kupikirkan? 261 00:15:30,602 --> 00:15:32,270 Ayah pikir begitu... 262 00:15:33,564 --> 00:15:34,766 ...tapi sebelumnya tak begini. 263 00:15:34,940 --> 00:15:36,107 Janet! 264 00:15:36,567 --> 00:15:37,568 Bu! 265 00:15:38,693 --> 00:15:39,694 Janet! 266 00:15:41,322 --> 00:15:42,323 Bu! 267 00:15:54,417 --> 00:15:56,546 Jangan bergerak. 268 00:16:15,188 --> 00:16:16,631 Kita perlu mencari Scott dan Cassie. 269 00:16:17,817 --> 00:16:18,818 Sekarang. 270 00:16:22,446 --> 00:16:24,781 Hope? Hope? 271 00:16:24,990 --> 00:16:26,867 Hank? Kau dengar? 272 00:16:28,785 --> 00:16:30,496 Ada yang bisa mendengarku? / Ya Tuhan. 273 00:16:32,039 --> 00:16:33,141 Tak apa. / Kita harus bagaimana? 274 00:16:33,165 --> 00:16:35,042 Tak apa. Kita baik-baik saja. 275 00:16:35,167 --> 00:16:37,419 Semua akan baik-baik saja. / "Baik"-nya terlalu banyak. 276 00:16:37,587 --> 00:16:39,797 Baik. Oke. Itu karena kita baik-baik saja. 277 00:16:40,006 --> 00:16:41,007 Kita baik-baik saja. 278 00:16:41,048 --> 00:16:42,049 Kita aman. 279 00:16:42,215 --> 00:16:44,510 Kita akan temukan mereka, dan pulang. 280 00:16:45,595 --> 00:16:46,877 Sementara itu, lihat sekeliling. 281 00:16:46,970 --> 00:16:48,222 Ini indah. 282 00:16:48,347 --> 00:16:49,599 Kita di luar. 283 00:16:50,391 --> 00:16:52,476 Seperti kamping. Kita suka kamping. 284 00:16:52,642 --> 00:16:53,811 Kita tak pernah kamping. 285 00:16:55,229 --> 00:16:56,647 Tapi kita selalu ingin kamping. 286 00:17:01,402 --> 00:17:03,236 Apa matahari itu bergerak? 287 00:17:14,207 --> 00:17:15,208 Mundur! 288 00:17:19,921 --> 00:17:20,796 Ya Tuhan. 289 00:17:20,880 --> 00:17:23,341 Kurasa ini bukan matahari! 290 00:17:24,217 --> 00:17:25,218 Tak apa. 291 00:17:25,468 --> 00:17:27,386 Ayah! / Sayang, aku aman. 292 00:17:27,553 --> 00:17:28,554 Masih aman. 293 00:17:37,396 --> 00:17:38,856 Ayah. Ya Tuhan. 294 00:17:39,065 --> 00:17:40,066 Itu aneh. 295 00:17:45,405 --> 00:17:46,406 Lari. 296 00:18:14,977 --> 00:18:18,312 Ada orang Kuantum di Alam Kuantum? 297 00:18:18,479 --> 00:18:19,480 Ya. 298 00:18:20,356 --> 00:18:21,733 Ayah juga tidak tahu itu. 299 00:18:25,987 --> 00:18:27,321 Apa itu tadi, Bu? 300 00:18:27,447 --> 00:18:29,073 Apa yang dicari kapal itu? 301 00:18:29,283 --> 00:18:30,908 Kecilkan suaramu. 302 00:18:31,117 --> 00:18:33,203 Katamu tak ada apa pun di bawah sini. 303 00:18:33,328 --> 00:18:34,769 Kenapa tak cerita tentang semua ini? 304 00:18:34,871 --> 00:18:36,455 Nanti kujelaskan semua, tapi sekarang... 305 00:18:36,664 --> 00:18:38,506 Aku ingin kau percaya. / Maka buat aku percaya! 306 00:18:38,666 --> 00:18:41,252 Mari kita tenang. Kita bisa membahas ini.. 307 00:18:41,335 --> 00:18:43,421 Kita tak punya waktu untuk bicara, Henry. 308 00:18:43,588 --> 00:18:44,798 Ibu tak perlu menyuruh kami.. 309 00:18:45,006 --> 00:18:47,383 Kenapa kau tak dengar? Ibu minta kau menjauh dari sini. 310 00:18:48,176 --> 00:18:50,345 Janet, aku sangat menyesal. 311 00:18:51,179 --> 00:18:53,764 Seharusnya kuberitahu kegiatan kami. Aku tak tahu.. 312 00:18:53,890 --> 00:18:54,891 Aku tahu.. 313 00:18:56,017 --> 00:18:57,269 Kita bahas ini nanti. 314 00:18:57,436 --> 00:18:59,229 Saat ini, kita tetap bersama... 315 00:19:00,022 --> 00:19:01,522 ...kita cari Scott dan Cassie... 316 00:19:02,315 --> 00:19:03,817 ...lalu kita pulang. Baik? 317 00:19:04,233 --> 00:19:05,318 Baik?/ Baik? 318 00:19:05,443 --> 00:19:06,444 Baik./ Baik. 319 00:19:06,612 --> 00:19:07,613 Jangan jauh-jauh. 320 00:19:15,036 --> 00:19:16,413 Ini luar biasa. 321 00:19:17,122 --> 00:19:19,416 Aku mempelajari Alam Kuantum bertahun-tahun. 322 00:19:21,667 --> 00:19:22,961 Kenapa aku tak melihat ini? 323 00:19:23,586 --> 00:19:25,463 Kau tidak melihat cukup dalam. 324 00:19:25,672 --> 00:19:28,175 Tidak melewati Kehampaan dan Subatomik. 325 00:19:29,425 --> 00:19:31,260 Ada banyak dunia di sini... 326 00:19:31,344 --> 00:19:33,095 ...dunia di dalam dunia. 327 00:19:34,389 --> 00:19:37,809 Tempat ini di luar ruang dan waktu. 328 00:19:39,686 --> 00:19:41,771 Ini semesta rahasia... 329 00:19:42,147 --> 00:19:43,773 ...di bawah semesta kita. 330 00:20:05,003 --> 00:20:06,797 Lepaskan tanganmu dariku! 331 00:20:13,804 --> 00:20:14,805 Cassie? 332 00:20:17,516 --> 00:20:18,559 Di mana putriku? 333 00:20:20,602 --> 00:20:21,728 Di mana dia? 334 00:20:22,813 --> 00:20:24,115 Cassie? 335 00:20:27,777 --> 00:20:29,177 Di mana putriku? 336 00:20:32,447 --> 00:20:33,849 Cassie! 337 00:20:36,076 --> 00:20:37,478 Ayah! 338 00:20:37,953 --> 00:20:39,255 Cassie! 339 00:20:39,496 --> 00:20:41,081 Minum cairannya. 340 00:20:42,291 --> 00:20:43,458 Apa? 341 00:21:05,564 --> 00:21:06,815 Biar kutangani. 342 00:21:21,121 --> 00:21:22,122 Bu. 343 00:22:15,927 --> 00:22:18,096 Itu tusukan yang bagus? 344 00:22:18,680 --> 00:22:20,014 Aku dapatkan kita kendaraan. 345 00:22:39,200 --> 00:22:40,367 Dia ramah. 346 00:22:40,869 --> 00:22:42,369 Kendaraan yang bagus. 347 00:22:42,537 --> 00:22:45,456 Ucap orang yang terbang menaiki semut. 348 00:22:45,582 --> 00:22:46,583 Aku suka semut. 349 00:22:46,666 --> 00:22:49,001 Aku suka kalau kau suka. Ini. 350 00:22:49,794 --> 00:22:52,046 Ini akan membantu kita berbaur. 351 00:22:52,755 --> 00:22:55,675 Kita akan ke mana memakai ini? 352 00:22:55,842 --> 00:22:57,634 Jarak kita tak jauh dari teman lamaku. 353 00:22:57,760 --> 00:22:59,679 Jika ada yang tahu lokasi Scott dan Cassie... 354 00:23:00,638 --> 00:23:01,764 ...pasti dia orangnya. 355 00:23:02,640 --> 00:23:03,641 Ibu dulu. 356 00:23:05,393 --> 00:23:06,769 Bersiaplah, Manusia Semut. 357 00:23:12,233 --> 00:23:14,235 Lepaskan aku! 358 00:23:25,456 --> 00:23:26,915 Aku tidak paham ucapanmu! 359 00:23:27,707 --> 00:23:28,917 Aku tidak tahu.. 360 00:23:47,727 --> 00:23:48,811 Tidak! Tidak! 361 00:23:58,404 --> 00:24:00,032 Minum cairannya! 362 00:24:00,198 --> 00:24:01,533 Minum cairannya! 363 00:24:01,909 --> 00:24:03,576 Minum cairannya! 364 00:24:03,702 --> 00:24:05,078 Minum cairannya! 365 00:24:06,789 --> 00:24:07,790 Halo. 366 00:24:07,872 --> 00:24:08,873 Hai. 367 00:24:08,957 --> 00:24:10,459 Kau minum cairannya? 368 00:24:12,043 --> 00:24:13,379 Kenapa aku bisa memahamimu? 369 00:24:13,670 --> 00:24:14,712 Bagus. Itu efek cairannya. 370 00:24:14,796 --> 00:24:16,673 Semuanya, cairannya bekerja! 371 00:24:20,426 --> 00:24:21,803 Akhirnya kita bisa berteman. 372 00:24:21,887 --> 00:24:23,137 Hai. Aku Veb. 373 00:24:23,263 --> 00:24:24,264 Kau baru meminumku. 374 00:24:24,430 --> 00:24:25,640 Aku.. apa? 375 00:24:25,766 --> 00:24:26,934 Butuh cairan lagi? Ini. 376 00:24:27,100 --> 00:24:29,062 Aku bisa tuangkan ke lubangmu.. / Aku sudah cukup. 377 00:24:29,185 --> 00:24:30,688 Aku sudah cukup. / Wah! 378 00:24:30,854 --> 00:24:32,313 Lubang besar. 379 00:24:32,523 --> 00:24:34,107 Kau punya berapa lubang? 380 00:24:34,816 --> 00:24:36,109 Maaf. Itu pertanyaan pribadi? 381 00:24:36,318 --> 00:24:37,861 Aku tak punya lubang. 382 00:24:38,027 --> 00:24:40,072 Namanya Scott Lang. 383 00:24:41,198 --> 00:24:42,574 Dia punya tujuh lubang. 384 00:24:47,453 --> 00:24:48,538 Ya, itu benar. 385 00:24:48,664 --> 00:24:50,456 Kau tahu dari mana? 386 00:24:50,624 --> 00:24:52,626 Dia Quaz. Dia telepatik. 387 00:24:54,878 --> 00:24:55,962 Kau bisa membaca pikiran? 388 00:24:56,170 --> 00:24:59,258 Ya, dan aku berharap aku tak bisa. 389 00:24:59,425 --> 00:25:02,428 Semua orang menjijikkan. 390 00:25:04,263 --> 00:25:06,223 Bisa berhenti memikirkan itu? / Maaf. 391 00:25:07,141 --> 00:25:08,684 Tolong, berhenti. / Berpikir? 392 00:25:09,727 --> 00:25:11,145 Memikirkan itu. / Sedang kuusahakan. 393 00:25:12,062 --> 00:25:14,523 Usahamu kurang. Kurasa kau juga tampak aneh. 394 00:25:14,690 --> 00:25:16,191 Kau tidak aneh. Kau tampak keren. 395 00:25:16,358 --> 00:25:17,610 Aku berharap kepalaku bersinar. 396 00:25:18,694 --> 00:25:19,695 Kau tidak berharap itu. 397 00:25:19,819 --> 00:25:22,281 Memang tidak. Aku gugup. Itu terlintas begitu saja. 398 00:25:22,448 --> 00:25:23,449 Kau sedang apa di sini? 399 00:25:23,532 --> 00:25:25,409 Kau mata-mata? / Apa? Bukan. 400 00:25:25,617 --> 00:25:26,618 Kita harus siksa dia. 401 00:25:26,743 --> 00:25:27,744 Semuanya. Tak apa. 402 00:25:27,786 --> 00:25:30,538 Kami bukan mata-mata. Dia ayahku. 403 00:25:33,042 --> 00:25:34,043 Terima kasih./ Sama-sama. 404 00:25:34,417 --> 00:25:38,171 Lalu siapa San Francisco? 405 00:25:38,339 --> 00:25:39,840 Itu asal kami. / Sebuah tempat. 406 00:25:40,048 --> 00:25:41,049 Lalu apa itu Bumi? 407 00:25:41,175 --> 00:25:42,008 Itu juga asal kami. 408 00:25:42,176 --> 00:25:43,177 Kita harus siksa mereka. 409 00:25:43,344 --> 00:25:45,471 Kenapa kau selalu ingin menyiksa orang? Ada opsi lain. 410 00:25:45,638 --> 00:25:48,432 Apa sesuatu keluar dari lubangmu, seperti susu, jus,... 411 00:25:48,640 --> 00:25:51,018 Veb, berhenti menanyakan lubangnya. 412 00:25:51,185 --> 00:25:52,412 Beberapa dari kita punya lubang. 413 00:25:52,436 --> 00:25:53,854 Sedang apa kau di sini? 414 00:25:53,979 --> 00:25:55,731 Asalmu dari mana? 415 00:25:56,273 --> 00:25:57,691 Baik. / Di atas sana. 416 00:25:57,816 --> 00:26:00,778 Di atas ini, semesta berbeda. / Bumi. Bumi yang besar. 417 00:26:00,945 --> 00:26:03,173 Semesta serupa, tapi lebih besar. / Ini Bumi, tapi sangat kecil. 418 00:26:03,197 --> 00:26:05,032 Terkadang. / Aku bisa membesar, menyusut. 419 00:26:05,199 --> 00:26:07,076 Dan aku menulis buku tentang itu. 420 00:26:07,243 --> 00:26:08,261 Entahlah. / Ini Alam Kuantum. 421 00:26:08,285 --> 00:26:09,638 Kami harus menyusut untuk bisa ke sini. 422 00:26:09,662 --> 00:26:11,455 Kami menyusut. / Asal kami lebih besar. 423 00:26:11,663 --> 00:26:13,415 Kami kecil saat ini. / Lebih besar. 424 00:26:17,044 --> 00:26:19,171 Mereka berkata jujur. 425 00:26:19,339 --> 00:26:20,340 Tidak penting. 426 00:26:23,133 --> 00:26:24,885 Kau dari atas. 427 00:26:26,136 --> 00:26:27,137 Seperti dia. 428 00:26:29,139 --> 00:26:31,267 Jadi, dia memburumu. 429 00:26:32,142 --> 00:26:34,603 Dia akan membakar dunia untuk menemukanmu. 430 00:26:35,479 --> 00:26:36,480 Siapa? 431 00:26:38,315 --> 00:26:39,401 Sang Penakluk. 432 00:26:39,942 --> 00:26:43,446 -- Untuk teman-teman yang tidak punya banyak waktu buat nonton film -- 433 00:26:43,470 --> 00:26:46,973 -- Dan butuh rekomendasi tontonan film yang keren & seru -- 434 00:26:46,997 --> 00:26:50,501 -- Saksikan di channel YouTube: MovieMan Universal -- 435 00:27:42,213 --> 00:27:45,841 Ada makhluk di bawah sini. Makhluk cerdas. 436 00:27:46,008 --> 00:27:48,969 Aku selalu berteori itu mungkin, tapi berada langsung di sini... 437 00:27:50,095 --> 00:27:52,224 ...sebuah semesta subatomik. 438 00:27:52,432 --> 00:27:54,893 Ini mengubah semua yang kita ketahui tentang kehidupan... 439 00:27:55,018 --> 00:27:57,436 ...evolusi, posisi kita di galaksi.. 440 00:27:57,686 --> 00:27:59,313 Astaga! 441 00:27:59,898 --> 00:28:01,357 Orang itu mirip brokoli. 442 00:28:10,824 --> 00:28:12,077 Tundukkan kepalamu. 443 00:29:04,212 --> 00:29:05,213 Ikuti aku. 444 00:29:18,643 --> 00:29:19,644 Minum itu. 445 00:29:20,395 --> 00:29:21,730 Aku segera kembali. 446 00:29:36,245 --> 00:29:37,329 Aku datang untuk Krylar. 447 00:29:42,334 --> 00:29:43,335 Ternyata kau. 448 00:29:43,627 --> 00:29:44,837 Mari kita rahasiakan. 449 00:29:46,087 --> 00:29:47,464 Dan Krylar. 450 00:29:47,589 --> 00:29:48,591 Halo. 451 00:29:49,841 --> 00:29:51,594 Aku tak tahu kebiasaanmu... 452 00:29:51,760 --> 00:29:55,264 ...tapi apa kau punya minuman yang bisa membuatku mabuk? 453 00:29:55,473 --> 00:29:56,515 Tentu saja, Pak. 454 00:29:59,476 --> 00:30:01,937 Bagaimana ceritamu? 455 00:30:03,313 --> 00:30:04,314 Ya Tuhan. 456 00:30:05,942 --> 00:30:06,943 Minggir. 457 00:30:07,317 --> 00:30:08,318 Sudah waktunya. 458 00:30:08,861 --> 00:30:09,862 Ikuti aku. 459 00:30:16,618 --> 00:30:17,827 Lewat sini. 460 00:30:23,458 --> 00:30:25,878 Bagaimana Ibu bisa mengenalnya? 461 00:30:26,045 --> 00:30:29,172 Teman perjuangan kemerdakaan lama Ibu. 462 00:30:29,297 --> 00:30:31,341 Maaf, kau seorang pejuang kemederkaan? 463 00:30:31,466 --> 00:30:32,509 Atau teroris. 464 00:30:32,677 --> 00:30:34,720 Tergantung orang yang kau tanyakan. 465 00:30:34,928 --> 00:30:38,307 Tapi, percayalah, dia bisa membantu. 466 00:31:20,308 --> 00:31:22,976 Janet Van Dyne? 467 00:31:24,687 --> 00:31:26,480 Aku pikir kau sudah mati. 468 00:31:27,064 --> 00:31:28,983 Sudah lama, Krylar. 469 00:31:29,108 --> 00:31:32,403 Secara resmi, sekarang Lord Krylar. 470 00:31:32,569 --> 00:31:34,947 Aku berjuang mati-matian. 471 00:31:35,405 --> 00:31:37,074 Terdengar sangat elitis. 472 00:31:38,117 --> 00:31:41,037 Kau pasti Hank. 473 00:31:41,454 --> 00:31:44,957 Aku mendengar banyak tentangmu dan semut-semutmu. 474 00:31:45,123 --> 00:31:47,251 Apa itu semut? 475 00:31:47,418 --> 00:31:48,753 Apa di bawah sini ada? 476 00:31:48,961 --> 00:31:50,588 Kurasa tidak. 477 00:31:51,631 --> 00:31:52,714 Sayang sekali. 478 00:31:53,966 --> 00:31:54,967 Hope. 479 00:31:55,718 --> 00:31:57,386 Kau pasti Hope. 480 00:31:57,929 --> 00:32:00,139 Dia membicarakanmu setiap hari. 481 00:32:00,306 --> 00:32:01,682 Itu aneh... 482 00:32:02,225 --> 00:32:04,060 ...dia tak pernah menyebutkan tentangmu. 483 00:32:06,521 --> 00:32:08,606 Kurasa aku juga takkan menceritakannya pada anakku. 484 00:32:09,607 --> 00:32:11,150 Hal-hal liar. / Lucu. 485 00:32:12,068 --> 00:32:13,069 Seberapa liar? 486 00:32:14,195 --> 00:32:16,405 Sangat liar, Henry. 487 00:32:18,074 --> 00:32:21,077 Krylar, kami butuh bantuanmu. 488 00:32:21,410 --> 00:32:25,164 Janet, setelah semua yang kita lalui bersama,... 489 00:32:25,456 --> 00:32:26,457 ...minta saja padaku. 490 00:32:26,624 --> 00:32:28,126 Apa yang bisa kubantu? 491 00:32:28,251 --> 00:32:29,544 Tapi... 492 00:32:29,752 --> 00:32:32,755 ...apa ada yang lapar? Aku lapar. 493 00:32:33,005 --> 00:32:34,131 Anak-anak.. 494 00:32:34,799 --> 00:32:36,101 Sekarang. 495 00:32:43,808 --> 00:32:45,184 Mereka tak tahu apa pun. 496 00:32:45,685 --> 00:32:48,479 Tentang apa pun. 497 00:32:48,646 --> 00:32:49,947 Kalau begitu bawa mereka pergi. 498 00:32:51,607 --> 00:32:52,650 Permisi. 499 00:32:52,817 --> 00:32:54,987 Dia benar. Aku tak tahu ada apa. 500 00:32:55,152 --> 00:32:56,474 Kami hanya mencari keluarga kami. 501 00:32:56,612 --> 00:32:57,739 Kau punya peta? 502 00:32:57,989 --> 00:32:59,198 Kami hanya ingin pergi.. 503 00:33:02,201 --> 00:33:03,244 Tunggu. Jangan tembak. 504 00:33:03,411 --> 00:33:04,538 Mereka bersama kita. 505 00:33:06,456 --> 00:33:07,790 Bangunan itu hidup? 506 00:33:08,375 --> 00:33:09,584 Bangunanmu mati? 507 00:33:13,088 --> 00:33:14,089 Dengar. Permisi. 508 00:33:14,214 --> 00:33:15,756 Kami hanya ingin pulang. 509 00:33:19,928 --> 00:33:22,054 Setidaknya kau masih punya rumah. 510 00:33:29,729 --> 00:33:31,315 Apa yang terjadi di sini? 511 00:33:31,856 --> 00:33:34,609 Sang Penakluk membakar rumah kami. 512 00:33:35,319 --> 00:33:37,029 Kisah kami. 513 00:33:37,988 --> 00:33:41,240 Dia membangun bentengnya di atas tulang-belulang rakyat kami. 514 00:33:42,325 --> 00:33:43,952 Beberapa dari kami melarikan diri... 515 00:33:44,243 --> 00:33:45,886 ...menemukan yang lainnya dalam pelarian. 516 00:33:46,872 --> 00:33:48,754 Kami kumpulkan orang sebisa kami untuk berjuang. 517 00:33:49,248 --> 00:33:50,709 Itu tak pernah cukup. 518 00:33:52,084 --> 00:33:53,253 Aku turut sedih. 519 00:33:54,171 --> 00:33:55,172 Kami dapat membantu. 520 00:34:00,928 --> 00:34:03,138 Cassie.. / Ayah seorang Avenger. 521 00:34:03,263 --> 00:34:04,264 Mereka perlu bantuan. 522 00:34:04,347 --> 00:34:06,265 Yang Ayah perlu lakukan adalah memulangkanmu. 523 00:34:06,767 --> 00:34:07,935 Kenapa tak mau membantu? 524 00:34:08,142 --> 00:34:09,412 Kita tak tahu apa pun soal tempat ini. 525 00:34:09,436 --> 00:34:11,237 Ayah bahkan tak tahu cara kerja waktu di sini. 526 00:34:11,355 --> 00:34:12,481 Kita pergi selama 10 detik? 527 00:34:12,648 --> 00:34:13,649 Atau ini sudah 10 tahun? 528 00:34:13,815 --> 00:34:14,941 Pikirkan ibumu. 529 00:34:15,192 --> 00:34:17,462 Bisa bayangkan apa yang dia.. / Jangan jadikan Ibu alasan.. 530 00:34:17,486 --> 00:34:19,571 Ayah hanya tak peduli. / Ayah peduli. 531 00:34:19,695 --> 00:34:21,406 Ayah tahu kau mau membantu. 532 00:34:21,572 --> 00:34:23,367 Tapi ini bukan pertarungan kita. 533 00:34:23,742 --> 00:34:26,369 Hanya karena itu tak terjadi padamu bukan berarti itu tak terjadi. 534 00:34:27,913 --> 00:34:28,914 Hei. 535 00:34:31,875 --> 00:34:33,251 Bisa lihat Ayah? 536 00:34:35,504 --> 00:34:37,088 Dia kecewa padamu. 537 00:34:37,256 --> 00:34:38,632 Aku tahu. Terima kasih. 538 00:34:38,799 --> 00:34:39,633 Sama-sama. 539 00:34:39,799 --> 00:34:40,883 Kita bahas nanti. 540 00:34:41,134 --> 00:34:42,718 Sekarang, kita cari yang lain. 541 00:34:43,303 --> 00:34:45,180 Janet yang paling tahu tempat ini. 542 00:34:47,557 --> 00:34:48,558 Apa katamu? 543 00:34:48,934 --> 00:34:50,060 Apa? 544 00:34:50,227 --> 00:34:51,394 Nama itu. 545 00:34:52,563 --> 00:34:54,106 Janet Van Dyne. 546 00:34:54,272 --> 00:34:55,274 Dia di mana? 547 00:34:55,357 --> 00:34:57,192 Itu yang kami coba cari tahu. Kau kenal dia? 548 00:34:57,609 --> 00:34:58,861 Aku kenal dia. 549 00:35:00,237 --> 00:35:01,405 Dia seharusnya tidak di sini. 550 00:35:03,407 --> 00:35:05,242 Tolong bawakan mirasnya. 551 00:35:05,826 --> 00:35:06,869 Terima kasih. 552 00:35:07,077 --> 00:35:10,163 Jika kau belum pernah meminumnya, jangan dicoba... 553 00:35:10,664 --> 00:35:12,749 ...kecuali kau ingin mengubah hidupmu. 554 00:35:24,052 --> 00:35:27,514 Krylar, kami mencari teman kami. 555 00:35:28,515 --> 00:35:29,766 Dua dari mereka. 556 00:35:29,933 --> 00:35:31,310 Manusia, seperti kami. 557 00:35:31,435 --> 00:35:33,020 Manusia, itulah istilahnya. 558 00:35:33,270 --> 00:35:36,357 Aku lupa sebutan kalian di atas sana. 559 00:35:36,481 --> 00:35:37,482 Manusia. 560 00:35:38,150 --> 00:35:40,152 Kau bukan manusia? 561 00:35:40,319 --> 00:35:42,321 Secara teknis tidak, tapi iya. 562 00:35:42,946 --> 00:35:44,323 Kurang lebih. 563 00:35:48,953 --> 00:35:49,954 Tidak! 564 00:35:53,498 --> 00:35:54,791 Biarkan kami bicara. 565 00:35:57,753 --> 00:36:02,007 Kenapa kau menemui kami, Janet? 566 00:36:03,467 --> 00:36:05,886 Seingatku, kau pergi. 567 00:36:06,345 --> 00:36:09,348 Kau meninggalkan kami semua. 568 00:36:10,016 --> 00:36:11,266 Dengan dia. 569 00:36:12,727 --> 00:36:14,687 Janet, dia bicara apa? 570 00:36:16,648 --> 00:36:19,526 Kau tidak beritahu mereka tentang dia. 571 00:36:22,487 --> 00:36:24,029 Apa kau katakan sesuatu... 572 00:36:24,947 --> 00:36:26,199 ...tentang perbuatanmu di sini? 573 00:36:28,534 --> 00:36:30,702 Berapa banyak orang yang mati karenamu? 574 00:36:35,708 --> 00:36:38,126 Apa keluargamu tahu siapa dirimu? 575 00:36:41,756 --> 00:36:42,923 Ibumu... 576 00:36:44,425 --> 00:36:46,302 ...penuh dengan rahasia. 577 00:36:46,427 --> 00:36:47,512 Kau berbohong. 578 00:36:47,678 --> 00:36:48,804 Aku bohong. 579 00:36:49,805 --> 00:36:51,099 Sering kali. 580 00:36:53,810 --> 00:36:55,519 Tapi tidak soal ini. 581 00:36:57,354 --> 00:36:58,606 Biarkan mereka pergi. 582 00:37:00,399 --> 00:37:02,402 Dia hanya menginginkanku. 583 00:37:02,569 --> 00:37:03,986 Tapi kau menginginkan mereka. 584 00:37:05,405 --> 00:37:06,905 Jadi mereka juga ikut. 585 00:37:08,241 --> 00:37:11,286 Bersama dengan teman-temanmu yang lain. 586 00:37:12,744 --> 00:37:14,496 Aku dengar tentang mereka. 587 00:37:14,663 --> 00:37:16,875 Tapi dia juga dengar. 588 00:37:18,668 --> 00:37:20,294 Dan dia mengutus Pemburu. 589 00:37:20,837 --> 00:37:22,422 Pemburu macam apa? 590 00:37:23,673 --> 00:37:25,842 Bukan manusia. Bukan mesin. 591 00:37:26,008 --> 00:37:29,845 Organisme mekanis yang dirancang khusus... 592 00:37:30,054 --> 00:37:31,723 ...untuk membunuh. 593 00:37:33,850 --> 00:37:35,143 Di mana mereka? 594 00:37:35,393 --> 00:37:36,643 Tidak tahu. 595 00:37:37,854 --> 00:37:38,855 Mati. 596 00:37:41,232 --> 00:37:42,441 Mungkin mati. 597 00:37:55,496 --> 00:37:58,958 Menyedihkan sekali, padahal semua ini... 598 00:37:59,125 --> 00:38:00,710 ...bisa saja dihindari, Janet. 599 00:38:02,170 --> 00:38:03,963 Berikan saja yang dia mau. 600 00:38:07,175 --> 00:38:08,676 Apa yang terjadi denganmu? 601 00:38:11,387 --> 00:38:14,474 Kita memerangi dia. 602 00:38:16,518 --> 00:38:18,478 Dia sangat persuasif. 603 00:38:20,689 --> 00:38:21,981 Mari kita kunjungi dia. 604 00:38:26,069 --> 00:38:27,529 Kurasa kami sudah selesai. 605 00:38:45,463 --> 00:38:46,785 Kapal itu bisa mengeluarkan kita? 606 00:38:49,468 --> 00:38:50,176 Lindungi aku? 607 00:38:50,386 --> 00:38:51,469 Selalu. 608 00:39:22,960 --> 00:39:24,460 Henry, ambil kemudi. 609 00:39:25,461 --> 00:39:26,824 Aku akan menyalakan kendaraan ini. 610 00:39:30,676 --> 00:39:32,386 Di mana kendalinya? 611 00:39:32,802 --> 00:39:34,137 Itu kendalinya. 612 00:39:37,765 --> 00:39:38,933 Apa-apaan? 613 00:39:39,101 --> 00:39:40,978 Kau pasti hebat. Seperti menerbangkan motor. 614 00:39:43,354 --> 00:39:45,356 Apa motornya hidup? 615 00:39:58,870 --> 00:40:00,623 Tangan, masuk sampai ke dalam! 616 00:40:01,623 --> 00:40:03,208 Seperti memasukkan isian kalkun. 617 00:40:10,674 --> 00:40:12,801 Serius, dia? / Dahulu dia menawan. 618 00:40:12,968 --> 00:40:13,819 Orang itu? 619 00:40:13,886 --> 00:40:15,679 Aku di sini 30 tahun, Henry. 620 00:40:15,888 --> 00:40:17,598 Aku punya kebutuhan. / Ya Tuhan. 621 00:40:17,723 --> 00:40:19,558 Aku mengerti. Aku juga punya kebutuhan. 622 00:40:19,683 --> 00:40:20,684 Ya Tuhan! 623 00:40:20,850 --> 00:40:22,936 Aku makan malam dengan seseorang beberapa kali. 624 00:40:23,604 --> 00:40:24,980 Namanya Linda. 625 00:40:25,940 --> 00:40:26,941 Itu tidak berhasil. 626 00:40:27,107 --> 00:40:28,442 Apa yang salah? 627 00:40:28,817 --> 00:40:30,485 Dia bukan kau, Sayang. 628 00:40:33,822 --> 00:40:36,742 Siapkan semua orang ke kapal. Kita pergi. / Baik. 629 00:40:36,909 --> 00:40:38,661 Xolum./ Di sini. 630 00:40:38,869 --> 00:40:41,079 Bawa mereka sejauh mungkin dari sini. 631 00:40:41,247 --> 00:40:42,289 Kenapa?/ Apa? 632 00:40:42,456 --> 00:40:45,626 Jika kau mencari Janet, maka dia mencarimu. 633 00:40:54,051 --> 00:40:55,844 Kau menuntun mereka kepada kami. 634 00:40:56,637 --> 00:40:57,721 Ayo, ayo. 635 00:40:58,472 --> 00:40:59,807 Bawa sebanyak yang kau bisa. 636 00:40:59,974 --> 00:41:01,140 Kami akan tahan mereka. 637 00:41:24,373 --> 00:41:25,374 Lari! 638 00:41:27,043 --> 00:41:28,460 Ayo! Cepat! 639 00:41:29,128 --> 00:41:30,588 Kita harus pergi! 640 00:41:30,713 --> 00:41:31,756 Naik. Sekarang! 641 00:41:31,964 --> 00:41:33,215 Kita harus pergi. Sekarang! 642 00:41:51,192 --> 00:41:52,193 Ya Tuhan! 643 00:42:09,961 --> 00:42:11,254 Cassie, ayo! 644 00:42:18,510 --> 00:42:19,763 Pergi ke tempat berlindung. 645 00:42:20,555 --> 00:42:21,640 Tunggu pesanku. 646 00:42:21,765 --> 00:42:24,058 Veb, kita pergi. / Tidak, tunggu! 647 00:42:24,225 --> 00:42:26,269 Lari! Lari! / Semua teman-temanku. 648 00:42:48,583 --> 00:42:49,668 Serahkan para musafir. 649 00:42:49,792 --> 00:42:51,270 Sang Penakluk akan berbelas kasih padamu. 650 00:42:51,294 --> 00:42:52,711 Aku tahu belas kasihannya. 651 00:43:06,267 --> 00:43:07,352 Tetap di sini. 652 00:43:08,645 --> 00:43:09,946 Cassie? 653 00:43:11,356 --> 00:43:12,657 Gawat. 654 00:43:35,463 --> 00:43:36,965 Baik. Aku punya kostum. 655 00:43:37,507 --> 00:43:38,884 Ya, Ayah lihat. 656 00:43:39,633 --> 00:43:40,927 Kau tak apa? / Ya. 657 00:43:42,679 --> 00:43:43,930 Yang penting momentum, oke? 658 00:43:44,097 --> 00:43:46,016 Lompat, pukul, oke? Satu gerakan. Lompat, pukul. 659 00:43:46,182 --> 00:43:47,267 Aku tahu caranya, Ayah. 660 00:43:47,475 --> 00:43:48,476 Kau tahu? / Ya. 661 00:43:48,685 --> 00:43:49,853 Karena kelihatannya tidak. 662 00:43:49,978 --> 00:43:51,229 Aku kurang tepat. 663 00:43:51,396 --> 00:43:52,530 Lompat.. 664 00:43:57,902 --> 00:43:58,904 Seperti itu. 665 00:43:58,945 --> 00:44:00,363 Lihat yang Ayah lakukan? 666 00:44:00,906 --> 00:44:02,574 Tidak. Ayah sekecil ini. 667 00:44:02,908 --> 00:44:03,909 Ayah melompat dan memukul. 668 00:44:14,711 --> 00:44:16,130 Jentorra, kita harus pergi. 669 00:44:37,317 --> 00:44:38,485 Naik ke kapal! 670 00:45:26,408 --> 00:45:29,120 Selamat datang kembali di Alam Kuantum, Scott. 671 00:45:29,954 --> 00:45:32,455 Aku sudah menunggu lama untuk ini. 672 00:45:33,206 --> 00:45:34,291 Apa? 673 00:45:35,835 --> 00:45:37,002 Ada orang di dalam situ? 674 00:45:37,168 --> 00:45:39,129 Ya. 675 00:45:39,297 --> 00:45:41,882 Takdir yang tak bisa kau hindari. 676 00:45:42,007 --> 00:45:45,136 Nasib kita selalu ditempa bersama... 677 00:45:47,470 --> 00:45:49,306 ...semenjak kita bertemu hari itu. 678 00:45:51,809 --> 00:45:53,144 Scott Lang. 679 00:45:53,310 --> 00:45:54,394 Menjauh dari kami! 680 00:45:54,562 --> 00:45:56,146 Hari dimana kau menghancurkanku. 681 00:45:59,317 --> 00:46:01,194 Membuangku ke bawah sini. / Tunggu. 682 00:46:03,529 --> 00:46:04,530 Darren? 683 00:46:06,324 --> 00:46:07,824 Terkejut melihatku? 684 00:46:09,785 --> 00:46:10,828 Ya. 685 00:46:10,953 --> 00:46:12,079 Ini si pria lebah? 686 00:46:12,579 --> 00:46:14,289 Ini si pria lebah? / Cassie? 687 00:46:14,497 --> 00:46:16,125 Aku hampir tidak mengenalimu. 688 00:46:17,084 --> 00:46:18,711 Bagaimana kau bisa selamat? 689 00:46:18,920 --> 00:46:20,838 Aku menjadi senjata pamungkas. 690 00:46:22,047 --> 00:46:24,133 Itukah ini? 691 00:46:25,008 --> 00:46:26,260 Dengar, Darren. 692 00:46:30,431 --> 00:46:31,681 Darren sudah mati! 693 00:46:32,808 --> 00:46:35,353 Hanya ada M.O.D.O.K.! 694 00:46:36,521 --> 00:46:38,523 Dan tidak ada tempat untuk lari, Scott. 695 00:46:38,689 --> 00:46:39,857 Tidak dariku. 696 00:46:40,399 --> 00:46:42,068 Dan tidak darinya. 697 00:46:43,109 --> 00:46:45,238 Dia adalah masa depan. 698 00:46:46,029 --> 00:46:47,156 Dia adalah masa lalu. 699 00:46:47,948 --> 00:46:51,202 Kini yang dia butuhkan adalah dirimu. 700 00:46:57,500 --> 00:46:58,626 Bu? 701 00:46:59,043 --> 00:47:00,836 Apa yang mengejar Scott dan Cassie? 702 00:47:02,672 --> 00:47:04,090 Kita harus temukan mereka. 703 00:47:05,175 --> 00:47:06,968 Ada sesuatu yang harus kulakukan dulu. 704 00:47:07,094 --> 00:47:08,469 Mereka bisa saja mati! 705 00:47:08,636 --> 00:47:10,137 Hope, tolong. 706 00:47:10,304 --> 00:47:12,026 Dan kau masih merahasiakan semua dari kami. 707 00:47:12,098 --> 00:47:14,392 Aku mencoba melindungimu. 708 00:47:15,017 --> 00:47:16,018 Dari apa? 709 00:47:18,605 --> 00:47:20,482 Siapa yang sangat kau takuti? 710 00:47:33,077 --> 00:47:34,370 Ketiga kalinya di penjara? 711 00:47:36,497 --> 00:47:37,540 Empat. 712 00:47:46,383 --> 00:47:48,385 Dan kita bertemu lagi. 713 00:47:49,427 --> 00:47:51,012 Tatap muka. 714 00:47:53,598 --> 00:47:55,058 Itu muka. 715 00:47:56,392 --> 00:47:57,602 Itu muka yang besar. 716 00:47:57,811 --> 00:47:59,353 Kenapa kau cuma kepala melayang? 717 00:47:59,520 --> 00:48:01,607 Mungkin kau bisa membantu kami melewati ini, Darren. 718 00:48:01,773 --> 00:48:04,693 Kau meninggalkan Darren untuk mati di Alam Kuantum. 719 00:48:06,194 --> 00:48:08,363 Tapi Sang Penakluk menemukanku. 720 00:48:08,530 --> 00:48:10,072 Membangun kembali diriku. 721 00:48:10,240 --> 00:48:12,242 Menjadikanku senjata pamungkas. 722 00:48:12,950 --> 00:48:15,745 Organisme mekanis yang dirancang khusus untuk... 723 00:48:15,954 --> 00:48:17,355 M.O.D.O.K.? 724 00:48:19,041 --> 00:48:21,292 Aku mengerti. Itu akronim. 725 00:48:21,459 --> 00:48:22,628 Itu akronim. 726 00:48:22,836 --> 00:48:25,797 Organisme mekanis yang dirancang khusus untuk membunuh. 727 00:48:27,256 --> 00:48:28,883 Sebenarnya, M.O.D.O.F.K. 728 00:48:29,091 --> 00:48:32,471 Aku yakin kau sudah lihat sisa-sisa diriku. / Aku baru sadari kaki bayimu. 729 00:48:33,222 --> 00:48:34,323 Ini bukan kaki bayi. 730 00:48:34,389 --> 00:48:35,765 Agak seperti Björn. 731 00:48:35,932 --> 00:48:37,226 Pikirmu kau sangat pintar. 732 00:48:37,600 --> 00:48:40,561 Scott Lang, orang yang merenggut segalanya dariku. 733 00:48:40,729 --> 00:48:42,105 Mencuri seluruh hidupku. 734 00:48:42,396 --> 00:48:43,698 Tapi aku berhasil. 735 00:48:44,942 --> 00:48:46,527 Aku membawamu ke sini. 736 00:48:46,735 --> 00:48:48,695 Aku menemukan sinyalmu, Cassie. 737 00:48:48,945 --> 00:48:51,448 Terima kasih untuk itu. Aku tak bisa melakukannya tanpamu. 738 00:48:54,700 --> 00:48:56,702 Kau melihat orang yang telah dibebaskan. 739 00:48:57,703 --> 00:49:01,416 Aku telah lebih banyak menciptakan di sini dari yang kau bisa bayangkan. 740 00:49:02,583 --> 00:49:05,170 Semua untuk dia. 741 00:49:08,006 --> 00:49:11,092 Bukan aku saja yang terdampar di Alam Kuantum. 742 00:49:14,388 --> 00:49:16,181 Tempat apa ini? 743 00:49:17,432 --> 00:49:19,309 Katanya dia musafir. 744 00:49:19,560 --> 00:49:22,521 Seorang ilmuwan yang jatuh keluar jalur. 745 00:49:30,195 --> 00:49:31,697 Dia punya kapal... 746 00:49:32,531 --> 00:49:35,200 ...melebihi apa pun yang pernah kulihat. 747 00:49:35,826 --> 00:49:38,996 Kapal yang bisa menjelajahi Multisemesta. 748 00:49:39,162 --> 00:49:40,330 Multisemesta? 749 00:49:41,331 --> 00:49:43,834 Maksudnya dimensi alternatif? 750 00:49:44,084 --> 00:49:45,836 Realitas paralel? 751 00:49:46,044 --> 00:49:47,671 Awalnya aku tidak percaya. 752 00:49:49,840 --> 00:49:51,141 Tapi itu nyata. 753 00:49:52,676 --> 00:49:54,094 Sama seperti teori kita. 754 00:49:56,638 --> 00:49:58,307 Bisakah alat ini memulangkan kita? 755 00:50:00,392 --> 00:50:01,685 Ini bisa membawamu ke mana saja. 756 00:50:20,913 --> 00:50:22,789 Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 757 00:50:25,209 --> 00:50:27,294 Dia merasa sangat... 758 00:50:27,669 --> 00:50:28,755 ...tersesat. 759 00:50:30,464 --> 00:50:31,674 Kurasa kami berdua tersesat. 760 00:50:32,592 --> 00:50:34,051 Tapi kami punya jalan keluar. 761 00:50:36,261 --> 00:50:38,431 Kami mencoba segalanya... 762 00:50:38,597 --> 00:50:41,350 ...untuk mengisi ulang inti energi kapalnya. 763 00:50:46,981 --> 00:50:48,524 Tak ada yang berhasil. 764 00:50:50,150 --> 00:50:54,739 Tapi setelah bertahun-tahun sendirian, senang bisa punya teman. 765 00:50:56,073 --> 00:50:57,492 Aku berbohong pada Hope. 766 00:51:02,037 --> 00:51:03,705 Kubilang padanya aku akan pulang. 767 00:51:07,834 --> 00:51:09,711 Aku bisa melihatnya di dekat pintu. 768 00:51:12,214 --> 00:51:13,591 Menungguku. 769 00:51:17,637 --> 00:51:19,221 Itu hal terakhir yang kulakukan... 770 00:51:21,807 --> 00:51:22,975 ...berbohong padanya. 771 00:51:26,812 --> 00:51:28,856 Kukira aku punya lebih banyak waktu. 772 00:51:33,736 --> 00:51:35,153 Aku bisa memberikan itu padamu. 773 00:51:37,197 --> 00:51:38,499 Waktu. 774 00:51:42,119 --> 00:51:43,413 Waktu tidak seperti dugaanmu. 775 00:51:47,666 --> 00:51:49,127 Waktu adalah kurungan. 776 00:51:50,544 --> 00:51:52,338 Dan ia melakukan semua yang ia bisa... 777 00:51:52,922 --> 00:51:54,007 ...untuk menghancurkanmu. 778 00:51:57,259 --> 00:52:00,471 Kau harus terbebas dari waktu untuk bisa melihat... 779 00:52:01,639 --> 00:52:03,140 ...betapa kecilnya... 780 00:52:04,141 --> 00:52:05,351 ...semuanya sejak dulu. 781 00:52:11,149 --> 00:52:12,942 Kita akan keluar dari sini. 782 00:52:16,237 --> 00:52:17,739 Dia akan membuka pintu... 783 00:52:19,323 --> 00:52:20,783 ...dan kau akan ada di sana. 784 00:52:25,371 --> 00:52:26,539 Aku berjanji. 785 00:52:31,211 --> 00:52:33,004 Ayo mulai kerja. / Baik. 786 00:52:36,174 --> 00:52:39,010 Butuh waktu lama, tapi kami berhasil. 787 00:52:40,637 --> 00:52:42,972 Kami menghidupkannya kembali. 788 00:52:45,141 --> 00:52:46,643 Mari kita pulang. 789 00:52:51,231 --> 00:52:53,066 Kapalnya adalah neurokinetik. 790 00:52:54,275 --> 00:52:55,652 Terhubung dengan pikirannya. 791 00:52:59,572 --> 00:53:00,657 Saat aku menyentuhnya... 792 00:53:02,742 --> 00:53:04,536 ...aku melihat pikirannya. 793 00:53:05,662 --> 00:53:07,063 Aku merasakan... 794 00:53:08,456 --> 00:53:09,832 ...apa yang telah dia lakukan. 795 00:53:13,586 --> 00:53:15,421 Seisi dunia... 796 00:53:16,130 --> 00:53:18,341 ...seisi garis waktu. 797 00:53:18,466 --> 00:53:22,512 Lenyap, seperti tak pernah ada. 798 00:53:40,947 --> 00:53:42,148 Janet? 799 00:53:46,703 --> 00:53:47,912 Kita bisa pergi. 800 00:53:50,164 --> 00:53:51,525 Sekarang. 801 00:53:56,130 --> 00:53:57,797 Siapa Kang? 802 00:54:03,136 --> 00:54:04,512 Diriku yang seharusnya. 803 00:54:08,850 --> 00:54:10,268 Dia tidak jatuh ke sini. 804 00:54:10,727 --> 00:54:12,479 Dia diasingkan ke sini. 805 00:54:13,522 --> 00:54:16,691 Di luar ruang dan waktu. 806 00:54:17,859 --> 00:54:19,527 Satu-satunya tempat... 807 00:54:20,486 --> 00:54:22,031 ...yang bisa menahannya. 808 00:54:23,157 --> 00:54:24,574 Diasingkan? 809 00:54:25,241 --> 00:54:26,702 Oleh siapa? 810 00:54:27,076 --> 00:54:28,478 Entahlah. 811 00:54:30,539 --> 00:54:32,374 Tapi mereka menyabotase kapalnya. 812 00:54:33,626 --> 00:54:35,461 Dan menjebaknya di sini. 813 00:54:37,837 --> 00:54:39,298 Dan karena aku... 814 00:54:40,673 --> 00:54:42,009 ...dia mencoba keluar. 815 00:54:42,176 --> 00:54:43,177 Janet? 816 00:54:46,055 --> 00:54:47,388 Menjauh. 817 00:54:53,019 --> 00:54:54,647 Kau menyelamatkan hidupku. 818 00:55:00,027 --> 00:55:01,403 Aku telah berjanji. 819 00:55:08,368 --> 00:55:09,912 Biarkan aku mengantarmu pulang. 820 00:55:11,747 --> 00:55:12,790 Setelahnya? 821 00:55:14,959 --> 00:55:16,710 Apa yang akan kau lakukan? 822 00:55:28,055 --> 00:55:29,431 Menang. 823 00:55:47,575 --> 00:55:51,161 Sudah kubilang waktu tidak seperti dugaanmu. 824 00:55:53,289 --> 00:55:54,915 Aku bisa mengubahnya... 825 00:55:55,749 --> 00:55:57,835 ...seolah kau tak pernah meninggalkannya. 826 00:55:59,128 --> 00:56:02,381 Hope akan membuka pintu... 827 00:56:03,799 --> 00:56:05,134 ...dan kau akan ada di sana. 828 00:56:06,135 --> 00:56:08,470 Dan berapa banyak dunia yang akan mati... 829 00:56:09,930 --> 00:56:11,557 ...jika kau keluar? 830 00:56:12,850 --> 00:56:14,143 Bukan duniamu. 831 00:56:15,853 --> 00:56:17,563 Dia takkan pernah tahu. 832 00:56:22,235 --> 00:56:24,820 Bukankah kau ingin menemui putrimu lagi? 833 00:56:27,115 --> 00:56:28,699 Aku tak bisa membiarkanmu pergi. 834 00:56:31,160 --> 00:56:33,162 Kenapa kau pikir kau bisa mencegatku? 835 00:56:51,097 --> 00:56:52,514 Berikan padaku, Janet. 836 00:56:53,975 --> 00:56:55,100 Berikan padaku! 837 00:56:55,559 --> 00:56:58,521 Aku tak bisa mengalahkannya. Dia terlalu kuat. 838 00:56:59,396 --> 00:57:00,440 Apa yang Ibu perbuat? 839 00:57:04,860 --> 00:57:06,446 Maafkan Ibu, Hope. 840 00:57:08,781 --> 00:57:09,907 Tidak! 841 00:57:37,143 --> 00:57:38,895 Ibu meledakkan intinya. 842 00:57:39,062 --> 00:57:41,230 Menjauhkannya dari waktu. 843 00:57:41,690 --> 00:57:44,609 Dan menjebak kami berdua di sini selamanya. 844 00:57:46,653 --> 00:57:48,572 Tapi aku sudah memberinya secara cukup. 845 00:57:48,697 --> 00:57:50,365 Karena dia sudah punya kostumnya lagi... 846 00:57:50,532 --> 00:57:53,868 ...dia menjadi seperti sebelumnya. 847 00:57:54,785 --> 00:57:56,537 Seorang penakluk. 848 00:57:56,704 --> 00:57:59,207 Dia punya senjata dan teknologi... 849 00:57:59,415 --> 00:58:03,044 ...berabad-abad melampaui apa pun yang bisa kita impikan. 850 00:58:03,920 --> 00:58:07,716 Dia mengambil penjaranya dan menjadikannya kerajaannya. 851 00:58:08,758 --> 00:58:12,011 Kuhabiskan bertahun-tahun melawannya. 852 00:58:12,178 --> 00:58:14,722 ...lari darinya, bersembunyi darinya. 853 00:58:16,516 --> 00:58:17,851 Lalu kau menyelamatkanku. 854 00:58:21,187 --> 00:58:22,488 Kau membawaku pulang. 855 00:58:24,107 --> 00:58:25,551 Tapi aku tak pantas menerimanya. 856 00:58:26,985 --> 00:58:30,572 Aku melepaskan monster di tempat ini... 857 00:58:30,739 --> 00:58:32,574 ...dan melarikan diri. 858 00:58:32,990 --> 00:58:36,369 Janet, kau tidak mungkin tahu. 859 00:58:38,580 --> 00:58:40,540 Maaf aku tak pernah memberitahumu. 860 00:58:41,624 --> 00:58:43,542 Aku hanya ingin melupakan. 861 00:58:44,961 --> 00:58:47,339 Aku hanya ingin menjadi ibumu lagi. 862 00:58:52,761 --> 00:58:55,722 Aku menyesal kau harus melewati semua itu sendiri. 863 00:58:56,640 --> 00:58:59,267 Tapi kini kau tidak sendirian. 864 00:59:02,896 --> 00:59:04,356 Kita akan hentikan dia bersama. 865 00:59:05,398 --> 00:59:06,816 Dia mengejar intinya. 866 00:59:07,901 --> 00:59:10,363 Tapi dia butuh Partikel Pym untuk mencapainya. 867 00:59:10,570 --> 00:59:13,907 Dan jika dia menangkap Scott dan Cassie, dia mendapatkan Partikel Pym. 868 00:59:14,032 --> 00:59:15,909 Dan mulai lebih awal. / Tepat sekali. 869 00:59:16,034 --> 00:59:17,744 Kita harus pergi. / Hope. 870 00:59:18,161 --> 00:59:19,871 Dia tidak boleh keluar. 871 00:59:41,351 --> 00:59:42,895 Kau pria yang menarik.. 872 00:59:46,565 --> 00:59:47,983 Scott Lang. 873 00:59:49,652 --> 00:59:50,819 Aku tak tahu siapa kau... 874 00:59:52,237 --> 00:59:53,780 ...tapi kau buat kesalahan besar. 875 00:59:54,448 --> 00:59:55,491 Oke? 876 00:59:56,450 --> 00:59:57,909 Aku seorang Avenger. 877 00:59:58,785 --> 01:00:00,348 Aku telah memanggil Avenger yang lain... 878 01:00:00,662 --> 01:00:01,872 Kau seorang Avenger? 879 01:00:04,125 --> 01:00:06,043 Apa aku pernah membunuhmu? 880 01:00:07,003 --> 01:00:08,004 Apa? 881 01:00:08,838 --> 01:00:10,798 Aku tak bisa bedakan setelah beberapa saat. 882 01:00:13,216 --> 01:00:14,635 Kau bukan orang berpalu? 883 01:00:14,801 --> 01:00:16,136 Itu Thor. 884 01:00:18,096 --> 01:00:19,198 Kami sering tertukar. 885 01:00:19,265 --> 01:00:21,475 Tipe tubuh kami mirip. Siapa kau? 886 01:00:23,852 --> 01:00:24,979 Hanya seorang pria... 887 01:00:25,855 --> 01:00:27,732 ...yang kehilangan banyak waktu. 888 01:00:27,857 --> 01:00:28,983 Seperti kau. 889 01:00:31,359 --> 01:00:33,361 Tapi kita bisa saling membantu. 890 01:00:35,197 --> 01:00:37,366 M.O.D.O.K. bilang kau pencuri ulung. 891 01:00:37,533 --> 01:00:39,826 Ya, dia mencuri sesuatu dariku. 892 01:00:41,495 --> 01:00:43,830 Jangan bicara saat aku ada di ruangan. 893 01:00:51,839 --> 01:00:54,216 Harus kuakui, Janet jauh lebih membantu. 894 01:00:54,967 --> 01:00:56,259 Kau juga kenal Janet? 895 01:00:57,553 --> 01:00:59,805 Semua orang di bawah sini mengenal Janet? 896 01:01:01,056 --> 01:01:02,683 Dia tidak memberitahumu tentang aku? 897 01:01:07,271 --> 01:01:08,898 Kurasa itu bukan kejutan. 898 01:01:11,566 --> 01:01:13,694 Janet mencuri sesuatu dariku. 899 01:01:14,570 --> 01:01:17,156 Tiketku keluar dari sini. 900 01:01:19,909 --> 01:01:22,870 Dan kau satu-satunya orang yang bisa mengambilnya. 901 01:01:23,204 --> 01:01:24,789 Buat apa aku melakukannya? 902 01:01:24,913 --> 01:01:27,375 Karena kau ingin keluar dari sini. 903 01:01:28,084 --> 01:01:32,171 Dan aku harus keluar dari sini. 904 01:01:34,506 --> 01:01:36,342 Karena aku tahu bagaimana akhirnya. 905 01:01:36,801 --> 01:01:38,177 Akhir apa? 906 01:01:41,514 --> 01:01:42,932 Segalanya. 907 01:01:46,310 --> 01:01:49,438 Aku tidak hidup dalam garis lurus. 908 01:01:52,233 --> 01:01:53,776 Dan dengan waktu... 909 01:01:54,735 --> 01:01:55,862 ...sulit... 910 01:01:56,320 --> 01:01:57,989 ...untuk tidak melompat ke akhir. 911 01:01:59,782 --> 01:02:01,951 Jika kau ingin mencegah yang akan terjadi... 912 01:02:02,827 --> 01:02:04,996 ...dan percayalah... 913 01:02:05,163 --> 01:02:06,414 ...kau akan ingin.. 914 01:02:08,791 --> 01:02:10,919 Hanya aku peluangmu. 915 01:02:11,544 --> 01:02:12,753 Apa yang akan datang? 916 01:02:14,964 --> 01:02:15,965 Aku. 917 01:02:17,842 --> 01:02:20,386 Diriku yang banyak. 918 01:02:24,557 --> 01:02:28,394 Mereka mengasingkanku, di bawah sini. 919 01:02:31,647 --> 01:02:33,274 Mereka takut padaku. 920 01:02:39,280 --> 01:02:42,451 Tapi akulah orang yang bisa memulangkanmu. 921 01:02:52,877 --> 01:02:54,337 Kita sepakat? 922 01:02:57,799 --> 01:02:59,676 Kurasa tidak. 923 01:03:09,186 --> 01:03:09,977 Ayah! 924 01:03:10,187 --> 01:03:12,480 Biar kupermudah. 925 01:03:12,647 --> 01:03:14,358 Ambilkan yang kubutuhkan... 926 01:03:14,524 --> 01:03:16,860 ...atau kubunuh putrimu di depanmu... 927 01:03:16,985 --> 01:03:19,029 ...lalu kubuat kau menjalani momen itu... 928 01:03:19,195 --> 01:03:22,490 ...lagi dan lagi, selamanya... 929 01:03:22,699 --> 01:03:25,159 ...sampai kau memohon padaku untuk membunuhmu. 930 01:03:26,370 --> 01:03:27,870 Kita mengerti? 931 01:03:31,542 --> 01:03:32,843 Jangan lakukan ini. 932 01:03:36,255 --> 01:03:38,631 Aku adalah orang yang ingin dimengerti. 933 01:03:41,885 --> 01:03:42,928 Ayah. 934 01:03:44,012 --> 01:03:45,313 Jangan dengarkan dia. 935 01:03:47,849 --> 01:03:49,893 Tidak! Kita bisa bicarakan ini. 936 01:03:50,269 --> 01:03:51,395 Jangan lakukan! 937 01:03:51,562 --> 01:03:53,062 Kau harus melakukannya. 938 01:03:53,230 --> 01:03:54,231 Kumohon. 939 01:03:55,983 --> 01:03:58,110 Itu putriku, kumohon. 940 01:03:58,277 --> 01:04:00,695 Kau ingin dia hidup, atau mati? 941 01:04:00,904 --> 01:04:02,005 Kumohon! 942 01:04:02,030 --> 01:04:03,323 Pikirmu aku berbohong? 943 01:04:04,448 --> 01:04:06,118 Aku terlihat seperti pembohong bagimu? 944 01:04:07,953 --> 01:04:08,954 Hentikan! 945 01:04:09,037 --> 01:04:10,581 Ayah! / Aku akan lakukan. 946 01:04:10,747 --> 01:04:12,249 Lepaskan dia. 947 01:04:12,416 --> 01:04:14,041 Lepaskan dia! 948 01:04:24,928 --> 01:04:26,138 Kau sudah tidak kuat lagi. 949 01:04:28,181 --> 01:04:29,182 Ant-Man. 950 01:04:35,439 --> 01:04:37,232 Bersyukurlah aku membutuhkanmu. 951 01:04:50,537 --> 01:04:53,957 Jangan sentuh dia lagi. 952 01:04:54,416 --> 01:04:56,001 Kalau begitu berikan yang kubutuhkan. 953 01:04:57,753 --> 01:04:59,047 Ada di mana? 954 01:05:40,546 --> 01:05:41,964 Apa itu? 955 01:05:42,131 --> 01:05:44,508 Itu adalah inti mesin multiversal. 956 01:05:46,135 --> 01:05:49,638 Sumber tenaga yang dapat membawamu ke mana saja dalam ruang dan waktu. 957 01:05:51,348 --> 01:05:53,016 Tapi Janet meledakkannya. 958 01:05:57,312 --> 01:05:58,606 Bendanya di dalam itu? 959 01:05:58,772 --> 01:06:00,649 Itulah bendanya. 960 01:06:00,816 --> 01:06:02,860 Dan kita harus sampai ke pusatnya. 961 01:06:03,694 --> 01:06:05,154 Baguslah. 962 01:06:06,990 --> 01:06:10,159 Kau harus menyusut dan melewati mata badai. 963 01:06:10,325 --> 01:06:13,037 Setelah kau di dalam, cari intinya... 964 01:06:13,161 --> 01:06:14,873 ...dan kecilkan ukurannya. 965 01:06:15,080 --> 01:06:16,457 Seperti apa bentuknya? 966 01:06:16,624 --> 01:06:19,060 Saat aku mencuri sesuatu, biasanya aku tahu benda yang kucuri. 967 01:06:19,084 --> 01:06:20,628 Kau akan tahu saat melihatnya. 968 01:06:20,794 --> 01:06:23,172 Masuk dan keluar secepat mungkin. 969 01:06:23,298 --> 01:06:26,592 Semakin lama kau di dalam, pikiranmu akan semakin hilang. 970 01:06:29,511 --> 01:06:30,512 Sebaiknya cepat. 971 01:06:31,723 --> 01:06:32,724 Ayah! 972 01:06:35,183 --> 01:06:36,476 Aku minta maaf. 973 01:06:37,020 --> 01:06:38,479 Ini semua salahku. 974 01:06:39,939 --> 01:06:41,816 Hei. 975 01:06:42,233 --> 01:06:43,234 Tidak. 976 01:06:44,776 --> 01:06:46,070 Aku mengacau. 977 01:06:46,654 --> 01:06:47,655 Cassie. 978 01:06:48,489 --> 01:06:50,657 Seluruh hidupku terjadi karena Ayah mengacau. 979 01:06:52,202 --> 01:06:54,787 Satu-satunya yang tidak kukacaukan adalah dirimu. 980 01:06:57,999 --> 01:06:59,166 Ayah! 981 01:06:59,876 --> 01:07:00,877 Tak apa. 982 01:07:01,044 --> 01:07:02,127 Tak apa. 983 01:07:04,881 --> 01:07:06,299 Aku menyayangimu, Sayang. 984 01:07:07,508 --> 01:07:09,385 Aku juga menyayangimu. 985 01:07:53,429 --> 01:07:55,181 Aku sudah masuk. 986 01:07:58,393 --> 01:08:00,436 Darren, kau dengar? 987 01:08:00,562 --> 01:08:01,564 Darren? 988 01:08:02,689 --> 01:08:03,690 Darren? 989 01:08:06,234 --> 01:08:07,944 M.O.D.O.K., kau dengar? 990 01:08:08,152 --> 01:08:09,238 Apa? 991 01:08:09,612 --> 01:08:11,198 Aku sudah masuk. / Baik. 992 01:08:11,698 --> 01:08:14,409 Aku harus apa? Apa rencananya? 993 01:08:15,953 --> 01:08:17,161 Jangan mati? 994 01:08:18,329 --> 01:08:20,708 Terima kasih. Sangat membantu, M.O.D.O.K. 995 01:08:20,915 --> 01:08:22,125 Kau melihatnya? 996 01:08:23,502 --> 01:08:24,669 Ya. Aku melihatnya. 997 01:08:29,883 --> 01:08:31,343 Aku mulai mendekatinya. 998 01:08:34,721 --> 01:08:35,738 Apa-apaan? 999 01:08:35,805 --> 01:08:36,806 Apa-apaan? 1000 01:08:36,848 --> 01:08:37,782 Apa-apaan? 1001 01:08:37,850 --> 01:08:40,518 Sudah kubilang, Scott. Masuk hanyalah awalnya. 1002 01:08:40,728 --> 01:08:41,854 Kau tak pernah bilang itu. 1003 01:08:42,020 --> 01:08:43,372 Kenapa aku melihat diriku yang lain? 1004 01:08:43,396 --> 01:08:44,981 Aku bukan yang lain. Kau yang lain. 1005 01:08:45,189 --> 01:08:46,190 Kau keluar dari.. 1006 01:08:46,274 --> 01:08:47,817 Kenapa aku melihat diriku yang lain? 1007 01:08:48,026 --> 01:08:51,238 Kau melihat kemungkinan dari dirimu yang lain. 1008 01:08:51,363 --> 01:08:53,157 Kau berada di dalam Badai Probabilitas. 1009 01:08:53,324 --> 01:08:55,408 Apa artinya itu? 1010 01:08:55,575 --> 01:08:57,244 Kau tak tahu? / Buat apa aku tahu? 1011 01:08:57,410 --> 01:08:58,470 Karena kau yang membawaku ke sini. 1012 01:08:58,494 --> 01:08:59,704 Jadi, aku yang asli, 'kan? 1013 01:08:59,872 --> 01:09:00,873 Aku tak bilang begitu. 1014 01:09:02,332 --> 01:09:03,583 Apa-apaan? / Apa-apaan? 1015 01:09:03,751 --> 01:09:04,752 Apa-apaan? / Apa-apaan? 1016 01:09:04,835 --> 01:09:05,878 Tunggu. / Apa-apaan? 1017 01:09:06,044 --> 01:09:07,086 Apa-apaan? 1018 01:09:08,254 --> 01:09:09,255 Tempat apa ini? 1019 01:09:09,339 --> 01:09:11,383 Itu Badai Probabilitas. 1020 01:09:11,925 --> 01:09:14,428 Setiap pilihan yang bisa kau ambil, muncul sekaligus. 1021 01:09:14,553 --> 01:09:15,970 Dia bilang apa? 1022 01:09:16,388 --> 01:09:18,598 Dia bilang apa? / Kau di dalam kotak Schrödinger. 1023 01:09:18,723 --> 01:09:19,724 Dan kau kucingnya. 1024 01:09:19,892 --> 01:09:21,392 Tak masuk akal. / Aku mengerti. 1025 01:09:21,559 --> 01:09:23,269 Semua diam! Semua diam! 1026 01:09:23,436 --> 01:09:25,563 Kenapa kami harus mendengarkanmu? Kau bukan yang asli. 1027 01:09:25,731 --> 01:09:26,774 Apa-apaan? / Aku asli? 1028 01:09:26,941 --> 01:09:27,942 Aku asli? / Aku asli? 1029 01:09:27,983 --> 01:09:29,275 Aku yang asli!/ Apa-apaan? 1030 01:09:29,400 --> 01:09:31,362 Apa-apaan. Aku yang asli. 1031 01:09:31,487 --> 01:09:33,029 Teman-teman. Santai. 1032 01:09:33,239 --> 01:09:34,864 Tenang saja. Tarik napas. 1033 01:09:35,031 --> 01:09:37,117 Kita akan pikirkan solusinya. Bersama. 1034 01:09:37,326 --> 01:09:38,327 Siapa kau? 1035 01:09:38,452 --> 01:09:39,786 Kenapa pakaianmu begitu? 1036 01:09:40,745 --> 01:09:42,331 Karena aku bekerja di Baskin-Robbins. 1037 01:09:42,456 --> 01:09:44,250 Ini seragamku. 1038 01:09:44,415 --> 01:09:45,668 Ini pakaian biasa. 1039 01:09:45,793 --> 01:09:47,086 Kenapa pakaianmu begitu? 1040 01:09:47,211 --> 01:09:48,754 Kau punya es krim? / Cukup! 1041 01:09:48,921 --> 01:09:49,964 Ayo kita lakukan! 1042 01:09:58,138 --> 01:09:59,598 Kita akan mati. 1043 01:10:02,017 --> 01:10:03,018 Tunggu. 1044 01:10:03,601 --> 01:10:04,812 Tunggu. 1045 01:10:04,979 --> 01:10:06,063 Tidak! 1046 01:10:06,646 --> 01:10:08,732 Tidak! Tunggu! 1047 01:10:08,857 --> 01:10:10,234 Aku mendengar Scott. 1048 01:10:25,833 --> 01:10:26,992 Minggir! 1049 01:10:27,001 --> 01:10:29,086 Bu! Apa ini? / Apa yang kau lakukan? 1050 01:10:29,295 --> 01:10:31,097 Jangan lihat mereka. Mereka hanya kemungkinan. 1051 01:10:32,339 --> 01:10:33,591 Mereka bukan kau. 1052 01:10:33,883 --> 01:10:35,843 Scott, kau di mana? 1053 01:10:40,096 --> 01:10:41,098 Kenapa aku di sini? 1054 01:10:42,099 --> 01:10:43,976 Jangan khawatir. Kali ini akan berhasil. 1055 01:10:44,143 --> 01:10:45,936 Apa yang kau.. Tunggu, jangan. 1056 01:10:46,103 --> 01:10:48,564 Berhenti! / Aku bisa. 1057 01:10:53,944 --> 01:10:55,946 Aku bisa! 1058 01:11:00,451 --> 01:11:01,619 Scott, kau di mana? 1059 01:11:02,162 --> 01:11:03,362 Scott! 1060 01:11:06,665 --> 01:11:08,250 Kau di mana, Scott? 1061 01:11:09,543 --> 01:11:11,420 Aku tak bisa bernapas. / Itu leherku. 1062 01:11:13,005 --> 01:11:14,131 Berhenti menendangku! 1063 01:11:16,759 --> 01:11:18,428 Punggungku! / Kita akan mati! 1064 01:11:19,553 --> 01:11:20,754 Ayah. 1065 01:11:23,432 --> 01:11:24,642 Kembalilah. 1066 01:11:25,434 --> 01:11:26,560 Ayah.. 1067 01:11:27,353 --> 01:11:28,771 ...jika kau bisa mendengarku... 1068 01:11:29,355 --> 01:11:31,858 ...kembalilah. Kembali. 1069 01:11:32,901 --> 01:11:34,443 Jangan menyerah. / Ayo. 1070 01:11:35,319 --> 01:11:37,238 Ayah, kembalilah sekali lagi. / Ayo. 1071 01:11:37,404 --> 01:11:38,989 Dia butuh kita. / Kumohon. 1072 01:11:39,156 --> 01:11:40,699 Ya, ayo. / Kembali. 1073 01:11:40,783 --> 01:11:42,743 Dia butuh kita. Mari lakukan bersama. 1074 01:11:42,826 --> 01:11:44,954 Bangunkan dia! / Pegang dia! 1075 01:11:45,037 --> 01:11:46,331 Ayo. 1076 01:11:47,165 --> 01:11:49,167 Angkat dia! / Ya! 1077 01:11:49,416 --> 01:11:51,585 Aku membantumu! Pergilah. / Benar begitu. 1078 01:11:51,752 --> 01:11:53,587 Beri dia dorongan! 1079 01:11:55,799 --> 01:11:58,300 Kita melakukannya untuk Cassie! Semuanya, ayo! 1080 01:11:58,468 --> 01:12:00,177 Semuanya bersama-sama! 1081 01:12:00,344 --> 01:12:01,388 Apa yang dia lakukan? 1082 01:12:02,137 --> 01:12:03,640 Bagaimana caramu melakukannya? 1083 01:12:03,806 --> 01:12:05,208 Kuberitahu kau caranya. 1084 01:12:06,476 --> 01:12:08,061 Kami semua menginginkan hal yang sama. 1085 01:12:09,980 --> 01:12:11,730 Dan Ayah datang, Cassie. 1086 01:12:20,364 --> 01:12:21,741 Selamatkan dia. 1087 01:12:27,122 --> 01:12:28,623 Semuanya, ayo! 1088 01:12:31,001 --> 01:12:32,294 Ayo! 1089 01:12:40,217 --> 01:12:41,218 Lebih dekat. 1090 01:12:41,427 --> 01:12:42,462 Angkat dia lebih tinggi! 1091 01:12:42,470 --> 01:12:44,096 Bertahanlah, semuanya. 1092 01:12:45,432 --> 01:12:46,974 Hati-hati. Stabil. 1093 01:12:50,019 --> 01:12:51,770 Stabil. Benar begitu. 1094 01:12:51,980 --> 01:12:52,981 Ayo. 1095 01:12:59,403 --> 01:13:00,404 Apa? 1096 01:13:03,909 --> 01:13:05,577 Tidak. / Ada apa? 1097 01:13:05,702 --> 01:13:07,412 Maaf, Kawan! 1098 01:13:07,621 --> 01:13:09,289 Tidak, tidak. 1099 01:13:19,466 --> 01:13:21,467 Hope, kau nyata? 1100 01:13:21,927 --> 01:13:23,261 Aku nyata. 1101 01:13:23,845 --> 01:13:25,087 Kalau begitu mari kita lakukan. 1102 01:13:29,893 --> 01:13:31,144 Kau siap? 1103 01:13:31,311 --> 01:13:32,312 Siap. 1104 01:14:18,358 --> 01:14:19,442 Ayo. 1105 01:14:19,651 --> 01:14:20,837 Kita harus bawa pergi benda itu. 1106 01:14:20,861 --> 01:14:21,796 Tidak. Tunggu. 1107 01:14:21,863 --> 01:14:22,946 Dia menangkap Cassie. 1108 01:14:23,488 --> 01:14:24,740 Apa?/ Scott. 1109 01:14:25,240 --> 01:14:27,325 Janet./ Berikan padaku. 1110 01:14:27,535 --> 01:14:28,536 Kita harus pergi. / Tidak. 1111 01:14:28,578 --> 01:14:29,744 Dia menangkap Cassie. 1112 01:14:30,161 --> 01:14:32,622 Kita akan menolongnya. Aku janji... 1113 01:14:34,124 --> 01:14:35,959 ...tapi kau tak bisa berikan itu padanya. 1114 01:14:36,418 --> 01:14:37,669 Sebaiknya jangan percaya dia. 1115 01:14:41,590 --> 01:14:43,300 Janet punya kebiasaan... 1116 01:14:46,386 --> 01:14:47,847 ...mengubah pikirannya. 1117 01:14:54,686 --> 01:14:57,189 Halo, Jellybean. 1118 01:15:03,361 --> 01:15:04,446 Jadi... 1119 01:15:08,200 --> 01:15:09,869 ...bagaimana, Scott? 1120 01:15:13,414 --> 01:15:15,708 Wah, wah. 1121 01:15:16,875 --> 01:15:19,711 Siapa lagi kalau bukan mentor lamaku. 1122 01:15:24,258 --> 01:15:25,551 Hai, Hank. 1123 01:15:28,721 --> 01:15:30,022 Darren? 1124 01:15:30,305 --> 01:15:32,767 Tak mengira akan melihat anak didikmu lagi.. 1125 01:15:32,934 --> 01:15:34,685 Astaga, Darren. 1126 01:15:35,645 --> 01:15:36,937 Apa yang terjadi denganmu? 1127 01:15:37,103 --> 01:15:39,565 Aku adalah senjata pamungkas! 1128 01:15:50,159 --> 01:15:51,786 Apa aku perlu mengambilnya? 1129 01:15:52,245 --> 01:15:53,453 Di mana putriku? 1130 01:15:55,581 --> 01:15:56,782 Scott. 1131 01:15:57,875 --> 01:15:59,076 Jangan. 1132 01:15:59,794 --> 01:16:02,003 Kita punya kesepakatan. 1133 01:16:02,630 --> 01:16:04,006 Dia akan baik-baik saja tanpamu. 1134 01:16:29,490 --> 01:16:31,158 Sampai nanti, Hank. 1135 01:16:38,708 --> 01:16:39,750 Henry. 1136 01:16:46,883 --> 01:16:49,135 Kau meninggalkanku untuk mati di sini. 1137 01:16:53,306 --> 01:16:54,807 Mari lihat keadaan mereka. 1138 01:17:14,327 --> 01:17:18,331 -- Untuk teman-teman yang tidak punya banyak waktu buat nonton film -- 1139 01:17:18,355 --> 01:17:22,360 -- Dan butuh rekomendasi tontonan film yang keren & seru -- 1140 01:17:22,384 --> 01:17:26,388 -- Saksikan di channel YouTube: MovieMan Universal -- 1141 01:17:55,618 --> 01:17:57,037 Apa yang kau lihat? 1142 01:18:05,878 --> 01:18:09,174 Kita tak sempat membahasnya waktu itu. 1143 01:18:11,176 --> 01:18:12,302 Tapi aku selalu penasaran. 1144 01:18:16,056 --> 01:18:17,975 Saat kau menyentuh pikiranku... 1145 01:18:29,444 --> 01:18:31,196 ...apa yang kau lihat? 1146 01:18:32,029 --> 01:18:33,282 Seorang monster... 1147 01:18:34,740 --> 01:18:36,201 ...yang menganggap dirinya dewa. 1148 01:18:36,576 --> 01:18:38,996 Ketika kau bisa melihat waktu seperti aku... 1149 01:18:39,204 --> 01:18:41,081 ...kau tak bisa menutup mata. 1150 01:18:41,290 --> 01:18:43,959 Dan hanya kau yang bisa melihat? 1151 01:18:44,126 --> 01:18:48,922 Hanya aku yang bisa melihat bahwa waktu sudah rusak. 1152 01:18:49,130 --> 01:18:50,299 Dan siapa yang merusaknya? 1153 01:18:52,884 --> 01:18:54,010 Aku. 1154 01:18:55,220 --> 01:18:58,223 Setiap versi dari diriku. 1155 01:18:59,391 --> 01:19:00,851 Varianku. 1156 01:19:01,559 --> 01:19:02,936 Di seluruh Multisemesta. 1157 01:19:05,230 --> 01:19:08,442 Bermain dengan waktu, seperti anak-anak. 1158 01:19:10,861 --> 01:19:13,906 Tapi aku melihat akhirnya. 1159 01:19:15,115 --> 01:19:17,159 Aku melihat kekacauan mereka... 1160 01:19:17,993 --> 01:19:20,954 ...menyebar di seluruh realitas. 1161 01:19:22,080 --> 01:19:24,333 Semesta bertabrakan. 1162 01:19:25,792 --> 01:19:27,002 Inkursi tanpa henti. 1163 01:19:28,378 --> 01:19:30,338 Aku melihat Multisemesta. 1164 01:19:31,506 --> 01:19:32,925 Dan itu tengah sekarat. 1165 01:19:34,635 --> 01:19:35,969 Semua karena mereka. 1166 01:19:37,429 --> 01:19:39,264 Jadi, aku mengambil kendali. 1167 01:19:40,015 --> 01:19:41,892 Maksudmu, kau memulai perang. 1168 01:19:42,643 --> 01:19:45,979 Kini kau ingin melenyapkan setiap semesta yang mengancammu. 1169 01:19:47,064 --> 01:19:48,649 Itulah yang dilakukan monster. 1170 01:19:48,857 --> 01:19:51,652 Itulah yang dilakukan penakluk. 1171 01:19:52,069 --> 01:19:54,947 Mereka membakar dunia yang rusak. 1172 01:19:55,948 --> 01:19:58,742 Dan membuat dunia yang baru. 1173 01:19:58,909 --> 01:20:01,828 Kau tak peduli tentang menyelamatkan apa pun atau siapapun. 1174 01:20:03,956 --> 01:20:06,208 Kau hanya mau balas dendam karena mereka mengalahkanmu. 1175 01:20:07,167 --> 01:20:08,326 Karena kau kalah. 1176 01:20:08,460 --> 01:20:10,337 Aku telah kehilangan. 1177 01:20:12,047 --> 01:20:16,134 Kau tak tahu aku telah kehilangan apa saja. 1178 01:20:17,678 --> 01:20:21,557 Dan aku akan membakar mereka keluar waktu... 1179 01:20:21,723 --> 01:20:23,101 ...atas perbuatan mereka padaku. 1180 01:20:24,060 --> 01:20:28,063 Kau akan menyapu seluruh garis waktu. 1181 01:20:28,773 --> 01:20:31,942 Membunuh triliunan orang. 1182 01:20:33,318 --> 01:20:35,821 Andai saja itu penting, Janet. 1183 01:20:57,759 --> 01:20:59,262 Ya Tuhan. Apa yang kulakukan? 1184 01:21:10,064 --> 01:21:11,189 Apa? 1185 01:21:15,402 --> 01:21:16,403 Hank! 1186 01:21:20,115 --> 01:21:21,326 Ini semutmu? 1187 01:21:22,075 --> 01:21:23,119 Dari peternakan semut? 1188 01:21:23,286 --> 01:21:25,163 Ya, Scott, mereka adalah semutku. 1189 01:21:25,496 --> 01:21:27,138 Bagaimana caramu menemukan mereka di sini? 1190 01:21:28,540 --> 01:21:31,085 Aku terus menangkap sinyal aneh sejak kita jatuh. 1191 01:21:33,295 --> 01:21:35,924 Awalnya kukira itu malafungsi. 1192 01:21:36,090 --> 01:21:37,675 Semacam gangguan. 1193 01:21:37,842 --> 01:21:39,719 Apa itu? 1194 01:21:39,928 --> 01:21:41,053 Tapi ternyata tidak. 1195 01:21:42,347 --> 01:21:43,556 Itu ulah para semut. 1196 01:21:45,516 --> 01:21:48,394 Mereka menghubungiku selama ini. 1197 01:21:49,896 --> 01:21:53,358 Rupanya, mereka melewati semacam pelebaran waktu. 1198 01:21:53,942 --> 01:21:56,736 Mereka telah hidup ribuan tahun dalam satu hari... 1199 01:21:57,319 --> 01:22:00,280 ...memperluas pengetahuan mereka, sains mereka... 1200 01:22:00,615 --> 01:22:03,451 ...menjadi lebih maju dari yang pernah kukira. 1201 01:22:03,826 --> 01:22:05,203 Aku tidak menemukan mereka. 1202 01:22:06,120 --> 01:22:07,330 Mereka menemukanku. 1203 01:22:09,415 --> 01:22:11,125 Sudah kubilang mereka pintar. 1204 01:22:13,503 --> 01:22:18,550 Mereka telah membangun peradaban teknokratis Kelas Dua. 1205 01:22:18,800 --> 01:22:21,719 Aku tahu sosialisme adalah kata bermuatan emosi... 1206 01:22:21,844 --> 01:22:24,764 ...tapi kita bisa belajar banyak dari.. / Ayah. 1207 01:22:25,848 --> 01:22:27,141 Ya, mereka semutku. 1208 01:22:27,892 --> 01:22:29,894 Dan semut tidak menyerah. 1209 01:22:30,103 --> 01:22:31,271 Aku tak peduli orang ini. 1210 01:22:31,437 --> 01:22:32,830 Aku tak peduli yang dia bisa lakukan. 1211 01:22:32,855 --> 01:22:34,057 Aku akan menyelamatkan Cassie. 1212 01:22:34,232 --> 01:22:36,442 Bagaimana kita menyamakan peluang melawan Kang? 1213 01:22:39,571 --> 01:22:41,072 Kami punya beberapa ide. 1214 01:22:41,197 --> 01:22:42,298 Apa idemu? 1215 01:22:42,365 --> 01:22:45,368 Seperti yang pernah dikatakan oleh seorang penulis hebat... 1216 01:22:46,327 --> 01:22:48,580 "Selalu ada ruang untuk tumbuh." 1217 01:22:50,957 --> 01:22:52,041 Kau membaca bukuku? 1218 01:22:52,750 --> 01:22:56,170 Setiap katanya. 1219 01:22:58,716 --> 01:23:00,174 Ayo. Kita bekerja. 1220 01:23:13,063 --> 01:23:14,899 Hei! Maafkan aku. 1221 01:23:15,065 --> 01:23:16,901 Itu mungkin menakutkan. 1222 01:23:17,066 --> 01:23:18,318 Apa yang kau lakukan di sini? 1223 01:23:19,110 --> 01:23:20,194 Aku menyelamatkanmu. 1224 01:23:20,570 --> 01:23:21,772 Caranya? 1225 01:23:23,239 --> 01:23:24,782 Itu pertanyaan bagus. 1226 01:23:25,409 --> 01:23:28,161 Apa kurungan ini punya kunci? 1227 01:23:28,287 --> 01:23:30,289 Atau kartu? Seperti kunci kamar? 1228 01:23:30,456 --> 01:23:31,623 Kau tahu, seperti.. 1229 01:23:33,625 --> 01:23:34,826 Sial! 1230 01:23:42,300 --> 01:23:43,501 Lompat dan pukul. 1231 01:23:52,353 --> 01:23:53,395 Jentorra. 1232 01:23:54,771 --> 01:23:56,606 Maaf aku sudah membuat rakyatmu terluka. 1233 01:23:58,316 --> 01:23:59,517 Bagaimana aku bisa membantu? 1234 01:24:04,489 --> 01:24:05,533 Wah. 1235 01:24:05,699 --> 01:24:06,867 Kita serang mereka balik. 1236 01:24:08,117 --> 01:24:09,244 Kau keren sekali. 1237 01:24:10,203 --> 01:24:11,204 Kau punya rencana? 1238 01:24:11,288 --> 01:24:12,540 Membebaskanmu adalah rencanaku. 1239 01:24:13,666 --> 01:24:14,749 Kau punya rencana? 1240 01:24:14,958 --> 01:24:17,602 Kita perlu sebarkan pesan pada siapa pun yang masih bisa bertarung. 1241 01:24:17,627 --> 01:24:19,480 Lalu bebaskan orang-orang kami dari sel tahanan... 1242 01:24:19,504 --> 01:24:20,857 ...dan luncurkan serangan balasan dari dalam. 1243 01:24:20,881 --> 01:24:23,092 Kau punya rencana. Cara menyebarkan pesannya? 1244 01:24:23,299 --> 01:24:24,300 Ikuti aku. 1245 01:24:24,384 --> 01:24:25,844 Baik. Bagus. 1246 01:24:30,265 --> 01:24:33,142 Aku membangun kerajaan di bawah sini, Janet. 1247 01:24:35,563 --> 01:24:37,189 Dan aku membawanya bersamaku. 1248 01:24:53,289 --> 01:24:56,040 Kau seharusnya melepaskanku ketika sempat. 1249 01:25:05,342 --> 01:25:08,429 Sejarah bukan ditulis. 1250 01:25:10,430 --> 01:25:11,682 Tetapi dibangun. 1251 01:25:12,474 --> 01:25:14,351 Hari ini, kita naik. 1252 01:25:15,184 --> 01:25:20,190 Dari benteng ini, aku akan membalas dendam pada mereka yang membuangku. 1253 01:25:21,650 --> 01:25:25,029 Hari ini kita menaklukkan keabadian. 1254 01:25:25,821 --> 01:25:27,990 Dan dinasti Kang akan... 1255 01:25:31,911 --> 01:25:33,621 Halo? Benda ini bekerja? 1256 01:25:34,246 --> 01:25:35,348 Cassie? 1257 01:25:35,372 --> 01:25:37,291 Aku tak tahu apa ini bekerja. 1258 01:25:38,626 --> 01:25:40,128 Kurasa sudah menyala. 1259 01:25:40,294 --> 01:25:41,855 Aku akan tahan mereka. Sebarkan pesannya. 1260 01:25:41,879 --> 01:25:43,547 Kupikir kau yang menyebarkan pesannya. 1261 01:25:45,216 --> 01:25:46,350 Sekarang! 1262 01:25:47,509 --> 01:25:49,679 Kami di dalam. Kami menerobos menara. 1263 01:25:49,887 --> 01:25:50,888 Dan aku bersama Jentorra. 1264 01:25:51,055 --> 01:25:52,431 Dia bisa dikalahkan. 1265 01:25:58,646 --> 01:26:00,648 Aku tahu rasanya seperti... 1266 01:26:00,773 --> 01:26:02,192 ...sudah terlambat... 1267 01:26:03,817 --> 01:26:05,904 ...yang kita lakukan hanyalah kalah. 1268 01:26:06,403 --> 01:26:08,030 Tapi keluargaku yang hilang dariku... 1269 01:26:08,656 --> 01:26:10,282 ...mengajariku untuk terus berjuang. 1270 01:26:10,407 --> 01:26:12,426 Jika mereka ada di sini, mereka juga akan berjuang. 1271 01:26:13,202 --> 01:26:15,204 Kita perlu membantu orang-orang biasa. 1272 01:26:15,664 --> 01:26:17,122 Ayahku yang mengajariku. 1273 01:26:17,541 --> 01:26:19,376 Karena ketika orang butuh bantuan... 1274 01:26:19,875 --> 01:26:21,710 ...dia tidak berpaling. 1275 01:26:22,295 --> 01:26:23,462 Begitu juga kita. 1276 01:26:25,756 --> 01:26:26,857 Kita harus pergi! 1277 01:26:26,882 --> 01:26:29,260 Datanglah ke menara! Lawan balik! 1278 01:26:29,426 --> 01:26:31,805 Aku tahu kau telah menunggu. Sekaranglah waktunya menyerang. 1279 01:26:31,972 --> 01:26:34,098 Dia tahu dia tidak bisa mengalahkan kita semua. 1280 01:26:34,306 --> 01:26:35,391 Datang ke... 1281 01:26:35,559 --> 01:26:36,560 Cassie. 1282 01:26:36,768 --> 01:26:38,687 Kutemukan sinyalnya. Ibu pasti juga di sana. 1283 01:26:38,894 --> 01:26:40,480 Ayo./ Aku yang mengemudi. 1284 01:26:46,610 --> 01:26:47,946 Temukan putri Lang. 1285 01:26:51,365 --> 01:26:52,408 Bunuh dia. 1286 01:27:11,468 --> 01:27:12,511 Ayo! 1287 01:27:13,054 --> 01:27:14,388 Jika ingin bertarung, ikuti aku! 1288 01:27:19,143 --> 01:27:20,394 Sudah berakhir, Cassie. 1289 01:27:20,812 --> 01:27:22,480 Bebaskan yang lain. Pergi! 1290 01:27:30,613 --> 01:27:31,797 Dia akan melihat kita datang. 1291 01:27:31,864 --> 01:27:33,909 Ya. Aku akan memastikannya. 1292 01:27:34,826 --> 01:27:35,994 Mulai peluncuran. 1293 01:28:28,421 --> 01:28:30,173 Ayahmu tidak ada di sini, Cassie... 1294 01:28:30,423 --> 01:28:32,384 ...tapi kurasa itu bukan kejutan besar. 1295 01:28:55,824 --> 01:28:56,993 Kang! 1296 01:28:58,159 --> 01:29:00,036 Kita punya kesepakatan. 1297 01:29:02,163 --> 01:29:04,457 Kau menculik putriku! 1298 01:29:06,877 --> 01:29:08,253 Astaga. 1299 01:29:08,879 --> 01:29:10,088 Itu besar. 1300 01:29:18,847 --> 01:29:20,515 Kau bohong padaku! 1301 01:29:21,767 --> 01:29:23,895 Ucapan kita adalah ikatan. 1302 01:29:24,687 --> 01:29:27,856 Tanpa itu, kita bukan apa-apa! 1303 01:29:28,608 --> 01:29:29,809 Jatuhkan dia. 1304 01:29:29,816 --> 01:29:30,851 Ya, Pak. 1305 01:29:37,490 --> 01:29:38,783 Terus saja. Kuurus mereka. 1306 01:29:40,744 --> 01:29:42,038 Ya, ayo! 1307 01:29:56,594 --> 01:29:57,761 Ada banyak sekali! 1308 01:29:57,969 --> 01:30:00,223 Scott! Aku tak bisa menahan mereka! 1309 01:30:11,274 --> 01:30:12,317 Mereka datang. 1310 01:30:14,110 --> 01:30:16,112 Bagus sekali, Cassie! 1311 01:30:18,532 --> 01:30:19,617 Ya! 1312 01:30:19,950 --> 01:30:22,370 Ayo! Maju! 1313 01:30:27,374 --> 01:30:29,252 Revolusi! 1314 01:30:42,431 --> 01:30:44,475 Bakar semuanya. 1315 01:30:44,641 --> 01:30:45,809 Lawan! 1316 01:31:03,077 --> 01:31:04,954 Berlindung! Merunduk! 1317 01:31:13,629 --> 01:31:15,131 Apa kode jembatannya? 1318 01:31:15,673 --> 01:31:16,757 Lebih baik aku mati. 1319 01:31:17,425 --> 01:31:18,676 Satu-delapan-satu-empat-tujuh. 1320 01:31:19,051 --> 01:31:20,127 Sial! 1321 01:31:35,401 --> 01:31:36,569 Kau akan butuh ini. 1322 01:31:38,988 --> 01:31:40,039 Hai. 1323 01:31:40,698 --> 01:31:41,899 Ini rumah kita! 1324 01:31:42,700 --> 01:31:43,993 Mari kita rebut kembali! 1325 01:31:48,581 --> 01:31:49,782 Tidak! 1326 01:31:56,839 --> 01:31:58,758 Aku punya lubang. 1327 01:32:00,593 --> 01:32:03,222 Aku punya lubang! 1328 01:32:09,852 --> 01:32:11,187 Aku tidak tahu dia bisa begitu. 1329 01:32:20,947 --> 01:32:22,048 Kang! 1330 01:32:22,532 --> 01:32:23,783 Di mana dia? 1331 01:32:24,451 --> 01:32:25,743 Luncurkan sekarang! 1332 01:32:36,964 --> 01:32:38,464 Apa itu? 1333 01:32:38,882 --> 01:32:40,299 Dia mau keluar. 1334 01:32:40,759 --> 01:32:41,926 Tidak akan. 1335 01:32:49,600 --> 01:32:51,144 Jauhkan dia dari cincin. 1336 01:33:30,350 --> 01:33:31,435 Ayah! 1337 01:33:34,271 --> 01:33:35,606 Ayah, aku datang! 1338 01:33:47,117 --> 01:33:48,118 Ayah! 1339 01:33:56,460 --> 01:33:58,003 Tiada tempat untuk lari. 1340 01:34:06,929 --> 01:34:08,055 Tolong bekerjalah. 1341 01:34:26,490 --> 01:34:28,033 Kau mau ke mana? 1342 01:34:28,200 --> 01:34:29,201 Lawan. 1343 01:34:29,535 --> 01:34:31,286 Pikirmu ini sudah berakhir? Ayo! Lawan. 1344 01:34:31,453 --> 01:34:32,996 Darren, berhenti... 1345 01:34:33,455 --> 01:34:35,832 ...berusaha menjadi apa pun ini. 1346 01:34:36,625 --> 01:34:38,085 Aku tak tahu harus menjadi apa. 1347 01:34:40,170 --> 01:34:41,755 Katakan aku harus menjadi apa. 1348 01:34:42,005 --> 01:34:44,174 Entahlah. Jangan jahat saja. 1349 01:34:44,925 --> 01:34:46,301 Sudah terlambat. 1350 01:34:46,927 --> 01:34:48,095 Lihat aku. 1351 01:34:49,680 --> 01:34:51,223 Aku jahat. 1352 01:34:51,598 --> 01:34:54,017 Tak pernah terlambat untuk berhenti jahat. 1353 01:34:59,815 --> 01:35:00,899 Kita harus menghentikannya. 1354 01:35:02,818 --> 01:35:04,111 Aku punya ide. 1355 01:35:06,905 --> 01:35:07,840 Siap? 1356 01:35:07,906 --> 01:35:09,032 Mungkin tidak. 1357 01:35:11,869 --> 01:35:14,288 Satu, dua, tiga. Sekarang! 1358 01:35:37,312 --> 01:35:38,604 Ayah! 1359 01:35:38,979 --> 01:35:39,997 Ayah! 1360 01:35:40,731 --> 01:35:41,932 Cassie? 1361 01:35:43,734 --> 01:35:44,735 Kau besar. 1362 01:35:44,776 --> 01:35:46,403 Aku besar. 1363 01:35:50,867 --> 01:35:52,367 Ayah menyayangimu, Sayang. 1364 01:35:52,577 --> 01:35:53,952 Aku juga. 1365 01:35:54,244 --> 01:35:55,913 Ayah sangat bangga padamu. 1366 01:35:56,581 --> 01:35:58,625 Ayah merasa seperti memeluk Godzilla. 1367 01:35:58,874 --> 01:36:01,377 Aku tahu. Rasanya sangat keren. 1368 01:36:01,668 --> 01:36:03,379 Iya, 'kan? 1369 01:36:04,130 --> 01:36:05,256 Aku sangat lapar. 1370 01:36:05,423 --> 01:36:06,523 Ya, itu biasa terjadi. 1371 01:36:06,548 --> 01:36:08,760 Aku bisa makan apa saja. / Apa saja. Ayah tahu. 1372 01:36:09,301 --> 01:36:11,638 Tapi aku ingin sekali jeruk limau. / Benar, 'kan? 1373 01:36:11,804 --> 01:36:13,848 Citrus. Aneh. Ayah tahu. / Citrus. 1374 01:36:13,973 --> 01:36:14,974 1375 01:36:25,901 --> 01:36:27,320 Ambil alih menara! 1376 01:36:58,935 --> 01:37:00,144 Sudah berakhir. 1377 01:37:02,063 --> 01:37:04,064 Kau masih tak bisa melihatnya. 1378 01:37:06,066 --> 01:37:09,028 Ini tak pernah berakhir. 1379 01:38:25,689 --> 01:38:27,441 Kita harus pergi, sekarang. / Tidak. 1380 01:38:27,608 --> 01:38:28,708 Ayo./ Tidak! 1381 01:38:28,775 --> 01:38:30,057 Aku tahu, tapi kita harus pergi. 1382 01:38:30,109 --> 01:38:31,445 Tidak!/ Ayo. 1383 01:39:21,661 --> 01:39:22,872 Dasar kau.. 1384 01:39:26,000 --> 01:39:27,501 Ya Tuhan./ Scott. 1385 01:39:27,793 --> 01:39:28,794 Ayo. 1386 01:39:33,549 --> 01:39:36,176 Kau pikir ini hal baru bagiku? 1387 01:39:37,469 --> 01:39:42,224 Kau tahu berapa banyak pemberontakan yang telah kugagalkan? 1388 01:39:43,893 --> 01:39:45,394 Tidak. 1389 01:39:45,518 --> 01:39:49,064 Berapa banyak dunia yang telah kutaklukkan? 1390 01:39:49,899 --> 01:39:52,150 Berapa banyak Avengers yang telah kubunuh? 1391 01:39:52,318 --> 01:39:54,862 Dan kau pikir bisa mengalahkanku? 1392 01:39:55,028 --> 01:39:56,655 Aku Kang! 1393 01:39:56,822 --> 01:39:57,823 Kau.. 1394 01:39:58,782 --> 01:40:01,076 Kau berbicara pada semut. 1395 01:41:20,864 --> 01:41:23,450 Namaku Darren... 1396 01:41:23,576 --> 01:41:28,123 ...dan aku tidak jahat! 1397 01:41:49,602 --> 01:41:50,854 Maaf aku terlambat. 1398 01:41:53,188 --> 01:41:54,440 Ada banyak semut. 1399 01:41:55,859 --> 01:41:57,160 Ini tindakanmu? 1400 01:41:58,986 --> 01:42:00,405 Kau benar tentang aku, Cassie. 1401 01:42:01,740 --> 01:42:02,941 Darren. 1402 01:42:04,492 --> 01:42:05,693 Kau tak apa? 1403 01:42:08,330 --> 01:42:09,497 Mungkin tidak. 1404 01:42:10,831 --> 01:42:12,541 Darren? / Hai, Hope. 1405 01:42:13,500 --> 01:42:14,961 Kau ubah gaya rambutmu. 1406 01:42:17,714 --> 01:42:19,591 Apa yang terjadi? 1407 01:42:20,382 --> 01:42:21,676 Ya.. Ini.. 1408 01:42:21,718 --> 01:42:23,177 Ini panjang. Kuceritakan nanti. 1409 01:42:23,969 --> 01:42:25,170 1410 01:42:25,472 --> 01:42:26,931 Aku tak tahu harus berkata apa. 1411 01:42:27,474 --> 01:42:28,807 Terima kasih, Scott. 1412 01:42:29,392 --> 01:42:32,603 Kau selalu seperti saudaraku bagiku. 1413 01:42:34,731 --> 01:42:35,932 Benarkah? 1414 01:42:43,657 --> 01:42:44,741 Benar. 1415 01:42:58,838 --> 01:43:00,506 Dan setidaknya aku mati... 1416 01:43:02,092 --> 01:43:03,635 ...seorang Avenger. 1417 01:43:06,846 --> 01:43:07,889 Ya. 1418 01:43:08,932 --> 01:43:10,150 Benar./ Ya. 1419 01:43:10,725 --> 01:43:11,926 Kau diterima. 1420 01:43:28,368 --> 01:43:29,911 Banyak yang telah terjadi hari ini. 1421 01:43:30,745 --> 01:43:31,830 Henry?/ Janet? 1422 01:43:31,997 --> 01:43:33,874 Ibu di mana? / Aku di menara. 1423 01:43:34,000 --> 01:43:36,001 Ibu bisa beri kita satu peluang kembali. 1424 01:43:36,209 --> 01:43:38,003 Tapi waktu kita tidak banyak. 1425 01:43:38,211 --> 01:43:39,838 Jika kita ingin pulang... 1426 01:43:42,299 --> 01:43:43,675 ...kita harus pergi sekarang. 1427 01:43:44,342 --> 01:43:45,644 Kami yang akan selesaikan. 1428 01:43:47,596 --> 01:43:48,638 Terima kasih. 1429 01:43:49,723 --> 01:43:50,724 Terima kasih. 1430 01:43:52,684 --> 01:43:54,311 Ayo! Kita pergi! 1431 01:43:54,477 --> 01:43:55,645 Baiklah. Semoga beruntung. 1432 01:43:55,980 --> 01:43:57,023 Semoga beruntung. Ayo. 1433 01:44:27,762 --> 01:44:28,963 Terima kasih, Kawan. 1434 01:44:31,097 --> 01:44:32,098 Kau berhasil. 1435 01:44:35,852 --> 01:44:37,021 Mari kita pulang. 1436 01:44:58,875 --> 01:45:00,035 Di mana Scott? 1437 01:45:00,044 --> 01:45:01,545 Dia persis di belakangku. 1438 01:45:44,630 --> 01:45:46,257 Kau seharusnya berpaling. 1439 01:45:46,424 --> 01:45:49,093 Aku tak pernah hebat dalam hal itu. 1440 01:45:57,018 --> 01:45:58,561 Dan kau takkan keluar. 1441 01:46:09,113 --> 01:46:10,531 Aku ingin kau ingat. 1442 01:46:12,033 --> 01:46:13,576 Kau bisa saja pulang. 1443 01:46:28,716 --> 01:46:30,761 Kau bisa saja menemui putrimu lagi. 1444 01:46:44,565 --> 01:46:45,900 Tapi kau pikir kau bisa menang. 1445 01:46:59,288 --> 01:47:00,790 Aku tidak harus menang. 1446 01:47:02,334 --> 01:47:04,253 Kita berdua hanya perlu kalah. 1447 01:47:55,344 --> 01:47:56,679 Ayah! 1448 01:48:03,854 --> 01:48:05,055 Di mana.. 1449 01:48:05,104 --> 01:48:06,188 Di mana Cassie? 1450 01:48:06,356 --> 01:48:07,899 Dia tak apa. / Di mana Cassie? 1451 01:48:08,065 --> 01:48:09,401 Dia tak apa. 1452 01:48:09,859 --> 01:48:11,278 Scott, mereka tak apa. / Dia aman? 1453 01:48:11,486 --> 01:48:12,587 Kau berhasil. 1454 01:48:12,653 --> 01:48:13,854 Kau berhasil. 1455 01:48:17,075 --> 01:48:18,952 Maaf./ Tidak. 1456 01:48:19,161 --> 01:48:20,621 Jangan lepaskan. 1457 01:48:21,204 --> 01:48:22,371 Jangan lepaskan. 1458 01:48:22,581 --> 01:48:23,749 Jangan pernah lepaskan. 1459 01:48:25,417 --> 01:48:26,752 Aku bersamamu. 1460 01:48:29,588 --> 01:48:30,756 Kau kembali. 1461 01:48:41,099 --> 01:48:42,391 Aku mencintaimu, Hope. 1462 01:48:45,020 --> 01:48:46,396 Aku mencintaimu, Scott. 1463 01:50:00,262 --> 01:50:01,638 Mari kita pulang. 1464 01:50:04,224 --> 01:50:05,475 Pulang sepertinya bagus. 1465 01:50:13,901 --> 01:50:15,528 Hidupku tidak masuk akal. 1466 01:50:15,736 --> 01:50:18,071 Aku sering memikirkan banyak pertanyaan soal itu. 1467 01:50:18,239 --> 01:50:20,908 "Scott, kau menyelamatkan Alam Kuantum bersama keluargamu... 1468 01:50:21,117 --> 01:50:22,952 ...dan meminum seorang pria tanpa lubang. 1469 01:50:23,161 --> 01:50:25,412 Mengapa hal semacam ini terus terjadi padamu? 1470 01:50:25,579 --> 01:50:27,040 Itu tidak masuk akal." 1471 01:50:27,205 --> 01:50:28,582 Tapi kau tahu? 1472 01:50:28,791 --> 01:50:30,793 Kata siapa hidup harus masuk akal? 1473 01:50:35,088 --> 01:50:36,089 Rubin! 1474 01:50:36,215 --> 01:50:37,425 Kau si serangga! 1475 01:50:38,717 --> 01:50:41,221 Aku salah. Kau serangga satunya lagi. 1476 01:50:41,387 --> 01:50:42,679 Kau si manusia serangga. 1477 01:50:42,846 --> 01:50:45,432 Kau berubah besar dan kecil seperti serangga besar! 1478 01:50:46,100 --> 01:50:48,728 Kau benar. Itu aku. Tolong kopi. 1479 01:50:48,853 --> 01:50:50,054 Dua belas dolar. 1480 01:50:51,773 --> 01:50:52,815 Dua belas! 1481 01:50:52,899 --> 01:50:55,485 Aku bertanya-tanya apakah bab ini dalam hidupku sudah berakhir... 1482 01:50:55,693 --> 01:50:58,862 ...tapi seperti kata Cassie, "Selalu ada orang yang bisa dibantu." 1483 01:50:59,572 --> 01:51:01,990 Aku kembali lagi membuat kue untukmu. 1484 01:51:02,014 --> 01:51:03,616 Selamat Ulang Tahun Cassie 1485 01:51:04,410 --> 01:51:05,611 Wah. 1486 01:51:06,162 --> 01:51:07,454 Kau membuatnya sendiri? 1487 01:51:07,579 --> 01:51:09,999 Ya! Aku tak biasanya buat kue. / Aku tahu. 1488 01:51:10,208 --> 01:51:11,960 Ini yang pertama kubuat sejak 1997. 1489 01:51:12,168 --> 01:51:13,377 Kau seniman sejati. 1490 01:51:13,545 --> 01:51:15,505 Ini perjalanan yang cukup liar. 1491 01:51:15,713 --> 01:51:18,048 Suatu hari kau dipecat dari Baskin-Robbins... 1492 01:51:18,215 --> 01:51:21,009 ...selanjutnya kau mengalahkan raja angkasa penjelajah waktu. 1493 01:51:22,094 --> 01:51:24,097 Kami mengalahkannya, 'kan? 1494 01:51:25,515 --> 01:51:26,807 Itu yang terjadi. 1495 01:51:26,933 --> 01:51:29,102 Dia mau keluar dan dia tidak keluar. 1496 01:51:30,519 --> 01:51:31,603 Kurasa begitu. 1497 01:51:33,147 --> 01:51:35,733 Tapi dia juga bilang sesuatu yang buruk akan datang... 1498 01:51:36,150 --> 01:51:39,194 ...dan semua orang akan mati jika dia tidak keluar. 1499 01:51:39,404 --> 01:51:41,990 Tunggu. Apa aku membunuh semua orang? 1500 01:51:42,782 --> 01:51:44,826 Apa semua orang akan mati karenaku? 1501 01:51:44,950 --> 01:51:46,035 Ya Tuhan. 1502 01:51:47,161 --> 01:51:48,663 Apa yang kuperbuat? 1503 01:51:50,915 --> 01:51:52,250 Apa yang kuperbuat? 1504 01:51:55,753 --> 01:51:57,839 Kau tahu? Semua mungkin baik-baik saja. 1505 01:51:58,380 --> 01:52:00,466 Seperti kataku, hidup tidak masuk akal... 1506 01:52:00,633 --> 01:52:03,761 ...jadi jangan terlalu banyak bertanya, Scott. 1507 01:52:03,928 --> 01:52:05,688 Berhenti memikirkannya secara berlebihan. 1508 01:52:07,931 --> 01:52:09,684 Kejutan! 1509 01:52:09,893 --> 01:52:13,980 Selamat ulang tahun.. 1510 01:52:15,189 --> 01:52:16,482 Ini bukan hari ulang tahunku. 1511 01:52:16,649 --> 01:52:19,193 Aku tahu. Tapi Ayah melewatkan beberapa ulang tahunmu. 1512 01:52:21,571 --> 01:52:23,489 Ini bagus. Kami bersama. 1513 01:52:23,865 --> 01:52:25,283 Kau baik-baik saja. 1514 01:52:25,450 --> 01:52:28,369 Semuanya mungkin baik-baik saja. 1515 01:52:28,536 --> 01:52:30,872 Kang sudah lenyap. Kau berhasil. 1516 01:52:31,956 --> 01:52:33,792 Aku tak perlu mencemaskan dia lagi. 1517 01:52:33,958 --> 01:52:34,959 Terima kasih. 1518 01:52:38,379 --> 01:52:40,381 Selamat ulang tahun palsu, Cassie. 1519 01:52:46,250 --> 01:52:56,260 -- Untuk teman-teman yang tidak punya banyak waktu buat nonton film -- 1520 01:52:56,284 --> 01:53:06,295 -- Dan butuh rekomendasi tontonan film yang keren & seru -- 1521 01:53:06,319 --> 01:53:16,329 -- Saksikan di channel YouTube: MovieMan Universal -- 1522 01:53:16,353 --> 01:53:26,364 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1523 01:53:26,388 --> 01:53:36,398 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1524 01:53:36,422 --> 01:53:46,433 Terima kasih kepada para donatur: --- septemberceria_idws, gendhutz --- 1525 01:53:46,457 --> 01:53:56,467 --- septemberceria_idws --- 1526 01:53:56,491 --> 01:54:06,502 Pasang namamu dgn donasi ke: trakteer.id/EveryAgent/tip - Pemasangan iklan dalam Subtitle ke: t.me/DimSubs - 1527 01:55:18,290 --> 01:55:21,877 Jadi, yang terasing sudah mati. 1528 01:55:24,129 --> 01:55:26,090 Kau yakin dia sudah mati? 1529 01:55:26,716 --> 01:55:29,552 Jika tidak benar, aku takkan memanggilmu. 1530 01:55:30,219 --> 01:55:33,347 Kau pasti sangat terpukul, bahwa bukan kau yang membunuhnya. 1531 01:55:33,639 --> 01:55:36,351 Tak seorangpun dari kita... 1532 01:55:37,184 --> 01:55:38,852 ...membunuhnya. 1533 01:55:41,188 --> 01:55:42,565 Mereka yang membunuhnya. 1534 01:55:43,440 --> 01:55:47,987 Mereka mulai menyentuh Multisemesta. 1535 01:55:48,654 --> 01:55:50,114 Dan jika kita biarkan mereka... 1536 01:55:50,574 --> 01:55:52,366 ...mereka akan mengambil... 1537 01:55:53,826 --> 01:55:55,412 ...semua... 1538 01:55:56,329 --> 01:55:58,373 ...yang sudah kita bangun. 1539 01:55:59,416 --> 01:56:01,959 Ayo berhenti buang-buang waktu. 1540 01:56:05,588 --> 01:56:06,755 Kita terlambat. 1541 01:56:08,800 --> 01:56:11,135 Berapa banyak yang kau panggil? 1542 01:56:11,468 --> 01:56:13,888 Kita semua. 1543 01:56:30,501 --> 01:56:45,517 Penerjemah: EveryAgent a.k.a Dimas Daffa Yanuardi A Member of IDFL™ SubsCrew 1544 01:56:45,541 --> 01:57:00,557 -- Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent -- Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98 1545 02:03:36,791 --> 02:03:41,755 Waktu adalah segalanya. 1546 02:03:47,010 --> 02:03:50,013 Waktu membentuk hidup kita. 1547 02:03:51,348 --> 02:03:55,269 Tetapi mungkin, kita bisa membentuk... 1548 02:03:57,062 --> 02:03:58,146 ...waktu. 1549 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 Benar dia. 1550 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Kau membuatnya seolah dia orang yang mengerikan. 1551 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Dia memang mengerikan. 1552 02:04:14,537 --> 02:04:18,101 Kang akan kembali