1
00:00:00,108 --> 00:00:25,405
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:30,180 --> 00:00:39,084
: استوديوهات مارفل تقدم
3
00:02:34,501 --> 00:02:35,836
ما هذا المكان؟
4
00:02:47,487 --> 00:02:49,820
"سان فرانسيسكو"
5
00:02:53,479 --> 00:02:55,522
حياتي ليست منطقية حقًا.
6
00:02:55,648 --> 00:02:56,732
.مرحبًا
7
00:02:56,899 --> 00:02:59,652
كنت أسأل نفسي الكثير
من الأسئلة حيال ذلك.
8
00:03:00,110 --> 00:03:03,989
(سكوت)، أنّك محتال سابق
مطلق. كيف حالك أيها المنتقم؟
9
00:03:04,114 --> 00:03:05,949
لماذا تسافر عبر الزمن
مع "كابتن أمريكا"؟
10
00:03:06,116 --> 00:03:07,576
هذا غير منطقي.
11
00:03:09,453 --> 00:03:11,038
لقد تغير الكثير في حياتي
12
00:03:11,205 --> 00:03:13,707
لكن أينما أذهب، يسألني
الناس ذات السؤال،
13
00:03:13,916 --> 00:03:15,084
أيمكنك التقاط صورة مع كلبي؟
14
00:03:16,001 --> 00:03:17,586
(سكوت)، ماذا عن الأن؟
15
00:03:17,753 --> 00:03:20,464
ما التالي؟
إلى أين تقودك المغامرة؟
16
00:03:21,256 --> 00:03:23,342
،لو كنت أعرف ذلك
فلن تكون مغامرة.
17
00:03:23,509 --> 00:03:24,510
.رائع
18
00:03:25,886 --> 00:03:29,014
ـ كانت بضعة أعوام مجنونة للجميع.
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
19
00:03:29,181 --> 00:03:30,641
جهز كل شيء لك.
20
00:03:30,808 --> 00:03:33,352
- أنّكِ سخية جدًا.
- لا، لا، لا.
21
00:03:33,519 --> 00:03:34,561
لن نأخذ مالك.
22
00:03:35,062 --> 00:03:37,189
- هل ما زلنا نتحدث عن ذلك؟
- نعم، بالطبع!
23
00:03:38,232 --> 00:03:39,608
(روبن)، أنت الأفضل.
24
00:03:40,484 --> 00:03:42,403
شكرًا يا "رجل العنكبوت"!
25
00:03:44,279 --> 00:03:47,032
لذا، لنخصص وقتًا
للأشياء المهمة حقًا.
26
00:03:47,199 --> 00:03:48,492
مثل الأصدقاء.
27
00:03:49,368 --> 00:03:51,203
أصدقاء لم يكن المرء
.يعرف بوجودهم حتى
28
00:03:51,374 --> 00:03:53,088
"موظف القرن"
29
00:03:53,330 --> 00:03:55,332
تذكّر الأشخاص الذين
.أتوا بّك إلى هنا
30
00:03:55,499 --> 00:03:56,750
لا يمكنك فعلها بدونهم.
31
00:03:57,626 --> 00:04:00,713
أنا مجرد رجل طُرد
من (باسكن روبنز).
32
00:04:01,463 --> 00:04:03,382
أحيانًا تكون محظوظًا.
33
00:04:03,507 --> 00:04:05,509
أنا محظوظ لأنني قابلت
.(هوب فان داين)
34
00:04:05,592 --> 00:04:06,969
أعتقد أنّكم تعرف مَن تكون.
35
00:04:06,994 --> 00:04:08,088
"مؤسسة بيم فان داين"
36
00:04:08,178 --> 00:04:10,264
إنها استعادت شركة والدها.
37
00:04:10,514 --> 00:04:13,142
والآن تستخدم "جزيئات بيم"
من أجل التغيير العالمي.
38
00:04:14,393 --> 00:04:16,603
يقول الكثير من الناس
إنهم يريدون إنقاذ العالم،
39
00:04:16,770 --> 00:04:18,605
لكن (هوب)؟
إنها تنقذه كل يوم.
40
00:04:18,731 --> 00:04:19,732
شكرًا.
41
00:04:19,757 --> 00:04:21,114
"الجائزة العالمية للخدمات الإنسانية"
42
00:04:21,275 --> 00:04:22,526
شكرًا جزيلاً.
43
00:04:22,651 --> 00:04:26,572
إعادة التحريج والإسكان الميسور
التكلفة وإنتاج الأطعمة.
44
00:04:26,739 --> 00:04:28,407
إنها لا تضيع ثانية.
45
00:04:35,331 --> 00:04:36,623
ما زلت لا أصدق ذلك.
46
00:04:37,124 --> 00:04:39,084
لا شيء من هذا يجب أن يحدث.
47
00:04:39,251 --> 00:04:40,252
لكنه حدث.
48
00:04:41,962 --> 00:04:43,922
إنه عالم جيّد.
49
00:04:44,089 --> 00:04:45,799
أنا سعيد لأننا أنقذناه.
50
00:04:45,824 --> 00:04:47,384
"مكتبة سيتي لايت"
51
00:04:47,551 --> 00:04:48,594
هل افتقد العمل؟
52
00:04:49,595 --> 00:04:50,929
.أحيانًا
53
00:04:51,430 --> 00:04:53,474
هل سأكون موجودًا حين
يحتاجني المنتقمون؟
54
00:04:53,599 --> 00:04:54,600
.طبعًا
55
00:04:54,725 --> 00:04:56,560
لن أدير ظهري لهم أبدًا.
56
00:04:57,227 --> 00:05:00,564
لكن في الوقت الحالي، الوظيفة
الوحيدة التي أريدها هي أن أكون أبًا.
57
00:05:01,815 --> 00:05:03,067
أحبكِ يا (كاسي).
58
00:05:04,318 --> 00:05:05,778
شكرًا لكونكِ بطلتي.
59
00:05:07,446 --> 00:05:09,406
وأعتذر لأنه فاتني بعض
.من أعياد ميلادكِ
60
00:05:11,116 --> 00:05:14,620
ولبقيتكم أيها الأطفال،
إليكم نصيحة...
61
00:05:15,704 --> 00:05:17,164
اعتنوا بالصغار.
62
00:05:17,581 --> 00:05:18,582
ارتكبوا الأخطاء.
63
00:05:19,750 --> 00:05:20,751
انتهزوا فرصكم.
64
00:05:21,585 --> 00:05:23,837
لأنه إذا كان هناك شيء
واحد علمتني إياه الحياة...
65
00:05:24,004 --> 00:05:27,508
هناك دومًا مجال للنضج.
66
00:05:30,280 --> 00:05:33,100
"!سكوت لانغ): اعتنوا بالصغار)"
67
00:05:33,764 --> 00:05:35,349
آسف، هذا هاتفي.
68
00:05:35,374 --> 00:05:36,995
"سجن مقاطعة سان فرانسيسكو"
69
00:05:37,101 --> 00:05:38,519
لماذا السجن يتصل؟
70
00:05:40,062 --> 00:05:41,021
(لانغ)!
71
00:05:42,189 --> 00:05:43,899
!(ـ (لانغ
.ـ أنا هنا
72
00:05:44,108 --> 00:05:45,567
.حسنًا، هيّا بنا
73
00:05:47,569 --> 00:05:48,654
هيّا.
74
00:05:52,658 --> 00:05:55,035
مرحبًا، هل هي بخير؟
أسمعتِ شيئًا؟
75
00:05:55,202 --> 00:05:56,203
ليس بعد، لا.
76
00:05:57,287 --> 00:05:58,706
مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي.
77
00:05:58,831 --> 00:06:00,624
(كاسي). ماذا حدث؟
78
00:06:00,791 --> 00:06:01,792
وقعي هنا.
79
00:06:01,959 --> 00:06:04,753
كما تعلم، مجرد أشياء
.تتعلق بالسجن
80
00:06:05,587 --> 00:06:06,588
اعيديها!
81
00:06:08,048 --> 00:06:08,966
.أعلم أنه كان أنت
82
00:06:09,174 --> 00:06:10,175
أأنت واثق؟
83
00:06:10,342 --> 00:06:11,593
أعني، لقد كانت الرؤية صعبة
84
00:06:11,677 --> 00:06:14,638
خلال غاز مسيل الدموع الذي اطلقته
في المتنزة المليئ بالمتظاهرين السلميين.
85
00:06:14,763 --> 00:06:15,556
أين هي؟
86
00:06:15,723 --> 00:06:17,725
آسفة، لابد أن هذا
.يشكل أحراجًا لك
87
00:06:21,895 --> 00:06:22,896
لقد وجدت هذه.
88
00:06:28,235 --> 00:06:29,737
هل قلصتِ سيارة الشرطة؟
89
00:06:29,945 --> 00:06:31,030
بماذا كنتِ تفكرين؟
90
00:06:31,196 --> 00:06:32,906
ما كان يجب أن أفعل؟
اتجاهل الأمر؟
91
00:06:33,115 --> 00:06:34,992
كانوا يخلون مخيم المشردين
في منتصف الليل.
92
00:06:35,200 --> 00:06:36,910
- لا، أنا لا أقصد...
- إلى أين يتوقعون أن يذهبوا؟
93
00:06:37,077 --> 00:06:38,996
ليس ذنبهم أنهم فقدوا
منازلهم في "الوميض".
94
00:06:39,163 --> 00:06:39,997
أعلم ذلك.
95
00:06:40,164 --> 00:06:43,083
لا أحد حتى يتحمل تكاليف الإيجار الآن
إلا إذا كان لديه صناديق استئمانية.
96
00:06:43,250 --> 00:06:44,335
أنا لا أخبركِ عما فعلته.
97
00:06:44,585 --> 00:06:45,836
- أنني فقط اقول...
- تخبرها بما يجب أن تفعله.
98
00:06:46,003 --> 00:06:47,296
تخبرني بالضبط بما أفعله.
99
00:06:47,504 --> 00:06:48,964
لا، أنكِ تفعلين ما تريدينه.
100
00:06:49,131 --> 00:06:50,716
أقترح طريقة أخرى لفعلها.
101
00:06:51,091 --> 00:06:52,092
حسنًا.
102
00:06:52,259 --> 00:06:53,552
تعلمين أنني وعدت أمكِ...
103
00:06:53,719 --> 00:06:56,180
أنّك لن تستخدمي هذه الأشياء
إلا حين يكون أحدنا معكِ.
104
00:06:56,347 --> 00:06:57,348
إنها تقنية خطيرة حقًا.
105
00:06:57,556 --> 00:06:58,807
أعرف. أنها خطيرة.
106
00:06:58,974 --> 00:07:01,268
ماذا لو أخذتها الشرطة منكِ؟
ماذا لو فقدتها؟
107
00:07:01,435 --> 00:07:02,436
لم أفقد البدلة.
108
00:07:02,645 --> 00:07:04,813
بدلتكٍ؟ انتظري. بدلتكِ؟
109
00:07:04,938 --> 00:07:06,315
أعرف كيف أعتني بنفسي، حسنًا؟
110
00:07:06,565 --> 00:07:08,359
ثق بيّ. أنا بارعة في ذلك الآن.
111
00:07:09,652 --> 00:07:10,653
بئسًا.
112
00:07:13,197 --> 00:07:14,657
- اسمع، لم أقصد هذا. أنا آسفة.
- أعرف. لا باس.
113
00:07:14,823 --> 00:07:17,368
لا بأس. فهمت.
114
00:07:17,534 --> 00:07:20,079
أعتقد فقط أنه يجب أن
تحظي بحياة طبيعية.
115
00:07:20,245 --> 00:07:24,041
أبي، حاول رجل بزي نحلة قتلي في
غرفتي حين كان عمري ست أعوام.
116
00:07:24,958 --> 00:07:26,752
لم يكن لديّ حياة طبيعية.
117
00:07:28,045 --> 00:07:29,505
ماذا عن بعض الموسيقا؟
118
00:07:30,005 --> 00:07:34,677
في تلك اللحظة، كل ما فكرت به،
هو كيف حوّلني (هولك) إلى طفل؟
119
00:07:34,802 --> 00:07:36,679
هل سأكون طفلاً إلى الأبد؟
120
00:07:36,804 --> 00:07:38,055
هل أنا طفل (هولك)؟
121
00:07:38,222 --> 00:07:39,932
أبي، هل تستمع إلى كتابك؟
122
00:07:40,099 --> 00:07:42,434
-لكنني كنت مستعدًا لأيّ شيء.
- لا، هذا...
123
00:07:42,559 --> 00:07:44,186
- لا، هذا الراديو.
- أصبحت صديق (ستيف).
124
00:07:44,353 --> 00:07:45,813
ـ أطفئه يا أبي.
.ـ هذا غريب جدًا
125
00:07:45,980 --> 00:07:47,815
ثمة خطب ما بهذا المفتاح.
إنه لا ينطفئ.
126
00:07:47,982 --> 00:07:49,024
قلت اطفئه.
127
00:07:49,233 --> 00:07:50,442
ماذا قلتِ؟ ارفع صوته؟ حسنًا.
128
00:07:50,651 --> 00:07:53,153
بعد فترة وجيزة،
ظهر راكون من الفضاء.
129
00:07:53,362 --> 00:07:54,947
لا أعتقد أنه يعرف اسمي.
130
00:07:55,114 --> 00:07:57,449
كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق.
131
00:08:00,828 --> 00:08:03,414
- المعذرة.
- شكرًا.
132
00:08:05,249 --> 00:08:06,333
حسنًا.
133
00:08:08,085 --> 00:08:09,503
جائزتك "نوبل" في البريد.
134
00:08:09,670 --> 00:08:12,214
من الافضل ذلك.
لقد وفرت للتو 8 دولارات.
135
00:08:12,923 --> 00:08:14,341
رباه، أنا معجب بّك.
136
00:08:14,717 --> 00:08:15,759
.شكرًا
137
00:08:15,843 --> 00:08:18,512
افتقد هذا.
138
00:08:18,721 --> 00:08:20,389
لا بيتزا في العالم الكمي؟
139
00:08:21,181 --> 00:08:23,475
لا، لا أيّ شيء.
140
00:08:23,726 --> 00:08:27,438
أتعلمين يا أمي، يمكنك
التحدث عن ذلك إذا أردتِ.
141
00:08:27,646 --> 00:08:30,649
عزيزتي، لقد أمضيت 30
عامًا في العالم الكمي.
142
00:08:32,609 --> 00:08:34,236
أريد أن أعيش الآن.
143
00:08:38,324 --> 00:08:41,493
إذن يا (كاسي)، هل أصبح لديكِ
أصدقاء جدد في السجن هذه المرة؟
144
00:08:41,702 --> 00:08:42,786
جدي.
145
00:08:43,162 --> 00:08:45,873
"هذه المرة"؟
هل كانت هناك مرة قبلها؟
146
00:08:45,998 --> 00:08:47,916
أعني، آخر مرة بالكاد تحتسب.
147
00:08:49,043 --> 00:08:51,086
لم أكن أعرف ذلك.
لماذا لم تتصلي بيّ؟
148
00:08:51,211 --> 00:08:52,463
لأنني كنت أعرف أنّك ستتصرف هكذا.
149
00:08:52,671 --> 00:08:54,465
كنت سأهربك مع النمل.
150
00:08:54,673 --> 00:08:57,176
أتعلمون، لم شمل الأسرة.
هل يمكننا أن نحظى بذلك؟
151
00:08:57,343 --> 00:08:58,344
أليس هذا ما نفعله؟
152
00:08:58,510 --> 00:09:01,513
نعم، أنني أقصد هذا.
.أن يكون هذا مناسبًا للجميع
153
00:09:03,265 --> 00:09:07,144
اسمعي، أنّك تريدين مساعدة،
.أتفهم ذلك حقًا يا (كاسي)
154
00:09:07,311 --> 00:09:08,604
لكنني لا أريدكِ أن تضيعي حياتكِ.
155
00:09:08,812 --> 00:09:10,898
أقلها ما زلت أحاول
فعل شيئًا بحياتي.
156
00:09:13,233 --> 00:09:15,110
أنني حرفيًا أنقذت العالم.
157
00:09:15,235 --> 00:09:17,988
حقًا؟ لم تذكر ذلك قبلاً.
158
00:09:18,155 --> 00:09:19,782
أيها الجميع، (سكوت) أنقذ العالم.
159
00:09:19,948 --> 00:09:21,116
ما كان شعورك حياله يا (سكوت)؟
160
00:09:21,283 --> 00:09:22,534
عليك تأليف كتاب عنه.
161
00:09:22,743 --> 00:09:24,161
هذا مضحك.
162
00:09:24,328 --> 00:09:26,205
نعم، على الرحب والسعة
.لأنّكم لم تصبحوا رمادًا
163
00:09:26,372 --> 00:09:27,831
وماذا تفعل الان؟
164
00:09:29,708 --> 00:09:30,959
هل توقع على الكتب؟
165
00:09:32,252 --> 00:09:33,962
ألست أنت الذي اقتحم
شركة "فيستا"؟
166
00:09:34,505 --> 00:09:38,008
ألست أنت الذي طار إلى "ألمانيا"
لمحاربة "كابتن أمريكا" في المطار؟
167
00:09:38,133 --> 00:09:40,302
القتال مع "كابتن أمريكا" في المطار.
168
00:09:41,053 --> 00:09:43,097
لن أحارب "كابتن أمريكا".
169
00:09:43,263 --> 00:09:44,264
أنا لست مجنونًا.
170
00:09:44,932 --> 00:09:46,517
لا يزال الناس بحاجة إلى
.المساعدة يا أبي
171
00:09:47,726 --> 00:09:50,354
أقلها نحن نحاول أن نفعل شيئًا مهمًا.
172
00:09:53,857 --> 00:09:54,900
مَن "نحن"؟
173
00:09:56,777 --> 00:09:58,153
ماذا تخططون لفعله أنتم الثلاثة؟
174
00:09:59,071 --> 00:10:00,072
العلوم.
175
00:10:02,116 --> 00:10:03,450
مع النمل.
176
00:10:04,368 --> 00:10:05,619
علوم النمل.
177
00:10:07,037 --> 00:10:08,205
لا أصدقكم.
178
00:10:10,124 --> 00:10:11,417
لنريه فحسب.
179
00:10:15,921 --> 00:10:16,922
عجباه، ماذا يبني النمل؟
180
00:10:17,047 --> 00:10:18,173
هل تفعلون هذا؟
181
00:10:18,382 --> 00:10:21,593
في الواقع لا.
.لقد بنى النمل تقنيته الخاصة
182
00:10:21,802 --> 00:10:23,178
نمل ذكي جدًا.
183
00:10:23,345 --> 00:10:28,267
حسنًا، حين أختفيتم جميعكم لـخمسة
أعوام، كان لديّ الكثير من الوقت.
184
00:10:28,434 --> 00:10:30,811
وبدأت في قراءة مجلات
جدي (هانك) القديمة.
185
00:10:30,978 --> 00:10:32,938
ودخلت حقًا إلى العالم الكمي و...
186
00:10:33,772 --> 00:10:34,773
العالم الكمي؟
187
00:10:35,232 --> 00:10:38,277
أعلم أننا لدينا تجارب هناك،
،ولم أود إخافة الجميع
188
00:10:38,444 --> 00:10:39,361
لكننا تحدثنا عن ذلك.
189
00:10:39,528 --> 00:10:44,241
كان لديها تساؤلات، حسنًا؟
لا يسعني إلّا إلهام للناس.
190
00:10:46,618 --> 00:10:49,413
إذن كنت تدرسين العالم الكمي؟
191
00:10:51,206 --> 00:10:52,333
لماذا لم تسأليني عنه؟
192
00:10:52,499 --> 00:10:54,585
حاولت يا أمي.
193
00:10:54,835 --> 00:10:57,755
حاولت كثيرًا، لكنكِ لا
تريدين التحدث عنه.
194
00:10:57,963 --> 00:11:00,966
كانت (كاسي) فضوليّة فحسب،
وقدمنا لها بعض النصائح.
195
00:11:01,175 --> 00:11:04,803
،هذا ليس علم نمل بالضبط
أليس كذلك يا (هنري)؟
196
00:11:05,679 --> 00:11:07,973
تعرف مدى خطورة العالم الكمي.
197
00:11:08,098 --> 00:11:10,684
جميعنا نعرف يا أمي.
لا أحد يذهب إلى العالم الكمي.
198
00:11:10,893 --> 00:11:12,686
لهذا السبب صنعنا هذا.
199
00:11:13,270 --> 00:11:16,190
إنه مثل الأقمار الصناعية في
الفضاء العميق أو المحيط.
200
00:11:19,026 --> 00:11:20,319
لكن الكمي.
201
00:11:22,780 --> 00:11:23,989
أننا فقط بحاجة إلى خريطة.
202
00:11:24,490 --> 00:11:27,534
وبعدها يمكننا دراسة
واستكشاف العالم الكمي كله.
203
00:11:28,661 --> 00:11:30,454
ولن نضطر أبدًا إلى الذهاب إليه.
204
00:11:30,621 --> 00:11:35,501
شيّدت ابنتك تلسكوب
"هابل" ذُريري في القبو.
205
00:11:38,504 --> 00:11:41,006
أتعلم، لو كان لدي شيء
كهذا حين أختفيت...
206
00:11:44,009 --> 00:11:45,302
كنت لأجدك.
207
00:11:48,806 --> 00:11:49,807
انه رائع.
208
00:11:50,849 --> 00:11:52,017
أنا منبهر.
209
00:11:54,478 --> 00:11:55,771
كيف يعمل؟
210
00:11:55,938 --> 00:11:58,898
إنه نوع مًا أشبه براديو ثنائي
الاتجاه الذي كان لدينا واحدًا منه.
211
00:11:59,265 --> 00:12:02,882
ترسل إشارة من هنا وبعدها
يجمع البيانات ويعيد إرسالها.
212
00:12:02,955 --> 00:12:04,175
انتظري لحظة.
213
00:12:04,558 --> 00:12:08,042
ترسلين إشارة إلى العالم الكمي؟
214
00:12:09,868 --> 00:12:10,612
نعم.
215
00:12:10,958 --> 00:12:13,039
اطفئيه الآن.
216
00:12:13,244 --> 00:12:14,544
- (جانيت)...
- لماذا نطفئه؟
217
00:12:14,658 --> 00:12:16,488
ـ ما الخطأ؟
ـ عليك اطفائه!
218
00:12:16,594 --> 00:12:18,194
توقفي، اخبرينا ما الخطأ في ذلك.
219
00:12:21,648 --> 00:12:22,639
(جانيت)؟
220
00:12:27,031 --> 00:12:29,093
ثمة شيء كان يجب أن أخبركم به.
221
00:13:03,211 --> 00:13:04,039
أبي!
222
00:13:06,696 --> 00:13:07,430
لا!
223
00:13:08,021 --> 00:13:09,149
!ـ لا
!ـ أمي
224
00:13:09,727 --> 00:13:11,141
!لا
225
00:13:12,548 --> 00:13:13,548
!اللعنة
226
00:13:16,089 --> 00:13:16,907
أبي!
227
00:13:48,818 --> 00:13:49,888
أبي!
228
00:13:55,567 --> 00:13:56,567
!أبي
229
00:14:21,731 --> 00:14:22,741
(كاسي)؟
230
00:14:28,238 --> 00:14:29,120
أبي!
231
00:14:30,127 --> 00:14:31,120
أبي، هيّا.
232
00:14:32,816 --> 00:14:33,596
.حسنًا
233
00:14:33,620 --> 00:14:34,339
أأنت بخير؟
234
00:14:34,364 --> 00:14:35,624
أجل، أنا بخير.
235
00:14:50,982 --> 00:14:53,249
أين نحن؟
236
00:15:11,355 --> 00:15:12,223
أمي!
237
00:15:13,766 --> 00:15:14,766
أبي!
238
00:15:15,207 --> 00:15:16,706
(هوب)، هنا.
239
00:15:19,433 --> 00:15:20,563
أأنت بخير؟
240
00:15:21,620 --> 00:15:23,116
كان يجب أن نكون أموات.
241
00:15:23,705 --> 00:15:24,865
أين نحن؟
242
00:15:25,138 --> 00:15:26,209
لا أعلم.
243
00:15:28,307 --> 00:15:29,717
هل نحن حيث أعتقد؟
244
00:15:30,708 --> 00:15:32,584
أود أن أقول أجل، لكن...
245
00:15:33,668 --> 00:15:34,561
لم يكن كذلك.
246
00:15:34,640 --> 00:15:35,756
!(جانيت)
247
00:15:36,782 --> 00:15:37,678
أمي!
248
00:15:38,592 --> 00:15:39,436
(جانيت)!
249
00:15:40,843 --> 00:15:41,720
أمي!
250
00:15:54,298 --> 00:15:56,165
لا تتحركا.
251
00:16:14,971 --> 00:16:16,681
علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي).
252
00:16:17,678 --> 00:16:18,517
الآن.
253
00:16:22,169 --> 00:16:23,122
(هوب)؟
254
00:16:23,520 --> 00:16:24,411
(هوب)؟
255
00:16:24,752 --> 00:16:26,731
(هانك)، هل تسمعني؟
256
00:16:28,286 --> 00:16:30,262
ـ هل مَن أحد يسمعني؟
ـ يا إلهي.
257
00:16:31,798 --> 00:16:33,098
- لا بأس.
- ماذا سنفعل؟
258
00:16:33,127 --> 00:16:34,200
لا بأس. لا بأس.
259
00:16:34,237 --> 00:16:35,517
نحن بخير.
260
00:16:35,615 --> 00:16:37,295
- سيكون كل شيء بخير.
- أنّك تقول "لا بأس" كثيرًا.
261
00:16:37,378 --> 00:16:39,467
حسنًا. لا بأس.
حسنًا، لأننا كذلك.
262
00:16:39,544 --> 00:16:40,740
نحن بخير.
263
00:16:40,817 --> 00:16:41,973
نحن بخير، حسنًا؟
264
00:16:42,053 --> 00:16:44,098
.سنجدهم ونعود إلى المنزل
265
00:16:45,373 --> 00:16:46,623
أعني، أنظري حولكِ.
266
00:16:46,747 --> 00:16:48,059
انه جميل.
267
00:16:48,140 --> 00:16:49,764
حسنًا؟ نحن في الخارج.
268
00:16:50,084 --> 00:16:52,254
يبدو كما لو أننا في تخييم.
أننا نحب التخييم.
269
00:16:52,381 --> 00:16:53,569
لم نذهب في تخييم أبدًا.
270
00:16:55,020 --> 00:16:56,389
لكننا تحدثنا دومًا عن ذلك.
271
00:17:01,528 --> 00:17:02,871
هل هذه الشمس تتحرك؟
272
00:17:14,088 --> 00:17:15,080
تراجعي!
273
00:17:21,270 --> 00:17:23,153
لا أعتقد أن هذه شمس.
274
00:17:24,269 --> 00:17:25,153
لا بأس.
275
00:17:25,686 --> 00:17:27,176
- أبي!
- لا بأس!
276
00:17:27,521 --> 00:17:28,592
.لا تخافي
277
00:17:37,438 --> 00:17:38,821
أبي! يا إلهي!
278
00:17:38,996 --> 00:17:40,008
كان هذا غريبًا.
279
00:17:45,450 --> 00:17:46,255
اركضي.
280
00:18:14,551 --> 00:18:18,191
هناك أناس كميون في العالم الكمي؟
281
00:18:18,609 --> 00:18:19,472
نعم.
282
00:18:20,467 --> 00:18:21,660
لم أكن أعرف ذلك أيضًا.
283
00:18:26,120 --> 00:18:27,355
ماذا كان ذلك يا أمي؟
284
00:18:27,435 --> 00:18:29,225
ما الذي كانت تبحث
عنه تلك السفينة؟
285
00:18:29,347 --> 00:18:30,967
ابقيا صوتكما منخفضًا.
286
00:18:31,158 --> 00:18:33,167
قلتِ أنه لا يوجد شيء هنا.
287
00:18:33,251 --> 00:18:35,681
- لماذا لم تخبرينا عن كل هذا؟
- (هوب)، سأشرح كل شيء،
288
00:18:35,788 --> 00:18:37,212
لكن في الوقت الحالي،
أريدك فقط أن تثقي بيّ.
289
00:18:37,269 --> 00:18:38,399
إذن اقنعيني أن أثق بكِ.
290
00:18:38,516 --> 00:18:39,851
لنهدأ فحسب، حسنًا؟
291
00:18:39,937 --> 00:18:41,094
يمكننا التحدث عن...
292
00:18:41,143 --> 00:18:43,305
ليس لدينا وقت للحديث يا (هنري).
293
00:18:43,344 --> 00:18:44,437
لا، عليكِ إخبارنا بما...
294
00:18:44,471 --> 00:18:47,252
لماذا لم تنصتي؟
حذرتكِ أن تبتعد عن هنا.
295
00:18:47,994 --> 00:18:50,158
(جانيت)، أنا آسف جدًا.
296
00:18:51,259 --> 00:18:52,501
كان يجب أن أخبركِ بما كنا نفعله.
297
00:18:52,547 --> 00:18:53,540
لم تكن لديّ فكرة...
298
00:18:53,569 --> 00:18:54,861
أعلم، إنه...
299
00:18:55,971 --> 00:18:57,341
سنتحدث لاحقًا.
300
00:18:57,417 --> 00:18:59,161
في الوقت الحالي،
،علينا البقاء قريبين من بعضنا
301
00:19:00,118 --> 00:19:01,620
نجد (سكوت) و(كاسي)،
302
00:19:02,428 --> 00:19:03,745
ونعود إلى المنزل، حسنًا؟
303
00:19:04,338 --> 00:19:05,261
- حسنًا؟
ـ حسنًا؟
304
00:19:05,472 --> 00:19:06,472
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
305
00:19:06,549 --> 00:19:07,689
حسنًا، ابقيا قريبان مني.
306
00:19:15,058 --> 00:19:16,401
هذا لا يصدق.
307
00:19:17,144 --> 00:19:19,308
لقد درست العالم الكمي لأعوام.
308
00:19:21,712 --> 00:19:23,305
لماذا لم أرى أيًا من هذا؟
309
00:19:23,614 --> 00:19:25,250
لأنّك لم تتعمق بما يكفي.
310
00:19:25,721 --> 00:19:28,117
.لم تتعمق في الفراغ الكمومي وذُريري
311
00:19:29,283 --> 00:19:30,814
ثمة عوالم هنا.
312
00:19:31,362 --> 00:19:32,931
عوالم داخل عوالم.
313
00:19:34,248 --> 00:19:37,716
إنه مكان خارج الزمكان.
314
00:19:39,810 --> 00:19:41,099
إنه كون سري...
315
00:19:42,197 --> 00:19:43,388
تحت كوننا.
316
00:20:05,481 --> 00:20:06,958
ابعدوا أيديكم عني!
317
00:20:13,888 --> 00:20:14,888
(كاسي)؟
318
00:20:17,577 --> 00:20:18,559
أين ابنتي؟
319
00:20:20,671 --> 00:20:21,749
أين هي؟
320
00:20:22,888 --> 00:20:23,881
(كاسي)؟
321
00:20:27,731 --> 00:20:28,778
أين ابنتي؟
322
00:20:32,515 --> 00:20:33,625
(كاسي)!
323
00:20:36,127 --> 00:20:36,993
أبي!
324
00:20:37,998 --> 00:20:38,947
(كاسي).
325
00:20:39,382 --> 00:20:40,673
اشرب العصارة.
326
00:20:42,198 --> 00:20:43,118
ماذا؟
327
00:21:05,525 --> 00:21:06,713
سأتدّبر هذا.
328
00:21:21,118 --> 00:21:21,985
.أمي
329
00:22:15,870 --> 00:22:17,886
هل كانت تلك طعنة ودية؟
330
00:22:18,588 --> 00:22:19,722
حصلت على وسيلة نقل لنا.
331
00:22:39,272 --> 00:22:40,201
إنه ودود.
332
00:22:40,719 --> 00:22:41,889
يا لها من وسيلة نقل.
333
00:22:42,350 --> 00:22:45,170
كما لو إنه شيئًا غريبًا على الذي
أخترع الطيران على ظهر النملة.
334
00:22:45,504 --> 00:22:46,404
أنني أحب النمل.
335
00:22:46,518 --> 00:22:48,619
وأنا أحب أن تحبّهم. هاك.
336
00:22:49,631 --> 00:22:51,830
ستساعدنا هذه على الأختلاط بينهم.
337
00:22:52,509 --> 00:22:55,345
إلى أين سيأخذنا هذا
الشيء بالضبط؟
338
00:22:55,399 --> 00:22:57,362
أننا لسنا بعيدين جدًا
عن صديقي قديم.
339
00:22:57,478 --> 00:22:59,579
إذا سمع أحدًا عن مكان
(سكوت) و(كاسي)،
340
00:23:00,378 --> 00:23:01,360
سيكون هو.
341
00:23:02,891 --> 00:23:03,727
من بعدكِ.
342
00:23:05,188 --> 00:23:06,501
اركب يا "رجل النملة".
343
00:23:12,093 --> 00:23:14,015
اتركوني! اتركوني!
344
00:23:25,159 --> 00:23:26,682
لا اعرف ماذا تقول!
345
00:23:27,425 --> 00:23:28,605
..لا أفهم ما تقـ
346
00:23:47,522 --> 00:23:48,390
!لا
347
00:23:59,883 --> 00:24:01,414
اشرب العصارة!
348
00:24:01,584 --> 00:24:03,226
اشرب العصارة!
349
00:24:03,307 --> 00:24:04,767
اشرب العصارة!
350
00:24:06,528 --> 00:24:07,528
مرحبًا.
351
00:24:07,948 --> 00:24:08,830
- مرحبًا!
- مرحبًا.
352
00:24:09,094 --> 00:24:10,524
هل شربت العصارة؟
353
00:24:12,049 --> 00:24:13,275
لماذا يمكنني فهمك الآن؟
354
00:24:13,803 --> 00:24:14,771
رائع، هذا تأثير العصارة.
355
00:24:14,817 --> 00:24:16,881
أيها الجميع، لقد نجحت.
نجحت العصارة.
356
00:24:21,862 --> 00:24:23,167
مرحبًا، انا (فيب).
357
00:24:23,261 --> 00:24:25,152
.ـ لقد شربتني للتو
ـ فعلت ماذا؟
358
00:24:25,408 --> 00:24:26,652
هل تريد المزيد من العصارة؟
359
00:24:26,724 --> 00:24:28,261
هاك، يمكنني صب بعض
العصارة في ثقبك...
360
00:24:28,352 --> 00:24:30,270
ـ لا، لا أريد.
ـ عجباه.
361
00:24:31,342 --> 00:24:32,642
يا له من ثقب كبير.
362
00:24:32,790 --> 00:24:34,118
كم ثقب لديك؟
363
00:24:34,629 --> 00:24:36,118
عفوًا، هل هذا سؤال شخصي؟
364
00:24:36,149 --> 00:24:37,641
ليس لدي أيّ ثقوب.
365
00:24:38,063 --> 00:24:39,719
.سكوت لانغ) الشهير)
366
00:24:41,238 --> 00:24:42,588
لديه سبعة ثقوب.
367
00:24:47,467 --> 00:24:48,561
نعم، هذا صحيح.
368
00:24:48,686 --> 00:24:50,123
كبف عرفت ذلك؟
369
00:24:50,457 --> 00:24:52,342
إنه (كواز). قارئ الأفكار.
370
00:24:54,928 --> 00:24:56,068
هل يمكنك قراءة الأفكار؟
371
00:24:56,186 --> 00:24:59,232
نعم، وياليتني لو لم تكن
.لديّ هذه القدرة
372
00:24:59,445 --> 00:25:02,232
الجميع مقرفون.
373
00:25:04,238 --> 00:25:05,730
هل يمكنك التوقف عن
التفكير في ذلك رجاءًا؟
374
00:25:05,794 --> 00:25:06,804
آسف.
375
00:25:07,162 --> 00:25:08,698
..أرجوك، توقف عن التفكير
376
00:25:09,644 --> 00:25:11,417
.ـ التفكير في ذلك
.ـ أنني أحاول
377
00:25:12,086 --> 00:25:14,553
لا، ليس صعبًا جدًا.
.أعتقد أنّك تبدو غريبًا أيضًا
378
00:25:14,644 --> 00:25:16,326
لا أعتقد أنّك تبدو غريبًا.
أعتقد أنك تبدو رائعًا حقًا.
379
00:25:16,420 --> 00:25:17,623
أتمنى لو كان رأسي يتوهج.
380
00:25:18,658 --> 00:25:19,646
لا، لست كذلك.
381
00:25:19,813 --> 00:25:21,289
أعلم أنني لست كذلك.
أنني متوتر فحسب، حسنًا؟
382
00:25:21,352 --> 00:25:22,288
إنها فقط خرجت من فمي.
383
00:25:22,318 --> 00:25:23,297
ما الذي تفعله هنا؟
384
00:25:23,468 --> 00:25:24,297
هل أنت جاسوس؟
385
00:25:24,364 --> 00:25:25,438
ماذا؟ لا، لا.
386
00:25:25,490 --> 00:25:26,602
يجب أن نعذبه.
387
00:25:26,688 --> 00:25:27,518
لا يا رفاق. لا بأس.
388
00:25:27,658 --> 00:25:29,555
نحن لسنا جواسيس.
389
00:25:29,750 --> 00:25:30,657
إنه والدي.
390
00:25:33,048 --> 00:25:34,407
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
391
00:25:34,432 --> 00:25:37,816
إذن مَن "سان فرانسيسكو"؟
392
00:25:38,515 --> 00:25:39,831
- مسقط رأسنا.
- إنها مكان.
393
00:25:39,974 --> 00:25:40,974
وما هي الارض؟
394
00:25:41,206 --> 00:25:42,163
إنها أيضًا المكان أتينا منه.
395
00:25:42,188 --> 00:25:43,222
يجب علينا تعذيبهما.
396
00:25:43,259 --> 00:25:45,426
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟
لدينا خيارات أخرى.
397
00:25:45,488 --> 00:25:48,426
هل تخرج الأشياء من ثقوبك،
مثل الحليب والعصير...؟
398
00:25:48,545 --> 00:25:52,295
توقف عن سؤاله عن ثقبه،
فبعضنا لديه ثقوب.
399
00:25:52,355 --> 00:25:53,732
ما الذي تفعلانه هنا؟
400
00:25:53,844 --> 00:25:55,404
من أين أنتما؟
401
00:25:56,317 --> 00:25:57,681
.ـ حسنًا
.ـ نحن من الأعلى
402
00:25:57,706 --> 00:25:58,956
..ـ فوق هذا مكان
.ـ الأرض
403
00:25:59,000 --> 00:26:00,491
- كون مختلف.
- الأرض العظيمة.
404
00:26:00,569 --> 00:26:03,023
- حسنًا، إنها أرض لكنها أصغر.
- إنه ذات الكون لكنه أكبر.
405
00:26:03,100 --> 00:26:04,944
- يمكنني أن أكبر أو تتقلص.
- أجل. أجل.
406
00:26:05,038 --> 00:26:06,976
أتعلم، لقد كتبت كتابًا
عن ذلك في الواقع.
407
00:26:07,213 --> 00:26:08,064
.ـ إنه العالم الكمي
.ـ لا اعرف
408
00:26:08,096 --> 00:26:09,213
عليك أن تتقلص لكي تدخله.
409
00:26:09,300 --> 00:26:11,103
.ـ لقد تقلصنا. لذا أننا أصغر
.ـ عالمنا أكبر
410
00:26:11,150 --> 00:26:12,799
.ـ أننا أصغر الآن
.ـ إنه أكبر
411
00:26:17,073 --> 00:26:18,776
حسنًا، إنهما يقولان الحقيقة.
412
00:26:19,283 --> 00:26:20,386
لا يهم.
413
00:26:23,301 --> 00:26:24,824
أنّك أتيت من فوق،
414
00:26:26,478 --> 00:26:27,277
مثله.
415
00:26:28,998 --> 00:26:31,287
لذا، إنه يطاردك.
416
00:26:32,234 --> 00:26:34,623
سوف يحرق العالم ليجدك.
417
00:26:35,732 --> 00:26:36,669
مَن؟
418
00:26:38,368 --> 00:26:39,403
"الغازي".
419
00:27:42,286 --> 00:27:45,630
ثمة كائنات هنا في الأسفل.
كائنات ذكية.
420
00:27:46,030 --> 00:27:49,250
لطالما اعتقدت نظريًا أن ذلك ممكنًا.
لكن التواجد هنا...
421
00:27:50,188 --> 00:27:52,039
في كون الذُريري،
422
00:27:52,511 --> 00:27:54,789
فيغير كل مفاهيمنا عن الحياة.
423
00:27:55,017 --> 00:27:57,453
التطور، مكاننا في المجرة...
424
00:27:57,646 --> 00:27:59,266
ياللهول!
425
00:27:59,918 --> 00:28:01,315
إنه يشبه البروكلي.
426
00:28:10,955 --> 00:28:12,111
ابقيا رأسكما منخفضًا.
427
00:29:04,279 --> 00:29:05,162
اتبعاني.
428
00:29:18,965 --> 00:29:19,754
اشربا هذه.
429
00:29:20,302 --> 00:29:21,363
سأوافيكما في الحال.
430
00:29:36,190 --> 00:29:37,308
جئت لمقابلة (كريلار).
431
00:29:41,667 --> 00:29:43,247
إنه أنتِ.
432
00:29:43,628 --> 00:29:44,737
لنبق هذا بيننا.
433
00:29:46,198 --> 00:29:47,167
و(كريلار).
434
00:29:47,566 --> 00:29:48,440
مرحبًا.
435
00:29:49,648 --> 00:29:51,609
لا اعرف طرقك او عاداتك،
436
00:29:51,730 --> 00:29:55,031
لكن أفترض أن لديك مشروب
.يمكنه أن يسكرني
437
00:29:55,478 --> 00:29:56,430
بالطبع يا سيّدي.
438
00:29:59,388 --> 00:30:01,489
ما قصتكِ إذن؟
439
00:30:03,577 --> 00:30:04,677
يا إلهي.
440
00:30:05,804 --> 00:30:06,726
ابتعد.
441
00:30:07,688 --> 00:30:09,265
حان الوقت. اتبعاني.
442
00:30:16,539 --> 00:30:17,758
من هذا الاتجاه.
443
00:30:23,469 --> 00:30:25,656
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟
444
00:30:25,915 --> 00:30:29,105
إنه صديق قديم يناضل
.من أجل الحرية
445
00:30:29,316 --> 00:30:31,306
عذرًا، هل كنتِ مناضلة
من أجل الحرية؟
446
00:30:31,460 --> 00:30:34,880
أو إرهابية، يعتمد على مَن تسأله.
447
00:30:34,948 --> 00:30:35,968
لكن...
448
00:30:36,220 --> 00:30:38,120
ثق بيّ، يمكنه مساعدتنا.
449
00:31:20,221 --> 00:31:22,471
(جانيت فان داين)؟
450
00:31:24,579 --> 00:31:26,221
حسبتكِ ميتة.
451
00:31:26,706 --> 00:31:28,541
لقد مضى وقت طويل يا (كريلار).
452
00:31:28,948 --> 00:31:31,947
.أنني رسميًا الآن اللورد (كريلار)
453
00:31:32,670 --> 00:31:35,000
لقد قاتلت بشدّة ضد ذلك.
454
00:31:35,638 --> 00:31:37,233
لكنه يبدو لقبًا نخبويًا للغاية.
455
00:31:38,438 --> 00:31:40,983
لابد أنّك (هانك).
456
00:31:41,666 --> 00:31:44,931
لقد سمعت الكثير
.عنك وعن نملك
457
00:31:45,258 --> 00:31:48,775
ما هو النمل على أيّ حال؟
هل لدينا نمل هنا بالأسفل؟
458
00:31:48,952 --> 00:31:50,772
لا اظن ذلك. لا.
459
00:31:51,697 --> 00:31:52,869
هذا مؤسف حقًا.
460
00:31:54,100 --> 00:31:55,026
(هوب)؟
461
00:31:55,666 --> 00:31:57,408
لابد أنّكِ (هوب).
462
00:31:58,076 --> 00:32:00,406
كانت تتحدث عنكِ كل يوم.
463
00:32:00,648 --> 00:32:04,068
،هذا غريب
لم تتحدث عنك أبدًا.
464
00:32:06,687 --> 00:32:08,648
لا أعتقد أنني كنت
سأخبر ابني أيضًا.
465
00:32:09,846 --> 00:32:11,296
ـ إنها اشياء جامحة.
.ـ مضحك
466
00:32:11,898 --> 00:32:12,953
كيف جامحة؟
467
00:32:14,378 --> 00:32:16,533
جامحة جدًا يا (هنري). أجل.
468
00:32:18,048 --> 00:32:20,823
(كريلار)، أننا بحاجة لمساعدتك.
469
00:32:21,600 --> 00:32:25,271
(جانيت)، بعد كل ما مررنا به معًا،
470
00:32:25,800 --> 00:32:28,250
فقط اسأليني. اخبريني
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
471
00:32:28,349 --> 00:32:29,169
لكن...
472
00:32:30,047 --> 00:32:32,489
هل هناك أحد يتضور جوعًا؟
أنني أتضور جوعًا.
473
00:32:33,073 --> 00:32:34,130
يا رفاق...
474
00:32:35,004 --> 00:32:35,972
الآن.
475
00:32:44,094 --> 00:32:45,282
إنهما لا يعرفان شيئًا،
476
00:32:45,811 --> 00:32:48,470
عن أيّ شيء.
477
00:32:49,025 --> 00:32:50,110
إذن لنبعدهما من هنا.
478
00:32:51,740 --> 00:32:52,654
عذرًا.
479
00:32:52,748 --> 00:32:53,878
اسمعي، إنه محق.
480
00:32:53,948 --> 00:32:55,168
لا أعرف ما الذي يجري.
481
00:32:55,188 --> 00:32:56,788
أننا فقط نحاول إيجاد عائلتنا.
482
00:32:56,788 --> 00:32:57,842
هل لديكِ خريطة؟
483
00:32:57,892 --> 00:32:59,832
كل ما نريد فعله هو العودة...
484
00:33:02,111 --> 00:33:03,638
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
لا تطلق النار.
485
00:33:03,688 --> 00:33:04,541
إنهم معنا.
486
00:33:06,614 --> 00:33:07,814
هل هذا المبنى حي؟
487
00:33:08,513 --> 00:33:09,630
هل مبانيكم ميتة؟
488
00:33:13,248 --> 00:33:15,802
اسمعي، عذرًا، نريد فقط
.العودة إلى الديار
489
00:33:20,018 --> 00:33:21,721
أقلها لا يزال لديكم ديار.
490
00:33:29,778 --> 00:33:30,988
ماذا حدث هنا؟
491
00:33:32,175 --> 00:33:34,512
أحرق "الغازي" بيوتنا.
492
00:33:35,528 --> 00:33:36,699
وتاريخنا.
493
00:33:38,130 --> 00:33:41,110
بنى قلعته على عظام شعبنا.
494
00:33:42,529 --> 00:33:43,904
هرب بعضنا.
495
00:33:44,709 --> 00:33:46,709
.وجدتُ آخرين هاربين
496
00:33:47,107 --> 00:33:48,911
.جمعنا من يمكنهم القتال
497
00:33:49,379 --> 00:33:50,982
.عددنا ليس كافيًا أبدًا
498
00:33:52,185 --> 00:33:53,420
.أنا آسف
499
00:33:54,343 --> 00:33:55,802
.يمكننا مدّ يدّ العون
500
00:34:00,590 --> 00:34:01,755
...(كاسي)
501
00:34:01,780 --> 00:34:03,623
.أنت منتقم يا أبي
502
00:34:03,348 --> 00:34:04,470
.إنهم بحاجة للمساعدة -
...لا -
503
00:34:04,495 --> 00:34:06,495
.ما علي فعله هو العودة إلى الديار
504
00:34:06,495 --> 00:34:07,784
لماذا لا تريد المساعدة؟
505
00:34:08,022 --> 00:34:09,331
.لا نعرف أي شيء عن هذا المكان
506
00:34:09,356 --> 00:34:11,104
.أعني، ولا حتى كيف يعمل الوقت هنا
507
00:34:11,137 --> 00:34:13,690
هل غِبنا لمدة 10 ثوانٍ أم أننا
غِبنا لمدة 10 سنوات؟
508
00:34:13,715 --> 00:34:15,704
.فكري في والدتكِ الآن
هل يمكنكِ أن تتخيلي؟
509
00:34:15,729 --> 00:34:17,495
.لا تستخدم أمي كذريعة
510
00:34:17,495 --> 00:34:19,495
.أنت فقط لا تكترث -
.بل أنا أكترث -
511
00:34:19,624 --> 00:34:21,424
.أعلم أنكِ تريدين المساعدة
.أعلم ذلك
512
00:34:21,699 --> 00:34:23,252
.لكن هذه ليست معركتنا
513
00:34:23,277 --> 00:34:25,026
فقط لأنك لا تخوض غمار ما يحدث
514
00:34:25,051 --> 00:34:27,051
فهذا لا يعني عدم حدوثه
515
00:34:31,790 --> 00:34:33,338
هلاّ نظرتِ إلي؟
516
00:34:35,166 --> 00:34:36,721
.لقد خيبت ظنها
517
00:34:36,916 --> 00:34:38,495
.فهمت ذلك. أجل. شكرًا لك
518
00:34:38,670 --> 00:34:39,670
على الرحب والسعة
519
00:34:39,695 --> 00:34:42,838
،سنتحدث عن الأمر لاحقًا. أما الآن
.دعينا فقط نعثر على الآخرين
520
00:34:42,963 --> 00:34:45,252
لا أحد يعرف هذا المكان
.(أفضل من (جانيت
521
00:34:47,401 --> 00:34:48,401
ماذا قلت؟
522
00:34:48,682 --> 00:34:49,698
ماذا؟
523
00:34:50,002 --> 00:34:51,307
.هذا الإسم
524
00:34:52,260 --> 00:34:54,495
جانيت)... (فان داين)؟) -
أين هي؟ -
525
00:34:54,916 --> 00:34:56,338
.هذا ما نحاول معرفته
526
00:34:56,371 --> 00:34:57,470
هل تعرفينها؟
527
00:34:57,495 --> 00:34:58,893
.أجل
528
00:34:59,955 --> 00:35:01,791
.لا يجب أن تكون هنا
529
00:35:03,245 --> 00:35:05,495
.احضر المشروب لضيوفنا من فضلك
530
00:35:05,533 --> 00:35:06,533
.أجل، شكرًا لك
531
00:35:06,853 --> 00:35:10,181
إذا لم تجربه من قبل
.فلا تحاول ذلك
532
00:35:10,416 --> 00:35:13,127
.ما لم تكن تريد تغيير حياتك
533
00:35:23,804 --> 00:35:27,495
.(نحن نبحث عن أصدقاء لنا يا (كريلر
534
00:35:28,245 --> 00:35:29,495
.صديقين
535
00:35:29,723 --> 00:35:31,046
.بشرٌ مثلنا
536
00:35:31,071 --> 00:35:32,007
.بشر
537
00:35:32,032 --> 00:35:36,032
هذه هي الكلمة. نسيتً تمامًا
.ما تطلقون على أنفسكم هناك
538
00:35:36,339 --> 00:35:37,339
.بشر
539
00:35:37,906 --> 00:35:39,960
ألستَ بشرًا؟
540
00:35:40,174 --> 00:35:42,174
،ليس من الناحية الفنية
.لكن أنا بشر
541
00:35:42,693 --> 00:35:44,453
.بالطرق التي تهُم
542
00:35:48,580 --> 00:35:49,580
!لا
543
00:35:53,094 --> 00:35:54,673
.لنتحدث
544
00:35:57,369 --> 00:36:01,657
إذن، ما الذي أتى بكِ إلينا يا (جانيت)؟
545
00:36:03,174 --> 00:36:05,649
.إن لم تخُني ذاكرتي، فقد تركتِنا
546
00:36:05,969 --> 00:36:07,430
...تركتِنا
547
00:36:07,930 --> 00:36:11,024
.جميعنا برفقته
548
00:36:12,466 --> 00:36:14,516
ما الذي يتحدث عنه يا (جانيت)؟
549
00:36:16,399 --> 00:36:19,242
.لم تخبريهم بشأنه
550
00:36:22,182 --> 00:36:26,446
هل ذكرتِ أي شيء عما فعلتِه هنا؟
551
00:36:28,182 --> 00:36:30,751
كم شخصًا مات بسببكِ؟
552
00:36:35,396 --> 00:36:38,462
هل تعرف عائلتكِ حتى من أنتِ؟
553
00:36:41,501 --> 00:36:45,852
.والدتكِ يكتنفها الغموض
554
00:36:46,338 --> 00:36:48,821
.أنت تكذب -
أنا أكذب -
555
00:36:49,449 --> 00:36:50,954
.كثيراً
556
00:36:53,516 --> 00:36:55,344
.ليس بشأن هذا
557
00:36:57,229 --> 00:36:58,899
.دعهم يذهبون
558
00:37:00,107 --> 00:37:01,932
.هو يريدني أنا وحسب
559
00:37:02,347 --> 00:37:06,883
،لكنكِ تريدينهم
.لذا فهم سيرافقوننا أيضًا
560
00:37:07,807 --> 00:37:11,307
جنبا إلى جنب مع هؤلاء
.الأصدقاء الآخرين لكِ
561
00:37:12,401 --> 00:37:17,149
سمعت عنهم، لكنه
...سمع عنهم أيضًا. و
562
00:37:18,324 --> 00:37:19,930
.أرسل صيادًا
563
00:37:20,410 --> 00:37:22,329
أي نوع من الصيادين؟
564
00:37:23,033 --> 00:37:25,563
.ليس رجلاً ولا آلة
565
00:37:25,627 --> 00:37:31,555
كائن ميكانيكي مصمم
...فقط للقتل
566
00:37:33,509 --> 00:37:35,001
أين هم؟
567
00:37:35,182 --> 00:37:36,673
.لا فكرة لديّ
568
00:37:37,830 --> 00:37:39,298
.موتى
569
00:37:40,558 --> 00:37:42,688
.على الأرجح أنهم موتى
570
00:37:55,017 --> 00:37:56,874
،هذا محزن للغاية
571
00:37:56,899 --> 00:38:00,860
عندما كان من الممكن
.(تجنب كل هذا يا (جانيت
572
00:38:02,304 --> 00:38:04,267
.لو أنكِ فقط اعطيتِه ما يريد
573
00:38:07,201 --> 00:38:08,955
ماذا حدث لك؟
574
00:38:11,358 --> 00:38:15,151
.قاتلنا ضده
575
00:38:16,645 --> 00:38:18,408
.يمكن أن يكون مقنعًا جدًا
576
00:38:20,734 --> 00:38:22,166
لنُعرج عليه
577
00:38:26,095 --> 00:38:27,557
.أعتقد أننا انتهينا هنا
578
00:38:45,269 --> 00:38:47,066
هل تستطيع تلك السفينة
إخراجنا من هنا؟
579
00:38:49,372 --> 00:38:50,372
احمِني؟
580
00:38:50,511 --> 00:38:51,630
.دائماً
581
00:39:22,889 --> 00:39:24,639
.(تولى القيادة يا (هنري
582
00:39:25,058 --> 00:39:27,131
.سأوصل هذا الشيء
583
00:39:30,520 --> 00:39:32,304
أين أدوات التحكم؟
584
00:39:32,647 --> 00:39:34,225
.تلك هي أدوات التحكم
585
00:39:37,600 --> 00:39:38,895
ماذا بحق الجحيم؟
586
00:39:38,895 --> 00:39:40,897
.ستُبلي بلاءً حسنًا
.الأمر أشبه بقيادة دراجة
587
00:39:43,288 --> 00:39:45,202
هل الدراجة على قيد الحياة؟
588
00:39:58,778 --> 00:40:00,778
.ضع يدكَ بالداخل
589
00:40:01,206 --> 00:40:03,003
.الأمر أشبه بحشو ديكٍ رومي
590
00:40:10,399 --> 00:40:12,704
حقًا؟ مع هذا الرجل؟ -
.إعتاد أن يكون ساحرًا -
591
00:40:12,729 --> 00:40:13,618
مع هذا الرجل؟
592
00:40:13,643 --> 00:40:15,751
.(لقد كنت هنا لمدة 30 عامًا يا (هنري
593
00:40:15,776 --> 00:40:17,392
.كان لدي إحتياجات -
.يا إلهي -
594
00:40:17,417 --> 00:40:20,649
.اسمعي، أنا أفهم. لدي احتياجات أيضًا -
!يا إلهي -
595
00:40:20,674 --> 00:40:23,032
تناولت العشاء مع شخص ما
.عدة مرات
596
00:40:23,376 --> 00:40:25,095
.(كانت تُدعى (ليندا
597
00:40:25,759 --> 00:40:27,085
.لم يُفلح الأمر بيننا
598
00:40:27,110 --> 00:40:28,704
ماذا حصل؟
599
00:40:28,817 --> 00:40:30,251
.لم تكن تشبهكِ يا عزيزتي
600
00:40:33,672 --> 00:40:35,895
.ليصعد الجميع على متن السفن
.نحن مغادرون
601
00:40:35,895 --> 00:40:36,828
.حسنًا
602
00:40:36,859 --> 00:40:37,789
.ويا (اكسولم)
603
00:40:37,814 --> 00:40:38,814
أجل؟
604
00:40:38,839 --> 00:40:40,839
اصطحبهم بعيدًا عن هنا
.بقدر الإمكان
605
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
ماذا؟ -
لماذا؟ -
606
00:40:42,045 --> 00:40:45,672
،(إذا كنتما تبحثان عن (جانيت
.فهو يبحث عنكما
607
00:40:53,682 --> 00:40:55,895
!لقد أرشدتموهم مباشرة إلينا
608
00:40:56,205 --> 00:40:57,642
!هيا. هيا
609
00:40:58,103 --> 00:40:59,895
.اصطحب أكبر عددٍ ممكن
610
00:40:59,895 --> 00:41:01,283
.سوف نعيقهم
611
00:41:24,437 --> 00:41:25,523
!هيا
612
00:41:26,698 --> 00:41:28,562
!هيا
!اسرعي
613
00:41:28,926 --> 00:41:30,453
.يجب أن نذهب
614
00:41:30,478 --> 00:41:31,734
.هيا، هيا، الآن
615
00:41:31,801 --> 00:41:33,594
!لنذهب، الآن! الآن
616
00:42:09,543 --> 00:42:11,424
.كاسي)، لنذهب)
617
00:42:17,958 --> 00:42:19,895
عليك أن تذهب إلى الملجأ
618
00:42:20,060 --> 00:42:21,630
.انتظر رسالتي
619
00:42:21,655 --> 00:42:23,193
.(نحنُ سنغادر يا (فيب
620
00:42:23,716 --> 00:42:26,208
!هيا -
!لكن أصدقائي -
621
00:42:47,895 --> 00:42:50,895
.سلِمّي المسافرين
.وسيكون "الفاتح" رحيمًا بكِ
622
00:42:50,920 --> 00:42:52,601
.أعرف رحمته
623
00:43:05,943 --> 00:43:07,491
...ابقي هنا
624
00:43:08,787 --> 00:43:10,207
كاسي)؟)
625
00:43:11,162 --> 00:43:12,248
.كلا
626
00:43:34,887 --> 00:43:36,762
.حسنًا، لديّ بدلة
627
00:43:36,895 --> 00:43:39,043
.أجل، لقد لاحظت
628
00:43:39,223 --> 00:43:40,762
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
629
00:43:42,246 --> 00:43:43,698
اسمعي، الزخم، حسنًا؟
630
00:43:43,723 --> 00:43:45,895
اقفزي، اضغطي، حسنًا؟
.خطوة واحدة، اقفزي، اضغطي
631
00:43:45,895 --> 00:43:47,004
.أنا أعرف كيف أفعل ذلك يا أبي
632
00:43:47,029 --> 00:43:48,379
أحقًا تعرفين؟ -
!أجل -
633
00:43:48,404 --> 00:43:50,995
.لأنني لا أعتقد أنه سيحدث بهذه الطريقة -
.لقد أخطأت في التوقيت -
634
00:43:51,020 --> 00:43:52,495
...اقفزي
635
00:43:57,503 --> 00:43:58,558
.هكذا
636
00:43:58,583 --> 00:44:00,245
هل رأيتِ ماذا فعلت؟
هل رأيتِ ماذا فعلت؟
637
00:44:00,410 --> 00:44:02,612
!لا، لقد كنت بهذا الحجم
638
00:44:02,637 --> 00:44:04,159
.قفزت وضغطت
639
00:44:14,214 --> 00:44:16,378
(علينا الذهاب يا (جينتورا
640
00:44:37,059 --> 00:44:38,512
!اصعدوا إلى السفينة
641
00:45:26,012 --> 00:45:28,581
مرحبًا بك مجددًا في العالم الكمي
.(يا (سكوت
642
00:45:29,431 --> 00:45:31,862
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة
.منذُ وقتٍ طويل
643
00:45:32,777 --> 00:45:33,972
ماذا؟
644
00:45:35,595 --> 00:45:36,895
هل من أحدٍ ما هناك؟
645
00:45:37,035 --> 00:45:38,433
.بالتأكيد
646
00:45:38,738 --> 00:45:41,542
.مصير لا يمكنك الهروب منه
647
00:45:41,871 --> 00:45:44,698
.لطالما كانت مصائرنا مرتبطة معًا
648
00:45:47,011 --> 00:45:49,011
.منذ يوم لقائنا
649
00:45:51,222 --> 00:45:52,895
.(سكوت لانج)
650
00:45:52,895 --> 00:45:53,895
!ابتعد عنا
651
00:45:53,895 --> 00:45:56,332
.ومن ثم حطمتني
652
00:45:59,495 --> 00:46:02,495
.نفينتي هنا -
...انتظر -
653
00:46:03,745 --> 00:46:05,033
دارين)؟)
654
00:46:06,245 --> 00:46:08,025
مندهش لرؤيتي؟
655
00:46:09,795 --> 00:46:10,962
.أجل
656
00:46:11,212 --> 00:46:12,495
هل هذا هو نفس رجل النحل؟
657
00:46:12,495 --> 00:46:13,495
.إنه فتى النحل
658
00:46:13,659 --> 00:46:14,659
كاسي)؟)
659
00:46:14,845 --> 00:46:16,495
.بالكاد تعرفت عليك
660
00:46:16,761 --> 00:46:18,761
كيف لك ألا تكون ميتًا؟
661
00:46:18,974 --> 00:46:21,424
.لقد أصبحت السلاح الفتاك
662
00:46:22,145 --> 00:46:24,495
هذا كل ما في الأمر؟
663
00:46:25,181 --> 00:46:26,495
...(اسمع يا (دارين
664
00:46:30,570 --> 00:46:32,312
!دارين) مات)
665
00:46:32,671 --> 00:46:34,343
...هناك فقط
666
00:46:34,368 --> 00:46:35,882
!(مودوك)
667
00:46:36,538 --> 00:46:38,810
ولا يوجد مكان يمكنك الهرب
.(إليه يا (سكوت
668
00:46:38,835 --> 00:46:40,495
ليس مني
669
00:46:40,495 --> 00:46:42,495
.ولا منه
670
00:46:43,287 --> 00:46:45,265
.إنه المستقبل
671
00:46:46,007 --> 00:46:47,530
.إنهُ الأفضل
672
00:46:47,882 --> 00:46:51,682
.والآن كل ما يحتاجه هو أنت
673
00:46:57,619 --> 00:47:00,757
أمي، من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟
674
00:47:02,732 --> 00:47:04,432
.علينا أن نجدهم
675
00:47:05,345 --> 00:47:07,179
.هناك شيء يجب أن أفعله أولاً
676
00:47:07,204 --> 00:47:08,495
.يمكن أن يكونا ميتان
677
00:47:08,822 --> 00:47:10,297
.(أرجوكِ يا (هوب
678
00:47:10,346 --> 00:47:11,812
.وما زلتِ تخفين أشياء عنا
679
00:47:11,837 --> 00:47:14,382
.أنا أحاول حمايتكِ
680
00:47:15,025 --> 00:47:16,312
من ماذا؟
681
00:47:18,845 --> 00:47:20,495
ما الذي يخيفكِ؟
682
00:47:33,062 --> 00:47:34,695
هذه هي المرة الثالثة
التي تدخل فيها السجن؟
683
00:47:36,695 --> 00:47:37,937
.بل الرابعة
684
00:47:46,343 --> 00:47:48,846
.وها نحن ذا هنا مجدداً
685
00:47:49,587 --> 00:47:51,046
.وجهًا لوجه
686
00:47:53,527 --> 00:47:55,377
...هذا وجه. هذا
687
00:47:56,429 --> 00:47:57,581
.هذا وجهٌ كبير
688
00:47:57,705 --> 00:47:59,455
لماذا أنت مجرد رأس عائم؟
689
00:47:59,736 --> 00:48:01,779
.(ربما يمكنك أن تروي قصتك يا (دارين
690
00:48:01,845 --> 00:48:04,812
لقد تركت (دارين) ليموت
.في العالم الكمي
691
00:48:06,495 --> 00:48:08,070
.لكن "الفاتح" وجدني
692
00:48:08,796 --> 00:48:10,257
.أعاد بنائي
693
00:48:10,346 --> 00:48:12,346
.جعلني السلاح الفتاك
694
00:48:12,820 --> 00:48:16,054
.كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل
695
00:48:16,070 --> 00:48:17,437
(مودوك)
696
00:48:18,107 --> 00:48:20,952
.مو... فهمت. إنه اختصار
697
00:48:21,595 --> 00:48:22,929
.إنه اختصار
698
00:48:22,979 --> 00:48:25,984
.كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل
699
00:48:27,409 --> 00:48:29,096
.(في الواقع، هذا هو (مودوفك
700
00:48:29,121 --> 00:48:30,744
أراهن أنك لم تعتقد
.أنك ستراني مرة أخرى
701
00:48:33,332 --> 00:48:35,332
.ليستا أرجل طفل -
أقول مقارنةً برأسك -
702
00:48:35,357 --> 00:48:37,157
.تعتقد أنك ذكيٌ جدًا
703
00:48:37,559 --> 00:48:38,878
.(سكوت لانج)
704
00:48:38,903 --> 00:48:40,583
.الرجل الذي سلبني كل شيء
705
00:48:40,645 --> 00:48:42,184
.الذي سلبني حياتي كلها
706
00:48:42,420 --> 00:48:43,731
.ولكننى نجحت
707
00:48:44,945 --> 00:48:46,395
.لقد أتيت بك إلى هنا
708
00:48:46,720 --> 00:48:48,395
.(لقد وجدت إشارتكِ يا (كاسي
709
00:48:48,988 --> 00:48:50,096
.بالمناسبة شكرًا على ذلك
710
00:48:50,121 --> 00:48:51,333
.لم أستطع فعل ذلك بدونكِ
711
00:48:54,598 --> 00:48:56,879
.أنت تنظر إلى رجل أطلقَ سراحه
712
00:48:57,646 --> 00:49:01,965
لقد خلقتُ هنا ما هو
.أكثر بكثير مما تتخيله
713
00:49:02,432 --> 00:49:04,988
.كل شيء من أجله
714
00:49:07,813 --> 00:49:10,747
لم أكن الوحيدة التي تقطعت بها
.السبل في العالم الكمي
715
00:49:14,340 --> 00:49:16,035
ما هذا المكان؟
716
00:49:17,393 --> 00:49:19,364
.قال إنه كانَ مسافرًا
717
00:49:19,497 --> 00:49:22,653
.عالم تحدمت سفينته
718
00:49:29,958 --> 00:49:34,981
كانت لديه سفينة تفوق كل ما
.رأيته في حياتي
719
00:49:35,722 --> 00:49:38,527
سفينة يمكنها السفر
.في الكون المتعدد
720
00:49:38,943 --> 00:49:40,293
الكون المتعدد؟
721
00:49:41,295 --> 00:49:45,395
،كما في أبعاد بديلة
ووقائع موازية؟
722
00:49:45,801 --> 00:49:47,794
.لم أصدق ذلك في البداية
723
00:49:49,856 --> 00:49:51,395
.لكنها حقيقية
724
00:49:52,176 --> 00:49:54,379
.تمامًا كما افترضنا
725
00:49:56,214 --> 00:49:58,286
هل يمكن أن تأخذنا هذه إلى الديار؟
726
00:50:00,089 --> 00:50:01,794
.يمكنها أن تأخذكِ إلى أي مكان
727
00:50:20,633 --> 00:50:23,125
.لم أقابل أحدًا مثله قط
728
00:50:24,915 --> 00:50:28,330
.لقد شعر بالضياع
729
00:50:30,145 --> 00:50:31,876
كلانا شعرنا بالضياع
730
00:50:32,470 --> 00:50:34,205
.لكن كان لدينا مخرج
731
00:50:36,103 --> 00:50:41,595
لقد حاولنا كل شيء لإعادة
.شحن قلب سفينته
732
00:50:46,785 --> 00:50:48,103
.لم ينجح شيء
733
00:50:49,895 --> 00:50:54,845
،ولكن بعد سنوات عديدة فقط
.كان من الجيد أن تحظى بصديق
734
00:50:55,771 --> 00:50:57,704
.(لقد كذبتُ على (هوب
735
00:51:01,795 --> 00:51:03,830
.أخبرتها أنني عائدة إلى المنزل
736
00:51:07,570 --> 00:51:09,884
أستطيع رؤيتها عند الباب
737
00:51:11,908 --> 00:51:13,461
.تنتظرني
738
00:51:17,491 --> 00:51:19,384
.هذا هو آخر شيء فعلته
739
00:51:21,557 --> 00:51:22,931
.لقد كذبت عليها
740
00:51:26,509 --> 00:51:28,759
لقد ظننت أنه كان لدي
.المزيد من الوقت
741
00:51:33,543 --> 00:51:35,064
.أستطيع أن أمنحكِ أياه
742
00:51:36,772 --> 00:51:37,861
.الوقت
743
00:51:41,809 --> 00:51:43,486
.إنه ليس ما تعتقدينه
744
00:51:47,408 --> 00:51:48,673
.إنه قفص
745
00:51:50,184 --> 00:51:54,048
.يفعل كل ما في وسعه ليحطمكِ
746
00:51:56,972 --> 00:52:00,415
...لن تري مدى صغر حجمه
747
00:52:01,366 --> 00:52:05,134
.حتى تتحررين منه
748
00:52:10,852 --> 00:52:12,673
.سوف نغادر هذا المكان
749
00:52:15,888 --> 00:52:17,814
.سوف تفتح الباب
750
00:52:18,973 --> 00:52:20,438
.وستكون هناك
751
00:52:25,287 --> 00:52:26,337
.أعدكِ
752
00:52:30,895 --> 00:52:32,080
.هيا بنا إلى العمل
753
00:52:35,486 --> 00:52:38,548
،استغرق الأمر وقتًا طويلاً
.لكننا نجحنا
754
00:52:40,345 --> 00:52:42,306
.لقد أعدناها إلى الحياة
755
00:52:44,822 --> 00:52:46,533
.لنذهب إلى المنزل
756
00:52:50,767 --> 00:52:52,978
سفينته كانت تحتوي أعصابًا حسية
757
00:52:53,814 --> 00:52:55,814
.مرتبطة بأفكاره
758
00:52:59,126 --> 00:53:03,947
.عندما لمستها، رأيت عقله
759
00:53:05,462 --> 00:53:09,868
.شعرت بما فعله
760
00:53:13,395 --> 00:53:15,142
...عوالم كاملة
761
00:53:15,822 --> 00:53:18,001
...خطوط زمنية بأكملها
762
00:53:18,176 --> 00:53:20,176
،اختفت
763
00:53:20,223 --> 00:53:22,283
.كما لو أنها لم تكُن موجودة
764
00:53:40,595 --> 00:53:41,759
.(جانيت)
765
00:53:46,405 --> 00:53:47,736
.يمكننا المغادرة
766
00:53:49,895 --> 00:53:51,103
.الآن
767
00:53:55,914 --> 00:53:57,603
من هو (كانغ)؟
768
00:54:02,907 --> 00:54:04,486
من برأيكِ يجب أن أكون؟
769
00:54:08,512 --> 00:54:10,312
.هو لم يتحطم هنا
770
00:54:10,837 --> 00:54:12,895
.لقد نُفيّ هنا
771
00:54:13,595 --> 00:54:16,895
.خارج الزمكان
772
00:54:18,087 --> 00:54:22,486
.المكان الوحيد الذي يمكن أن يحتجزه
773
00:54:23,396 --> 00:54:26,158
نُفىّ من قِبل من؟
774
00:54:27,118 --> 00:54:28,603
.لا أعلم
775
00:54:30,589 --> 00:54:35,486
لكنهم خربوا سفينته وحاصروه هنا
776
00:54:37,895 --> 00:54:42,142
.وبسببي، كان يحاول الخروج
777
00:54:42,207 --> 00:54:43,665
...(جانيت)
778
00:54:46,024 --> 00:54:47,689
.ابقَ بعيدًا
779
00:54:52,960 --> 00:54:54,829
.لقد أنقذتِ حياتي
780
00:55:00,009 --> 00:55:01,743
.لقد قطعت وعدًا
781
00:55:08,424 --> 00:55:10,322
.فقط دعيني أعيدكِ للديار
782
00:55:11,770 --> 00:55:12,931
ومن ثم؟
783
00:55:15,095 --> 00:55:16,845
ما الذي ستفعله؟
784
00:55:28,095 --> 00:55:29,228
.أفوز
785
00:55:47,638 --> 00:55:50,833
.أخبرتكِ. الوقت ليس كما تظنينّ
786
00:55:53,263 --> 00:55:57,614
أستطيع أن أفعل الأشياء
.كما لو أنكِ لم تتركيها أبدًا
787
00:55:59,058 --> 00:56:02,013
...هوب) ستفتح الباب)
788
00:56:03,341 --> 00:56:05,021
.وستكون هناك
789
00:56:06,028 --> 00:56:08,373
وكم عدد العوالم التي ستموت
790
00:56:09,795 --> 00:56:11,599
إذا ما غادرت؟
791
00:56:12,568 --> 00:56:14,130
.ليس عالمكِ
792
00:56:15,849 --> 00:56:17,404
.لن تعرفَ أبدًا
793
00:56:22,201 --> 00:56:24,802
ألا تريدسنَ أن تري إبنتكِ مرة أخرى؟
794
00:56:26,857 --> 00:56:28,919
.لا أستطيع تركك ترحل
795
00:56:31,028 --> 00:56:33,294
لماذا تعتقدين أنكِ تستطيعين إيقافي؟
796
00:56:50,809 --> 00:56:52,554
.(اعطِني إياها يا (جانيت
797
00:56:53,668 --> 00:56:55,265
!اعطني إياها
798
00:56:55,535 --> 00:56:58,535
،لم أستطع هزيمته
.لقد كان قوياً للغاية
799
00:56:59,429 --> 00:57:00,780
ما الذي فعلتِه؟
800
00:57:04,950 --> 00:57:06,435
.(أنا آسفة يا (هوب
801
00:57:08,747 --> 00:57:09,997
!لا
802
00:57:37,010 --> 00:57:40,995
فجرت قلب السفينة
.واختصرتها من حين لآخر
803
00:57:41,602 --> 00:57:44,487
.وعلقنا كلانا هنا إلى الأبد
804
00:57:46,705 --> 00:57:48,314
.لكنني أعدت له ما يكفي
805
00:57:48,807 --> 00:57:50,602
،الآن بعد أن استعاد بدلته
806
00:57:50,627 --> 00:57:54,299
...لقد أصبح ما كان عليه دائمًا
807
00:57:54,635 --> 00:57:56,420
."الفاتح"
808
00:57:56,651 --> 00:57:59,321
لقد حصل على أسلحة وتقنيات
809
00:57:59,346 --> 00:58:03,143
تفوق أي شيء يمكن
.أن نحلم به لقرون
810
00:58:03,776 --> 00:58:07,596
.إحتل سجنه وجعله إمبراطوريته
811
00:58:08,715 --> 00:58:14,713
،قضيت سنوات في محاربته
.هاربةً منه، مختبئةً منه
812
00:58:16,382 --> 00:58:18,002
.ثم أنت أنقذتني
813
00:58:21,105 --> 00:58:22,393
.لقد أعدتني إلى الديار
814
00:58:24,125 --> 00:58:25,533
.لكنني لم أستحق ذلك
815
00:58:26,705 --> 00:58:32,693
.أطلقت وحشًا في هذا المكان وهربت
816
00:58:33,113 --> 00:58:36,926
.(لم تكوني لتعلمي بذلك يا (جانيت
817
00:58:38,740 --> 00:58:40,787
.أنا آسفة لأنني لم أخبرك أبدًا
818
00:58:41,847 --> 00:58:43,794
.أردت فقط أن أنسى
819
00:58:45,241 --> 00:58:47,459
.أردت فقط أن أكون والدتكِ مجددًا
820
00:58:52,971 --> 00:58:55,826
أنا آسفة جدًا لأنكِ اضطررتِ
.إلى اجتياز كل ذلك بمفردكِ
821
00:58:56,898 --> 00:58:59,505
.لكنكِ لستِ بمفردكِ الآن
822
00:59:03,056 --> 00:59:04,599
.سنوقفه سويًا
823
00:59:05,334 --> 00:59:07,334
.إنه يسعى خلف قلب السفينة
824
00:59:08,130 --> 00:59:10,605
"لكنه يحتاج إلى جزيئات "بيم
.للوصول إليها
825
00:59:10,630 --> 00:59:14,068
،(وإذا كان لديه (سكوت) و(كاسي
."فسيحصل على جسيمات "بيم
826
00:59:14,093 --> 00:59:16,093
.ونقطة للإنطلاق -
.بالضبط -
827
00:59:16,240 --> 00:59:17,295
.علينا الخروج من هنا
828
00:59:17,361 --> 00:59:18,361
...(هوب)
829
00:59:18,386 --> 00:59:20,060
.لا يمكنه الخروج
830
00:59:41,408 --> 00:59:43,120
...أنت رجلٌ مثيرٌ للإهتمام
831
00:59:46,640 --> 00:59:47,682
.(يا (سكوت لانج
832
00:59:48,761 --> 00:59:53,945
،أنا لا أعرف من أنت
.لكنك ارتكبت خطأً جسيماً
833
00:59:54,474 --> 00:59:55,745
حسنًا؟
834
00:59:56,451 --> 00:59:57,823
.أنا منتقم
835
00:59:58,806 --> 01:00:00,526
.لقد اتصلت بالمنتقمون الآخرون
836
01:00:00,674 --> 01:00:02,229
أنت منتقم؟
837
01:00:04,205 --> 01:00:05,956
هل قتلتك من قبل؟
838
01:00:06,740 --> 01:00:08,025
ماذا؟
839
01:00:08,831 --> 01:00:11,268
.أصيبوا جميعاً بشكلٍ مؤقت
840
01:00:13,270 --> 01:00:14,893
أنت لست صاحب المطرقة؟
841
01:00:14,918 --> 01:00:16,378
.(ذاك هو (ثور
842
01:00:18,085 --> 01:00:20,518
غالبًا ما نخطئ في بعضنا البعض
.لكننا مثل الآخرين
843
01:00:20,766 --> 01:00:21,925
من أنت؟
844
01:00:23,839 --> 01:00:25,252
...مجرد رجل
845
01:00:25,845 --> 01:00:29,101
.والذي فقد الكثير من الوقت مثلك
846
01:00:31,409 --> 01:00:33,454
لكن يمكننا مساعدة بعضنا
.البعض في ذلك
847
01:00:35,282 --> 01:00:37,232
.أخبرني (مودوك) أنك لصٌ بارع
848
01:00:37,559 --> 01:00:39,845
.أجل، لقد سرق مني شيئًا
849
01:00:41,568 --> 01:00:44,568
.لا تتحدث عندما أكون في الغرفة
850
01:00:51,896 --> 01:00:54,543
أريد أن أقول، (جانيت) ذات نفع
.أكثر بكثير
851
01:00:55,067 --> 01:00:56,582
هل تعرف (جانيت) أيضًا؟
852
01:00:57,685 --> 01:00:59,762
هل يعرف الجميع هنا (جانيت)؟
853
01:01:01,217 --> 01:01:02,848
هي لم تخبرك عني؟
854
01:01:07,516 --> 01:01:09,254
.أعتقد أن هذا ليس مفاجئاً
855
01:01:11,695 --> 01:01:14,168
.سرقت (جانيت) شيئًا مني
856
01:01:14,545 --> 01:01:17,114
.تذكرتي للخروج من هنا
857
01:01:19,936 --> 01:01:22,411
.وأنت الوحيد الذي يمكنه استعادتها
858
01:01:23,207 --> 01:01:24,724
ولماذا قد أفعل ذلك؟
859
01:01:25,258 --> 01:01:27,208
.لأنك تريد الخروج من هنا
860
01:01:28,043 --> 01:01:32,465
.وعليّ أيضًا الخروج من هنا
861
01:01:34,567 --> 01:01:36,217
.لأنني أعرف كيف تنتهي الأمور
862
01:01:36,634 --> 01:01:38,356
كيف تنتهي؟
863
01:01:41,724 --> 01:01:43,012
.كلها
864
01:01:46,262 --> 01:01:49,825
أنا لست في خطر داهم
865
01:01:52,333 --> 01:01:53,739
...ومع الوقت
866
01:01:54,746 --> 01:01:57,981
من الصعب ألا ترغبي في الوصول
.إلى نهاية القصة
867
01:01:59,824 --> 01:02:02,668
لذا، إذا كنت ترغب بإيقاف ما هو آتٍ
868
01:02:02,786 --> 01:02:06,344
...وتثق بي، سترغب
869
01:02:08,690 --> 01:02:10,726
.أنا الفرصة الوحيدة التي لديك
870
01:02:11,481 --> 01:02:13,014
ما الذي سيأتي؟
871
01:02:15,098 --> 01:02:16,195
.أنا
872
01:02:17,889 --> 01:02:20,570
.الكثيرون مني
873
01:02:24,461 --> 01:02:28,570
.لقد نفونيّ هنا
874
01:02:31,708 --> 01:02:33,211
.إنهم يخافون مني
875
01:02:38,855 --> 01:02:42,539
لكن أنا الرجل الذي يمكنه
.إعادتكما إلى الديار
876
01:02:50,676 --> 01:02:54,242
لذلك يجب علينا التوصل إلى إتفاق؟
877
01:02:57,552 --> 01:02:59,680
.لا، لا أعتقد أننا سنتفق
878
01:03:08,937 --> 01:03:09,851
!أبي
879
01:03:09,876 --> 01:03:11,969
.دعني أسهل عليك الأمر
880
01:03:12,609 --> 01:03:17,031
اجلب لي ما أحتاجه
.أو سأقتل إبنتك أمامك
881
01:03:17,056 --> 01:03:19,125
،ثم أجعلك تعيش تلك اللحظة
882
01:03:19,150 --> 01:03:22,303
مرارًا وتكرارًا، إلى ما لا نهاية
883
01:03:22,351 --> 01:03:25,141
.حتى تطلب مني قتلك
884
01:03:26,395 --> 01:03:27,930
هل تفهم؟
885
01:03:31,508 --> 01:03:32,992
.لا تفعل هذا
886
01:03:35,719 --> 01:03:38,641
.أنا رجل أحبُ أن يتم فهمي
887
01:03:41,734 --> 01:03:42,781
!أبي
888
01:03:44,062 --> 01:03:45,922
.لا تستمع له
889
01:03:47,758 --> 01:03:48,959
،لا! لا! اسمع
890
01:03:48,984 --> 01:03:50,295
.يمكننا التحدث عن هذا
891
01:03:50,295 --> 01:03:51,295
!لا تفعل ذلك
892
01:03:51,484 --> 01:03:53,023
.أنت حقًا يجب أن تفعل ذلك
893
01:03:53,240 --> 01:03:54,336
.أرجوك
894
01:03:55,547 --> 01:03:58,055
!هذه إبنتي
...أرجوك
895
01:03:58,080 --> 01:04:00,742
هل تريدها أن تعيش
أم تريدها أن تموت؟
896
01:04:00,767 --> 01:04:01,767
!أرجوك
897
01:04:02,021 --> 01:04:03,297
هل تظن بأنني أكذب؟
898
01:04:04,264 --> 01:04:06,492
هل أبدو لك كاذبًا؟
899
01:04:07,484 --> 01:04:08,508
!توقف
900
01:04:09,173 --> 01:04:11,034
!أبي -
.سأفعلها! سأفعلها -
901
01:04:11,059 --> 01:04:14,487
!سأفعل ذلك، فقط دعها تذهب
!دعها تذهب! دعها تذهب
902
01:04:25,026 --> 01:04:26,979
...أنت لست بهذه القوة
903
01:04:28,379 --> 01:04:29,620
."أيها "الرجل النملة
904
01:04:35,602 --> 01:04:37,268
.ابتهج لأنني بحاجة اليك
905
01:04:50,671 --> 01:04:54,134
.لا تلمسها مجددًا
906
01:04:54,501 --> 01:04:56,377
.إذن امنحني ما أحتاجه
907
01:04:57,821 --> 01:04:59,439
أين هو؟
908
01:05:40,376 --> 01:05:42,202
ما هذا؟
909
01:05:42,227 --> 01:05:44,696
.لقد كان قلب محرك متعدد العوالم
910
01:05:46,134 --> 01:05:50,087
مصدر طاقة يمكن أن يأخذك
.لحيث ترغب في الزمكان
911
01:05:51,501 --> 01:05:52,931
.ثم أفسدت (جانيت) ذلك
912
01:05:57,426 --> 01:06:00,316
ما هذا؟ -
.هذا هو -
913
01:06:01,012 --> 01:06:03,152
.وعلينا أن نصل إلى المركز
914
01:06:04,004 --> 01:06:05,543
.من الجيد معرفة ذلك
915
01:06:07,152 --> 01:06:10,293
سوف تضطر إلى الإنكماش
.والمرور عبرّ عين العاصفة
916
01:06:10,595 --> 01:06:15,016
بمجرد دخولك، ابحث عن قلب المحرك
.وأعده إلى حجمه
917
01:06:15,041 --> 01:06:16,595
كيف يبدو؟
918
01:06:16,595 --> 01:06:19,056
،عندما أسرق شيئًا ما
.عادةً ما أعرف ما أسرقه
919
01:06:19,081 --> 01:06:20,721
.سوف تميزه عندما تراه
920
01:06:20,971 --> 01:06:23,112
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك
921
01:06:23,493 --> 01:06:27,120
،كلما طالت مدة إقامتك هناك
.كلما وهنّ عقلك
922
01:06:29,478 --> 01:06:30,753
.من الأفضل أن تسرع
923
01:06:35,034 --> 01:06:36,323
.أنا آسفة
924
01:06:36,930 --> 01:06:38,424
.الذنب كلهُ ذنبي
925
01:06:42,151 --> 01:06:43,159
.كلا
926
01:06:44,385 --> 01:06:46,174
.لقد أخفقت
927
01:06:46,698 --> 01:06:50,854
كل شيء حدث بحياتي
.(لأنني أخفقت يا (كاسي
928
01:06:52,145 --> 01:06:55,127
الشيء الوحيد الذي
.أهتم له هو أنتِ
929
01:06:58,049 --> 01:06:59,159
!أبي
930
01:06:59,923 --> 01:07:02,401
.لا بأس. لا بأس
931
01:07:04,909 --> 01:07:06,595
.أنا أحبكِ يا صغيرتي
932
01:07:07,401 --> 01:07:08,893
.أنا أيضًا أحبك
933
01:07:10,141 --> 01:07:16,824
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
934
01:07:52,559 --> 01:07:55,259
.حسنًا، لقد دخلت
935
01:07:58,345 --> 01:08:00,345
هل تسمعني يا (دارين)؟
936
01:08:00,564 --> 01:08:01,564
دارين)؟)
937
01:08:02,745 --> 01:08:03,768
دارين)؟)
938
01:08:06,095 --> 01:08:07,770
هل تسمعني يا (مودوك)؟
939
01:08:07,795 --> 01:08:08,862
ماذا؟
940
01:08:09,555 --> 01:08:10,555
.لقد دخلت
941
01:08:10,768 --> 01:08:13,128
.حسنًا -
...حسنًا، إذن -
942
01:08:13,153 --> 01:08:15,153
ماذا أفعل؟ ما هي الخطة؟
943
01:08:15,914 --> 01:08:16,914
لا تمُت؟
944
01:08:18,313 --> 01:08:20,323
.شكرًا لك، لقد كنتَ مفيدًا يا (مودوك)
945
01:08:20,915 --> 01:08:22,253
هل تراه؟
946
01:08:23,570 --> 01:08:25,026
.أجل، أراه
947
01:08:29,719 --> 01:08:31,173
.أنا متجه صوبه
948
01:08:34,595 --> 01:08:37,595
ماذا بحق الجحيم؟
949
01:08:37,720 --> 01:08:40,595
،(أخبرتك يا (سكوت
.الدخول كان مجرد البداية
950
01:08:40,595 --> 01:08:41,706
.أنت لم تقل ذلك من قبل
951
01:08:41,854 --> 01:08:43,354
لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟
952
01:08:43,379 --> 01:08:45,032
.أنا لست نسخة أخرى
.أنت النسخة الأخرى
953
01:08:45,257 --> 01:08:46,287
...لقد خرجت للتو
954
01:08:46,312 --> 01:08:48,051
لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟
955
01:08:48,076 --> 01:08:51,076
أنت تنظر في إمكانية وجود
.نسخة أخرى منك
956
01:08:51,345 --> 01:08:53,050
.أنت داخل عاصفة من الإحتمالات
957
01:08:53,245 --> 01:08:55,501
ما معنى أي من ذلك؟
958
01:08:55,526 --> 01:08:57,267
أنت لا تعرف؟ -
لماذا قد أعرف؟ -
959
01:08:57,292 --> 01:08:58,509
!لأنك أوصلتني هنا
960
01:08:58,534 --> 01:08:59,962
إذن أنا الشخص الحقيقي، صحيح؟
961
01:08:59,987 --> 01:09:01,080
.كلا، لم أقل ذلك
962
01:09:02,331 --> 01:09:07,173
ماذا بحق الجحيم؟ -
!ماذا بحق الجحيم؟ -
963
01:09:08,212 --> 01:09:09,212
ما هذا المكان؟
964
01:09:09,237 --> 01:09:11,308
.إنه عاصفة من الإحتمالات
965
01:09:11,815 --> 01:09:14,698
يجب أن تتضافر جميع القرارات
.التي تتخذها
966
01:09:14,723 --> 01:09:15,776
ماذا يقول؟
ماذا يقول؟
967
01:09:16,433 --> 01:09:19,917
،"أنت داخل صندوق "شرودنغر
.وأنت القطة
968
01:09:19,945 --> 01:09:20,795
.هذا غير منطقي -
.لقد فهمت -
969
01:09:21,183 --> 01:09:22,080
!لا أحد يتحرك
970
01:09:22,105 --> 01:09:23,306
.حسنًا؟ لا أحد يتحرك
971
01:09:23,331 --> 01:09:24,795
لماذا يجب أن نصغي اليك؟
972
01:09:24,795 --> 01:09:25,920
.أنت لست الشخص الحقيقي
973
01:09:25,945 --> 01:09:26,795
انتظر، لست كذلك؟ -
من هو الحقيقي؟ -
974
01:09:26,819 --> 01:09:27,920
- أنا حقيقيّ؟
- أنا حقيقيّ؟
975
01:09:27,945 --> 01:09:29,440
- أنا الحقيقيّ.
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
976
01:09:29,613 --> 01:09:31,738
ما هذا بحقّ الجحيم؟ أنا الحقيقيّ.
977
01:09:31,763 --> 01:09:33,102
تمهّلوا يا رفاق، استرخوا.
978
01:09:33,127 --> 01:09:34,127
خذوا الأمر ببساطة.
979
01:09:34,152 --> 01:09:34,919
تنفّسوا
980
01:09:34,944 --> 01:09:36,155
سنكتشفُ ذلك.
981
01:09:36,180 --> 01:09:37,030
سويُا.
982
01:09:37,395 --> 01:09:38,395
من أنتَ؟
983
01:09:38,420 --> 01:09:40,058
ولم ترتدي ثيابًا كهذه؟
984
01:09:40,749 --> 01:09:42,558
لأنّني أعملُ لدى شركة " باسكن روبنز".
985
01:09:42,937 --> 01:09:44,285
وهذا زيّي الرسمي.
986
01:09:44,310 --> 01:09:45,582
هذه ثيابٌ عاديّة.
987
01:09:45,819 --> 01:09:47,363
ولمَ أنتم ترتدون ثيابًا كهذه؟
988
01:09:47,888 --> 01:09:48,888
كفى!
989
01:09:48,922 --> 01:09:50,105
فلننجز ذلك.
990
01:09:58,152 --> 01:09:59,652
سنموتُ جميعًا.
991
01:10:02,040 --> 01:10:03,200
مهلًا.
992
01:10:03,496 --> 01:10:04,541
مهلًا.
993
01:10:04,566 --> 01:10:06,082
مهلًا، لا، لا!
994
01:10:06,524 --> 01:10:08,317
مهلًا، لا، لا.
995
01:10:08,948 --> 01:10:11,058
عرفتُ شيئًا عن (سكوت).
996
01:10:25,653 --> 01:10:26,739
ابتعد عن الطريق!
997
01:10:26,803 --> 01:10:29,129
- ما هذا يا أمّي؟
- ما الذي تفعله؟
998
01:10:29,196 --> 01:10:30,036
لا تنظري إليهم.
999
01:10:30,061 --> 01:10:31,281
إنّهم مجرد احتمالات.
1000
01:10:32,364 --> 01:10:33,851
إنّهم لا يشبهونكِ.
1001
01:10:33,964 --> 01:10:35,964
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1002
01:10:40,101 --> 01:10:41,305
ما سببُ وجودي هنا؟
1003
01:10:42,094 --> 01:10:44,133
افعلها ستنفع هذه المرّة.
1004
01:10:44,281 --> 01:10:45,846
ما الذي تفعله؟ مهلًا، لا.
1005
01:10:45,884 --> 01:10:46,884
سأتولّى الأمر.
1006
01:10:46,909 --> 01:10:47,909
تولّيتَ الأمر يا (سكوت).
1007
01:10:53,503 --> 01:10:55,698
- تولّيت ذلك.
- لا، أنا تولّيته.
1008
01:11:00,543 --> 01:11:01,879
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1009
01:11:02,451 --> 01:11:03,451
(سكوت)!
1010
01:11:06,443 --> 01:11:08,308
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1011
01:11:09,610 --> 01:11:12,067
- لا يسعني التنفّس.
- رقبتي...
1012
01:11:12,977 --> 01:11:14,570
كفّ عن ضربي.
1013
01:11:17,020 --> 01:11:18,522
- إنّنا موتى.
- سنموت.
1014
01:11:19,493 --> 01:11:20,493
أبتاه.
1015
01:11:23,395 --> 01:11:24,731
عُد.
1016
01:11:25,254 --> 01:11:26,332
أبتاه...
1017
01:11:27,270 --> 01:11:30,075
إن كنتَ تسمعني فعُد.
1018
01:11:30,863 --> 01:11:32,246
عُد فحسب.
1019
01:11:32,945 --> 01:11:34,222
لا تستسلم.
1020
01:11:35,214 --> 01:11:37,418
أبتاه، عُد مرّة أخرى وحسب.
1021
01:11:37,492 --> 01:11:39,239
- إنها بحاجتنا.
-أرجوك.
1022
01:11:39,825 --> 01:11:40,819
عُد.
1023
01:11:41,575 --> 01:11:43,184
- ما الذي تفعله؟
- ارفعوه.
1024
01:11:43,209 --> 01:11:44,362
- ارفعوه.
- أمسكوه.
1025
01:11:44,387 --> 01:11:45,234
أسرعوا.
1026
01:11:45,259 --> 01:11:46,153
هيّا بنا.
1027
01:11:46,178 --> 01:11:47,178
هيّا بنا.
1028
01:11:47,425 --> 01:11:48,425
ارفعوه هيّا.
1029
01:11:48,450 --> 01:11:49,450
أجل.
1030
01:11:49,475 --> 01:11:51,420
- تسلّق.
- أمسكتُ بك.
1031
01:11:52,092 --> 01:11:54,092
- أسرِع.
- ادفعوه.
1032
01:11:56,149 --> 01:11:59,050
هيّا يا رفاقي جميعًا.
1033
01:12:00,364 --> 01:12:01,819
ماذا تفعل؟
1034
01:12:02,168 --> 01:12:03,819
كيف يمكنك فعل ذلك؟
1035
01:12:03,866 --> 01:12:05,106
سأخبرك كيف.
1036
01:12:06,401 --> 01:12:07,794
إنّنا نريدُ الشيء ذاته جميعًا.
1037
01:12:07,819 --> 01:12:09,254
هيّا، اعملوا سويًا.
1038
01:12:09,972 --> 01:12:11,403
أنا قادمٌ يا (كاسي).
1039
01:12:11,428 --> 01:12:12,898
أسرعوا، نفعل ذلك من أجل (كاسي).
1040
01:12:20,204 --> 01:12:21,819
اذهب وأحضرها يارفيقي.
1041
01:12:25,478 --> 01:12:26,794
هيّا، هيّا!
1042
01:12:26,819 --> 01:12:28,548
هيّا بنا جميعًا.
1043
01:12:31,126 --> 01:12:32,251
أسرعوا!
1044
01:12:40,155 --> 01:12:41,522
هيّا، أقرب.
1045
01:12:41,549 --> 01:12:42,602
ارفعوه أكثر.
1046
01:12:42,627 --> 01:12:43,617
تمسّك
1047
01:12:45,415 --> 01:12:46,995
بحذر وهدوء.
1048
01:12:50,054 --> 01:12:51,578
إبقَ هادئًا، هذا كلّ شيء.
1049
01:12:51,679 --> 01:12:53,085
هيّا.
1050
01:12:59,052 --> 01:13:00,592
ماذا؟
1051
01:13:03,754 --> 01:13:04,499
لا.
1052
01:13:04,524 --> 01:13:05,600
ما الذي حصل؟
هل نجح الأمر؟
1053
01:13:05,625 --> 01:13:07,625
آسف يا رفيقي!
1054
01:13:07,832 --> 01:13:09,625
- لا.
- لا.
1055
01:13:19,303 --> 01:13:21,303
هل أنتِ حقيقيّة يا (هوب)؟
1056
01:13:21,880 --> 01:13:23,274
أنا حقيقيّة.
1057
01:13:23,970 --> 01:13:25,285
إذن دعينا نفعل ذلك.
1058
01:13:30,153 --> 01:13:31,207
أانتَ مستعد؟
1059
01:13:31,547 --> 01:13:32,547
أنا مستعد.
1060
01:14:18,408 --> 01:14:20,720
هيّا، علينا إخراج ذلك الشيء من هنا.
1061
01:14:20,900 --> 01:14:22,900
لا، مهلًا، (كاسي) بحوزته.
1062
01:14:23,455 --> 01:14:24,445
ماذا؟
1063
01:14:24,470 --> 01:14:25,344
(سكوت)
1064
01:14:25,630 --> 01:14:28,697
- (جانيت).
- أعطني ذلك، علينا المغادرة فورًا.
1065
01:14:28,728 --> 01:14:30,244
لا، (كاسي) بحوزته.
1066
01:14:30,269 --> 01:14:32,572
سننقذها، اقسمُ لكَ سننقذها ولكن...
1067
01:14:34,072 --> 01:14:36,119
لا يُحسن بكَ أن تعطيه ذلك.
1068
01:14:36,498 --> 01:14:38,048
ما كنتُ سأثق بها.
1069
01:14:41,698 --> 01:14:43,330
لدى (جانيت) أسلوبٌ...
1070
01:14:46,494 --> 01:14:48,174
لتغيير رأيها.
1071
01:14:54,689 --> 01:14:55,986
مرحبًا...
1072
01:14:56,332 --> 01:14:57,439
يا حبيبتي.
1073
01:15:03,579 --> 01:15:04,736
إذن...
1074
01:15:08,314 --> 01:15:09,799
ماذا سيكون الوضع يا (سكوت)؟
1075
01:15:13,392 --> 01:15:15,619
حسنًا، حسنًا.
1076
01:15:16,900 --> 01:15:19,549
إن لم يكُن معلّمي القديم.
1077
01:15:24,470 --> 01:15:25,619
مرحبًا يا (هانك).
1078
01:15:28,767 --> 01:15:30,119
(دارن)؟
1079
01:15:30,394 --> 01:15:33,119
ألم تتوقّع رؤية من هو تحت
رعايتك بعد كلّ هذا الوقت؟
1080
01:15:33,119 --> 01:15:34,760
يا للهول يا (دارن).
1081
01:15:35,575 --> 01:15:37,025
ما الذي حلّ بك؟
1082
01:15:37,072 --> 01:15:40,072
أنا السلاحُ الفتّاك!
1083
01:15:50,119 --> 01:15:51,897
هل أحتاجُ إلى أخذه؟
1084
01:15:51,977 --> 01:15:53,490
أين ابنتي؟
1085
01:15:55,119 --> 01:15:56,514
(سكوت).
1086
01:15:58,119 --> 01:15:59,193
إيّاك.
1087
01:15:59,861 --> 01:16:01,861
أبرمنا إتفاقًا.
1088
01:16:02,587 --> 01:16:04,122
ستكون بخير بدونك.
1089
01:16:29,478 --> 01:16:31,478
وداعًا يا (هانك).
1090
01:16:38,868 --> 01:16:39,960
(هنري).
1091
01:16:46,710 --> 01:16:49,119
تركتِني هنا تمامًا كي ألاقي حتفي.
1092
01:16:53,119 --> 01:16:55,119
فلنرَهم كيف يموتون.
1093
01:17:55,533 --> 01:17:56,839
ماذا رأيتِ؟
1094
01:18:05,839 --> 01:18:09,064
لم نحظ بوقتٍ لنناقش
ذلك في المرّة الماضية.
1095
01:18:11,052 --> 01:18:12,487
ولكنّي تساءلتُ دومًا...
1096
01:18:15,913 --> 01:18:18,063
وقتما لامستِ عقلي...
1097
01:18:29,314 --> 01:18:31,064
ماذا رأيتِ؟
1098
01:18:31,872 --> 01:18:33,072
رأيتُ وحشًا...
1099
01:18:34,382 --> 01:18:36,032
يخالُ نفسه آلهة.
1100
01:18:36,429 --> 01:18:41,119
وقتما تبصرين الزمن كما أبصره
أنا، لا يسعكِ أن تغمضي عينيكِ.
1101
01:18:41,322 --> 01:18:43,860
وهل أنتَ الوحيد الذي تبصرهُ؟
1102
01:18:43,892 --> 01:18:48,626
أنا الوحيد القادر على
إبصار الكون بأنه مدمّر.
1103
01:18:48,806 --> 01:18:50,001
ومن دمّره؟
1104
01:18:52,711 --> 01:18:53,806
أنا دمّرته.
1105
01:18:54,973 --> 01:18:57,946
دمّرته كلّ نسخةٍ منّي.
1106
01:18:59,434 --> 01:19:03,965
نماذجي الخاصّة في كلّ أنحاء الكون...
1107
01:19:05,406 --> 01:19:08,356
يتلاعبون بالوقت كالأطفال.
1108
01:19:10,887 --> 01:19:15,207
ولكنّي رأيتُ كيف ينتهي العالم.
1109
01:19:15,262 --> 01:19:20,777
رأيتُ فوضاهم تنتشرُ عبر العوالم.
1110
01:19:22,286 --> 01:19:25,035
اصطدامُ الأكوان.
1111
01:19:25,894 --> 01:19:27,910
غزواتٌ لا حصر لها.
1112
01:19:28,594 --> 01:19:30,598
رأيتُ الكون المتعدد...
1113
01:19:31,629 --> 01:19:33,629
وكانت نهايتهُ تقترب.
1114
01:19:34,723 --> 01:19:36,419
كلّ ذلك بسببهم.
1115
01:19:37,621 --> 01:19:39,419
ولهذا تولّيت زمام الأمور.
1116
01:19:39,895 --> 01:19:41,895
تقصد أنّك بدأتَ حربًا.
1117
01:19:42,512 --> 01:19:44,692
والآن ترغب في تدمير كلّ كون
1118
01:19:44,717 --> 01:19:46,567
يشكّل تهديدًا عليك.
1119
01:19:47,074 --> 01:19:48,667
هذا ما يفعلهُ الوحوش.
1120
01:19:48,692 --> 01:19:51,996
هذا ما يفعلهُ الغُزاة.
1121
01:19:52,388 --> 01:19:54,895
يحرقون العالم المدمّر.
1122
01:19:56,114 --> 01:19:58,879
ويشيّدون عالمًا جديدًا.
1123
01:19:59,247 --> 01:20:02,247
لستَ مهتمًا بإنقاذ شيءٍ أو أحدٍ ما.
1124
01:20:03,919 --> 01:20:06,785
جلّ ما تروم إليه هو الثأر لأنهم هزموك.
1125
01:20:07,181 --> 01:20:08,231
لأنّك خسرت.
1126
01:20:08,256 --> 01:20:10,256
لقد خسرتُ.
1127
01:20:12,051 --> 01:20:16,419
إنّكِ تجهلين ما خسرته.
1128
01:20:17,819 --> 01:20:21,419
ثمّ إنّي سأحرقهم وأزيلهم من التأريخ
1129
01:20:21,738 --> 01:20:23,323
جرّا ما فعلوه بي.
1130
01:20:24,114 --> 01:20:28,114
ستدمّر الخطوط الزمنيّة برمّتها
1131
01:20:28,732 --> 01:20:31,848
وتقتل تريليونات من البشر.
1132
01:20:33,317 --> 01:20:35,567
أتمنى أنّ يحدث ذلك فرقًا يا (جانيت).
1133
01:20:57,400 --> 01:20:59,275
يا إلهي، ما الذي أفعله؟
1134
01:21:09,994 --> 01:21:11,119
ماذا؟
1135
01:21:15,368 --> 01:21:16,611
(هانك).
1136
01:21:19,959 --> 01:21:21,883
أهذا نملكَ؟
1137
01:21:22,052 --> 01:21:23,289
من حقل النمل؟
1138
01:21:23,314 --> 01:21:25,314
أجل يا (سكوت) هذا نملي.
1139
01:21:25,502 --> 01:21:27,402
وكيف وجدتهم هنا؟
1140
01:21:28,269 --> 01:21:31,419
كانت تردُني إشارات غريبة منذ تحطّمنا.
1141
01:21:33,178 --> 01:21:35,961
حسبتهُ في البدء كان عطلًا
1142
01:21:35,986 --> 01:21:37,781
نوعٌ من التشويش.
1143
01:21:37,821 --> 01:21:39,594
ما هذا الصوت؟
1144
01:21:39,995 --> 01:21:41,070
ولكن لم يكُن تشويشًا.
1145
01:21:42,436 --> 01:21:43,594
بل كان صوت النمل.
1146
01:21:45,433 --> 01:21:48,333
كانوا يحاولون التواصل طوال الوقت.
1147
01:21:49,973 --> 01:21:53,719
يتضحُ أنّهم مرّوا بتأثير تمدد الوقت.
1148
01:21:53,895 --> 01:21:57,110
فقد عاشوا آلاف السنين في يومٍ واحد.
1149
01:21:57,278 --> 01:22:00,278
يوسّعون إدراكهم وعلمهم...
1150
01:22:00,419 --> 01:22:03,844
يصبحون أكثر تطورًا ممّا ظننتُه سلفًا.
1151
01:22:03,869 --> 01:22:05,419
لم أجدهم.
1152
01:22:06,069 --> 01:22:07,419
بل هم وجدوني.
1153
01:22:09,016 --> 01:22:11,281
أخبرتكما أنهم كانوا أذكياء.
1154
01:22:13,375 --> 01:22:18,477
لقد شيّدوا حضارةً تكنوقراطيّة أكثر تطورًا.
1155
01:22:18,645 --> 01:22:21,991
أعني، أعلمُ أنّ "الإشتراكيّة"
كلمةٌ مثيرة للجدل
1156
01:22:22,016 --> 01:22:23,891
ولكن بوسعنا أن نتعلّم منها الكثير من...
1157
01:22:23,916 --> 01:22:24,945
أبتاه.
1158
01:22:25,703 --> 01:22:27,419
أجل، إنّهم نملي.
1159
01:22:27,929 --> 01:22:30,004
والنملُ لا يستسلم.
1160
01:22:30,029 --> 01:22:31,533
لا أبالي لماهيّة هذا الشخص.
1161
01:22:31,558 --> 01:22:34,017
ولا أبالي لما بوسعه فعله.
سأستعيدُ (كاسي).
1162
01:22:34,148 --> 01:22:36,748
إذن، كيف يُمكننا التغلب
على تهديدات (كانغ)؟
1163
01:22:39,861 --> 01:22:41,392
لدينا بعض الأفكار.
1164
01:22:41,417 --> 01:22:42,470
بمَ تفكّر؟
1165
01:22:42,495 --> 01:22:45,495
كما قال كاتبٌ عظيم ذات مرّة...
1166
01:22:46,622 --> 01:22:48,622
"ثمّة إمكانيّة للتطوّر دومًا."
1167
01:22:51,080 --> 01:22:52,681
هل قرأتَ كتابي؟
1168
01:22:53,119 --> 01:22:56,291
كلّ كلمةٍ فيه.
1169
01:22:59,033 --> 01:23:00,733
هيّا بنا إلى العمل.
1170
01:23:13,267 --> 01:23:15,291
مرحبًا، آسفة.
1171
01:23:15,589 --> 01:23:17,291
ربّما كان ذلك مفزعًا.
1172
01:23:17,316 --> 01:23:19,088
ما الذي تفعلينه هنا؟
1173
01:23:19,319 --> 01:23:20,595
إنّني أنقذكِ.
1174
01:23:21,053 --> 01:23:22,053
كيف؟
1175
01:23:23,597 --> 01:23:25,119
هذا سؤالٌ ممتاز.
1176
01:23:25,686 --> 01:23:29,267
ألهذا الشيء وسيلة
دخول كمفتاحٍ أو بطاقة؟
1177
01:23:29,306 --> 01:23:30,600
كمفتاح غرفة؟
1178
01:23:30,725 --> 01:23:31,725
كما تعلمين، مثل...
1179
01:23:33,934 --> 01:23:34,937
سحقًا.
1180
01:23:42,445 --> 01:23:43,819
سرعةٌ وحسم.
1181
01:23:53,025 --> 01:23:56,819
(جينتورا)، يؤسفني
إنّي ألحقت الأذى بقومكِ.
1182
01:23:58,598 --> 01:23:59,986
كيف أقدّم العون؟
1183
01:24:05,986 --> 01:24:07,532
فلنؤذهم من جديد.
1184
01:24:07,557 --> 01:24:09,549
يا للهول، إنّك رائعة.
1185
01:24:10,385 --> 01:24:11,604
ألديكِ خطة؟
1186
01:24:11,629 --> 01:24:13,189
تحريركِ كانت خطّتي أساسًا.
1187
01:24:13,961 --> 01:24:14,961
ألديكِ خطة؟
1188
01:24:15,018 --> 01:24:17,619
يلزمنا أن نبعث رسالةً إلى كلّ
شخصٍ ما يزال بوسعه القتال.
1189
01:24:17,819 --> 01:24:21,307
ثمّ نحرّر قومنا من زنازين الإعتقال في
الأسفل ونشنّ هجومًا مضادًا من الداخل.
1190
01:24:21,332 --> 01:24:23,596
حسنًا، لديكِ خطة، إذن
كيف لنا أن نبعث الرسالة؟
1191
01:24:23,621 --> 01:24:25,908
- اتبعيني.
- حسنًا، رائع.
1192
01:24:30,361 --> 01:24:33,393
شيّدتُ إمبراطوريّة هنا يا (جانيت).
1193
01:24:35,658 --> 01:24:37,619
وسآخذها معي.
1194
01:24:53,346 --> 01:24:56,260
كان عليكِ أن تسمحي لي
بالخروح وقتما سنحت لكِ الفرصة.
1195
01:25:05,538 --> 01:25:08,538
لا يُكتب التأريخ.
1196
01:25:10,669 --> 01:25:12,819
إنّه محرّف.
1197
01:25:12,819 --> 01:25:14,338
واليوم لقد خُلّصنا.
1198
01:25:15,369 --> 01:25:20,494
ومن هذا الحصن سأسعى
للإنتقام ممّن طردوني.
1199
01:25:21,604 --> 01:25:25,166
اليوم سننتزعُ الأبديّة.
1200
01:25:25,860 --> 01:25:28,219
ثمّ أنّ سلالة (كانغ)...
1201
01:25:31,674 --> 01:25:32,819
مرحبًا؟
1202
01:25:32,869 --> 01:25:34,346
أهذا يعمل؟
1203
01:25:34,371 --> 01:25:35,371
(كاسي).
1204
01:25:35,654 --> 01:25:37,361
لا يسعني القول إن كان يعمل.
1205
01:25:38,682 --> 01:25:40,424
حسنًا، اظنّنا جاهزون.
1206
01:25:40,449 --> 01:25:41,879
سأمنعهم من التقدّم.
ابعثي الرسالة.
1207
01:25:41,904 --> 01:25:43,674
حسبتكٍ كنت تبعثين الرسالة.
1208
01:25:45,693 --> 01:25:46,693
الآن!
1209
01:25:47,633 --> 01:25:48,596
إنّنا في الداخل.
1210
01:25:48,658 --> 01:25:50,197
لقد اخترقنا البرج.
1211
01:25:50,222 --> 01:25:51,416
أنا برفقة (جينتورا).
1212
01:25:51,441 --> 01:25:52,780
إنّه لا يُهزم.
1213
01:25:58,744 --> 01:26:02,471
أعرفُ أنّه قد يبدو الأوان فات.
1214
01:26:02,819 --> 01:26:06,229
وكأن كلّ ما نفعله يُعدّ خسارة.
1215
01:26:06,272 --> 01:26:08,272
ولكنّ الأسرة التي خسرتها
1216
01:26:08,592 --> 01:26:10,330
علّمتني أن أواصل القتال.
1217
01:26:10,599 --> 01:26:12,931
ولو أنّهم هنا لقاتلوا أيضًا.
1218
01:26:13,271 --> 01:26:15,271
علينا الإعتناء بالصغار.
1219
01:26:15,779 --> 01:26:17,158
علّمني والدي ذلك.
1220
01:26:17,685 --> 01:26:19,685
لأنّه وقتما احتاج الناس العون
1221
01:26:20,119 --> 01:26:21,955
لم يغض طرفًا عن ذلك.
1222
01:26:22,272 --> 01:26:23,400
ولا نحنُ نغض طرفًا.
1223
01:26:25,709 --> 01:26:26,819
علينا المغادرة!
1224
01:26:26,819 --> 01:26:28,389
تعالوا إلى البرج!
1225
01:26:28,414 --> 01:26:29,414
قاوموا!
1226
01:26:29,439 --> 01:26:30,439
أعلمُ أنكم كنتم منتظرين.
1227
01:26:30,464 --> 01:26:31,864
والآن حان وقت الهجوم.
1228
01:26:31,889 --> 01:26:33,889
يدركُ أنّه عاجزٌ على قتلنا جميعًا.
1229
01:26:34,108 --> 01:26:35,240
تعالوا إلى البرج...
1230
01:26:35,794 --> 01:26:37,794
- (كاسي).
- اظنّني التقطتُ الإشارة.
1231
01:26:37,819 --> 01:26:38,940
لا بدّ أنّ أمي هناك أيضًا.
1232
01:26:38,965 --> 01:26:40,402
- فلننطلق.
- سأقود.
1233
01:26:46,694 --> 01:26:48,311
جد إبنة (لانغ).
1234
01:26:51,303 --> 01:26:52,709
اقتلها.
1235
01:27:11,321 --> 01:27:12,819
هيّا بنا.
1236
01:27:12,819 --> 01:27:14,819
إن أردتم القتال فاتبعوني.
1237
01:27:19,149 --> 01:27:20,819
قُضي الإمر يا (كاسي).
1238
01:27:20,885 --> 01:27:22,106
حرّري الآخرين.
1239
01:27:22,131 --> 01:27:23,131
هيّا!
1240
01:27:30,514 --> 01:27:31,819
سيرى إنّنا قادمون.
1241
01:27:31,819 --> 01:27:33,819
أجل، سأتأكد من ذلك.
1242
01:27:34,815 --> 01:27:36,381
ابدأوا الإطلاق.
1243
01:28:28,036 --> 01:28:29,997
والدكِ ليس هنا يا (كاسي).
1244
01:28:30,366 --> 01:28:32,317
ولكنّي لا اظنّها مفاجأة كبيرة.
1245
01:28:55,467 --> 01:28:57,177
(كانغ)!
1246
01:28:57,982 --> 01:29:00,420
أبرمنا اتفاقًا!
1247
01:29:02,044 --> 01:29:04,865
لقد أخذتَ ابنتي!
1248
01:29:06,662 --> 01:29:09,819
يا للهول، ذلك ضخم.
1249
01:29:18,357 --> 01:29:19,819
لقد كذبتَ عليّ.
1250
01:29:21,866 --> 01:29:23,866
كلمتُنا هي عهدنا.
1251
01:29:24,935 --> 01:29:27,786
وبدون ذلك لا نساوي شيئًا.
1252
01:29:29,319 --> 01:29:30,319
أسقطهُ أرضًا.
1253
01:29:30,319 --> 01:29:31,319
حاضر سيّدي.
1254
01:29:37,998 --> 01:29:39,319
واصل التقدّم، لقد تولّيت أمرهم.
1255
01:29:41,131 --> 01:29:42,670
أجل، هيّا!
1256
01:29:56,761 --> 01:29:58,105
ثمّة الكثير.
1257
01:29:58,130 --> 01:30:00,130
(سكوت)، لا يسعني السيطرة عليهم.
1258
01:30:11,592 --> 01:30:12,665
لقد أتوا.
1259
01:30:14,428 --> 01:30:16,306
أحسنتِ صنعًا يا (كاسي)!
1260
01:30:18,764 --> 01:30:19,764
أجل!
1261
01:30:20,319 --> 01:30:22,319
أسرعوا، هيّا بنا.
1262
01:30:27,319 --> 01:30:29,681
ثورة!
1263
01:30:42,230 --> 01:30:46,230
- أحرقوا المكان برمّته.
- قاوموا!
1264
01:31:04,195 --> 01:31:05,319
انخفضوا!
1265
01:31:14,084 --> 01:31:15,452
ما هو رمز الجسر؟
1266
01:31:15,477 --> 01:31:17,233
سأموتُ أولًا.
1267
01:31:17,639 --> 01:31:19,319
1-8-1-4-7.
1268
01:31:19,756 --> 01:31:20,842
اللعنة.
1269
01:31:35,826 --> 01:31:36,958
ستحتاجين لهذه.
1270
01:31:39,333 --> 01:31:40,333
مرحبًا.
1271
01:31:40,967 --> 01:31:42,318
هذه ديارنا!
1272
01:31:42,944 --> 01:31:44,411
فلنستعدها.
1273
01:31:57,069 --> 01:31:59,164
لديّ ثقوب.
1274
01:32:00,869 --> 01:32:03,598
لديّ ثقوب!
1275
01:32:10,168 --> 01:32:11,595
ما كنتُ أعلم أنّ بمقدوره فعل ذلك.
1276
01:32:21,091 --> 01:32:22,215
(كانغ)!
1277
01:32:22,709 --> 01:32:24,543
أين هي؟
1278
01:32:24,778 --> 01:32:26,137
أطلقوا الآن!
1279
01:32:37,319 --> 01:32:38,824
ما ذلك؟
1280
01:32:39,068 --> 01:32:40,465
إنّه يهرب.
1281
01:32:40,920 --> 01:32:42,293
لا، لا يهرب.
1282
01:32:49,701 --> 01:32:51,257
أبعدوه عن الحلقات.
1283
01:33:30,491 --> 01:33:31,491
أبتاه!
1284
01:33:34,319 --> 01:33:35,760
أبتاه، أنا قادمة.
1285
01:33:47,319 --> 01:33:48,319
أبتاه!
1286
01:33:56,545 --> 01:33:58,253
لم يتبق مكان للهرب.
1287
01:34:07,042 --> 01:34:08,319
أرجوك دع ذلك يعمل.
1288
01:34:26,514 --> 01:34:29,186
مهلًا، إلى أين تظنين
نفسكِ ذاهبة؟ هيّا بنا.
1289
01:34:29,334 --> 01:34:30,443
أتعتقدين أن الأمر انتهى؟
1290
01:34:30,468 --> 01:34:31,451
أسرعي، هيّا بنا!
1291
01:34:31,476 --> 01:34:33,170
توقف يا (دارن)
1292
01:34:33,234 --> 01:34:36,319
حاول ألاّ تكون ما أنتَ عليه.
1293
01:34:36,813 --> 01:34:38,263
لا أعرفُ ما عليّ أن أكون.
1294
01:34:40,514 --> 01:34:41,945
أخبريني بما عليّ أن أكون.
1295
01:34:41,970 --> 01:34:44,499
لا أدري، لا تكُن أحمقًا
1296
01:34:45,092 --> 01:34:46,648
لقد فات الأوان.
1297
01:34:47,178 --> 01:34:48,390
تأمّلي حالي.
1298
01:34:49,930 --> 01:34:51,280
أنا أحمق.
1299
01:34:51,953 --> 01:34:54,413
لم يفت الأوان بعد لتكفّ عن الحماقة.
1300
01:34:59,834 --> 01:35:01,294
يجبُ أن نردعه.
1301
01:35:02,998 --> 01:35:04,445
لديّ فكرة.
1302
01:35:07,233 --> 01:35:09,319
- هل أنتَ مستعد؟
- ربّما لا.
1303
01:35:11,662 --> 01:35:14,554
واحد، اثنان، ثلاثة، الآن.
1304
01:35:37,483 --> 01:35:38,874
أبتاه!
1305
01:35:39,038 --> 01:35:40,483
أبتاه!
1306
01:35:40,960 --> 01:35:42,530
(كاسي)!
1307
01:35:43,764 --> 01:35:44,819
إنّكِ ضخمة!
1308
01:35:44,844 --> 01:35:46,319
أنا ضخمة!
1309
01:35:50,788 --> 01:35:52,319
أحبّك يا عزيزتي.
1310
01:35:52,319 --> 01:35:53,976
أحبّك أيضًا.
1311
01:35:54,256 --> 01:35:55,780
أنا فخورٌ بكِ كثيرًا.
1312
01:35:56,676 --> 01:35:58,676
أشعرُ وكأنّي أعانق "غودزيلا".
1313
01:35:59,734 --> 01:36:01,382
أعرفُ ذلك، إنّه شعور رائع.
1314
01:36:01,905 --> 01:36:03,437
أعرفُ ذلك، اتفقنا؟
1315
01:36:03,937 --> 01:36:05,319
إنّني أتضور جوعًا.
1316
01:36:05,344 --> 01:36:06,249
أجل، هذا شيءٌ يحصل.
1317
01:36:06,274 --> 01:36:09,171
- يمكنني تناول كلّ شيء.
- كلّ شيء، أعرفُ ذلك.
1318
01:36:09,248 --> 01:36:11,038
حقًا أريدُ شيئًا كاليمون.
1319
01:36:11,063 --> 01:36:11,968
حقًا؟
1320
01:36:11,993 --> 01:36:14,249
- حمضيّات، شيءٌ غريب، أعرف.
- حمضيّات...
1321
01:36:25,835 --> 01:36:27,319
استولوا على البرج!
1322
01:36:58,803 --> 01:37:00,069
قُضي الأمر.
1323
01:37:02,084 --> 01:37:04,294
ما زلتِ لا ترينه.
1324
01:37:06,432 --> 01:37:09,232
لن ينقضي الأمر.
1325
01:38:22,553 --> 01:38:24,903
- تراجعوا!
- تراجعوا!
1326
01:38:25,694 --> 01:38:27,378
- علينا المغادرة فورًا.
- لا.
1327
01:38:27,403 --> 01:38:28,352
- هيّا.
- لا.
1328
01:38:28,377 --> 01:38:30,087
أعلمُ ذلك ولكن علينا المغادرة.
1329
01:38:30,112 --> 01:38:31,420
- لا!
- أسرعي.
1330
01:39:21,879 --> 01:39:23,134
أيها السافل...
1331
01:39:25,714 --> 01:39:27,254
- يا إلهي.
- (سكوت).
1332
01:39:27,659 --> 01:39:28,705
هيّا.
1333
01:39:33,365 --> 01:39:36,093
أتعتقد أنّ هذا الأمر جديد عليّ؟
1334
01:39:37,249 --> 01:39:42,309
أتدري كم عدد الثورات التي قمعتها؟
1335
01:39:43,519 --> 01:39:45,319
لا، لا.
1336
01:39:45,319 --> 01:39:49,644
وكم عدد العوالم التي غزوتها؟
1337
01:39:49,669 --> 01:39:51,980
وكم عدد الثائرين الذين قتلتهم؟
1338
01:39:52,249 --> 01:39:54,777
ثمّ تخال نفسكَ قادرًا على هزيمتي؟
1339
01:39:54,802 --> 01:39:56,174
أنا (كانغ)!
1340
01:39:57,213 --> 01:40:00,726
تكلّم مع نملك.
1341
01:41:20,319 --> 01:41:28,554
اسمي (دارن) وأنا لستُ أحمقًا.
1342
01:41:49,421 --> 01:41:50,894
آسف لأنّي تأخرت.
1343
01:41:52,891 --> 01:41:54,177
كثيرٌ من النمل.
1344
01:41:55,519 --> 01:41:56,719
هل أنتَ من جاء بهم؟
1345
01:41:57,381 --> 01:42:00,756
ربّما كنتِ محقة بشأني يا (كاسي).
1346
01:42:01,012 --> 01:42:02,021
(دارن)!
1347
01:42:04,197 --> 01:42:05,360
هل أنتَ بخير؟
1348
01:42:07,867 --> 01:42:09,255
ربّما لستُ بخير.
1349
01:42:10,424 --> 01:42:12,352
- (دارن)؟
- مرحبًا يا (هوب).
1350
01:42:13,045 --> 01:42:14,803
غيّرتِ تسريحة شعركِ.
1351
01:42:17,300 --> 01:42:19,336
ما الذي حصل؟
1352
01:42:19,869 --> 01:42:22,061
أجل، إنّه أمرٌ معقّد.
1353
01:42:22,086 --> 01:42:23,089
سأخبركِ فيما بعد.
1354
01:42:23,549 --> 01:42:26,545
كان ذلك...لا أعرفُ ما عليّ قوله.
1355
01:42:27,134 --> 01:42:28,432
أشكركَ يا (سكوت).
1356
01:42:29,003 --> 01:42:32,448
كنتَ لي أخًا دومًا.
1357
01:42:34,457 --> 01:42:35,593
كنتُ أخاك؟
1358
01:42:43,239 --> 01:42:44,278
كنتُ أخاك.
1359
01:42:58,404 --> 01:43:03,300
وأضعفُ الإيمان إنّني متُ ثائرًا.
1360
01:43:06,359 --> 01:43:07,404
صحيح.
1361
01:43:08,669 --> 01:43:09,759
- بالفعل.
- أجل.
1362
01:43:09,769 --> 01:43:11,425
بلى، نجحتَ في ذلك.
1363
01:43:27,935 --> 01:43:29,245
حدثت أمورٌ جمّة اليوم.
1364
01:43:30,319 --> 01:43:31,545
- (هنري)؟
- (جانيت).
1365
01:43:31,570 --> 01:43:32,599
أمّاه، أين أنتِ؟
1366
01:43:32,624 --> 01:43:33,576
أنا في البرج.
1367
01:43:34,101 --> 01:43:36,630
أعتقد بمقدوري أن اوفّر لنا فرصة.
1368
01:43:36,655 --> 01:43:39,655
ولكن ليس أمامنا وقت
إن أردنا العودة إلى الديار.
1369
01:43:42,419 --> 01:43:43,619
علينا المغادرة فورًا.
1370
01:43:44,286 --> 01:43:45,546
سننهي الأمر.
1371
01:43:47,745 --> 01:43:48,826
أشكركِ.
1372
01:43:49,817 --> 01:43:50,834
أشكركِ.
1373
01:43:52,850 --> 01:43:54,404
أسرعوا، هيّا بنا!
1374
01:43:54,429 --> 01:43:55,789
حسنًا، بالتوفيق.
1375
01:43:55,899 --> 01:43:57,209
بالتوفيق، هيّا.
1376
01:44:27,943 --> 01:44:29,056
أشكركَ يا صديقي.
1377
01:44:31,161 --> 01:44:32,269
لقد فعلتِها.
1378
01:44:35,912 --> 01:44:37,119
فلنعد إلى الديار.
1379
01:44:58,910 --> 01:45:00,010
أين (سكوت)؟
1380
01:45:00,169 --> 01:45:01,722
كان ورائي تمامًا.
1381
01:45:44,490 --> 01:45:46,244
كان عليكَ أن تغضّ طرفًا.
1382
01:45:46,294 --> 01:45:49,169
أجل، لم أكُن بارعًا في ذلك.
1383
01:45:56,950 --> 01:45:58,417
ثمّ إنّك لن تهرب.
1384
01:46:08,880 --> 01:46:10,706
أريدكَ أن تتذكّر...
1385
01:46:11,932 --> 01:46:13,469
كان بوسعكَ العودة إلى الديار.
1386
01:46:28,503 --> 01:46:30,496
وكان بوسعكَ أن ترى ابنتكَ مجددًا.
1387
01:46:44,407 --> 01:46:45,901
ولكنّك ظننتَ أنّ بوسعكَ الفوز.
1388
01:46:59,207 --> 01:47:00,619
لا يتوجبُ عليّ الفوز.
1389
01:47:02,285 --> 01:47:04,160
كلانا يجبُ أن نخسر.
1390
01:47:55,114 --> 01:47:56,325
أبتاه!
1391
01:48:03,224 --> 01:48:05,669
أين هي؟
1392
01:48:05,849 --> 01:48:07,479
أين هي؟
1393
01:48:07,504 --> 01:48:08,442
إنّها بخير.
1394
01:48:08,467 --> 01:48:09,512
إنّها بخير.
1395
01:48:09,770 --> 01:48:11,315
إنّها بخير يا (سكوت).
جميعهم بخير.
1396
01:48:11,428 --> 01:48:13,149
لقد فعلتها.
1397
01:48:16,825 --> 01:48:18,747
- آسفة، آسفة.
- لا، لا.
1398
01:48:18,772 --> 01:48:20,208
لا تبتعدي عنّي.
1399
01:48:20,895 --> 01:48:21,892
لا تبتعدي عنّي.
1400
01:48:21,645 --> 01:48:22,944
لا تبتعدي عنّي أبدًا.
1401
01:48:25,493 --> 01:48:26,997
أنا معكَ.
1402
01:48:29,808 --> 01:48:31,058
لقد عدتِ.
1403
01:48:41,409 --> 01:48:42,591
أحبّكِ يا (هوب).
1404
01:48:45,204 --> 01:48:47,300
أحبّك يا (سكوت).
1405
01:50:00,389 --> 01:50:01,731
فلنعُد إلى الديار.
1406
01:50:04,443 --> 01:50:05,677
ديارُنا خيرُ مكان.
1407
01:50:14,110 --> 01:50:15,490
إنّ حياتي ليست منطقيّة.
1408
01:50:15,948 --> 01:50:18,231
كنتُ أوجّه كثيرُا من
الأسئلة إلى نفسي بشأن ذلك.
1409
01:50:18,532 --> 01:50:21,194
(سكوت)، أنقذتَ "العالم الكمّي"
للتو برفقة أسرتك
1410
01:50:21,219 --> 01:50:23,108
وشربتَ شخصًا بلا ثقوب.
1411
01:50:23,294 --> 01:50:25,294
لماذا مثل هذه الأمور
تحدث لكَ باستمرار؟
1412
01:50:25,319 --> 01:50:27,182
هذا ليس منطقيًا.
1413
01:50:27,369 --> 01:50:28,823
أتعلمَ ماذا؟
1414
01:50:28,990 --> 01:50:30,780
من قال أنّ الحياة
يجبُ أن تكون منطقيّة؟
1415
01:50:35,348 --> 01:50:36,421
(روبن).
1416
01:50:36,747 --> 01:50:37,963
إنّك الحشرة.
1417
01:50:38,331 --> 01:50:39,739
كنتُ مخطئًا، أجل.
1418
01:50:39,773 --> 01:50:41,521
إنّك الحشرة الأخرى.
1419
01:50:41,581 --> 01:50:42,893
إنّك الرجل الحشرة.
1420
01:50:42,932 --> 01:50:45,572
تكبرَ وتصغر وكأنّك حشرة ضخمة.
1421
01:50:46,112 --> 01:50:47,859
إنّك محق، ذلك أنا.
1422
01:50:47,884 --> 01:50:49,109
قهوة فقط من فضلك.
1423
01:50:49,190 --> 01:50:50,272
اثنا عشر دولارًا.
1424
01:50:52,005 --> 01:50:53,032
اثنا عشر!
1425
01:50:53,124 --> 01:50:55,604
كنتُ أتساءل ما إذا قد
انقضى هذا الفصل من حياتي.
1426
01:50:55,629 --> 01:50:58,771
ولكن كما نبّهتني (كاسي) بأن
هنالك شخصٌ ما بوسعكَ إغاثته دومًا.
1427
01:50:59,571 --> 01:51:02,150
عدتُ من تقاعدي في
صناعة المعجّنات من أجلك.
1428
01:51:02,289 --> 01:51:03,970
"عيد ميلاد سعيد يا (كاسي)."
1429
01:51:04,464 --> 01:51:05,890
يا للعجب.
1430
01:51:06,573 --> 01:51:07,698
هل صنعتَ هذه بنفسك؟
1431
01:51:07,723 --> 01:51:09,393
أجل، لا أصنعُ الكعك عادةً.
1432
01:51:09,418 --> 01:51:10,183
أعلمُ ذلك.
1433
01:51:10,208 --> 01:51:12,221
هذه الكعكة الأولى التي
صنعتها منذ عام ١٩٩٧.
1434
01:51:12,246 --> 01:51:13,393
إنّك فنانٌ بارع.
1435
01:51:13,784 --> 01:51:15,534
كانت رحلة مليئة بالإثارة.
1436
01:51:15,854 --> 01:51:18,119
يومًا ما، طُردتَ من
شركة "باسكن روبنز"
1437
01:51:18,134 --> 01:51:21,299
ثمّ في اليوم التالي تهزم ملكَ
الفضاء المسافر عبر الزمن.
1438
01:51:22,023 --> 01:51:24,120
لقد هزمناه، أليس هكذا؟
1439
01:51:25,635 --> 01:51:27,252
أعني، صحيح هذا ما حصل.
1440
01:51:27,387 --> 01:51:29,151
كان سيهرب ولكنّه لم يهرب.
1441
01:51:30,623 --> 01:51:31,838
أعتقد ذلك.
1442
01:51:33,585 --> 01:51:36,099
ولكنّه أشارَ إلى أنّ شيئًا
شريرًا كان قادمًا أيضًا.
1443
01:51:36,332 --> 01:51:38,982
وإنّ الجميع سيلقون
حتفهم إن لم يهرب.
1444
01:51:39,686 --> 01:51:42,186
مهلًا، إذن هل قتلتُ الجميع؟
1445
01:51:42,596 --> 01:51:44,917
هل إنّ كلّ شخص سيموت بسببي؟
1446
01:51:45,011 --> 01:51:46,049
يا إلهي.
1447
01:51:47,033 --> 01:51:48,619
يا إلهي، ماذا فعلت؟
1448
01:51:50,597 --> 01:51:52,039
ماذا فعلتُ؟
1449
01:51:55,770 --> 01:51:56,682
أتعلم شيئًا؟
1450
01:51:56,819 --> 01:51:58,319
ربّما الوضع بخير.
1451
01:51:58,319 --> 01:52:00,573
كما أشرتُ أنّ الحياة ليست منطقيّة.
1452
01:52:00,598 --> 01:52:03,768
ربّما عليكَ أن تكفّ عن طرح
الأسئلة الكثيرة يا (سكوت).
1453
01:52:03,793 --> 01:52:05,627
كفّ عن إشغال تفكيركَ بذلك.
1454
01:52:08,004 --> 01:52:09,621
مفاجأة!
1455
01:52:15,421 --> 01:52:16,469
إنّه ليس عيد ميلادي.
1456
01:52:16,888 --> 01:52:19,385
أعلمُ ذلك ولكن فاتني
بعض .من أعياد ميلادكِ
1457
01:52:21,328 --> 01:52:22,401
إنّ في ذلك خير
1458
01:52:22,524 --> 01:52:23,572
نجتمع سويًا.
1459
01:52:24,008 --> 01:52:25,025
وإنّنا بخير.
1460
01:52:25,259 --> 01:52:28,401
ربّما كلّ شيءٍ بخير.
1461
01:52:28,619 --> 01:52:29,875
ماتَ (كانغ).
1462
01:52:29,900 --> 01:52:31,010
فعلناها.
1463
01:52:31,912 --> 01:52:34,162
لا تقلقوا بشأن ذلك
الشخص بعد الآن.
1464
01:52:34,187 --> 01:52:35,187
رائع.
1465
01:52:38,387 --> 01:52:41,018
عيد ميلاد سعيد ومزيّف يا (كاسي).
1466
01:52:41,276 --> 01:52:53,854
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1467
01:55:18,390 --> 01:55:21,977
إذن ماتَ الرجلُ المنفيّ.
1468
01:55:24,229 --> 01:55:26,190
أواثق من أنّهُ ميّت؟
1469
01:55:26,815 --> 01:55:29,652
إن لم يكُن ذلك صحيحًا
ما كنتُ سأستدعيكَ.
1470
01:55:30,319 --> 01:55:33,447
يجبُ أن ألتهمكَ لكونكَ لم تشاركَ في قتله.
1471
01:55:33,739 --> 01:55:36,450
ولا واحدٌ منّا...
1472
01:55:37,284 --> 01:55:38,952
قتلهُ.
1473
01:55:41,288 --> 01:55:42,665
بل هم قتلوه.
1474
01:55:43,540 --> 01:55:48,087
بدأوا في اكتشاف الكون المتعدّد.
1475
01:55:48,788 --> 01:55:50,248
وإن سمحنا لهم بذلك...
1476
01:55:50,673 --> 01:55:52,466
فسيستحوذون...
1477
01:55:53,926 --> 01:55:55,511
على كلّ شيءٍ...
1478
01:55:56,428 --> 01:55:58,472
قد شيّدناه.
1479
01:55:59,268 --> 01:56:01,812
ولهذا دعونا لا نهدر وقتنا.
1480
01:56:05,688 --> 01:56:06,855
فنحنُ متأخرون.
1481
01:56:08,899 --> 01:56:11,235
كم استدعيت من الأشخاص؟
1482
01:56:11,568 --> 01:56:13,988
جميعنا.
1483
02:03:36,889 --> 02:03:41,852
إنّ الوقتَ كلّ شيء.
1484
02:03:43,313 --> 02:03:45,413
(فيكتور تايملي).
1485
02:03:47,058 --> 02:03:50,061
فهو الذي يشكّل حياتنا.
1486
02:03:50,960 --> 02:03:58,878
ولكن ربّما بوسعنا أن نشكّل الوقت.
1487
02:03:59,602 --> 02:04:00,729
إنّه هو.
1488
02:04:01,047 --> 02:04:04,342
ماذا؟ لقد صوّرته وكأنّه شخص مخيف.
1489
02:04:06,076 --> 02:04:07,505
وهو هكذا.
1490
02:04:14,351 --> 02:04:18,173
"كانغ) سيعود)"
1491
02:04:19,351 --> 02:04:58,173
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||