1
00:02:30,467 --> 00:02:31,990
Que sítio é este?
2
00:02:49,300 --> 00:02:51,510
"A minha vida não faz
mesmo sentido."
3
00:02:51,511 --> 00:02:52,511
Olá.
4
00:02:52,512 --> 00:02:55,074
"Costumava fazer-me
muitas perguntas sobre isso."
5
00:02:55,700 --> 00:02:57,916
"Scott, és um ex-condenado
divorciado."
6
00:02:57,917 --> 00:02:59,614
"Como é que és um Vingador?"
7
00:02:59,615 --> 00:03:02,221
"Porque estás a viajar no tempo
com o Capitão América?"
8
00:03:02,222 --> 00:03:03,529
"Isso não faz sentido."
9
00:03:05,113 --> 00:03:06,891
"Muita coisa mudou
na minha vida,"
10
00:03:06,892 --> 00:03:09,662
"mas onde quer que eu vá,
perguntam-me sempre o mesmo..."
11
00:03:09,663 --> 00:03:11,481
Podes tirar uma fotografia
com o meu cão?
12
00:03:11,752 --> 00:03:12,949
"Scott, e agora?"
13
00:03:13,344 --> 00:03:16,300
"O que vem a seguir,
qual é a próxima aventura?"
14
00:03:16,979 --> 00:03:19,543
"Se eu soubesse,
não seria uma aventura."
15
00:03:19,544 --> 00:03:20,619
Dá cá cinco.
16
00:03:21,672 --> 00:03:24,679
"Têm sido uns anos loucos
para todos."
17
00:03:25,044 --> 00:03:26,704
Está tudo pronto para ti.
18
00:03:26,705 --> 00:03:29,066
- São muito generosos.
- Não, não, não...
19
00:03:29,067 --> 00:03:30,737
O teu dinheiro
não é bem-vindo aqui.
20
00:03:30,957 --> 00:03:33,402
- Ainda estamos a falar disso?
- Sim, claro!
21
00:03:33,968 --> 00:03:35,968
Rubin, és o maior.
22
00:03:36,257 --> 00:03:38,192
Obrigado, Homem-Aranha!
23
00:03:40,124 --> 00:03:43,142
"Então, vamos arranjar tempo
para o que realmente interessa.
24
00:03:43,143 --> 00:03:44,493
"Como amigos."
25
00:03:45,445 --> 00:03:47,329
"Amigos que nem sabias
que tinhas."
26
00:03:48,435 --> 00:03:51,049
EMPREGADO DO SÉCULO
- "Lembra-te quem te trouxe aqui."
27
00:03:51,050 --> 00:03:52,757
"Não terias conseguido
sem eles."
28
00:03:53,565 --> 00:03:56,611
"Sou apenas um tipo
que foi despedido da Baskin-Robbins."
29
00:03:57,453 --> 00:03:59,183
"Às vezes, tens só sorte."
30
00:03:59,184 --> 00:04:01,656
"Tive sorte
de conhecer a Hope Van Dyne."
31
00:04:01,657 --> 00:04:03,192
"Acho que sabes quem é ela."
32
00:04:03,882 --> 00:04:05,961
"Ela recuperou a empresa do pai."
33
00:04:05,962 --> 00:04:09,122
"Agora, está a usar a Partícula Pym
para mudanças globais."
34
00:04:09,800 --> 00:04:12,337
"Muitas pessoas dizem
que querem salvar o mundo,"
35
00:04:12,338 --> 00:04:14,633
"mas a Hope?
Ela salva-o todos os dias."
36
00:04:14,634 --> 00:04:15,952
Obrigada.
37
00:04:17,218 --> 00:04:18,337
Muito obrigada.
38
00:04:18,700 --> 00:04:22,509
"Reflorestamento, habitação social,
produção de alimentos..."
39
00:04:22,510 --> 00:04:24,174
"Ela não desperdiça um segundo."
40
00:04:31,109 --> 00:04:32,497
"Ainda não acredito."
41
00:04:32,913 --> 00:04:34,577
"Nada disto
devia ter acontecido."
42
00:04:35,125 --> 00:04:36,327
"Mas aconteceu."
43
00:04:37,720 --> 00:04:39,392
"É um mundo muito bom."
44
00:04:39,868 --> 00:04:41,691
"Estou feliz
por o termos salvado."
45
00:04:43,288 --> 00:04:46,303
"Tenho saudades da acção?
Às vezes."
46
00:04:47,250 --> 00:04:50,587
"Estarei lá quando os Vingadores
precisarem de mim? Claro."
47
00:04:50,588 --> 00:04:52,487
"Nunca lhes viraria as costas."
48
00:04:53,014 --> 00:04:56,553
"Mas agora, o único trabalho
que quero é ser pai."
49
00:04:57,663 --> 00:04:59,203
"Adoro-te, Cassie."
50
00:05:00,073 --> 00:05:01,966
"Obrigado por seres
a minha heroína."
51
00:05:03,102 --> 00:05:05,386
"E peço desculpa por ter perdido
alguns aniversários."
52
00:05:06,500 --> 00:05:10,425
"E para o resto de vocês,
crianças, um conselho..."
53
00:05:11,391 --> 00:05:13,215
"Cuidem dos mais pequenos."
54
00:05:13,718 --> 00:05:15,179
"Cometam erros."
55
00:05:15,539 --> 00:05:17,156
"Corram riscos."
56
00:05:17,157 --> 00:05:19,893
"Porque se há uma coisa
que a vida me ensinou..."
57
00:05:19,894 --> 00:05:23,386
"É que há sempre espaço
para crescer".
58
00:05:29,420 --> 00:05:30,802
Desculpem, é o meu.
59
00:05:32,601 --> 00:05:34,302
Porque está a prisão a ligar?
60
00:05:35,800 --> 00:05:38,921
Lang! Lang!
61
00:05:38,922 --> 00:05:41,258
- Estou aqui.
- Muito bem, vamos.
62
00:05:43,300 --> 00:05:44,737
Vamos.
63
00:05:48,280 --> 00:05:52,309
- Ela está bem? Sabes de algo?
- Ainda não...
64
00:05:52,835 --> 00:05:54,648
Olá, Hope. Olá, pai.
65
00:05:54,649 --> 00:05:57,673
- Cassie. O que aconteceu?
- Assina aqui.
66
00:05:57,674 --> 00:06:00,319
Tu sabes,
só uma prisãozinha.
67
00:06:01,350 --> 00:06:04,636
Dá-mo cá.
Eu sei que foste tu.
68
00:06:04,864 --> 00:06:05,902
Tem a certeza?
69
00:06:05,903 --> 00:06:08,424
Era difícil ver
com o gás lacrimogéneo
70
00:06:08,425 --> 00:06:10,566
que dispararam
numa manifestação pacífica.
71
00:06:10,567 --> 00:06:13,375
- Onde está?
- Deve ser embaraçoso para si.
72
00:06:17,232 --> 00:06:18,690
Mas encontrei isto.
73
00:06:24,025 --> 00:06:26,444
Encolheste um carro da polícia?
No que estavas a pensar?
74
00:06:26,445 --> 00:06:28,575
O que devia fazer?
Ignorar?
75
00:06:28,576 --> 00:06:30,843
Estavam a expulsar sem-abrigos
a meio da noite.
76
00:06:30,844 --> 00:06:32,802
- Não é isso...
- Para onde eles foram?
77
00:06:32,803 --> 00:06:34,899
Eles perderam as casas no Blip.
78
00:06:34,900 --> 00:06:37,267
- Eu sei.
- Nem podem pagar a renda agora,
79
00:06:37,268 --> 00:06:38,967
a menos que sejam
algum anormal ricaço.
80
00:06:38,968 --> 00:06:40,627
Não estou a dizer-te
o que fazer...
81
00:06:40,628 --> 00:06:43,023
- Sim, estás.
- Estás a dizer-me o que fazer.
82
00:06:43,024 --> 00:06:44,382
Não, faz o que quiseres.
83
00:06:44,383 --> 00:06:46,508
Mas estou a sugerir
uma alternativa.
84
00:06:46,800 --> 00:06:47,859
Está bem.
85
00:06:47,860 --> 00:06:50,531
Prometi à tua mãe
que só usarias essa coisa
86
00:06:50,532 --> 00:06:53,141
perto de um de nós.
É uma tecnologia perigosa.
87
00:06:53,142 --> 00:06:54,680
Eu sei que é perigosa.
88
00:06:54,681 --> 00:06:57,087
E se a polícia ta tirasse?
E se a perdesses?
89
00:06:57,088 --> 00:06:58,517
Eu não perdi o fato.
90
00:06:58,518 --> 00:07:00,400
Espera, tens um fato?
91
00:07:00,401 --> 00:07:03,884
Eu sei cuidar de mim.
Sou muito boa nisso agora.
92
00:07:05,057 --> 00:07:06,157
Essa doeu.
93
00:07:08,500 --> 00:07:10,752
- Não quis dizer assim. Desculpa.
- Tudo bem.
94
00:07:10,753 --> 00:07:12,468
Está tudo bem. Entendo.
95
00:07:13,024 --> 00:07:15,390
Só acho que devias ter
uma vida normal.
96
00:07:15,850 --> 00:07:17,774
Pai, um tipo vestido de abelha
97
00:07:17,775 --> 00:07:19,874
tentou matar-me
quando eu tinha seis anos.
98
00:07:20,565 --> 00:07:22,325
Nunca tive uma vida normal.
99
00:07:23,929 --> 00:07:25,362
Que tal um pouco de música?
100
00:07:25,696 --> 00:07:27,876
E naquele momento,
só conseguia pensar
101
00:07:27,877 --> 00:07:29,913
em como o Hulk
me transformou num bebé.
102
00:07:30,260 --> 00:07:32,048
Eu ia ser um bebé
para sempre?
103
00:07:32,049 --> 00:07:33,700
Sou o bebé do Hulk?
104
00:07:33,701 --> 00:07:35,744
Pai, estás a ouvir
o teu próprio livro?
105
00:07:35,745 --> 00:07:37,055
- Eu estava pronto.
- O quê?
106
00:07:37,056 --> 00:07:39,366
- Não, isso é o rádio.
- O Steve e eu...
107
00:07:39,596 --> 00:07:40,837
Pai, desliga.
108
00:07:40,838 --> 00:07:43,236
Que estranho.
Não está a querer desligar.
109
00:07:43,237 --> 00:07:46,232
- Desliga!
- Queres que aumente? Está bem.
110
00:07:46,233 --> 00:07:48,875
Um pouco depois,
um guaxinim do espaço apareceu.
111
00:07:48,876 --> 00:07:50,456
Acho que ele não sabia
o meu nome.
112
00:07:50,457 --> 00:07:53,280
Fiquei feliz em conhecer
um guaxinim que sabia falar.
113
00:07:56,242 --> 00:07:58,741
- Com licença.
- Obrigado.
114
00:08:00,470 --> 00:08:01,618
Vejamos.
115
00:08:03,579 --> 00:08:05,291
O teu Prémio Nobel
está no correio.
116
00:08:05,292 --> 00:08:07,581
É bom que esteja.
Acabei de poupar 8 dólares.
117
00:08:08,178 --> 00:08:11,232
- Como eu te admiro.
- Obrigado.
118
00:08:11,501 --> 00:08:13,897
Tive saudades disto.
119
00:08:14,104 --> 00:08:15,964
Não há pizza no Reino Quântico?
120
00:08:16,420 --> 00:08:18,789
Não. Não há nada.
121
00:08:19,000 --> 00:08:22,933
Sabes, mãe, podes falar disso.
Se quiseres.
122
00:08:23,137 --> 00:08:26,124
Querida, estive lá trinta anos.
123
00:08:28,000 --> 00:08:29,916
Quero viver o agora.
124
00:08:30,616 --> 00:08:31,938
Está bem?
125
00:08:33,700 --> 00:08:37,008
Então Cassie, fizeste novos amigos
na prisão desta vez?
126
00:08:37,259 --> 00:08:38,642
Avô...
127
00:08:38,850 --> 00:08:41,594
Desta vez?
Houve uma outra vez?
128
00:08:41,595 --> 00:08:43,402
A última vez não conta.
129
00:08:44,642 --> 00:08:46,691
Não sabia.
Porque não me ligaste?
130
00:08:46,692 --> 00:08:48,283
Porque sabia
que ias reagir assim.
131
00:08:48,284 --> 00:08:50,195
Eu tinha-te soltado
com formigas.
132
00:08:50,196 --> 00:08:52,801
Querem saber? Reunião de família.
Podemos ter uma?
133
00:08:52,802 --> 00:08:53,999
Não é o que estamos a fazer?
134
00:08:54,000 --> 00:08:56,861
Sim. Mas sobre isto. Sobre todos
não verem problemas nisto.
135
00:08:58,400 --> 00:09:02,676
Olha, queres ajudar.
Eu entendo, Cassie. A sério.
136
00:09:02,677 --> 00:09:04,099
Mas não desperdices a tua vida.
137
00:09:04,100 --> 00:09:06,391
Pelo menos ainda estou a tentar
fazer alguma coisa com a minha.
138
00:09:08,700 --> 00:09:10,899
Eu salvei o mundo.
139
00:09:10,900 --> 00:09:13,587
A sério?
Nunca falaste disso.
140
00:09:13,588 --> 00:09:15,612
Pessoal, o Scott salvou o mundo.
141
00:09:15,613 --> 00:09:18,129
- Como foi, Scott?
- Devias escrever um livro.
142
00:09:18,130 --> 00:09:21,999
Hilariante. Sim, de nada
por não serem pó.
143
00:09:22,000 --> 00:09:23,403
E o que fazes agora?
144
00:09:25,039 --> 00:09:26,449
Autografas livros?
145
00:09:27,576 --> 00:09:29,749
Não és o tipo
que invadiu a VistaCorp?
146
00:09:29,750 --> 00:09:33,391
Não és o tipo que foi para a Alemanha
lutar contra o Capitão América?
147
00:09:33,392 --> 00:09:36,355
Fui lutar
com o Capitão América.
148
00:09:36,356 --> 00:09:39,820
Eu não lutaria contra ele.
Não sou louco.
149
00:09:40,144 --> 00:09:42,097
As pessoas ainda precisam
de ajuda, pai.
150
00:09:42,899 --> 00:09:45,377
Pelo menos estamos a tentar
fazer algo que importa.
151
00:09:48,212 --> 00:09:50,225
Quem é "nós"?
152
00:09:52,019 --> 00:09:53,712
O que os três andam a fazer?
153
00:09:54,614 --> 00:09:56,037
Ciência.
154
00:09:57,403 --> 00:09:58,992
Com formigas.
155
00:09:59,698 --> 00:10:01,377
Ciência das formigas.
156
00:10:02,333 --> 00:10:04,006
Não acredito em ti.
157
00:10:05,351 --> 00:10:06,863
Vamos mostrar-lhe.
158
00:10:40,761 --> 00:10:43,505
O que estão a construir?
Estás a fazer isto?
159
00:10:43,506 --> 00:10:46,555
Não. Elas construíram
a própria tecnologia.
160
00:10:47,057 --> 00:10:48,646
Formigas muito inteligentes.
161
00:10:48,647 --> 00:10:53,590
Então, quando desapareceram durante
cinco anos, tive muito tempo.
162
00:10:53,837 --> 00:10:56,395
E comecei a ler os antigos
diários do avô Hank.
163
00:10:56,396 --> 00:10:58,527
E deparei com o Reino Quântico, e...
164
00:10:59,093 --> 00:11:00,682
O Reino Quântico?
165
00:11:00,683 --> 00:11:03,286
Temos uma história lá,
e não queria assustar ninguém,
166
00:11:03,287 --> 00:11:04,857
mas temos falado disso.
167
00:11:04,858 --> 00:11:06,883
Ela tinha perguntas.
Não posso evitar
168
00:11:06,884 --> 00:11:08,852
que as pessoas se inspirem em mim.
169
00:11:12,068 --> 00:11:14,683
Então tens estudado
o Reino Quântico?
170
00:11:16,306 --> 00:11:18,010
Porque não me perguntaste
sobre ele?
171
00:11:18,011 --> 00:11:19,974
Eu tentei, mãe.
172
00:11:20,237 --> 00:11:23,249
Muito.
Nunca quiseste falar disto.
173
00:11:23,250 --> 00:11:26,531
A Cassie só estava curiosa,
e demos-lhe algumas direcções.
174
00:11:26,532 --> 00:11:30,127
Isto não é exactamente ciência
das formigas, pois não, Henry?
175
00:11:30,890 --> 00:11:33,193
Sabes como é perigoso
o Reino Quântico.
176
00:11:33,460 --> 00:11:36,181
Sabemos, mãe.
Ninguém vai para o Reino Quântico.
177
00:11:36,182 --> 00:11:38,067
Foi por isso
que construímos isto.
178
00:11:38,477 --> 00:11:41,788
É como um satélite
para o espaço profundo ou o oceano.
179
00:11:42,456 --> 00:11:43,534
Mas...
180
00:11:44,488 --> 00:11:45,901
Quântico.
181
00:11:48,123 --> 00:11:49,716
Só precisamos de um mapa.
182
00:11:49,717 --> 00:11:53,010
E então podemos estudar e explorar
todo o Reino Quântico.
183
00:11:53,877 --> 00:11:55,897
Sem nunca termos de ir lá.
184
00:11:55,898 --> 00:12:00,796
A tua filha construiu um telescópio
subatómico Hubble numa cave.
185
00:12:03,939 --> 00:12:06,752
Se eu tivesse uma coisa assim
quando partiste...
186
00:12:09,277 --> 00:12:11,014
Eu podia ter-te encontrado.
187
00:12:14,014 --> 00:12:15,492
É incrível.
188
00:12:16,117 --> 00:12:17,667
Estou impressionado.
189
00:12:19,604 --> 00:12:21,235
Como é que funciona?
190
00:12:21,236 --> 00:12:24,509
É um pouco como aquele rádio
de duas vias que tínhamos antes.
191
00:12:24,510 --> 00:12:28,270
Enviamos um sinal daqui
e ele recolhe os dados que voltam.
192
00:12:28,271 --> 00:12:29,743
Espera. Espera aí.
193
00:12:29,744 --> 00:12:33,877
Estás a enviar um sinal?
Para o Reino Quântico?
194
00:12:35,057 --> 00:12:36,142
Sim.
195
00:12:36,143 --> 00:12:38,526
Desliga já isso.
196
00:12:38,527 --> 00:12:39,845
- Janet...
- Porque nós...
197
00:12:39,846 --> 00:12:41,678
- O que está errado?
- Desliga já isso!
198
00:12:41,679 --> 00:12:43,877
Tens de nos dizer
o que se passa.
199
00:12:46,838 --> 00:12:48,157
Janet.
200
00:12:52,330 --> 00:12:54,530
Há uma coisa que vos devia
ter contado...
201
00:13:28,555 --> 00:13:29,906
Pai!
202
00:13:31,966 --> 00:13:33,298
Não!
203
00:13:33,299 --> 00:13:34,672
Mãe!
204
00:13:34,673 --> 00:13:36,173
Não!
205
00:13:37,718 --> 00:13:39,416
Raios partam!
206
00:13:41,352 --> 00:13:42,715
Pai?
207
00:14:14,002 --> 00:14:15,275
Pai!
208
00:14:20,678 --> 00:14:21,978
Pai!
209
00:14:47,038 --> 00:14:48,246
Cassie?
210
00:14:53,424 --> 00:14:54,810
Pai!
211
00:14:55,457 --> 00:14:56,816
Pai, vamos.
212
00:14:57,673 --> 00:14:58,676
Tudo bem.
213
00:14:58,677 --> 00:14:59,677
Estás bem?
214
00:14:59,678 --> 00:15:01,036
Sim, estou bem.
215
00:15:16,325 --> 00:15:18,525
Onde é que estamos?
216
00:15:36,677 --> 00:15:38,047
Mãe!
217
00:15:39,123 --> 00:15:40,424
Pai!
218
00:15:40,425 --> 00:15:42,202
Hope, aqui.
219
00:15:44,677 --> 00:15:46,008
Estás bem?
220
00:15:46,927 --> 00:15:48,919
Devíamos estar mortos.
221
00:15:48,920 --> 00:15:50,324
Onde é que estamos?
222
00:15:50,325 --> 00:15:51,750
Não sei.
223
00:15:53,567 --> 00:15:55,689
Estamos, onde penso que estamos?
224
00:15:55,890 --> 00:15:58,078
Eu dizia que sim, mas...
225
00:15:58,855 --> 00:16:01,446
Não era assim. Janet!
226
00:16:02,058 --> 00:16:03,266
Mãe!
227
00:16:03,841 --> 00:16:05,205
Janet!
228
00:16:06,152 --> 00:16:07,485
Mãe!
229
00:16:19,481 --> 00:16:21,681
Não se mexam.
230
00:16:40,278 --> 00:16:42,189
Temos de encontrar
o Scott e a Cassie.
231
00:16:42,864 --> 00:16:44,064
Imediatamente.
232
00:16:47,505 --> 00:16:48,677
Hope?
233
00:16:48,678 --> 00:16:50,027
Hope...
234
00:16:50,028 --> 00:16:52,689
Hank, consegues ouvir-me?
235
00:16:53,427 --> 00:16:54,677
Alguém me consegue ouvir?
236
00:16:54,678 --> 00:16:55,878
Meu Deus.
237
00:16:56,989 --> 00:16:58,381
- Está tudo bem.
- O que fazemos?
238
00:16:58,382 --> 00:16:59,468
Está tudo bem.
Está tudo bem.
239
00:16:59,469 --> 00:17:00,677
Estamos bem.
Estamos bem.
240
00:17:00,678 --> 00:17:02,668
- Vai ficar tudo bem.
- Estás a repetir-te.
241
00:17:02,669 --> 00:17:04,826
Está bem, está tudo bem. Certo.
É porque estamos.
242
00:17:04,827 --> 00:17:06,146
Estamos bem.
243
00:17:06,147 --> 00:17:07,404
Estamos bem, está bem?
244
00:17:07,405 --> 00:17:10,017
Vamos encontrá-los,
e vamos para casa.
245
00:17:10,653 --> 00:17:11,926
Dá uma olhadela nisto.
246
00:17:11,927 --> 00:17:13,404
É lindo.
247
00:17:13,405 --> 00:17:15,329
Estamos cá fora.
248
00:17:15,330 --> 00:17:17,532
É como quando acampamos.
Adoramos acampar.
249
00:17:17,533 --> 00:17:18,779
Nunca acampámos.
250
00:17:20,322 --> 00:17:22,345
Mas falámos disso.
251
00:17:26,411 --> 00:17:28,611
Aquele sol está a mover-se?
252
00:17:38,978 --> 00:17:40,324
Para trás!
253
00:17:45,849 --> 00:17:48,049
Acho que não é um sol.
254
00:17:49,303 --> 00:17:50,476
Está tudo bem.
255
00:17:50,477 --> 00:17:52,477
- Pai!
- Está tudo bem!
256
00:17:52,478 --> 00:17:54,277
Ainda tudo bem.
257
00:18:02,438 --> 00:18:04,050
Pai! Meu Deus!
258
00:18:04,051 --> 00:18:05,851
Aquilo foi estranho.
259
00:18:10,450 --> 00:18:11,745
Corre.
260
00:18:39,553 --> 00:18:43,286
Há pessoas quânticas
no Reino Quântico?
261
00:18:43,287 --> 00:18:44,814
Pois...
262
00:18:45,427 --> 00:18:47,065
Eu também não sabia disso.
263
00:18:51,029 --> 00:18:52,455
O que era aquilo, mãe?
264
00:18:52,456 --> 00:18:54,267
O que aquela nave estava
à procura?
265
00:18:54,268 --> 00:18:55,847
Falem baixo.
266
00:18:55,848 --> 00:18:58,221
Disseste que não havia
nada aqui em baixo.
267
00:18:58,222 --> 00:19:00,676
- Porque não nos contaste?
- Hope, vou explicar tudo,
268
00:19:00,677 --> 00:19:02,299
mas agora, confiem em mim.
269
00:19:02,300 --> 00:19:03,324
Então convence-me.
270
00:19:03,325 --> 00:19:04,956
Vamos a acalmar, está bem?
271
00:19:04,957 --> 00:19:06,149
Podemos falar...
272
00:19:06,150 --> 00:19:08,175
Não temos tempo para falar, Henry.
273
00:19:08,176 --> 00:19:10,556
- Tens de nos dizer...
- Porque não me ouviram?
274
00:19:10,557 --> 00:19:12,587
Eu disse para ficarem longe daqui.
275
00:19:13,069 --> 00:19:15,800
Janet, desculpa.
276
00:19:15,801 --> 00:19:17,711
Devia ter-te dito o que fazíamos.
277
00:19:17,712 --> 00:19:18,875
Eu não fazia ideia...
278
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
Eu sei, é que...
279
00:19:20,993 --> 00:19:22,392
Falamos depois.
280
00:19:22,393 --> 00:19:24,728
Por agora, ficamos juntos,
281
00:19:24,729 --> 00:19:26,729
encontramos o Scott e a Cassie...
282
00:19:27,239 --> 00:19:29,151
E vamos para casa, está bem?
283
00:19:29,152 --> 00:19:31,433
- Está bem?
- Está bem.
284
00:19:31,434 --> 00:19:32,779
Está bem, fiquem juntos.
285
00:19:39,866 --> 00:19:41,917
Isto é incrível.
286
00:19:41,918 --> 00:19:44,900
Estudei o Reino Quântico
durante anos.
287
00:19:46,603 --> 00:19:48,319
Porque não vi nada disto?
288
00:19:48,320 --> 00:19:50,579
Não foste capaz de olhar
suficientemente fundo.
289
00:19:50,580 --> 00:19:53,458
Não através do Vazio e Subatómica.
290
00:19:54,150 --> 00:19:56,197
Há mundos aqui.
291
00:19:56,198 --> 00:19:58,209
Mundos com mundos.
292
00:19:58,954 --> 00:20:02,959
É um lugar fora do tempo e... espaço.
293
00:20:04,555 --> 00:20:06,334
É um universo secreto...
294
00:20:07,082 --> 00:20:08,662
por baixo do nosso.
295
00:20:30,199 --> 00:20:31,966
Tirem as mãos de cima de mim!
296
00:20:38,700 --> 00:20:39,900
Cassie?
297
00:20:42,527 --> 00:20:44,111
Onde está a minha filha?
298
00:20:45,528 --> 00:20:47,141
Onde é que ela está?
299
00:20:47,699 --> 00:20:49,106
Cassie?
300
00:20:52,699 --> 00:20:54,158
Onde está a minha filha?
301
00:20:57,456 --> 00:20:58,767
Cassie!
302
00:21:00,965 --> 00:21:02,165
Pai!
303
00:21:02,809 --> 00:21:04,277
Cassie.
304
00:21:04,278 --> 00:21:05,900
Bebe a gosma.
305
00:21:07,114 --> 00:21:08,431
O quê?
306
00:21:30,396 --> 00:21:31,896
Eu trato disto.
307
00:21:45,928 --> 00:21:47,068
Mãe?
308
00:22:40,600 --> 00:22:43,194
Aquilo foi uma boa facada?
309
00:22:43,195 --> 00:22:45,074
Arranjei-nos uma boleia.
310
00:23:03,815 --> 00:23:05,189
Ele é amigável.
311
00:23:05,190 --> 00:23:06,927
Que boleia.
312
00:23:06,928 --> 00:23:09,959
Diz o homem que inventou o voo
nas costas de uma formiga.
313
00:23:09,960 --> 00:23:11,084
Gosto de formigas.
314
00:23:11,085 --> 00:23:13,551
E eu adoro que as adores.
Toma.
315
00:23:14,183 --> 00:23:17,044
Isto ajudar-nos-á a misturar-nos..
316
00:23:17,045 --> 00:23:20,174
Aonde exactamente
estamos a ir nisto?
317
00:23:20,175 --> 00:23:22,384
Não estamos muito longe
de um velho amigo meu.
318
00:23:22,385 --> 00:23:24,834
Se alguém sabe onde
o Scott e a Cassie estão,
319
00:23:24,835 --> 00:23:26,203
será ele.
320
00:23:27,455 --> 00:23:29,105
Depois de ti.
321
00:23:29,688 --> 00:23:31,477
Prepara a sela, Homem-Formiga.
322
00:23:36,464 --> 00:23:38,696
Larguem-me! Larguem-me!
323
00:23:49,668 --> 00:23:51,752
Não sei o que dizes.
324
00:23:51,753 --> 00:23:53,320
Não entendo...
325
00:24:12,534 --> 00:24:14,069
Não!
326
00:24:22,970 --> 00:24:24,470
Bebe a gosma!
327
00:24:24,471 --> 00:24:26,206
Bebe a gosma!
328
00:24:26,207 --> 00:24:27,910
Bebe a gosma!
329
00:24:27,911 --> 00:24:29,572
Bebe a gosma!
330
00:24:30,990 --> 00:24:32,182
Olá.
331
00:24:32,183 --> 00:24:33,350
- Olá!
- Olá. Olá.
332
00:24:33,351 --> 00:24:34,977
Bebeste a gosma?
333
00:24:36,255 --> 00:24:37,700
Porque é que te posso perceber?
334
00:24:37,701 --> 00:24:39,113
Porreiro, foi a gosma.
335
00:24:39,114 --> 00:24:41,782
Malta, funcionou.
A gosma funcionou.
336
00:24:46,144 --> 00:24:48,895
Olá, eu sou o Veb.
Acabaste de me beber.
337
00:24:48,896 --> 00:24:51,469
- Acabei o quê?
- Precisas de mais gosma?
338
00:24:51,470 --> 00:24:53,164
Posso meter no teu buraco...
339
00:24:53,165 --> 00:24:55,220
Não, estou bem.
Estou bem.
340
00:24:55,629 --> 00:24:56,957
Que buraco grande.
341
00:24:56,958 --> 00:24:58,734
Quantos buracos tens?
342
00:24:58,983 --> 00:25:00,881
Isso é uma pergunta pessoal?
343
00:25:00,882 --> 00:25:02,441
Não tenho nenhum buraco.
344
00:25:02,442 --> 00:25:04,841
Ele chama-se Scott Lang.
345
00:25:05,437 --> 00:25:07,418
Tem sete buracos.
346
00:25:11,696 --> 00:25:13,057
Sim, é isso mesmo.
347
00:25:13,058 --> 00:25:14,686
Como sabes isso?
348
00:25:14,687 --> 00:25:17,024
Ele é o Quaz.
É um telepata.
349
00:25:19,189 --> 00:25:20,450
Consegues ler mentes?
350
00:25:20,451 --> 00:25:23,775
Sim, e gostava mesmo
de não poder.
351
00:25:23,776 --> 00:25:26,852
Toda a gente é nojenta.
352
00:25:28,202 --> 00:25:30,051
Podias, parar de pensar nisso?
353
00:25:30,052 --> 00:25:31,409
Desculpa.
354
00:25:31,410 --> 00:25:32,504
Por favor, pára.
355
00:25:32,505 --> 00:25:34,745
A pensar?
Ainda a pensar nisso.
356
00:25:34,746 --> 00:25:36,145
Estou a tentar.
357
00:25:36,146 --> 00:25:39,343
Não é muito difícil.
Também te acho estranho.
358
00:25:39,344 --> 00:25:40,902
Não te acho estranho.
És bem fixe.
359
00:25:40,903 --> 00:25:42,718
Gostava que a minha cabeça
brilhasse.
360
00:25:42,719 --> 00:25:44,537
Não, não.
Não gostavas.
361
00:25:44,538 --> 00:25:46,947
Eu sei que não. Estou nervoso.
Falei sem pensar.
362
00:25:46,948 --> 00:25:49,042
- O que estás a fazer aqui?
- És um espião?
363
00:25:49,043 --> 00:25:50,067
Não, não, não.
364
00:25:50,068 --> 00:25:52,068
- Devíamos torturá-los.
- Malta, tudo bem.
365
00:25:52,069 --> 00:25:55,395
Não somos espiões.
Ele é o meu pai.
366
00:25:57,621 --> 00:25:58,986
- Obrigada.
- De nada.
367
00:25:58,987 --> 00:26:02,805
E quem é São Francisco?
368
00:26:03,020 --> 00:26:04,528
- É de onde viemos.
- Um sítio.
369
00:26:04,529 --> 00:26:06,729
- E o que é a Terra?
- Também de onde viemos.
370
00:26:06,730 --> 00:26:07,835
Devíamos torturá-los.
371
00:26:07,836 --> 00:26:10,608
Porque queres sempre torturar?
Temos outras opções.
372
00:26:10,609 --> 00:26:13,111
Saem coisas dos teus buracos?
Como leite, sumo...
373
00:26:13,112 --> 00:26:15,472
Veb, pára de perguntar
sobre os buracos dele,
374
00:26:15,473 --> 00:26:16,894
alguns de nós têm buracos.
375
00:26:16,895 --> 00:26:20,305
O que estão a fazer aqui?
De onde são?
376
00:26:20,779 --> 00:26:22,007
- Está bem.
- Lá de cima.
377
00:26:22,008 --> 00:26:24,808
- Em cima deste, há outro universo.
- Na Terra. Grandona.
378
00:26:24,809 --> 00:26:27,509
- Aqui é a Terra, mas mais pequena.
- É o mesmo, só que maior.
379
00:26:27,510 --> 00:26:29,677
- Eu fico grande, eu encolho.
- Sim, sim.
380
00:26:29,678 --> 00:26:32,278
Escrevi um livro sobre isso.
Este é o Reino Quântico.
381
00:26:32,279 --> 00:26:34,220
Temos de encolher
para chegar a ele.
382
00:26:34,221 --> 00:26:37,021
- E agora somos muito pequenos.
- É maior de onde viemos.
383
00:26:41,524 --> 00:26:43,625
Eles estão a dizer a verdade.
384
00:26:43,626 --> 00:26:45,252
Não interessa.
385
00:26:47,640 --> 00:26:52,281
Vieram lá de cima, como ele.
386
00:26:53,244 --> 00:26:56,118
Então, ele está a caçá-los.
387
00:26:56,632 --> 00:26:59,544
Ele vai destruir o mundo
para vos encontrar.
388
00:27:00,113 --> 00:27:01,113
Quem?
389
00:27:02,692 --> 00:27:04,020
O Conquistador.
390
00:28:06,601 --> 00:28:10,445
Há seres aqui em baixo.
Seres inteligentes.
391
00:28:10,446 --> 00:28:13,984
Sempre teorizei que era possível,
mas estar aqui...
392
00:28:14,504 --> 00:28:16,904
Um universo subatómico.
393
00:28:16,905 --> 00:28:19,356
Isto muda tudo o que sabemos
sobre a vida,
394
00:28:19,357 --> 00:28:21,969
a evolução,
o nosso lugar na galáxia.
395
00:28:21,970 --> 00:28:23,645
Cum caraças!
396
00:28:24,212 --> 00:28:25,991
Este tipo parece um brócolo.
397
00:28:35,278 --> 00:28:36,749
Não chamem a atenção.
398
00:29:28,643 --> 00:29:29,706
Sigam-me.
399
00:29:43,360 --> 00:29:44,683
Bebam isso.
400
00:29:44,684 --> 00:29:45,921
Volto já.
401
00:30:00,576 --> 00:30:02,133
Estou aqui para ver o Krylar.
402
00:30:06,983 --> 00:30:07,983
És tu.
403
00:30:07,984 --> 00:30:09,687
Vamos manter isso entre nós.
404
00:30:10,553 --> 00:30:11,964
E o Krylar.
405
00:30:11,965 --> 00:30:13,039
Olá.
406
00:30:14,067 --> 00:30:16,043
Não conheço
as vossas maneiras ou costumes,
407
00:30:16,044 --> 00:30:19,799
mas assumo que tens uma bebida
que me possa embriagar?
408
00:30:19,800 --> 00:30:21,309
Claro, senhor.
409
00:30:23,688 --> 00:30:26,290
Então, qual é a tua história?
410
00:30:27,888 --> 00:30:29,045
Meu Deus.
411
00:30:30,222 --> 00:30:31,222
Mexe-te.
412
00:30:31,923 --> 00:30:34,093
Está na hora. Sigam-me.
413
00:30:40,929 --> 00:30:42,254
Por aqui.
414
00:30:47,762 --> 00:30:50,332
Como é que exactamente
conheceste esse tipo?
415
00:30:50,333 --> 00:30:53,645
Um velho combatente da liberdade.
Amigo meu.
416
00:30:53,646 --> 00:30:55,831
Desculpa,
foi combatente da liberdade?
417
00:30:55,832 --> 00:30:59,279
Ou terrorista,
depende a quem perguntas.
418
00:30:59,280 --> 00:31:02,840
Mas confiem em mim,
ele pode ajudar.
419
00:31:44,485 --> 00:31:47,242
Janet Van Dyne?
420
00:31:48,968 --> 00:31:51,003
Pensava que tinhas morrido.
421
00:31:51,004 --> 00:31:53,190
Já passou muito tempo, Krylar.
422
00:31:53,191 --> 00:31:56,638
Oficialmente, Lorde Krylar agora.
423
00:31:56,639 --> 00:31:59,071
Lutei muito
para conseguir isso.
424
00:31:59,559 --> 00:32:01,332
Mas parece elitista.
425
00:32:02,274 --> 00:32:05,301
Deves ser o Hank.
426
00:32:05,619 --> 00:32:09,095
Ouvi falar muito de ti
e das tuas formigas.
427
00:32:09,096 --> 00:32:12,893
O que são formigas, afinal?
Temos aqui em baixo?
428
00:32:12,894 --> 00:32:15,139
Penso que não.
429
00:32:15,140 --> 00:32:17,097
Que pena.
430
00:32:18,014 --> 00:32:19,120
Hope?
431
00:32:19,699 --> 00:32:21,742
Deves ser a Hope.
432
00:32:22,009 --> 00:32:24,541
Ela falava de ti todos os dias.
433
00:32:24,542 --> 00:32:28,360
É estranho.
Ela nunca falou de ti.
434
00:32:30,681 --> 00:32:33,131
Acho que eu também
não teria contado ao meu filho.
435
00:32:33,841 --> 00:32:35,641
- São coisas pesadas.
- Engraçadinho.
436
00:32:35,952 --> 00:32:37,244
Pesadas como?
437
00:32:38,319 --> 00:32:40,410
Muito pesadas, Henry.
438
00:32:41,981 --> 00:32:45,184
Krylar, precisamos da tua ajuda.
439
00:32:45,528 --> 00:32:49,526
Janet, depois de tudo
o que passámos juntos?
440
00:32:49,753 --> 00:32:52,303
É só pedires.
Diz-me, como posso ajudar?
441
00:32:52,304 --> 00:32:53,370
Mas...
442
00:32:54,017 --> 00:32:57,057
Alguém está cheio de fome?
Eu estou esfomeado.
443
00:32:57,058 --> 00:32:58,279
Rapazes,
444
00:32:58,879 --> 00:33:00,013
agora.
445
00:33:08,012 --> 00:33:09,648
Eles não sabem de nada.
446
00:33:09,649 --> 00:33:12,934
Sobre nada.
447
00:33:12,935 --> 00:33:14,452
Então tira-os daqui.
448
00:33:15,486 --> 00:33:16,487
Com licença.
449
00:33:16,488 --> 00:33:19,075
Ele tem razão.
Não sei o que se passa.
450
00:33:19,076 --> 00:33:20,836
Só queremos encontrar
a nossa família.
451
00:33:20,837 --> 00:33:21,973
Tens um mapa?
452
00:33:21,974 --> 00:33:24,081
Tudo o que queremos
fazer é ir...
453
00:33:26,000 --> 00:33:27,754
Espera, espera, espera!
Não dispares.
454
00:33:27,755 --> 00:33:28,925
Eles estão connosco.
455
00:33:30,452 --> 00:33:31,885
Esse edifício está vivo?
456
00:33:32,375 --> 00:33:33,855
Os vossos estão mortos?
457
00:33:37,210 --> 00:33:38,621
Olha, desculpa.
458
00:33:38,622 --> 00:33:40,215
Só queremos ir para casa.
459
00:33:43,933 --> 00:33:46,210
Pelo menos
ainda tens uma casa.
460
00:33:53,812 --> 00:33:55,245
O que aconteceu aqui?
461
00:33:56,027 --> 00:33:59,066
O Conquistador destruiu
as nossas casas.
462
00:33:59,359 --> 00:34:01,042
A nossa história.
463
00:34:02,045 --> 00:34:05,238
Construiu a cidadela dele
sobre os ossos do nosso povo.
464
00:34:06,459 --> 00:34:08,238
Alguns de nós escaparam.
465
00:34:08,498 --> 00:34:10,119
Encontrámos outros em fuga.
466
00:34:10,967 --> 00:34:12,933
Reunimos quem podíamos
para lutar.
467
00:34:13,231 --> 00:34:14,834
Não chegou.
468
00:34:15,975 --> 00:34:17,210
Lamento.
469
00:34:18,110 --> 00:34:19,569
Nós podemos ajudar.
470
00:34:24,590 --> 00:34:25,780
Cassie...
471
00:34:25,781 --> 00:34:27,473
Pai, és um Vingador.
472
00:34:27,474 --> 00:34:28,879
- Precisam de ajuda.
- Não.
473
00:34:28,880 --> 00:34:30,723
O que preciso é levar-te
para casa.
474
00:34:30,724 --> 00:34:32,020
Porque não queres ajudar?
475
00:34:32,021 --> 00:34:33,481
Não conhecemos este sítio.
476
00:34:33,482 --> 00:34:35,326
Nem mesmo como o tempo
funciona aqui.
477
00:34:35,327 --> 00:34:37,818
Estamos fora há dez segundos,
ou dez anos?
478
00:34:37,819 --> 00:34:39,967
Pensa na tua mãe agora.
Consegues imaginar?
479
00:34:39,968 --> 00:34:41,662
Não uses a mãe como desculpa.
480
00:34:41,663 --> 00:34:43,568
- Não te importas.
- Importo-me.
481
00:34:43,569 --> 00:34:45,687
Sei que queres ajudar.
Eu sei.
482
00:34:45,688 --> 00:34:47,436
Mas esta luta não é nossa.
483
00:34:47,437 --> 00:34:49,397
Só porque não está
a acontecer contigo,
484
00:34:49,398 --> 00:34:51,403
não quer dizer
que não está a acontecer.
485
00:34:55,755 --> 00:34:57,303
Olha para mim.
486
00:34:59,209 --> 00:35:01,084
Ela está decepcionada contigo.
487
00:35:01,085 --> 00:35:02,839
Eu entendi. Obrigado.
488
00:35:02,840 --> 00:35:03,881
De nada.
489
00:35:03,882 --> 00:35:05,193
Falamos disto depois.
490
00:35:05,194 --> 00:35:07,116
Agora, vamos procurar os outros.
491
00:35:07,117 --> 00:35:09,521
Ninguém conhece este sítio
melhor do que a Janet.
492
00:35:11,460 --> 00:35:12,849
O que disseste?
493
00:35:12,850 --> 00:35:13,866
O quê?
494
00:35:14,101 --> 00:35:15,406
Esse nome.
495
00:35:16,405 --> 00:35:19,061
- Janet Van Dyne?
- Onde é que ela está?
496
00:35:19,062 --> 00:35:20,678
É o que queremos descobrir.
497
00:35:20,679 --> 00:35:21,740
Conheces?
498
00:35:21,741 --> 00:35:23,083
Conheço-a.
499
00:35:24,108 --> 00:35:25,716
Ela não devia estar aqui.
500
00:35:27,336 --> 00:35:29,772
Tragam uma rodada
dos perseguidores, por favor.
501
00:35:29,773 --> 00:35:30,889
Sim, obrigado.
502
00:35:30,890 --> 00:35:34,218
Se nunca beberam isto,
não tentem.
503
00:35:34,530 --> 00:35:37,357
A menos que queiram mudar
a vossa vida.
504
00:35:47,941 --> 00:35:51,434
Krylar, estamos à procura
de uns amigos nossos.
505
00:35:52,250 --> 00:35:53,500
Dois deles.
506
00:35:53,774 --> 00:35:55,286
Humanos, como nós.
507
00:35:55,287 --> 00:35:57,177
Humano.
É essa a palavra.
508
00:35:57,178 --> 00:36:00,357
Esqueci-me completamente
como se chamam lá em cima.
509
00:36:00,358 --> 00:36:01,559
Humano.
510
00:36:02,067 --> 00:36:04,201
Não és humano?
511
00:36:04,202 --> 00:36:06,332
Tecnicamente não, mas sim.
512
00:36:06,854 --> 00:36:08,614
Das maneiras que importam.
513
00:36:12,787 --> 00:36:13,918
Não!
514
00:36:17,294 --> 00:36:18,934
Deixem-nos falar.
515
00:36:21,498 --> 00:36:26,106
Então, o que te traz
até nós, Janet?
516
00:36:27,374 --> 00:36:29,660
Se bem me lembro, foste embora.
517
00:36:30,152 --> 00:36:31,613
Deixaste-nos...
518
00:36:32,059 --> 00:36:35,043
a todos, com ele.
519
00:36:36,649 --> 00:36:38,910
Janet, do que está ele a falar?
520
00:36:40,575 --> 00:36:43,512
Não lhes contaste sobre ele.
521
00:36:46,296 --> 00:36:50,560
Disseste alguma coisa a alguém
sobre o que fizeste aqui?
522
00:36:52,264 --> 00:36:54,833
Quantas pessoas
morreram por tua causa?
523
00:36:59,558 --> 00:37:02,575
A tua família sabe ao menos
quem tu és?
524
00:37:05,842 --> 00:37:09,809
A tua mãe é cheia de segredos.
525
00:37:10,546 --> 00:37:12,817
- Estás a mentir.
- Eu minto.
526
00:37:13,664 --> 00:37:15,169
Muito.
527
00:37:17,638 --> 00:37:19,317
Não sobre isto.
528
00:37:21,343 --> 00:37:23,013
Deixa-os ir.
529
00:37:24,213 --> 00:37:25,973
Ele só me quer a mim.
530
00:37:26,453 --> 00:37:28,076
Mas tu os queres.
531
00:37:28,077 --> 00:37:30,637
Por isso eles também vêm.
532
00:37:31,976 --> 00:37:35,476
Juntamente com os teus
outros amigos.
533
00:37:36,538 --> 00:37:40,859
Ouvi falar deles, mas ele também.
534
00:37:40,860 --> 00:37:42,585
E...
535
00:37:42,586 --> 00:37:44,272
Ele enviou o Caçador.
536
00:37:44,601 --> 00:37:46,115
Que tipo de caçador?
537
00:37:47,163 --> 00:37:49,757
Nem homem, nem máquina.
538
00:37:49,758 --> 00:37:52,139
Um mecanorganismo operacional
539
00:37:52,140 --> 00:37:55,474
destinado só para matar.
540
00:37:57,630 --> 00:37:58,983
Onde é que eles estão?
541
00:37:59,405 --> 00:38:00,896
Não faço ideia.
542
00:38:01,905 --> 00:38:03,217
Mortos.
543
00:38:04,703 --> 00:38:06,912
Provavelmente, mortos.
544
00:38:19,162 --> 00:38:21,148
Que tristeza,
545
00:38:21,149 --> 00:38:24,938
isto tudo podia ter sido
evitado, Janet.
546
00:38:25,916 --> 00:38:27,879
Dá-lhe o que ele quer.
547
00:38:30,836 --> 00:38:32,590
O que te aconteceu?
548
00:38:35,056 --> 00:38:38,672
Lutámos contra ele.
549
00:38:40,327 --> 00:38:42,352
Ele consegue ser muito persuasivo.
550
00:38:44,526 --> 00:38:46,219
Vamos fazer-lhe uma visita.
551
00:38:49,754 --> 00:38:51,320
Acho que acabámos por aqui.
552
00:39:09,046 --> 00:39:11,024
Essa nave pode tirar-nos daqui?
553
00:39:13,203 --> 00:39:14,342
Cobres-me?
554
00:39:14,343 --> 00:39:15,586
Sempre.
555
00:39:46,657 --> 00:39:48,634
Henry, assume o comando.
556
00:39:48,857 --> 00:39:50,930
Vou fazer uma ligação directa.
557
00:39:54,335 --> 00:39:56,119
Onde estão os controlos?
558
00:39:56,439 --> 00:39:58,189
Isso aí são os controlos.
559
00:40:01,384 --> 00:40:02,682
Mas que raio?
560
00:40:02,683 --> 00:40:05,212
Vais sair-te bem.
É como andar de bicicleta.
561
00:40:07,064 --> 00:40:08,978
A bicicleta está viva?
562
00:40:22,492 --> 00:40:24,697
Mãos até ao fundo.
563
00:40:24,920 --> 00:40:26,814
É como rechear um peru.
564
00:40:34,246 --> 00:40:36,566
- A sério, ele?
- Ele costumava ser encantador.
565
00:40:36,567 --> 00:40:37,573
Aquele tipo?
566
00:40:37,574 --> 00:40:39,558
Fiquei aqui
durante trinta anos, Henry.
567
00:40:39,559 --> 00:40:41,316
- Eu tinha necessidades.
- Meu Deus.
568
00:40:41,317 --> 00:40:43,386
Eu entendo.
Também tenho necessidades.
569
00:40:43,387 --> 00:40:44,519
Meu Deus!
570
00:40:44,520 --> 00:40:46,979
Jantei com alguém algumas vezes.
571
00:40:47,223 --> 00:40:48,942
Chamava-se Linda.
572
00:40:49,473 --> 00:40:50,824
Não correu bem.
573
00:40:50,825 --> 00:40:52,347
O que correu mal?
574
00:40:52,348 --> 00:40:54,119
Ela não eras tu, querida.
575
00:40:57,409 --> 00:40:59,792
Põe todos nas naves.
Vamos sair.
576
00:40:59,793 --> 00:41:00,811
Tudo bem.
577
00:41:00,812 --> 00:41:02,441
- E, Xolum.
- Mesmo aqui.
578
00:41:02,442 --> 00:41:04,791
Leva-os para o mais longe
possível daqui.
579
00:41:05,062 --> 00:41:06,087
- Porquê?
- O quê?
580
00:41:06,088 --> 00:41:09,463
Se estão à procura da Janet,
ele está à vossa procura.
581
00:41:17,458 --> 00:41:19,878
Trouxeste-os directamente até nós.
582
00:41:19,879 --> 00:41:21,463
Vamos. Vamos!
583
00:41:21,958 --> 00:41:23,542
Apanha o máximo que puderes.
584
00:41:23,543 --> 00:41:25,104
Vamos aguentá-los.
585
00:41:48,268 --> 00:41:49,354
Vai!
586
00:41:50,380 --> 00:41:52,526
- Vamos!
- Depressa!
587
00:41:53,361 --> 00:41:54,434
Temos de ir.
588
00:41:54,435 --> 00:41:55,714
Vamos, vamos, agora.
589
00:41:55,715 --> 00:41:57,354
Vamos, agora! Agora!
590
00:42:14,605 --> 00:42:15,846
Meu Deus!
591
00:42:33,320 --> 00:42:35,201
Cassie, vamos.
592
00:42:41,961 --> 00:42:43,591
Vai para o santuário.
593
00:42:43,836 --> 00:42:45,514
Aguarda a minha mensagem.
594
00:42:45,515 --> 00:42:47,054
Veb, estamos a ir.
595
00:42:47,055 --> 00:42:50,028
- Anda!
- Mas, os meus amigos!
596
00:43:12,000 --> 00:43:13,199
Entrega os viajantes.
597
00:43:13,200 --> 00:43:14,936
O Conquistador
será misericordioso.
598
00:43:14,937 --> 00:43:16,618
Conheço a misericórdia dele.
599
00:43:29,860 --> 00:43:31,408
Fica aqui...
600
00:43:32,493 --> 00:43:33,913
Cassie?
601
00:43:34,883 --> 00:43:35,969
Não.
602
00:43:58,640 --> 00:44:00,725
Está bem, tenho um fato.
603
00:44:00,726 --> 00:44:02,599
Sim, eu reparei.
604
00:44:02,913 --> 00:44:04,700
- Estás bem?
- Sim.
605
00:44:05,999 --> 00:44:07,615
Olha, impulso, certo?
606
00:44:07,616 --> 00:44:09,842
Saltar, bater, está bem?
Um movimento, saltar, bater.
607
00:44:09,843 --> 00:44:11,133
Sei como fazer isso, pai.
608
00:44:11,134 --> 00:44:12,201
- Sabes? A sério?
- Sei!
609
00:44:12,202 --> 00:44:14,818
- Porque não parecia.
- Falhei o momento.
610
00:44:14,819 --> 00:44:15,872
Saltar...
611
00:44:21,256 --> 00:44:22,373
Assim.
612
00:44:22,374 --> 00:44:24,334
Viste o que eu fiz?
Viste o que eu fiz?
613
00:44:24,335 --> 00:44:26,467
Não, estavas minúsculo!
614
00:44:26,468 --> 00:44:27,990
Eu saltei e bati.
615
00:44:38,060 --> 00:44:39,880
Jentorra, temos de ir.
616
00:45:30,890 --> 00:45:32,343
Vão para a nave!
617
00:46:19,789 --> 00:46:22,544
Bem-vindo de volta
ao Reino Quântico, Scott.
618
00:46:23,215 --> 00:46:25,958
Estou há muito tempo
à espera disto.
619
00:46:26,452 --> 00:46:27,647
O quê?
620
00:46:29,270 --> 00:46:30,710
Está alguém aí dentro?
621
00:46:30,711 --> 00:46:32,388
Sim.
622
00:46:32,389 --> 00:46:35,459
Um destino do qual
não podes escapar.
623
00:46:35,460 --> 00:46:38,552
Os nossos destinos foram sempre
forjados em conjunto.
624
00:46:40,873 --> 00:46:42,873
Desde aquele dia
em que nos conhecemos.
625
00:46:45,084 --> 00:46:46,646
Scott Lang.
626
00:46:46,647 --> 00:46:49,764
- Fica longe de nós!
- E depois acabaste comigo.
627
00:46:52,850 --> 00:46:54,870
- Baniste-me aqui para baixo.
- Espera.
628
00:46:57,100 --> 00:46:58,388
Darren?
629
00:46:59,600 --> 00:47:01,380
Admirado por me veres?
630
00:47:03,150 --> 00:47:04,366
Sim.
631
00:47:04,367 --> 00:47:07,013
É o tipo das abelhas?
É o tipo das abelhas?
632
00:47:07,014 --> 00:47:09,607
Cassie?
Quase não te reconheci.
633
00:47:10,116 --> 00:47:11,991
Como é que não estás morto?
634
00:47:12,229 --> 00:47:14,234
Tornei-me a derradeira arma.
635
00:47:15,300 --> 00:47:17,709
É o que é isso?
636
00:47:18,336 --> 00:47:19,650
Olha, Darren...
637
00:47:23,725 --> 00:47:25,467
O Darren está morto!
638
00:47:25,826 --> 00:47:27,522
Só há...
639
00:47:27,523 --> 00:47:29,037
M.O.D.O.K!
640
00:47:29,693 --> 00:47:31,989
E não tens para onde fugir, Scott.
641
00:47:31,990 --> 00:47:35,550
Nem de mim, e nem dele.
642
00:47:36,442 --> 00:47:38,420
Ele é o futuro.
643
00:47:39,162 --> 00:47:40,685
Ele é o passado.
644
00:47:41,037 --> 00:47:44,837
E agora tudo o que ele precisa
é de ti.
645
00:47:50,774 --> 00:47:53,854
Mãe, o que anda atrás
do Scott e da Cassie?
646
00:47:55,887 --> 00:47:57,587
Temos de os encontrar.
647
00:47:58,500 --> 00:48:00,512
Há uma coisa
que tenho de fazer primeiro.
648
00:48:00,513 --> 00:48:01,650
Ele pode estar morto!
649
00:48:01,977 --> 00:48:03,500
Hope, por favor.
650
00:48:03,501 --> 00:48:05,091
E ainda nos estás a esconder coisas.
651
00:48:05,092 --> 00:48:07,799
Estou a tentar proteger-te.
652
00:48:08,180 --> 00:48:09,467
De quê?
653
00:48:11,800 --> 00:48:13,722
De quem tens tanto medo?
654
00:48:26,217 --> 00:48:27,890
Terceira vez na cadeia.
655
00:48:29,850 --> 00:48:31,092
Quarta.
656
00:48:39,498 --> 00:48:42,001
E aqui estamos outra vez.
657
00:48:42,742 --> 00:48:44,201
Cara a cara.
658
00:48:46,682 --> 00:48:48,532
Isso é uma cara. Isso é...
659
00:48:49,584 --> 00:48:50,859
É uma grande cara.
660
00:48:50,860 --> 00:48:52,790
Porque és só
uma cabeça flutuante?
661
00:48:52,791 --> 00:48:54,999
Talvez nos possas
explicar isso, Darren.
662
00:48:55,000 --> 00:48:58,059
Deixaste o Darren
para morrer no Reino Quântico.
663
00:48:59,650 --> 00:49:01,420
Mas o Conquistador encontrou-me.
664
00:49:01,951 --> 00:49:03,545
Reconstruiu-me.
665
00:49:03,546 --> 00:49:05,758
Fez de mim a derradeira arma.
666
00:49:05,975 --> 00:49:09,451
Mecanorganismo concebido
apenas para matar.
667
00:49:09,452 --> 00:49:10,592
Por isso M.O.D.O.K!
668
00:49:11,262 --> 00:49:14,002
Mecano... percebi.
É um acrónimo.
669
00:49:14,750 --> 00:49:16,148
É um acrónimo.
670
00:49:16,149 --> 00:49:19,110
Mecanorganismo concebido
apenas para matar.
671
00:49:20,564 --> 00:49:22,369
Por acaso, é MODAOEK.
672
00:49:22,370 --> 00:49:23,923
Pensaste que não me vias mais.
673
00:49:23,924 --> 00:49:25,770
Agora é que vi
as perninhas de bebé.
674
00:49:26,527 --> 00:49:28,885
- Não são pernas de bebé.
- Pareces uma mochila.
675
00:49:28,886 --> 00:49:30,412
Achas que és esperto.
676
00:49:30,814 --> 00:49:33,899
Scott Lang.
O homem que me tirou tudo.
677
00:49:33,900 --> 00:49:35,439
Que roubou toda a minha vida.
678
00:49:35,675 --> 00:49:36,986
Mas eu consegui.
679
00:49:38,200 --> 00:49:39,650
Eu trouxe-te aqui.
680
00:49:39,975 --> 00:49:41,787
Encontrei o teu sinal, Cassie.
681
00:49:42,243 --> 00:49:44,827
Obrigado, a propósito.
Não conseguiria sem ti.
682
00:49:47,853 --> 00:49:50,102
Estás a olhar
para um homem livre.
683
00:49:50,901 --> 00:49:54,840
Criei muito mais aqui
do que poderias imaginar.
684
00:49:55,687 --> 00:49:58,311
Tudo para ele.
685
00:50:01,068 --> 00:50:04,270
Eu não era a única presa
no Reino Quântico.
686
00:50:07,595 --> 00:50:09,290
Que sítio é este?
687
00:50:10,648 --> 00:50:12,786
Ele disse que era um viajante.
688
00:50:12,787 --> 00:50:15,785
Um cientista que saiu da linha.
689
00:50:23,213 --> 00:50:28,213
Tinha uma nave para além de tudo
o que eu já tinha visto.
690
00:50:28,977 --> 00:50:32,097
Uma nave que podia viajar
pelo multiverso.
691
00:50:32,098 --> 00:50:33,738
O multiverso?
692
00:50:34,450 --> 00:50:38,706
Como em dimensões alternativas,
realidades paralelas?
693
00:50:39,056 --> 00:50:41,049
Não acreditei no início.
694
00:50:43,111 --> 00:50:44,650
Mas é real.
695
00:50:45,431 --> 00:50:47,632
Tal como nós teorizámos.
696
00:50:49,469 --> 00:50:51,506
Isto pode levar-nos para casa?
697
00:50:53,344 --> 00:50:55,165
Pode levar-te a qualquer lugar.
698
00:51:13,888 --> 00:51:16,125
Nunca conheci ninguém como ele.
699
00:51:18,170 --> 00:51:21,961
Ele sentia-se tão perdido.
700
00:51:23,400 --> 00:51:25,227
Acho que ambos estávamos.
701
00:51:25,725 --> 00:51:27,456
Mas tínhamos uma saída.
702
00:51:29,358 --> 00:51:32,914
Tentámos tudo para recarregar
703
00:51:32,915 --> 00:51:34,931
o núcleo de energia
da nave dele.
704
00:51:40,040 --> 00:51:41,808
Nada funcionou.
705
00:51:43,150 --> 00:51:48,000
Mas depois de tantos anos sozinha,
era bom ter um amigo.
706
00:51:49,026 --> 00:51:50,680
Menti à Hope.
707
00:51:54,950 --> 00:51:57,147
Eu disse-lhe
que voltaria para casa.
708
00:52:00,825 --> 00:52:03,195
Consigo vê-la junto à porta,
709
00:52:05,163 --> 00:52:06,878
à minha espera.
710
00:52:10,646 --> 00:52:12,886
Foi a última coisa que fiz.
711
00:52:14,812 --> 00:52:16,508
Mentir-lhe.
712
00:52:19,884 --> 00:52:22,065
Pensei que teria mais tempo.
713
00:52:26,818 --> 00:52:28,483
Eu posso dar-te isso.
714
00:52:29,947 --> 00:52:31,236
Tempo.
715
00:52:35,061 --> 00:52:37,046
Não é o que pensas que é.
716
00:52:40,660 --> 00:52:42,264
É uma gaiola.
717
00:52:43,436 --> 00:52:47,027
E faz tudo o que pode
para te quebrar.
718
00:52:50,224 --> 00:52:53,565
Só quando nos libertamos dele
é que vemos...
719
00:52:54,618 --> 00:52:58,582
como sempre foi pequeno.
720
00:53:04,104 --> 00:53:06,136
Vamos sair daqui.
721
00:53:09,140 --> 00:53:10,947
Ela vai abrir a porta...
722
00:53:12,225 --> 00:53:13,690
e estarás lá.
723
00:53:18,339 --> 00:53:19,589
Prometo.
724
00:53:23,947 --> 00:53:25,332
- Mãos à obra.
- Está bem.
725
00:53:28,738 --> 00:53:31,688
Levou anos, mas conseguimos.
726
00:53:33,597 --> 00:53:35,810
Trouxemo-la de volta à vida.
727
00:53:38,074 --> 00:53:39,785
Vamos para casa.
728
00:53:44,019 --> 00:53:46,230
A nave dele era neurocinética,
729
00:53:47,066 --> 00:53:49,047
ligada aos pensamentos dele.
730
00:53:52,378 --> 00:53:57,238
Quando toquei nela,
eu vi a mente dele.
731
00:53:58,714 --> 00:54:02,943
Senti o que ele tinha feito.
732
00:54:06,647 --> 00:54:08,826
Mundos inteiros...
733
00:54:09,074 --> 00:54:11,450
Linhas do tempo inteiras...
734
00:54:11,451 --> 00:54:15,461
Desapareceram,
como se nunca tivessem existido.
735
00:54:33,847 --> 00:54:35,211
Janet?
736
00:54:39,657 --> 00:54:40,988
Podemos partir.
737
00:54:43,147 --> 00:54:44,355
Agora mesmo.
738
00:54:49,066 --> 00:54:50,855
Quem é o Kang?
739
00:54:55,959 --> 00:54:57,738
Quem eu preciso de ser.
740
00:55:01,764 --> 00:55:05,723
Ele não se despenhou aqui.
Foi exilado aqui.
741
00:55:06,347 --> 00:55:09,788
Fora do espaço e do tempo.
742
00:55:10,739 --> 00:55:14,868
O único lugar
que o poderia segurar.
743
00:55:16,048 --> 00:55:19,151
Exilado por quem?
744
00:55:19,870 --> 00:55:21,355
Não sei.
745
00:55:23,341 --> 00:55:27,953
Mas eles sabotaram-lhe a nave
e prenderam-no aqui.
746
00:55:30,647 --> 00:55:34,958
E por causa de mim,
ele estava a sair.
747
00:55:34,959 --> 00:55:36,417
Janet?
748
00:55:38,776 --> 00:55:40,441
Afasta-te.
749
00:55:45,712 --> 00:55:47,581
Salvaste-me a vida.
750
00:55:52,761 --> 00:55:54,495
Eu fiz uma promessa.
751
00:56:01,076 --> 00:56:03,142
Deixa-me levar-te para casa.
752
00:56:04,522 --> 00:56:05,683
E depois?
753
00:56:07,847 --> 00:56:09,597
O que vais fazer?
754
00:56:20,847 --> 00:56:22,080
Ganhar.
755
00:56:40,290 --> 00:56:44,018
Eu disse-te.
O tempo não é o que pensas.
756
00:56:45,915 --> 00:56:50,297
Posso fazer
com que nunca a deixes.
757
00:56:51,810 --> 00:56:55,122
A Hope vai abrir a porta...
758
00:56:56,093 --> 00:56:58,083
E estarás lá.
759
00:56:58,780 --> 00:57:01,178
E quantos mundos morrerão?
760
00:57:02,547 --> 00:57:04,376
Se saíres.
761
00:57:05,320 --> 00:57:07,125
Não o teu.
762
00:57:08,601 --> 00:57:10,324
Ela nunca saberá.
763
00:57:14,953 --> 00:57:17,344
Não queres voltar a ver
a tua filha?
764
00:57:19,609 --> 00:57:21,607
Não posso deixar-te partir.
765
00:57:23,780 --> 00:57:25,942
Porque é que achas
que me podes impedir?
766
00:57:43,561 --> 00:57:45,306
Dá-me isso, Janet.
767
00:57:46,420 --> 00:57:48,017
Dá-me isso!
768
00:57:48,287 --> 00:57:51,604
Não o conseguia vencer.
Ele era demasiado poderoso.
769
00:57:52,181 --> 00:57:53,532
O que é que fizeste?
770
00:57:57,602 --> 00:57:59,184
Desculpa, Hope.
771
00:58:01,399 --> 00:58:02,649
Não!
772
00:58:29,662 --> 00:58:33,735
Rebentei-lhe com o núcleo.
Cortei-lhe o tempo.
773
00:58:34,154 --> 00:58:37,069
E aprisionei-nos aos dois
aqui para sempre.
774
00:58:39,357 --> 00:58:41,458
Mas devolvi-lhe o suficiente.
775
00:58:41,459 --> 00:58:43,278
Agora que tinha o fato de volta,
776
00:58:43,279 --> 00:58:46,650
ele tornou-se o que sempre foi.
777
00:58:47,287 --> 00:58:48,984
Um conquistador.
778
00:58:49,203 --> 00:58:51,997
Ele tem armas e tecnologias
779
00:58:51,998 --> 00:58:55,649
séculos para além de qualquer coisa
com que possamos sonhar.
780
00:58:56,328 --> 00:59:00,174
Ele fez da prisão dele
um império.
781
00:59:01,367 --> 00:59:04,688
Passei anos a lutar contra ele,
782
00:59:04,689 --> 00:59:07,210
a fugir dele, a esconder-me dele.
783
00:59:09,034 --> 00:59:10,888
E depois salvaram-me.
784
00:59:13,757 --> 00:59:15,433
Levaram-me para casa.
785
00:59:16,777 --> 00:59:18,418
Mas eu não merecia.
786
00:59:19,357 --> 00:59:22,902
Libertei um monstro neste sítio
787
00:59:22,903 --> 00:59:24,833
e fugi.
788
00:59:25,365 --> 00:59:29,047
Janet, não tinhas como saber.
789
00:59:31,092 --> 00:59:33,189
Lamento nunca vos ter contado.
790
00:59:34,199 --> 00:59:36,228
Eu só queria esquecer.
791
00:59:37,593 --> 00:59:39,795
Só queria voltar a ser a tua mãe.
792
00:59:45,323 --> 00:59:48,355
Lamento muito que tenhas tido
de passar por tudo isso sozinha.
793
00:59:49,250 --> 00:59:51,864
Mas agora não estás sozinha.
794
00:59:55,408 --> 00:59:56,996
Vamos pará-lo juntos.
795
00:59:57,686 --> 00:59:59,445
Ele anda atrás do núcleo.
796
01:00:00,482 --> 01:00:03,116
Mas ele precisa de Partículas Pym
para chegar a ele.
797
01:00:03,117 --> 01:00:06,711
E se ele tem o Scott e a Cassie,
ele tem Partículas Pym.
798
01:00:06,712 --> 01:00:08,491
- E uma vantagem.
- Exactamente.
799
01:00:08,492 --> 01:00:09,957
Temos de sair daqui.
800
01:00:09,958 --> 01:00:12,352
Hope. Ele não pode sair.
801
01:00:33,899 --> 01:00:35,756
És um homem interessante,
802
01:00:39,031 --> 01:00:40,373
Scott Lang.
803
01:00:41,252 --> 01:00:43,877
Não sei quem és,
804
01:00:43,878 --> 01:00:46,569
mas cometeste um grande erro.
805
01:00:46,965 --> 01:00:48,236
Está bem?
806
01:00:48,942 --> 01:00:50,314
Sou um Vingador.
807
01:00:51,297 --> 01:00:53,064
Chamei os outros Vingadores...
808
01:00:53,065 --> 01:00:54,544
És um Vingador?
809
01:00:56,696 --> 01:00:58,483
Já te matei antes?
810
01:00:59,231 --> 01:01:00,516
O quê?
811
01:01:01,322 --> 01:01:03,590
Todos eles se misturam
depois de um tempo.
812
01:01:05,761 --> 01:01:07,690
Não és aquele do martelo?
813
01:01:07,691 --> 01:01:08,869
Não, esse é o Thor.
814
01:01:10,576 --> 01:01:13,256
Confundem-nos muito.
Temos corpos parecidos.
815
01:01:13,257 --> 01:01:14,416
Quem és tu?
816
01:01:16,330 --> 01:01:17,743
Apenas um homem...
817
01:01:18,236 --> 01:01:21,225
que perdeu muito tempo.
Como tu.
818
01:01:23,800 --> 01:01:25,641
Mas podemos ajudar-nos mutuamente.
819
01:01:27,673 --> 01:01:29,906
O M.O.D.O.K. disse-me
que és um bom ladrão.
820
01:01:29,907 --> 01:01:32,629
Sim, ele roubou-me uma coisa.
821
01:01:33,959 --> 01:01:36,515
Não fales
quando eu estiver na sala.
822
01:01:44,287 --> 01:01:47,015
Tenho de dizer,
a Janet foi muito mais útil.
823
01:01:47,358 --> 01:01:49,050
Também conheces a Janet?
824
01:01:50,076 --> 01:01:52,052
Todos aqui conhecem a Janet?
825
01:01:53,508 --> 01:01:55,366
Ela não te falou de mim?
826
01:01:59,707 --> 01:02:01,699
Acho que isso
não é uma surpresa.
827
01:02:04,006 --> 01:02:06,582
A Janet roubou-me uma coisa.
828
01:02:06,856 --> 01:02:09,391
O meu bilhete para sair daqui.
829
01:02:12,247 --> 01:02:14,997
E és o único
que o pode roubar de volta.
830
01:02:15,518 --> 01:02:17,366
E porque faria isso?
831
01:02:17,569 --> 01:02:19,572
Porque queres sair daqui.
832
01:02:20,354 --> 01:02:24,590
E eu preciso de sair daqui.
833
01:02:26,878 --> 01:02:28,630
Porque eu sei como acaba.
834
01:02:28,945 --> 01:02:30,722
Como acaba o quê?
835
01:02:34,035 --> 01:02:35,556
Tudo.
836
01:02:38,573 --> 01:02:42,121
Não vivo em linha recta.
837
01:02:44,644 --> 01:02:46,050
E com o tempo...
838
01:02:47,057 --> 01:02:50,404
É difícil não saltar até ao fim.
839
01:02:52,135 --> 01:02:54,872
Portanto, se queres parar
o que vem aí,
840
01:02:55,097 --> 01:02:58,565
e confia em mim, tu queres...
841
01:03:01,001 --> 01:03:03,148
Sou a única hipótese que tens.
842
01:03:03,792 --> 01:03:05,325
O que vem aí?
843
01:03:07,409 --> 01:03:08,506
Eu.
844
01:03:10,200 --> 01:03:12,834
Montes de "eus".
845
01:03:16,772 --> 01:03:20,887
Eles exilaram-me aqui em baixo.
846
01:03:24,019 --> 01:03:25,824
Têm medo de mim.
847
01:03:31,166 --> 01:03:34,765
Mas eu sou o homem
que vos pode levar para casa.
848
01:03:42,987 --> 01:03:46,577
Então, temos um acordo?
849
01:03:49,863 --> 01:03:51,905
Não, acho que não temos.
850
01:04:01,148 --> 01:04:02,186
Pai!
851
01:04:02,187 --> 01:04:04,615
Deixa-me facilitar-te isto.
852
01:04:04,820 --> 01:04:09,653
Traz-me o que preciso
ou mato a tua filha à tua frente.
853
01:04:09,654 --> 01:04:11,619
Depois,
faço-te reviver esse momento,
854
01:04:11,620 --> 01:04:15,058
uma e outra vez no tempo,
interminavelmente,
855
01:04:15,059 --> 01:04:17,405
até que me implores
para te matar.
856
01:04:18,706 --> 01:04:20,241
Estamos entendidos?
857
01:04:23,819 --> 01:04:25,303
Não faças isso.
858
01:04:28,030 --> 01:04:31,194
Sou um homem que gosta
de ser entendido.
859
01:04:34,045 --> 01:04:35,192
Pai!
860
01:04:36,373 --> 01:04:38,233
Não lhe ligues.
861
01:04:39,969 --> 01:04:42,606
Não! Não! Olha, podemos falar
sobre isto.
862
01:04:42,607 --> 01:04:43,794
Não faças isso!
863
01:04:43,795 --> 01:04:45,682
Devias mesmo fazer.
864
01:04:45,683 --> 01:04:46,683
Por favor.
865
01:04:47,858 --> 01:04:50,545
É a minha filha! Por favor...
866
01:04:50,546 --> 01:04:53,200
Queres que ela viva,
ou queres que ela morra?
867
01:04:53,201 --> 01:04:55,628
- Por favor!
- Achas que estou a mentir?
868
01:04:56,575 --> 01:04:58,966
Tenho cara de mentiroso?
869
01:04:59,795 --> 01:05:00,819
Pára!
870
01:05:01,184 --> 01:05:03,069
- Pai!
- Eu faço! Eu faço.
871
01:05:03,070 --> 01:05:06,616
Eu faço, deixa-a ir!
Deixa-a ir! Deixa-a ir!
872
01:05:17,037 --> 01:05:18,691
Não tens hipóteses comigo...
873
01:05:20,390 --> 01:05:21,631
Homem-Formiga.
874
01:05:27,613 --> 01:05:29,378
Dá-te por feliz
por eu precisar de ti.
875
01:05:42,682 --> 01:05:46,118
Não voltes a tocar nela.
876
01:05:46,512 --> 01:05:48,445
Então dá-me o que preciso.
877
01:05:49,832 --> 01:05:51,450
Onde está?
878
01:06:32,387 --> 01:06:34,237
O que é aquilo?
879
01:06:34,238 --> 01:06:36,820
Era um núcleo de motor multiversal.
880
01:06:38,295 --> 01:06:40,109
Uma fonte de energia
que pode levar-te
881
01:06:40,110 --> 01:06:42,053
a qualquer sítio
no espaço e no tempo.
882
01:06:43,512 --> 01:06:45,169
Até a Janet o rebentar.
883
01:06:49,337 --> 01:06:52,627
- Está naquilo?
- É aquilo.
884
01:06:53,023 --> 01:06:55,259
Temos de chegar ao centro.
885
01:06:55,915 --> 01:06:57,604
É bom saber.
886
01:06:59,163 --> 01:07:02,605
Vais ter de encolher
e passar pelo olho da tempestade.
887
01:07:02,606 --> 01:07:07,051
Quando estiveres dentro, procura
o núcleo e volta a encolhê-lo.
888
01:07:07,052 --> 01:07:08,768
É parecido com quê?
889
01:07:08,769 --> 01:07:11,319
Quando roubo alguma coisa,
geralmente sei o que é.
890
01:07:11,320 --> 01:07:12,947
Vais saber quando o vires.
891
01:07:12,948 --> 01:07:15,089
Entra e sai
o mais rápido que puderes.
892
01:07:15,522 --> 01:07:19,150
Quanto mais tempo lá estiveres,
mais a tua mente será desfeita.
893
01:07:21,523 --> 01:07:22,798
É melhor despachares-te.
894
01:07:24,118 --> 01:07:25,313
Pai!
895
01:07:27,118 --> 01:07:28,587
Desculpa.
896
01:07:29,045 --> 01:07:30,775
A culpa é toda minha.
897
01:07:34,134 --> 01:07:35,259
Não.
898
01:07:36,634 --> 01:07:38,601
Estraguei tudo.
899
01:07:38,602 --> 01:07:42,892
Cassie, toda a minha vida
fiz asneiras.
900
01:07:44,065 --> 01:07:47,369
A única asneira que não fiz
foste tu.
901
01:07:50,070 --> 01:07:51,180
Pai!
902
01:07:51,929 --> 01:07:54,407
Está tudo bem.
Está tudo bem.
903
01:07:56,813 --> 01:07:58,499
Adoro-te, Amendoinzinho.
904
01:07:59,400 --> 01:08:00,994
Também te adoro.
905
01:08:45,791 --> 01:08:47,491
Estou dentro.
906
01:08:50,343 --> 01:08:52,530
Darren, consegues ouvir-me?
907
01:08:52,531 --> 01:08:53,641
Darren?
908
01:08:54,703 --> 01:08:55,726
Darren?
909
01:08:58,140 --> 01:09:00,009
M.O.D.O.K., consegues ouvir-me?
910
01:09:00,010 --> 01:09:01,077
O quê?
911
01:09:01,538 --> 01:09:02,741
Estou dentro.
912
01:09:02,742 --> 01:09:04,938
- Está bem.
- Está bem, então...
913
01:09:05,183 --> 01:09:06,867
O que faço?
Qual é o plano?
914
01:09:07,842 --> 01:09:09,055
Não morrer?
915
01:09:10,327 --> 01:09:12,563
Obrigado.
Grande ajuda, M.O.D.O.K.
916
01:09:12,928 --> 01:09:14,266
Estás a vê-lo?
917
01:09:15,466 --> 01:09:17,133
Sim, estou a vê-lo.
918
01:09:21,881 --> 01:09:23,335
Vou entrar.
919
01:09:26,781 --> 01:09:27,782
Mas que raio?
920
01:09:27,783 --> 01:09:28,931
Mas que raio?
921
01:09:28,932 --> 01:09:29,954
Mas que raio?
922
01:09:29,955 --> 01:09:32,743
Eu disse-te Scott,
a entrada foi só o começo.
923
01:09:32,744 --> 01:09:34,002
Nunca disseste isso.
924
01:09:34,003 --> 01:09:35,525
Porque estou a olhar
para outro eu?
925
01:09:35,526 --> 01:09:37,079
Eu não sou outro eu.
Tu és outro eu.
926
01:09:37,080 --> 01:09:38,392
Acabaste de aparecer...
927
01:09:38,393 --> 01:09:40,040
Porque estou a olhar
para outro eu?
928
01:09:40,041 --> 01:09:43,158
Estás a olhar para a possibilidade
de outro tu.
929
01:09:43,159 --> 01:09:45,173
Estás numa
Tempestade de Probabilidades.
930
01:09:45,174 --> 01:09:47,455
O que isso quer dizer?
931
01:09:47,456 --> 01:09:49,314
- Não sabes?
- Porque é que saberia?
932
01:09:49,315 --> 01:09:50,501
Porque me puseste aqui dentro!
933
01:09:50,502 --> 01:09:51,970
Então, sou o verdadeiro, não?
934
01:09:51,971 --> 01:09:53,172
Não, eu não disse isso.
935
01:09:54,130 --> 01:09:59,026
- Mas que raio?
- Mas que raio?
936
01:09:59,948 --> 01:10:01,113
Que sítio é este?
937
01:10:01,114 --> 01:10:03,612
É uma Tempestade de Probabilidades.
938
01:10:03,613 --> 01:10:05,566
Cada escolha que possas fazer,
939
01:10:05,567 --> 01:10:06,914
existindo todas de uma só vez.
940
01:10:06,915 --> 01:10:08,332
O que está ele a dizer?
941
01:10:08,333 --> 01:10:11,777
Estás dentro da caixa Schrödinger
e és o gato.
942
01:10:11,778 --> 01:10:13,215
- Isso não faz sentido.
- Entendi.
943
01:10:13,216 --> 01:10:15,379
Ninguém se mexa!
Está bem? Ninguém se mexa.
944
01:10:15,380 --> 01:10:16,652
Porque é que te devemos ouvir?
945
01:10:16,653 --> 01:10:17,871
Nem sequer és o verdadeiro.
946
01:10:17,872 --> 01:10:19,257
- Não sou?
- Quem és?
947
01:10:19,258 --> 01:10:20,667
Eu sou o verdadeiro!
948
01:10:22,116 --> 01:10:23,668
Eu sou o verdadeiro!
949
01:10:23,669 --> 01:10:25,856
Rapazes, relaxem.
Vão com calma.
950
01:10:25,857 --> 01:10:26,902
Respirem.
951
01:10:26,903 --> 01:10:28,139
Vamos resolver isto.
952
01:10:28,140 --> 01:10:29,192
Juntos.
953
01:10:29,193 --> 01:10:30,332
Quem és tu?
954
01:10:30,333 --> 01:10:32,034
Porque estás vestido assim?
955
01:10:32,500 --> 01:10:34,425
Porque trabalho na Baskin-Robbins.
956
01:10:34,711 --> 01:10:36,152
Este é o meu uniforme.
957
01:10:36,153 --> 01:10:37,606
Estas são roupas normais.
958
01:10:37,607 --> 01:10:39,362
Porque estão vestidos assim?
959
01:10:39,631 --> 01:10:40,707
Chega!
960
01:10:40,708 --> 01:10:42,487
Vamos fazer isto!
961
01:10:49,942 --> 01:10:51,534
Vamos todos morrer.
962
01:10:53,919 --> 01:10:54,919
Esperem.
963
01:10:55,340 --> 01:10:56,410
Esperem...
964
01:10:56,411 --> 01:10:58,050
Esperem, não, não!
965
01:10:58,575 --> 01:11:00,706
Não! Esperem! Não!
966
01:11:00,707 --> 01:11:02,386
Captei o sinal do Scott.
967
01:11:17,404 --> 01:11:18,742
Sai do caminho!
968
01:11:18,743 --> 01:11:21,063
- Mãe, o que é isto?
- O que estás a fazer?
969
01:11:21,064 --> 01:11:23,374
Não olhes para elas.
São apenas possibilidades.
970
01:11:24,286 --> 01:11:25,469
Elas não são tu.
971
01:11:25,470 --> 01:11:27,796
Scott, onde é que estás?
972
01:11:31,891 --> 01:11:33,374
Porque estou aqui?
973
01:11:34,032 --> 01:11:35,969
Não te preocupes.
Desta vez vai funcionar.
974
01:11:35,970 --> 01:11:37,734
O que estás...
Espera, espera, não! Pára!
975
01:11:37,735 --> 01:11:39,085
Eu trato disto, rapazes.
976
01:11:39,086 --> 01:11:40,701
Tu consegues, Scott!
977
01:11:45,224 --> 01:11:48,421
- Consegui.
- Não, eu consegui
978
01:11:52,380 --> 01:11:54,007
Scott, onde é que estás?
979
01:11:54,210 --> 01:11:55,452
Scott!
980
01:11:58,577 --> 01:12:00,108
Onde é que estás, Scott?
981
01:12:01,324 --> 01:12:03,479
- Não consigo respirar.
- É o meu pescoço...
982
01:12:04,393 --> 01:12:05,793
Pára de me dar pontapés.
983
01:12:08,212 --> 01:12:09,952
- As minhas costas!
- Vamos morrer.
984
01:12:09,953 --> 01:12:11,352
Sai de cima de mim!
985
01:12:11,353 --> 01:12:12,753
Pai!
986
01:12:15,200 --> 01:12:16,600
Volta!
987
01:12:17,153 --> 01:12:18,553
Pai...
988
01:12:19,169 --> 01:12:22,278
Se me consegues ouvir, volta.
989
01:12:22,786 --> 01:12:24,186
Volta para mim.
990
01:12:24,774 --> 01:12:26,174
Não desistas.
991
01:12:27,082 --> 01:12:29,396
Pai, volta para mim
mais um vez.
992
01:12:29,963 --> 01:12:31,363
Por favor.
993
01:12:31,669 --> 01:12:33,069
Volta.
994
01:12:33,070 --> 01:12:35,133
- Ela precisa de nós, vamos!
- Puxa-o!
995
01:12:35,134 --> 01:12:36,931
- Puxa-o.
- Empurrem-no, vamos!
996
01:12:36,932 --> 01:12:38,828
- Vai.
- Vamos lá.
997
01:12:39,359 --> 01:12:41,167
- Vamos lá.
- Vamos, puxem-no.
998
01:12:41,168 --> 01:12:42,993
Vai! Apanhei-te.
999
01:12:43,875 --> 01:12:45,620
- Vamos.
- Continuem a empurrar.
1000
01:12:45,621 --> 01:12:47,021
Vamos!
1001
01:12:47,364 --> 01:12:50,091
Vamos conseguir pela Cassie!
Rapazes, vamos lá!
1002
01:12:50,092 --> 01:12:51,669
Todos juntos!
1003
01:12:52,121 --> 01:12:53,576
O que estão a fazer?
1004
01:12:54,044 --> 01:12:55,687
Como conseguiram fazer isso?
1005
01:12:55,688 --> 01:12:57,188
Vou dizer-te como.
1006
01:12:58,318 --> 01:12:59,845
Todos queremos a mesma coisa.
1007
01:12:59,846 --> 01:13:01,380
Vamos, trabalhem juntos!
1008
01:13:01,996 --> 01:13:05,009
- Estou a caminho, Cassie.
- Vamos! Façam pela Cassie!
1009
01:13:12,267 --> 01:13:13,882
Vai atrás dela, parceiro.
1010
01:13:17,659 --> 01:13:20,598
- Vai, vai!
- Rapazes, vamos!
1011
01:13:22,994 --> 01:13:24,394
Vamos!
1012
01:13:32,132 --> 01:13:34,154
- Vamos, mais perto!
- Subam mais!
1013
01:13:34,155 --> 01:13:36,110
Aguentem.
1014
01:13:37,227 --> 01:13:38,727
Com cuidado, devagar.
1015
01:13:41,974 --> 01:13:43,418
Fiquem quietos.
1016
01:13:43,654 --> 01:13:45,054
Vamos.
1017
01:13:50,998 --> 01:13:52,538
O quê?
1018
01:13:55,935 --> 01:13:57,530
- Não.
- O que foi? Correu bem?
1019
01:13:57,531 --> 01:13:59,144
Desculpa, amigo!
1020
01:13:59,145 --> 01:14:01,347
Não!
1021
01:14:11,226 --> 01:14:13,226
Hope, és real?
1022
01:14:13,638 --> 01:14:15,038
Sou real.
1023
01:14:15,539 --> 01:14:16,939
Então, vamos a isto!
1024
01:14:21,517 --> 01:14:22,928
Estás pronto?
1025
01:14:22,929 --> 01:14:24,329
Pronto.
1026
01:15:10,032 --> 01:15:12,545
Vamos lá, temos de tirar
esta coisa daqui.
1027
01:15:12,546 --> 01:15:14,476
Não, espera.
Ele tem a Cassie.
1028
01:15:15,101 --> 01:15:16,870
- O quê?
- Scott!
1029
01:15:17,351 --> 01:15:19,016
- Janet.
- Dá-me isso.
1030
01:15:19,017 --> 01:15:21,566
- Temos de ir agora.
- Não, ele tem a Cassie.
1031
01:15:21,814 --> 01:15:24,385
Vamos salvá-la,
juro que vamos salvá-la, mas...
1032
01:15:25,797 --> 01:15:27,390
Não lhe podes dar isso.
1033
01:15:28,043 --> 01:15:29,443
Eu não confiaria nela.
1034
01:15:33,297 --> 01:15:34,929
A Janet tem uma maneira de...
1035
01:15:38,086 --> 01:15:39,603
...mudar de ideias.
1036
01:15:46,343 --> 01:15:48,776
Olá, Rebuçadinho!
1037
01:15:54,983 --> 01:15:56,383
Então...
1038
01:16:00,015 --> 01:16:01,500
O que vai ser, Scott?
1039
01:16:05,140 --> 01:16:07,336
Olha, olha...
1040
01:16:08,781 --> 01:16:11,430
Se não é o meu antigo mentor.
1041
01:16:16,084 --> 01:16:17,484
Olá, Hank!
1042
01:16:20,226 --> 01:16:21,626
Darren?
1043
01:16:21,907 --> 01:16:24,505
Não esperavas ver o teu pupilo
depois de tanto tempo?
1044
01:16:24,506 --> 01:16:26,362
Cum caraças, Darren.
1045
01:16:27,159 --> 01:16:28,655
O que te aconteceu?
1046
01:16:28,656 --> 01:16:31,608
Sou a derradeira arma.
1047
01:16:41,845 --> 01:16:43,506
Tenho de to tirar?
1048
01:16:43,709 --> 01:16:45,109
A minha filha?
1049
01:16:46,984 --> 01:16:48,384
Scott.
1050
01:16:49,570 --> 01:16:50,970
Não o faças.
1051
01:16:51,499 --> 01:16:53,717
Tínhamos um acordo.
1052
01:16:54,261 --> 01:16:55,854
Ela ficará bem sem ti.
1053
01:17:21,195 --> 01:17:23,062
Até à vista, Hank.
1054
01:17:30,264 --> 01:17:31,664
Henry!
1055
01:17:38,364 --> 01:17:40,773
Deixaste-me aqui para morrer.
1056
01:17:44,757 --> 01:17:46,215
Vejamos como eles se saem.
1057
01:18:47,116 --> 01:18:48,516
O que viste?
1058
01:18:57,407 --> 01:19:00,632
Não tivemos oportunidade de falar
sobre isso da última vez.
1059
01:19:02,714 --> 01:19:04,149
Mas sempre me questionei...
1060
01:19:07,474 --> 01:19:09,624
quando tocaste a minha mente.
1061
01:19:20,851 --> 01:19:22,601
O que viste?
1062
01:19:23,409 --> 01:19:24,809
Um monstro...
1063
01:19:25,926 --> 01:19:27,676
que se acha um deus.
1064
01:19:28,028 --> 01:19:30,586
Quando podes ver o tempo
como eu posso,
1065
01:19:30,587 --> 01:19:32,810
não há como fechar os olhos.
1066
01:19:32,811 --> 01:19:35,535
E és o único que vê?
1067
01:19:35,536 --> 01:19:38,751
Sou o único que pode ver
1068
01:19:39,123 --> 01:19:41,467
- que está destroçado.
- E quem o destroçou?
1069
01:19:44,061 --> 01:19:45,461
Eu destrocei.
1070
01:19:46,620 --> 01:19:49,915
Cada versão de mim.
1071
01:19:50,781 --> 01:19:54,408
As minhas variantes,
por todo o multiverso...
1072
01:19:56,653 --> 01:19:59,916
brincam com o tempo
como crianças.
1073
01:20:02,134 --> 01:20:05,519
Mas eu vi como acaba.
1074
01:20:06,509 --> 01:20:08,931
Eu vi o caos deles
1075
01:20:08,932 --> 01:20:12,314
a espalhar-se pelas realidades.
1076
01:20:13,533 --> 01:20:16,195
Universos a colidir.
1077
01:20:17,041 --> 01:20:19,160
Incursões sem fim.
1078
01:20:19,618 --> 01:20:22,029
Eu vi o multiverso...
1079
01:20:22,753 --> 01:20:24,934
e ele estava a morrer.
1080
01:20:25,847 --> 01:20:27,543
Tudo por causa deles.
1081
01:20:28,745 --> 01:20:30,543
Então, assumi o controlo.
1082
01:20:31,019 --> 01:20:33,019
Começaste uma guerra.
1083
01:20:33,636 --> 01:20:35,840
E agora queres apagar
qualquer universo
1084
01:20:35,841 --> 01:20:37,691
que seja uma ameaça para ti.
1085
01:20:38,198 --> 01:20:39,815
Isso é o que os monstros fazem.
1086
01:20:39,816 --> 01:20:43,411
Isso é o que os conquistadores fazem.
1087
01:20:43,412 --> 01:20:46,361
Eles destroem o mundo destroçado.
1088
01:20:47,238 --> 01:20:50,270
E concebem um novo.
1089
01:20:50,271 --> 01:20:53,112
Não te importas
em salvar nada nem ninguém.
1090
01:20:55,043 --> 01:20:57,911
Só queres vingança
porque eles venceram-te.
1091
01:20:58,305 --> 01:21:01,641
- Porque perdeste.
- Perdi.
1092
01:21:03,175 --> 01:21:07,720
Não imaginas o que eu perdi.
1093
01:21:08,943 --> 01:21:12,761
E vou destruí-los
para fora do tempo,
1094
01:21:12,762 --> 01:21:14,802
pelo que me fizeram.
1095
01:21:15,138 --> 01:21:19,238
Vais apagar
linhas do tempo inteiras,
1096
01:21:19,856 --> 01:21:23,520
matando triliões de pessoas.
1097
01:21:24,441 --> 01:21:27,040
Gostava que isso importasse, Janet.
1098
01:21:48,524 --> 01:21:50,331
Meu Deus, que estou a fazer?
1099
01:22:01,118 --> 01:22:02,243
O quê?
1100
01:22:06,492 --> 01:22:07,735
Hank.
1101
01:22:11,083 --> 01:22:14,545
São as tuas formigas?
Da quinta das formigas?
1102
01:22:14,546 --> 01:22:16,625
Sim, Scott, são as minhas formigas.
1103
01:22:16,626 --> 01:22:18,526
Como é que as encontraste
aqui em baixo?
1104
01:22:19,393 --> 01:22:22,914
Tenho captado sinais estranhos
desde que chegámos.
1105
01:22:24,302 --> 01:22:27,009
Primeiro pensei
que talvez fosse uma anomalia,
1106
01:22:27,010 --> 01:22:28,981
algum tipo de interferência.
1107
01:22:28,982 --> 01:22:30,718
O que é isto?
1108
01:22:31,119 --> 01:22:32,484
Mas não era.
1109
01:22:33,560 --> 01:22:34,918
Eram as formigas.
1110
01:22:36,557 --> 01:22:39,483
Estavam a entrar em contacto
o tempo todo.
1111
01:22:41,097 --> 01:22:45,018
Aparentemente, passaram
por uma dilatação do tempo.
1112
01:22:45,019 --> 01:22:48,558
Elas viveram milhares de anos
num único dia.
1113
01:22:48,559 --> 01:22:51,674
A expandir os seus conhecimentos,
a sua ciência...
1114
01:22:51,675 --> 01:22:54,892
Tornando-se mais avançadas
do que jamais imaginei.
1115
01:22:54,893 --> 01:22:56,686
Eu não as encontrei.
1116
01:22:57,193 --> 01:22:59,013
Elas encontraram-me.
1117
01:23:00,140 --> 01:23:02,338
Eu disse que eram espertas.
1118
01:23:04,499 --> 01:23:07,725
Elas já construíram
uma espécie de civilização
1119
01:23:07,726 --> 01:23:09,895
tecnocrática de Classe-Dois.
1120
01:23:09,896 --> 01:23:13,139
Sei que socialismo
é uma palavra forte,
1121
01:23:13,140 --> 01:23:15,304
mas podemos
aprender muito com...
1122
01:23:15,305 --> 01:23:16,305
Pai.
1123
01:23:16,827 --> 01:23:18,652
Sim, são as minhas formigas.
1124
01:23:18,653 --> 01:23:22,312
- E formigas não desistem.
- Não quero saber quem é esse tipo.
1125
01:23:22,313 --> 01:23:25,048
Não quero saber do que ele
é capaz, vou buscar a Cassie.
1126
01:23:25,049 --> 01:23:27,778
Então, como igualamos
as hipóteses contra o Kang?
1127
01:23:30,585 --> 01:23:33,218
- Temos algumas ideias.
- No que estás a pensar?
1128
01:23:33,219 --> 01:23:36,620
Bem, como um grande escritor
disse uma vez...
1129
01:23:37,346 --> 01:23:39,747
"Há sempre espaço para crescer".
1130
01:23:41,804 --> 01:23:43,517
Leste o meu livro?
1131
01:23:43,843 --> 01:23:47,339
Cada maldita palavra.
1132
01:23:49,757 --> 01:23:51,462
Vamos. Mãos à obra.
1133
01:24:04,925 --> 01:24:08,039
Desculpa.
Isto provavelmente foi assustador.
1134
01:24:08,040 --> 01:24:09,812
O que estás a fazer aqui?
1135
01:24:10,043 --> 01:24:11,319
A resgatar-te.
1136
01:24:11,777 --> 01:24:13,077
Como?
1137
01:24:14,321 --> 01:24:15,843
Boa pergunta.
1138
01:24:16,410 --> 01:24:20,196
Esta coisa tem uma chave
ou um cartão?
1139
01:24:20,197 --> 01:24:22,563
Como uma chave de quarto?
Tu sabes, como uma...
1140
01:24:24,658 --> 01:24:25,661
Merda.
1141
01:24:33,169 --> 01:24:34,583
Saltar e bater.
1142
01:24:43,749 --> 01:24:47,623
Jentorra, lamento ter magoado
o teu povo.
1143
01:24:49,322 --> 01:24:50,710
Como posso ajudar?
1144
01:24:56,710 --> 01:24:58,260
Vamos magoá-los de volta.
1145
01:24:58,911 --> 01:25:00,590
Caramba, és fixe.
1146
01:25:01,109 --> 01:25:02,352
Tens um plano?
1147
01:25:02,353 --> 01:25:04,232
Libertar-te era o meu plano.
1148
01:25:04,685 --> 01:25:05,741
Tens um plano?
1149
01:25:05,742 --> 01:25:08,442
Temos de enviar uma mensagem
a quem ainda consegue lutar.
1150
01:25:08,443 --> 01:25:10,367
Depois libertar o nosso povo
das celas de detenção
1151
01:25:10,368 --> 01:25:12,287
e lançar uma contra-ofensiva
a partir do interior.
1152
01:25:12,288 --> 01:25:14,531
Tens um plano.
Como enviamos a mensagem?
1153
01:25:14,532 --> 01:25:16,708
- Segue-me.
- Está bem, porreiro.
1154
01:25:21,088 --> 01:25:24,307
Construí um império
aqui em baixo, Janet.
1155
01:25:26,607 --> 01:25:28,419
E vou levá-lo comigo.
1156
01:25:44,201 --> 01:25:47,009
Devias mesmo ter-me deixado sair
quando tiveste a oportunidade.
1157
01:25:56,296 --> 01:25:59,512
A história não é escrita.
1158
01:26:01,399 --> 01:26:03,100
É forjada.
1159
01:26:03,513 --> 01:26:05,400
Hoje, ascendemos.
1160
01:26:06,096 --> 01:26:07,600
Desta fortaleza,
1161
01:26:07,601 --> 01:26:11,209
vingar-me-ei daqueles
que me baniram.
1162
01:26:12,409 --> 01:26:16,309
Hoje, conquistamos a eternidade.
1163
01:26:16,710 --> 01:26:19,200
E a dinastia Kang mostrará...
1164
01:26:23,000 --> 01:26:25,104
Olá? Isto está a funcionar?
1165
01:26:25,105 --> 01:26:26,105
Cassie?
1166
01:26:26,409 --> 01:26:28,303
Não sei dizer
se está a funcionar.
1167
01:26:29,587 --> 01:26:31,175
Está bem.
Acho que estamos online.
1168
01:26:31,176 --> 01:26:32,796
Vou aguentá-los.
Envia a mensagem.
1169
01:26:32,797 --> 01:26:34,706
Pensei que fosses
transmitir a mensagem.
1170
01:26:36,398 --> 01:26:37,612
Agora!
1171
01:26:38,406 --> 01:26:41,001
Estamos dentro!
Entrámos na torre.
1172
01:26:41,002 --> 01:26:43,906
Estou com a Jentorra.
Ele não é invencível.
1173
01:26:49,597 --> 01:26:53,324
Sei que pode parecer
que é tarde demais.
1174
01:26:53,609 --> 01:26:56,909
Que tudo o que fazemos
é perder.
1175
01:26:57,302 --> 01:26:59,203
Mas a família que perdi
1176
01:26:59,507 --> 01:27:01,400
ensinou-me a continuar a lutar.
1177
01:27:01,401 --> 01:27:03,737
E se estivessem aqui,
também estariam a lutar.
1178
01:27:04,093 --> 01:27:06,115
Temos de cuidar
dos mais pequenos.
1179
01:27:06,503 --> 01:27:08,212
O meu pai ensinou-me isso.
1180
01:27:08,427 --> 01:27:10,636
Porque quando as pessoas
precisavam de ajuda,
1181
01:27:10,893 --> 01:27:12,515
ele não ignora.
1182
01:27:13,090 --> 01:27:14,515
E nós também não.
1183
01:27:16,590 --> 01:27:17,816
Temos de continuar!
1184
01:27:17,817 --> 01:27:20,213
Venham à torre!
Contra-atacar!
1185
01:27:20,214 --> 01:27:22,807
Sei que têm estado à espera.
Agora é a altura de atacar.
1186
01:27:22,808 --> 01:27:26,506
Ele sabe que não pode derrotar-nos
a todos. Venham à tor...
1187
01:27:26,507 --> 01:27:27,518
Cassie.
1188
01:27:27,519 --> 01:27:29,792
Acho que encontrei o sinal.
A mãe também deve estar lá.
1189
01:27:29,793 --> 01:27:31,593
- Vamos!
- Eu conduzo.
1190
01:27:37,500 --> 01:27:39,117
Procura a filha do Lang.
1191
01:27:42,173 --> 01:27:43,313
Mata-a.
1192
01:28:02,399 --> 01:28:03,801
Vamos! Vamos lá!
1193
01:28:03,802 --> 01:28:05,406
Se querem lutar, sigam-me.
1194
01:28:10,006 --> 01:28:11,708
Acabou, Cassie.
1195
01:28:11,709 --> 01:28:13,996
Liberta os outros. Vai!
1196
01:28:21,401 --> 01:28:24,910
- Ele vai ver-nos a chegar.
- Sim, vou certificar-me disso.
1197
01:28:25,602 --> 01:28:27,110
Iniciar lançamento.
1198
01:29:18,800 --> 01:29:21,089
O teu pai não está aqui, Cassie.
1199
01:29:21,090 --> 01:29:23,393
Mas acho que não é
uma grande surpresa.
1200
01:29:46,291 --> 01:29:48,101
Kang!
1201
01:29:48,809 --> 01:29:50,904
Tínhamos um acordo!
1202
01:29:52,809 --> 01:29:55,504
Levaste a minha filha!
1203
01:29:57,502 --> 01:30:00,822
Cum caraças.
Aquilo é grande.
1204
01:30:09,210 --> 01:30:11,005
Mentiste-me.
1205
01:30:11,994 --> 01:30:14,424
A nossa palavra é sagrada.
1206
01:30:15,307 --> 01:30:18,492
Sem isso, não somos nada.
1207
01:30:19,703 --> 01:30:21,902
- Acabem com ele.
- Sim, senhor.
1208
01:30:28,296 --> 01:30:30,011
Vai em frente, eu trato deles.
1209
01:30:31,378 --> 01:30:33,302
Sim, vamos lá!
1210
01:30:47,094 --> 01:30:51,017
- São muitos.
- Scott, não os consigo segurar.
1211
01:31:01,888 --> 01:31:03,129
Eles vieram.
1212
01:31:04,699 --> 01:31:06,923
É assim mesmo, Cassie!
1213
01:31:09,013 --> 01:31:10,013
Sim!
1214
01:31:10,596 --> 01:31:13,210
Andem, vamos lá!
1215
01:31:17,716 --> 01:31:20,229
Revolução!
1216
01:31:32,920 --> 01:31:36,713
- Destruam tudo!
- Lutem!
1217
01:31:53,776 --> 01:31:55,910
Protejam-se! Para o chão!
1218
01:32:04,389 --> 01:32:06,206
Qual é o código da ponte?
1219
01:32:06,207 --> 01:32:07,915
Prefiro morrer primeiro.
1220
01:32:07,916 --> 01:32:09,494
18147.
1221
01:32:10,002 --> 01:32:11,088
Raios!
1222
01:32:14,061 --> 01:32:15,061
Vamos!
1223
01:32:26,091 --> 01:32:27,508
Vais precisar disto.
1224
01:32:29,576 --> 01:32:30,576
Olá.
1225
01:32:31,201 --> 01:32:32,723
Esta é a nossa casa!
1226
01:32:33,200 --> 01:32:34,905
Vamos trazê-la de volta!
1227
01:32:39,359 --> 01:32:40,359
Não!
1228
01:32:47,291 --> 01:32:49,606
Eu tenho buracos.
1229
01:32:51,006 --> 01:32:54,279
Eu tenho buracos!
1230
01:33:00,336 --> 01:33:02,061
Não sabia
que ele podia fazer isso.
1231
01:33:11,378 --> 01:33:12,629
Kang!
1232
01:33:13,002 --> 01:33:14,723
Onde é que ela está?
1233
01:33:14,999 --> 01:33:16,707
Lançar agora!
1234
01:33:27,706 --> 01:33:29,017
O que é aquilo?
1235
01:33:29,299 --> 01:33:30,810
Ele vai sair.
1236
01:33:31,196 --> 01:33:32,816
Não, não vai!
1237
01:33:40,108 --> 01:33:41,800
Mantenham-no afastado dos anéis.
1238
01:34:20,799 --> 01:34:22,399
Pai!
1239
01:34:24,606 --> 01:34:26,513
Pai, estou a caminho!
1240
01:34:37,503 --> 01:34:38,998
Pai!
1241
01:34:47,000 --> 01:34:48,704
Não há para onde fugir.
1242
01:34:57,411 --> 01:34:59,311
Por favor, que isto funcione.
1243
01:35:17,502 --> 01:35:20,014
Aonde pensas que vais?
Vamos!
1244
01:35:20,015 --> 01:35:21,956
Achas que isto acabou?
Anda lá! Vamos lá!
1245
01:35:21,957 --> 01:35:26,397
Darren, pára de tentar ser
o que quer que isso seja!
1246
01:35:27,110 --> 01:35:28,910
Não sei o que ser.
1247
01:35:30,713 --> 01:35:32,396
Diz-me o que devo ser.
1248
01:35:32,397 --> 01:35:34,811
Não sei,
mas não sejas idiota.
1249
01:35:35,899 --> 01:35:37,495
É tarde demais.
1250
01:35:37,496 --> 01:35:39,003
Olha para mim.
1251
01:35:40,194 --> 01:35:41,811
Sou um idiota.
1252
01:35:42,291 --> 01:35:44,606
Nunca é tarde demais
para deixar de ser um idiota.
1253
01:35:50,108 --> 01:35:51,715
Temos de o parar.
1254
01:35:53,309 --> 01:35:54,809
Tenho uma ideia.
1255
01:35:57,507 --> 01:35:59,714
- Pronto?
- Provavelmente, não.
1256
01:36:02,208 --> 01:36:06,014
Um, dois, três...
agora!
1257
01:36:27,797 --> 01:36:30,906
Pai! Pai!
1258
01:36:31,299 --> 01:36:33,111
Cassie!
1259
01:36:34,098 --> 01:36:37,197
- Estás enorme!
- Estou enorme!
1260
01:36:41,193 --> 01:36:42,699
Adoro-te, Amendoinzinho.
1261
01:36:43,001 --> 01:36:44,627
Também te adoro.
1262
01:36:44,628 --> 01:36:46,904
Estou tão orgulhoso de ti.
1263
01:36:46,905 --> 01:36:49,307
Sinto que estou a abraçar
o Godzilla.
1264
01:36:49,308 --> 01:36:52,302
Eu sei. É tão fixe.
1265
01:36:52,303 --> 01:36:54,205
Eu sei, não é?
1266
01:36:54,611 --> 01:36:57,214
- Estou com tanta fome.
- Sim, isso acontece.
1267
01:36:57,215 --> 01:36:59,700
- Podia comer de tudo.
- Tudo. Eu sei.
1268
01:36:59,701 --> 01:37:02,422
- Quero mesmo um limão.
- Não é?
1269
01:37:02,423 --> 01:37:04,895
- Cítricos, é estranho. Eu sei.
- Cítricos...
1270
01:37:16,216 --> 01:37:18,000
Conquistem a torre!
1271
01:37:49,597 --> 01:37:51,006
Acabou.
1272
01:37:52,505 --> 01:37:54,505
Ainda não consegues ver.
1273
01:37:56,505 --> 01:37:59,603
Nunca acaba.
1274
01:39:12,912 --> 01:39:15,893
- Recuar!
- Recuar!
1275
01:39:15,894 --> 01:39:17,925
- Temos de ir, agora.
- Não!
1276
01:39:17,926 --> 01:39:21,298
- Não! Não!
- Eu sei, mas temos de ir.
1277
01:40:11,999 --> 01:40:14,006
Seu filho da...
1278
01:40:15,797 --> 01:40:17,820
- Meu Deus.
- Scott.
1279
01:40:17,821 --> 01:40:19,309
Levanta-te.
1280
01:40:23,702 --> 01:40:26,404
Acham que isto
é novidade para mim?
1281
01:40:27,504 --> 01:40:31,269
Sabem quantas rebeliões
1282
01:40:31,270 --> 01:40:32,906
eu exterminei?
1283
01:40:33,799 --> 01:40:35,628
Não, não, não.
1284
01:40:35,629 --> 01:40:39,200
Quantos mundos conquistei?
1285
01:40:40,014 --> 01:40:42,609
Quantos Vingadores matei?
1286
01:40:42,610 --> 01:40:46,616
E acham que me podem vencer?
Eu sou o Kang!
1287
01:40:47,302 --> 01:40:48,901
Vocês...
1288
01:40:48,902 --> 01:40:51,212
Falam com formigas.
1289
01:42:10,813 --> 01:42:13,715
Chamo-me Darren,
1290
01:42:13,716 --> 01:42:17,231
e não sou
1291
01:42:17,232 --> 01:42:18,907
um idiota!
1292
01:42:39,700 --> 01:42:41,509
Desculpem o atraso.
1293
01:42:43,108 --> 01:42:44,705
Montes de formigas.
1294
01:42:45,698 --> 01:42:47,829
Foste tu?
1295
01:42:47,830 --> 01:42:50,997
Tinhas razão sobre mim, Cassie.
1296
01:42:51,399 --> 01:42:52,812
Darren!
1297
01:42:54,498 --> 01:42:56,011
Estás bem?
1298
01:42:58,202 --> 01:43:00,015
Provavelmente, não.
1299
01:43:00,807 --> 01:43:02,903
- Darren?
- Olá, Hope.
1300
01:43:03,410 --> 01:43:05,107
Mudaste o teu cabelo.
1301
01:43:07,613 --> 01:43:09,608
O que raio aconteceu?
1302
01:43:10,214 --> 01:43:13,530
Pois é, é complicado.
Depois conto-te.
1303
01:43:13,909 --> 01:43:17,012
Não sei o que dizer.
1304
01:43:17,412 --> 01:43:19,409
Obrigado, Scott.
1305
01:43:19,410 --> 01:43:23,007
Foste sempre um irmão para mim.
1306
01:43:24,907 --> 01:43:26,398
Fui?
1307
01:43:33,497 --> 01:43:35,004
Eu fui.
1308
01:43:48,805 --> 01:43:50,617
E pelo menos morri...
1309
01:43:51,914 --> 01:43:53,704
como Vingador.
1310
01:43:56,700 --> 01:43:58,300
Sim.
1311
01:43:59,009 --> 01:44:01,404
- Conseguiste.
- Sim. Estás dentro.
1312
01:44:18,198 --> 01:44:19,911
Muita coisa aconteceu hoje.
1313
01:44:20,506 --> 01:44:22,024
- Henry?
- Janet?
1314
01:44:22,025 --> 01:44:24,028
- Mãe, onde estás?
- Estou na torre.
1315
01:44:24,029 --> 01:44:26,334
Acho que posso dar-nos
uma oportunidade de regresso.
1316
01:44:26,335 --> 01:44:29,604
Mas não temos muito tempo.
Se queremos ir para casa...
1317
01:44:32,307 --> 01:44:34,096
temos de ir agora.
1318
01:44:34,097 --> 01:44:35,814
Vamos terminar isto.
1319
01:44:37,512 --> 01:44:39,007
Obrigada.
1320
01:44:39,603 --> 01:44:41,013
Obrigado.
1321
01:44:42,696 --> 01:44:45,403
- Andem, vamos lá!
- Tudo bem, boa sorte.
1322
01:44:45,709 --> 01:44:47,396
Boa sorte. Vamos.
1323
01:45:17,718 --> 01:45:19,111
Obrigado, amigo.
1324
01:45:21,104 --> 01:45:22,690
Conseguiste.
1325
01:45:25,707 --> 01:45:27,407
Vamos para casa.
1326
01:45:48,715 --> 01:45:51,404
- O Scott?
- Ele estava atrás de mim.
1327
01:46:34,393 --> 01:46:36,125
Devias ter ignorado.
1328
01:46:36,126 --> 01:46:39,401
Pois, nunca fui bom nisso.
1329
01:46:46,809 --> 01:46:48,609
E não vais sair.
1330
01:46:58,707 --> 01:47:00,505
Quero que te lembres...
1331
01:47:01,818 --> 01:47:03,613
Podias ter ido para casa.
1332
01:47:18,311 --> 01:47:20,598
Podias voltar a ver a tua filha.
1333
01:47:34,209 --> 01:47:36,104
Mas pensaste que podias vencer.
1334
01:47:49,109 --> 01:47:50,800
Não tenho de vencer.
1335
01:47:52,115 --> 01:47:54,005
Ambos temos de perder.
1336
01:48:45,093 --> 01:48:46,506
Pai!
1337
01:48:53,605 --> 01:48:56,835
Onde é que ela está?
Onde é que ela está?
1338
01:48:56,836 --> 01:48:59,415
Ela está bem. Ela está bem.
1339
01:48:59,416 --> 01:49:01,320
Scott, ela está bem.
Estão todos bem.
1340
01:49:01,321 --> 01:49:03,411
Conseguiste.
Conseguiste.
1341
01:49:06,701 --> 01:49:08,636
- Desculpa.
- Não.
1342
01:49:08,637 --> 01:49:10,301
Não me largues.
1343
01:49:10,714 --> 01:49:13,397
Não me largues.
Nunca mais me largues.
1344
01:49:14,906 --> 01:49:16,512
Estou aqui.
1345
01:49:19,209 --> 01:49:20,713
Voltaste.
1346
01:49:31,090 --> 01:49:32,498
Amo-te, Hope.
1347
01:49:34,498 --> 01:49:36,413
Amo-te, Scott.
1348
01:50:49,808 --> 01:50:51,412
Vamos para casa.
1349
01:50:53,803 --> 01:50:55,712
Casa é bom.
1350
01:51:03,409 --> 01:51:04,999
A minha vida não faz
nenhum sentido.
1351
01:51:05,211 --> 01:51:07,699
Eu costumava fazer-me
muitas perguntas sobre isso.
1352
01:51:07,907 --> 01:51:10,529
"Scott, salvaste o Reino Quântico
com a tua família,
1353
01:51:10,530 --> 01:51:12,615
e bebeste um tipo sem buracos.
1354
01:51:12,616 --> 01:51:14,696
Porque é que essas coisas
te acontecem?
1355
01:51:14,697 --> 01:51:16,313
Isso não faz nenhum sentido".
1356
01:51:16,713 --> 01:51:18,126
Mas sabes uma coisa?
1357
01:51:18,127 --> 01:51:20,308
Quem disse que a vida
tem de fazer sentido?
1358
01:51:24,611 --> 01:51:27,707
- Rubin.
- És o bicho!
1359
01:51:27,708 --> 01:51:31,033
Estava enganado.
És o outro bicho.
1360
01:51:31,034 --> 01:51:32,526
És o Homem-Bicho.
1361
01:51:32,527 --> 01:51:35,600
Ficas grande e pequeno,
como um grande bicho.
1362
01:51:35,601 --> 01:51:38,401
Tens razão. Esse sou eu.
Só um café, por favor.
1363
01:51:38,402 --> 01:51:42,333
- São 12 dólares.
- 12.
1364
01:51:42,334 --> 01:51:45,121
Pensei que essa minha fase
como herói tinha acabado.
1365
01:51:45,122 --> 01:51:46,629
Mas como a Cassie me recordou:
1366
01:51:46,630 --> 01:51:48,502
"Há sempre alguém
a precisar de ajuda."
1367
01:51:48,817 --> 01:51:51,504
Deixei a minha reforma
como pasteleiro por ti.
1368
01:51:51,505 --> 01:51:53,299
PARABÉNS, CASSIE
1369
01:51:55,905 --> 01:51:58,724
- Foste tu que fizeste?
- Sim, não costumo fazer os bolos.
1370
01:51:58,725 --> 01:52:01,732
- Eu sei.
- Foi o primeiro desde 1997.
1371
01:52:01,733 --> 01:52:03,213
És um verdadeiro artista.
1372
01:52:03,214 --> 01:52:05,197
Tem sido
uma aventura bem maluca.
1373
01:52:05,198 --> 01:52:07,612
Um dia, és despedido
da Baskin-Robbins,
1374
01:52:07,613 --> 01:52:10,707
no outro estás a derrotar
um rei do espaço que viaja no tempo.
1375
01:52:11,409 --> 01:52:13,714
Nós vencemo-lo, certo?
1376
01:52:14,814 --> 01:52:16,804
Quero dizer,
foi o que aconteceu.
1377
01:52:16,805 --> 01:52:18,616
Ele ia sair e não saiu.
1378
01:52:20,103 --> 01:52:21,603
Acho eu.
1379
01:52:22,602 --> 01:52:25,109
Mas ele também disse
que algo mau estava a chegar.
1380
01:52:25,704 --> 01:52:28,603
E que todos morreriam
se ele não saísse.
1381
01:52:29,010 --> 01:52:31,702
Espera,
acabei de matar toda a gente?
1382
01:52:32,095 --> 01:52:34,400
Vão todos morrer
por causa de mim?
1383
01:52:34,401 --> 01:52:35,999
Meu Deus.
1384
01:52:36,512 --> 01:52:38,616
Meu... o que foi que fiz.
1385
01:52:38,617 --> 01:52:41,810
O que foi que fiz?
1386
01:52:45,007 --> 01:52:47,615
Sabes uma coisa?
Provavelmente está tudo bem.
1387
01:52:48,001 --> 01:52:49,922
Como eu disse,
a vida não faz nenhum sentido.
1388
01:52:49,923 --> 01:52:53,219
Então pára de fazer
tantas perguntas, Scott.
1389
01:52:53,220 --> 01:52:54,899
Pára de pensar demais.
1390
01:52:57,398 --> 01:52:59,325
Surpresa!
1391
01:52:59,326 --> 01:53:02,912
Parabéns a você
1392
01:53:04,602 --> 01:53:08,406
- Não faço anos.
- Eu sei. Mas perdi alguns.
1393
01:53:10,703 --> 01:53:13,013
Isto é bom.
Estamos todos juntos.
1394
01:53:13,397 --> 01:53:14,730
Estás bem.
1395
01:53:14,731 --> 01:53:18,013
Provavelmente está tudo bem.
1396
01:53:18,014 --> 01:53:20,400
O Kang desapareceu.
Conseguiste.
1397
01:53:21,207 --> 01:53:23,098
Não tens de te preocupar mais
com esse tipo.
1398
01:53:23,606 --> 01:53:25,113
Obrigado.
1399
01:53:27,798 --> 01:53:29,809
Parabéns falso, Cassie.
1400
01:53:35,795 --> 01:53:37,895
Legendas
imfreemozart