1 00:02:31,693 --> 00:02:33,028 Ce este locul asta? 2 00:02:50,671 --> 00:02:52,714 Viața mea nu prea are sens. 3 00:02:52,840 --> 00:02:53,924 Hei. 4 00:02:54,091 --> 00:02:56,844 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 5 00:02:57,302 --> 00:03:01,181 „Scott, ești un fost condamnat divorțat. Cum ești Răzbunător? 6 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 „De ce călătorești în timp cu Căpitanul America? 7 00:03:03,308 --> 00:03:04,768 — Asta nu are sens. 8 00:03:06,645 --> 00:03:08,230 S-au schimbat multe în viața mea. 9 00:03:08,397 --> 00:03:10,899 Dar oriunde merg, oamenii mă întreabă același lucru. 10 00:03:11,108 --> 00:03:12,276 Poți să faci o poză cu câinele meu? 11 00:03:13,193 --> 00:03:14,778 „Scott, ce zici acum? 12 00:03:14,945 --> 00:03:15,988 "Ce urmează? 13 00:03:16,154 --> 00:03:17,656 — Unde te duce călătoria? 14 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Dacă aș ști asta, n-ar fi o plimbare. 15 00:03:20,701 --> 00:03:21,702 În regulă. 16 00:03:23,078 --> 00:03:26,206 - Au fost câțiva ani nebuni. Pentru toti. -Hei, bună. Ce mai faci? 17 00:03:26,373 --> 00:03:27,833 Totul este gata pentru tine. 18 00:03:28,000 --> 00:03:29,001 Esti prea mult. 19 00:03:29,168 --> 00:03:30,544 Nu Nu NU. 20 00:03:30,711 --> 00:03:31,753 Banii tăi nu sunt buni aici. 21 00:03:32,254 --> 00:03:34,381 - Mai vorbim despre asta? -Da, desigur. 22 00:03:35,424 --> 00:03:36,800 Rubin, ești cel mai bun. 23 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Mulțumesc, Spider-Man. 24 00:03:41,471 --> 00:03:44,224 Deci, să ne facem timp pentru lucrurile care contează cu adevărat. 25 00:03:44,391 --> 00:03:45,684 Ca prietenii. 26 00:03:46,560 --> 00:03:48,395 Prieteni pe care nici nu știai că ai. 27 00:03:50,522 --> 00:03:52,524 Amintește-ți de oamenii care te-au adus aici. 28 00:03:52,691 --> 00:03:53,942 Nu ai fi putut face asta fără ei. 29 00:03:54,818 --> 00:03:57,905 Hei, sunt doar un tip care a fost concediat de la Baskin-Robbins. 30 00:03:58,655 --> 00:04:00,574 Uneori ai doar noroc. 31 00:04:00,699 --> 00:04:02,701 Sunt norocos că l-am cunoscut pe Hope Van Dyne. 32 00:04:02,784 --> 00:04:04,161 Cred că știi cine este. 33 00:04:05,370 --> 00:04:07,456 Este luată înapoi compania tatălui ei. 34 00:04:07,706 --> 00:04:10,334 Acum folosește Pym Particle pentru schimbarea globală. 35 00:04:11,585 --> 00:04:13,795 Mulți oameni spun că vor să salveze lumea... 36 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 dar Hope, o salvează în fiecare zi. 37 00:04:15,923 --> 00:04:16,924 Mulțumesc. 38 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Mulțumesc foarte mult. 39 00:04:19,843 --> 00:04:23,764 Reîmpădurire. Locuințe la prețuri accesibile. Productia de mancare. 40 00:04:23,931 --> 00:04:25,599 Ea nu pierde nicio secundă. 41 00:04:32,523 --> 00:04:33,815 Încă nu-mi vine să cred. 42 00:04:34,316 --> 00:04:36,276 Nimic din toate acestea nu ar fi trebuit să se întâmple. 43 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Dar a făcut-o. 44 00:04:39,154 --> 00:04:41,114 Este o lume destul de bună. 45 00:04:41,281 --> 00:04:42,991 Mă bucur că l-am salvat. 46 00:04:44,743 --> 00:04:45,786 „Oare ratez acțiunea? 47 00:04:46,787 --> 00:04:48,121 "Uneori. 48 00:04:48,622 --> 00:04:50,666 „Voi fi acolo când Răzbunătorii au nevoie de mine? 49 00:04:50,791 --> 00:04:51,792 "Absolut. 50 00:04:51,917 --> 00:04:53,752 „Nu le-aș întoarce niciodată spatele. 51 00:04:54,419 --> 00:04:57,756 „Dar acum, singura slujbă pe care mi-o doresc este să fiu tată. 52 00:04:59,007 --> 00:05:00,259 „Te iubesc, Cassie. 53 00:05:01,510 --> 00:05:02,970 „Mulțumesc că ești eroul meu. 54 00:05:04,638 --> 00:05:06,598 „Și îmi pare rău că am ratat niște zile de naștere. 55 00:05:08,308 --> 00:05:10,519 „Și pentru ceilalți dintre voi, copii de acolo... 56 00:05:10,727 --> 00:05:11,812 „cuvânt de sfat. 57 00:05:12,896 --> 00:05:14,356 „Ai grijă la băiețel. 58 00:05:14,773 --> 00:05:15,774 "Face greșeli. 59 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 „Ai riscuri. 60 00:05:18,777 --> 00:05:21,029 „Pentru că dacă există un lucru pe care m-a învățat viața... 61 00:05:21,196 --> 00:05:24,700 „Întotdeauna este loc de crescut”. 62 00:05:30,956 --> 00:05:32,541 Scuze, asta sunt eu. 63 00:05:34,293 --> 00:05:35,711 De ce sună închisoarea? 64 00:05:37,254 --> 00:05:38,213 Lang! 65 00:05:39,381 --> 00:05:41,091 - Lang! -Sunt aici. 66 00:05:41,300 --> 00:05:42,759 Bine, haide. Să mergem. 67 00:05:44,761 --> 00:05:45,846 Haide. 68 00:05:49,850 --> 00:05:52,227 Hei. E bine? Ai auzit ceva? 69 00:05:52,394 --> 00:05:53,395 Nu încă. Nu. 70 00:05:54,479 --> 00:05:55,898 Bună, Hope. Hei tata. 71 00:05:56,023 --> 00:05:57,816 Cassie. Ce s-a întâmplat? 72 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 Înregistrează aici. 73 00:05:59,151 --> 00:06:01,945 Știi, doar chestii de închisoare. 74 00:06:02,779 --> 00:06:03,780 Da-l inapoi. 75 00:06:05,240 --> 00:06:06,158 Știu că tu ai fost. 76 00:06:06,366 --> 00:06:07,367 Esti sigur? 77 00:06:07,534 --> 00:06:08,785 Adică a fost cam greu de văzut... 78 00:06:08,869 --> 00:06:11,830 prin toate acele gaze lacrimogene pe care le-ai tras în parcul plin de protestatari pașnici. 79 00:06:11,955 --> 00:06:12,748 Unde este? 80 00:06:12,915 --> 00:06:14,917 Îmi pare rău. Acest lucru trebuie să fie cu adevărat jenant pentru tine. 81 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Am găsit totuși asta. 82 00:06:25,427 --> 00:06:26,929 Ai micșorat o mașină de poliție? 83 00:06:27,137 --> 00:06:28,222 La ce te gândeai? 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,098 Ce trebuia să fac? Priviți în altă parte? 85 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 Ei curățau o tabără de fără adăpost în miezul nopții. 86 00:06:32,392 --> 00:06:34,102 -Nu, nu spun asta... -Și unde se așteaptă să ajungă? 87 00:06:34,269 --> 00:06:36,188 Nu este vina lor că și-au pierdut casele în Blip. 88 00:06:36,355 --> 00:06:37,189 Știu că. 89 00:06:37,356 --> 00:06:40,275 Nimeni nu își poate permite chiar o chirie în acest moment, decât dacă ești un nenorocit de fonduri fiduciare. 90 00:06:40,442 --> 00:06:41,527 Nu-ți spun ce să faci. 91 00:06:41,777 --> 00:06:43,028 -Spun doar... -Spunându-i ce să facă. 92 00:06:43,195 --> 00:06:44,488 Spune-mi exact ce să fac. 93 00:06:44,696 --> 00:06:46,156 Nu, faci ce vrei. 94 00:06:46,323 --> 00:06:47,908 Vă propun o altă modalitate de a face acest lucru. 95 00:06:48,283 --> 00:06:49,284 Bine. 96 00:06:49,451 --> 00:06:50,744 Știi, i-am promis mamei tale... 97 00:06:50,911 --> 00:06:53,372 că ai folosi aceste lucruri doar când unul dintre noi era prin preajmă. 98 00:06:53,539 --> 00:06:54,540 Este o tehnologie cu adevărat periculoasă. 99 00:06:54,748 --> 00:06:55,999 Știu că este periculos. 100 00:06:56,166 --> 00:06:58,460 Dacă ți-au luat-o polițiștii? Dacă l-ai pierdut? 101 00:06:58,627 --> 00:06:59,628 Nu mi-am pierdut costumul. 102 00:06:59,837 --> 00:07:00,629 Ai un costum? 103 00:07:00,838 --> 00:07:02,005 Stai, ai un costum? 104 00:07:02,130 --> 00:07:03,507 Știu să am grijă de mine, bine? 105 00:07:03,757 --> 00:07:05,551 Aveţi încredere în mine. Sunt destul de bun la asta până acum. 106 00:07:06,844 --> 00:07:07,845 Ai. 107 00:07:10,389 --> 00:07:11,849 -Nu am vrut să spun așa. Îmi pare rău. -Știu. 108 00:07:12,015 --> 00:07:13,308 Este în regulă. Totul este în regulă. 109 00:07:13,475 --> 00:07:14,560 Înțeleg. 110 00:07:14,726 --> 00:07:17,271 Cred doar că ar trebui să ai o viață normală. 111 00:07:17,437 --> 00:07:19,189 Tată, un tip îmbrăcat ca o albină... 112 00:07:19,398 --> 00:07:21,233 a încercat să mă omoare în camera mea când aveam șase ani. 113 00:07:22,150 --> 00:07:23,944 Nu am avut niciodată o viață normală. 114 00:07:25,237 --> 00:07:26,697 Ce zici de niște muzică? 115 00:07:27,197 --> 00:07:29,324 „Și în acel moment, tot ce mă puteam gândi a fost... 116 00:07:29,491 --> 00:07:31,869 „‘Cum m-a transformat Hulk într-un copil? 117 00:07:31,994 --> 00:07:33,871 „‘Voi fi un copil pentru totdeauna? 118 00:07:33,996 --> 00:07:35,247 „Sunt eu copilul lui Hulk?” 119 00:07:35,414 --> 00:07:37,124 Tată, asculți propria ta carte? 120 00:07:37,291 --> 00:07:39,626 -"Dar eram gata pentru orice. -Hmm? Nu, asta e... 121 00:07:39,751 --> 00:07:41,378 - Este doar radioul. - „Eu și Steve ne-am apropiat de asta.” 122 00:07:41,545 --> 00:07:43,005 -Tata, stinge-l. -Este atât de ciudat. 123 00:07:43,172 --> 00:07:45,007 Ceva nu este în regulă cu acest comutator. Nu se va opri. 124 00:07:45,174 --> 00:07:46,216 Am spus să oprești. 125 00:07:46,425 --> 00:07:47,634 Ce este asta? O ridică? În regulă. 126 00:07:47,843 --> 00:07:50,345 „Puțin după aceea, a apărut un raton din spațiu. 127 00:07:50,554 --> 00:07:52,139 „Nu cred că îmi știa numele. 128 00:07:52,306 --> 00:07:54,641 „M-am bucurat să întâlnesc un raton care putea vorbi”. 129 00:07:58,020 --> 00:07:59,396 Scuzați-mă. 130 00:07:59,521 --> 00:08:00,606 Mulțumesc. 131 00:08:02,441 --> 00:08:03,525 În regulă. 132 00:08:05,277 --> 00:08:06,695 Premiul tău Nobel este prin poștă. 133 00:08:06,862 --> 00:08:09,406 Ar fi mai bine. Tocmai am economisit opt ​​dolari. 134 00:08:10,115 --> 00:08:11,533 Doamne, te admir. 135 00:08:11,909 --> 00:08:12,951 Mulțumesc. 136 00:08:13,035 --> 00:08:15,704 Mi-a fost dor de asta. 137 00:08:15,913 --> 00:08:17,581 Fără pizza în tărâmul cuantic? 138 00:08:18,373 --> 00:08:20,667 Nu. Nu nimic. 139 00:08:20,918 --> 00:08:23,128 Știi, mamă, poți vorbi despre asta. 140 00:08:23,629 --> 00:08:24,630 Dacă doriți. 141 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 Draga mea, am petrecut 30 de ani acolo jos. 142 00:08:29,801 --> 00:08:31,428 Vreau să trăiesc chiar acum. 143 00:08:35,516 --> 00:08:38,685 Deci, Cassie, ți-ai făcut prieteni noi în slammer de data asta? 144 00:08:38,894 --> 00:08:39,978 bunicul. 145 00:08:40,354 --> 00:08:41,355 "De data asta"? 146 00:08:42,147 --> 00:08:43,065 A fost ultima dată? 147 00:08:43,190 --> 00:08:45,108 Adică ultima dată abia contează. 148 00:08:46,235 --> 00:08:47,236 Nu știam asta. 149 00:08:47,361 --> 00:08:48,278 De ce nu m-ai sunat? 150 00:08:48,403 --> 00:08:49,655 Pentru că știam că vei fi așa. 151 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 Tocmai te-aș fi rupt cu furnici. 152 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Bine, știi ce? Întâlnire de familie. 153 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 Putem avea o întâlnire de familie? 154 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Nu asta facem? 155 00:08:55,702 --> 00:08:56,662 Da, vreau să spun despre asta. 156 00:08:56,828 --> 00:08:58,705 Despre toți sunt atât de bine cu asta. 157 00:09:00,457 --> 00:09:02,709 Uite, vrei să ajuți. Înțeleg. 158 00:09:02,918 --> 00:09:04,336 Da, Cassie. Eu într-adevăr. 159 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 Dar nu vreau să-ți irosești viața. 160 00:09:06,004 --> 00:09:08,090 Cel puțin încă încerc să fac ceva cu al meu. 161 00:09:10,425 --> 00:09:12,302 Am salvat literalmente lumea. 162 00:09:12,427 --> 00:09:13,303 Oh, ai făcut-o? 163 00:09:13,428 --> 00:09:15,180 Ei bine, da, nu ai menționat asta până acum. 164 00:09:15,347 --> 00:09:16,974 Hei, tuturor, Scott a salvat lumea. 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,308 Cum a fost asta pentru tine, Scott? 166 00:09:18,475 --> 00:09:19,726 Ar trebui să scrii o carte despre asta. 167 00:09:19,935 --> 00:09:21,353 Ha ha. Hilar. 168 00:09:21,520 --> 00:09:23,397 Da, ești binevenit pentru că nu toți sunt praf. 169 00:09:23,564 --> 00:09:25,023 Și ce faci acum? 170 00:09:26,900 --> 00:09:28,151 Semnează cărți? 171 00:09:29,444 --> 00:09:31,154 Nu ești tipul care a intrat în VistaCorp? 172 00:09:31,697 --> 00:09:33,115 Nu ești tipul care a zburat până în Germania... 173 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 doar pentru a lupta cu Captain America la aeroport? 174 00:09:35,325 --> 00:09:37,494 Luptă cu Căpitanul America la aeroport. 175 00:09:38,245 --> 00:09:40,289 Nu s-ar lupta cu Captain America. 176 00:09:40,455 --> 00:09:41,456 Nu nebun. 177 00:09:42,124 --> 00:09:43,709 Oamenii încă mai au nevoie de ajutor, tată. 178 00:09:44,918 --> 00:09:47,546 Cel puțin încercăm să facem ceva care contează. 179 00:09:51,049 --> 00:09:52,092 Cine suntem „noi”? 180 00:09:53,969 --> 00:09:55,345 Ce faceți voi trei? 181 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 Ştiinţă. 182 00:09:59,308 --> 00:10:00,642 Cu furnici. 183 00:10:01,560 --> 00:10:02,811 Știința furnicilor. 184 00:10:04,229 --> 00:10:05,397 Eu nu te cred. 185 00:10:07,316 --> 00:10:08,609 Să-i arătăm doar. 186 00:10:13,113 --> 00:10:14,114 Ce construiesc ei? 187 00:10:14,239 --> 00:10:15,365 faci asta? 188 00:10:15,574 --> 00:10:18,785 De fapt, nu, și-au construit propria tehnologie. 189 00:10:18,994 --> 00:10:20,370 Furnici destul de inteligente. 190 00:10:20,537 --> 00:10:22,289 Bine, atunci când erați toți... 191 00:10:22,456 --> 00:10:25,459 cum, după cei cinci ani, am avut mult timp. 192 00:10:25,626 --> 00:10:28,003 Și am început să citesc jurnalele vechi ale bunicului Hank... 193 00:10:28,170 --> 00:10:30,130 și am intrat cu adevărat în tărâmul cuantic și... 194 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Tărâmul cuantic? 195 00:10:32,424 --> 00:10:35,469 Știu că toți avem o istorie acolo și nu am vrut să sperii pe nimeni... 196 00:10:35,636 --> 00:10:36,553 dar am tot vorbit despre asta. 197 00:10:36,720 --> 00:10:38,138 Avea câteva întrebări, bine? 198 00:10:38,263 --> 00:10:41,433 Nu mă pot ajuta dacă oamenii sunt inspirați de mine. 199 00:10:43,810 --> 00:10:46,605 Deci, ai studiat Tărâmul Cuantic? 200 00:10:48,398 --> 00:10:49,525 De ce nu m-ai întrebat despre asta? 201 00:10:49,691 --> 00:10:51,777 Am încercat, mamă. 202 00:10:52,027 --> 00:10:53,153 Mult. 203 00:10:53,278 --> 00:10:54,947 Nu ai vrut niciodată să vorbești despre asta. 204 00:10:55,155 --> 00:10:56,365 Cassie a fost doar curioasă... 205 00:10:56,532 --> 00:10:58,158 și i-am dat câteva indicații. 206 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 Aceasta nu este tocmai știință a furnicilor, nu-i așa, Henry? 207 00:11:02,871 --> 00:11:05,165 Știți cât de periculos este tărâmul cuantic. 208 00:11:05,290 --> 00:11:06,166 Da, toți facem, mamă. 209 00:11:06,291 --> 00:11:07,876 Nimeni nu va merge în Tărâmul Cuantic. 210 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 De aceea am făcut asta. 211 00:11:10,462 --> 00:11:13,382 Este ca un satelit pentru spațiul adânc sau ocean. 212 00:11:16,218 --> 00:11:17,511 Dar Quantum. 213 00:11:19,972 --> 00:11:21,181 Avem nevoie doar de o hartă. 214 00:11:21,682 --> 00:11:24,726 Și apoi putem studia și explora întregul Tărâm Cuantic. 215 00:11:25,853 --> 00:11:27,646 Nici măcar nu trebuie să plec. 216 00:11:27,813 --> 00:11:32,693 Fiica ta a construit un telescop Hubble subatomic într-un subsol. 217 00:11:35,696 --> 00:11:38,198 Știi, dacă aș avea așa ceva când ai fost plecat... 218 00:11:41,201 --> 00:11:42,494 atunci te-aș fi putut găsi. 219 00:11:45,998 --> 00:11:46,999 Este uimitor. 220 00:11:48,041 --> 00:11:49,209 Sunt uluit. 221 00:11:51,670 --> 00:11:52,963 Cum functioneazã? 222 00:11:53,130 --> 00:11:56,091 Este cam ca acel radio cu două sensuri pe care îl aveam înainte. 223 00:11:56,466 --> 00:11:58,177 Trimiți un semnal de aici jos... 224 00:11:58,302 --> 00:12:00,262 apoi colectează datele și le trimite înapoi. 225 00:12:00,429 --> 00:12:01,388 Aștepta. Așteptaţi un minut. 226 00:12:01,847 --> 00:12:05,392 Trimiți un semnal în tărâmul cuantic? 227 00:12:07,144 --> 00:12:08,145 Da. 228 00:12:08,270 --> 00:12:10,480 - Închide-l acum. -Janet... 229 00:12:10,647 --> 00:12:12,357 -De ce l-am închide... -Ce este în neregulă? 230 00:12:12,524 --> 00:12:13,609 Trebuie să-l oprești! 231 00:12:13,775 --> 00:12:15,277 Oprește-te și spune-ne ce este în neregulă! 232 00:12:18,864 --> 00:12:20,073 Janet? 233 00:12:24,328 --> 00:12:25,746 Ar fi trebuit să spun ceva... 234 00:13:00,072 --> 00:13:00,948 Tata? 235 00:13:03,867 --> 00:13:04,868 Nu! 236 00:13:04,993 --> 00:13:06,537 -Nu! -Mama! 237 00:13:07,079 --> 00:13:08,413 Nu! 238 00:13:09,831 --> 00:13:10,832 La naiba! 239 00:13:12,960 --> 00:13:13,919 Tata? 240 00:13:46,285 --> 00:13:47,286 Tata! 241 00:13:52,833 --> 00:13:53,959 Tata! 242 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 Cassie. 243 00:14:25,741 --> 00:14:26,700 Tata! 244 00:14:27,242 --> 00:14:28,577 Oh, tată. Haide. 245 00:14:29,995 --> 00:14:30,787 Bine. 246 00:14:30,996 --> 00:14:31,788 Te simți bine? 247 00:14:31,997 --> 00:14:33,123 Da. Sunt bine. 248 00:14:48,222 --> 00:14:50,557 Unde suntem? 249 00:15:08,700 --> 00:15:09,701 mama! 250 00:15:11,078 --> 00:15:12,329 Tata! 251 00:15:12,454 --> 00:15:14,206 Speranţă. Aici. 252 00:15:16,875 --> 00:15:17,876 Te simți bine? 253 00:15:18,836 --> 00:15:20,337 Ar trebui să fim morți. 254 00:15:21,338 --> 00:15:22,339 De ce nu suntem? 255 00:15:22,464 --> 00:15:23,632 Nu stiu. 256 00:15:25,676 --> 00:15:27,261 Suntem acolo unde cred că suntem? 257 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 as zice ca da... 258 00:15:30,889 --> 00:15:32,057 dar nu a fost așa. 259 00:15:32,266 --> 00:15:33,433 Janet! 260 00:15:33,892 --> 00:15:34,893 mama! 261 00:15:36,019 --> 00:15:37,020 Janet! 262 00:15:38,647 --> 00:15:39,648 mama! 263 00:15:51,743 --> 00:15:53,871 Nu misca. 264 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 Trebuie să-i găsim pe Scott și Cassie. 265 00:16:15,142 --> 00:16:16,143 Chiar acum. 266 00:16:19,771 --> 00:16:22,107 Speranţă? Speranţă? 267 00:16:22,316 --> 00:16:24,193 Scul? Mă puteţi auzi? 268 00:16:26,111 --> 00:16:27,821 -Ma aude cineva? -Oh, Doamne. 269 00:16:29,364 --> 00:16:30,365 -Este ok. -Ce vom face? 270 00:16:30,490 --> 00:16:32,367 Este ok. Este ok. Suntem bine. 271 00:16:32,492 --> 00:16:33,493 Suntem bine. O să fie bine. 272 00:16:33,660 --> 00:16:34,745 Spui prea mult „bine”. 273 00:16:34,912 --> 00:16:37,122 Bine. În regulă. Bine. Ei bine, pentru că suntem. 274 00:16:37,331 --> 00:16:38,165 Suntem bine. 275 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 Suntem bine. 276 00:16:39,541 --> 00:16:41,835 Hei, îi vom găsi și ne vom duce acasă. 277 00:16:42,920 --> 00:16:44,087 Între timp, uită-te în jur. 278 00:16:44,296 --> 00:16:45,547 Este frumos. 279 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 În regulă? Suntem afară. 280 00:16:47,716 --> 00:16:49,801 Parcă am fi în camping. Ne place campingul. 281 00:16:49,968 --> 00:16:51,136 Nu am fost niciodată în camping. 282 00:16:52,554 --> 00:16:53,972 Dar mereu am vorbit despre asta. 283 00:16:58,727 --> 00:17:00,562 Se mișcă soarele? 284 00:17:11,532 --> 00:17:12,491 Vino înapoi! 285 00:17:17,246 --> 00:17:18,121 Oh, Doamne. 286 00:17:18,205 --> 00:17:20,666 Nu cred că acesta este un soare! 287 00:17:21,542 --> 00:17:22,543 Este în regulă. 288 00:17:22,793 --> 00:17:24,711 -Tata! - Dragă, e în regulă. 289 00:17:24,878 --> 00:17:25,879 Încă bine. 290 00:17:34,721 --> 00:17:36,181 Tata. Oh, Doamne. 291 00:17:36,390 --> 00:17:37,391 Asta a fost ciudat. 292 00:17:42,729 --> 00:17:43,730 Alerga. 293 00:18:12,301 --> 00:18:15,637 Există oameni cuantici în tărâmul cuantic? 294 00:18:15,804 --> 00:18:16,805 Da. 295 00:18:17,681 --> 00:18:19,057 Nici asta nu stiam. 296 00:18:23,312 --> 00:18:24,646 Ce era asta acolo, mamă? 297 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 Ce căuta nava aceea? 298 00:18:26,607 --> 00:18:28,233 Vorbește în șoaptă. 299 00:18:28,442 --> 00:18:30,527 Ai spus că nu e nimic aici jos. 300 00:18:30,652 --> 00:18:32,029 De ce nu ne-ai spus despre toate astea? 301 00:18:32,196 --> 00:18:33,780 Sper că voi explica totul, dar chiar acum... 302 00:18:33,989 --> 00:18:35,782 - Am nevoie doar să ai încredere în mine. -Atunci fă-mă să am încredere în tine! 303 00:18:35,991 --> 00:18:38,577 Să ne liniștim, bine? Putem vorbi despre asta... 304 00:18:38,660 --> 00:18:40,746 Nu avem timp să vorbim, Henry. 305 00:18:40,913 --> 00:18:42,122 Nu, trebuie să ne spui ce este... 306 00:18:42,331 --> 00:18:44,708 De ce nu ai ascultat? Ți-am spus să stai departe de aici. 307 00:18:45,501 --> 00:18:47,669 Janet, îmi pare atât de rău. 308 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 Ar fi trebuit să-ți spun ce facem. N-am avut nici o idee... 309 00:18:51,215 --> 00:18:52,216 Știu. Este... 310 00:18:53,342 --> 00:18:54,593 Vom vorbi mai târziu. 311 00:18:54,760 --> 00:18:56,553 Chiar acum, rămânem împreună... 312 00:18:57,346 --> 00:18:58,847 îi găsim pe Scott și Cassie... 313 00:18:59,640 --> 00:19:01,141 si mergem acasa. Bine? 314 00:19:01,558 --> 00:19:02,643 -Bine? -Bine? 315 00:19:02,768 --> 00:19:03,769 -Bine. -Bine. 316 00:19:03,936 --> 00:19:04,937 Stai pe aproape. 317 00:19:12,361 --> 00:19:13,737 Asta este incredibil. 318 00:19:14,446 --> 00:19:16,740 Am studiat Tărâmul Cuantic de ani de zile. 319 00:19:18,992 --> 00:19:20,285 De ce nu am văzut nimic din toate astea? 320 00:19:20,911 --> 00:19:22,788 Nu ai putut să privești suficient de adânc. 321 00:19:22,996 --> 00:19:25,499 Nu prin Vidul și Subatomica. 322 00:19:26,750 --> 00:19:28,585 Sunt lumi aici... 323 00:19:28,669 --> 00:19:30,420 lumi din lumi. 324 00:19:31,713 --> 00:19:35,133 Este un loc în afara timpului și spațiului. 325 00:19:37,010 --> 00:19:39,096 Este un univers secret... 326 00:19:39,471 --> 00:19:41,098 sub al nostru. 327 00:20:02,327 --> 00:20:04,121 Hei, ia mâinile de pe mine! 328 00:20:11,128 --> 00:20:12,129 Cassie? 329 00:20:14,840 --> 00:20:15,883 Unde este fiica mea? 330 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Unde este ea? 331 00:20:20,137 --> 00:20:21,138 Cassie? 332 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 Unde este fiica mea? 333 00:20:29,771 --> 00:20:30,772 Cassie! 334 00:20:33,400 --> 00:20:34,401 Tata! 335 00:20:35,277 --> 00:20:36,278 Cassie! 336 00:20:36,820 --> 00:20:38,405 Bea excreția. 337 00:20:39,615 --> 00:20:40,782 Ce? 338 00:21:02,888 --> 00:21:04,139 Mă voi ocupa de asta. 339 00:21:18,445 --> 00:21:19,363 mama. 340 00:22:13,250 --> 00:22:15,419 A fost o lovitură bună? 341 00:22:16,003 --> 00:22:17,337 Am luat o plimbare cu noi. 342 00:22:36,523 --> 00:22:37,691 El este prietenos. 343 00:22:38,192 --> 00:22:39,693 Destul de plimbare. 344 00:22:39,860 --> 00:22:42,779 Spune omul care a inventat zborul pe spatele unei furnici. 345 00:22:42,905 --> 00:22:43,864 Îmi plac furnicile. 346 00:22:43,989 --> 00:22:46,325 Și îmi place că îi iubești. Aici. 347 00:22:47,117 --> 00:22:49,369 Acestea ne vor ajuta să ne amestecăm. 348 00:22:50,078 --> 00:22:52,998 Unde mergem mai exact pe asta? 349 00:22:53,165 --> 00:22:54,958 Nu suntem prea departe de un vechi prieten de-al meu. 350 00:22:55,083 --> 00:22:57,002 Dacă a auzit cineva unde sunt Scott și Cassie... 351 00:22:57,961 --> 00:22:59,087 va fi el. 352 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 După dumneavoastră. 353 00:23:02,716 --> 00:23:04,092 Urcă-te, Ant-Man. 354 00:23:09,556 --> 00:23:11,558 Lasa-ma sa plec! Lasa-ma sa plec! 355 00:23:22,778 --> 00:23:24,238 Nu stiu ce zici! 356 00:23:25,030 --> 00:23:26,240 nu stiu ce tu... 357 00:23:45,050 --> 00:23:46,134 Nu! Nu! 358 00:23:55,727 --> 00:23:57,354 Bea excreția! 359 00:23:57,521 --> 00:23:58,856 Bea excreția! 360 00:23:59,231 --> 00:24:00,899 Bea excreția! 361 00:24:01,024 --> 00:24:02,401 Bea excreția! 362 00:24:04,111 --> 00:24:05,028 Buna ziua. 363 00:24:05,195 --> 00:24:06,113 Bună. Bună. 364 00:24:06,280 --> 00:24:07,781 Ai băut exuguatura? 365 00:24:09,366 --> 00:24:10,701 De ce te pot intelege? 366 00:24:10,993 --> 00:24:11,994 Grozav. Asta este excreția. 367 00:24:12,119 --> 00:24:13,996 Hei, tuturor, a funcționat! Ooze a funcționat! 368 00:24:17,749 --> 00:24:19,126 Putem fi în sfârșit prieteni. 369 00:24:19,209 --> 00:24:20,460 Bună. Eu sunt Veb. 370 00:24:20,586 --> 00:24:21,587 Tocmai m-ai băut. 371 00:24:21,753 --> 00:24:22,963 Am făcut... Ce? 372 00:24:23,088 --> 00:24:24,256 Mai ai nevoie de niște exură? Aici. 373 00:24:24,423 --> 00:24:26,341 -Pot să vărs niște exură în gaura ta... -Nu, sunt bine. 374 00:24:26,508 --> 00:24:28,010 -Sunt bine. Sunt bine. -Oh wow! 375 00:24:28,177 --> 00:24:29,636 O gaură mare. 376 00:24:29,845 --> 00:24:31,430 Cate gauri ai? 377 00:24:32,139 --> 00:24:33,432 Îmi pare rău. Este o întrebare personală? 378 00:24:33,640 --> 00:24:35,184 Nu am găuri. 379 00:24:35,350 --> 00:24:37,394 Numele lui este Scott Lang. 380 00:24:38,520 --> 00:24:39,897 Are șapte găuri. 381 00:24:44,776 --> 00:24:45,861 Da, așa este. 382 00:24:45,986 --> 00:24:47,779 De unde ai știut asta? 383 00:24:47,946 --> 00:24:49,948 El este Quaz. El este un telepat. 384 00:24:52,201 --> 00:24:53,285 Poți citi gândurile? 385 00:24:53,493 --> 00:24:56,580 Da, și chiar mi-aș dori să nu pot. 386 00:24:56,747 --> 00:24:59,750 Toată lumea este dezgustătoare. 387 00:25:01,585 --> 00:25:03,545 -Poți te rog să nu te mai gândești la asta? - Scuze. 388 00:25:04,463 --> 00:25:06,006 -Te rog opreștete. -Gândire? 389 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 - Mă gândesc la asta. -Incerc. 390 00:25:09,384 --> 00:25:11,845 Ei bine, nu foarte greu. Și cred că și tu arăți ciudat. 391 00:25:12,012 --> 00:25:13,514 Nu cred că arăți ciudat. Cred că arăți foarte tare. 392 00:25:13,680 --> 00:25:14,932 Îmi doresc să-mi strălucească capul. 393 00:25:16,016 --> 00:25:17,017 Nu, nu, nu. 394 00:25:17,142 --> 00:25:19,603 Știu că nu. Sunt nervos, bine? Și tocmai a ieșit. 395 00:25:19,770 --> 00:25:20,646 Ce faci aici? 396 00:25:20,854 --> 00:25:22,731 -Ești spion? -Ce? Nu Nu NU. 397 00:25:22,940 --> 00:25:23,899 Ar trebui să-l torturăm. 398 00:25:24,066 --> 00:25:24,983 Baieti. Nu, este în regulă. 399 00:25:25,108 --> 00:25:27,861 Nu suntem spioni. El este tatăl meu. 400 00:25:30,364 --> 00:25:31,365 -Mulțumesc. -Bine ati venit. 401 00:25:31,740 --> 00:25:35,494 Atunci cine este San Francisco? 402 00:25:35,661 --> 00:25:37,162 - De unde suntem. -Este un loc. 403 00:25:37,371 --> 00:25:38,330 Atunci ce este Pământul? 404 00:25:38,497 --> 00:25:39,331 Este și de unde suntem. 405 00:25:39,498 --> 00:25:40,499 Ar trebui să-i torturăm. 406 00:25:40,666 --> 00:25:42,793 De ce încerci mereu să torturizi oamenii? Avem alte variante. 407 00:25:42,960 --> 00:25:45,754 Ies lucruri din găuri, cum ar fi laptele, sucul... 408 00:25:45,963 --> 00:25:48,340 Veb, nu mai întrebi despre găurile lui. 409 00:25:48,507 --> 00:25:49,550 Unii dintre noi au găuri. 410 00:25:49,758 --> 00:25:51,176 Ce faci aici? 411 00:25:51,301 --> 00:25:53,053 De unde ești? 412 00:25:53,595 --> 00:25:55,013 -Bine. -Acolo sus. Acolo sus. 413 00:25:55,138 --> 00:25:58,100 -Vezi, deasupra asta, este un alt univers. -Pământul. Pământul Mare. 414 00:25:58,267 --> 00:26:00,352 -Este același univers, dar este mai mare. -Acesta este Pământul, dar este un Pământ foarte mic. 415 00:26:00,519 --> 00:26:02,354 - Uneori, cred. - Devin mare. mă micșorez. 416 00:26:02,521 --> 00:26:04,398 - Și este ca... -Dar am scris o carte despre asta, de fapt. 417 00:26:04,565 --> 00:26:05,440 -Nu stiu. -Acesta este Tărâmul Cuantic. 418 00:26:05,607 --> 00:26:06,817 Trebuie să vă micșorați pentru a intra în Tărâmul Cuantic. 419 00:26:06,984 --> 00:26:08,777 -Ne-am micsorat. Chiar acum suntem mici. -Este mai mare de unde suntem. 420 00:26:08,986 --> 00:26:10,737 -Deci, suntem mici acum. -Este mai mare. 421 00:26:14,366 --> 00:26:16,493 Bine, ei spun adevărul. 422 00:26:16,660 --> 00:26:17,536 Nu contează. 423 00:26:20,455 --> 00:26:22,207 Tu vii de sus. 424 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 Ca el. 425 00:26:26,461 --> 00:26:28,589 Deci, el te vânează. 426 00:26:29,464 --> 00:26:31,925 El va arde lumea ca să te găsească. 427 00:26:32,801 --> 00:26:33,802 OMS? 428 00:26:35,637 --> 00:26:36,722 Cuceritorul. 429 00:27:39,535 --> 00:27:43,163 Sunt ființe aici jos. Ființe inteligente. 430 00:27:43,330 --> 00:27:46,291 Întotdeauna am teoretizat că este posibil, dar să fiu aici... 431 00:27:47,417 --> 00:27:49,545 un univers subatomic. 432 00:27:49,753 --> 00:27:52,214 Asta schimbă tot ce știm despre viață... 433 00:27:52,339 --> 00:27:54,758 evoluția, locul nostru în galaxie... 434 00:27:55,008 --> 00:27:56,635 La dracu! 435 00:27:57,219 --> 00:27:58,679 Tipul ăla arată ca broccoli. 436 00:28:08,146 --> 00:28:09,398 Tine-ti capul jos. 437 00:29:01,533 --> 00:29:02,534 Urmați-mă. 438 00:29:15,964 --> 00:29:16,965 Bea-le. 439 00:29:17,716 --> 00:29:19,051 Mă voi întoarce imediat. 440 00:29:33,565 --> 00:29:34,650 Sunt aici pentru Krylar. 441 00:29:39,655 --> 00:29:40,656 Esti tu. 442 00:29:40,948 --> 00:29:42,157 Să păstrăm asta între noi. 443 00:29:43,408 --> 00:29:44,785 Și Krylar. 444 00:29:44,910 --> 00:29:45,911 Buna ziua. 445 00:29:47,162 --> 00:29:48,914 Nu vă cunosc obiceiurile sau obiceiurile... 446 00:29:49,081 --> 00:29:52,584 dar presupun că ai o băutură care mă poate îmbăta? 447 00:29:52,793 --> 00:29:53,836 Absolut, domnule. 448 00:29:56,797 --> 00:29:59,258 Deci, care este povestea ta? 449 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 Dumnezeu. 450 00:30:03,262 --> 00:30:04,263 Mișcare. 451 00:30:04,638 --> 00:30:05,639 Este timpul. 452 00:30:06,181 --> 00:30:07,182 Urmați-mă. 453 00:30:13,939 --> 00:30:15,148 Pe aici. 454 00:30:20,779 --> 00:30:23,198 De unde îl cunoști exact pe tipul ăsta? 455 00:30:23,365 --> 00:30:26,493 Vechi prieten de-al meu luptător pentru libertate. 456 00:30:26,618 --> 00:30:28,662 Îmi pare rău, ai fost un luptător pentru libertate? 457 00:30:28,787 --> 00:30:29,830 Sau terorist. 458 00:30:29,997 --> 00:30:32,040 Depinde pe cine întrebi. 459 00:30:32,249 --> 00:30:35,627 Dar, crede-mă, el poate ajuta. 460 00:31:17,628 --> 00:31:20,297 Janet Van Dyne? 461 00:31:22,007 --> 00:31:23,800 Am crezut că ai murit. 462 00:31:24,384 --> 00:31:26,303 A trecut mult timp, Krylar. 463 00:31:26,428 --> 00:31:29,723 Oficial, Lord Krylar acum. 464 00:31:29,890 --> 00:31:32,267 Am luptat ca naiba împotriva asta. 465 00:31:32,726 --> 00:31:34,394 Sună atât de elitist. 466 00:31:35,437 --> 00:31:38,357 Trebuie să fii Hank. 467 00:31:38,774 --> 00:31:42,277 Am auzit atât de multe despre tine și furnicile tale. 468 00:31:42,444 --> 00:31:44,571 Ce sunt furnicile oricum? 469 00:31:44,738 --> 00:31:46,073 Le avem aici jos? 470 00:31:46,281 --> 00:31:47,908 Eu nu cred acest lucru. Nu. 471 00:31:48,951 --> 00:31:50,035 E prea rău. 472 00:31:51,286 --> 00:31:52,287 Speranţă. 473 00:31:53,038 --> 00:31:54,706 Trebuie să fii Hope. 474 00:31:55,249 --> 00:31:57,459 Ea vorbea despre tine în fiecare zi. 475 00:31:57,626 --> 00:31:59,002 Asta e ciudat... 476 00:31:59,545 --> 00:32:01,380 nu a spus niciodată nimic despre tine. 477 00:32:03,841 --> 00:32:05,926 Nu cred că i-aș fi spus nici copilului meu. 478 00:32:06,927 --> 00:32:08,470 -Chestii sălbatice. -Amuzant. 479 00:32:09,388 --> 00:32:10,097 Cât de sălbatic? 480 00:32:11,515 --> 00:32:13,725 Foarte sălbatic, Henry. Da. 481 00:32:15,394 --> 00:32:18,397 Krylar, avem nevoie de ajutorul tău. 482 00:32:18,730 --> 00:32:22,484 Janet, după tot ce am trecut împreună... 483 00:32:22,776 --> 00:32:23,735 doar intreaba-ma. 484 00:32:23,944 --> 00:32:25,445 Spune-mi, cum te pot ajuta? 485 00:32:25,571 --> 00:32:26,864 Dar... 486 00:32:27,072 --> 00:32:30,075 moare cineva de foame? Mor de foame. 487 00:32:30,325 --> 00:32:31,451 baieti... 488 00:32:32,119 --> 00:32:33,120 Acum. 489 00:32:41,128 --> 00:32:42,504 Ei nu știu nimic. 490 00:32:43,005 --> 00:32:45,799 Despre orice. 491 00:32:45,966 --> 00:32:46,967 Atunci scoate-i de aici. 492 00:32:48,927 --> 00:32:49,970 Scuzați-mă. 493 00:32:50,137 --> 00:32:52,306 Uite, are dreptate. Nu știu ce se întâmplă. 494 00:32:52,472 --> 00:32:53,765 Încercăm doar să ne găsim familia. 495 00:32:53,932 --> 00:32:55,058 Ai o hartă? 496 00:32:55,309 --> 00:32:56,518 Tot ce vrem este să mergem... 497 00:32:59,521 --> 00:33:00,564 Asteapta asteapta. Nu trage. 498 00:33:00,731 --> 00:33:01,857 Sunt cu noi. 499 00:33:03,775 --> 00:33:05,110 Este acea clădire vie? 500 00:33:05,694 --> 00:33:06,904 Ai tăi sunt morți? 501 00:33:10,407 --> 00:33:11,408 Uite. Scuzați-mă. 502 00:33:11,533 --> 00:33:13,076 Vrem doar să mergem acasă. 503 00:33:17,247 --> 00:33:19,374 Măcar ai încă o casă. 504 00:33:27,049 --> 00:33:28,634 Ce s-a intamplat aici? 505 00:33:29,176 --> 00:33:31,929 Cuceritorul ne-a ars casele. 506 00:33:32,638 --> 00:33:34,348 Poveștile noastre. 507 00:33:35,307 --> 00:33:38,560 Și-a construit cetatea pe oasele poporului nostru. 508 00:33:39,645 --> 00:33:41,271 Unii dintre noi am scăpat... 509 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 i-a găsit pe alții pe fugă. 510 00:33:44,191 --> 00:33:45,776 Am adunat pe cine puteam să luptăm. 511 00:33:46,568 --> 00:33:48,028 Nu a fost niciodată de ajuns. 512 00:33:49,404 --> 00:33:50,572 Îmi pare rău. 513 00:33:51,490 --> 00:33:52,449 Noi putem ajuta. 514 00:33:58,247 --> 00:34:00,457 -Cassie... -Tată, ești un Răzbunător. 515 00:34:00,582 --> 00:34:01,542 Au nevoie de ajutor. 516 00:34:01,667 --> 00:34:03,585 Nu. Ceea ce trebuie să fac este să te duc acasă. 517 00:34:04,086 --> 00:34:05,254 De ce nu vrei să ajuți? 518 00:34:05,462 --> 00:34:06,588 Nu știm nimic despre acest loc. 519 00:34:06,755 --> 00:34:08,549 Adică, nici nu știu cum funcționează timpul aici jos. 520 00:34:08,674 --> 00:34:09,800 Am fost plecați de 10 secunde? 521 00:34:09,967 --> 00:34:10,968 Sau suntem plecați de 10 ani? 522 00:34:11,134 --> 00:34:12,261 Gândește-te la mama ta chiar acum. 523 00:34:12,511 --> 00:34:14,638 - Îți poți imagina ce trebuie să fie... - Nu o folosi pe mama ca scuză. 524 00:34:14,805 --> 00:34:16,890 - Pur și simplu nu-ți pasă. -Nu, îmi pasă. 525 00:34:17,015 --> 00:34:18,725 Știu că vrei să ajuți. Fac. 526 00:34:18,892 --> 00:34:20,686 Dar aceasta nu este lupta noastră. 527 00:34:21,061 --> 00:34:23,689 Doar pentru că nu ți se întâmplă, nu înseamnă că nu se întâmplă. 528 00:34:25,232 --> 00:34:26,233 Hei. 529 00:34:29,194 --> 00:34:30,571 Te-ai uita la mine? 530 00:34:32,823 --> 00:34:34,408 Ea este dezamăgită de tine. 531 00:34:34,575 --> 00:34:35,951 Am inteles. Da. Mulțumesc. 532 00:34:36,118 --> 00:34:36,952 Cu plăcere. 533 00:34:37,119 --> 00:34:38,203 Vom vorbi despre asta mai târziu. 534 00:34:38,453 --> 00:34:40,038 Acum, să-i găsim pe ceilalți. 535 00:34:40,622 --> 00:34:42,499 Nimeni nu cunoaște acest loc mai bine decât Janet. 536 00:34:44,877 --> 00:34:45,794 Ce ați spus? 537 00:34:46,253 --> 00:34:47,379 Ce? 538 00:34:47,546 --> 00:34:48,714 Numele acela. 539 00:34:49,882 --> 00:34:51,425 Janet Van Dyne. 540 00:34:51,592 --> 00:34:52,551 Unde este ea? 541 00:34:52,676 --> 00:34:54,511 Asta încercăm să aflăm. O cunoști? 542 00:34:54,928 --> 00:34:56,180 Eu o cunosc. 543 00:34:57,556 --> 00:34:58,724 Ea nu ar trebui să fie aici. 544 00:35:00,726 --> 00:35:02,561 Hei, adu o rundă de urmăritori, te rog. 545 00:35:03,145 --> 00:35:04,188 Da multumesc. 546 00:35:04,396 --> 00:35:07,482 Dacă nu ați avut asta, nu încercați... 547 00:35:07,983 --> 00:35:10,068 dacă nu vrei să-ți schimbi viața. 548 00:35:21,371 --> 00:35:24,833 Krylar, căutăm prieteni de-ai noștri. 549 00:35:25,834 --> 00:35:27,085 Doi dintre ei. 550 00:35:27,252 --> 00:35:28,629 Om, ca noi. 551 00:35:28,754 --> 00:35:30,339 Om, acesta este cuvântul. 552 00:35:30,589 --> 00:35:33,675 Am uitat complet cum vă numiți acolo sus. 553 00:35:33,800 --> 00:35:34,801 Uman. 554 00:35:35,469 --> 00:35:37,471 Nu esti om? 555 00:35:37,638 --> 00:35:39,640 Nu din punct de vedere tehnic, dar da. 556 00:35:40,265 --> 00:35:41,642 În modurile care contează. 557 00:35:46,271 --> 00:35:47,272 Nu! 558 00:35:50,817 --> 00:35:52,110 Lasa-ne sa vorbim. 559 00:35:55,072 --> 00:35:59,326 Deci, ce te aduce la noi, Janet? 560 00:36:00,786 --> 00:36:03,205 Dacă îmi amintesc bine, ai plecat. 561 00:36:03,664 --> 00:36:06,667 Ne-ai părăsit pe toți. 562 00:36:07,334 --> 00:36:08,585 Cu el. 563 00:36:10,045 --> 00:36:12,005 Janet, despre ce vorbește? 564 00:36:13,966 --> 00:36:16,844 Nu le-ai spus despre el. 565 00:36:19,805 --> 00:36:21,348 Ai spus ceva... 566 00:36:22,266 --> 00:36:23,517 despre ce ai facut aici? 567 00:36:25,853 --> 00:36:28,021 Câți oameni au murit din cauza ta? 568 00:36:33,026 --> 00:36:35,445 Familia ta știe măcar cine ești? 569 00:36:39,074 --> 00:36:40,242 Mama ta... 570 00:36:41,743 --> 00:36:43,620 este plin de secrete. 571 00:36:43,745 --> 00:36:44,830 Minti. 572 00:36:44,997 --> 00:36:46,123 Am mintit. 573 00:36:47,124 --> 00:36:48,417 Mult. 574 00:36:51,128 --> 00:36:52,838 Nu despre asta. 575 00:36:54,673 --> 00:36:55,924 Lasă-i sa plece. 576 00:36:57,718 --> 00:36:59,720 El mă vrea doar pe mine. 577 00:36:59,887 --> 00:37:01,305 Dar tu le vrei. 578 00:37:02,723 --> 00:37:04,224 Deci vin și ei. 579 00:37:05,559 --> 00:37:08,604 Alături de alți prieteni ai tăi. 580 00:37:10,063 --> 00:37:11,815 Am auzit de ei. 581 00:37:11,982 --> 00:37:14,193 Dar a făcut și el. 582 00:37:15,986 --> 00:37:17,613 Și l-a trimis pe Vânător. 583 00:37:18,155 --> 00:37:19,740 Ce fel de vânător? 584 00:37:20,991 --> 00:37:23,160 Nu un bărbat. Nu o mașină. 585 00:37:23,327 --> 00:37:27,164 Un organism mecanizat conceput doar... 586 00:37:27,372 --> 00:37:29,041 pentru ucidere. 587 00:37:31,168 --> 00:37:32,461 Unde sunt? 588 00:37:32,711 --> 00:37:33,962 Nici o idee. 589 00:37:35,172 --> 00:37:36,173 Mort. 590 00:37:38,550 --> 00:37:39,760 Probabil mort. 591 00:37:52,814 --> 00:37:56,276 Este atât de trist când toate astea... 592 00:37:56,443 --> 00:37:58,028 ar fi putut fi evitat, Janet. 593 00:37:59,488 --> 00:38:01,281 Doar dă-i ce vrea. 594 00:38:04,493 --> 00:38:05,994 Ce ți s-a întâmplat? 595 00:38:08,705 --> 00:38:11,792 Am luptat împotriva lui. 596 00:38:13,836 --> 00:38:15,796 El poate fi foarte convingător. 597 00:38:18,006 --> 00:38:19,299 Să-i facem o vizită. 598 00:38:23,387 --> 00:38:24,847 Cred că am terminat aici. 599 00:38:42,781 --> 00:38:43,991 Poate nava aia să ne scoată de aici? 600 00:38:46,785 --> 00:38:47,494 Acopera-ma? 601 00:38:47,703 --> 00:38:48,787 Mereu. 602 00:39:20,277 --> 00:39:21,778 Henry, ia cârma. 603 00:39:22,779 --> 00:39:23,906 Voi conecta la cald chestia asta. 604 00:39:27,993 --> 00:39:29,703 Unde sunt controalele? 605 00:39:30,120 --> 00:39:31,455 Acestea sunt controalele. 606 00:39:35,083 --> 00:39:36,251 Ce naiba? 607 00:39:36,418 --> 00:39:38,295 Vei fi grozav. Este ca și cum ai zbura cu bicicleta. 608 00:39:40,672 --> 00:39:42,674 Este bicicleta vie? 609 00:39:56,188 --> 00:39:57,940 Mâinile, până la capăt! 610 00:39:58,941 --> 00:40:00,025 Ca și cum ai umplut un curcan. 611 00:40:07,991 --> 00:40:10,118 -Serios, el? -Obișnuia să fie fermecător. 612 00:40:10,285 --> 00:40:11,036 Tipul ăla? 613 00:40:11,203 --> 00:40:12,996 Am fost aici de 30 de ani, Henry. 614 00:40:13,205 --> 00:40:14,915 - Am avut nevoi. -Oh, Doamne. 615 00:40:15,040 --> 00:40:16,875 Uite, am înțeles. Am si eu nevoi. 616 00:40:17,000 --> 00:40:18,001 Oh, Doamne! 617 00:40:18,168 --> 00:40:20,254 Am luat cina cu cineva de câteva ori. 618 00:40:20,921 --> 00:40:22,297 Numele ei era Linda. 619 00:40:23,257 --> 00:40:24,258 Nu a mers. 620 00:40:24,424 --> 00:40:25,759 Ce a mers prost? 621 00:40:26,134 --> 00:40:27,803 Ea nu ai fost tu, iubito. 622 00:40:31,139 --> 00:40:34,059 - Aduceți-i pe toți în nave. Plecăm. -În regulă. 623 00:40:34,226 --> 00:40:35,978 -Și, Xolum. -Chiar aici. 624 00:40:36,186 --> 00:40:38,397 Luați-le cât de departe puteți de aici. 625 00:40:38,564 --> 00:40:39,606 -De ce? -Ce? 626 00:40:39,773 --> 00:40:42,943 Dacă o cauți pe Janet, el te caută. 627 00:40:51,368 --> 00:40:53,161 I-ai condus direct la noi. 628 00:40:53,954 --> 00:40:55,038 Haide haide. 629 00:40:55,789 --> 00:40:57,124 Luați cât mai multe. 630 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 Le vom reține. 631 00:41:21,690 --> 00:41:22,691 Merge! 632 00:41:24,359 --> 00:41:25,777 Haide! Grabeste-te grabeste-te! 633 00:41:26,445 --> 00:41:27,905 Trebuie să mergem! Trebuie să mergem! 634 00:41:28,030 --> 00:41:29,072 Ajunge pe. Treci acum! 635 00:41:29,281 --> 00:41:30,532 Trebuie să mergem acum. Acum! 636 00:41:48,509 --> 00:41:49,510 Oh, Doamne! 637 00:42:07,277 --> 00:42:08,570 Cassie, hai să mergem! 638 00:42:15,827 --> 00:42:17,079 Du-te la sanctuar. 639 00:42:17,871 --> 00:42:18,956 Așteaptă mesajul meu. 640 00:42:19,081 --> 00:42:21,375 -Veb, plecăm. -Nu. Nu așteptați! 641 00:42:21,542 --> 00:42:23,585 -Mișcare! Mișcare! -Toți prietenii mei. 642 00:42:45,899 --> 00:42:46,984 Renunță la călători. 643 00:42:47,109 --> 00:42:48,402 Cuceritorul vă va arăta milă. 644 00:42:48,610 --> 00:42:50,028 Îi cunosc mila. 645 00:43:03,584 --> 00:43:04,668 Stai aici. Sunt... 646 00:43:05,961 --> 00:43:06,962 Cassie? 647 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Oh nu. 648 00:43:32,779 --> 00:43:34,281 Bine. Am un costum. 649 00:43:34,823 --> 00:43:36,200 Da, am observat. 650 00:43:36,950 --> 00:43:38,243 -Esti bine? -Da. 651 00:43:39,995 --> 00:43:41,246 Uite, impuls, nu? 652 00:43:41,413 --> 00:43:43,332 Sari, atinge, nu? O singură mișcare. Sari, atinge. 653 00:43:43,498 --> 00:43:44,583 Știu cum să o fac, tată. 654 00:43:44,791 --> 00:43:45,751 -Tu? Într-adevăr? -Da. 655 00:43:46,001 --> 00:43:47,169 Pentru că nu arăta din partea mea. 656 00:43:47,294 --> 00:43:48,545 Am greșit timpul. 657 00:43:48,712 --> 00:43:49,546 A sari... 658 00:43:55,219 --> 00:43:56,094 Ca asta. 659 00:43:56,261 --> 00:43:57,679 Vezi ce am făcut? Vezi ce am făcut? 660 00:43:58,222 --> 00:43:59,890 Nu. Ești așa de mic. 661 00:44:00,224 --> 00:44:01,225 Am sărit și am bătut. 662 00:44:12,027 --> 00:44:13,445 Jentorra, trebuie să plecăm. 663 00:44:34,633 --> 00:44:35,801 Du-te la navă! 664 00:45:23,724 --> 00:45:26,435 Bine ai revenit în tărâmul cuantic, Scott. 665 00:45:27,269 --> 00:45:29,771 Astept de mult timp asta. 666 00:45:30,522 --> 00:45:31,607 Ce? 667 00:45:33,150 --> 00:45:34,318 E cineva acolo? 668 00:45:34,484 --> 00:45:36,445 O da. 669 00:45:36,612 --> 00:45:39,198 Destinul de care nu poți scăpa. 670 00:45:39,323 --> 00:45:42,451 Soarta noastră s-a făcut mereu împreună... 671 00:45:44,786 --> 00:45:46,622 încă din ziua aceea în care ne-am întâlnit. 672 00:45:49,124 --> 00:45:50,459 Scott Lang. 673 00:45:50,626 --> 00:45:51,710 Pleacă de lângă noi! 674 00:45:51,877 --> 00:45:53,462 În ziua în care m-ai rupt. 675 00:45:56,632 --> 00:45:58,509 - M-a alungat aici jos. -Aștepta. 676 00:46:00,844 --> 00:46:01,845 Darren? 677 00:46:03,639 --> 00:46:05,140 Ești surprins să mă vezi? 678 00:46:07,100 --> 00:46:08,143 Da. 679 00:46:08,268 --> 00:46:09,394 Este tipul albinelor? 680 00:46:09,895 --> 00:46:11,605 -Este tipul albinelor? - Cassie? 681 00:46:11,813 --> 00:46:13,440 Aproape că nu te-am recunoscut. 682 00:46:14,399 --> 00:46:16,026 Cum nu esti mort? 683 00:46:16,235 --> 00:46:18,153 Am devenit arma supremă. 684 00:46:19,363 --> 00:46:21,448 Asta este? 685 00:46:22,324 --> 00:46:23,575 Uite, Darren. 686 00:46:27,746 --> 00:46:28,997 Darren a murit! 687 00:46:30,123 --> 00:46:32,668 Există doar M.O.D.O.K.! 688 00:46:33,836 --> 00:46:35,838 Și nu există loc în care să fugi, Scott. 689 00:46:36,004 --> 00:46:37,172 Nu de la mine. 690 00:46:37,714 --> 00:46:39,383 Și nu de la el. 691 00:46:40,425 --> 00:46:42,553 El este viitorul. 692 00:46:43,345 --> 00:46:44,471 El este trecutul. 693 00:46:45,264 --> 00:46:48,517 Și acum tot ce are nevoie ești de tine. 694 00:46:54,815 --> 00:46:55,941 mama? 695 00:46:56,358 --> 00:46:58,151 Ce urmează după Scott și Cassie? 696 00:46:59,987 --> 00:47:01,405 Trebuie să le găsim. 697 00:47:02,489 --> 00:47:04,283 Trebuie să fac ceva mai întâi. 698 00:47:04,408 --> 00:47:05,784 Ar putea fi morți! 699 00:47:05,951 --> 00:47:07,452 Sper, te rog. 700 00:47:07,619 --> 00:47:09,288 Și încă ne ascunzi lucruri. 701 00:47:09,413 --> 00:47:11,707 Încerc să te protejez. 702 00:47:12,332 --> 00:47:13,333 De la ce? 703 00:47:15,919 --> 00:47:17,796 De cine ți-e atât de frică? 704 00:47:30,392 --> 00:47:31,685 A treia oară în închisoare? 705 00:47:33,812 --> 00:47:34,855 Patru. 706 00:47:43,697 --> 00:47:45,699 Și iată-ne din nou. 707 00:47:46,742 --> 00:47:48,327 Față în față. 708 00:47:50,913 --> 00:47:52,372 Asta este o față. 709 00:47:53,707 --> 00:47:54,917 Este o față mare. 710 00:47:55,125 --> 00:47:56,668 De ce ești doar un cap plutitor? 711 00:47:56,835 --> 00:47:58,921 Poate ai putea să ne ghidezi prin asta, Darren. 712 00:47:59,087 --> 00:48:02,007 L-ai lăsat pe Darren să moară în tărâmul cuantic. 713 00:48:03,509 --> 00:48:05,677 Dar Cuceritorul m-a găsit. 714 00:48:05,844 --> 00:48:07,387 M-a reconstruit. 715 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 M-a făcut arma supremă. 716 00:48:10,265 --> 00:48:13,060 Un organism mecanizat conceput doar pentru... 717 00:48:13,268 --> 00:48:14,269 M.O.D.O.K.? 718 00:48:16,355 --> 00:48:18,607 Înțeleg. Este un acronim. 719 00:48:18,774 --> 00:48:19,942 Este un acronim. 720 00:48:20,150 --> 00:48:23,111 Organism mecanizat conceput doar pentru ucidere. 721 00:48:24,571 --> 00:48:26,198 De fapt, acesta este M.O.D.O.F.K. 722 00:48:26,406 --> 00:48:29,785 -Pariez că ai crezut că l-ai văzut pe ultimul dintre mine. -Tocmai acum observ picioarele bebelușului. 723 00:48:30,536 --> 00:48:31,537 Nu sunt picioare de bebeluș. 724 00:48:31,703 --> 00:48:33,080 Un pic ca un Björn. 725 00:48:33,247 --> 00:48:34,540 Crezi că ești atât de inteligent. 726 00:48:34,915 --> 00:48:37,876 Scott Lang, omul care mi-a luat totul. 727 00:48:38,043 --> 00:48:39,419 Care mi-a furat toată viața. 728 00:48:39,711 --> 00:48:40,712 Dar am făcut-o. 729 00:48:42,256 --> 00:48:43,841 Te-am adus aici. 730 00:48:44,049 --> 00:48:46,009 Am găsit semnalul tău, Cassie. 731 00:48:46,260 --> 00:48:48,762 Mulțumesc pentru asta, apropo. Nu aș fi putut face asta fără tine. 732 00:48:52,015 --> 00:48:54,017 Te uiți la un bărbat eliberat. 733 00:48:55,018 --> 00:48:58,730 Am creat mult mai multe aici decât vă puteți imagina. 734 00:48:59,898 --> 00:49:02,484 Totul pentru el. 735 00:49:05,320 --> 00:49:08,407 Nu am fost singurul blocat în Tărâmul Cuantic. 736 00:49:11,702 --> 00:49:13,495 Ce este locul asta? 737 00:49:14,746 --> 00:49:16,623 A spus că este un călător. 738 00:49:16,874 --> 00:49:19,835 Un om de știință care s-a prăbușit din curs. 739 00:49:27,509 --> 00:49:29,011 Avea o navă... 740 00:49:29,845 --> 00:49:32,514 dincolo de orice văzusem vreodată. 741 00:49:33,140 --> 00:49:36,310 O navă care ar putea călători în Multivers. 742 00:49:36,476 --> 00:49:37,644 Multiversul? 743 00:49:38,645 --> 00:49:41,148 Ca în dimensiuni alternative? 744 00:49:41,398 --> 00:49:43,150 Realități paralele? 745 00:49:43,358 --> 00:49:44,985 Nu am crezut la început. 746 00:49:47,154 --> 00:49:48,155 Dar este real. 747 00:49:49,990 --> 00:49:51,408 Așa cum am teoretizat. 748 00:49:53,952 --> 00:49:55,621 Ne poate duce asta acasă? 749 00:49:57,706 --> 00:49:58,999 Te poate duce oriunde. 750 00:50:18,227 --> 00:50:20,103 Nu am întâlnit niciodată pe cineva ca el. 751 00:50:22,523 --> 00:50:24,608 Se simțea atât de... 752 00:50:24,983 --> 00:50:26,068 pierdut. 753 00:50:27,778 --> 00:50:28,987 Presupun că am fost amândoi. 754 00:50:29,905 --> 00:50:31,365 Dar aveam o cale de ieșire. 755 00:50:33,575 --> 00:50:35,744 Am incercat totul... 756 00:50:35,911 --> 00:50:38,664 pentru a reîncărca miezul energetic al navei sale. 757 00:50:44,294 --> 00:50:45,838 Nimic nu a funcționat. 758 00:50:47,464 --> 00:50:52,052 Dar după atâția ani de singurătate, a fost frumos să am un prieten. 759 00:50:53,387 --> 00:50:54,805 Am mințit-o pe Hope. 760 00:50:59,351 --> 00:51:01,019 I-am spus că mă întorc acasă. 761 00:51:05,148 --> 00:51:07,025 O văd lângă uşă. 762 00:51:09,528 --> 00:51:10,904 Asteptandu-ma. 763 00:51:14,950 --> 00:51:16,535 Asta e ultimul lucru pe care l-am facut... 764 00:51:19,121 --> 00:51:20,289 a fost o minciună. 765 00:51:24,126 --> 00:51:26,170 M-am gândit că voi avea mai mult timp. 766 00:51:31,049 --> 00:51:32,467 Pot să-ți dau asta. 767 00:51:34,511 --> 00:51:35,512 Timp. 768 00:51:39,433 --> 00:51:40,726 Nu este ceea ce crezi tu că este. 769 00:51:44,980 --> 00:51:46,440 Este o cușcă. 770 00:51:47,858 --> 00:51:49,651 Și face tot ce poate... 771 00:51:50,235 --> 00:51:51,320 să te rupă. 772 00:51:54,573 --> 00:51:57,784 Abia când nu te eliberezi de ea vezi... 773 00:51:58,952 --> 00:52:00,454 cat de mic... 774 00:52:01,455 --> 00:52:02,664 a fost mereu. 775 00:52:08,462 --> 00:52:10,255 Vom pleca de aici. 776 00:52:13,550 --> 00:52:15,052 Ea va deschide ușa... 777 00:52:16,637 --> 00:52:18,096 iar tu vei fi acolo. 778 00:52:22,684 --> 00:52:23,852 Iţi promit. 779 00:52:28,524 --> 00:52:30,317 -Sa trecem la treaba. -Bine. 780 00:52:33,487 --> 00:52:36,323 A durat ani, dar am reușit. 781 00:52:37,950 --> 00:52:40,285 L-am readus la viață. 782 00:52:42,454 --> 00:52:43,956 Hai acasa. 783 00:52:48,544 --> 00:52:50,379 Nava lui era neurocinetică. 784 00:52:51,588 --> 00:52:52,965 Conectat la gândurile lui. 785 00:52:56,885 --> 00:52:57,970 Când l-am atins... 786 00:53:00,055 --> 00:53:01,849 I-am văzut mintea. 787 00:53:02,975 --> 00:53:03,976 Am simțit... 788 00:53:05,769 --> 00:53:07,145 ce făcuse. 789 00:53:10,899 --> 00:53:12,734 Lumi întregi... 790 00:53:13,443 --> 00:53:15,654 cronologie întregi. 791 00:53:15,779 --> 00:53:19,825 Au dispărut, ca și cum n-ar fi existat niciodată. 792 00:53:38,260 --> 00:53:39,261 Janet? 793 00:53:44,016 --> 00:53:45,225 Putem pleca. 794 00:53:47,477 --> 00:53:48,437 Chiar acum. 795 00:53:53,442 --> 00:53:55,110 Cine este Kang? 796 00:54:00,449 --> 00:54:01,825 Cine trebuie să fiu. 797 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Nu s-a prăbușit aici. 798 00:54:08,040 --> 00:54:09,791 A fost exilat aici. 799 00:54:10,834 --> 00:54:14,004 În afara spațiului și timpului. 800 00:54:15,172 --> 00:54:16,840 Singurul loc... 801 00:54:17,799 --> 00:54:19,343 care l-ar putea ține. 802 00:54:20,469 --> 00:54:21,887 Exilat? 803 00:54:22,554 --> 00:54:24,014 De cine? 804 00:54:24,389 --> 00:54:25,390 Nu stiu. 805 00:54:27,851 --> 00:54:29,686 Dar i-au sabotat nava. 806 00:54:30,938 --> 00:54:32,773 Și l-a prins aici. 807 00:54:35,150 --> 00:54:36,610 Și din cauza mea... 808 00:54:37,986 --> 00:54:39,321 el ieşea. 809 00:54:39,488 --> 00:54:40,322 Janet? 810 00:54:43,367 --> 00:54:44,701 Stai departe. 811 00:54:50,332 --> 00:54:51,959 Mi-ai salvat viata. 812 00:54:57,339 --> 00:54:58,715 Am făcut o promisiune. 813 00:55:05,681 --> 00:55:07,224 Lasă-mă să te duc acasă. 814 00:55:09,059 --> 00:55:10,102 Și apoi? 815 00:55:12,271 --> 00:55:14,022 Ceea ce ai de gând să faci? 816 00:55:25,367 --> 00:55:26,743 Victorie. 817 00:55:44,887 --> 00:55:48,473 Ți-am spus că timpul nu este ceea ce crezi. 818 00:55:50,601 --> 00:55:52,227 O pot face... 819 00:55:53,061 --> 00:55:55,147 așa că n-ai părăsit-o niciodată. 820 00:55:56,440 --> 00:55:59,693 Speranța va deschide ușa... 821 00:56:01,111 --> 00:56:02,446 iar tu vei fi acolo. 822 00:56:03,447 --> 00:56:05,782 Și câte lumi vor muri... 823 00:56:07,242 --> 00:56:08,869 daca iesi afara? 824 00:56:10,162 --> 00:56:11,455 Nu al tău. 825 00:56:13,165 --> 00:56:14,875 Ea nu va ști niciodată. 826 00:56:19,546 --> 00:56:22,132 Nu vrei să-ți vezi fiica din nou? 827 00:56:24,426 --> 00:56:26,011 Nu te pot lăsa să pleci. 828 00:56:28,472 --> 00:56:30,474 De ce crezi că mă poți opri? 829 00:56:48,408 --> 00:56:49,826 Dă-mi-o, Janet. 830 00:56:51,286 --> 00:56:52,412 Dă-mi-l! 831 00:56:52,871 --> 00:56:55,832 Nu l-am putut învinge. Era prea puternic. 832 00:56:56,708 --> 00:56:57,751 Ce-ai făcut? 833 00:57:02,172 --> 00:57:03,757 Îmi pare rău, Hope. 834 00:57:06,093 --> 00:57:07,219 Nu! 835 00:57:34,454 --> 00:57:36,206 I-am aruncat în aer miezul. 836 00:57:36,373 --> 00:57:38,542 Taie-l din timp. 837 00:57:39,001 --> 00:57:41,920 Și ne-a prins pe amândoi aici jos pentru totdeauna. 838 00:57:43,964 --> 00:57:45,883 Dar i-am dat înapoi destul. 839 00:57:46,008 --> 00:57:47,676 Acum că și-a luat costumul înapoi... 840 00:57:47,843 --> 00:57:51,180 a devenit ceea ce a fost întotdeauna. 841 00:57:52,097 --> 00:57:53,849 Un cuceritor. 842 00:57:54,016 --> 00:57:56,518 Are arme și tehnologie... 843 00:57:56,727 --> 00:58:00,355 secole dincolo de orice putem visa. 844 00:58:01,231 --> 00:58:05,027 Și-a luat închisoarea și a făcut din ea imperiul său. 845 00:58:06,069 --> 00:58:09,323 Am petrecut ani de zile luptându-mă cu el... 846 00:58:09,489 --> 00:58:12,034 fugind de el, ascunzându-se de el. 847 00:58:13,827 --> 00:58:15,162 Și apoi m-ai salvat. 848 00:58:18,498 --> 00:58:19,499 M-ai adus acasă. 849 00:58:21,418 --> 00:58:22,461 Dar nu meritam. 850 00:58:24,296 --> 00:58:27,883 Am dezlănțuit un monstru pe acest loc... 851 00:58:28,050 --> 00:58:29,885 si a fugit. 852 00:58:30,302 --> 00:58:33,680 Janet, nu puteai să știi. 853 00:58:35,891 --> 00:58:37,851 Îmi pare rău că nu ți-am spus niciodată. 854 00:58:38,936 --> 00:58:40,854 Am vrut doar să uit. 855 00:58:42,272 --> 00:58:44,650 Am vrut doar să fiu mama ta din nou. 856 00:58:50,072 --> 00:58:53,033 Îmi pare atât de rău că a trebuit să treci prin toate astea singur. 857 00:58:53,951 --> 00:58:56,578 Dar nu ești singur acum. 858 00:59:00,207 --> 00:59:01,667 Îl vom opri împreună. 859 00:59:02,709 --> 00:59:04,127 El este după miez. 860 00:59:05,212 --> 00:59:07,673 Dar are nevoie de Pym Particles pentru a ajunge la el. 861 00:59:07,881 --> 00:59:11,218 Și dacă are Scott și Cassie, el are Particule Pym. 862 00:59:11,343 --> 00:59:13,220 -Și un avans. -Exact. 863 00:59:13,345 --> 00:59:15,055 -Trebuie să plecăm de aici. -Speranţă. 864 00:59:15,472 --> 00:59:17,182 Nu poate ieși. 865 00:59:38,662 --> 00:59:40,205 esti un barbat interesant... 866 00:59:43,876 --> 00:59:45,294 Scott Lang. 867 00:59:46,962 --> 00:59:48,130 Nu stiu cine esti... 868 00:59:49,548 --> 00:59:51,091 dar ai făcut o mare greșeală. 869 00:59:51,758 --> 00:59:52,801 Bine? 870 00:59:53,760 --> 00:59:55,220 Sunt un Răzbunător. 871 00:59:56,096 --> 00:59:57,431 I-am sunat pe ceilalți Răzbunători... 872 00:59:57,973 --> 00:59:59,183 Ești un Răzbunător? 873 01:00:01,435 --> 01:00:03,353 Te-am mai ucis? 874 01:00:04,313 --> 01:00:05,314 Ce? 875 01:00:06,148 --> 01:00:08,108 Toate se estompează împreună după un timp. 876 01:00:10,527 --> 01:00:11,945 Nu ești tu cel cu ciocanul? 877 01:00:12,112 --> 01:00:13,447 Nu, acesta este Thor. 878 01:00:15,407 --> 01:00:16,408 Ne încurcăm foarte mult. 879 01:00:16,575 --> 01:00:18,785 Tipuri similare de corp. Cine eşti tu? 880 01:00:21,163 --> 01:00:22,289 Doar un om... 881 01:00:23,165 --> 01:00:25,042 care a pierdut mult timp. 882 01:00:25,167 --> 01:00:26,293 Ca si tine. 883 01:00:28,670 --> 01:00:30,672 Dar ne putem ajuta unul pe altul cu asta. 884 01:00:32,508 --> 01:00:34,676 M.O.D.O.K. îmi spune că ești un hoț bun. 885 01:00:34,843 --> 01:00:37,137 Da, mi-a furat ceva. 886 01:00:38,805 --> 01:00:41,141 Nu vorbi când sunt în cameră. 887 01:00:49,149 --> 01:00:51,527 Trebuie să spun, Janet a fost mult mai de ajutor. 888 01:00:52,277 --> 01:00:53,570 O cunoști și tu pe Janet? 889 01:00:54,863 --> 01:00:57,115 Toată lumea de aici jos o cunoaște pe Janet? 890 01:00:58,367 --> 01:00:59,993 Nu ți-a spus despre mine? 891 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 Bănuiesc că nu este o surpriză. 892 01:01:08,877 --> 01:01:11,004 Janet a furat ceva de la mine. 893 01:01:11,880 --> 01:01:14,466 Biletul meu de plecare de aici. 894 01:01:17,219 --> 01:01:20,180 Și tu ești singurul care o poate fura înapoi. 895 01:01:20,514 --> 01:01:22,099 Și de ce aș face asta? 896 01:01:22,224 --> 01:01:24,685 Pentru că vrei să pleci de aici. 897 01:01:25,394 --> 01:01:29,481 Și trebuie să plec de aici. 898 01:01:31,817 --> 01:01:33,652 Pentru că știu cum se termină. 899 01:01:34,111 --> 01:01:35,487 Cum ce se termină? 900 01:01:38,824 --> 01:01:40,242 Totul. 901 01:01:43,620 --> 01:01:46,748 Nu trăiesc în linie dreaptă. 902 01:01:49,543 --> 01:01:51,086 Si cu timpul... 903 01:01:52,045 --> 01:01:53,172 este greu... 904 01:01:53,630 --> 01:01:55,299 să nu sări până la capăt. 905 01:01:57,092 --> 01:01:59,261 Deci, dacă vrei să oprești ceea ce urmează... 906 01:02:00,137 --> 01:02:02,306 si ai incredere in mine... 907 01:02:02,472 --> 01:02:03,724 tu faci... 908 01:02:06,101 --> 01:02:08,228 Sunt singura lovitura pe care o ai. 909 01:02:08,854 --> 01:02:10,063 Ce urmează? 910 01:02:12,274 --> 01:02:13,192 Pe mine. 911 01:02:15,152 --> 01:02:17,696 Mult din mine. 912 01:02:21,867 --> 01:02:25,704 M-au exilat aici jos. 913 01:02:28,957 --> 01:02:30,584 Le este frică de mine. 914 01:02:36,590 --> 01:02:39,760 Dar eu sunt omul care te poate duce acasă. 915 01:02:50,187 --> 01:02:51,647 Deci, avem o înțelegere? 916 01:02:55,108 --> 01:02:56,985 Nu, nu cred că o facem. 917 01:03:06,495 --> 01:03:07,287 Tata! 918 01:03:07,496 --> 01:03:09,790 Lasă-mă să-ți fac asta ușor. 919 01:03:09,957 --> 01:03:11,667 Îmi vei aduce ce am nevoie... 920 01:03:11,834 --> 01:03:14,169 sau îți voi ucide fiica în fața ta... 921 01:03:14,294 --> 01:03:16,338 apoi te fac sa retraiesti acel moment... 922 01:03:16,505 --> 01:03:19,800 iar și iar în timp, la nesfârșit... 923 01:03:20,008 --> 01:03:22,469 până când mă rogi să te ucid. 924 01:03:23,679 --> 01:03:25,180 Înțelegem noi? 925 01:03:28,851 --> 01:03:29,852 Nu face asta. 926 01:03:33,564 --> 01:03:35,941 Sunt un om căruia îi place să fie înțeles. 927 01:03:39,194 --> 01:03:40,237 Tata. 928 01:03:41,321 --> 01:03:42,322 Nu il asculta. 929 01:03:45,158 --> 01:03:45,909 Nu! Nu! 930 01:03:46,159 --> 01:03:47,202 Uite, putem vorbi despre asta. 931 01:03:47,578 --> 01:03:48,704 Nu o face! 932 01:03:48,871 --> 01:03:50,372 Chiar ar trebui să o faci. 933 01:03:50,539 --> 01:03:51,540 Vă rog. 934 01:03:53,292 --> 01:03:55,419 Aceasta este fiica mea, te rog. 935 01:03:55,586 --> 01:03:58,005 Vrei ca ea să trăiască, sau vrei să moară? 936 01:03:58,213 --> 01:03:59,214 Vă rog! 937 01:03:59,339 --> 01:04:00,632 Crezi că mint? 938 01:04:01,758 --> 01:04:03,427 Arăt ca un mincinos pentru tine? 939 01:04:05,262 --> 01:04:06,263 Stop! 940 01:04:06,346 --> 01:04:07,890 -Tata! -O să îl fac eu. O să îl fac eu. 941 01:04:08,056 --> 01:04:09,558 O să îl fac eu. Doar dă-i drumul. 942 01:04:09,725 --> 01:04:11,351 Dă-i drumul. Dă-i drumul! 943 01:04:22,237 --> 01:04:23,447 Ești în afara ligii tale. 944 01:04:25,490 --> 01:04:26,491 Omul furnică. 945 01:04:32,748 --> 01:04:34,541 Bucură-te că am nevoie de tine. 946 01:04:47,846 --> 01:04:51,266 Nu o atinge din nou. 947 01:04:51,725 --> 01:04:53,310 Atunci dă-mi ce am nevoie. 948 01:04:55,062 --> 01:04:56,355 Unde este? 949 01:05:37,855 --> 01:05:39,273 Ce este asta? 950 01:05:39,439 --> 01:05:41,817 Era un nucleu de motor multiversal. 951 01:05:43,443 --> 01:05:46,947 O sursă de energie care vă poate duce oriunde în spațiu și timp. 952 01:05:48,657 --> 01:05:50,325 Apoi Janet a aruncat-o în aer. 953 01:05:54,621 --> 01:05:55,914 Este în asta? 954 01:05:56,081 --> 01:05:57,958 Este asta. 955 01:05:58,125 --> 01:06:00,169 Și trebuie să ajungem în centru. 956 01:06:01,003 --> 01:06:02,462 E bine de stiut. 957 01:06:04,298 --> 01:06:07,467 Va trebui să vă micșorați și să treceți prin ochiul furtunii. 958 01:06:07,634 --> 01:06:10,345 Odată ce ai ajuns înăuntru, găsește miezul... 959 01:06:10,470 --> 01:06:12,181 și măriți-l înapoi. 960 01:06:12,389 --> 01:06:13,765 Cu ce ​​seamănă? 961 01:06:13,932 --> 01:06:16,185 Când fur ceva, de obicei știu ce fur. 962 01:06:16,393 --> 01:06:17,936 O vei ști când o vei vedea. 963 01:06:18,103 --> 01:06:20,480 Intră și ieși cât poți de repede. 964 01:06:20,606 --> 01:06:23,901 Cu cât ești mai mult acolo, cu atât mintea ta se va desface mai mult. 965 01:06:26,820 --> 01:06:27,821 Mai bine te-ai grabi. 966 01:06:29,031 --> 01:06:29,990 Tata! 967 01:06:32,492 --> 01:06:33,785 Îmi pare rău. 968 01:06:34,328 --> 01:06:35,787 Asta e vina mea. 969 01:06:37,247 --> 01:06:39,124 Hei hei hei. 970 01:06:39,541 --> 01:06:40,542 Nu. 971 01:06:42,085 --> 01:06:43,378 Am incurcat. 972 01:06:43,962 --> 01:06:44,796 Cassie. 973 01:06:45,797 --> 01:06:47,966 Toată viața mea s-a întâmplat pentru că am încurcat. 974 01:06:49,510 --> 01:06:52,095 Singurul lucru pe care nu l-am încurcat ești tu. 975 01:06:55,307 --> 01:06:56,475 Tata! 976 01:06:57,184 --> 01:06:58,143 Este ok. 977 01:06:58,352 --> 01:06:59,436 Este ok. 978 01:07:02,189 --> 01:07:03,607 Te iubesc, Arahide. 979 01:07:04,816 --> 01:07:06,693 Și eu te iubesc. 980 01:07:50,737 --> 01:07:52,489 Bine. Sunt în. 981 01:07:55,701 --> 01:07:57,744 Darren, mă auzi? 982 01:07:57,870 --> 01:07:58,829 Darren? 983 01:07:59,997 --> 01:08:00,998 Darren? 984 01:08:03,542 --> 01:08:05,252 M.O.D.O.K., mă auzi? 985 01:08:05,460 --> 01:08:06,545 Ce? 986 01:08:06,920 --> 01:08:08,505 - Sunt înăuntru. - Bine. 987 01:08:09,006 --> 01:08:11,717 Bine, ce să fac? Care este planul? 988 01:08:13,260 --> 01:08:14,469 Nu murii? 989 01:08:15,637 --> 01:08:18,015 Mulțumiri. De mare ajutor, M.O.D.O.K. 990 01:08:18,223 --> 01:08:19,433 O vezi? 991 01:08:20,809 --> 01:08:21,977 Da. O vad. 992 01:08:27,191 --> 01:08:28,650 mă îndrept. 993 01:08:32,029 --> 01:08:32,946 Ce naiba? 994 01:08:33,113 --> 01:08:33,989 Ce naiba? 995 01:08:34,156 --> 01:08:34,990 Ce naiba? 996 01:08:35,157 --> 01:08:37,826 Ți-am spus, Scott. Intrarea a fost doar începutul. 997 01:08:38,035 --> 01:08:39,161 Nu ai spus asta niciodată. 998 01:08:39,328 --> 01:08:40,579 De ce mă uit la un alt eu? 999 01:08:40,704 --> 01:08:42,289 Eu nu sunt un alt eu. Esti un alt eu. 1000 01:08:42,497 --> 01:08:43,373 Tocmai ai ieșit... 1001 01:08:43,582 --> 01:08:45,125 De ce mă uit la un alt eu? 1002 01:08:45,334 --> 01:08:48,545 Te uiți la posibilitatea unui alt tu. 1003 01:08:48,670 --> 01:08:50,464 Te afli într-o furtună de probabilitate. 1004 01:08:50,631 --> 01:08:52,716 Ce înseamnă toate astea? 1005 01:08:52,883 --> 01:08:54,551 -Voi nu știţi? -De ce as sti? 1006 01:08:54,718 --> 01:08:55,677 Pentru că m-ai băgat aici. 1007 01:08:55,802 --> 01:08:57,012 Deci, eu sunt cel adevărat, nu? 1008 01:08:57,179 --> 01:08:58,096 Nu. Nu am spus asta. 1009 01:08:59,640 --> 01:09:00,891 -Ce naiba? -Ce naiba? 1010 01:09:01,058 --> 01:09:01,975 -Ce naiba? -Ce naiba? 1011 01:09:02,142 --> 01:09:03,185 -Aștepta. Asteapta asteapta. -Ce naiba? 1012 01:09:03,352 --> 01:09:04,394 Ce naiba? 1013 01:09:05,562 --> 01:09:06,522 Ce este locul asta? 1014 01:09:06,647 --> 01:09:08,690 Este o furtună probabilă. 1015 01:09:09,233 --> 01:09:11,735 Fiecare alegere pe care ai putea-o face, existând deodată. 1016 01:09:11,860 --> 01:09:13,278 Ce zice? Ce zice? 1017 01:09:13,695 --> 01:09:15,906 -Ce zice? -Ești în cutia lui Schrödinger. 1018 01:09:16,031 --> 01:09:17,032 Și tu ești pisica. 1019 01:09:17,199 --> 01:09:18,700 -Asta nu are sens. -Oh, am înțeles. 1020 01:09:18,867 --> 01:09:20,577 Nimeni nu se mișcă! În regulă? Nimeni nu se mișcă! 1021 01:09:20,744 --> 01:09:22,871 De ce ar trebui să te ascultăm? Nici măcar nu ești cel adevărat. 1022 01:09:23,038 --> 01:09:24,081 -Ce naiba? -Sunt real? 1023 01:09:24,248 --> 01:09:25,123 -Sunt real? -Sunt real? 1024 01:09:25,290 --> 01:09:26,583 - Eu sunt cel adevărat! -Ce naiba? 1025 01:09:26,708 --> 01:09:28,669 Ce naiba. Eu sunt cel adevărat. 1026 01:09:28,794 --> 01:09:30,337 Baieti. Hei, relaxează-te. 1027 01:09:30,546 --> 01:09:32,172 Ia-o ușurel. A respira. 1028 01:09:32,339 --> 01:09:34,424 Ne vom da seama de asta. Împreună. 1029 01:09:34,633 --> 01:09:35,634 Cine eşti tu? 1030 01:09:35,759 --> 01:09:37,094 De ce ești îmbrăcat așa? 1031 01:09:38,053 --> 01:09:39,638 Pentru că lucrez la Baskin-Robbins. 1032 01:09:39,763 --> 01:09:41,557 Aceasta este uniforma mea. 1033 01:09:41,723 --> 01:09:42,975 Acestea sunt haine normale. 1034 01:09:43,100 --> 01:09:44,393 De ce ești îmbrăcat așa? 1035 01:09:44,518 --> 01:09:46,061 -Ai inghetata? -Suficient! 1036 01:09:46,228 --> 01:09:47,271 Să o facem! 1037 01:09:55,445 --> 01:09:56,905 Oh, toți vom muri. 1038 01:09:59,324 --> 01:10:00,325 Aștepta. 1039 01:10:00,909 --> 01:10:02,119 Aștepta. Aștepta! 1040 01:10:02,286 --> 01:10:03,370 Nu! Nu! 1041 01:10:03,954 --> 01:10:06,039 Nu! Aștepta! Nu! 1042 01:10:06,164 --> 01:10:07,541 Am citit despre Scott. 1043 01:10:23,140 --> 01:10:24,099 În afara drumului! 1044 01:10:24,308 --> 01:10:26,393 -Mama! Ce este asta? -Ce faci? 1045 01:10:26,602 --> 01:10:28,270 Nu te uita la ei. Sunt doar posibilități. 1046 01:10:29,646 --> 01:10:30,898 Ei nu sunt tu. 1047 01:10:31,190 --> 01:10:33,150 Scott, unde ești? 1048 01:10:37,404 --> 01:10:38,405 De ce sunt aici? 1049 01:10:39,406 --> 01:10:41,283 Nu vă faceți griji. Va funcționa de data asta. 1050 01:10:41,450 --> 01:10:43,243 Ce ești... Stai, stai, nu, nu. Stop. 1051 01:10:43,410 --> 01:10:45,871 -Stop! Nu! - Am înțeles asta, băieți. 1052 01:10:51,251 --> 01:10:53,253 Ma descurc! Am înțeles! 1053 01:10:57,758 --> 01:10:58,926 Scott, unde ești? 1054 01:10:59,468 --> 01:11:00,469 Scott! 1055 01:11:03,972 --> 01:11:05,557 Unde ești, Scott? 1056 01:11:06,850 --> 01:11:08,727 -Nu pot sa respir. -Ow, ăsta e gâtul meu. 1057 01:11:10,312 --> 01:11:11,438 Nu mai da cu piciorul! 1058 01:11:14,066 --> 01:11:15,734 -Spatele meu! -Vom muri cu toții! 1059 01:11:16,860 --> 01:11:17,861 Tata. 1060 01:11:20,739 --> 01:11:21,949 Întoarce-te. 1061 01:11:22,741 --> 01:11:23,867 Tata... 1062 01:11:24,660 --> 01:11:26,078 daca ma auzi... 1063 01:11:26,662 --> 01:11:29,164 întoarce-te. Doar intoarce-te. 1064 01:11:30,207 --> 01:11:31,750 -Nu renunta. -Haide. 1065 01:11:32,626 --> 01:11:34,545 -Tată, întoarce-te încă o dată. -Haide. 1066 01:11:34,711 --> 01:11:36,296 - Are nevoie de noi. -Vă rog. 1067 01:11:36,463 --> 01:11:38,006 -Da, haide. -Întoarce-te. 1068 01:11:38,090 --> 01:11:40,050 Ea are nevoie de noi. Hai s-o facem împreună. 1069 01:11:40,133 --> 01:11:42,261 - Ridică-l! Ridică-l! -Apucă-l! Apucă-l! 1070 01:11:42,344 --> 01:11:43,637 Să mergem. 1071 01:11:44,471 --> 01:11:46,473 -Hai, ridică-l! -Da! 1072 01:11:46,723 --> 01:11:48,892 - Te-am prins, te-am prins! Merge. -Haide. Aia este. 1073 01:11:49,059 --> 01:11:50,894 -Haide! -Dă-i un impuls! Dă-i un impuls! 1074 01:11:53,105 --> 01:11:55,607 Haide, o facem pentru Cassie! Băieți, să mergem! 1075 01:11:55,774 --> 01:11:57,484 Toți împreună! 1076 01:11:57,651 --> 01:11:58,694 Ce faci? 1077 01:11:59,444 --> 01:12:00,946 Cum poți să faci asta? 1078 01:12:01,113 --> 01:12:02,114 Îți voi spune cum. 1079 01:12:03,782 --> 01:12:05,367 Cu toții ne dorim același lucru. 1080 01:12:07,286 --> 01:12:09,037 Și vin, Cassie. 1081 01:12:17,671 --> 01:12:19,047 Du-te și ia-o, amice. 1082 01:12:24,428 --> 01:12:25,929 Toată lumea, să mergem! 1083 01:12:28,307 --> 01:12:29,600 Haide! 1084 01:12:37,524 --> 01:12:38,525 Hai, mai aproape. 1085 01:12:38,734 --> 01:12:39,568 Du-l mai sus! 1086 01:12:39,776 --> 01:12:41,403 Stați, băieți, stați. 1087 01:12:42,738 --> 01:12:44,281 Atent. Stabil, constant. 1088 01:12:47,326 --> 01:12:49,077 Stabil. Aia este. 1089 01:12:49,286 --> 01:12:50,287 Să mergem. 1090 01:12:56,710 --> 01:12:57,711 Ce? 1091 01:13:01,215 --> 01:13:02,883 -Oh nu. -Ce s-a întâmplat? A funcționat? 1092 01:13:03,008 --> 01:13:04,718 Scuze, amice! 1093 01:13:04,927 --> 01:13:06,595 -Nu Nu NU. -Nu Nu NU. 1094 01:13:16,772 --> 01:13:18,774 Speranță, ești real? 1095 01:13:19,233 --> 01:13:20,567 Sunt real. 1096 01:13:21,151 --> 01:13:22,152 Atunci hai să facem asta. 1097 01:13:27,199 --> 01:13:28,450 Ești gata? 1098 01:13:28,617 --> 01:13:29,618 Gata. 1099 01:14:15,664 --> 01:14:16,748 Haide. 1100 01:14:16,957 --> 01:14:18,000 Trebuie să scoatem chestia aia de aici. 1101 01:14:18,166 --> 01:14:19,001 Nu Nu NU. Aștepta. 1102 01:14:19,168 --> 01:14:20,252 El o are pe Cassie. 1103 01:14:20,794 --> 01:14:22,045 -Ce? -Scott. 1104 01:14:22,546 --> 01:14:24,631 -Janet. - Dă-mi asta. 1105 01:14:24,840 --> 01:14:25,674 -Trebuie să mergem acum. -Nu. 1106 01:14:25,883 --> 01:14:27,050 El o are pe Cassie. 1107 01:14:27,467 --> 01:14:29,928 O vom salva. Îți promit că o vom salva... 1108 01:14:31,430 --> 01:14:33,265 dar nu-i poți da asta. 1109 01:14:33,724 --> 01:14:34,975 Nu aș avea încredere în ea. 1110 01:14:38,896 --> 01:14:40,606 Janet are un mod de a... 1111 01:14:43,692 --> 01:14:45,152 răzgândindu-se. 1112 01:14:51,992 --> 01:14:54,494 Bună, Jellybean. 1113 01:15:00,667 --> 01:15:01,752 Asa de... 1114 01:15:05,506 --> 01:15:07,174 ce va fi, Scott? 1115 01:15:10,719 --> 01:15:13,013 Ei bine, bine. 1116 01:15:14,181 --> 01:15:17,017 Dacă nu este vechiul meu mentor. 1117 01:15:21,563 --> 01:15:22,356 Bună, Hank. 1118 01:15:26,026 --> 01:15:27,027 Darren? 1119 01:15:27,611 --> 01:15:30,072 La urma urmei, nu mă așteptam să vă revăd protejatul... 1120 01:15:30,239 --> 01:15:31,990 La dracu, Darren. 1121 01:15:32,950 --> 01:15:34,243 Ce ți s-a întâmplat? 1122 01:15:34,409 --> 01:15:36,870 Sunt arma supremă! 1123 01:15:47,464 --> 01:15:49,091 Trebuie să-l iau? 1124 01:15:49,550 --> 01:15:50,759 Unde este fiica mea? 1125 01:15:52,886 --> 01:15:53,887 Scott. 1126 01:15:55,180 --> 01:15:56,181 Nu. 1127 01:15:57,099 --> 01:15:59,309 Am avut o intelegere. 1128 01:15:59,935 --> 01:16:01,311 O să fie bine fără tine. 1129 01:16:26,795 --> 01:16:28,463 Atât de mult, Hank. 1130 01:16:36,013 --> 01:16:37,055 Henry. 1131 01:16:44,188 --> 01:16:46,440 M-ai lăsat aici să mor. 1132 01:16:50,611 --> 01:16:52,112 Să vedem cum se descurcă. 1133 01:17:52,923 --> 01:17:54,341 Ce ai vazut? 1134 01:18:03,183 --> 01:18:06,478 Nu am avut ocazia să vorbim despre asta data trecută. 1135 01:18:08,480 --> 01:18:09,606 Dar mereu m-am întrebat. 1136 01:18:13,360 --> 01:18:15,279 Când mi-ai atins mintea... 1137 01:18:26,748 --> 01:18:28,500 Ce ai vazut? 1138 01:18:29,334 --> 01:18:30,586 Un monstru... 1139 01:18:32,045 --> 01:18:33,505 care crede că este un zeu. 1140 01:18:33,881 --> 01:18:36,300 Când poți vedea timpul așa cum văd eu... 1141 01:18:36,508 --> 01:18:38,385 nu apuci să închizi ochii. 1142 01:18:38,594 --> 01:18:41,263 Și tu ești singurul care vede? 1143 01:18:41,430 --> 01:18:46,226 Sunt singurul care poate vedea că este stricat. 1144 01:18:46,435 --> 01:18:47,603 Și cine a rupt-o? 1145 01:18:50,189 --> 01:18:51,315 Am facut. 1146 01:18:52,524 --> 01:18:55,527 Fiecare versiune a mea. 1147 01:18:56,695 --> 01:18:58,155 Variantele mele. 1148 01:18:58,864 --> 01:19:00,240 De-a lungul Multiversului. 1149 01:19:02,534 --> 01:19:05,746 Jucându-se cu timpul, ca copiii. 1150 01:19:08,165 --> 01:19:11,210 Dar am văzut cum se termină. 1151 01:19:12,419 --> 01:19:14,463 Le-am văzut haosul... 1152 01:19:15,297 --> 01:19:18,258 răspândindu-se peste realități. 1153 01:19:19,384 --> 01:19:21,637 Ciocnirea universurilor. 1154 01:19:23,096 --> 01:19:24,306 Incursiuni nesfârșite. 1155 01:19:25,682 --> 01:19:27,643 Am văzut Multiversul. 1156 01:19:28,810 --> 01:19:30,229 Și era pe moarte. 1157 01:19:31,939 --> 01:19:33,273 Toate din cauza lor. 1158 01:19:34,733 --> 01:19:36,568 Deci, am preluat controlul. 1159 01:19:37,319 --> 01:19:39,196 Adică ai început un război. 1160 01:19:39,947 --> 01:19:43,283 Și acum vrei să ștergi orice univers care este o amenințare pentru tine. 1161 01:19:44,368 --> 01:19:45,953 Asta fac monștrii. 1162 01:19:46,161 --> 01:19:48,956 Asta fac cuceritorii. 1163 01:19:49,373 --> 01:19:52,251 Ei ard lumea spartă. 1164 01:19:53,252 --> 01:19:56,046 Și fac unul nou. 1165 01:19:56,213 --> 01:19:59,132 Nu îți pasă să salvezi nimic sau pe nimeni. 1166 01:20:01,260 --> 01:20:03,512 Vrei doar răzbunare pentru că te bat. 1167 01:20:04,471 --> 01:20:05,430 Pentru că ai pierdut. 1168 01:20:05,764 --> 01:20:07,641 Am pierdut. 1169 01:20:09,351 --> 01:20:13,438 Nu ai idee ce am pierdut. 1170 01:20:14,982 --> 01:20:18,861 Și le voi arde din timp... 1171 01:20:19,027 --> 01:20:20,404 pentru ce mi-au făcut. 1172 01:20:21,363 --> 01:20:25,367 Veți șterge linii de timp întregi. 1173 01:20:26,076 --> 01:20:29,246 Uciderea de trilioane de oameni. 1174 01:20:30,622 --> 01:20:33,125 Aș vrea să conteze asta, Janet. 1175 01:20:55,063 --> 01:20:56,565 Oh Doamne. Ce fac? 1176 01:21:07,367 --> 01:21:08,493 Ce? 1177 01:21:12,706 --> 01:21:13,624 Scul! 1178 01:21:17,419 --> 01:21:18,629 Acestea sunt furnicile tale? 1179 01:21:19,379 --> 01:21:20,422 De la ferma de furnici? 1180 01:21:20,589 --> 01:21:22,466 Da, Scott, sunt furnicile mele. 1181 01:21:22,799 --> 01:21:24,259 Cum i-ai găsit aici jos? 1182 01:21:25,844 --> 01:21:28,388 Am primit semnale ciudate de când ne-am prăbușit. 1183 01:21:30,599 --> 01:21:33,227 Mai întâi m-am gândit că poate e o defecțiune. 1184 01:21:33,393 --> 01:21:34,978 Un fel de interferență. 1185 01:21:35,145 --> 01:21:37,022 Ce este asta? 1186 01:21:37,231 --> 01:21:38,357 Dar nu a fost. 1187 01:21:39,650 --> 01:21:40,859 Erau furnicile. 1188 01:21:42,819 --> 01:21:45,697 Au întins mâna tot timpul. 1189 01:21:47,199 --> 01:21:50,661 Aparent, au trecut printr-un fel de dilatare a timpului. 1190 01:21:51,245 --> 01:21:54,039 Au trăit mii de ani într-o singură zi... 1191 01:21:54,623 --> 01:21:57,584 extinzându-și cunoștințele, știința... 1192 01:21:57,918 --> 01:22:00,754 devenind mai avansat decât aș fi putut crede vreodată. 1193 01:22:01,129 --> 01:22:02,506 Nu le-am găsit. 1194 01:22:03,423 --> 01:22:04,633 M-au găsit. 1195 01:22:06,718 --> 01:22:08,428 Ți-am spus că sunt deștepți. 1196 01:22:10,806 --> 01:22:15,853 Au construit deja o civilizație tehnocratică de clasa a doua. 1197 01:22:16,103 --> 01:22:19,022 Adică, știu că socialismul este un cuvânt încărcat... 1198 01:22:19,147 --> 01:22:22,067 -dar am putea invata multe din astea... -Tata. 1199 01:22:23,151 --> 01:22:24,444 Da, sunt furnicile mele. 1200 01:22:25,195 --> 01:22:27,197 Și furnicile nu renunță. 1201 01:22:27,406 --> 01:22:28,574 Nu-mi pasă cine este tipul ăsta. 1202 01:22:28,740 --> 01:22:29,950 Nu-mi pasă ce poate face. 1203 01:22:30,158 --> 01:22:31,201 O iau pe Cassie. 1204 01:22:31,535 --> 01:22:33,745 Deci, cum egalăm șansele împotriva lui Kang? 1205 01:22:36,874 --> 01:22:38,375 Avem câteva idei. 1206 01:22:38,500 --> 01:22:39,501 La ce te gandesti? 1207 01:22:39,668 --> 01:22:42,671 Ei bine, așa cum a spus odată un mare scriitor... 1208 01:22:43,630 --> 01:22:45,883 „Întotdeauna este loc de crescut”. 1209 01:22:48,260 --> 01:22:49,344 Ai citit cartea mea? 1210 01:22:50,053 --> 01:22:53,473 Fiecare cuvânt al naibii. 1211 01:22:56,018 --> 01:22:57,477 Haide. Să mergem la treabă. 1212 01:23:10,365 --> 01:23:12,201 Hei! Îmi pare rău. 1213 01:23:12,367 --> 01:23:14,203 Probabil că a fost terifiant. 1214 01:23:14,369 --> 01:23:15,621 Ce faci aici? 1215 01:23:16,413 --> 01:23:17,497 te salvez. 1216 01:23:17,873 --> 01:23:18,874 Cum? 1217 01:23:20,542 --> 01:23:22,085 Aceasta este o întrebare bună. 1218 01:23:22,711 --> 01:23:25,464 Chestia asta are ca o cheie? 1219 01:23:25,589 --> 01:23:27,591 Sau un card? Ca cheia unei camere? 1220 01:23:27,758 --> 01:23:28,926 Știi, ca un... 1221 01:23:30,928 --> 01:23:31,929 La naiba! 1222 01:23:39,603 --> 01:23:40,604 Sari și atinge. 1223 01:23:49,655 --> 01:23:50,697 Jentorra. 1224 01:23:52,074 --> 01:23:53,909 Îmi pare rău că am rănit oamenii tăi. 1225 01:23:55,619 --> 01:23:56,620 Cum pot ajuta? 1226 01:24:01,792 --> 01:24:02,835 Wow. 1227 01:24:03,001 --> 01:24:04,169 Să-i rănim înapoi. 1228 01:24:05,420 --> 01:24:06,547 La naiba, ești cool. 1229 01:24:07,506 --> 01:24:08,507 Ai un plan? 1230 01:24:08,590 --> 01:24:09,842 Să te eliberez a fost practic planul meu. 1231 01:24:10,968 --> 01:24:12,052 Ai un plan? 1232 01:24:12,261 --> 01:24:14,304 Trebuie să transmitem un mesaj oricui poate încă lupta. 1233 01:24:14,930 --> 01:24:16,640 Atunci eliberează oamenii noștri din celulele de detenție de mai jos... 1234 01:24:16,807 --> 01:24:18,016 și lansează o contraofensivă din interior. 1235 01:24:18,183 --> 01:24:20,394 Da, ai un plan. Deci, cum trimitem un mesaj? 1236 01:24:20,602 --> 01:24:21,520 Urmați-mă. 1237 01:24:21,687 --> 01:24:23,146 Bine. Grozav. 1238 01:24:27,568 --> 01:24:30,445 Am construit un imperiu aici jos, Janet. 1239 01:24:32,865 --> 01:24:34,491 Și o iau cu mine. 1240 01:24:50,591 --> 01:24:53,343 Chiar ar fi trebuit să mă dai afară când ai avut ocazia. 1241 01:25:02,644 --> 01:25:05,731 Istoria nu este scrisă. 1242 01:25:07,733 --> 01:25:08,984 Este falsificat. 1243 01:25:09,776 --> 01:25:11,653 Astăzi, urcăm. 1244 01:25:12,487 --> 01:25:17,492 Din această cetate, mă voi răzbuna pe cei care m-au izgonit. 1245 01:25:18,952 --> 01:25:22,331 Astăzi cucerim eternitatea. 1246 01:25:23,123 --> 01:25:25,292 Și dinastia lui Kang va... 1247 01:25:29,213 --> 01:25:30,923 Buna ziua? Functioneaza? 1248 01:25:31,548 --> 01:25:32,549 Cassie? 1249 01:25:32,674 --> 01:25:34,593 Nu pot spune dacă funcționează. 1250 01:25:35,928 --> 01:25:37,429 Bine. Cred că suntem pe. 1251 01:25:37,596 --> 01:25:39,014 le voi reține. Trimite mesajul. 1252 01:25:39,181 --> 01:25:40,849 Credeam că vei transmite mesajul. 1253 01:25:42,518 --> 01:25:43,352 Acum! 1254 01:25:44,811 --> 01:25:46,980 Suntem înăuntru. Am spart în turn. 1255 01:25:47,189 --> 01:25:48,190 Și sunt cu Jentorra. 1256 01:25:48,357 --> 01:25:49,733 El nu este invincibil. 1257 01:25:55,948 --> 01:25:57,950 Știu că s-ar putea simți ca... 1258 01:25:58,075 --> 01:25:59,493 este prea tarziu... 1259 01:26:01,119 --> 01:26:03,205 ca tot ce facem este doar să pierdem. 1260 01:26:03,705 --> 01:26:05,332 Dar familia pe care am pierdut-o... 1261 01:26:05,958 --> 01:26:07,584 m-a învățat să continui să lupt. 1262 01:26:07,709 --> 01:26:09,628 Și dacă ar fi aici, ar fi și ei. 1263 01:26:10,504 --> 01:26:12,506 Trebuie să avem grijă de băiat. 1264 01:26:12,965 --> 01:26:14,424 Tatăl meu m-a învățat asta. 1265 01:26:14,842 --> 01:26:16,677 Pentru că atunci când oamenii aveau nevoie de ajutor... 1266 01:26:17,177 --> 01:26:19,012 nu s-a uitat în altă parte. 1267 01:26:19,596 --> 01:26:20,764 Și nici noi. 1268 01:26:23,058 --> 01:26:24,059 Trebuie să ne mișcăm! 1269 01:26:24,184 --> 01:26:26,562 Vino la turn! Riposteaza! 1270 01:26:26,728 --> 01:26:29,106 Știu că ai așteptat. Acum este momentul să lovești. 1271 01:26:29,273 --> 01:26:31,400 Știe că nu ne poate lua pe toți. 1272 01:26:31,608 --> 01:26:32,693 Vino la... 1273 01:26:32,860 --> 01:26:33,861 Cassie. 1274 01:26:34,069 --> 01:26:35,988 Cred că am găsit semnalul. Și mama trebuie să fie acolo. 1275 01:26:36,196 --> 01:26:37,781 -Să mergem. -Eu voi fi șofer. 1276 01:26:43,912 --> 01:26:45,247 Găsiți fiica lui Lang. 1277 01:26:48,667 --> 01:26:49,710 Omoar-o. 1278 01:27:08,770 --> 01:27:09,813 Să mergem. Să mergem! 1279 01:27:10,355 --> 01:27:11,690 Dacă vrei să lupți, urmează-mă! 1280 01:27:16,445 --> 01:27:17,696 S-a terminat, Cassie. 1281 01:27:18,113 --> 01:27:19,781 Eliberați-i pe ceilalți. Merge! 1282 01:27:27,915 --> 01:27:28,999 Ne va vedea venind. 1283 01:27:29,166 --> 01:27:31,210 Da. Mă voi asigura de asta. 1284 01:27:32,127 --> 01:27:33,295 Începe lansarea. 1285 01:28:25,722 --> 01:28:27,474 Tatăl tău nu e aici, Cassie... 1286 01:28:27,724 --> 01:28:29,685 dar cred că nu este o mare surpriză. 1287 01:28:53,125 --> 01:28:54,293 Kang! 1288 01:28:55,460 --> 01:28:57,337 Am avut o intelegere. 1289 01:28:59,464 --> 01:29:01,758 Mi-ai luat fiica! 1290 01:29:04,178 --> 01:29:05,554 Sfinte rahat. 1291 01:29:06,180 --> 01:29:07,389 Asta e mare. 1292 01:29:16,148 --> 01:29:17,816 M-ai mintit! 1293 01:29:19,067 --> 01:29:21,195 Cuvântul nostru este legătura noastră. 1294 01:29:21,987 --> 01:29:25,157 Fără asta, nu suntem nimic! 1295 01:29:25,908 --> 01:29:26,909 Dă-l jos. 1296 01:29:27,117 --> 01:29:27,951 Da domnule. 1297 01:29:34,791 --> 01:29:36,084 Continuă. Le am. 1298 01:29:38,045 --> 01:29:39,338 Da, haide! 1299 01:29:53,894 --> 01:29:55,062 Sunt atât de multe! 1300 01:29:55,270 --> 01:29:57,523 Scott! Nu pot să le țin! 1301 01:30:08,575 --> 01:30:09,618 Au venit. 1302 01:30:11,411 --> 01:30:13,413 Bravo, Cassie! 1303 01:30:15,832 --> 01:30:16,917 Da! 1304 01:30:17,251 --> 01:30:19,670 Haide! Să mergem! 1305 01:30:24,675 --> 01:30:26,552 Revoluţie! 1306 01:30:39,731 --> 01:30:41,775 Arde totul. 1307 01:30:41,942 --> 01:30:43,110 Luptă! 1308 01:31:00,377 --> 01:31:02,254 Acoperi! Da-te jos! 1309 01:31:10,929 --> 01:31:12,431 Care este codul bridge? 1310 01:31:12,973 --> 01:31:14,057 eu voi muri primul. 1311 01:31:14,725 --> 01:31:15,976 Unu-opt-unu-patru-şapte. 1312 01:31:16,351 --> 01:31:17,227 La naiba! 1313 01:31:32,701 --> 01:31:33,869 Veți avea nevoie de asta. 1314 01:31:36,288 --> 01:31:37,039 Bună. 1315 01:31:37,998 --> 01:31:38,999 Aceasta este casa noastră! 1316 01:31:40,000 --> 01:31:41,293 Să o luăm înapoi! 1317 01:31:45,881 --> 01:31:46,882 Nu! 1318 01:31:54,139 --> 01:31:56,058 Am găuri. 1319 01:31:57,893 --> 01:32:00,521 Am găuri! 1320 01:32:07,152 --> 01:32:08,487 Nu știam că poate face asta. 1321 01:32:18,247 --> 01:32:19,248 Kang! 1322 01:32:19,831 --> 01:32:21,083 Unde este ea? 1323 01:32:21,750 --> 01:32:23,043 Lansează acum! 1324 01:32:34,263 --> 01:32:35,764 Ce este asta? 1325 01:32:36,181 --> 01:32:37,599 El iese. 1326 01:32:38,058 --> 01:32:39,226 Oh, nu, nu este. 1327 01:32:46,900 --> 01:32:48,443 Ține-l departe de inele. 1328 01:33:27,649 --> 01:33:28,734 Tata! 1329 01:33:31,570 --> 01:33:32,905 Tată, vin! 1330 01:33:44,416 --> 01:33:45,417 Tata! 1331 01:33:53,759 --> 01:33:55,302 Nicăieri nu a mai rămas de alergat. 1332 01:34:04,228 --> 01:34:05,354 Vă rugăm să lăsați acest lucru să funcționeze. 1333 01:34:23,789 --> 01:34:25,332 Hei, unde crezi că mergi? 1334 01:34:25,499 --> 01:34:26,458 Să mergem. 1335 01:34:26,834 --> 01:34:28,585 Crezi că asta s-a terminat? Haide! Să mergem. 1336 01:34:28,752 --> 01:34:30,295 Darren, oprește-te... 1337 01:34:30,754 --> 01:34:33,131 încercând să fii orice ar fi asta. 1338 01:34:33,924 --> 01:34:35,384 Nu știu ce să fiu. 1339 01:34:37,469 --> 01:34:39,054 Spune-mi ce să fiu. 1340 01:34:39,304 --> 01:34:41,473 Nu stiu. Doar nu fi prost. 1341 01:34:42,224 --> 01:34:43,600 Este prea tarziu. 1342 01:34:44,226 --> 01:34:45,394 Uită-te la mine. 1343 01:34:46,979 --> 01:34:48,522 Sunt așa de prost. 1344 01:34:48,897 --> 01:34:51,316 Niciodată nu este prea târziu să nu mai fii prost. 1345 01:34:57,114 --> 01:34:58,198 Trebuie să-l oprim. 1346 01:35:00,117 --> 01:35:01,410 Am o idee. 1347 01:35:04,204 --> 01:35:05,038 Gata? 1348 01:35:05,205 --> 01:35:06,331 Probabil ca nu. 1349 01:35:09,168 --> 01:35:11,587 Unu, doi, trei. Acum! 1350 01:35:34,610 --> 01:35:35,903 Tata! 1351 01:35:36,278 --> 01:35:37,196 Tata! 1352 01:35:38,030 --> 01:35:39,031 Cassie? 1353 01:35:41,033 --> 01:35:41,909 Ești imens. 1354 01:35:42,075 --> 01:35:43,702 eu sunt imens. 1355 01:35:48,165 --> 01:35:49,666 Te iubesc, Arahide. 1356 01:35:49,875 --> 01:35:51,251 Și eu te iubesc. 1357 01:35:51,543 --> 01:35:53,212 Sunt atat de mandru de tine. 1358 01:35:53,879 --> 01:35:55,923 Simt că îl îmbrățișez pe Godzilla. 1359 01:35:56,173 --> 01:35:58,675 Știu. Se simte atat de misto. 1360 01:35:58,967 --> 01:36:00,677 Nu-i așa? 1361 01:36:01,428 --> 01:36:02,554 Sunt atât de flămand. 1362 01:36:02,721 --> 01:36:03,722 Da, asta se întâmplă. 1363 01:36:03,847 --> 01:36:06,058 -Aș putea mânca totul. -Tot. Știu. 1364 01:36:06,600 --> 01:36:08,936 -Dar chiar vreau ca un tei. -Dreapta? 1365 01:36:09,102 --> 01:36:11,146 - Citrice. Este ciudat. Știu. - Citrice. 1366 01:36:11,271 --> 01:36:12,272 Este... 1367 01:36:23,200 --> 01:36:24,618 Luați turnul! 1368 01:36:56,233 --> 01:36:57,442 S-a terminat. 1369 01:36:59,361 --> 01:37:01,363 Încă nu poți vedea. 1370 01:37:03,365 --> 01:37:06,326 Nu se termină niciodată. 1371 01:38:22,986 --> 01:38:24,738 - Trebuie să plecăm, chiar acum. -Nu. 1372 01:38:24,905 --> 01:38:25,906 -Haide. -Nu! 1373 01:38:26,073 --> 01:38:27,241 Știu, știu, dar trebuie să plecăm. 1374 01:38:27,407 --> 01:38:28,742 -Nu! -Haide. 1375 01:39:18,959 --> 01:39:20,169 Tu fiul unui... 1376 01:39:23,297 --> 01:39:24,798 -Oh Doamne. -Scott. 1377 01:39:25,090 --> 01:39:26,091 Haide. 1378 01:39:30,846 --> 01:39:33,473 Crezi că asta e nou pentru mine? 1379 01:39:34,766 --> 01:39:39,521 Știți câte rebeliuni am înăbușit? 1380 01:39:41,190 --> 01:39:42,691 Nu Nu NU. 1381 01:39:42,816 --> 01:39:46,361 Câte lumi am cucerit? 1382 01:39:47,196 --> 01:39:49,448 Câți Răzbunători am ucis? 1383 01:39:49,615 --> 01:39:52,159 Și crezi că mă poți învinge? 1384 01:39:52,326 --> 01:39:53,952 Eu sunt Kang! 1385 01:39:54,119 --> 01:39:55,037 Tu... 1386 01:39:56,079 --> 01:39:58,373 Vorbești cu furnicile. 1387 01:41:18,161 --> 01:41:20,747 Numele meu este Darren... 1388 01:41:20,873 --> 01:41:25,419 si nu sunt un prost! 1389 01:41:46,899 --> 01:41:48,150 Scuze ca am intarziat. 1390 01:41:50,485 --> 01:41:51,737 Lotta furnici. 1391 01:41:53,155 --> 01:41:54,156 Oh, ești tu? 1392 01:41:56,283 --> 01:41:57,701 Ai avut dreptate în privința mea, Cassie. 1393 01:41:59,036 --> 01:42:00,037 Darren. 1394 01:42:01,788 --> 01:42:02,789 Te simți bine? 1395 01:42:05,626 --> 01:42:06,793 Probabil ca nu. 1396 01:42:08,128 --> 01:42:09,838 - Darren? -Bună, Hope. 1397 01:42:10,797 --> 01:42:12,257 Ți-ai schimbat părul. 1398 01:42:15,010 --> 01:42:16,887 Ce naiba s-a întâmplat? 1399 01:42:17,679 --> 01:42:18,472 Da. Nu... 1400 01:42:19,014 --> 01:42:20,474 Este un întreg. Îți voi spune mai târziu. 1401 01:42:21,266 --> 01:42:22,267 Asta a fost... 1402 01:42:22,768 --> 01:42:24,228 Nu știu ce să zic. 1403 01:42:24,770 --> 01:42:26,104 Mulțumesc, Scott. 1404 01:42:26,688 --> 01:42:29,900 Ai fost întotdeauna un frate pentru mine. 1405 01:42:32,027 --> 01:42:33,028 Am fost? 1406 01:42:40,953 --> 01:42:42,037 Am fost. 1407 01:42:56,134 --> 01:42:57,803 Și cel puțin am murit... 1408 01:42:59,388 --> 01:43:00,931 un Răzbunător. 1409 01:43:04,142 --> 01:43:05,185 Da. 1410 01:43:06,228 --> 01:43:07,145 -Ai făcut. -Da. 1411 01:43:08,021 --> 01:43:09,022 Vă aflați în. 1412 01:43:25,664 --> 01:43:27,207 S-au întâmplat multe astăzi. 1413 01:43:28,041 --> 01:43:29,126 -Henry? -Janet? 1414 01:43:29,293 --> 01:43:31,170 -Mama, unde esti? -Sunt în turn. 1415 01:43:31,295 --> 01:43:33,297 Cred că pot să ne dau o lovitură înapoi. 1416 01:43:33,505 --> 01:43:35,299 Dar nu avem mult timp. 1417 01:43:35,507 --> 01:43:37,134 Dacă vrem să mergem acasă... 1418 01:43:39,595 --> 01:43:40,971 Trebuie să mergem acum. 1419 01:43:41,638 --> 01:43:42,639 Vom termina asta. 1420 01:43:44,892 --> 01:43:45,934 Mulțumesc. 1421 01:43:47,019 --> 01:43:47,895 Mulțumesc. 1422 01:43:49,980 --> 01:43:51,607 Haide! Să mergem! 1423 01:43:51,773 --> 01:43:52,941 În regulă. Noroc. 1424 01:43:53,275 --> 01:43:54,318 Noroc. Haide. 1425 01:44:25,057 --> 01:44:26,058 Mulțumesc prietene. 1426 01:44:28,393 --> 01:44:29,394 Tu ai făcut-o. 1427 01:44:33,148 --> 01:44:34,316 Hai acasa. 1428 01:44:56,171 --> 01:44:57,130 Unde este Scott? 1429 01:44:57,339 --> 01:44:58,841 Era chiar în spatele meu. 1430 01:45:41,925 --> 01:45:43,552 Ar fi trebuit să privești în altă parte. 1431 01:45:43,719 --> 01:45:46,388 Da, ei bine, nu am fost niciodată grozav la asta. 1432 01:45:54,313 --> 01:45:55,856 Și nu ieși. 1433 01:46:06,408 --> 01:46:07,826 Vreau să-ți amintești. 1434 01:46:09,328 --> 01:46:10,871 Ai fi putut să pleci acasă. 1435 01:46:26,011 --> 01:46:28,055 Ai fi putut să-ți revezi fiica. 1436 01:46:41,860 --> 01:46:43,195 Dar ai crezut că poți câștiga. 1437 01:46:56,583 --> 01:46:58,085 Nu trebuie să câștig. 1438 01:46:59,628 --> 01:47:01,547 Amândoi trebuie doar să pierdem. 1439 01:47:52,639 --> 01:47:53,974 Tata! 1440 01:48:01,148 --> 01:48:02,149 Unde unde... 1441 01:48:02,399 --> 01:48:03,483 Unde este ea? Este ea... 1442 01:48:03,650 --> 01:48:05,194 -Nu, e bine. -Unde este ea? 1443 01:48:05,360 --> 01:48:06,695 Ea este bine. Ea este bine. 1444 01:48:07,154 --> 01:48:08,572 -Scott, toți sunt în regulă. Sunt toți în regulă. -E în siguranță? 1445 01:48:08,780 --> 01:48:09,781 Tu ai făcut-o. 1446 01:48:09,948 --> 01:48:10,949 Tu ai făcut-o. 1447 01:48:14,369 --> 01:48:16,246 - Scuze. Scuze scuze. -Nu Nu NU. 1448 01:48:16,455 --> 01:48:17,915 Nu, nu da drumul. Nu da drumul. 1449 01:48:18,498 --> 01:48:19,666 Nu da drumul. 1450 01:48:19,875 --> 01:48:21,043 Nu-ți da drumul niciodată. 1451 01:48:22,711 --> 01:48:24,046 Te-am prins. 1452 01:48:26,882 --> 01:48:28,050 Ai venit inapoi. 1453 01:48:38,393 --> 01:48:39,686 Te iubesc, Hope. 1454 01:48:42,314 --> 01:48:43,690 Te iubesc, Scott. 1455 01:49:57,556 --> 01:49:58,932 Hai acasa. 1456 01:50:01,518 --> 01:50:02,769 Acasă e bine. 1457 01:50:11,195 --> 01:50:12,821 Viața mea nu are sens. 1458 01:50:13,030 --> 01:50:15,365 Obișnuiam să-mi pun multe întrebări despre asta. 1459 01:50:15,532 --> 01:50:18,202 „Scott, tocmai ai salvat tărâmul cuantic cu familia ta... 1460 01:50:18,410 --> 01:50:20,245 „și a băut un tip fără găuri. 1461 01:50:20,454 --> 01:50:22,706 „De ce ți se continuă astfel de lucruri? 1462 01:50:22,873 --> 01:50:24,333 — Asta nu are niciun sens. 1463 01:50:24,499 --> 01:50:25,876 Dar tu stii ce? 1464 01:50:26,084 --> 01:50:28,086 Cine a spus că viața trebuie să aibă sens? 1465 01:50:32,382 --> 01:50:33,383 Rubin! 1466 01:50:33,509 --> 01:50:34,718 Tu ești bug-ul! 1467 01:50:36,011 --> 01:50:38,514 M-am înșelat. Da. Tu ești celălalt bug. 1468 01:50:38,680 --> 01:50:39,973 Tu ești omul bug-ului. 1469 01:50:40,140 --> 01:50:42,726 Devii mare și micșorezi ca un insectă mare! 1470 01:50:43,393 --> 01:50:46,021 Ai dreptate. Acela sunt eu. Doar o cafea, te rog. 1471 01:50:46,146 --> 01:50:47,147 Doisprezece dolari. 1472 01:50:49,066 --> 01:50:50,108 Doisprezece! 1473 01:50:50,192 --> 01:50:52,778 Obișnuiam să mă întreb dacă acest capitol din viața mea sa încheiat... 1474 01:50:52,986 --> 01:50:56,156 dar, așa cum mi-a amintit Cassie, „Întotdeauna există pe cineva pe care îl poți ajuta”. 1475 01:50:56,865 --> 01:50:59,284 A ieșit din prăjitură făcând pensionare pentru tine. 1476 01:51:01,703 --> 01:51:02,704 Wow. 1477 01:51:03,455 --> 01:51:04,748 Ai făcut asta singur? 1478 01:51:04,873 --> 01:51:07,292 -Da! De obicei nu fac prajiturile. -Știu. 1479 01:51:07,501 --> 01:51:09,253 Acesta este primul pe care l-am făcut din 1997. 1480 01:51:09,461 --> 01:51:10,671 Ești un adevărat artist. 1481 01:51:10,838 --> 01:51:12,798 A fost o plimbare destul de sălbatică. 1482 01:51:13,006 --> 01:51:15,342 Într-o zi ești concediat de la Baskin-Robbins... 1483 01:51:15,509 --> 01:51:18,303 următoarea învingeți un rege al spațiului care călătorește în timp. 1484 01:51:19,388 --> 01:51:21,390 L-am bătut, nu? 1485 01:51:22,808 --> 01:51:24,101 Adică, da, asta sa întâmplat. 1486 01:51:24,226 --> 01:51:26,395 Ieșea și nu ieșea. 1487 01:51:27,813 --> 01:51:28,897 Cred că. 1488 01:51:30,440 --> 01:51:33,026 Dar a mai spus că urmează ceva rău... 1489 01:51:33,443 --> 01:51:36,488 și că toată lumea ar muri dacă n-ar ieși. 1490 01:51:36,697 --> 01:51:39,283 Aștepta. Deci, tocmai i-am ucis pe toți? 1491 01:51:40,075 --> 01:51:42,119 Toți vor muri din cauza mea? 1492 01:51:42,244 --> 01:51:43,328 Oh, Doamne. 1493 01:51:44,454 --> 01:51:45,956 Oh, ce am făcut? 1494 01:51:48,208 --> 01:51:49,543 Ce am facut? 1495 01:51:53,046 --> 01:51:55,132 Știi ce? Probabil este bine. 1496 01:51:55,674 --> 01:51:57,759 Cum spuneam, viața nu are sens... 1497 01:51:57,926 --> 01:52:01,054 deci poate nu mai pune atâtea întrebări, Scott. 1498 01:52:01,221 --> 01:52:02,681 Nu te mai gândi la asta. 1499 01:52:05,225 --> 01:52:06,977 Surprinde! 1500 01:52:07,186 --> 01:52:11,273 La mulţi ani 1501 01:52:12,482 --> 01:52:13,775 Nu este ziua mea de naștere. 1502 01:52:13,942 --> 01:52:16,486 Știu. Dar am ratat câteva. 1503 01:52:18,864 --> 01:52:20,782 Asta e bine. Suntem cu toții împreună. 1504 01:52:21,158 --> 01:52:22,576 Esti bine. 1505 01:52:22,743 --> 01:52:25,662 Probabil totul e bine. 1506 01:52:25,829 --> 01:52:28,165 Kang a plecat. Tu ai făcut-o. 1507 01:52:29,249 --> 01:52:31,084 Nu trebuie să vă mai faceți griji pentru acel tip. 1508 01:52:31,251 --> 01:52:32,252 Mulțumiri. 1509 01:52:35,672 --> 01:52:37,674 La mulți ani falși, Cassie. 1510 01:55:15,582 --> 01:55:19,169 Deci, cel exilat este mort. 1511 01:55:21,421 --> 01:55:23,382 Ești sigur că e mort? 1512 01:55:24,007 --> 01:55:26,844 Dacă nu ar fi adevărat, nu te-aș suna. 1513 01:55:27,511 --> 01:55:30,639 Chiar trebuie să te mănânce, că nu tu ești cel care l-a ucis. 1514 01:55:30,931 --> 01:55:33,642 Niciunul dintre noi... 1515 01:55:34,476 --> 01:55:36,144 l-a ucis. 1516 01:55:38,480 --> 01:55:39,857 Au facut. 1517 01:55:40,732 --> 01:55:45,279 Ei încep să atingă Multiversul. 1518 01:55:45,946 --> 01:55:47,406 Și dacă le lăsăm... 1519 01:55:47,865 --> 01:55:49,658 vor lua... 1520 01:55:51,118 --> 01:55:52,703 Tot... 1521 01:55:53,620 --> 01:55:55,664 noi am construit. 1522 01:55:56,707 --> 01:55:59,251 Deci, să nu mai pierdem timpul. 1523 01:56:02,880 --> 01:56:04,047 am întârziat. 1524 01:56:06,091 --> 01:56:08,427 Cati ai sunat? 1525 01:56:08,760 --> 01:56:11,180 Noi toti. 1526 02:03:34,081 --> 02:03:39,044 Timpul este totul. 1527 02:03:44,299 --> 02:03:47,302 Ne modelează viețile. 1528 02:03:48,637 --> 02:03:52,558 Dar, poate, putem modela... 1529 02:03:54,351 --> 02:03:55,435 aceasta. 1530 02:03:56,728 --> 02:03:57,855 El este. 1531 02:03:58,272 --> 02:04:01,567 Ce? L-ai făcut să pară ca această siluetă terifiantă. 1532 02:04:03,235 --> 02:04:04,319 El este.