1 00:00:00,565 --> 00:00:02,365 GeekS quantumaniacamente apresenta... 2 00:00:02,366 --> 00:00:04,366 Formigas: Hall^6 3 00:00:04,367 --> 00:00:06,367 Formigas: @helder1965² 4 00:00:06,368 --> 00:00:08,368 Formigas: Darrow 5 00:00:08,369 --> 00:00:10,369 Formigas: MilleG³ 6 00:00:10,370 --> 00:00:12,370 Formigas: @Julhynha 7 00:00:12,371 --> 00:00:14,371 Formigas: LeilaC 8 00:00:14,372 --> 00:00:16,372 Formigas: Zetnos² 9 00:00:16,373 --> 00:00:19,373 Conquistador: Hall 10 00:02:30,467 --> 00:02:31,990 Que lugar é esse? 11 00:02:49,300 --> 00:02:51,510 Minha vida realmente não faz sentido. 12 00:02:51,511 --> 00:02:52,511 Oi. 13 00:02:52,512 --> 00:02:55,074 Eu costumava me fazer muitas perguntas sobre isso. 14 00:02:55,700 --> 00:02:57,916 Scott, você é um ex-presidiário divorciado. 15 00:02:57,917 --> 00:02:59,614 Como você é um Vingador? 16 00:02:59,615 --> 00:03:02,221 Por que está viajando no tempo com o Capitão América? 17 00:03:02,222 --> 00:03:03,529 Isso não faz sentido. 18 00:03:05,113 --> 00:03:06,891 Muita coisa mudou na minha vida, 19 00:03:06,892 --> 00:03:09,662 mas onde quer que eu vá, sempre me perguntam o mesmo... 20 00:03:09,663 --> 00:03:11,481 Pode tirar uma foto com meu cachorro? 21 00:03:11,752 --> 00:03:12,949 Scott, e agora? 22 00:03:13,344 --> 00:03:16,300 Qual o próximo passo, a próxima aventura? 23 00:03:16,979 --> 00:03:19,543 Se eu soubesse disso, não seria uma aventura. 24 00:03:19,544 --> 00:03:20,619 Muito bem. 25 00:03:21,672 --> 00:03:24,679 Tem sido anos malucos para todos. 26 00:03:25,044 --> 00:03:26,704 Está tudo pronto para você. 27 00:03:26,705 --> 00:03:29,066 - Você é demais. - Não, não, não... 28 00:03:29,067 --> 00:03:30,737 Seu dinheiro não é bem-vindo aqui. 29 00:03:30,957 --> 00:03:33,402 - Ainda estamos nessa? - Sim, claro! 30 00:03:33,968 --> 00:03:35,968 Rubens, você é o melhor. 31 00:03:36,257 --> 00:03:38,192 Obrigado, Homem-Aranha! 32 00:03:40,124 --> 00:03:43,142 Então, vamos arranjar tempo para o que realmente importa. 33 00:03:43,143 --> 00:03:44,493 Como amigos. 34 00:03:45,445 --> 00:03:47,329 Amigos que você nem sabia que tinha. 35 00:03:48,435 --> 00:03:51,049 EMPREGADO DO SÉCULO - Lembre-se quem te trouxe aqui. 36 00:03:51,050 --> 00:03:52,757 Não teria conseguido sem eles. 37 00:03:53,565 --> 00:03:56,611 Ei, sou apenas um cara que foi demitido da Baskin Robbins. 38 00:03:57,453 --> 00:03:59,183 Às vezes, você apenas tem sorte. 39 00:03:59,184 --> 00:04:01,656 Tive sorte de conhecer Hope Van Dyne. 40 00:04:01,657 --> 00:04:03,192 Acho que você sabe quem ela é. 41 00:04:03,882 --> 00:04:05,961 Ela retomou a empresa do pai. 42 00:04:05,962 --> 00:04:09,122 Agora, ela está usando a Partícula Pym para mudanças globais. 43 00:04:09,800 --> 00:04:12,337 Muitas pessoas dizem que querem salvar o mundo, 44 00:04:12,338 --> 00:04:14,633 mas Hope? Ela o salva todos os dias. 45 00:04:14,634 --> 00:04:15,952 Obrigada. 46 00:04:17,218 --> 00:04:18,337 Muito obrigada. 47 00:04:18,700 --> 00:04:22,509 Reflorestamento, habitação popular, produção de alimentos... 48 00:04:22,510 --> 00:04:24,174 Ela não desperdiça nenhum segundo. 49 00:04:31,109 --> 00:04:32,497 Ainda não acredito. 50 00:04:32,913 --> 00:04:34,577 Nada disso deveria ter acontecido. 51 00:04:35,125 --> 00:04:36,327 Mas aconteceu. 52 00:04:37,720 --> 00:04:39,392 É um mundo muito bom. 53 00:04:39,868 --> 00:04:41,691 Estou feliz por termos o salvado. 54 00:04:43,288 --> 00:04:46,303 "Eu sinto falta da ação? Às vezes. 55 00:04:47,250 --> 00:04:50,587 Estarei lá quando os Vingadores precisarem de mim? Com certeza. 56 00:04:50,588 --> 00:04:52,487 Eu nunca viraria as costas para eles. 57 00:04:53,014 --> 00:04:56,553 Mas agora, o único trabalho que quero é ser pai. 58 00:04:57,663 --> 00:04:59,203 Eu te amo, Cassie. 59 00:05:00,073 --> 00:05:01,966 Obrigado por ser minha heroína. 60 00:05:03,102 --> 00:05:05,386 E lamento ter perdido alguns aniversários. 61 00:05:06,500 --> 00:05:10,425 E para o resto de vocês, crianças, um conselho... 62 00:05:11,391 --> 00:05:13,215 Cuide dos menores. 63 00:05:13,718 --> 00:05:15,179 Cometa erros. 64 00:05:15,539 --> 00:05:17,156 Arrisque-se. 65 00:05:17,157 --> 00:05:19,893 Porque se tem uma coisa que a vida me ensinou... 66 00:05:19,894 --> 00:05:23,386 É que sempre há espaço para crescer". 67 00:05:29,420 --> 00:05:30,802 Me desculpe, é o meu. 68 00:05:32,601 --> 00:05:34,302 Por que o presídio está me ligando? 69 00:05:35,800 --> 00:05:38,921 Lang! Lang! 70 00:05:38,922 --> 00:05:41,258 - Estou aqui. - Certo, vamos. 71 00:05:43,300 --> 00:05:44,737 Vamos. 72 00:05:48,280 --> 00:05:52,309 - Oi. Ela está bem? Soube de algo? - Ainda não... 73 00:05:52,835 --> 00:05:54,648 Oi, Hope. Oi, pai. 74 00:05:54,649 --> 00:05:57,673 - Cassie. O que aconteceu? - Assine aqui. 75 00:05:57,674 --> 00:06:00,319 Ah, você sabe, só uma prisãozinha. 76 00:06:01,350 --> 00:06:04,636 Devolva. Eu sei que foi você. 77 00:06:04,864 --> 00:06:05,902 Tem certeza? 78 00:06:05,903 --> 00:06:08,424 Estava difícil enxergar com o gás lacrimogêneo 79 00:06:08,425 --> 00:06:10,566 que disparou em uma manifestação pacífica. 80 00:06:10,567 --> 00:06:13,375 - Cadê? - Deve ser embaraçoso para você. 81 00:06:17,232 --> 00:06:18,690 Mas eu encontrei isso. 82 00:06:24,025 --> 00:06:26,444 Encolheu uma viatura? No que estava pensando? 83 00:06:26,445 --> 00:06:28,575 O que eu deveria fazer? Fazer vista grossa? 84 00:06:28,576 --> 00:06:30,843 Estavam expulsando sem-teto no meio da noite. 85 00:06:30,844 --> 00:06:32,802 - Não é isso… - Pra onde eles vão? 86 00:06:32,803 --> 00:06:34,899 Eles perderam as casas no Blip. 87 00:06:34,900 --> 00:06:37,267 - Eu sei. - Nem podem pagar aluguel agora, 88 00:06:37,268 --> 00:06:38,967 a menos que seja um idiota ricaço. 89 00:06:38,968 --> 00:06:40,627 Não estou te dizendo o que fazer… 90 00:06:40,628 --> 00:06:43,023 - Está sim. - Está me dizendo o que fazer sim. 91 00:06:43,024 --> 00:06:44,382 Não, faça o que quiser. 92 00:06:44,383 --> 00:06:46,508 Mas estou sugerindo uma alternativa. 93 00:06:46,800 --> 00:06:47,859 Tá bom. 94 00:06:47,860 --> 00:06:50,531 Prometi à sua mãe que você só usaria essa coisa 95 00:06:50,532 --> 00:06:53,141 perto de um de nós. É uma tecnologia perigosa. 96 00:06:53,142 --> 00:06:54,680 Eu sei. É perigoso. 97 00:06:54,681 --> 00:06:57,087 E se os policiais a pegassem? E se a perdesse? 98 00:06:57,088 --> 00:06:58,517 Eu não perdi o traje. 99 00:06:58,518 --> 00:07:00,400 Espera, você tem um traje? 100 00:07:00,401 --> 00:07:03,884 Eu sei me cuidar. Sou muito boa nisso agora. 101 00:07:05,057 --> 00:07:06,157 Essa doeu. 102 00:07:08,500 --> 00:07:10,752 - Não quis dizer assim. Desculpa. - Tudo bem. 103 00:07:10,753 --> 00:07:12,468 Está tudo bem. Eu entendo. 104 00:07:13,024 --> 00:07:15,390 Só acho que deveria ter uma vida normal. 105 00:07:15,850 --> 00:07:17,774 Pai, um cara vestido de abelha 106 00:07:17,775 --> 00:07:19,874 tentou me matar quando eu tinha seis anos. 107 00:07:20,565 --> 00:07:22,325 Nunca tive uma vida normal. 108 00:07:23,929 --> 00:07:25,362 Que tal um pouco de música? 109 00:07:25,696 --> 00:07:27,876 E naquele momento, só conseguia pensar 110 00:07:27,877 --> 00:07:29,913 em como o Hulk me transformou em um bebê. 111 00:07:30,260 --> 00:07:32,048 Eu ia ser um bebê para sempre? 112 00:07:32,049 --> 00:07:33,700 Sou o bebê do Hulk? 113 00:07:33,701 --> 00:07:35,744 Pai, você está ouvindo seu próprio livro? 114 00:07:35,745 --> 00:07:37,055 - Eu estava pronto. - Quê? 115 00:07:37,056 --> 00:07:39,366 - Não, isso é a rádio. - Steve e eu... 116 00:07:39,596 --> 00:07:40,837 Pai, desliga. 117 00:07:40,838 --> 00:07:43,236 Que tão estranho. Não tá querendo desligar. 118 00:07:43,237 --> 00:07:46,232 - Desliga! - Quer que aumente? Tá bom. 119 00:07:46,233 --> 00:07:48,875 Um pouco depois, um guaxinim do espaço apareceu. 120 00:07:48,876 --> 00:07:50,456 Acho que ele não sabia meu nome. 121 00:07:50,457 --> 00:07:53,280 Fiquei feliz em conhecer um guaxinim que sabia falar. 122 00:07:56,242 --> 00:07:58,741 - Com licença. - Obrigado. 123 00:08:00,470 --> 00:08:01,618 Vejamos. 124 00:08:03,579 --> 00:08:05,291 Seu Prêmio Nobel está no correio. 125 00:08:05,292 --> 00:08:07,581 É bom que esteja. Acabei de economizar U$8. 126 00:08:08,178 --> 00:08:11,232 - Como eu te admiro. - Obrigado. 127 00:08:11,501 --> 00:08:13,897 Eu senti falta disso. 128 00:08:14,104 --> 00:08:15,964 Não tem pizza no Reino Quântico? 129 00:08:16,420 --> 00:08:18,789 Não. Não tem nada. 130 00:08:19,000 --> 00:08:22,933 Sabe, mãe, você pode falar sobre isso. Se você quiser. 131 00:08:23,137 --> 00:08:26,124 Querida, passei trinta anos lá. 132 00:08:28,000 --> 00:08:29,916 Eu quero viver o agora. 133 00:08:30,616 --> 00:08:31,938 Está bem? 134 00:08:33,700 --> 00:08:37,008 Então Cassie, fez novos amigos na prisão desta vez? 135 00:08:37,259 --> 00:08:38,642 Vovô... 136 00:08:38,850 --> 00:08:41,594 Desta vez? Houve uma outra vez? 137 00:08:41,595 --> 00:08:43,402 A última vez mal conta. 138 00:08:44,642 --> 00:08:46,691 Eu não sabia. Por que você não me ligou? 139 00:08:46,692 --> 00:08:48,283 Porque sabia que reagiria assim. 140 00:08:48,284 --> 00:08:50,195 Eu teria te soltado com formigas. 141 00:08:50,196 --> 00:08:52,801 Quer saber? Reunião de família. Podemos fazer uma? 142 00:08:52,802 --> 00:08:53,999 Não estamos em uma? 143 00:08:54,000 --> 00:08:56,861 Sim. Mas sobre isso. Sobre todos não verem problema nisso. 144 00:08:58,400 --> 00:09:02,676 Olha, você quer ajudar. Eu entendo, Cassie. De verdade. 145 00:09:02,677 --> 00:09:04,099 Mas não desperdice sua vida. 146 00:09:04,100 --> 00:09:06,391 Pelo menos ainda estou tentando fazer algo. 147 00:09:08,700 --> 00:09:10,899 Eu literalmente salvei o mundo. 148 00:09:10,900 --> 00:09:13,587 É mesmo? Você nunca mencionou isso antes. 149 00:09:13,588 --> 00:09:15,612 Pessoal, Scott salvou o mundo. 150 00:09:15,613 --> 00:09:18,129 - Como foi, Scott? - Deveria escrever um livro. 151 00:09:18,130 --> 00:09:21,999 Hilário. Sim, de nada por vocês não serem pó. 152 00:09:22,000 --> 00:09:23,403 E o que você faz agora? 153 00:09:25,039 --> 00:09:26,449 Autografa livros? 154 00:09:27,576 --> 00:09:29,749 Você não é o cara que invadiu a VistaCorp? 155 00:09:29,750 --> 00:09:33,391 Não é o cara que foi pra Alemanha lutar contra o Capitão América? 156 00:09:33,392 --> 00:09:36,355 Fui lutar com o Capitão América. 157 00:09:36,356 --> 00:09:39,820 Eu não lutaria contra ele Não sou louco. 158 00:09:40,144 --> 00:09:42,097 As pessoas ainda precisam de ajuda, pai. 159 00:09:42,899 --> 00:09:45,377 Pelo menos estamos tentando fazer algo. 160 00:09:48,212 --> 00:09:50,225 Quem é "nós"? 161 00:09:52,019 --> 00:09:53,712 O que vocês três estão fazendo? 162 00:09:54,614 --> 00:09:56,037 Ciência. 163 00:09:57,403 --> 00:09:58,992 Com formigas. 164 00:09:59,698 --> 00:10:01,377 Ciência das formigas. 165 00:10:02,333 --> 00:10:04,006 Você é surreal. 166 00:10:05,351 --> 00:10:06,863 Vamos mostrar pra ele. 167 00:10:40,761 --> 00:10:43,505 O que elas estão construindo? Você está fazendo isso? 168 00:10:43,506 --> 00:10:46,555 Não. Elas construíram a própria tecnologia. 169 00:10:47,057 --> 00:10:48,646 Formigas muito inteligentes. 170 00:10:48,647 --> 00:10:53,590 Então, quando vocês sumiram por 5 anos, eu tinha muito tempo. 171 00:10:53,837 --> 00:10:56,395 E comecei a ler os antigos diários do vovô Hank. 172 00:10:56,396 --> 00:10:58,527 E eu deparei com o Reino Quântico, e... 173 00:10:59,093 --> 00:11:00,682 O Reino Quântico? 174 00:11:00,683 --> 00:11:03,286 Temos uma história lá, e não queria assustar ninguém, 175 00:11:03,287 --> 00:11:04,857 mas temos conversado sobre isso. 176 00:11:04,858 --> 00:11:06,883 Ela tinha perguntas. Não posso evitar 177 00:11:06,884 --> 00:11:08,852 que as pessoas se inspiram em mim. 178 00:11:12,068 --> 00:11:14,683 Então você tem estudado o Reino Quântico? 179 00:11:16,306 --> 00:11:18,010 Por que não me perguntou sobre ele? 180 00:11:18,011 --> 00:11:19,974 Eu tentei, mãe. 181 00:11:20,237 --> 00:11:23,249 Bastante. Você nunca quis falar sobre isso. 182 00:11:23,250 --> 00:11:26,531 Cassie só estava curiosa, e demos a ela algumas direções. 183 00:11:26,532 --> 00:11:30,127 Isso não é exatamente ciência das formigas, é, Henry? 184 00:11:30,890 --> 00:11:33,193 Você sabe o quão perigoso é o Reino Quântico. 185 00:11:33,460 --> 00:11:36,181 Sabemos, mãe. Ninguém vai para o Reino Quântico. 186 00:11:36,182 --> 00:11:38,067 É por isso que construímos isso. 187 00:11:38,477 --> 00:11:41,788 É como um satélite para o espaço profundo ou o oceano. 188 00:11:42,456 --> 00:11:43,534 Mas... 189 00:11:44,488 --> 00:11:45,901 Quântico. 190 00:11:48,123 --> 00:11:49,716 Só precisamos de um mapa. 191 00:11:49,717 --> 00:11:53,010 E então podemos estudar e explorar todo o Reino Quântico. 192 00:11:53,877 --> 00:11:55,897 Sem nunca termos que ir lá. 193 00:11:55,898 --> 00:12:00,796 Sua filha construiu um telescópio subatômico Hubble em um porão. 194 00:12:03,939 --> 00:12:06,752 Se eu tivesse algo assim quando você se foi... 195 00:12:09,277 --> 00:12:11,014 Eu poderia ter encontrado você. 196 00:12:14,014 --> 00:12:15,492 É incrível. 197 00:12:16,117 --> 00:12:17,667 Estou deslumbrado. 198 00:12:19,604 --> 00:12:21,235 Como funciona? 199 00:12:21,236 --> 00:12:24,509 É meio como o rádio de mão dupla que tínhamos, sabe? 200 00:12:24,510 --> 00:12:28,270 A gente envia um sinal daqui e ele coleta os dados que voltam. 201 00:12:28,271 --> 00:12:29,743 Espere, espere um minuto. 202 00:12:29,744 --> 00:12:33,877 Você está enviando um sinal? Para o Reino Quântico? 203 00:12:35,057 --> 00:12:36,142 Isso. 204 00:12:36,143 --> 00:12:38,526 Desligue isso, agora. 205 00:12:38,527 --> 00:12:39,845 - Janet... - Por que nós... 206 00:12:39,846 --> 00:12:41,678 - O que está errado? - Desligue logo! 207 00:12:41,679 --> 00:12:43,877 Você tem que nos dizer o problema. 208 00:12:46,838 --> 00:12:48,157 Janet. 209 00:12:52,330 --> 00:12:54,530 Há algo que eu deveria ter dito a vocês. 210 00:13:28,555 --> 00:13:29,906 Pai! 211 00:13:31,966 --> 00:13:33,298 Não! 212 00:13:33,299 --> 00:13:34,672 Mãe! 213 00:13:34,673 --> 00:13:36,173 Não! 214 00:13:37,718 --> 00:13:39,416 Não faça isso! 215 00:13:41,352 --> 00:13:42,715 Pai! 216 00:14:14,002 --> 00:14:15,275 Pai! 217 00:14:20,678 --> 00:14:21,978 Pai! 218 00:14:47,038 --> 00:14:48,246 Cassie? 219 00:14:53,424 --> 00:14:54,810 Pai! 220 00:14:55,457 --> 00:14:56,816 Pai, vamos. 221 00:14:57,673 --> 00:14:58,676 Tudo bem. 222 00:14:58,677 --> 00:14:59,677 Você está bem? 223 00:14:59,678 --> 00:15:01,036 Sim, estou bem. 224 00:15:16,325 --> 00:15:18,525 Onde estamos? 225 00:15:36,677 --> 00:15:38,047 Mãe! 226 00:15:39,123 --> 00:15:40,424 Pai! 227 00:15:40,425 --> 00:15:42,202 Hope, aqui. 228 00:15:44,677 --> 00:15:46,008 Você está bem? 229 00:15:46,927 --> 00:15:48,919 Deveríamos estar mortos. 230 00:15:48,920 --> 00:15:50,324 Onde estamos? 231 00:15:50,325 --> 00:15:51,750 Não sei. 232 00:15:53,567 --> 00:15:55,689 Estamos onde penso que estamos? 233 00:15:55,890 --> 00:15:58,078 Eu diria que sim, mas... 234 00:15:58,855 --> 00:16:01,446 Não era assim. Janet! 235 00:16:02,058 --> 00:16:03,266 Mãe! 236 00:16:03,841 --> 00:16:05,205 Janet! 237 00:16:06,152 --> 00:16:07,485 Mãe! 238 00:16:19,481 --> 00:16:21,681 Não se mexam. 239 00:16:40,278 --> 00:16:42,189 Precisamos encontrar Scott e Cassie. 240 00:16:42,864 --> 00:16:44,064 Agora mesmo. 241 00:16:47,505 --> 00:16:48,677 Hope? 242 00:16:48,678 --> 00:16:50,027 Hope... 243 00:16:50,028 --> 00:16:52,689 Hank, podem me ouvir? 244 00:16:53,427 --> 00:16:54,677 Alguém pode me ouvir? 245 00:16:54,678 --> 00:16:55,878 Meu Deus. 246 00:16:56,989 --> 00:16:58,381 - Tudo bem. - O que faremos? 247 00:16:58,382 --> 00:16:59,468 Tudo bem. Tudo bem. 248 00:16:59,469 --> 00:17:00,677 Estamos bem. Estamos bem. 249 00:17:00,678 --> 00:17:02,668 - Vai ficar tudo bem. - Está repetitivo. 250 00:17:02,669 --> 00:17:04,826 Certo, tudo bem. Certo. É porque estamos. 251 00:17:04,827 --> 00:17:06,146 Estamos bem. 252 00:17:06,147 --> 00:17:07,404 Estamos bem, certo? 253 00:17:07,405 --> 00:17:10,017 Vamos encontrá-los, e vamos para casa. 254 00:17:10,653 --> 00:17:11,926 Dê uma olhada em volta. 255 00:17:11,927 --> 00:17:13,404 É lindo. 256 00:17:13,405 --> 00:17:15,329 Tudo bem? Estamos fora. 257 00:17:15,330 --> 00:17:17,532 Igual quando acampamos. Amamos acampar. 258 00:17:17,533 --> 00:17:18,779 Nunca fomos acampar. 259 00:17:20,322 --> 00:17:22,345 Mas sempre conversamos sobre isso. 260 00:17:26,411 --> 00:17:28,611 Aquele sol está se movendo? 261 00:17:38,978 --> 00:17:40,324 Para trás! 262 00:17:45,849 --> 00:17:48,049 Eu não acho que isso seja um sol. 263 00:17:49,303 --> 00:17:50,476 Tudo bem. 264 00:17:50,477 --> 00:17:52,477 - Pai! - Tudo bem! 265 00:17:52,478 --> 00:17:54,277 Ainda tudo bem. 266 00:18:02,438 --> 00:18:04,050 Pai! Meu Deus! 267 00:18:04,051 --> 00:18:05,851 Aquilo foi estranho. 268 00:18:10,450 --> 00:18:11,745 Corra. 269 00:18:39,553 --> 00:18:43,286 Tem gente quântica no Reino Quântico? 270 00:18:43,287 --> 00:18:44,814 Pois é... 271 00:18:45,427 --> 00:18:47,065 Eu também não sabia disso. 272 00:18:51,029 --> 00:18:52,455 O que era aquilo, mãe? 273 00:18:52,456 --> 00:18:54,267 O que aquela nave estava procurando? 274 00:18:54,268 --> 00:18:55,847 Falem baixo. 275 00:18:55,848 --> 00:18:58,221 Você disse que não havia nada aqui embaixo. 276 00:18:58,222 --> 00:19:00,676 - Por que não nos contou? - Hope, eu vou explicar, 277 00:19:00,677 --> 00:19:02,299 mas agora, apenas confiem em mim. 278 00:19:02,300 --> 00:19:03,324 Então me convença. 279 00:19:03,325 --> 00:19:04,956 Vamos nos acalmar, está bem? 280 00:19:04,957 --> 00:19:06,149 Podemos conversar... 281 00:19:06,150 --> 00:19:08,175 Não temos tempo para conversar, Henry. 282 00:19:08,176 --> 00:19:10,556 - Precisa nos dizer... - Por que não me ouviram? 283 00:19:10,557 --> 00:19:12,587 Eu disse para ficarem longe daqui. 284 00:19:13,069 --> 00:19:15,800 Janet, sinto muito. 285 00:19:15,801 --> 00:19:17,711 Devia ter te dito o que fazíamos. 286 00:19:17,712 --> 00:19:18,875 Eu não fazia ideia... 287 00:19:18,876 --> 00:19:20,459 Eu sei, é que... 288 00:19:20,993 --> 00:19:22,392 Conversamos depois. 289 00:19:22,393 --> 00:19:24,728 Por agora, ficamos juntos, 290 00:19:24,729 --> 00:19:26,729 encontramos Scott e Cassie... 291 00:19:27,239 --> 00:19:29,151 E vamos para casa, certo? 292 00:19:29,152 --> 00:19:31,433 - Certo? - Certo. 293 00:19:31,434 --> 00:19:32,779 Certo, fiquem juntos. 294 00:19:39,866 --> 00:19:41,917 Isto é incrível. 295 00:19:41,918 --> 00:19:44,900 Estudei o Reino Quântico por anos. 296 00:19:46,603 --> 00:19:48,319 Por que não vi nada disso? 297 00:19:48,320 --> 00:19:50,579 Você não foi capaz de olhar fundo o bastante. 298 00:19:50,580 --> 00:19:53,458 Não através do Vazio e Subatômica. 299 00:19:54,150 --> 00:19:56,197 Existem mundos aqui. 300 00:19:56,198 --> 00:19:58,209 Mundos com mundos. 301 00:19:58,954 --> 00:20:02,959 É um lugar fora do tempo e... espaço. 302 00:20:04,555 --> 00:20:06,334 É um universo secreto... 303 00:20:07,082 --> 00:20:08,662 abaixo do nosso. 304 00:20:30,199 --> 00:20:31,966 Tirem suas mãos de mim! 305 00:20:38,700 --> 00:20:39,900 Cassie? 306 00:20:42,527 --> 00:20:44,111 Onde está minha filha? 307 00:20:45,528 --> 00:20:47,141 Onde está ela? 308 00:20:47,699 --> 00:20:49,106 Cassie? 309 00:20:52,699 --> 00:20:54,158 Onde está minha filha? 310 00:20:57,456 --> 00:20:58,767 Cassie! 311 00:21:00,965 --> 00:21:02,165 Pai! 312 00:21:02,809 --> 00:21:04,277 Cassie. 313 00:21:04,278 --> 00:21:05,900 Beba a gosma. 314 00:21:07,114 --> 00:21:08,431 O quê? 315 00:21:30,396 --> 00:21:31,896 Eu cuido disso. 316 00:21:45,928 --> 00:21:47,068 Mãe? 317 00:22:40,600 --> 00:22:43,194 Aquilo foi uma facada do bem? 318 00:22:43,195 --> 00:22:45,074 Consegui uma carona para nós. 319 00:23:03,815 --> 00:23:05,189 Ele é amigável. 320 00:23:05,190 --> 00:23:06,927 Que viagem. 321 00:23:06,928 --> 00:23:09,959 Diz o homem que inventou o voo nas costas de uma formiga. 322 00:23:09,960 --> 00:23:11,084 Eu gosto de formigas. 323 00:23:11,085 --> 00:23:13,551 E eu amo que você as ame. Aqui. 324 00:23:14,183 --> 00:23:17,044 Isso nos ajudará a nos misturar. 325 00:23:17,045 --> 00:23:20,174 Aonde exatamente estamos indo nisso? 326 00:23:20,175 --> 00:23:22,384 Não estamos muito longe de um velho amigo. 327 00:23:22,385 --> 00:23:24,834 Se alguém ouviu onde Scott e Cassie estão, 328 00:23:24,835 --> 00:23:26,203 será ele. 329 00:23:27,455 --> 00:23:29,105 Depois de você. 330 00:23:29,688 --> 00:23:31,477 Prepare-se, Homem-Formiga. 331 00:23:36,464 --> 00:23:38,696 Soltem-me! Soltem-me! 332 00:23:49,668 --> 00:23:51,752 Eu não sei o que você está dizendo! 333 00:23:51,753 --> 00:23:53,320 Não entendo... 334 00:24:12,534 --> 00:24:14,069 Não! 335 00:24:22,970 --> 00:24:24,470 Beba a gosma! 336 00:24:24,471 --> 00:24:26,206 Beba a gosma! 337 00:24:26,207 --> 00:24:27,910 Beba a gosma! 338 00:24:27,911 --> 00:24:29,572 Beba a gosma! 339 00:24:30,990 --> 00:24:32,182 Olá. 340 00:24:32,183 --> 00:24:33,350 - Olá! - Oi. Oi. 341 00:24:33,351 --> 00:24:34,977 Você bebeu a gosma? 342 00:24:36,255 --> 00:24:37,700 Por que eu posso te entender? 343 00:24:37,701 --> 00:24:39,113 Ótimo, foi a gosma. 344 00:24:39,114 --> 00:24:41,782 Ei, pessoal, funcionou. A gosma funcionou. 345 00:24:46,144 --> 00:24:48,895 Olá, eu sou o Veb. Você acabou de me beber. 346 00:24:48,896 --> 00:24:51,469 - Eu fiz o quê? - Você precisa de mais gosma? 347 00:24:51,470 --> 00:24:53,164 Posso derramar no seu buraco... 348 00:24:53,165 --> 00:24:55,220 Não, estou bem. Estou bem. 349 00:24:55,629 --> 00:24:56,957 Que buraco grande. 350 00:24:56,958 --> 00:24:58,734 Quantos buracos você tem? 351 00:24:58,983 --> 00:25:00,881 Isso é uma pergunta pessoal? 352 00:25:00,882 --> 00:25:02,441 Eu não tenho nenhum buraco. 353 00:25:02,442 --> 00:25:04,841 O nome dele é Scott Lang... 354 00:25:05,437 --> 00:25:07,418 E ele tem sete buracos. 355 00:25:11,696 --> 00:25:13,057 Sim, está certo. 356 00:25:13,058 --> 00:25:14,686 Como você sabia disso? 357 00:25:14,687 --> 00:25:17,024 Ele é Quaz. Ele é um telepata. 358 00:25:19,189 --> 00:25:20,450 Você pode ler mentes? 359 00:25:20,451 --> 00:25:23,775 Sim, e eu realmente gostaria de não poder. 360 00:25:23,776 --> 00:25:26,852 Todo mundo é nojento. 361 00:25:28,202 --> 00:25:30,051 Poderia, parar de pensar nisso? 362 00:25:30,052 --> 00:25:31,409 Desculpe. 363 00:25:31,410 --> 00:25:32,504 Por favor, pare. 364 00:25:32,505 --> 00:25:34,745 Pensando? Ainda pensando nisso. 365 00:25:34,746 --> 00:25:36,145 Estou tentando. 366 00:25:36,146 --> 00:25:39,343 Não é muito difícil. Acho você estranho, também. 367 00:25:39,344 --> 00:25:40,902 Não acho estranho. É bem legal. 368 00:25:40,903 --> 00:25:42,718 Queria que minha cabeça brilhasse. 369 00:25:42,719 --> 00:25:44,537 Não, não. Você não quer. 370 00:25:44,538 --> 00:25:46,947 Sei que não. Estou nervoso. Falei sem pensar. 371 00:25:46,948 --> 00:25:49,042 - O que está fazendo aqui? - É um espião? 372 00:25:49,043 --> 00:25:50,067 Não, não, não. 373 00:25:50,068 --> 00:25:52,068 - Devemos torturá-los. - Gente, tudo bem. 374 00:25:52,069 --> 00:25:55,395 Não somos espiões. Ele é meu pai. 375 00:25:57,621 --> 00:25:58,986 - Obrigada. - De nada. 376 00:25:58,987 --> 00:26:02,805 E quem é São Francisco? 377 00:26:03,020 --> 00:26:04,528 - É de onde viemos. - Um lugar. 378 00:26:04,529 --> 00:26:06,729 - E o que é a Terra? - Também de onde viemos. 379 00:26:06,730 --> 00:26:07,835 Devemos torturá-los. 380 00:26:07,836 --> 00:26:10,608 Por que você sempre quer torturar? Temos outras opções. 381 00:26:10,609 --> 00:26:13,111 Coisas saem dos seus buracos? Como leite, suco... 382 00:26:13,112 --> 00:26:15,472 Veb, pare de perguntar sobre os buracos dele, 383 00:26:15,473 --> 00:26:16,894 alguns de nós têm buracos. 384 00:26:16,895 --> 00:26:20,305 O que estão fazendo aqui? De onde vocês são? 385 00:26:20,779 --> 00:26:22,007 - Certo. - Lá de cima. 386 00:26:22,008 --> 00:26:24,808 - Em cima deste, há outro universo. - Na Terra. Grandona. 387 00:26:24,809 --> 00:26:27,509 - Aqui é a Terra, mas menor. - É o mesmo, só que maior. 388 00:26:27,510 --> 00:26:29,677 - Eu fico grande, eu encolho. - Sim, sim. 389 00:26:29,678 --> 00:26:32,278 Escrevi um livro sobre isso. Este é o Reino Quântico. 390 00:26:32,279 --> 00:26:34,220 Tem que se encolher para chegar nele. 391 00:26:34,221 --> 00:26:37,021 - E agora somos muito pequenos. - É maior de onde viemos. 392 00:26:41,524 --> 00:26:43,625 Certo, eles estão dizendo a verdade. 393 00:26:43,626 --> 00:26:45,252 Não importa. 394 00:26:47,640 --> 00:26:52,281 Vocês vieram lá de cima, como ele. 395 00:26:53,244 --> 00:26:56,118 Então, ele está caçando vocês. 396 00:26:56,632 --> 00:26:59,544 Ele vai queimar o mundo para encontrá-los. 397 00:27:00,113 --> 00:27:01,113 Quem? 398 00:27:02,692 --> 00:27:04,020 O Conquistador. 399 00:28:06,601 --> 00:28:10,445 Há seres aqui embaixo. Seres inteligentes. 400 00:28:10,446 --> 00:28:13,984 Sempre teorizei que era possível, mas estar aqui... 401 00:28:14,504 --> 00:28:16,904 Um universo subatômico. 402 00:28:16,905 --> 00:28:19,356 Isso muda tudo que sabemos sobre a vida, 403 00:28:19,357 --> 00:28:21,969 a evolução, o nosso lugar na galáxia. 404 00:28:21,970 --> 00:28:23,645 Puta merda! 405 00:28:24,212 --> 00:28:25,991 Esse cara parece um brócolis. 406 00:28:35,278 --> 00:28:36,749 Não chamem atenção. 407 00:29:28,643 --> 00:29:29,706 Sigam-me. 408 00:29:43,360 --> 00:29:44,683 Bebam isto. 409 00:29:44,684 --> 00:29:45,921 Já volto. 410 00:30:00,576 --> 00:30:02,133 Estou aqui para ver Krylar. 411 00:30:06,983 --> 00:30:07,983 É você. 412 00:30:07,984 --> 00:30:09,687 Vamos manter isso entre nós. 413 00:30:10,553 --> 00:30:11,964 E Krylar. 414 00:30:11,965 --> 00:30:13,039 Olá. 415 00:30:14,067 --> 00:30:16,043 Não conheço seus modos ou costumes, 416 00:30:16,044 --> 00:30:19,799 mas suponho que tenha uma bebida que possa me embriagar? 417 00:30:19,800 --> 00:30:21,309 Certamente, senhor. 418 00:30:23,688 --> 00:30:26,290 Então, qual é a sua história? 419 00:30:27,888 --> 00:30:29,045 Meu Deus. 420 00:30:30,222 --> 00:30:31,222 Saia. 421 00:30:31,923 --> 00:30:34,093 Está na hora. Sigam-me. 422 00:30:40,929 --> 00:30:42,254 Por aqui. 423 00:30:47,762 --> 00:30:50,332 Como exatamente você conheceu esse cara? 424 00:30:50,333 --> 00:30:53,645 Um velho lutador pela liberdade. Amigo meu. 425 00:30:53,646 --> 00:30:55,831 Desculpe, você era lutadora pela liberdade? 426 00:30:55,832 --> 00:30:59,279 Ou terrorista, depende para quem pergunta. 427 00:30:59,280 --> 00:31:02,840 Mas confiem em mim, ele pode ajudar. 428 00:31:44,485 --> 00:31:47,242 Janet Van Dyne? 429 00:31:48,968 --> 00:31:51,003 Pensei que estava morta. 430 00:31:51,004 --> 00:31:53,190 Já faz muito tempo, Krylar. 431 00:31:53,191 --> 00:31:56,638 Oficialmente, Lorde Krylar agora. 432 00:31:56,639 --> 00:31:59,071 Lutei muito para conseguir isso. 433 00:31:59,559 --> 00:32:01,332 Mas soa elitista. 434 00:32:02,274 --> 00:32:05,301 Você deve ser o Hank. 435 00:32:05,619 --> 00:32:09,095 Ouvi muito sobre você e suas formigas. 436 00:32:09,096 --> 00:32:12,893 O que são formigas, afinal? Nós as temos aqui embaixo? 437 00:32:12,894 --> 00:32:15,139 Acredito que não. 438 00:32:15,140 --> 00:32:17,097 Que pena. 439 00:32:18,014 --> 00:32:19,120 Hope? 440 00:32:19,699 --> 00:32:21,742 Você deve ser a Hope. 441 00:32:22,009 --> 00:32:24,541 Ela falava sobre você todos os dias. 442 00:32:24,542 --> 00:32:28,360 Isso é estranho. Ela nunca falou nada sobre você. 443 00:32:30,681 --> 00:32:33,131 Acho que eu também não teria contado ao meu filho. 444 00:32:33,841 --> 00:32:35,641 - São coisas pesadas. - Engraçadinho. 445 00:32:35,952 --> 00:32:37,244 Quão pesadas? 446 00:32:38,319 --> 00:32:40,410 Muito pesadas, Henry. 447 00:32:41,981 --> 00:32:45,184 Krylar, precisamos da sua ajuda. 448 00:32:45,528 --> 00:32:49,526 Janet, depois de tudo que passamos juntos? 449 00:32:49,753 --> 00:32:52,303 É só me pedir. Diga-me, como posso ajudar? 450 00:32:52,304 --> 00:32:53,370 Mas... 451 00:32:54,017 --> 00:32:57,057 Alguém está morrendo de fome? Eu estou. 452 00:32:57,058 --> 00:32:58,279 Rapazes, 453 00:32:58,879 --> 00:33:00,013 agora. 454 00:33:08,012 --> 00:33:09,648 Eles não sabem de nada. 455 00:33:09,649 --> 00:33:12,934 Sobre nada. 456 00:33:12,935 --> 00:33:14,452 Então tire-os daqui. 457 00:33:15,486 --> 00:33:16,487 Com licença. 458 00:33:16,488 --> 00:33:19,075 Ele está certo. Não sei o que está acontecendo. 459 00:33:19,076 --> 00:33:20,836 Só queremos encontrar nossa família. 460 00:33:20,837 --> 00:33:21,973 Você tem um mapa? 461 00:33:21,974 --> 00:33:24,081 Tudo o que queremos fazer é ir... 462 00:33:26,000 --> 00:33:27,754 Espere, espere, espere! Não dispare. 463 00:33:27,755 --> 00:33:28,925 Eles estão conosco. 464 00:33:30,452 --> 00:33:31,885 Esse prédio está vivo? 465 00:33:32,375 --> 00:33:33,855 Os seus estão mortos? 466 00:33:37,210 --> 00:33:38,621 Olha, com licença. 467 00:33:38,622 --> 00:33:40,215 Nós só queremos ir para casa 468 00:33:43,933 --> 00:33:46,210 Pelo menos você ainda tem uma casa. 469 00:33:53,812 --> 00:33:55,245 O que aconteceu aqui? 470 00:33:56,027 --> 00:33:59,066 O Conquistador queimou nossas casas. 471 00:33:59,359 --> 00:34:01,042 Nossas histórias. 472 00:34:02,045 --> 00:34:05,238 Ele construiu sua cidadela sobre os ossos de nosso povo. 473 00:34:06,459 --> 00:34:08,238 Alguns de nós escaparam. 474 00:34:08,498 --> 00:34:10,119 Encontramos outros em fuga. 475 00:34:10,967 --> 00:34:12,933 Reunimos quem podíamos para lutar. 476 00:34:13,231 --> 00:34:14,834 Não foi o suficiente. 477 00:34:15,975 --> 00:34:17,210 Sinto muito. 478 00:34:18,110 --> 00:34:19,569 Nós podemos ajudar. 479 00:34:24,590 --> 00:34:25,780 Cassie... 480 00:34:25,781 --> 00:34:27,473 Pai, você é um Vingador. 481 00:34:27,474 --> 00:34:28,879 - Precisam de ajuda. - Não. 482 00:34:28,880 --> 00:34:30,723 Preciso levar você para casa. 483 00:34:30,724 --> 00:34:32,020 Por que não quer ajudar? 484 00:34:32,021 --> 00:34:33,481 Não conhecemos este lugar. 485 00:34:33,482 --> 00:34:35,326 Nem mesmo como o tempo funciona aqui. 486 00:34:35,327 --> 00:34:37,818 Estamos fora há 10 segundos, ou 10 anos? 487 00:34:37,819 --> 00:34:39,967 Pense na sua mãe agora. Você pode imaginar? 488 00:34:39,968 --> 00:34:41,662 Não use a mamãe como desculpa. 489 00:34:41,663 --> 00:34:43,568 - Você não se importa. - Eu me importo. 490 00:34:43,569 --> 00:34:45,687 Sei que quer ajudar. Eu sei. 491 00:34:45,688 --> 00:34:47,436 Mas esta luta não é nossa. 492 00:34:47,437 --> 00:34:49,397 Só porque não está acontecendo com você, 493 00:34:49,398 --> 00:34:51,403 não significa que não esteja acontecendo. 494 00:34:55,755 --> 00:34:57,303 Olhe para mim. 495 00:34:59,209 --> 00:35:01,084 Ela está decepcionada com você. 496 00:35:01,085 --> 00:35:02,839 Eu entendi. Obrigado. 497 00:35:02,840 --> 00:35:03,881 De nada. 498 00:35:03,882 --> 00:35:05,193 Falamos sobre isso depois. 499 00:35:05,194 --> 00:35:07,116 Agora, vamos encontrar os outros. 500 00:35:07,117 --> 00:35:09,521 Ninguém conhece este lugar melhor do que Janet. 501 00:35:11,460 --> 00:35:12,849 O que você disse? 502 00:35:12,850 --> 00:35:13,866 O quê? 503 00:35:14,101 --> 00:35:15,406 O nome. 504 00:35:16,405 --> 00:35:19,061 - Janet Van Dyne? - Onde ela está? 505 00:35:19,062 --> 00:35:20,678 É o que queremos descobrir. 506 00:35:20,679 --> 00:35:21,740 Você a conhece? 507 00:35:21,741 --> 00:35:23,083 Conheço. 508 00:35:24,108 --> 00:35:25,716 Ela não deveria estar aqui. 509 00:35:27,336 --> 00:35:29,772 Ei, traga uma rodada dos caçadores, por favor. 510 00:35:29,773 --> 00:35:30,889 Sim, obrigado. 511 00:35:30,890 --> 00:35:34,218 Se você nunca tomou isso, não tente. 512 00:35:34,530 --> 00:35:37,357 A menos que você queira mudar sua vida. 513 00:35:47,941 --> 00:35:51,434 Krylar, estamos procurando amigos nossos. 514 00:35:52,250 --> 00:35:53,500 Dois deles. 515 00:35:53,774 --> 00:35:55,286 Humanos, como nós. 516 00:35:55,287 --> 00:35:57,177 Humano. Essa é a palavra. 517 00:35:57,178 --> 00:36:00,357 Esqueci totalmente como vocês se chamam lá em cima. 518 00:36:00,358 --> 00:36:01,559 Humano. 519 00:36:02,067 --> 00:36:04,201 Você não é humano? 520 00:36:04,202 --> 00:36:06,332 Não tecnicamente, mas sim. 521 00:36:06,854 --> 00:36:08,614 Das maneiras que importam. 522 00:36:12,787 --> 00:36:13,918 Não! 523 00:36:17,294 --> 00:36:18,934 Deixe-nos conversar. 524 00:36:21,498 --> 00:36:26,106 Então, o que a traz até nós, Janet? 525 00:36:27,374 --> 00:36:29,660 Se bem me lembro, você foi embora. 526 00:36:30,152 --> 00:36:31,613 Você deixou... 527 00:36:32,059 --> 00:36:35,043 todos nós, com ele. 528 00:36:36,649 --> 00:36:38,910 Janet, do que ele está falando? 529 00:36:40,575 --> 00:36:43,512 Você não contou a eles sobre ele. 530 00:36:46,296 --> 00:36:50,560 Você disse alguma coisa sobre o que você fez aqui? 531 00:36:52,264 --> 00:36:54,833 Quantas pessoas morreram por sua causa? 532 00:36:59,558 --> 00:37:02,575 Sua família ao menos sabe quem você é? 533 00:37:05,842 --> 00:37:09,809 Sua mãe é cheia de segredos. 534 00:37:10,546 --> 00:37:12,817 - Você está mentindo. - Eu minto. 535 00:37:13,664 --> 00:37:15,169 Bastante. 536 00:37:17,638 --> 00:37:19,317 Não sobre isso. 537 00:37:21,343 --> 00:37:23,013 Deixe-os irem. 538 00:37:24,213 --> 00:37:25,973 Sou eu quem ele quer. 539 00:37:26,453 --> 00:37:28,076 Mas você os quer, 540 00:37:28,077 --> 00:37:30,637 então eles também vão. 541 00:37:31,976 --> 00:37:35,476 Junto com os seus outros amigos. 542 00:37:36,538 --> 00:37:40,859 Eu ouvi sobre eles, mas ele também. 543 00:37:40,860 --> 00:37:42,585 E... 544 00:37:42,586 --> 00:37:44,272 Ele enviou o caçador. 545 00:37:44,601 --> 00:37:46,115 Que tipo de caçador? 546 00:37:47,163 --> 00:37:49,757 Nem homem, nem máquina. 547 00:37:49,758 --> 00:37:52,139 Um mecanorganismo operacional 548 00:37:52,140 --> 00:37:55,474 destinado à ocisão e carnificina. 549 00:37:57,630 --> 00:37:58,983 Onde eles estão? 550 00:37:59,405 --> 00:38:00,896 Não faço ideia. 551 00:38:01,905 --> 00:38:03,217 Mortos. 552 00:38:04,703 --> 00:38:06,912 Provavelmente mortos. 553 00:38:19,162 --> 00:38:21,148 Que triste, 554 00:38:21,149 --> 00:38:24,938 isso tudo poderia ter sido evitado, Janet. 555 00:38:25,916 --> 00:38:27,879 Apenas dê o que ele quer. 556 00:38:30,836 --> 00:38:32,590 O que aconteceu com você? 557 00:38:35,056 --> 00:38:38,672 Lutamos contra ele. 558 00:38:40,327 --> 00:38:42,352 Ele pode ser muito persuasivo. 559 00:38:44,526 --> 00:38:46,219 Vamos fazer-lhe uma visita. 560 00:38:49,754 --> 00:38:51,320 Acho que terminamos aqui. 561 00:39:09,046 --> 00:39:11,024 Essa nave pode nos tirar daqui? 562 00:39:13,203 --> 00:39:14,342 Me cobre? 563 00:39:14,343 --> 00:39:15,586 Sempre. 564 00:39:46,657 --> 00:39:48,634 Henry, assuma o comando. 565 00:39:48,857 --> 00:39:50,930 Eu vou fazer uma ligação direta. 566 00:39:54,335 --> 00:39:56,119 Onde estão os controles? 567 00:39:56,439 --> 00:39:58,189 Isso aí são os controles. 568 00:40:01,384 --> 00:40:02,682 Que droga? 569 00:40:02,683 --> 00:40:05,212 Você vai se sair bem. É como pilotar uma bicicleta. 570 00:40:07,064 --> 00:40:08,978 A bicicleta está viva? 571 00:40:22,492 --> 00:40:24,697 Mãos até o final. 572 00:40:24,920 --> 00:40:26,814 Como rechear um peru. 573 00:40:34,246 --> 00:40:36,566 - Sério? Ele? - Ele costumava ser encantador. 574 00:40:36,567 --> 00:40:37,573 Com aquele cara? 575 00:40:37,574 --> 00:40:39,558 Fiquei aqui por 30 anos, Henry. 576 00:40:39,559 --> 00:40:41,316 - Eu tinha necessidades. - Meu Deus. 577 00:40:41,317 --> 00:40:43,386 Eu entendo. Também tenho necessidades. 578 00:40:43,387 --> 00:40:44,519 Meu Deus! 579 00:40:44,520 --> 00:40:46,979 Eu jantei com alguém algumas vezes. 580 00:40:47,223 --> 00:40:48,942 O nome dela era Linda. 581 00:40:49,473 --> 00:40:50,824 Não deu certo. 582 00:40:50,825 --> 00:40:52,347 O que deu errado? 583 00:40:52,348 --> 00:40:54,119 Ela não era você, querida. 584 00:40:57,409 --> 00:40:59,792 Coloque todos nas naves. Estamos de saída. 585 00:40:59,793 --> 00:41:00,811 Tudo bem. 586 00:41:00,812 --> 00:41:02,441 - E Xolum. - Bem aqui. 587 00:41:02,442 --> 00:41:04,791 Leve-os o mais longe possível daqui. 588 00:41:05,062 --> 00:41:06,087 - O quê? - Por quê? 589 00:41:06,088 --> 00:41:09,463 Se estão procurando por Janet, Ele está procurando por vocês. 590 00:41:17,458 --> 00:41:19,878 E os trouxe direto para nós! 591 00:41:19,879 --> 00:41:21,463 Vamos. Vamos! 592 00:41:21,958 --> 00:41:23,542 Pegue o máximo que puder. 593 00:41:23,543 --> 00:41:25,104 Nós vamos segurá-los. 594 00:41:48,268 --> 00:41:49,354 Vai! 595 00:41:50,380 --> 00:41:52,526 - Vamos! - Rápido! 596 00:41:53,361 --> 00:41:54,434 Temos que ir. 597 00:41:54,435 --> 00:41:55,714 Vamos, vamos, agora. 598 00:41:55,715 --> 00:41:57,354 Vamos agora! Agora! 599 00:42:14,605 --> 00:42:15,846 Meu Deus! 600 00:42:33,320 --> 00:42:35,201 Cassie, vamos. 601 00:42:41,961 --> 00:42:43,591 Vá para o santuário. 602 00:42:43,836 --> 00:42:45,514 Aguarde meu recado. 603 00:42:45,515 --> 00:42:47,054 Veb, estamos indo. 604 00:42:47,055 --> 00:42:50,028 - Anda! - Mas meus amigos! 605 00:43:12,000 --> 00:43:13,199 Entregue os viajantes. 606 00:43:13,200 --> 00:43:14,936 O Conquistador será misericordioso. 607 00:43:14,937 --> 00:43:16,618 Conheço a misericórdia dele. 608 00:43:29,860 --> 00:43:31,408 Fique aqui... 609 00:43:32,493 --> 00:43:33,913 Cassie? 610 00:43:34,883 --> 00:43:35,969 Essa não. 611 00:43:58,640 --> 00:44:00,725 Tá bom, eu tenho um traje. 612 00:44:00,726 --> 00:44:02,599 É, eu notei. 613 00:44:02,913 --> 00:44:04,700 - Você está bem? - Sim. 614 00:44:05,999 --> 00:44:07,615 Olha, impulso, certo? 615 00:44:07,616 --> 00:44:09,842 Pular, bater, tá? Um movimento, pular, bater. 616 00:44:09,843 --> 00:44:11,133 Sei como fazer isso, pai. 617 00:44:11,134 --> 00:44:12,201 - Sabe? Sério? - Sei! 618 00:44:12,202 --> 00:44:14,818 - Porque não parecia. - Eu errei o momento. 619 00:44:14,819 --> 00:44:15,872 Pular... 620 00:44:21,256 --> 00:44:22,373 Assim. 621 00:44:22,374 --> 00:44:24,334 Viu o que eu fiz? Você viu o que eu fiz? 622 00:44:24,335 --> 00:44:26,467 Não, você estava minúsculo! 623 00:44:26,468 --> 00:44:27,990 Eu pulei e bati. 624 00:44:38,060 --> 00:44:39,880 Jentorra, temos que ir. 625 00:45:30,890 --> 00:45:32,343 Vão para a nave! 626 00:46:19,789 --> 00:46:22,544 Bem-vindo de volta ao Reino Quântico, Scott. 627 00:46:23,215 --> 00:46:25,958 Estou esperando há muito tempo por isso. 628 00:46:26,452 --> 00:46:27,647 O quê? 629 00:46:29,270 --> 00:46:30,710 Tem alguém aí? 630 00:46:30,711 --> 00:46:32,388 Tem sim. 631 00:46:32,389 --> 00:46:35,459 Um destino do qual você não pode escapar. 632 00:46:35,460 --> 00:46:38,552 Nossos destinos sempre foram forjados juntos. 633 00:46:40,873 --> 00:46:42,873 Desde aquele dia que nos conhecemos. 634 00:46:45,084 --> 00:46:46,646 Scott Lang. 635 00:46:46,647 --> 00:46:49,764 - Fique longe de nós! - E então você acabou comigo. 636 00:46:52,850 --> 00:46:54,870 - Me baniu aqui pra baixo. - Espera... 637 00:46:57,100 --> 00:46:58,388 Darren? 638 00:46:59,600 --> 00:47:01,380 Surpreso em me ver? 639 00:47:03,150 --> 00:47:04,366 Sim. 640 00:47:04,367 --> 00:47:07,013 É o cara de abelha. É o cara de abelhas. 641 00:47:07,014 --> 00:47:09,607 Cassie? Quase não te reconheci. 642 00:47:10,116 --> 00:47:11,991 Como você não está morto? 643 00:47:12,229 --> 00:47:14,234 Eu me tornei a arma suprema. 644 00:47:15,300 --> 00:47:17,709 É o que isso é? 645 00:47:18,336 --> 00:47:19,650 Olha, Darren... 646 00:47:23,725 --> 00:47:25,467 Darren está morto! 647 00:47:25,826 --> 00:47:27,522 Existe apenas... 648 00:47:27,523 --> 00:47:29,037 M.O.D.O.K! 649 00:47:29,693 --> 00:47:31,989 E não tem para onde fugir, Scott. 650 00:47:31,990 --> 00:47:35,550 Não de mim, e não dele. 651 00:47:36,442 --> 00:47:38,420 Ele é o futuro. 652 00:47:39,162 --> 00:47:40,685 Ele é o melhor. 653 00:47:41,037 --> 00:47:44,837 E agora tudo que ele precisa é de você. 654 00:47:50,774 --> 00:47:53,854 Mãe, o que está atrás de Scott e Cassie? 655 00:47:55,887 --> 00:47:57,587 Temos que encontrá-los. 656 00:47:58,500 --> 00:48:00,512 Preciso fazer algo antes. 657 00:48:00,513 --> 00:48:01,650 Ele pode estar morto! 658 00:48:01,977 --> 00:48:03,500 Hope, por favor. 659 00:48:03,501 --> 00:48:05,091 Ainda está escondendo coisas. 660 00:48:05,092 --> 00:48:07,799 Estou tentando te proteger. 661 00:48:08,180 --> 00:48:09,467 Do quê? 662 00:48:11,800 --> 00:48:13,722 De quem você tem tanto medo? 663 00:48:26,217 --> 00:48:27,890 Terceira vez na cadeia. 664 00:48:29,850 --> 00:48:31,092 Quarta. 665 00:48:39,498 --> 00:48:42,001 E aqui estamos nós mais uma vez. 666 00:48:42,742 --> 00:48:44,201 Cara a cara. 667 00:48:46,682 --> 00:48:48,532 Isso é uma cara. Isso é... 668 00:48:49,584 --> 00:48:50,859 Isso é uma cara grande. 669 00:48:50,860 --> 00:48:52,790 Por que você é só uma cabeça flutuante? 670 00:48:52,791 --> 00:48:54,999 Talvez você possa nos explicar isso, Darren. 671 00:48:55,000 --> 00:48:58,059 Você deixou Darren para morrer no Reino Quântico. 672 00:48:59,650 --> 00:49:01,420 Mas o Conquistador me encontrou. 673 00:49:01,951 --> 00:49:03,545 Me reconstruiu. 674 00:49:03,546 --> 00:49:05,758 Fez de mim a arma suprema. 675 00:49:05,975 --> 00:49:09,451 Um mecanorganismo operacional destinado à ocisão e carnificina. 676 00:49:09,452 --> 00:49:10,592 Por isso M.O.D.O.K! 677 00:49:11,262 --> 00:49:14,002 Mecaorga... Entendi. É um acrônimo. 678 00:49:14,750 --> 00:49:16,148 É um acrônimo. 679 00:49:16,149 --> 00:49:19,110 Mecanorganismo operacional destinado à ocisão e carnificina. 680 00:49:20,564 --> 00:49:22,369 Na verdade, é MODAOEK. 681 00:49:22,370 --> 00:49:23,923 Pensou que não me veria mais. 682 00:49:23,924 --> 00:49:25,770 Agora que vi as perninhas de bebê. 683 00:49:26,527 --> 00:49:28,885 - Não são pernas de bebê. - Parece uma mochila. 684 00:49:28,886 --> 00:49:30,412 Você se acha tão inteligente. 685 00:49:30,814 --> 00:49:33,899 Scott Lang. O homem que tirou tudo de mim. 686 00:49:33,900 --> 00:49:35,439 Que roubou toda a minha vida. 687 00:49:35,675 --> 00:49:36,986 Mas eu consegui. 688 00:49:38,200 --> 00:49:39,650 Eu te trouxe aqui. 689 00:49:39,975 --> 00:49:41,787 Encontrei seu sinal, Cassie. 690 00:49:42,243 --> 00:49:44,827 Obrigado, a propósito. Não conseguiria sem você. 691 00:49:47,853 --> 00:49:50,102 Você está olhando para um homem livre. 692 00:49:50,901 --> 00:49:54,840 Eu criei muito mais aqui do que você poderia imaginar. 693 00:49:55,687 --> 00:49:58,311 Tudo para ele. 694 00:50:01,068 --> 00:50:04,270 Eu não era a única presa no Reino Quântico. 695 00:50:07,595 --> 00:50:09,290 Que lugar é esse? 696 00:50:10,648 --> 00:50:12,786 Ele disse que era um viajante. 697 00:50:12,787 --> 00:50:15,785 Um cientista que saiu de curso. 698 00:50:23,213 --> 00:50:28,213 Ele tinha uma nave além de tudo que eu já tinha visto. 699 00:50:28,977 --> 00:50:32,097 Uma nave que poderia viajar pelo multiverso. 700 00:50:32,098 --> 00:50:33,738 O multiverso? 701 00:50:34,450 --> 00:50:38,706 Como em dimensões alternativas, realidades paralelas? 702 00:50:39,056 --> 00:50:41,049 A princípio, não acreditei. 703 00:50:43,111 --> 00:50:44,650 Mas é real. 704 00:50:45,431 --> 00:50:47,632 Assim como nós teorizamos. 705 00:50:49,469 --> 00:50:51,506 Isso pode nos levar para casa? 706 00:50:53,344 --> 00:50:55,165 Ela pode levá-la a qualquer lugar. 707 00:51:13,888 --> 00:51:16,125 Eu nunca conheci ninguém como ele. 708 00:51:18,170 --> 00:51:21,961 Ele se sentia tão perdido. 709 00:51:23,400 --> 00:51:25,227 Acho que nós dois estávamos. 710 00:51:25,725 --> 00:51:27,456 Mas tínhamos uma saída. 711 00:51:29,358 --> 00:51:32,914 Nós tentamos de tudo para recarregar 712 00:51:32,915 --> 00:51:34,931 o núcleo de energia da nave dele. 713 00:51:40,040 --> 00:51:41,808 Nada funcionou. 714 00:51:43,150 --> 00:51:48,000 Mas depois de tantos anos sozinha, era bom ter um amigo. 715 00:51:49,026 --> 00:51:50,680 Eu menti para Hope. 716 00:51:54,950 --> 00:51:57,147 Eu disse a ela que voltaria para casa. 717 00:52:00,825 --> 00:52:03,195 Eu posso vê-la na porta, 718 00:52:05,163 --> 00:52:06,878 esperando por mim. 719 00:52:10,646 --> 00:52:12,886 Essa foi a última coisa que eu fiz. 720 00:52:14,812 --> 00:52:16,508 Menti para ela. 721 00:52:19,884 --> 00:52:22,065 Eu pensei que teria mais tempo. 722 00:52:26,818 --> 00:52:28,483 Eu posso dar isso a você. 723 00:52:29,947 --> 00:52:31,236 Tempo. 724 00:52:35,061 --> 00:52:37,046 Não é o que você pensa que é. 725 00:52:40,660 --> 00:52:42,264 É uma gaiola. 726 00:52:43,436 --> 00:52:47,027 Ele faz tudo o que pode para te quebrar. 727 00:52:50,224 --> 00:52:53,565 É só quando você se liberte dele que você vê... 728 00:52:54,618 --> 00:52:58,582 Quão pequeno sempre foi. 729 00:53:04,104 --> 00:53:06,136 Nós vamos sair daqui. 730 00:53:09,140 --> 00:53:10,947 Ela vai abrir a porta. 731 00:53:12,225 --> 00:53:13,690 E você estará lá. 732 00:53:18,339 --> 00:53:19,589 Eu prometo. 733 00:53:23,947 --> 00:53:25,332 Vamos ao trabalho. 734 00:53:28,738 --> 00:53:31,688 Demorou anos, mas conseguimos. 735 00:53:33,597 --> 00:53:35,810 Nós o trouxemos de volta à vida. 736 00:53:38,074 --> 00:53:39,785 Vamos para casa. 737 00:53:44,019 --> 00:53:46,230 A nave dele era neurocinética, 738 00:53:47,066 --> 00:53:49,047 ligada aos pensamentos dele. 739 00:53:52,378 --> 00:53:57,238 Quando a toquei, eu vi a mente dele. 740 00:53:58,714 --> 00:54:02,943 Eu senti o que ele tinha feito. 741 00:54:06,647 --> 00:54:08,826 Mundos inteiros... 742 00:54:09,074 --> 00:54:11,450 Linhas do tempo inteiras... 743 00:54:11,451 --> 00:54:15,461 Se foram, como se nunca tivessem existido. 744 00:54:33,847 --> 00:54:35,211 Janet. 745 00:54:39,657 --> 00:54:40,988 Nós podemos ir. 746 00:54:43,147 --> 00:54:44,355 Agora mesmo. 747 00:54:49,066 --> 00:54:50,855 Quem é Kang? 748 00:54:55,959 --> 00:54:57,738 Quem eu preciso ser. 749 00:55:01,764 --> 00:55:05,723 Ele não caiu aqui. Ele foi exilado para cá. 750 00:55:06,347 --> 00:55:09,788 Fora do espaço-tempo. 751 00:55:10,739 --> 00:55:14,868 O único lugar que poderia segurá-lo. 752 00:55:16,048 --> 00:55:19,151 Exilado por quem? 753 00:55:19,870 --> 00:55:21,355 Não sei. 754 00:55:23,341 --> 00:55:27,953 Mas eles sabotaram a nave dele e o prenderam aqui. 755 00:55:30,647 --> 00:55:34,958 E por minha causa, ele estava saindo. 756 00:55:34,959 --> 00:55:36,417 Janet... 757 00:55:38,776 --> 00:55:40,441 Se afaste. 758 00:55:45,712 --> 00:55:47,581 Você salvou minha vida. 759 00:55:52,761 --> 00:55:54,495 Eu fiz uma promessa. 760 00:56:01,076 --> 00:56:03,142 Apenas me deixe levá-la para casa. 761 00:56:04,522 --> 00:56:05,683 E depois? 762 00:56:07,847 --> 00:56:09,597 O que você vai fazer? 763 00:56:20,847 --> 00:56:22,080 Ganhar. 764 00:56:40,290 --> 00:56:44,018 Eu te disse. O tempo não é o que você pensa. 765 00:56:45,915 --> 00:56:50,297 Eu posso fazer com que você nunca a deixe. 766 00:56:51,810 --> 00:56:55,122 Hope vai abrir a porta... 767 00:56:56,093 --> 00:56:58,083 E você estará lá. 768 00:56:58,780 --> 00:57:01,178 E quantos mundos morrerão? 769 00:57:02,547 --> 00:57:04,376 Se você sair. 770 00:57:05,320 --> 00:57:07,125 Não o seu. 771 00:57:08,601 --> 00:57:10,324 Ela nunca saberá. 772 00:57:14,953 --> 00:57:17,344 Você não quer ver sua filha de novo? 773 00:57:19,609 --> 00:57:21,607 Não posso te deixar sair. 774 00:57:23,780 --> 00:57:25,942 Por que você acha que pode me impedir? 775 00:57:43,561 --> 00:57:45,306 Me dê, Janet. 776 00:57:46,420 --> 00:57:48,017 Me dê isso! 777 00:57:48,287 --> 00:57:51,604 Eu não conseguiria vencê-lo, ele era muito poderoso. 778 00:57:52,181 --> 00:57:53,532 O que você fez? 779 00:57:57,602 --> 00:57:59,184 Sinto muito, Hope. 780 00:58:01,399 --> 00:58:02,649 Não! 781 00:58:29,662 --> 00:58:33,735 Eu explodi o núcleo, cortei-o do tempo. 782 00:58:34,154 --> 00:58:37,069 E prendi nós dois aqui embaixo para sempre. 783 00:58:39,357 --> 00:58:41,458 Mas eu o devolvi o suficiente. 784 00:58:41,459 --> 00:58:43,278 Com o traje dele de volta, 785 00:58:43,279 --> 00:58:46,650 ele se tornou o que sempre foi... 786 00:58:47,287 --> 00:58:48,984 um Conquistador. 787 00:58:49,203 --> 00:58:51,997 Ele tem armas e tecnologias 788 00:58:51,998 --> 00:58:55,649 séculos além de qualquer coisa que possamos sonhar. 789 00:58:56,328 --> 00:59:00,174 Ele fez da prisão dele um império. 790 00:59:01,367 --> 00:59:04,688 Passei anos lutando contra ele, 791 00:59:04,689 --> 00:59:07,210 fugindo, me escondendo dele. 792 00:59:09,034 --> 00:59:10,888 E então vocês me salvaram. 793 00:59:13,757 --> 00:59:15,433 Me levaram para casa. 794 00:59:16,777 --> 00:59:18,418 Mas eu não merecia. 795 00:59:19,357 --> 00:59:22,902 Soltei um monstro neste lugar 796 00:59:22,903 --> 00:59:24,833 e fugi. 797 00:59:25,365 --> 00:59:29,047 Janet, não tinha como você saber. 798 00:59:31,092 --> 00:59:33,189 Sinto muito nunca ter te contado. 799 00:59:34,199 --> 00:59:36,228 Eu só queria esquecer. 800 00:59:37,593 --> 00:59:39,795 Eu só queria ser sua mãe de novo. 801 00:59:45,323 --> 00:59:48,355 Sinto muito que você teve que passar por tudo isso sozinha. 802 00:59:49,250 --> 00:59:51,864 Mas você não está sozinha agora. 803 00:59:55,408 --> 00:59:56,996 Vamos detê-lo, juntos. 804 00:59:57,686 --> 00:59:59,445 Ele está atrás do núcleo. 805 01:00:00,482 --> 01:00:03,116 Mas ele precisa de Partículas Pym para alcançá-lo. 806 01:00:03,117 --> 01:00:06,711 E se ele tem Scott e Cassie, ele tem Partículas Pym. 807 01:00:06,712 --> 01:00:08,491 - E uma vantagem. - Exatamente. 808 01:00:08,492 --> 01:00:09,957 Temos que sair daqui. 809 01:00:09,958 --> 01:00:12,352 Hope... Ele não pode escapar. 810 01:00:33,899 --> 01:00:35,756 Você é um homem interessante, 811 01:00:39,031 --> 01:00:40,373 Scott Lang. 812 01:00:41,252 --> 01:00:43,877 Eu não sei quem você é, 813 01:00:43,878 --> 01:00:46,569 mas você cometeu um grande erro. 814 01:00:46,965 --> 01:00:48,236 Entendeu? 815 01:00:48,942 --> 01:00:50,314 Eu sou um Vingador. 816 01:00:51,297 --> 01:00:53,064 Eu chamei os outros Vingadores. 817 01:00:53,065 --> 01:00:54,544 Você é um Vingador? 818 01:00:56,696 --> 01:00:58,483 Eu já te matei antes? 819 01:00:59,231 --> 01:01:00,516 O quê? 820 01:01:01,322 --> 01:01:03,590 Todos eles sangram juntos, depois de um tempo. 821 01:01:05,761 --> 01:01:07,690 Você não é aquele com o martelo? 822 01:01:07,691 --> 01:01:08,869 Esse é o Thor. 823 01:01:10,576 --> 01:01:13,256 Nos confundem muito. Temos corpos parecidos... 824 01:01:13,257 --> 01:01:14,416 Quem é você? 825 01:01:16,330 --> 01:01:17,743 Apenas um homem... 826 01:01:18,236 --> 01:01:21,225 que está perdeu muito tempo, como você. 827 01:01:23,800 --> 01:01:25,641 Mas podemos nos ajudar. 828 01:01:27,673 --> 01:01:29,906 M.O.D.O.K. me disse que você é um bom ladrão. 829 01:01:29,907 --> 01:01:32,629 Sim, ele roubou algo de mim. 830 01:01:33,959 --> 01:01:36,515 Não fale quando eu estiver no recinto. 831 01:01:44,287 --> 01:01:47,015 Tenho que dizer, Janet foi muito mais útil. 832 01:01:47,358 --> 01:01:49,050 Também conhece a Janet? 833 01:01:50,076 --> 01:01:52,052 Todo mundo aqui conhece a Janet? 834 01:01:53,508 --> 01:01:55,366 Ela não te contou sobre mim? 835 01:01:59,707 --> 01:02:01,699 Acho que isso não é uma surpresa. 836 01:02:04,006 --> 01:02:06,582 Janet roubou algo de mim. 837 01:02:06,856 --> 01:02:09,391 Minha passagem para fora daqui. 838 01:02:12,247 --> 01:02:14,997 E você é o único que pode roubá-la de volta. 839 01:02:15,518 --> 01:02:17,366 E por que eu faria isso? 840 01:02:17,569 --> 01:02:19,572 Porque você quer sair daqui. 841 01:02:20,354 --> 01:02:24,590 E eu preciso sair daqui. 842 01:02:26,878 --> 01:02:28,630 Porque eu sei como termina. 843 01:02:28,945 --> 01:02:30,722 Como o que termina? 844 01:02:34,035 --> 01:02:35,556 Tudo. 845 01:02:38,573 --> 01:02:42,121 Eu não vivo em uma linha reta. 846 01:02:44,644 --> 01:02:46,050 E com o tempo... 847 01:02:47,057 --> 01:02:50,404 É difícil não pular para o final. 848 01:02:52,135 --> 01:02:54,872 Então, se você quiser impedir o que está por vir, 849 01:02:55,097 --> 01:02:58,565 e acredite em mim, você quer... 850 01:03:01,001 --> 01:03:03,148 Eu sou a única chance que você tem. 851 01:03:03,792 --> 01:03:05,325 O que está por vir? 852 01:03:07,409 --> 01:03:08,506 Eu. 853 01:03:10,200 --> 01:03:12,834 Vários eus. 854 01:03:16,772 --> 01:03:20,887 Eles me exilaram aqui. 855 01:03:24,019 --> 01:03:25,824 Eles têm medo de mim. 856 01:03:31,166 --> 01:03:34,765 Mas eu sou o homem que pode te levar para casa. 857 01:03:42,987 --> 01:03:46,577 Então, temos um acordo? 858 01:03:49,863 --> 01:03:51,905 Não, acho que não. 859 01:04:01,148 --> 01:04:02,186 Pai! 860 01:04:02,187 --> 01:04:04,615 Deixe-me facilitar para você. 861 01:04:04,820 --> 01:04:09,653 Traga-me o que preciso ou mato sua filha na sua frente. 862 01:04:09,654 --> 01:04:11,619 Então, faço você reviver esse momento, 863 01:04:11,620 --> 01:04:15,058 repetidas vezes, no tempo, infinitamente, 864 01:04:15,059 --> 01:04:17,405 até que você me implore para matá-lo. 865 01:04:18,706 --> 01:04:20,241 Me entendeu? 866 01:04:23,819 --> 01:04:25,303 Não faça isso. 867 01:04:28,030 --> 01:04:31,194 Sou um homem que gosta de ser compreendido. 868 01:04:34,045 --> 01:04:35,192 Pai! 869 01:04:36,373 --> 01:04:38,233 Não dê ouvidos a ele. 870 01:04:39,969 --> 01:04:42,606 Não! Não! Olha, podemos conversar sobre isso. 871 01:04:42,607 --> 01:04:43,794 Não faça isso! 872 01:04:43,795 --> 01:04:45,682 Você realmente deveria fazer. 873 01:04:45,683 --> 01:04:46,683 Por favor. 874 01:04:47,858 --> 01:04:50,545 É minha filha! Por favor... 875 01:04:50,546 --> 01:04:53,200 Você quer que ela viva ou quer que ela morra? 876 01:04:53,201 --> 01:04:55,628 - Por favor! - Você acha que estou mentindo? 877 01:04:56,575 --> 01:04:58,966 Eu pareço um mentiroso para você? 878 01:04:59,795 --> 01:05:00,819 Pare! 879 01:05:01,184 --> 01:05:03,069 - Pai! - Eu faço! Eu faço. 880 01:05:03,070 --> 01:05:06,616 Eu faço, apenas solte-a! Solte-a! Solte-a! 881 01:05:17,037 --> 01:05:18,691 Você não é páreo para mim... 882 01:05:20,390 --> 01:05:21,631 Homem-Formiga. 883 01:05:27,613 --> 01:05:29,378 Fique feliz por eu precisar de você. 884 01:05:42,682 --> 01:05:46,118 Não toque nela de novo. 885 01:05:46,512 --> 01:05:48,445 Então me dê o que eu preciso. 886 01:05:49,832 --> 01:05:51,450 Onde está? 887 01:06:32,387 --> 01:06:34,237 O que é aquilo? 888 01:06:34,238 --> 01:06:36,820 Era um núcleo de motor multiversal. 889 01:06:38,295 --> 01:06:40,109 Uma fonte de energia que pode levá-lo 890 01:06:40,110 --> 01:06:42,053 a qualquer lugar no espaço-tempo. 891 01:06:43,512 --> 01:06:45,169 Até Janet explodi-lo. 892 01:06:49,337 --> 01:06:52,627 - Está naquilo? - É aquilo. 893 01:06:53,023 --> 01:06:55,259 Temos que chegar ao centro. 894 01:06:55,915 --> 01:06:57,604 Bom saber. 895 01:06:59,163 --> 01:07:02,605 Você terá que encolher e passar pelo olho da tempestade. 896 01:07:02,606 --> 01:07:07,051 Quando estiver dentro, encontre o núcleo e encolha-o de novo. 897 01:07:07,052 --> 01:07:08,768 Com o que se parece? 898 01:07:08,769 --> 01:07:11,319 Quando roubo algo, geralmente sei o que é. 899 01:07:11,320 --> 01:07:12,947 Você vai saber quando você o vir. 900 01:07:12,948 --> 01:07:15,089 Entre e saia o mais rápido que puder. 901 01:07:15,522 --> 01:07:19,150 Quanto mais tempo estiver lá, mais sua mente será destruída. 902 01:07:21,523 --> 01:07:22,798 Melhor se apressar. 903 01:07:24,118 --> 01:07:25,313 Pai! 904 01:07:27,118 --> 01:07:28,587 Sinto muito. 905 01:07:29,045 --> 01:07:30,775 Isso é tudo culpa minha. 906 01:07:34,134 --> 01:07:35,259 Não. 907 01:07:36,634 --> 01:07:38,601 Eu estraguei tudo. 908 01:07:38,602 --> 01:07:42,892 Cassie, toda a minha vida é repleta de erros. 909 01:07:44,065 --> 01:07:47,369 A única coisa que não errei foi você. 910 01:07:50,070 --> 01:07:51,180 Pai! 911 01:07:51,929 --> 01:07:54,407 Está tudo bem. Está tudo bem. 912 01:07:56,813 --> 01:07:58,499 Eu te amo, princesa. 913 01:07:59,400 --> 01:08:00,994 Eu também te amo. 914 01:08:44,791 --> 01:08:47,491 Certo. Estou dentro. 915 01:08:50,343 --> 01:08:52,530 Darren, você pode me ouvir? 916 01:08:52,531 --> 01:08:53,641 Darren? 917 01:08:54,703 --> 01:08:55,726 Darren? 918 01:08:58,140 --> 01:09:00,009 M.O.D.O.K., você pode me ouvir? 919 01:09:00,010 --> 01:09:01,077 O quê? 920 01:09:01,538 --> 01:09:02,741 Estou dentro. 921 01:09:02,742 --> 01:09:04,938 - Certo. - Certo, então... 922 01:09:05,183 --> 01:09:06,867 O que eu faço? Qual é o plano? 923 01:09:07,842 --> 01:09:09,055 Não morrer? 924 01:09:10,327 --> 01:09:12,563 Obrigado. Grande ajuda, M.O.D.O.K. 925 01:09:12,928 --> 01:09:14,266 Você encontrou? 926 01:09:15,466 --> 01:09:17,133 Sim, eu encontrei. 927 01:09:21,881 --> 01:09:23,335 Estou entrando. 928 01:09:26,781 --> 01:09:27,782 Que droga é essa? 929 01:09:27,783 --> 01:09:28,931 Que droga é essa? 930 01:09:28,932 --> 01:09:29,954 Que droga é essa? 931 01:09:29,955 --> 01:09:32,743 Eu te disse Scott, entrar foi só o começo. 932 01:09:32,744 --> 01:09:34,002 Você nunca disse isso. 933 01:09:34,003 --> 01:09:35,525 Por que estou olhando para mim? 934 01:09:35,526 --> 01:09:37,079 Eu estou olhando para mim. 935 01:09:37,080 --> 01:09:38,392 Você acabou de aparecer... 936 01:09:38,393 --> 01:09:40,040 Por que estou olhando para mim? 937 01:09:40,041 --> 01:09:43,158 Você está olhando para outra possibilidade sua. 938 01:09:43,159 --> 01:09:45,173 Está em uma tempestade de probabilidade. 939 01:09:45,174 --> 01:09:47,455 O que isso significa? 940 01:09:47,456 --> 01:09:49,314 - Você não sabe? - Por que eu saberia? 941 01:09:49,315 --> 01:09:50,501 Porque me colocou aqui! 942 01:09:50,502 --> 01:09:51,970 Então sou o verdadeiro, certo? 943 01:09:51,971 --> 01:09:53,172 Não, eu não disse isso. 944 01:09:54,130 --> 01:09:59,026 - Que droga é essa? - Que droga é essa? 945 01:09:59,948 --> 01:10:01,113 O que é este lugar? 946 01:10:01,114 --> 01:10:03,612 É uma tempestade de probabilidade. 947 01:10:03,613 --> 01:10:05,566 Cada escolha que você poderia fazer, 948 01:10:05,567 --> 01:10:06,914 existindo de uma só vez. 949 01:10:06,915 --> 01:10:08,332 O que ele está dizendo? 950 01:10:08,333 --> 01:10:11,777 Você está dentro da caixa de Schrödinger e é o gato. 951 01:10:11,778 --> 01:10:13,215 - Não faz sentido. - Entendi. 952 01:10:13,216 --> 01:10:15,379 Ninguém se move! Tudo bem? Ninguém se move. 953 01:10:15,380 --> 01:10:16,652 Por que devemos ouvi-lo? 954 01:10:16,653 --> 01:10:17,871 Você nem é o verdadeiro. 955 01:10:17,872 --> 01:10:19,257 - Não sou? - Quem é? 956 01:10:19,258 --> 01:10:20,667 Eu sou o verdadeiro! 957 01:10:22,116 --> 01:10:23,668 Eu sou o verdadeiro! 958 01:10:23,669 --> 01:10:25,856 Pessoal, relaxem. Vão com calma. 959 01:10:25,857 --> 01:10:26,902 Respirem. 960 01:10:26,903 --> 01:10:28,139 Vamos resolver isso. 961 01:10:28,140 --> 01:10:29,192 Juntos. 962 01:10:29,193 --> 01:10:30,332 Quem é você? 963 01:10:30,333 --> 01:10:32,034 Por que está vestido assim? 964 01:10:32,500 --> 01:10:34,425 Porque trabalho na Baskin Robbins. 965 01:10:34,711 --> 01:10:36,152 Este é o meu uniforme. 966 01:10:36,153 --> 01:10:37,606 Essas são roupas normais. 967 01:10:37,607 --> 01:10:39,362 Por que estão vestidos assim? 968 01:10:39,631 --> 01:10:40,707 Chega! 969 01:10:40,708 --> 01:10:42,487 Vamos fazer isso! 970 01:10:49,942 --> 01:10:51,534 Todos nós vamos morrer. 971 01:10:53,919 --> 01:10:54,919 Esperem. 972 01:10:55,340 --> 01:10:56,410 Esperem... 973 01:10:56,411 --> 01:10:58,050 Esperem, não, não! 974 01:10:58,575 --> 01:11:00,706 Não! Esperem, não! 975 01:11:00,707 --> 01:11:02,386 Captei um sinal do Scott. 976 01:11:17,404 --> 01:11:18,742 Saia do caminho! 977 01:11:18,743 --> 01:11:21,063 - Mãe, o que é isso? - O que você está fazendo? 978 01:11:21,064 --> 01:11:23,374 Não olhe para elas. São apenas possibilidades. 979 01:11:24,286 --> 01:11:25,469 Elas não são você. 980 01:11:25,470 --> 01:11:27,796 Scott, onde você está? 981 01:11:31,891 --> 01:11:33,374 Por que estou aqui? 982 01:11:34,032 --> 01:11:35,969 Faça isso! Vai funcionar desta vez. 983 01:11:35,970 --> 01:11:37,734 O que está... Espere, espere, não! 984 01:11:37,735 --> 01:11:39,085 Eu cuido disso. 985 01:11:39,086 --> 01:11:40,701 Você consegue, Scott! 986 01:11:45,224 --> 01:11:48,421 - Eu consegui - Não, eu consegui 987 01:11:52,380 --> 01:11:54,007 Scott, onde você está? 988 01:11:54,210 --> 01:11:55,452 Scott! 989 01:11:58,577 --> 01:12:00,108 Cadê você, Scott? 990 01:12:01,324 --> 01:12:03,479 - Não consigo respirar. - Meu pescoço... 991 01:12:04,393 --> 01:12:05,793 Pare de me chutar. 992 01:12:08,212 --> 01:12:09,952 - Minhas costas! - Vamos morrer. 993 01:12:09,953 --> 01:12:11,352 Sai de cima de mim! 994 01:12:11,353 --> 01:12:12,753 Pai! 995 01:12:15,200 --> 01:12:16,600 Volte! 996 01:12:17,153 --> 01:12:18,553 Pai... 997 01:12:19,169 --> 01:12:22,278 Se puder me ouvir, volte. 998 01:12:22,786 --> 01:12:24,186 Volte para mim. 999 01:12:24,774 --> 01:12:26,174 Não desista. 1000 01:12:27,082 --> 01:12:29,396 Pai, volte para mim mais um vez. 1001 01:12:29,963 --> 01:12:31,363 Por favor. 1002 01:12:31,669 --> 01:12:33,069 Volte. 1003 01:12:33,070 --> 01:12:35,133 - Ela precisa de nós, vamos! - Levante-o! 1004 01:12:35,134 --> 01:12:36,931 - Levante-o. - Empurrem ele, vamos! 1005 01:12:36,932 --> 01:12:38,828 - Vai. - Vamos lá. 1006 01:12:39,359 --> 01:12:41,167 - Vamos lá. - Vamos, levantem ele. 1007 01:12:41,168 --> 01:12:42,993 Vai! Eu te peguei. 1008 01:12:43,875 --> 01:12:45,620 - Vamos. - Continuem empurrando. 1009 01:12:45,621 --> 01:12:47,021 Vamos! 1010 01:12:47,364 --> 01:12:50,091 Vamos conseguir pela Cassie! Rápido! 1011 01:12:50,092 --> 01:12:51,669 Todos juntos! 1012 01:12:52,121 --> 01:12:53,576 O que estão fazendo? 1013 01:12:54,044 --> 01:12:55,687 Como conseguiram fazer isso? 1014 01:12:55,688 --> 01:12:57,188 Vou te dizer como. 1015 01:12:58,318 --> 01:12:59,845 Todos queremos a mesma coisa. 1016 01:12:59,846 --> 01:13:01,380 Vamos, trabalhem juntos! 1017 01:13:01,996 --> 01:13:05,009 - Estou indo, Cassie. - Vamos! Façam pela Cassie! 1018 01:13:12,267 --> 01:13:13,882 Vá atrás dela, parceiro. 1019 01:13:17,659 --> 01:13:20,598 - Vai, vai! - Pessoal, vamos! 1020 01:13:22,994 --> 01:13:24,394 Vamos! 1021 01:13:32,132 --> 01:13:34,154 - Vamos, mais perto! - Subam mais! 1022 01:13:34,155 --> 01:13:36,110 Aguentem. 1023 01:13:37,227 --> 01:13:38,727 Com cuidado, quietos. 1024 01:13:41,974 --> 01:13:43,418 Fiquem parados. 1025 01:13:43,654 --> 01:13:45,054 Vamos. 1026 01:13:50,998 --> 01:13:52,538 O quê? 1027 01:13:55,935 --> 01:13:57,530 - Não. - O que foi? Deu certo? 1028 01:13:57,531 --> 01:13:59,144 Desculpe, parceiro! 1029 01:13:59,145 --> 01:14:01,347 Não! 1030 01:14:11,226 --> 01:14:13,226 Hope, você é real? 1031 01:14:13,638 --> 01:14:15,038 Sou real. 1032 01:14:15,539 --> 01:14:16,939 Então, vamos nessa! 1033 01:14:21,517 --> 01:14:22,928 Está pronto? 1034 01:14:22,929 --> 01:14:24,329 Pronto. 1035 01:15:10,032 --> 01:15:12,545 Vamos, temos que tirar essa coisa daqui. 1036 01:15:12,546 --> 01:15:14,476 Não, espere. Ele está com a Cassie. 1037 01:15:15,101 --> 01:15:16,870 - O quê? - Scott! 1038 01:15:17,351 --> 01:15:19,016 - Janet. - Me dê isso. 1039 01:15:19,017 --> 01:15:21,566 - Temos que ir agora. - Não, ele está com a Cassie. 1040 01:15:21,814 --> 01:15:24,385 Vamos salvá-la, juro que vamos salvá-la, mas... 1041 01:15:25,797 --> 01:15:27,390 Não pode dar isso a ele. 1042 01:15:28,043 --> 01:15:29,443 Eu não confiaria nela. 1043 01:15:33,297 --> 01:15:34,929 Janet tem um histórico... 1044 01:15:38,086 --> 01:15:39,603 de mudar de ideia. 1045 01:15:46,343 --> 01:15:48,776 Olá, jujubinha! 1046 01:15:54,983 --> 01:15:56,383 Então... 1047 01:16:00,015 --> 01:16:01,500 O que vai ser, Scott? 1048 01:16:05,140 --> 01:16:07,336 Ora, ora... 1049 01:16:08,781 --> 01:16:11,430 Se não é meu antigo mentor. 1050 01:16:16,084 --> 01:16:17,484 Oi, Hank! 1051 01:16:20,226 --> 01:16:21,626 Darren? 1052 01:16:21,907 --> 01:16:24,505 Não esperava ver seu pupilo depois de tanto tempo? 1053 01:16:24,506 --> 01:16:26,362 Puta merda, Darren. 1054 01:16:27,159 --> 01:16:28,655 O que houve contigo? 1055 01:16:28,656 --> 01:16:31,608 Sou a arma suprema. 1056 01:16:41,845 --> 01:16:43,506 Preciso pegar de você? 1057 01:16:43,709 --> 01:16:45,109 Cadê minha filha? 1058 01:16:46,984 --> 01:16:48,384 Scott. 1059 01:16:49,570 --> 01:16:50,970 Não. 1060 01:16:51,499 --> 01:16:53,717 Tínhamos um acordo. 1061 01:16:54,261 --> 01:16:55,854 Ela ficará bem sem você. 1062 01:17:21,195 --> 01:17:23,062 Quanto tempo, Hank! 1063 01:17:30,264 --> 01:17:31,664 Henry! 1064 01:17:38,364 --> 01:17:40,773 Você me deixou aqui para morrer. 1065 01:17:44,757 --> 01:17:46,215 Vamos ver como se saem. 1066 01:18:47,116 --> 01:18:48,516 O que você viu? 1067 01:18:57,407 --> 01:19:00,632 Não tivemos a chance de falar disso da última vez. 1068 01:19:02,714 --> 01:19:04,149 Mas sempre me perguntei... 1069 01:19:07,474 --> 01:19:09,624 quando tocou minha mente. 1070 01:19:20,851 --> 01:19:22,601 O que você viu? 1071 01:19:23,409 --> 01:19:24,809 Um monstro... 1072 01:19:25,926 --> 01:19:27,676 que se acha um deus. 1073 01:19:28,028 --> 01:19:30,586 Quando pode enxergar o tempo como eu consigo, 1074 01:19:30,587 --> 01:19:32,810 não tem como fechar os olhos. 1075 01:19:32,811 --> 01:19:35,535 E você é o único que vê? 1076 01:19:35,536 --> 01:19:38,751 Sou o único que consegue ver 1077 01:19:39,123 --> 01:19:41,467 - que está quebrado. - E quem quebrou? 1078 01:19:44,061 --> 01:19:45,461 Eu quebrei. 1079 01:19:46,620 --> 01:19:49,915 Cada versão minha. 1080 01:19:50,781 --> 01:19:54,408 Minhas variantes, por todo o multiverso... 1081 01:19:56,653 --> 01:19:59,916 brincam com o tempo como crianças. 1082 01:20:02,134 --> 01:20:05,519 Mas eu vi como termina. 1083 01:20:06,509 --> 01:20:08,931 Eu vi o caos deles 1084 01:20:08,932 --> 01:20:12,314 se espalhando pelas realidades. 1085 01:20:13,533 --> 01:20:16,195 Universos colidindo. 1086 01:20:17,041 --> 01:20:19,160 Incursões sem fim. 1087 01:20:19,618 --> 01:20:22,029 Eu vi o multiverso... 1088 01:20:22,753 --> 01:20:24,934 e ele estava morrendo. 1089 01:20:25,847 --> 01:20:27,543 Tudo por causa deles. 1090 01:20:28,745 --> 01:20:30,543 Então eu assumi o controle. 1091 01:20:31,019 --> 01:20:33,019 Você começou uma guerra. 1092 01:20:33,636 --> 01:20:35,840 E agora você quer eliminar qualquer universo 1093 01:20:35,841 --> 01:20:37,691 que seja uma ameaça para você. 1094 01:20:38,198 --> 01:20:39,815 Isso é o que os monstros fazem. 1095 01:20:39,816 --> 01:20:43,411 Isso é o que os conquistadores fazem. 1096 01:20:43,412 --> 01:20:46,361 Eles destroem os mundos problemáticos. 1097 01:20:47,238 --> 01:20:50,270 E concebem um novo. 1098 01:20:50,271 --> 01:20:53,112 Você não se importa em salvar nada nem ninguém. 1099 01:20:55,043 --> 01:20:57,911 Você só quer vingança porque eles venceram você. 1100 01:20:58,305 --> 01:21:01,641 - Porque você perdeu. - Eu de fato perdi. 1101 01:21:03,175 --> 01:21:07,720 Você não tem ideia do que eu perdi. 1102 01:21:08,943 --> 01:21:12,761 E vou queimá-los para fora do tempo, 1103 01:21:12,762 --> 01:21:14,802 pelo que fizeram comigo. 1104 01:21:15,138 --> 01:21:19,238 Você apagará linhas do tempo inteiras, 1105 01:21:19,856 --> 01:21:23,520 matando trilhões de pessoas. 1106 01:21:24,441 --> 01:21:27,040 Eu gostaria que isso importasse, Janet. 1107 01:21:48,524 --> 01:21:50,331 Meu Deus, o que estou fazendo? 1108 01:22:01,118 --> 01:22:02,243 O quê? 1109 01:22:06,492 --> 01:22:07,735 Hank. 1110 01:22:11,083 --> 01:22:14,545 São suas formigas? Da fazenda de formigas? 1111 01:22:14,546 --> 01:22:16,625 Sim, Scott, são minhas formigas. 1112 01:22:16,626 --> 01:22:18,526 Como você as encontrou aqui embaixo? 1113 01:22:19,393 --> 01:22:22,914 Tenho captado sinais estranhos desde que chegamos. 1114 01:22:24,302 --> 01:22:27,009 Primeiro pensei que talvez fosse uma anomalia, 1115 01:22:27,010 --> 01:22:28,981 algum tipo de interferência. 1116 01:22:28,982 --> 01:22:30,718 O que é isso? 1117 01:22:31,119 --> 01:22:32,484 Mas não era. 1118 01:22:33,560 --> 01:22:34,918 Eram as formigas. 1119 01:22:36,557 --> 01:22:39,483 Elas estavam entrando em contato o tempo todo. 1120 01:22:41,097 --> 01:22:45,018 Aparentemente, elas passaram por uma dilatação do tempo. 1121 01:22:45,019 --> 01:22:48,558 Elas viveram milhares de anos em um único dia. 1122 01:22:48,559 --> 01:22:51,674 Expandindo seus conhecimentos, sua ciência... 1123 01:22:51,675 --> 01:22:54,892 Tornando-se mais avançadas do que eu jamais imaginei. 1124 01:22:54,893 --> 01:22:56,686 Eu não as encontrei. 1125 01:22:57,193 --> 01:22:59,013 Elas me encontraram. 1126 01:23:00,140 --> 01:23:02,338 Eu disse que elas eram inteligentes. 1127 01:23:04,499 --> 01:23:07,725 Elas já construíram uma espécie de civilização 1128 01:23:07,726 --> 01:23:09,895 tecnocrata de classe dois. 1129 01:23:09,896 --> 01:23:13,139 Sei que socialismo é uma palavra forte, 1130 01:23:13,140 --> 01:23:15,304 mas podemos aprender muito com... 1131 01:23:15,305 --> 01:23:16,305 Pai. 1132 01:23:16,827 --> 01:23:18,652 Sim, são minhas formigas. 1133 01:23:18,653 --> 01:23:22,312 - E as formigas não desistem. - Não me importo quem é esse cara. 1134 01:23:22,313 --> 01:23:25,048 Não importa do que ele é capaz, vou salvar a Cassie. 1135 01:23:25,049 --> 01:23:27,778 Então, como igualamos as chances contra Kang? 1136 01:23:30,585 --> 01:23:33,218 - Temos algumas ideias. - No que está pensando? 1137 01:23:33,219 --> 01:23:36,620 Bem, como um grande escritor disse uma vez... 1138 01:23:37,346 --> 01:23:39,747 Sempre há espaço para crescer. 1139 01:23:41,804 --> 01:23:43,517 Você leu meu livro? 1140 01:23:43,843 --> 01:23:47,339 Cada maldita palavra. 1141 01:23:49,757 --> 01:23:51,462 Vamos. Vamos ao trabalho. 1142 01:24:04,925 --> 01:24:08,039 Sinto muito. Isso provavelmente foi assustador. 1143 01:24:08,040 --> 01:24:09,812 O que está fazendo aqui? 1144 01:24:10,043 --> 01:24:11,319 Te resgatando. 1145 01:24:11,777 --> 01:24:13,077 Como? 1146 01:24:14,321 --> 01:24:15,843 Boa pergunta. 1147 01:24:16,410 --> 01:24:20,196 Essa coisa tem uma chave ou um cartão? 1148 01:24:20,197 --> 01:24:22,563 Como uma chave de quarto? Você sabe, como uma... 1149 01:24:24,658 --> 01:24:25,661 Merda. 1150 01:24:33,169 --> 01:24:34,583 Pular e bater. 1151 01:24:43,749 --> 01:24:47,623 Jentorra, sinto muito por seu povo. 1152 01:24:49,322 --> 01:24:50,710 Como posso ajudar? 1153 01:24:56,710 --> 01:24:58,260 Vamos revidar. 1154 01:24:58,911 --> 01:25:00,590 Caramba, você é legal. 1155 01:25:01,109 --> 01:25:02,352 Você tem um plano? 1156 01:25:02,353 --> 01:25:04,232 Libertar você era meu plano. 1157 01:25:04,685 --> 01:25:05,741 Você tem um plano? 1158 01:25:05,742 --> 01:25:08,442 Enviar uma mensagem para quem ainda pode lutar. 1159 01:25:08,443 --> 01:25:10,367 Depois, liberte nosso pessoal das celas 1160 01:25:10,368 --> 01:25:12,287 e lançar um contra-ataque interno. 1161 01:25:12,288 --> 01:25:14,531 Você tem um plano. Como enviamos a mensagem? 1162 01:25:14,532 --> 01:25:16,708 - Me siga. - Certo, ótimo. 1163 01:25:21,088 --> 01:25:24,307 Construí um império aqui, Janet. 1164 01:25:26,607 --> 01:25:28,419 E o levarei comigo. 1165 01:25:44,201 --> 01:25:47,009 Você deveria ter me deixado sair quando teve a chance. 1166 01:25:56,296 --> 01:25:59,512 A história não é escrita. 1167 01:26:01,399 --> 01:26:03,100 Ela é forjada. 1168 01:26:03,513 --> 01:26:05,400 Hoje, ascenderemos. 1169 01:26:06,096 --> 01:26:07,600 Desta fortaleza, 1170 01:26:07,601 --> 01:26:11,209 me vingarei daqueles que me baniram. 1171 01:26:12,409 --> 01:26:16,309 Hoje, conquistamos a eternidade. 1172 01:26:16,710 --> 01:26:19,200 E a dinastia Kang... 1173 01:26:23,000 --> 01:26:25,104 Olá? Está funcionando? 1174 01:26:25,105 --> 01:26:26,105 Cassie? 1175 01:26:26,409 --> 01:26:28,303 Não sei dizer se está funcionando. 1176 01:26:29,587 --> 01:26:31,175 Certo, acho que estamos ligados. 1177 01:26:31,176 --> 01:26:32,796 Vou segurá-los. Mande a mensagem. 1178 01:26:32,797 --> 01:26:34,706 Achei que você fosse fazer isso. 1179 01:26:36,398 --> 01:26:37,612 Agora! 1180 01:26:38,406 --> 01:26:41,001 Estamos dentro! Invadimos a torre. 1181 01:26:41,002 --> 01:26:43,906 Estou com Jentorra. Ele não é invencível. 1182 01:26:49,597 --> 01:26:53,324 Eu sei que pode parecer que é tarde demais. 1183 01:26:53,609 --> 01:26:56,909 Que tudo o que fazemos é apenas perder. 1184 01:26:57,302 --> 01:26:59,203 Mas a família que perdi 1185 01:26:59,507 --> 01:27:01,400 me ensinou a continuar lutando. 1186 01:27:01,401 --> 01:27:03,737 E se estivessem aqui, também estariam lutando. 1187 01:27:04,093 --> 01:27:06,115 Precisamos cuidar dos pequenos. 1188 01:27:06,503 --> 01:27:08,212 Meu pai me ensinou isso. 1189 01:27:08,427 --> 01:27:10,636 Porque quando as pessoas precisavam de ajuda, 1190 01:27:10,893 --> 01:27:12,515 ele não virava o rosto. 1191 01:27:13,090 --> 01:27:14,515 E nós também não. 1192 01:27:16,590 --> 01:27:17,816 Precisamos continuar! 1193 01:27:17,817 --> 01:27:20,213 Venham para a torre! Reajam! 1194 01:27:20,214 --> 01:27:22,807 Sei que estavam esperando. Agora é a hora de atacar. 1195 01:27:22,808 --> 01:27:26,506 Ele sabe que não pode levar todos nós. Venham para a tor... 1196 01:27:26,507 --> 01:27:27,518 Cassie. 1197 01:27:27,519 --> 01:27:29,792 Acho que achei o sinal. A mamãe deve estar lá. 1198 01:27:29,793 --> 01:27:31,593 - Vamos! - Eu dirijo. 1199 01:27:37,500 --> 01:27:39,117 Encontre a filha do Lang. 1200 01:27:42,173 --> 01:27:43,313 Mate-a. 1201 01:28:02,399 --> 01:28:03,801 Vamos! Vamos! 1202 01:28:03,802 --> 01:28:05,406 Se querem lutar, me sigam, 1203 01:28:10,006 --> 01:28:11,708 Acabou, Cassie. 1204 01:28:11,709 --> 01:28:13,996 Liberte os outros. Vai! 1205 01:28:21,401 --> 01:28:24,910 - Ele vai nos ver chegando. - Sim, vou me certificar disso. 1206 01:28:25,602 --> 01:28:27,110 Inicie o lançamento. 1207 01:29:18,800 --> 01:29:21,089 Seu pai não está aqui, Cassie. 1208 01:29:21,090 --> 01:29:23,393 Mas acho que isso não é uma grande surpresa. 1209 01:29:46,291 --> 01:29:48,101 Kang! 1210 01:29:48,809 --> 01:29:50,904 Nós tínhamos um acordo! 1211 01:29:52,809 --> 01:29:55,504 Você levou minha filha! 1212 01:29:57,502 --> 01:30:00,822 Puta merda. Ele é grande. 1213 01:30:09,210 --> 01:30:11,005 Você mentiu para mim. 1214 01:30:11,994 --> 01:30:14,424 Nossa palavra é nosso juramento. 1215 01:30:15,307 --> 01:30:18,492 Sem isso, não somos nada. 1216 01:30:19,703 --> 01:30:21,902 - Acabe com ele. - Sim senhor. 1217 01:30:28,296 --> 01:30:30,011 Vá em frente, eu cuido deles. 1218 01:30:31,378 --> 01:30:33,302 Isso! Podem vir! 1219 01:30:47,094 --> 01:30:51,017 - São muitos. - Scott, não consigo segurá-los. 1220 01:31:01,888 --> 01:31:03,129 Eles vieram. 1221 01:31:04,699 --> 01:31:06,923 Muito bem, Cassie! 1222 01:31:09,013 --> 01:31:10,013 Isso! 1223 01:31:10,596 --> 01:31:13,210 Venham, vamos! 1224 01:31:17,716 --> 01:31:20,229 Revolução! 1225 01:31:32,920 --> 01:31:36,713 - Queimem tudo! - Lutem! 1226 01:31:53,776 --> 01:31:55,910 Protejam-se! Pro chão! 1227 01:32:04,389 --> 01:32:06,206 Qual é o código da ponte? 1228 01:32:06,207 --> 01:32:07,915 Prefiro morrer primeiro. 1229 01:32:07,916 --> 01:32:09,494 18147. 1230 01:32:10,002 --> 01:32:11,088 Droga. 1231 01:32:14,061 --> 01:32:15,061 Vamos! 1232 01:32:26,091 --> 01:32:27,508 Você vai precisar disso. 1233 01:32:29,576 --> 01:32:30,576 Oi. 1234 01:32:31,201 --> 01:32:32,723 Esta é a nossa casa! 1235 01:32:33,200 --> 01:32:34,905 Vamos pegar ela de volta! 1236 01:32:39,359 --> 01:32:40,359 Não! 1237 01:32:47,291 --> 01:32:49,606 Eu tenho buracos. 1238 01:32:51,006 --> 01:32:54,279 Eu tenho buracos! 1239 01:33:00,336 --> 01:33:02,061 Não sabia que ele podia fazer isso. 1240 01:33:11,378 --> 01:33:12,629 Kang! 1241 01:33:13,002 --> 01:33:14,723 Onde ela está? 1242 01:33:14,999 --> 01:33:16,707 Lançar agora! 1243 01:33:27,706 --> 01:33:29,017 O que é aquilo? 1244 01:33:29,299 --> 01:33:30,810 Ele está saindo. 1245 01:33:31,196 --> 01:33:32,816 Não, ele não vai! 1246 01:33:40,108 --> 01:33:41,800 Mantenha-o longe dos anéis. 1247 01:34:20,799 --> 01:34:22,399 Pai! 1248 01:34:24,606 --> 01:34:26,513 Pai, eu estou indo! 1249 01:34:37,503 --> 01:34:38,998 Pai! 1250 01:34:47,000 --> 01:34:48,704 Não tem para onde fugir. 1251 01:34:57,411 --> 01:34:59,311 Por favor, espero que funcione. 1252 01:35:17,502 --> 01:35:20,014 Para onde pensa que vai? Vamos! 1253 01:35:20,015 --> 01:35:21,956 Acha que isso acabou? Vamos! Vamos! 1254 01:35:21,957 --> 01:35:26,397 Darren, pare de tentar ser o que quer que isso seja! 1255 01:35:27,110 --> 01:35:28,910 Não sei o que ser. 1256 01:35:30,713 --> 01:35:32,396 Me diz o que devo ser. 1257 01:35:32,397 --> 01:35:34,811 Não sei, mas não seja idiota. 1258 01:35:35,899 --> 01:35:37,495 É tarde demais. 1259 01:35:37,496 --> 01:35:39,003 Olha para mim. 1260 01:35:40,194 --> 01:35:41,811 Eu sou um idiota. 1261 01:35:42,291 --> 01:35:44,606 Nunca é tarde para deixar de ser idiota. 1262 01:35:50,108 --> 01:35:51,715 Temos que detê-lo. 1263 01:35:53,309 --> 01:35:54,809 Eu tenho uma ideia. 1264 01:35:57,507 --> 01:35:59,714 - Pronto? - Provavelmente não. 1265 01:36:02,208 --> 01:36:06,014 Um, dois, três... agora! 1266 01:36:27,797 --> 01:36:30,906 Pai! Pai! 1267 01:36:31,299 --> 01:36:33,111 Cassie! 1268 01:36:34,098 --> 01:36:37,197 - Você está enorme! - Eu estou enorme! 1269 01:36:41,193 --> 01:36:42,699 Eu te amo, princesa. 1270 01:36:43,001 --> 01:36:44,627 Eu também te amo. 1271 01:36:44,628 --> 01:36:46,904 Estou tão orgulhoso de você. 1272 01:36:46,905 --> 01:36:49,307 Sinto que estou abraçando o Godzilla. 1273 01:36:49,308 --> 01:36:52,302 Eu sei. É tão legal. 1274 01:36:52,303 --> 01:36:54,205 Eu sei, né? 1275 01:36:54,611 --> 01:36:57,214 - Estou com tanta fome. - Sim, isso acontece. 1276 01:36:57,215 --> 01:36:59,700 - Eu podia comer de tudo. - Tudo. Eu sei. 1277 01:36:59,701 --> 01:37:02,422 - Quero mesmo um limão. - Tá? 1278 01:37:02,423 --> 01:37:04,895 - Cítrico, é estranho. Eu sei. - Cítricos... 1279 01:37:16,216 --> 01:37:18,000 Ataquem a torre! 1280 01:37:49,597 --> 01:37:51,006 Acabou. 1281 01:37:52,505 --> 01:37:54,505 Ainda não consegue ver. 1282 01:37:56,505 --> 01:37:59,603 Nunca acaba. 1283 01:39:12,912 --> 01:39:15,893 - Recuar! - Recuar! 1284 01:39:15,894 --> 01:39:17,925 - Temos que ir, agora. - Não! 1285 01:39:17,926 --> 01:39:21,298 - Não! Não! - Eu sei, mas temos de ir. 1286 01:40:11,999 --> 01:40:14,006 Seu filho da... 1287 01:40:15,797 --> 01:40:17,820 - Meu Deus. - Scott. 1288 01:40:17,821 --> 01:40:19,309 Levanta. 1289 01:40:23,702 --> 01:40:26,404 Acha que isso é novo para mim? 1290 01:40:27,504 --> 01:40:31,269 Sabe quantas rebeliões 1291 01:40:31,270 --> 01:40:32,906 eu dei fim? 1292 01:40:33,799 --> 01:40:35,628 Não, não, não. 1293 01:40:35,629 --> 01:40:39,200 Quantos mundos eu conquistei? 1294 01:40:40,014 --> 01:40:42,609 Quantos Vingadores eu matei? 1295 01:40:42,610 --> 01:40:46,616 E acha que podem me vencer? Eu sou o Kang! 1296 01:40:47,302 --> 01:40:48,901 Vocês... 1297 01:40:48,902 --> 01:40:51,212 Vocês falam com formigas. 1298 01:42:10,813 --> 01:42:13,715 Meu nome é Darren, 1299 01:42:13,716 --> 01:42:17,231 e eu não sou 1300 01:42:17,232 --> 01:42:18,907 um idiota! 1301 01:42:39,700 --> 01:42:41,509 Desculpem o atraso. 1302 01:42:43,108 --> 01:42:44,705 Muitas formigas. 1303 01:42:45,698 --> 01:42:47,829 Foi você? 1304 01:42:47,830 --> 01:42:50,997 Talvez tivesse razão sobre mim, Cassie. 1305 01:42:51,399 --> 01:42:52,812 Darren! 1306 01:42:54,498 --> 01:42:56,011 Você está bem? 1307 01:42:58,202 --> 01:43:00,015 Provavelmente não. 1308 01:43:00,807 --> 01:43:02,903 - Darren? - Oi, Hope. 1309 01:43:03,410 --> 01:43:05,107 Você cortou o cabelo. 1310 01:43:07,613 --> 01:43:09,608 O que diabos aconteceu? 1311 01:43:10,214 --> 01:43:13,530 Pois é, é complicado. Depois eu te conto. 1312 01:43:13,909 --> 01:43:17,012 Não sei o que te dizer. 1313 01:43:17,412 --> 01:43:19,409 Obrigado, Scott. 1314 01:43:19,410 --> 01:43:23,007 Você sempre foi um irmão para mim. 1315 01:43:24,907 --> 01:43:26,398 Eu fui? 1316 01:43:33,497 --> 01:43:35,004 Eu fui. 1317 01:43:48,805 --> 01:43:50,617 E pelo menos eu morri... 1318 01:43:51,914 --> 01:43:53,704 como um Vingador. 1319 01:43:56,700 --> 01:43:58,300 Sim. 1320 01:43:59,009 --> 01:44:01,404 - Você conseguiu. - Sim. Você é um Vingador. 1321 01:44:18,198 --> 01:44:19,911 Muita coisa aconteceu hoje. 1322 01:44:20,506 --> 01:44:22,024 - Henry? - Janet? 1323 01:44:22,025 --> 01:44:24,028 - Mãe, onde você está? - Estou na torre. 1324 01:44:24,029 --> 01:44:26,334 Acho que posso nos dar uma chance. 1325 01:44:26,335 --> 01:44:29,604 Mas não temos muito tempo. Se quisermos ir para casa, 1326 01:44:32,307 --> 01:44:34,096 temos que ir agora. 1327 01:44:34,097 --> 01:44:35,814 Vamos acabar com isso. 1328 01:44:37,512 --> 01:44:39,007 Obrigada. 1329 01:44:39,603 --> 01:44:41,013 Obrigado. 1330 01:44:42,696 --> 01:44:45,403 - Anda, vamos! - Tudo bem, boa sorte. 1331 01:44:45,709 --> 01:44:47,396 Boa sorte. Vamos. 1332 01:45:17,718 --> 01:45:19,111 Obrigado, amigão. 1333 01:45:21,104 --> 01:45:22,690 Você conseguiu. 1334 01:45:25,707 --> 01:45:27,407 Vamos pra casa. 1335 01:45:48,715 --> 01:45:51,404 - Cadê o Scott? - Ele estava bem atrás de mim. 1336 01:46:34,393 --> 01:46:36,125 Deveria ter virado o rosto. 1337 01:46:36,126 --> 01:46:39,401 Pois é, nunca fui bom nisso. 1338 01:46:46,809 --> 01:46:48,609 E você não vai sair. 1339 01:46:58,707 --> 01:47:00,505 Quero que se lembre... 1340 01:47:01,818 --> 01:47:03,613 Você poderia ter ido para casa. 1341 01:47:18,311 --> 01:47:20,598 Poderia ter visto a sua filha outra vez. 1342 01:47:34,209 --> 01:47:36,104 Mas pensou que podia vencer. 1343 01:47:49,109 --> 01:47:50,800 Não tenho que vencer. 1344 01:47:52,115 --> 01:47:54,005 Ambos temos que perder. 1345 01:48:45,093 --> 01:48:46,506 Pai! 1346 01:48:53,605 --> 01:48:56,835 Onde ela está? Onde ela está? 1347 01:48:56,836 --> 01:48:59,415 Ela está bem. Ela está bem. 1348 01:48:59,416 --> 01:49:01,320 Scott, ela está bem. Estão todos bem. 1349 01:49:01,321 --> 01:49:03,411 Você conseguiu. Você conseguiu. 1350 01:49:06,701 --> 01:49:08,636 - Desculpa. - Não. 1351 01:49:08,637 --> 01:49:10,301 Não me solte. 1352 01:49:10,714 --> 01:49:13,397 Não me solte. Nunca mais me solte. 1353 01:49:14,906 --> 01:49:16,512 Eu estou aqui. 1354 01:49:19,209 --> 01:49:20,713 Você voltou. 1355 01:49:31,090 --> 01:49:32,498 Eu te amo, Hope. 1356 01:49:34,498 --> 01:49:36,413 Eu te amo, Scott. 1357 01:50:49,808 --> 01:50:51,412 Vamos embora. 1358 01:50:53,803 --> 01:50:55,712 Eu quero ir embora. 1359 01:51:03,409 --> 01:51:04,999 Minha vida não faz sentido. 1360 01:51:05,211 --> 01:51:07,699 Eu costumava me fazer muitas perguntas sobre isso. 1361 01:51:07,907 --> 01:51:10,529 "Scott, salvou o Reino Quântico com sua família, 1362 01:51:10,530 --> 01:51:12,615 e bebeu um cara sem buracos. 1363 01:51:12,616 --> 01:51:14,696 Por que essas coisas acontecem com você? 1364 01:51:14,697 --> 01:51:16,313 Isso não faz sentido". 1365 01:51:16,713 --> 01:51:18,126 Mas sabe de uma coisa? 1366 01:51:18,127 --> 01:51:20,308 Quem disse que a vida tem que fazer sentido? 1367 01:51:24,611 --> 01:51:27,707 - Ruben. - Você é o inseto! 1368 01:51:27,708 --> 01:51:31,033 Eu estava errado. Você é o outro inseto. 1369 01:51:31,034 --> 01:51:32,526 Você é o Homem-Inseto. 1370 01:51:32,527 --> 01:51:35,600 Você fica grande e pequeno, como um inseto grande. 1371 01:51:35,601 --> 01:51:38,401 Você tem razão. Esse sou eu. Só um café, por favor. 1372 01:51:38,402 --> 01:51:42,333 - São US$ 12. - US$ 12. 1373 01:51:42,334 --> 01:51:45,121 Achei que essa minha fase como herói tinha acabado. 1374 01:51:45,122 --> 01:51:46,629 Mas como a Cassie me lembrou, 1375 01:51:46,630 --> 01:51:48,502 tem sempre alguém precisando de ajuda. 1376 01:51:48,817 --> 01:51:51,504 Sai da minha aposentadoria como confeiteiro por você. 1377 01:51:51,505 --> 01:51:53,299 FELIZ ANIVERSÁRIO, CASSIE 1378 01:51:53,708 --> 01:51:55,406 Nossa. 1379 01:51:55,905 --> 01:51:58,724 - Foi você quem fez? - Sim, não costumo fazer bolos. 1380 01:51:58,725 --> 01:52:01,732 - Eu sei. - Foi o primeiro desde 1997. 1381 01:52:01,733 --> 01:52:03,213 Você é um verdadeiro artista. 1382 01:52:03,214 --> 01:52:05,197 Tem sido uma aventura bem maluca. 1383 01:52:05,198 --> 01:52:07,612 Um dia, você é demitido da Baskin Robbins, 1384 01:52:07,613 --> 01:52:10,707 no outro está derrotando um Rei Espacial que viaja no tempo. 1385 01:52:11,409 --> 01:52:13,714 Nós o derrotamos, né? 1386 01:52:14,814 --> 01:52:16,804 Quero dizer, foi o que aconteceu. 1387 01:52:16,805 --> 01:52:18,616 Ele ia escapar e não escapou. 1388 01:52:20,103 --> 01:52:21,603 Eu acho. 1389 01:52:22,602 --> 01:52:25,109 Mas ele também disse que algo ruim estava vindo. 1390 01:52:25,704 --> 01:52:28,603 E que todos morreriam se ele não escapasse. 1391 01:52:29,010 --> 01:52:31,702 Espera, acabei de matar todo mundo? 1392 01:52:32,095 --> 01:52:34,400 Vão todos morrer por minha causa? 1393 01:52:34,401 --> 01:52:35,999 Meu Deus. 1394 01:52:36,512 --> 01:52:38,616 Meu... o que eu fiz. 1395 01:52:38,617 --> 01:52:41,810 O que... O que eu fiz? 1396 01:52:45,007 --> 01:52:47,615 Sabe de uma coisa? Provavelmente está tudo bem. 1397 01:52:48,001 --> 01:52:49,922 Como disse, a vida não faz sentido. 1398 01:52:49,923 --> 01:52:53,219 Então pare de fazer tantas perguntas, Scott. 1399 01:52:53,220 --> 01:52:54,899 Para de pensar demais. 1400 01:52:57,398 --> 01:52:59,325 Surpresa! 1401 01:52:59,326 --> 01:53:02,912 Parabéns para você 1402 01:53:04,602 --> 01:53:08,406 - Não é meu aniversário. - Eu sei. Mas perdi alguns. 1403 01:53:10,703 --> 01:53:13,013 Isso é bom. Estamos todos juntos. 1404 01:53:13,397 --> 01:53:14,730 Estamos bem. 1405 01:53:14,731 --> 01:53:18,013 Tudo está provavelmente bem. 1406 01:53:18,014 --> 01:53:20,400 Kang se foi. Nós conseguimos. 1407 01:53:21,207 --> 01:53:23,098 Não preciso mais se preocupar com ele. 1408 01:53:23,606 --> 01:53:25,113 Ótimo. 1409 01:53:27,798 --> 01:53:29,809 Feliz aniversário falso, Cassie. 1410 01:53:35,895 --> 01:53:37,895 GeekSubs Mais que legenders