1
00:00:00,565 --> 00:00:02,365
GeekS
quantumaniacamente apresenta...
2
00:00:02,366 --> 00:00:04,366
Formigas:
Hall^6
3
00:00:04,367 --> 00:00:06,367
Formigas:
@helder1965²
4
00:00:06,368 --> 00:00:08,368
Formigas:
Darrow
5
00:00:08,369 --> 00:00:10,369
Formigas:
MilleG³
6
00:00:10,370 --> 00:00:12,370
Formigas:
@Julhynha
7
00:00:12,371 --> 00:00:14,371
Formigas:
LeilaC
8
00:00:14,372 --> 00:00:16,372
Formigas:
Zetnos²
9
00:00:16,373 --> 00:00:19,373
Conquistador:
Hall
10
00:02:30,467 --> 00:02:31,990
Que lugar é esse?
11
00:02:49,300 --> 00:02:51,510
Minha vida realmente
não faz sentido.
12
00:02:51,511 --> 00:02:52,511
Oi.
13
00:02:52,512 --> 00:02:55,074
Eu costumava me fazer
muitas perguntas sobre isso.
14
00:02:55,700 --> 00:02:57,916
Scott, você é um ex-presidiário
divorciado.
15
00:02:57,917 --> 00:02:59,614
Como você é um Vingador?
16
00:02:59,615 --> 00:03:02,221
Por que está viajando no tempo
com o Capitão América?
17
00:03:02,222 --> 00:03:03,529
Isso não faz sentido.
18
00:03:05,113 --> 00:03:06,891
Muita coisa mudou
na minha vida,
19
00:03:06,892 --> 00:03:09,662
mas onde quer que eu vá,
sempre me perguntam o mesmo...
20
00:03:09,663 --> 00:03:11,481
Pode tirar uma foto
com meu cachorro?
21
00:03:11,752 --> 00:03:12,949
Scott, e agora?
22
00:03:13,344 --> 00:03:16,300
Qual o próximo passo,
a próxima aventura?
23
00:03:16,979 --> 00:03:19,543
Se eu soubesse disso,
não seria uma aventura.
24
00:03:19,544 --> 00:03:20,619
Muito bem.
25
00:03:21,672 --> 00:03:24,679
Tem sido anos malucos
para todos.
26
00:03:25,044 --> 00:03:26,704
Está tudo pronto para você.
27
00:03:26,705 --> 00:03:29,066
- Você é demais.
- Não, não, não...
28
00:03:29,067 --> 00:03:30,737
Seu dinheiro
não é bem-vindo aqui.
29
00:03:30,957 --> 00:03:33,402
- Ainda estamos nessa?
- Sim, claro!
30
00:03:33,968 --> 00:03:35,968
Rubens, você é o melhor.
31
00:03:36,257 --> 00:03:38,192
Obrigado, Homem-Aranha!
32
00:03:40,124 --> 00:03:43,142
Então, vamos arranjar tempo
para o que realmente importa.
33
00:03:43,143 --> 00:03:44,493
Como amigos.
34
00:03:45,445 --> 00:03:47,329
Amigos que você nem sabia
que tinha.
35
00:03:48,435 --> 00:03:51,049
EMPREGADO DO SÉCULO
- Lembre-se quem te trouxe aqui.
36
00:03:51,050 --> 00:03:52,757
Não teria conseguido
sem eles.
37
00:03:53,565 --> 00:03:56,611
Ei, sou apenas um cara
que foi demitido da Baskin Robbins.
38
00:03:57,453 --> 00:03:59,183
Às vezes,
você apenas tem sorte.
39
00:03:59,184 --> 00:04:01,656
Tive sorte
de conhecer Hope Van Dyne.
40
00:04:01,657 --> 00:04:03,192
Acho que você sabe
quem ela é.
41
00:04:03,882 --> 00:04:05,961
Ela retomou
a empresa do pai.
42
00:04:05,962 --> 00:04:09,122
Agora, ela está usando a Partícula
Pym para mudanças globais.
43
00:04:09,800 --> 00:04:12,337
Muitas pessoas dizem
que querem salvar o mundo,
44
00:04:12,338 --> 00:04:14,633
mas Hope?
Ela o salva todos os dias.
45
00:04:14,634 --> 00:04:15,952
Obrigada.
46
00:04:17,218 --> 00:04:18,337
Muito obrigada.
47
00:04:18,700 --> 00:04:22,509
Reflorestamento, habitação popular,
produção de alimentos...
48
00:04:22,510 --> 00:04:24,174
Ela não desperdiça
nenhum segundo.
49
00:04:31,109 --> 00:04:32,497
Ainda não acredito.
50
00:04:32,913 --> 00:04:34,577
Nada disso
deveria ter acontecido.
51
00:04:35,125 --> 00:04:36,327
Mas aconteceu.
52
00:04:37,720 --> 00:04:39,392
É um mundo muito bom.
53
00:04:39,868 --> 00:04:41,691
Estou feliz
por termos o salvado.
54
00:04:43,288 --> 00:04:46,303
"Eu sinto falta da ação?
Às vezes.
55
00:04:47,250 --> 00:04:50,587
Estarei lá quando os Vingadores
precisarem de mim? Com certeza.
56
00:04:50,588 --> 00:04:52,487
Eu nunca viraria as costas
para eles.
57
00:04:53,014 --> 00:04:56,553
Mas agora, o único trabalho
que quero é ser pai.
58
00:04:57,663 --> 00:04:59,203
Eu te amo, Cassie.
59
00:05:00,073 --> 00:05:01,966
Obrigado por ser
minha heroína.
60
00:05:03,102 --> 00:05:05,386
E lamento ter perdido
alguns aniversários.
61
00:05:06,500 --> 00:05:10,425
E para o resto de vocês,
crianças, um conselho...
62
00:05:11,391 --> 00:05:13,215
Cuide dos menores.
63
00:05:13,718 --> 00:05:15,179
Cometa erros.
64
00:05:15,539 --> 00:05:17,156
Arrisque-se.
65
00:05:17,157 --> 00:05:19,893
Porque se tem uma coisa
que a vida me ensinou...
66
00:05:19,894 --> 00:05:23,386
É que sempre há espaço
para crescer".
67
00:05:29,420 --> 00:05:30,802
Me desculpe, é o meu.
68
00:05:32,601 --> 00:05:34,302
Por que o presídio
está me ligando?
69
00:05:35,800 --> 00:05:38,921
Lang! Lang!
70
00:05:38,922 --> 00:05:41,258
- Estou aqui.
- Certo, vamos.
71
00:05:43,300 --> 00:05:44,737
Vamos.
72
00:05:48,280 --> 00:05:52,309
- Oi. Ela está bem? Soube de algo?
- Ainda não...
73
00:05:52,835 --> 00:05:54,648
Oi, Hope. Oi, pai.
74
00:05:54,649 --> 00:05:57,673
- Cassie. O que aconteceu?
- Assine aqui.
75
00:05:57,674 --> 00:06:00,319
Ah, você sabe,
só uma prisãozinha.
76
00:06:01,350 --> 00:06:04,636
Devolva.
Eu sei que foi você.
77
00:06:04,864 --> 00:06:05,902
Tem certeza?
78
00:06:05,903 --> 00:06:08,424
Estava difícil enxergar
com o gás lacrimogêneo
79
00:06:08,425 --> 00:06:10,566
que disparou
em uma manifestação pacífica.
80
00:06:10,567 --> 00:06:13,375
- Cadê?
- Deve ser embaraçoso para você.
81
00:06:17,232 --> 00:06:18,690
Mas eu encontrei isso.
82
00:06:24,025 --> 00:06:26,444
Encolheu uma viatura?
No que estava pensando?
83
00:06:26,445 --> 00:06:28,575
O que eu deveria fazer?
Fazer vista grossa?
84
00:06:28,576 --> 00:06:30,843
Estavam expulsando sem-teto
no meio da noite.
85
00:06:30,844 --> 00:06:32,802
- Não é isso…
- Pra onde eles vão?
86
00:06:32,803 --> 00:06:34,899
Eles perderam as casas
no Blip.
87
00:06:34,900 --> 00:06:37,267
- Eu sei.
- Nem podem pagar aluguel agora,
88
00:06:37,268 --> 00:06:38,967
a menos que seja
um idiota ricaço.
89
00:06:38,968 --> 00:06:40,627
Não estou te dizendo
o que fazer…
90
00:06:40,628 --> 00:06:43,023
- Está sim.
- Está me dizendo o que fazer sim.
91
00:06:43,024 --> 00:06:44,382
Não, faça o que quiser.
92
00:06:44,383 --> 00:06:46,508
Mas estou sugerindo
uma alternativa.
93
00:06:46,800 --> 00:06:47,859
Tá bom.
94
00:06:47,860 --> 00:06:50,531
Prometi à sua mãe que você
só usaria essa coisa
95
00:06:50,532 --> 00:06:53,141
perto de um de nós.
É uma tecnologia perigosa.
96
00:06:53,142 --> 00:06:54,680
Eu sei. É perigoso.
97
00:06:54,681 --> 00:06:57,087
E se os policiais a pegassem?
E se a perdesse?
98
00:06:57,088 --> 00:06:58,517
Eu não perdi o traje.
99
00:06:58,518 --> 00:07:00,400
Espera, você tem um traje?
100
00:07:00,401 --> 00:07:03,884
Eu sei me cuidar.
Sou muito boa nisso agora.
101
00:07:05,057 --> 00:07:06,157
Essa doeu.
102
00:07:08,500 --> 00:07:10,752
- Não quis dizer assim. Desculpa.
- Tudo bem.
103
00:07:10,753 --> 00:07:12,468
Está tudo bem. Eu entendo.
104
00:07:13,024 --> 00:07:15,390
Só acho que deveria ter
uma vida normal.
105
00:07:15,850 --> 00:07:17,774
Pai,
um cara vestido de abelha
106
00:07:17,775 --> 00:07:19,874
tentou me matar
quando eu tinha seis anos.
107
00:07:20,565 --> 00:07:22,325
Nunca tive uma vida normal.
108
00:07:23,929 --> 00:07:25,362
Que tal um pouco de música?
109
00:07:25,696 --> 00:07:27,876
E naquele momento,
só conseguia pensar
110
00:07:27,877 --> 00:07:29,913
em como o Hulk
me transformou em um bebê.
111
00:07:30,260 --> 00:07:32,048
Eu ia ser um bebê
para sempre?
112
00:07:32,049 --> 00:07:33,700
Sou o bebê do Hulk?
113
00:07:33,701 --> 00:07:35,744
Pai, você está ouvindo
seu próprio livro?
114
00:07:35,745 --> 00:07:37,055
- Eu estava pronto.
- Quê?
115
00:07:37,056 --> 00:07:39,366
- Não, isso é a rádio.
- Steve e eu...
116
00:07:39,596 --> 00:07:40,837
Pai, desliga.
117
00:07:40,838 --> 00:07:43,236
Que tão estranho.
Não tá querendo desligar.
118
00:07:43,237 --> 00:07:46,232
- Desliga!
- Quer que aumente? Tá bom.
119
00:07:46,233 --> 00:07:48,875
Um pouco depois,
um guaxinim do espaço apareceu.
120
00:07:48,876 --> 00:07:50,456
Acho que ele não sabia
meu nome.
121
00:07:50,457 --> 00:07:53,280
Fiquei feliz em conhecer
um guaxinim que sabia falar.
122
00:07:56,242 --> 00:07:58,741
- Com licença.
- Obrigado.
123
00:08:00,470 --> 00:08:01,618
Vejamos.
124
00:08:03,579 --> 00:08:05,291
Seu Prêmio Nobel
está no correio.
125
00:08:05,292 --> 00:08:07,581
É bom que esteja.
Acabei de economizar U$8.
126
00:08:08,178 --> 00:08:11,232
- Como eu te admiro.
- Obrigado.
127
00:08:11,501 --> 00:08:13,897
Eu senti falta disso.
128
00:08:14,104 --> 00:08:15,964
Não tem pizza
no Reino Quântico?
129
00:08:16,420 --> 00:08:18,789
Não. Não tem nada.
130
00:08:19,000 --> 00:08:22,933
Sabe, mãe, você pode falar
sobre isso. Se você quiser.
131
00:08:23,137 --> 00:08:26,124
Querida,
passei trinta anos lá.
132
00:08:28,000 --> 00:08:29,916
Eu quero viver o agora.
133
00:08:30,616 --> 00:08:31,938
Está bem?
134
00:08:33,700 --> 00:08:37,008
Então Cassie, fez novos amigos
na prisão desta vez?
135
00:08:37,259 --> 00:08:38,642
Vovô...
136
00:08:38,850 --> 00:08:41,594
Desta vez?
Houve uma outra vez?
137
00:08:41,595 --> 00:08:43,402
A última vez mal conta.
138
00:08:44,642 --> 00:08:46,691
Eu não sabia.
Por que você não me ligou?
139
00:08:46,692 --> 00:08:48,283
Porque sabia
que reagiria assim.
140
00:08:48,284 --> 00:08:50,195
Eu teria te soltado
com formigas.
141
00:08:50,196 --> 00:08:52,801
Quer saber? Reunião de família.
Podemos fazer uma?
142
00:08:52,802 --> 00:08:53,999
Não estamos em uma?
143
00:08:54,000 --> 00:08:56,861
Sim. Mas sobre isso. Sobre todos
não verem problema nisso.
144
00:08:58,400 --> 00:09:02,676
Olha, você quer ajudar.
Eu entendo, Cassie. De verdade.
145
00:09:02,677 --> 00:09:04,099
Mas não desperdice sua vida.
146
00:09:04,100 --> 00:09:06,391
Pelo menos ainda estou tentando
fazer algo.
147
00:09:08,700 --> 00:09:10,899
Eu literalmente
salvei o mundo.
148
00:09:10,900 --> 00:09:13,587
É mesmo?
Você nunca mencionou isso antes.
149
00:09:13,588 --> 00:09:15,612
Pessoal,
Scott salvou o mundo.
150
00:09:15,613 --> 00:09:18,129
- Como foi, Scott?
- Deveria escrever um livro.
151
00:09:18,130 --> 00:09:21,999
Hilário. Sim, de nada
por vocês não serem pó.
152
00:09:22,000 --> 00:09:23,403
E o que você faz agora?
153
00:09:25,039 --> 00:09:26,449
Autografa livros?
154
00:09:27,576 --> 00:09:29,749
Você não é o cara
que invadiu a VistaCorp?
155
00:09:29,750 --> 00:09:33,391
Não é o cara que foi pra Alemanha
lutar contra o Capitão América?
156
00:09:33,392 --> 00:09:36,355
Fui lutar
com o Capitão América.
157
00:09:36,356 --> 00:09:39,820
Eu não lutaria contra ele
Não sou louco.
158
00:09:40,144 --> 00:09:42,097
As pessoas ainda precisam de ajuda,
pai.
159
00:09:42,899 --> 00:09:45,377
Pelo menos estamos
tentando fazer algo.
160
00:09:48,212 --> 00:09:50,225
Quem é "nós"?
161
00:09:52,019 --> 00:09:53,712
O que vocês três
estão fazendo?
162
00:09:54,614 --> 00:09:56,037
Ciência.
163
00:09:57,403 --> 00:09:58,992
Com formigas.
164
00:09:59,698 --> 00:10:01,377
Ciência das formigas.
165
00:10:02,333 --> 00:10:04,006
Você é surreal.
166
00:10:05,351 --> 00:10:06,863
Vamos mostrar pra ele.
167
00:10:40,761 --> 00:10:43,505
O que elas estão construindo?
Você está fazendo isso?
168
00:10:43,506 --> 00:10:46,555
Não. Elas construíram
a própria tecnologia.
169
00:10:47,057 --> 00:10:48,646
Formigas muito inteligentes.
170
00:10:48,647 --> 00:10:53,590
Então, quando vocês sumiram
por 5 anos, eu tinha muito tempo.
171
00:10:53,837 --> 00:10:56,395
E comecei a ler os antigos diários
do vovô Hank.
172
00:10:56,396 --> 00:10:58,527
E eu deparei com o Reino Quântico,
e...
173
00:10:59,093 --> 00:11:00,682
O Reino Quântico?
174
00:11:00,683 --> 00:11:03,286
Temos uma história lá,
e não queria assustar ninguém,
175
00:11:03,287 --> 00:11:04,857
mas temos conversado
sobre isso.
176
00:11:04,858 --> 00:11:06,883
Ela tinha perguntas.
Não posso evitar
177
00:11:06,884 --> 00:11:08,852
que as pessoas
se inspiram em mim.
178
00:11:12,068 --> 00:11:14,683
Então você tem estudado
o Reino Quântico?
179
00:11:16,306 --> 00:11:18,010
Por que não me perguntou
sobre ele?
180
00:11:18,011 --> 00:11:19,974
Eu tentei, mãe.
181
00:11:20,237 --> 00:11:23,249
Bastante.
Você nunca quis falar sobre isso.
182
00:11:23,250 --> 00:11:26,531
Cassie só estava curiosa,
e demos a ela algumas direções.
183
00:11:26,532 --> 00:11:30,127
Isso não é exatamente
ciência das formigas, é, Henry?
184
00:11:30,890 --> 00:11:33,193
Você sabe o quão perigoso
é o Reino Quântico.
185
00:11:33,460 --> 00:11:36,181
Sabemos, mãe.
Ninguém vai para o Reino Quântico.
186
00:11:36,182 --> 00:11:38,067
É por isso
que construímos isso.
187
00:11:38,477 --> 00:11:41,788
É como um satélite
para o espaço profundo ou o oceano.
188
00:11:42,456 --> 00:11:43,534
Mas...
189
00:11:44,488 --> 00:11:45,901
Quântico.
190
00:11:48,123 --> 00:11:49,716
Só precisamos de um mapa.
191
00:11:49,717 --> 00:11:53,010
E então podemos estudar
e explorar todo o Reino Quântico.
192
00:11:53,877 --> 00:11:55,897
Sem nunca termos que ir lá.
193
00:11:55,898 --> 00:12:00,796
Sua filha construiu um telescópio
subatômico Hubble em um porão.
194
00:12:03,939 --> 00:12:06,752
Se eu tivesse algo assim
quando você se foi...
195
00:12:09,277 --> 00:12:11,014
Eu poderia
ter encontrado você.
196
00:12:14,014 --> 00:12:15,492
É incrível.
197
00:12:16,117 --> 00:12:17,667
Estou deslumbrado.
198
00:12:19,604 --> 00:12:21,235
Como funciona?
199
00:12:21,236 --> 00:12:24,509
É meio como o rádio de mão dupla
que tínhamos, sabe?
200
00:12:24,510 --> 00:12:28,270
A gente envia um sinal daqui
e ele coleta os dados que voltam.
201
00:12:28,271 --> 00:12:29,743
Espere, espere um minuto.
202
00:12:29,744 --> 00:12:33,877
Você está enviando um sinal?
Para o Reino Quântico?
203
00:12:35,057 --> 00:12:36,142
Isso.
204
00:12:36,143 --> 00:12:38,526
Desligue isso, agora.
205
00:12:38,527 --> 00:12:39,845
- Janet...
- Por que nós...
206
00:12:39,846 --> 00:12:41,678
- O que está errado?
- Desligue logo!
207
00:12:41,679 --> 00:12:43,877
Você tem que nos dizer
o problema.
208
00:12:46,838 --> 00:12:48,157
Janet.
209
00:12:52,330 --> 00:12:54,530
Há algo que eu deveria
ter dito a vocês.
210
00:13:28,555 --> 00:13:29,906
Pai!
211
00:13:31,966 --> 00:13:33,298
Não!
212
00:13:33,299 --> 00:13:34,672
Mãe!
213
00:13:34,673 --> 00:13:36,173
Não!
214
00:13:37,718 --> 00:13:39,416
Não faça isso!
215
00:13:41,352 --> 00:13:42,715
Pai!
216
00:14:14,002 --> 00:14:15,275
Pai!
217
00:14:20,678 --> 00:14:21,978
Pai!
218
00:14:47,038 --> 00:14:48,246
Cassie?
219
00:14:53,424 --> 00:14:54,810
Pai!
220
00:14:55,457 --> 00:14:56,816
Pai, vamos.
221
00:14:57,673 --> 00:14:58,676
Tudo bem.
222
00:14:58,677 --> 00:14:59,677
Você está bem?
223
00:14:59,678 --> 00:15:01,036
Sim, estou bem.
224
00:15:16,325 --> 00:15:18,525
Onde estamos?
225
00:15:36,677 --> 00:15:38,047
Mãe!
226
00:15:39,123 --> 00:15:40,424
Pai!
227
00:15:40,425 --> 00:15:42,202
Hope, aqui.
228
00:15:44,677 --> 00:15:46,008
Você está bem?
229
00:15:46,927 --> 00:15:48,919
Deveríamos estar mortos.
230
00:15:48,920 --> 00:15:50,324
Onde estamos?
231
00:15:50,325 --> 00:15:51,750
Não sei.
232
00:15:53,567 --> 00:15:55,689
Estamos onde penso
que estamos?
233
00:15:55,890 --> 00:15:58,078
Eu diria que sim, mas...
234
00:15:58,855 --> 00:16:01,446
Não era assim. Janet!
235
00:16:02,058 --> 00:16:03,266
Mãe!
236
00:16:03,841 --> 00:16:05,205
Janet!
237
00:16:06,152 --> 00:16:07,485
Mãe!
238
00:16:19,481 --> 00:16:21,681
Não se mexam.
239
00:16:40,278 --> 00:16:42,189
Precisamos encontrar
Scott e Cassie.
240
00:16:42,864 --> 00:16:44,064
Agora mesmo.
241
00:16:47,505 --> 00:16:48,677
Hope?
242
00:16:48,678 --> 00:16:50,027
Hope...
243
00:16:50,028 --> 00:16:52,689
Hank, podem me ouvir?
244
00:16:53,427 --> 00:16:54,677
Alguém pode me ouvir?
245
00:16:54,678 --> 00:16:55,878
Meu Deus.
246
00:16:56,989 --> 00:16:58,381
- Tudo bem.
- O que faremos?
247
00:16:58,382 --> 00:16:59,468
Tudo bem.
Tudo bem.
248
00:16:59,469 --> 00:17:00,677
Estamos bem.
Estamos bem.
249
00:17:00,678 --> 00:17:02,668
- Vai ficar tudo bem.
- Está repetitivo.
250
00:17:02,669 --> 00:17:04,826
Certo, tudo bem. Certo.
É porque estamos.
251
00:17:04,827 --> 00:17:06,146
Estamos bem.
252
00:17:06,147 --> 00:17:07,404
Estamos bem, certo?
253
00:17:07,405 --> 00:17:10,017
Vamos encontrá-los,
e vamos para casa.
254
00:17:10,653 --> 00:17:11,926
Dê uma olhada em volta.
255
00:17:11,927 --> 00:17:13,404
É lindo.
256
00:17:13,405 --> 00:17:15,329
Tudo bem? Estamos fora.
257
00:17:15,330 --> 00:17:17,532
Igual quando acampamos.
Amamos acampar.
258
00:17:17,533 --> 00:17:18,779
Nunca fomos acampar.
259
00:17:20,322 --> 00:17:22,345
Mas sempre conversamos
sobre isso.
260
00:17:26,411 --> 00:17:28,611
Aquele sol está se movendo?
261
00:17:38,978 --> 00:17:40,324
Para trás!
262
00:17:45,849 --> 00:17:48,049
Eu não acho que isso
seja um sol.
263
00:17:49,303 --> 00:17:50,476
Tudo bem.
264
00:17:50,477 --> 00:17:52,477
- Pai!
- Tudo bem!
265
00:17:52,478 --> 00:17:54,277
Ainda tudo bem.
266
00:18:02,438 --> 00:18:04,050
Pai! Meu Deus!
267
00:18:04,051 --> 00:18:05,851
Aquilo foi estranho.
268
00:18:10,450 --> 00:18:11,745
Corra.
269
00:18:39,553 --> 00:18:43,286
Tem gente quântica
no Reino Quântico?
270
00:18:43,287 --> 00:18:44,814
Pois é...
271
00:18:45,427 --> 00:18:47,065
Eu também não sabia disso.
272
00:18:51,029 --> 00:18:52,455
O que era aquilo, mãe?
273
00:18:52,456 --> 00:18:54,267
O que aquela nave
estava procurando?
274
00:18:54,268 --> 00:18:55,847
Falem baixo.
275
00:18:55,848 --> 00:18:58,221
Você disse que não havia
nada aqui embaixo.
276
00:18:58,222 --> 00:19:00,676
- Por que não nos contou?
- Hope, eu vou explicar,
277
00:19:00,677 --> 00:19:02,299
mas agora,
apenas confiem em mim.
278
00:19:02,300 --> 00:19:03,324
Então me convença.
279
00:19:03,325 --> 00:19:04,956
Vamos nos acalmar,
está bem?
280
00:19:04,957 --> 00:19:06,149
Podemos conversar...
281
00:19:06,150 --> 00:19:08,175
Não temos tempo
para conversar, Henry.
282
00:19:08,176 --> 00:19:10,556
- Precisa nos dizer...
- Por que não me ouviram?
283
00:19:10,557 --> 00:19:12,587
Eu disse para ficarem
longe daqui.
284
00:19:13,069 --> 00:19:15,800
Janet, sinto muito.
285
00:19:15,801 --> 00:19:17,711
Devia ter te dito
o que fazíamos.
286
00:19:17,712 --> 00:19:18,875
Eu não fazia ideia...
287
00:19:18,876 --> 00:19:20,459
Eu sei, é que...
288
00:19:20,993 --> 00:19:22,392
Conversamos depois.
289
00:19:22,393 --> 00:19:24,728
Por agora, ficamos juntos,
290
00:19:24,729 --> 00:19:26,729
encontramos Scott e Cassie...
291
00:19:27,239 --> 00:19:29,151
E vamos para casa, certo?
292
00:19:29,152 --> 00:19:31,433
- Certo?
- Certo.
293
00:19:31,434 --> 00:19:32,779
Certo, fiquem juntos.
294
00:19:39,866 --> 00:19:41,917
Isto é incrível.
295
00:19:41,918 --> 00:19:44,900
Estudei o Reino Quântico
por anos.
296
00:19:46,603 --> 00:19:48,319
Por que não vi nada disso?
297
00:19:48,320 --> 00:19:50,579
Você não foi capaz de olhar
fundo o bastante.
298
00:19:50,580 --> 00:19:53,458
Não através do Vazio
e Subatômica.
299
00:19:54,150 --> 00:19:56,197
Existem mundos aqui.
300
00:19:56,198 --> 00:19:58,209
Mundos com mundos.
301
00:19:58,954 --> 00:20:02,959
É um lugar
fora do tempo e... espaço.
302
00:20:04,555 --> 00:20:06,334
É um universo secreto...
303
00:20:07,082 --> 00:20:08,662
abaixo do nosso.
304
00:20:30,199 --> 00:20:31,966
Tirem suas mãos de mim!
305
00:20:38,700 --> 00:20:39,900
Cassie?
306
00:20:42,527 --> 00:20:44,111
Onde está minha filha?
307
00:20:45,528 --> 00:20:47,141
Onde está ela?
308
00:20:47,699 --> 00:20:49,106
Cassie?
309
00:20:52,699 --> 00:20:54,158
Onde está minha filha?
310
00:20:57,456 --> 00:20:58,767
Cassie!
311
00:21:00,965 --> 00:21:02,165
Pai!
312
00:21:02,809 --> 00:21:04,277
Cassie.
313
00:21:04,278 --> 00:21:05,900
Beba a gosma.
314
00:21:07,114 --> 00:21:08,431
O quê?
315
00:21:30,396 --> 00:21:31,896
Eu cuido disso.
316
00:21:45,928 --> 00:21:47,068
Mãe?
317
00:22:40,600 --> 00:22:43,194
Aquilo foi uma facada do bem?
318
00:22:43,195 --> 00:22:45,074
Consegui uma carona
para nós.
319
00:23:03,815 --> 00:23:05,189
Ele é amigável.
320
00:23:05,190 --> 00:23:06,927
Que viagem.
321
00:23:06,928 --> 00:23:09,959
Diz o homem que inventou
o voo nas costas de uma formiga.
322
00:23:09,960 --> 00:23:11,084
Eu gosto de formigas.
323
00:23:11,085 --> 00:23:13,551
E eu amo que você as ame.
Aqui.
324
00:23:14,183 --> 00:23:17,044
Isso nos ajudará
a nos misturar.
325
00:23:17,045 --> 00:23:20,174
Aonde exatamente
estamos indo nisso?
326
00:23:20,175 --> 00:23:22,384
Não estamos muito longe
de um velho amigo.
327
00:23:22,385 --> 00:23:24,834
Se alguém ouviu onde
Scott e Cassie estão,
328
00:23:24,835 --> 00:23:26,203
será ele.
329
00:23:27,455 --> 00:23:29,105
Depois de você.
330
00:23:29,688 --> 00:23:31,477
Prepare-se, Homem-Formiga.
331
00:23:36,464 --> 00:23:38,696
Soltem-me! Soltem-me!
332
00:23:49,668 --> 00:23:51,752
Eu não sei
o que você está dizendo!
333
00:23:51,753 --> 00:23:53,320
Não entendo...
334
00:24:12,534 --> 00:24:14,069
Não!
335
00:24:22,970 --> 00:24:24,470
Beba a gosma!
336
00:24:24,471 --> 00:24:26,206
Beba a gosma!
337
00:24:26,207 --> 00:24:27,910
Beba a gosma!
338
00:24:27,911 --> 00:24:29,572
Beba a gosma!
339
00:24:30,990 --> 00:24:32,182
Olá.
340
00:24:32,183 --> 00:24:33,350
- Olá!
- Oi. Oi.
341
00:24:33,351 --> 00:24:34,977
Você bebeu a gosma?
342
00:24:36,255 --> 00:24:37,700
Por que eu posso
te entender?
343
00:24:37,701 --> 00:24:39,113
Ótimo, foi a gosma.
344
00:24:39,114 --> 00:24:41,782
Ei, pessoal, funcionou.
A gosma funcionou.
345
00:24:46,144 --> 00:24:48,895
Olá, eu sou o Veb.
Você acabou de me beber.
346
00:24:48,896 --> 00:24:51,469
- Eu fiz o quê?
- Você precisa de mais gosma?
347
00:24:51,470 --> 00:24:53,164
Posso derramar
no seu buraco...
348
00:24:53,165 --> 00:24:55,220
Não, estou bem.
Estou bem.
349
00:24:55,629 --> 00:24:56,957
Que buraco grande.
350
00:24:56,958 --> 00:24:58,734
Quantos buracos
você tem?
351
00:24:58,983 --> 00:25:00,881
Isso é uma
pergunta pessoal?
352
00:25:00,882 --> 00:25:02,441
Eu não tenho
nenhum buraco.
353
00:25:02,442 --> 00:25:04,841
O nome dele
é Scott Lang...
354
00:25:05,437 --> 00:25:07,418
E ele tem sete buracos.
355
00:25:11,696 --> 00:25:13,057
Sim, está certo.
356
00:25:13,058 --> 00:25:14,686
Como você sabia disso?
357
00:25:14,687 --> 00:25:17,024
Ele é Quaz.
Ele é um telepata.
358
00:25:19,189 --> 00:25:20,450
Você pode ler mentes?
359
00:25:20,451 --> 00:25:23,775
Sim, e eu realmente gostaria
de não poder.
360
00:25:23,776 --> 00:25:26,852
Todo mundo é nojento.
361
00:25:28,202 --> 00:25:30,051
Poderia,
parar de pensar nisso?
362
00:25:30,052 --> 00:25:31,409
Desculpe.
363
00:25:31,410 --> 00:25:32,504
Por favor, pare.
364
00:25:32,505 --> 00:25:34,745
Pensando?
Ainda pensando nisso.
365
00:25:34,746 --> 00:25:36,145
Estou tentando.
366
00:25:36,146 --> 00:25:39,343
Não é muito difícil.
Acho você estranho, também.
367
00:25:39,344 --> 00:25:40,902
Não acho estranho.
É bem legal.
368
00:25:40,903 --> 00:25:42,718
Queria que minha cabeça
brilhasse.
369
00:25:42,719 --> 00:25:44,537
Não, não.
Você não quer.
370
00:25:44,538 --> 00:25:46,947
Sei que não. Estou nervoso.
Falei sem pensar.
371
00:25:46,948 --> 00:25:49,042
- O que está fazendo aqui?
- É um espião?
372
00:25:49,043 --> 00:25:50,067
Não, não, não.
373
00:25:50,068 --> 00:25:52,068
- Devemos torturá-los.
- Gente, tudo bem.
374
00:25:52,069 --> 00:25:55,395
Não somos espiões.
Ele é meu pai.
375
00:25:57,621 --> 00:25:58,986
- Obrigada.
- De nada.
376
00:25:58,987 --> 00:26:02,805
E quem é São Francisco?
377
00:26:03,020 --> 00:26:04,528
- É de onde viemos.
- Um lugar.
378
00:26:04,529 --> 00:26:06,729
- E o que é a Terra?
- Também de onde viemos.
379
00:26:06,730 --> 00:26:07,835
Devemos torturá-los.
380
00:26:07,836 --> 00:26:10,608
Por que você sempre quer torturar?
Temos outras opções.
381
00:26:10,609 --> 00:26:13,111
Coisas saem dos seus buracos?
Como leite, suco...
382
00:26:13,112 --> 00:26:15,472
Veb, pare de perguntar
sobre os buracos dele,
383
00:26:15,473 --> 00:26:16,894
alguns de nós têm buracos.
384
00:26:16,895 --> 00:26:20,305
O que estão fazendo aqui?
De onde vocês são?
385
00:26:20,779 --> 00:26:22,007
- Certo.
- Lá de cima.
386
00:26:22,008 --> 00:26:24,808
- Em cima deste, há outro universo.
- Na Terra. Grandona.
387
00:26:24,809 --> 00:26:27,509
- Aqui é a Terra, mas menor.
- É o mesmo, só que maior.
388
00:26:27,510 --> 00:26:29,677
- Eu fico grande, eu encolho.
- Sim, sim.
389
00:26:29,678 --> 00:26:32,278
Escrevi um livro sobre isso.
Este é o Reino Quântico.
390
00:26:32,279 --> 00:26:34,220
Tem que se encolher
para chegar nele.
391
00:26:34,221 --> 00:26:37,021
- E agora somos muito pequenos.
- É maior de onde viemos.
392
00:26:41,524 --> 00:26:43,625
Certo, eles estão dizendo
a verdade.
393
00:26:43,626 --> 00:26:45,252
Não importa.
394
00:26:47,640 --> 00:26:52,281
Vocês vieram lá de cima,
como ele.
395
00:26:53,244 --> 00:26:56,118
Então,
ele está caçando vocês.
396
00:26:56,632 --> 00:26:59,544
Ele vai queimar o mundo
para encontrá-los.
397
00:27:00,113 --> 00:27:01,113
Quem?
398
00:27:02,692 --> 00:27:04,020
O Conquistador.
399
00:28:06,601 --> 00:28:10,445
Há seres aqui embaixo.
Seres inteligentes.
400
00:28:10,446 --> 00:28:13,984
Sempre teorizei que era possível,
mas estar aqui...
401
00:28:14,504 --> 00:28:16,904
Um universo subatômico.
402
00:28:16,905 --> 00:28:19,356
Isso muda tudo que sabemos
sobre a vida,
403
00:28:19,357 --> 00:28:21,969
a evolução,
o nosso lugar na galáxia.
404
00:28:21,970 --> 00:28:23,645
Puta merda!
405
00:28:24,212 --> 00:28:25,991
Esse cara parece um brócolis.
406
00:28:35,278 --> 00:28:36,749
Não chamem atenção.
407
00:29:28,643 --> 00:29:29,706
Sigam-me.
408
00:29:43,360 --> 00:29:44,683
Bebam isto.
409
00:29:44,684 --> 00:29:45,921
Já volto.
410
00:30:00,576 --> 00:30:02,133
Estou aqui para ver Krylar.
411
00:30:06,983 --> 00:30:07,983
É você.
412
00:30:07,984 --> 00:30:09,687
Vamos manter isso
entre nós.
413
00:30:10,553 --> 00:30:11,964
E Krylar.
414
00:30:11,965 --> 00:30:13,039
Olá.
415
00:30:14,067 --> 00:30:16,043
Não conheço
seus modos ou costumes,
416
00:30:16,044 --> 00:30:19,799
mas suponho que tenha uma bebida
que possa me embriagar?
417
00:30:19,800 --> 00:30:21,309
Certamente, senhor.
418
00:30:23,688 --> 00:30:26,290
Então, qual é a sua história?
419
00:30:27,888 --> 00:30:29,045
Meu Deus.
420
00:30:30,222 --> 00:30:31,222
Saia.
421
00:30:31,923 --> 00:30:34,093
Está na hora. Sigam-me.
422
00:30:40,929 --> 00:30:42,254
Por aqui.
423
00:30:47,762 --> 00:30:50,332
Como exatamente
você conheceu esse cara?
424
00:30:50,333 --> 00:30:53,645
Um velho lutador pela liberdade.
Amigo meu.
425
00:30:53,646 --> 00:30:55,831
Desculpe,
você era lutadora pela liberdade?
426
00:30:55,832 --> 00:30:59,279
Ou terrorista,
depende para quem pergunta.
427
00:30:59,280 --> 00:31:02,840
Mas confiem em mim,
ele pode ajudar.
428
00:31:44,485 --> 00:31:47,242
Janet Van Dyne?
429
00:31:48,968 --> 00:31:51,003
Pensei que estava morta.
430
00:31:51,004 --> 00:31:53,190
Já faz muito tempo, Krylar.
431
00:31:53,191 --> 00:31:56,638
Oficialmente,
Lorde Krylar agora.
432
00:31:56,639 --> 00:31:59,071
Lutei muito
para conseguir isso.
433
00:31:59,559 --> 00:32:01,332
Mas soa elitista.
434
00:32:02,274 --> 00:32:05,301
Você deve ser o Hank.
435
00:32:05,619 --> 00:32:09,095
Ouvi muito sobre você
e suas formigas.
436
00:32:09,096 --> 00:32:12,893
O que são formigas, afinal?
Nós as temos aqui embaixo?
437
00:32:12,894 --> 00:32:15,139
Acredito que não.
438
00:32:15,140 --> 00:32:17,097
Que pena.
439
00:32:18,014 --> 00:32:19,120
Hope?
440
00:32:19,699 --> 00:32:21,742
Você deve ser a Hope.
441
00:32:22,009 --> 00:32:24,541
Ela falava sobre você
todos os dias.
442
00:32:24,542 --> 00:32:28,360
Isso é estranho.
Ela nunca falou nada sobre você.
443
00:32:30,681 --> 00:32:33,131
Acho que eu também
não teria contado ao meu filho.
444
00:32:33,841 --> 00:32:35,641
- São coisas pesadas.
- Engraçadinho.
445
00:32:35,952 --> 00:32:37,244
Quão pesadas?
446
00:32:38,319 --> 00:32:40,410
Muito pesadas, Henry.
447
00:32:41,981 --> 00:32:45,184
Krylar, precisamos
da sua ajuda.
448
00:32:45,528 --> 00:32:49,526
Janet, depois de tudo
que passamos juntos?
449
00:32:49,753 --> 00:32:52,303
É só me pedir.
Diga-me, como posso ajudar?
450
00:32:52,304 --> 00:32:53,370
Mas...
451
00:32:54,017 --> 00:32:57,057
Alguém está morrendo de fome?
Eu estou.
452
00:32:57,058 --> 00:32:58,279
Rapazes,
453
00:32:58,879 --> 00:33:00,013
agora.
454
00:33:08,012 --> 00:33:09,648
Eles não sabem de nada.
455
00:33:09,649 --> 00:33:12,934
Sobre nada.
456
00:33:12,935 --> 00:33:14,452
Então tire-os daqui.
457
00:33:15,486 --> 00:33:16,487
Com licença.
458
00:33:16,488 --> 00:33:19,075
Ele está certo.
Não sei o que está acontecendo.
459
00:33:19,076 --> 00:33:20,836
Só queremos
encontrar nossa família.
460
00:33:20,837 --> 00:33:21,973
Você tem um mapa?
461
00:33:21,974 --> 00:33:24,081
Tudo o que queremos
fazer é ir...
462
00:33:26,000 --> 00:33:27,754
Espere, espere, espere!
Não dispare.
463
00:33:27,755 --> 00:33:28,925
Eles estão conosco.
464
00:33:30,452 --> 00:33:31,885
Esse prédio está vivo?
465
00:33:32,375 --> 00:33:33,855
Os seus estão mortos?
466
00:33:37,210 --> 00:33:38,621
Olha, com licença.
467
00:33:38,622 --> 00:33:40,215
Nós só queremos ir para casa
468
00:33:43,933 --> 00:33:46,210
Pelo menos
você ainda tem uma casa.
469
00:33:53,812 --> 00:33:55,245
O que aconteceu aqui?
470
00:33:56,027 --> 00:33:59,066
O Conquistador
queimou nossas casas.
471
00:33:59,359 --> 00:34:01,042
Nossas histórias.
472
00:34:02,045 --> 00:34:05,238
Ele construiu sua cidadela
sobre os ossos de nosso povo.
473
00:34:06,459 --> 00:34:08,238
Alguns de nós escaparam.
474
00:34:08,498 --> 00:34:10,119
Encontramos outros em fuga.
475
00:34:10,967 --> 00:34:12,933
Reunimos quem podíamos
para lutar.
476
00:34:13,231 --> 00:34:14,834
Não foi o suficiente.
477
00:34:15,975 --> 00:34:17,210
Sinto muito.
478
00:34:18,110 --> 00:34:19,569
Nós podemos ajudar.
479
00:34:24,590 --> 00:34:25,780
Cassie...
480
00:34:25,781 --> 00:34:27,473
Pai, você é um Vingador.
481
00:34:27,474 --> 00:34:28,879
- Precisam de ajuda.
- Não.
482
00:34:28,880 --> 00:34:30,723
Preciso levar você para casa.
483
00:34:30,724 --> 00:34:32,020
Por que não quer ajudar?
484
00:34:32,021 --> 00:34:33,481
Não conhecemos
este lugar.
485
00:34:33,482 --> 00:34:35,326
Nem mesmo como o tempo
funciona aqui.
486
00:34:35,327 --> 00:34:37,818
Estamos fora há 10 segundos,
ou 10 anos?
487
00:34:37,819 --> 00:34:39,967
Pense na sua mãe agora.
Você pode imaginar?
488
00:34:39,968 --> 00:34:41,662
Não use a mamãe
como desculpa.
489
00:34:41,663 --> 00:34:43,568
- Você não se importa.
- Eu me importo.
490
00:34:43,569 --> 00:34:45,687
Sei que quer ajudar. Eu sei.
491
00:34:45,688 --> 00:34:47,436
Mas esta luta não é nossa.
492
00:34:47,437 --> 00:34:49,397
Só porque não está
acontecendo com você,
493
00:34:49,398 --> 00:34:51,403
não significa
que não esteja acontecendo.
494
00:34:55,755 --> 00:34:57,303
Olhe para mim.
495
00:34:59,209 --> 00:35:01,084
Ela está decepcionada
com você.
496
00:35:01,085 --> 00:35:02,839
Eu entendi. Obrigado.
497
00:35:02,840 --> 00:35:03,881
De nada.
498
00:35:03,882 --> 00:35:05,193
Falamos sobre isso depois.
499
00:35:05,194 --> 00:35:07,116
Agora, vamos encontrar
os outros.
500
00:35:07,117 --> 00:35:09,521
Ninguém conhece este lugar
melhor do que Janet.
501
00:35:11,460 --> 00:35:12,849
O que você disse?
502
00:35:12,850 --> 00:35:13,866
O quê?
503
00:35:14,101 --> 00:35:15,406
O nome.
504
00:35:16,405 --> 00:35:19,061
- Janet Van Dyne?
- Onde ela está?
505
00:35:19,062 --> 00:35:20,678
É o que queremos descobrir.
506
00:35:20,679 --> 00:35:21,740
Você a conhece?
507
00:35:21,741 --> 00:35:23,083
Conheço.
508
00:35:24,108 --> 00:35:25,716
Ela não deveria estar aqui.
509
00:35:27,336 --> 00:35:29,772
Ei, traga uma rodada
dos caçadores, por favor.
510
00:35:29,773 --> 00:35:30,889
Sim, obrigado.
511
00:35:30,890 --> 00:35:34,218
Se você nunca tomou isso,
não tente.
512
00:35:34,530 --> 00:35:37,357
A menos que você
queira mudar sua vida.
513
00:35:47,941 --> 00:35:51,434
Krylar, estamos procurando
amigos nossos.
514
00:35:52,250 --> 00:35:53,500
Dois deles.
515
00:35:53,774 --> 00:35:55,286
Humanos, como nós.
516
00:35:55,287 --> 00:35:57,177
Humano.
Essa é a palavra.
517
00:35:57,178 --> 00:36:00,357
Esqueci totalmente
como vocês se chamam lá em cima.
518
00:36:00,358 --> 00:36:01,559
Humano.
519
00:36:02,067 --> 00:36:04,201
Você não é humano?
520
00:36:04,202 --> 00:36:06,332
Não tecnicamente, mas sim.
521
00:36:06,854 --> 00:36:08,614
Das maneiras que importam.
522
00:36:12,787 --> 00:36:13,918
Não!
523
00:36:17,294 --> 00:36:18,934
Deixe-nos conversar.
524
00:36:21,498 --> 00:36:26,106
Então, o que a traz
até nós, Janet?
525
00:36:27,374 --> 00:36:29,660
Se bem me lembro,
você foi embora.
526
00:36:30,152 --> 00:36:31,613
Você deixou...
527
00:36:32,059 --> 00:36:35,043
todos nós, com ele.
528
00:36:36,649 --> 00:36:38,910
Janet, do que ele
está falando?
529
00:36:40,575 --> 00:36:43,512
Você não contou
a eles sobre ele.
530
00:36:46,296 --> 00:36:50,560
Você disse alguma coisa
sobre o que você fez aqui?
531
00:36:52,264 --> 00:36:54,833
Quantas pessoas
morreram por sua causa?
532
00:36:59,558 --> 00:37:02,575
Sua família ao menos sabe
quem você é?
533
00:37:05,842 --> 00:37:09,809
Sua mãe é cheia de segredos.
534
00:37:10,546 --> 00:37:12,817
- Você está mentindo.
- Eu minto.
535
00:37:13,664 --> 00:37:15,169
Bastante.
536
00:37:17,638 --> 00:37:19,317
Não sobre isso.
537
00:37:21,343 --> 00:37:23,013
Deixe-os irem.
538
00:37:24,213 --> 00:37:25,973
Sou eu quem ele quer.
539
00:37:26,453 --> 00:37:28,076
Mas você os quer,
540
00:37:28,077 --> 00:37:30,637
então eles também vão.
541
00:37:31,976 --> 00:37:35,476
Junto com os seus
outros amigos.
542
00:37:36,538 --> 00:37:40,859
Eu ouvi sobre eles,
mas ele também.
543
00:37:40,860 --> 00:37:42,585
E...
544
00:37:42,586 --> 00:37:44,272
Ele enviou o caçador.
545
00:37:44,601 --> 00:37:46,115
Que tipo de caçador?
546
00:37:47,163 --> 00:37:49,757
Nem homem, nem máquina.
547
00:37:49,758 --> 00:37:52,139
Um mecanorganismo operacional
548
00:37:52,140 --> 00:37:55,474
destinado à ocisão
e carnificina.
549
00:37:57,630 --> 00:37:58,983
Onde eles estão?
550
00:37:59,405 --> 00:38:00,896
Não faço ideia.
551
00:38:01,905 --> 00:38:03,217
Mortos.
552
00:38:04,703 --> 00:38:06,912
Provavelmente mortos.
553
00:38:19,162 --> 00:38:21,148
Que triste,
554
00:38:21,149 --> 00:38:24,938
isso tudo poderia
ter sido evitado, Janet.
555
00:38:25,916 --> 00:38:27,879
Apenas dê o que ele quer.
556
00:38:30,836 --> 00:38:32,590
O que aconteceu com você?
557
00:38:35,056 --> 00:38:38,672
Lutamos contra ele.
558
00:38:40,327 --> 00:38:42,352
Ele pode ser
muito persuasivo.
559
00:38:44,526 --> 00:38:46,219
Vamos fazer-lhe uma visita.
560
00:38:49,754 --> 00:38:51,320
Acho que terminamos aqui.
561
00:39:09,046 --> 00:39:11,024
Essa nave
pode nos tirar daqui?
562
00:39:13,203 --> 00:39:14,342
Me cobre?
563
00:39:14,343 --> 00:39:15,586
Sempre.
564
00:39:46,657 --> 00:39:48,634
Henry, assuma o comando.
565
00:39:48,857 --> 00:39:50,930
Eu vou fazer
uma ligação direta.
566
00:39:54,335 --> 00:39:56,119
Onde estão os controles?
567
00:39:56,439 --> 00:39:58,189
Isso aí são os controles.
568
00:40:01,384 --> 00:40:02,682
Que droga?
569
00:40:02,683 --> 00:40:05,212
Você vai se sair bem.
É como pilotar uma bicicleta.
570
00:40:07,064 --> 00:40:08,978
A bicicleta está viva?
571
00:40:22,492 --> 00:40:24,697
Mãos até o final.
572
00:40:24,920 --> 00:40:26,814
Como rechear um peru.
573
00:40:34,246 --> 00:40:36,566
- Sério? Ele?
- Ele costumava ser encantador.
574
00:40:36,567 --> 00:40:37,573
Com aquele cara?
575
00:40:37,574 --> 00:40:39,558
Fiquei aqui
por 30 anos, Henry.
576
00:40:39,559 --> 00:40:41,316
- Eu tinha necessidades.
- Meu Deus.
577
00:40:41,317 --> 00:40:43,386
Eu entendo.
Também tenho necessidades.
578
00:40:43,387 --> 00:40:44,519
Meu Deus!
579
00:40:44,520 --> 00:40:46,979
Eu jantei com alguém
algumas vezes.
580
00:40:47,223 --> 00:40:48,942
O nome dela era Linda.
581
00:40:49,473 --> 00:40:50,824
Não deu certo.
582
00:40:50,825 --> 00:40:52,347
O que deu errado?
583
00:40:52,348 --> 00:40:54,119
Ela não era você, querida.
584
00:40:57,409 --> 00:40:59,792
Coloque todos nas naves.
Estamos de saída.
585
00:40:59,793 --> 00:41:00,811
Tudo bem.
586
00:41:00,812 --> 00:41:02,441
- E Xolum.
- Bem aqui.
587
00:41:02,442 --> 00:41:04,791
Leve-os o mais longe
possível daqui.
588
00:41:05,062 --> 00:41:06,087
- O quê?
- Por quê?
589
00:41:06,088 --> 00:41:09,463
Se estão procurando por Janet,
Ele está procurando por vocês.
590
00:41:17,458 --> 00:41:19,878
E os trouxe direto para nós!
591
00:41:19,879 --> 00:41:21,463
Vamos. Vamos!
592
00:41:21,958 --> 00:41:23,542
Pegue o máximo que puder.
593
00:41:23,543 --> 00:41:25,104
Nós vamos segurá-los.
594
00:41:48,268 --> 00:41:49,354
Vai!
595
00:41:50,380 --> 00:41:52,526
- Vamos!
- Rápido!
596
00:41:53,361 --> 00:41:54,434
Temos que ir.
597
00:41:54,435 --> 00:41:55,714
Vamos, vamos, agora.
598
00:41:55,715 --> 00:41:57,354
Vamos agora! Agora!
599
00:42:14,605 --> 00:42:15,846
Meu Deus!
600
00:42:33,320 --> 00:42:35,201
Cassie, vamos.
601
00:42:41,961 --> 00:42:43,591
Vá para o santuário.
602
00:42:43,836 --> 00:42:45,514
Aguarde meu recado.
603
00:42:45,515 --> 00:42:47,054
Veb, estamos indo.
604
00:42:47,055 --> 00:42:50,028
- Anda!
- Mas meus amigos!
605
00:43:12,000 --> 00:43:13,199
Entregue os viajantes.
606
00:43:13,200 --> 00:43:14,936
O Conquistador
será misericordioso.
607
00:43:14,937 --> 00:43:16,618
Conheço a misericórdia dele.
608
00:43:29,860 --> 00:43:31,408
Fique aqui...
609
00:43:32,493 --> 00:43:33,913
Cassie?
610
00:43:34,883 --> 00:43:35,969
Essa não.
611
00:43:58,640 --> 00:44:00,725
Tá bom, eu tenho um traje.
612
00:44:00,726 --> 00:44:02,599
É, eu notei.
613
00:44:02,913 --> 00:44:04,700
- Você está bem?
- Sim.
614
00:44:05,999 --> 00:44:07,615
Olha, impulso, certo?
615
00:44:07,616 --> 00:44:09,842
Pular, bater, tá?
Um movimento, pular, bater.
616
00:44:09,843 --> 00:44:11,133
Sei como fazer isso, pai.
617
00:44:11,134 --> 00:44:12,201
- Sabe? Sério?
- Sei!
618
00:44:12,202 --> 00:44:14,818
- Porque não parecia.
- Eu errei o momento.
619
00:44:14,819 --> 00:44:15,872
Pular...
620
00:44:21,256 --> 00:44:22,373
Assim.
621
00:44:22,374 --> 00:44:24,334
Viu o que eu fiz?
Você viu o que eu fiz?
622
00:44:24,335 --> 00:44:26,467
Não, você estava minúsculo!
623
00:44:26,468 --> 00:44:27,990
Eu pulei e bati.
624
00:44:38,060 --> 00:44:39,880
Jentorra, temos que ir.
625
00:45:30,890 --> 00:45:32,343
Vão para a nave!
626
00:46:19,789 --> 00:46:22,544
Bem-vindo de volta
ao Reino Quântico, Scott.
627
00:46:23,215 --> 00:46:25,958
Estou esperando
há muito tempo por isso.
628
00:46:26,452 --> 00:46:27,647
O quê?
629
00:46:29,270 --> 00:46:30,710
Tem alguém aí?
630
00:46:30,711 --> 00:46:32,388
Tem sim.
631
00:46:32,389 --> 00:46:35,459
Um destino do qual
você não pode escapar.
632
00:46:35,460 --> 00:46:38,552
Nossos destinos sempre
foram forjados juntos.
633
00:46:40,873 --> 00:46:42,873
Desde aquele dia
que nos conhecemos.
634
00:46:45,084 --> 00:46:46,646
Scott Lang.
635
00:46:46,647 --> 00:46:49,764
- Fique longe de nós!
- E então você acabou comigo.
636
00:46:52,850 --> 00:46:54,870
- Me baniu aqui pra baixo.
- Espera...
637
00:46:57,100 --> 00:46:58,388
Darren?
638
00:46:59,600 --> 00:47:01,380
Surpreso em me ver?
639
00:47:03,150 --> 00:47:04,366
Sim.
640
00:47:04,367 --> 00:47:07,013
É o cara de abelha.
É o cara de abelhas.
641
00:47:07,014 --> 00:47:09,607
Cassie?
Quase não te reconheci.
642
00:47:10,116 --> 00:47:11,991
Como você não está morto?
643
00:47:12,229 --> 00:47:14,234
Eu me tornei
a arma suprema.
644
00:47:15,300 --> 00:47:17,709
É o que isso é?
645
00:47:18,336 --> 00:47:19,650
Olha, Darren...
646
00:47:23,725 --> 00:47:25,467
Darren está morto!
647
00:47:25,826 --> 00:47:27,522
Existe apenas...
648
00:47:27,523 --> 00:47:29,037
M.O.D.O.K!
649
00:47:29,693 --> 00:47:31,989
E não tem para onde fugir,
Scott.
650
00:47:31,990 --> 00:47:35,550
Não de mim, e não dele.
651
00:47:36,442 --> 00:47:38,420
Ele é o futuro.
652
00:47:39,162 --> 00:47:40,685
Ele é o melhor.
653
00:47:41,037 --> 00:47:44,837
E agora tudo que ele precisa
é de você.
654
00:47:50,774 --> 00:47:53,854
Mãe, o que está atrás
de Scott e Cassie?
655
00:47:55,887 --> 00:47:57,587
Temos que encontrá-los.
656
00:47:58,500 --> 00:48:00,512
Preciso fazer algo antes.
657
00:48:00,513 --> 00:48:01,650
Ele pode estar morto!
658
00:48:01,977 --> 00:48:03,500
Hope, por favor.
659
00:48:03,501 --> 00:48:05,091
Ainda está escondendo coisas.
660
00:48:05,092 --> 00:48:07,799
Estou tentando te proteger.
661
00:48:08,180 --> 00:48:09,467
Do quê?
662
00:48:11,800 --> 00:48:13,722
De quem você tem tanto medo?
663
00:48:26,217 --> 00:48:27,890
Terceira vez na cadeia.
664
00:48:29,850 --> 00:48:31,092
Quarta.
665
00:48:39,498 --> 00:48:42,001
E aqui estamos nós
mais uma vez.
666
00:48:42,742 --> 00:48:44,201
Cara a cara.
667
00:48:46,682 --> 00:48:48,532
Isso é uma cara. Isso é...
668
00:48:49,584 --> 00:48:50,859
Isso é uma cara grande.
669
00:48:50,860 --> 00:48:52,790
Por que você é só
uma cabeça flutuante?
670
00:48:52,791 --> 00:48:54,999
Talvez você possa
nos explicar isso, Darren.
671
00:48:55,000 --> 00:48:58,059
Você deixou Darren
para morrer no Reino Quântico.
672
00:48:59,650 --> 00:49:01,420
Mas o Conquistador
me encontrou.
673
00:49:01,951 --> 00:49:03,545
Me reconstruiu.
674
00:49:03,546 --> 00:49:05,758
Fez de mim
a arma suprema.
675
00:49:05,975 --> 00:49:09,451
Um mecanorganismo operacional
destinado à ocisão e carnificina.
676
00:49:09,452 --> 00:49:10,592
Por isso M.O.D.O.K!
677
00:49:11,262 --> 00:49:14,002
Mecaorga... Entendi.
É um acrônimo.
678
00:49:14,750 --> 00:49:16,148
É um acrônimo.
679
00:49:16,149 --> 00:49:19,110
Mecanorganismo operacional
destinado à ocisão e carnificina.
680
00:49:20,564 --> 00:49:22,369
Na verdade, é MODAOEK.
681
00:49:22,370 --> 00:49:23,923
Pensou
que não me veria mais.
682
00:49:23,924 --> 00:49:25,770
Agora que vi
as perninhas de bebê.
683
00:49:26,527 --> 00:49:28,885
- Não são pernas de bebê.
- Parece uma mochila.
684
00:49:28,886 --> 00:49:30,412
Você se acha tão inteligente.
685
00:49:30,814 --> 00:49:33,899
Scott Lang.
O homem que tirou tudo de mim.
686
00:49:33,900 --> 00:49:35,439
Que roubou toda a minha vida.
687
00:49:35,675 --> 00:49:36,986
Mas eu consegui.
688
00:49:38,200 --> 00:49:39,650
Eu te trouxe aqui.
689
00:49:39,975 --> 00:49:41,787
Encontrei seu sinal, Cassie.
690
00:49:42,243 --> 00:49:44,827
Obrigado, a propósito.
Não conseguiria sem você.
691
00:49:47,853 --> 00:49:50,102
Você está olhando
para um homem livre.
692
00:49:50,901 --> 00:49:54,840
Eu criei muito mais aqui
do que você poderia imaginar.
693
00:49:55,687 --> 00:49:58,311
Tudo para ele.
694
00:50:01,068 --> 00:50:04,270
Eu não era a única
presa no Reino Quântico.
695
00:50:07,595 --> 00:50:09,290
Que lugar é esse?
696
00:50:10,648 --> 00:50:12,786
Ele disse
que era um viajante.
697
00:50:12,787 --> 00:50:15,785
Um cientista
que saiu de curso.
698
00:50:23,213 --> 00:50:28,213
Ele tinha uma nave além de tudo
que eu já tinha visto.
699
00:50:28,977 --> 00:50:32,097
Uma nave que poderia viajar
pelo multiverso.
700
00:50:32,098 --> 00:50:33,738
O multiverso?
701
00:50:34,450 --> 00:50:38,706
Como em dimensões alternativas,
realidades paralelas?
702
00:50:39,056 --> 00:50:41,049
A princípio, não acreditei.
703
00:50:43,111 --> 00:50:44,650
Mas é real.
704
00:50:45,431 --> 00:50:47,632
Assim como nós teorizamos.
705
00:50:49,469 --> 00:50:51,506
Isso pode nos levar
para casa?
706
00:50:53,344 --> 00:50:55,165
Ela pode levá-la
a qualquer lugar.
707
00:51:13,888 --> 00:51:16,125
Eu nunca conheci ninguém
como ele.
708
00:51:18,170 --> 00:51:21,961
Ele se sentia tão perdido.
709
00:51:23,400 --> 00:51:25,227
Acho que nós dois estávamos.
710
00:51:25,725 --> 00:51:27,456
Mas tínhamos uma saída.
711
00:51:29,358 --> 00:51:32,914
Nós tentamos de tudo
para recarregar
712
00:51:32,915 --> 00:51:34,931
o núcleo de energia
da nave dele.
713
00:51:40,040 --> 00:51:41,808
Nada funcionou.
714
00:51:43,150 --> 00:51:48,000
Mas depois de tantos anos sozinha,
era bom ter um amigo.
715
00:51:49,026 --> 00:51:50,680
Eu menti para Hope.
716
00:51:54,950 --> 00:51:57,147
Eu disse a ela
que voltaria para casa.
717
00:52:00,825 --> 00:52:03,195
Eu posso vê-la na porta,
718
00:52:05,163 --> 00:52:06,878
esperando por mim.
719
00:52:10,646 --> 00:52:12,886
Essa foi a última coisa
que eu fiz.
720
00:52:14,812 --> 00:52:16,508
Menti para ela.
721
00:52:19,884 --> 00:52:22,065
Eu pensei que teria
mais tempo.
722
00:52:26,818 --> 00:52:28,483
Eu posso dar isso a você.
723
00:52:29,947 --> 00:52:31,236
Tempo.
724
00:52:35,061 --> 00:52:37,046
Não é o que você pensa que é.
725
00:52:40,660 --> 00:52:42,264
É uma gaiola.
726
00:52:43,436 --> 00:52:47,027
Ele faz tudo o que pode
para te quebrar.
727
00:52:50,224 --> 00:52:53,565
É só quando você se liberte dele
que você vê...
728
00:52:54,618 --> 00:52:58,582
Quão pequeno sempre foi.
729
00:53:04,104 --> 00:53:06,136
Nós vamos sair daqui.
730
00:53:09,140 --> 00:53:10,947
Ela vai abrir a porta.
731
00:53:12,225 --> 00:53:13,690
E você estará lá.
732
00:53:18,339 --> 00:53:19,589
Eu prometo.
733
00:53:23,947 --> 00:53:25,332
Vamos ao trabalho.
734
00:53:28,738 --> 00:53:31,688
Demorou anos,
mas conseguimos.
735
00:53:33,597 --> 00:53:35,810
Nós o trouxemos
de volta à vida.
736
00:53:38,074 --> 00:53:39,785
Vamos para casa.
737
00:53:44,019 --> 00:53:46,230
A nave dele
era neurocinética,
738
00:53:47,066 --> 00:53:49,047
ligada aos pensamentos dele.
739
00:53:52,378 --> 00:53:57,238
Quando a toquei,
eu vi a mente dele.
740
00:53:58,714 --> 00:54:02,943
Eu senti
o que ele tinha feito.
741
00:54:06,647 --> 00:54:08,826
Mundos inteiros...
742
00:54:09,074 --> 00:54:11,450
Linhas do tempo inteiras...
743
00:54:11,451 --> 00:54:15,461
Se foram,
como se nunca tivessem existido.
744
00:54:33,847 --> 00:54:35,211
Janet.
745
00:54:39,657 --> 00:54:40,988
Nós podemos ir.
746
00:54:43,147 --> 00:54:44,355
Agora mesmo.
747
00:54:49,066 --> 00:54:50,855
Quem é Kang?
748
00:54:55,959 --> 00:54:57,738
Quem eu preciso ser.
749
00:55:01,764 --> 00:55:05,723
Ele não caiu aqui.
Ele foi exilado para cá.
750
00:55:06,347 --> 00:55:09,788
Fora do espaço-tempo.
751
00:55:10,739 --> 00:55:14,868
O único lugar
que poderia segurá-lo.
752
00:55:16,048 --> 00:55:19,151
Exilado por quem?
753
00:55:19,870 --> 00:55:21,355
Não sei.
754
00:55:23,341 --> 00:55:27,953
Mas eles sabotaram a nave dele
e o prenderam aqui.
755
00:55:30,647 --> 00:55:34,958
E por minha causa,
ele estava saindo.
756
00:55:34,959 --> 00:55:36,417
Janet...
757
00:55:38,776 --> 00:55:40,441
Se afaste.
758
00:55:45,712 --> 00:55:47,581
Você salvou minha vida.
759
00:55:52,761 --> 00:55:54,495
Eu fiz uma promessa.
760
00:56:01,076 --> 00:56:03,142
Apenas me deixe
levá-la para casa.
761
00:56:04,522 --> 00:56:05,683
E depois?
762
00:56:07,847 --> 00:56:09,597
O que você vai fazer?
763
00:56:20,847 --> 00:56:22,080
Ganhar.
764
00:56:40,290 --> 00:56:44,018
Eu te disse.
O tempo não é o que você pensa.
765
00:56:45,915 --> 00:56:50,297
Eu posso fazer
com que você nunca a deixe.
766
00:56:51,810 --> 00:56:55,122
Hope vai abrir a porta...
767
00:56:56,093 --> 00:56:58,083
E você estará lá.
768
00:56:58,780 --> 00:57:01,178
E quantos mundos morrerão?
769
00:57:02,547 --> 00:57:04,376
Se você sair.
770
00:57:05,320 --> 00:57:07,125
Não o seu.
771
00:57:08,601 --> 00:57:10,324
Ela nunca saberá.
772
00:57:14,953 --> 00:57:17,344
Você não quer ver
sua filha de novo?
773
00:57:19,609 --> 00:57:21,607
Não posso te deixar sair.
774
00:57:23,780 --> 00:57:25,942
Por que você acha
que pode me impedir?
775
00:57:43,561 --> 00:57:45,306
Me dê, Janet.
776
00:57:46,420 --> 00:57:48,017
Me dê isso!
777
00:57:48,287 --> 00:57:51,604
Eu não conseguiria vencê-lo,
ele era muito poderoso.
778
00:57:52,181 --> 00:57:53,532
O que você fez?
779
00:57:57,602 --> 00:57:59,184
Sinto muito, Hope.
780
00:58:01,399 --> 00:58:02,649
Não!
781
00:58:29,662 --> 00:58:33,735
Eu explodi o núcleo,
cortei-o do tempo.
782
00:58:34,154 --> 00:58:37,069
E prendi nós dois aqui embaixo
para sempre.
783
00:58:39,357 --> 00:58:41,458
Mas eu o devolvi
o suficiente.
784
00:58:41,459 --> 00:58:43,278
Com o traje dele de volta,
785
00:58:43,279 --> 00:58:46,650
ele se tornou
o que sempre foi...
786
00:58:47,287 --> 00:58:48,984
um Conquistador.
787
00:58:49,203 --> 00:58:51,997
Ele tem armas e tecnologias
788
00:58:51,998 --> 00:58:55,649
séculos além de qualquer coisa
que possamos sonhar.
789
00:58:56,328 --> 00:59:00,174
Ele fez da prisão dele
um império.
790
00:59:01,367 --> 00:59:04,688
Passei anos
lutando contra ele,
791
00:59:04,689 --> 00:59:07,210
fugindo,
me escondendo dele.
792
00:59:09,034 --> 00:59:10,888
E então vocês me salvaram.
793
00:59:13,757 --> 00:59:15,433
Me levaram para casa.
794
00:59:16,777 --> 00:59:18,418
Mas eu não merecia.
795
00:59:19,357 --> 00:59:22,902
Soltei um monstro neste lugar
796
00:59:22,903 --> 00:59:24,833
e fugi.
797
00:59:25,365 --> 00:59:29,047
Janet,
não tinha como você saber.
798
00:59:31,092 --> 00:59:33,189
Sinto muito
nunca ter te contado.
799
00:59:34,199 --> 00:59:36,228
Eu só queria esquecer.
800
00:59:37,593 --> 00:59:39,795
Eu só queria
ser sua mãe de novo.
801
00:59:45,323 --> 00:59:48,355
Sinto muito que você teve
que passar por tudo isso sozinha.
802
00:59:49,250 --> 00:59:51,864
Mas você
não está sozinha agora.
803
00:59:55,408 --> 00:59:56,996
Vamos detê-lo, juntos.
804
00:59:57,686 --> 00:59:59,445
Ele está atrás do núcleo.
805
01:00:00,482 --> 01:00:03,116
Mas ele precisa de Partículas Pym
para alcançá-lo.
806
01:00:03,117 --> 01:00:06,711
E se ele tem Scott e Cassie,
ele tem Partículas Pym.
807
01:00:06,712 --> 01:00:08,491
- E uma vantagem.
- Exatamente.
808
01:00:08,492 --> 01:00:09,957
Temos que sair daqui.
809
01:00:09,958 --> 01:00:12,352
Hope... Ele não pode escapar.
810
01:00:33,899 --> 01:00:35,756
Você é um homem interessante,
811
01:00:39,031 --> 01:00:40,373
Scott Lang.
812
01:00:41,252 --> 01:00:43,877
Eu não sei quem você é,
813
01:00:43,878 --> 01:00:46,569
mas você cometeu
um grande erro.
814
01:00:46,965 --> 01:00:48,236
Entendeu?
815
01:00:48,942 --> 01:00:50,314
Eu sou um Vingador.
816
01:00:51,297 --> 01:00:53,064
Eu chamei
os outros Vingadores.
817
01:00:53,065 --> 01:00:54,544
Você é um Vingador?
818
01:00:56,696 --> 01:00:58,483
Eu já te matei antes?
819
01:00:59,231 --> 01:01:00,516
O quê?
820
01:01:01,322 --> 01:01:03,590
Todos eles sangram juntos,
depois de um tempo.
821
01:01:05,761 --> 01:01:07,690
Você não é aquele
com o martelo?
822
01:01:07,691 --> 01:01:08,869
Esse é o Thor.
823
01:01:10,576 --> 01:01:13,256
Nos confundem muito.
Temos corpos parecidos...
824
01:01:13,257 --> 01:01:14,416
Quem é você?
825
01:01:16,330 --> 01:01:17,743
Apenas um homem...
826
01:01:18,236 --> 01:01:21,225
que está perdeu muito tempo,
como você.
827
01:01:23,800 --> 01:01:25,641
Mas podemos nos ajudar.
828
01:01:27,673 --> 01:01:29,906
M.O.D.O.K. me disse
que você é um bom ladrão.
829
01:01:29,907 --> 01:01:32,629
Sim, ele roubou algo de mim.
830
01:01:33,959 --> 01:01:36,515
Não fale
quando eu estiver no recinto.
831
01:01:44,287 --> 01:01:47,015
Tenho que dizer,
Janet foi muito mais útil.
832
01:01:47,358 --> 01:01:49,050
Também conhece a Janet?
833
01:01:50,076 --> 01:01:52,052
Todo mundo aqui
conhece a Janet?
834
01:01:53,508 --> 01:01:55,366
Ela não te contou sobre mim?
835
01:01:59,707 --> 01:02:01,699
Acho que isso
não é uma surpresa.
836
01:02:04,006 --> 01:02:06,582
Janet roubou algo de mim.
837
01:02:06,856 --> 01:02:09,391
Minha passagem
para fora daqui.
838
01:02:12,247 --> 01:02:14,997
E você é o único
que pode roubá-la de volta.
839
01:02:15,518 --> 01:02:17,366
E por que eu faria isso?
840
01:02:17,569 --> 01:02:19,572
Porque você quer sair daqui.
841
01:02:20,354 --> 01:02:24,590
E eu preciso sair daqui.
842
01:02:26,878 --> 01:02:28,630
Porque eu sei como termina.
843
01:02:28,945 --> 01:02:30,722
Como o que termina?
844
01:02:34,035 --> 01:02:35,556
Tudo.
845
01:02:38,573 --> 01:02:42,121
Eu não vivo
em uma linha reta.
846
01:02:44,644 --> 01:02:46,050
E com o tempo...
847
01:02:47,057 --> 01:02:50,404
É difícil não pular
para o final.
848
01:02:52,135 --> 01:02:54,872
Então, se você quiser impedir
o que está por vir,
849
01:02:55,097 --> 01:02:58,565
e acredite em mim,
você quer...
850
01:03:01,001 --> 01:03:03,148
Eu sou a única chance
que você tem.
851
01:03:03,792 --> 01:03:05,325
O que está por vir?
852
01:03:07,409 --> 01:03:08,506
Eu.
853
01:03:10,200 --> 01:03:12,834
Vários eus.
854
01:03:16,772 --> 01:03:20,887
Eles me exilaram aqui.
855
01:03:24,019 --> 01:03:25,824
Eles têm medo de mim.
856
01:03:31,166 --> 01:03:34,765
Mas eu sou o homem
que pode te levar para casa.
857
01:03:42,987 --> 01:03:46,577
Então, temos um acordo?
858
01:03:49,863 --> 01:03:51,905
Não, acho que não.
859
01:04:01,148 --> 01:04:02,186
Pai!
860
01:04:02,187 --> 01:04:04,615
Deixe-me facilitar para você.
861
01:04:04,820 --> 01:04:09,653
Traga-me o que preciso
ou mato sua filha na sua frente.
862
01:04:09,654 --> 01:04:11,619
Então,
faço você reviver esse momento,
863
01:04:11,620 --> 01:04:15,058
repetidas vezes,
no tempo, infinitamente,
864
01:04:15,059 --> 01:04:17,405
até que você me implore
para matá-lo.
865
01:04:18,706 --> 01:04:20,241
Me entendeu?
866
01:04:23,819 --> 01:04:25,303
Não faça isso.
867
01:04:28,030 --> 01:04:31,194
Sou um homem que gosta
de ser compreendido.
868
01:04:34,045 --> 01:04:35,192
Pai!
869
01:04:36,373 --> 01:04:38,233
Não dê ouvidos a ele.
870
01:04:39,969 --> 01:04:42,606
Não! Não! Olha,
podemos conversar sobre isso.
871
01:04:42,607 --> 01:04:43,794
Não faça isso!
872
01:04:43,795 --> 01:04:45,682
Você realmente deveria fazer.
873
01:04:45,683 --> 01:04:46,683
Por favor.
874
01:04:47,858 --> 01:04:50,545
É minha filha! Por favor...
875
01:04:50,546 --> 01:04:53,200
Você quer que ela viva
ou quer que ela morra?
876
01:04:53,201 --> 01:04:55,628
- Por favor!
- Você acha que estou mentindo?
877
01:04:56,575 --> 01:04:58,966
Eu pareço um mentiroso
para você?
878
01:04:59,795 --> 01:05:00,819
Pare!
879
01:05:01,184 --> 01:05:03,069
- Pai!
- Eu faço! Eu faço.
880
01:05:03,070 --> 01:05:06,616
Eu faço, apenas solte-a!
Solte-a! Solte-a!
881
01:05:17,037 --> 01:05:18,691
Você não é páreo para mim...
882
01:05:20,390 --> 01:05:21,631
Homem-Formiga.
883
01:05:27,613 --> 01:05:29,378
Fique feliz
por eu precisar de você.
884
01:05:42,682 --> 01:05:46,118
Não toque nela de novo.
885
01:05:46,512 --> 01:05:48,445
Então me dê
o que eu preciso.
886
01:05:49,832 --> 01:05:51,450
Onde está?
887
01:06:32,387 --> 01:06:34,237
O que é aquilo?
888
01:06:34,238 --> 01:06:36,820
Era um núcleo de motor
multiversal.
889
01:06:38,295 --> 01:06:40,109
Uma fonte de energia
que pode levá-lo
890
01:06:40,110 --> 01:06:42,053
a qualquer lugar
no espaço-tempo.
891
01:06:43,512 --> 01:06:45,169
Até Janet explodi-lo.
892
01:06:49,337 --> 01:06:52,627
- Está naquilo?
- É aquilo.
893
01:06:53,023 --> 01:06:55,259
Temos que chegar ao centro.
894
01:06:55,915 --> 01:06:57,604
Bom saber.
895
01:06:59,163 --> 01:07:02,605
Você terá que encolher
e passar pelo olho da tempestade.
896
01:07:02,606 --> 01:07:07,051
Quando estiver dentro, encontre
o núcleo e encolha-o de novo.
897
01:07:07,052 --> 01:07:08,768
Com o que se parece?
898
01:07:08,769 --> 01:07:11,319
Quando roubo algo,
geralmente sei o que é.
899
01:07:11,320 --> 01:07:12,947
Você vai saber
quando você o vir.
900
01:07:12,948 --> 01:07:15,089
Entre e saia
o mais rápido que puder.
901
01:07:15,522 --> 01:07:19,150
Quanto mais tempo estiver lá,
mais sua mente será destruída.
902
01:07:21,523 --> 01:07:22,798
Melhor se apressar.
903
01:07:24,118 --> 01:07:25,313
Pai!
904
01:07:27,118 --> 01:07:28,587
Sinto muito.
905
01:07:29,045 --> 01:07:30,775
Isso é tudo culpa minha.
906
01:07:34,134 --> 01:07:35,259
Não.
907
01:07:36,634 --> 01:07:38,601
Eu estraguei tudo.
908
01:07:38,602 --> 01:07:42,892
Cassie, toda a minha vida
é repleta de erros.
909
01:07:44,065 --> 01:07:47,369
A única coisa
que não errei foi você.
910
01:07:50,070 --> 01:07:51,180
Pai!
911
01:07:51,929 --> 01:07:54,407
Está tudo bem.
Está tudo bem.
912
01:07:56,813 --> 01:07:58,499
Eu te amo, princesa.
913
01:07:59,400 --> 01:08:00,994
Eu também te amo.
914
01:08:44,791 --> 01:08:47,491
Certo. Estou dentro.
915
01:08:50,343 --> 01:08:52,530
Darren, você pode me ouvir?
916
01:08:52,531 --> 01:08:53,641
Darren?
917
01:08:54,703 --> 01:08:55,726
Darren?
918
01:08:58,140 --> 01:09:00,009
M.O.D.O.K.,
você pode me ouvir?
919
01:09:00,010 --> 01:09:01,077
O quê?
920
01:09:01,538 --> 01:09:02,741
Estou dentro.
921
01:09:02,742 --> 01:09:04,938
- Certo.
- Certo, então...
922
01:09:05,183 --> 01:09:06,867
O que eu faço?
Qual é o plano?
923
01:09:07,842 --> 01:09:09,055
Não morrer?
924
01:09:10,327 --> 01:09:12,563
Obrigado.
Grande ajuda, M.O.D.O.K.
925
01:09:12,928 --> 01:09:14,266
Você encontrou?
926
01:09:15,466 --> 01:09:17,133
Sim, eu encontrei.
927
01:09:21,881 --> 01:09:23,335
Estou entrando.
928
01:09:26,781 --> 01:09:27,782
Que droga é essa?
929
01:09:27,783 --> 01:09:28,931
Que droga é essa?
930
01:09:28,932 --> 01:09:29,954
Que droga é essa?
931
01:09:29,955 --> 01:09:32,743
Eu te disse Scott,
entrar foi só o começo.
932
01:09:32,744 --> 01:09:34,002
Você nunca disse isso.
933
01:09:34,003 --> 01:09:35,525
Por que estou olhando
para mim?
934
01:09:35,526 --> 01:09:37,079
Eu estou olhando para mim.
935
01:09:37,080 --> 01:09:38,392
Você acabou de aparecer...
936
01:09:38,393 --> 01:09:40,040
Por que estou olhando
para mim?
937
01:09:40,041 --> 01:09:43,158
Você está olhando
para outra possibilidade sua.
938
01:09:43,159 --> 01:09:45,173
Está em uma tempestade
de probabilidade.
939
01:09:45,174 --> 01:09:47,455
O que isso significa?
940
01:09:47,456 --> 01:09:49,314
- Você não sabe?
- Por que eu saberia?
941
01:09:49,315 --> 01:09:50,501
Porque me colocou aqui!
942
01:09:50,502 --> 01:09:51,970
Então sou
o verdadeiro, certo?
943
01:09:51,971 --> 01:09:53,172
Não, eu não disse isso.
944
01:09:54,130 --> 01:09:59,026
- Que droga é essa?
- Que droga é essa?
945
01:09:59,948 --> 01:10:01,113
O que é este lugar?
946
01:10:01,114 --> 01:10:03,612
É uma tempestade
de probabilidade.
947
01:10:03,613 --> 01:10:05,566
Cada escolha
que você poderia fazer,
948
01:10:05,567 --> 01:10:06,914
existindo de uma só vez.
949
01:10:06,915 --> 01:10:08,332
O que ele está dizendo?
950
01:10:08,333 --> 01:10:11,777
Você está dentro da caixa
de Schrödinger e é o gato.
951
01:10:11,778 --> 01:10:13,215
- Não faz sentido.
- Entendi.
952
01:10:13,216 --> 01:10:15,379
Ninguém se move!
Tudo bem? Ninguém se move.
953
01:10:15,380 --> 01:10:16,652
Por que devemos ouvi-lo?
954
01:10:16,653 --> 01:10:17,871
Você nem é o verdadeiro.
955
01:10:17,872 --> 01:10:19,257
- Não sou?
- Quem é?
956
01:10:19,258 --> 01:10:20,667
Eu sou o verdadeiro!
957
01:10:22,116 --> 01:10:23,668
Eu sou o verdadeiro!
958
01:10:23,669 --> 01:10:25,856
Pessoal, relaxem.
Vão com calma.
959
01:10:25,857 --> 01:10:26,902
Respirem.
960
01:10:26,903 --> 01:10:28,139
Vamos resolver isso.
961
01:10:28,140 --> 01:10:29,192
Juntos.
962
01:10:29,193 --> 01:10:30,332
Quem é você?
963
01:10:30,333 --> 01:10:32,034
Por que está vestido assim?
964
01:10:32,500 --> 01:10:34,425
Porque trabalho
na Baskin Robbins.
965
01:10:34,711 --> 01:10:36,152
Este é o meu uniforme.
966
01:10:36,153 --> 01:10:37,606
Essas são roupas normais.
967
01:10:37,607 --> 01:10:39,362
Por que estão vestidos assim?
968
01:10:39,631 --> 01:10:40,707
Chega!
969
01:10:40,708 --> 01:10:42,487
Vamos fazer isso!
970
01:10:49,942 --> 01:10:51,534
Todos nós vamos morrer.
971
01:10:53,919 --> 01:10:54,919
Esperem.
972
01:10:55,340 --> 01:10:56,410
Esperem...
973
01:10:56,411 --> 01:10:58,050
Esperem, não, não!
974
01:10:58,575 --> 01:11:00,706
Não! Esperem, não!
975
01:11:00,707 --> 01:11:02,386
Captei um sinal do Scott.
976
01:11:17,404 --> 01:11:18,742
Saia do caminho!
977
01:11:18,743 --> 01:11:21,063
- Mãe, o que é isso?
- O que você está fazendo?
978
01:11:21,064 --> 01:11:23,374
Não olhe para elas.
São apenas possibilidades.
979
01:11:24,286 --> 01:11:25,469
Elas não são você.
980
01:11:25,470 --> 01:11:27,796
Scott, onde você está?
981
01:11:31,891 --> 01:11:33,374
Por que estou aqui?
982
01:11:34,032 --> 01:11:35,969
Faça isso!
Vai funcionar desta vez.
983
01:11:35,970 --> 01:11:37,734
O que está...
Espere, espere, não!
984
01:11:37,735 --> 01:11:39,085
Eu cuido disso.
985
01:11:39,086 --> 01:11:40,701
Você consegue, Scott!
986
01:11:45,224 --> 01:11:48,421
- Eu consegui
- Não, eu consegui
987
01:11:52,380 --> 01:11:54,007
Scott, onde você está?
988
01:11:54,210 --> 01:11:55,452
Scott!
989
01:11:58,577 --> 01:12:00,108
Cadê você, Scott?
990
01:12:01,324 --> 01:12:03,479
- Não consigo respirar.
- Meu pescoço...
991
01:12:04,393 --> 01:12:05,793
Pare de me chutar.
992
01:12:08,212 --> 01:12:09,952
- Minhas costas!
- Vamos morrer.
993
01:12:09,953 --> 01:12:11,352
Sai de cima de mim!
994
01:12:11,353 --> 01:12:12,753
Pai!
995
01:12:15,200 --> 01:12:16,600
Volte!
996
01:12:17,153 --> 01:12:18,553
Pai...
997
01:12:19,169 --> 01:12:22,278
Se puder me ouvir, volte.
998
01:12:22,786 --> 01:12:24,186
Volte para mim.
999
01:12:24,774 --> 01:12:26,174
Não desista.
1000
01:12:27,082 --> 01:12:29,396
Pai, volte para mim
mais um vez.
1001
01:12:29,963 --> 01:12:31,363
Por favor.
1002
01:12:31,669 --> 01:12:33,069
Volte.
1003
01:12:33,070 --> 01:12:35,133
- Ela precisa de nós, vamos!
- Levante-o!
1004
01:12:35,134 --> 01:12:36,931
- Levante-o.
- Empurrem ele, vamos!
1005
01:12:36,932 --> 01:12:38,828
- Vai.
- Vamos lá.
1006
01:12:39,359 --> 01:12:41,167
- Vamos lá.
- Vamos, levantem ele.
1007
01:12:41,168 --> 01:12:42,993
Vai! Eu te peguei.
1008
01:12:43,875 --> 01:12:45,620
- Vamos.
- Continuem empurrando.
1009
01:12:45,621 --> 01:12:47,021
Vamos!
1010
01:12:47,364 --> 01:12:50,091
Vamos conseguir pela Cassie!
Rápido!
1011
01:12:50,092 --> 01:12:51,669
Todos juntos!
1012
01:12:52,121 --> 01:12:53,576
O que estão fazendo?
1013
01:12:54,044 --> 01:12:55,687
Como conseguiram fazer isso?
1014
01:12:55,688 --> 01:12:57,188
Vou te dizer como.
1015
01:12:58,318 --> 01:12:59,845
Todos queremos
a mesma coisa.
1016
01:12:59,846 --> 01:13:01,380
Vamos, trabalhem juntos!
1017
01:13:01,996 --> 01:13:05,009
- Estou indo, Cassie.
- Vamos! Façam pela Cassie!
1018
01:13:12,267 --> 01:13:13,882
Vá atrás dela, parceiro.
1019
01:13:17,659 --> 01:13:20,598
- Vai, vai!
- Pessoal, vamos!
1020
01:13:22,994 --> 01:13:24,394
Vamos!
1021
01:13:32,132 --> 01:13:34,154
- Vamos, mais perto!
- Subam mais!
1022
01:13:34,155 --> 01:13:36,110
Aguentem.
1023
01:13:37,227 --> 01:13:38,727
Com cuidado, quietos.
1024
01:13:41,974 --> 01:13:43,418
Fiquem parados.
1025
01:13:43,654 --> 01:13:45,054
Vamos.
1026
01:13:50,998 --> 01:13:52,538
O quê?
1027
01:13:55,935 --> 01:13:57,530
- Não.
- O que foi? Deu certo?
1028
01:13:57,531 --> 01:13:59,144
Desculpe, parceiro!
1029
01:13:59,145 --> 01:14:01,347
Não!
1030
01:14:11,226 --> 01:14:13,226
Hope, você é real?
1031
01:14:13,638 --> 01:14:15,038
Sou real.
1032
01:14:15,539 --> 01:14:16,939
Então, vamos nessa!
1033
01:14:21,517 --> 01:14:22,928
Está pronto?
1034
01:14:22,929 --> 01:14:24,329
Pronto.
1035
01:15:10,032 --> 01:15:12,545
Vamos, temos que tirar
essa coisa daqui.
1036
01:15:12,546 --> 01:15:14,476
Não, espere.
Ele está com a Cassie.
1037
01:15:15,101 --> 01:15:16,870
- O quê?
- Scott!
1038
01:15:17,351 --> 01:15:19,016
- Janet.
- Me dê isso.
1039
01:15:19,017 --> 01:15:21,566
- Temos que ir agora.
- Não, ele está com a Cassie.
1040
01:15:21,814 --> 01:15:24,385
Vamos salvá-la,
juro que vamos salvá-la, mas...
1041
01:15:25,797 --> 01:15:27,390
Não pode dar isso a ele.
1042
01:15:28,043 --> 01:15:29,443
Eu não confiaria nela.
1043
01:15:33,297 --> 01:15:34,929
Janet tem um histórico...
1044
01:15:38,086 --> 01:15:39,603
de mudar de ideia.
1045
01:15:46,343 --> 01:15:48,776
Olá, jujubinha!
1046
01:15:54,983 --> 01:15:56,383
Então...
1047
01:16:00,015 --> 01:16:01,500
O que vai ser, Scott?
1048
01:16:05,140 --> 01:16:07,336
Ora, ora...
1049
01:16:08,781 --> 01:16:11,430
Se não é meu antigo mentor.
1050
01:16:16,084 --> 01:16:17,484
Oi, Hank!
1051
01:16:20,226 --> 01:16:21,626
Darren?
1052
01:16:21,907 --> 01:16:24,505
Não esperava ver seu pupilo
depois de tanto tempo?
1053
01:16:24,506 --> 01:16:26,362
Puta merda, Darren.
1054
01:16:27,159 --> 01:16:28,655
O que houve contigo?
1055
01:16:28,656 --> 01:16:31,608
Sou a arma suprema.
1056
01:16:41,845 --> 01:16:43,506
Preciso pegar de você?
1057
01:16:43,709 --> 01:16:45,109
Cadê minha filha?
1058
01:16:46,984 --> 01:16:48,384
Scott.
1059
01:16:49,570 --> 01:16:50,970
Não.
1060
01:16:51,499 --> 01:16:53,717
Tínhamos um acordo.
1061
01:16:54,261 --> 01:16:55,854
Ela ficará bem sem você.
1062
01:17:21,195 --> 01:17:23,062
Quanto tempo, Hank!
1063
01:17:30,264 --> 01:17:31,664
Henry!
1064
01:17:38,364 --> 01:17:40,773
Você me deixou aqui
para morrer.
1065
01:17:44,757 --> 01:17:46,215
Vamos ver como se saem.
1066
01:18:47,116 --> 01:18:48,516
O que você viu?
1067
01:18:57,407 --> 01:19:00,632
Não tivemos a chance
de falar disso da última vez.
1068
01:19:02,714 --> 01:19:04,149
Mas sempre me perguntei...
1069
01:19:07,474 --> 01:19:09,624
quando tocou minha mente.
1070
01:19:20,851 --> 01:19:22,601
O que você viu?
1071
01:19:23,409 --> 01:19:24,809
Um monstro...
1072
01:19:25,926 --> 01:19:27,676
que se acha um deus.
1073
01:19:28,028 --> 01:19:30,586
Quando pode enxergar o tempo
como eu consigo,
1074
01:19:30,587 --> 01:19:32,810
não tem como fechar os olhos.
1075
01:19:32,811 --> 01:19:35,535
E você é o único que vê?
1076
01:19:35,536 --> 01:19:38,751
Sou o único
que consegue ver
1077
01:19:39,123 --> 01:19:41,467
- que está quebrado.
- E quem quebrou?
1078
01:19:44,061 --> 01:19:45,461
Eu quebrei.
1079
01:19:46,620 --> 01:19:49,915
Cada versão minha.
1080
01:19:50,781 --> 01:19:54,408
Minhas variantes,
por todo o multiverso...
1081
01:19:56,653 --> 01:19:59,916
brincam com o tempo
como crianças.
1082
01:20:02,134 --> 01:20:05,519
Mas eu vi como termina.
1083
01:20:06,509 --> 01:20:08,931
Eu vi o caos deles
1084
01:20:08,932 --> 01:20:12,314
se espalhando
pelas realidades.
1085
01:20:13,533 --> 01:20:16,195
Universos colidindo.
1086
01:20:17,041 --> 01:20:19,160
Incursões sem fim.
1087
01:20:19,618 --> 01:20:22,029
Eu vi o multiverso...
1088
01:20:22,753 --> 01:20:24,934
e ele estava morrendo.
1089
01:20:25,847 --> 01:20:27,543
Tudo por causa deles.
1090
01:20:28,745 --> 01:20:30,543
Então eu assumi o controle.
1091
01:20:31,019 --> 01:20:33,019
Você começou uma guerra.
1092
01:20:33,636 --> 01:20:35,840
E agora você quer eliminar
qualquer universo
1093
01:20:35,841 --> 01:20:37,691
que seja uma ameaça
para você.
1094
01:20:38,198 --> 01:20:39,815
Isso é o que os monstros
fazem.
1095
01:20:39,816 --> 01:20:43,411
Isso é o que os conquistadores
fazem.
1096
01:20:43,412 --> 01:20:46,361
Eles destroem
os mundos problemáticos.
1097
01:20:47,238 --> 01:20:50,270
E concebem um novo.
1098
01:20:50,271 --> 01:20:53,112
Você não se importa
em salvar nada nem ninguém.
1099
01:20:55,043 --> 01:20:57,911
Você só quer vingança
porque eles venceram você.
1100
01:20:58,305 --> 01:21:01,641
- Porque você perdeu.
- Eu de fato perdi.
1101
01:21:03,175 --> 01:21:07,720
Você não tem ideia
do que eu perdi.
1102
01:21:08,943 --> 01:21:12,761
E vou queimá-los
para fora do tempo,
1103
01:21:12,762 --> 01:21:14,802
pelo que fizeram comigo.
1104
01:21:15,138 --> 01:21:19,238
Você apagará
linhas do tempo inteiras,
1105
01:21:19,856 --> 01:21:23,520
matando trilhões de pessoas.
1106
01:21:24,441 --> 01:21:27,040
Eu gostaria que isso importasse,
Janet.
1107
01:21:48,524 --> 01:21:50,331
Meu Deus,
o que estou fazendo?
1108
01:22:01,118 --> 01:22:02,243
O quê?
1109
01:22:06,492 --> 01:22:07,735
Hank.
1110
01:22:11,083 --> 01:22:14,545
São suas formigas?
Da fazenda de formigas?
1111
01:22:14,546 --> 01:22:16,625
Sim, Scott,
são minhas formigas.
1112
01:22:16,626 --> 01:22:18,526
Como você as encontrou
aqui embaixo?
1113
01:22:19,393 --> 01:22:22,914
Tenho captado sinais estranhos
desde que chegamos.
1114
01:22:24,302 --> 01:22:27,009
Primeiro pensei
que talvez fosse uma anomalia,
1115
01:22:27,010 --> 01:22:28,981
algum tipo de interferência.
1116
01:22:28,982 --> 01:22:30,718
O que é isso?
1117
01:22:31,119 --> 01:22:32,484
Mas não era.
1118
01:22:33,560 --> 01:22:34,918
Eram as formigas.
1119
01:22:36,557 --> 01:22:39,483
Elas estavam entrando em contato
o tempo todo.
1120
01:22:41,097 --> 01:22:45,018
Aparentemente, elas passaram
por uma dilatação do tempo.
1121
01:22:45,019 --> 01:22:48,558
Elas viveram milhares de anos
em um único dia.
1122
01:22:48,559 --> 01:22:51,674
Expandindo seus conhecimentos,
sua ciência...
1123
01:22:51,675 --> 01:22:54,892
Tornando-se mais avançadas
do que eu jamais imaginei.
1124
01:22:54,893 --> 01:22:56,686
Eu não as encontrei.
1125
01:22:57,193 --> 01:22:59,013
Elas me encontraram.
1126
01:23:00,140 --> 01:23:02,338
Eu disse
que elas eram inteligentes.
1127
01:23:04,499 --> 01:23:07,725
Elas já construíram
uma espécie de civilização
1128
01:23:07,726 --> 01:23:09,895
tecnocrata de classe dois.
1129
01:23:09,896 --> 01:23:13,139
Sei que socialismo
é uma palavra forte,
1130
01:23:13,140 --> 01:23:15,304
mas podemos
aprender muito com...
1131
01:23:15,305 --> 01:23:16,305
Pai.
1132
01:23:16,827 --> 01:23:18,652
Sim, são minhas formigas.
1133
01:23:18,653 --> 01:23:22,312
- E as formigas não desistem.
- Não me importo quem é esse cara.
1134
01:23:22,313 --> 01:23:25,048
Não importa do que ele
é capaz, vou salvar a Cassie.
1135
01:23:25,049 --> 01:23:27,778
Então, como igualamos
as chances contra Kang?
1136
01:23:30,585 --> 01:23:33,218
- Temos algumas ideias.
- No que está pensando?
1137
01:23:33,219 --> 01:23:36,620
Bem, como um grande escritor
disse uma vez...
1138
01:23:37,346 --> 01:23:39,747
Sempre há espaço
para crescer.
1139
01:23:41,804 --> 01:23:43,517
Você leu meu livro?
1140
01:23:43,843 --> 01:23:47,339
Cada maldita palavra.
1141
01:23:49,757 --> 01:23:51,462
Vamos. Vamos ao trabalho.
1142
01:24:04,925 --> 01:24:08,039
Sinto muito.
Isso provavelmente foi assustador.
1143
01:24:08,040 --> 01:24:09,812
O que está fazendo aqui?
1144
01:24:10,043 --> 01:24:11,319
Te resgatando.
1145
01:24:11,777 --> 01:24:13,077
Como?
1146
01:24:14,321 --> 01:24:15,843
Boa pergunta.
1147
01:24:16,410 --> 01:24:20,196
Essa coisa tem uma chave
ou um cartão?
1148
01:24:20,197 --> 01:24:22,563
Como uma chave de quarto?
Você sabe, como uma...
1149
01:24:24,658 --> 01:24:25,661
Merda.
1150
01:24:33,169 --> 01:24:34,583
Pular e bater.
1151
01:24:43,749 --> 01:24:47,623
Jentorra,
sinto muito por seu povo.
1152
01:24:49,322 --> 01:24:50,710
Como posso ajudar?
1153
01:24:56,710 --> 01:24:58,260
Vamos revidar.
1154
01:24:58,911 --> 01:25:00,590
Caramba, você é legal.
1155
01:25:01,109 --> 01:25:02,352
Você tem um plano?
1156
01:25:02,353 --> 01:25:04,232
Libertar você era meu plano.
1157
01:25:04,685 --> 01:25:05,741
Você tem um plano?
1158
01:25:05,742 --> 01:25:08,442
Enviar uma mensagem
para quem ainda pode lutar.
1159
01:25:08,443 --> 01:25:10,367
Depois,
liberte nosso pessoal das celas
1160
01:25:10,368 --> 01:25:12,287
e lançar um contra-ataque
interno.
1161
01:25:12,288 --> 01:25:14,531
Você tem um plano.
Como enviamos a mensagem?
1162
01:25:14,532 --> 01:25:16,708
- Me siga.
- Certo, ótimo.
1163
01:25:21,088 --> 01:25:24,307
Construí um império aqui,
Janet.
1164
01:25:26,607 --> 01:25:28,419
E o levarei comigo.
1165
01:25:44,201 --> 01:25:47,009
Você deveria ter me deixado sair
quando teve a chance.
1166
01:25:56,296 --> 01:25:59,512
A história não é escrita.
1167
01:26:01,399 --> 01:26:03,100
Ela é forjada.
1168
01:26:03,513 --> 01:26:05,400
Hoje, ascenderemos.
1169
01:26:06,096 --> 01:26:07,600
Desta fortaleza,
1170
01:26:07,601 --> 01:26:11,209
me vingarei daqueles
que me baniram.
1171
01:26:12,409 --> 01:26:16,309
Hoje,
conquistamos a eternidade.
1172
01:26:16,710 --> 01:26:19,200
E a dinastia Kang...
1173
01:26:23,000 --> 01:26:25,104
Olá? Está funcionando?
1174
01:26:25,105 --> 01:26:26,105
Cassie?
1175
01:26:26,409 --> 01:26:28,303
Não sei dizer
se está funcionando.
1176
01:26:29,587 --> 01:26:31,175
Certo,
acho que estamos ligados.
1177
01:26:31,176 --> 01:26:32,796
Vou segurá-los.
Mande a mensagem.
1178
01:26:32,797 --> 01:26:34,706
Achei que você
fosse fazer isso.
1179
01:26:36,398 --> 01:26:37,612
Agora!
1180
01:26:38,406 --> 01:26:41,001
Estamos dentro!
Invadimos a torre.
1181
01:26:41,002 --> 01:26:43,906
Estou com Jentorra.
Ele não é invencível.
1182
01:26:49,597 --> 01:26:53,324
Eu sei que pode parecer
que é tarde demais.
1183
01:26:53,609 --> 01:26:56,909
Que tudo o que fazemos
é apenas perder.
1184
01:26:57,302 --> 01:26:59,203
Mas a família que perdi
1185
01:26:59,507 --> 01:27:01,400
me ensinou
a continuar lutando.
1186
01:27:01,401 --> 01:27:03,737
E se estivessem aqui,
também estariam lutando.
1187
01:27:04,093 --> 01:27:06,115
Precisamos cuidar
dos pequenos.
1188
01:27:06,503 --> 01:27:08,212
Meu pai me ensinou isso.
1189
01:27:08,427 --> 01:27:10,636
Porque quando as pessoas
precisavam de ajuda,
1190
01:27:10,893 --> 01:27:12,515
ele não virava o rosto.
1191
01:27:13,090 --> 01:27:14,515
E nós também não.
1192
01:27:16,590 --> 01:27:17,816
Precisamos continuar!
1193
01:27:17,817 --> 01:27:20,213
Venham para a torre!
Reajam!
1194
01:27:20,214 --> 01:27:22,807
Sei que estavam esperando.
Agora é a hora de atacar.
1195
01:27:22,808 --> 01:27:26,506
Ele sabe que não pode levar
todos nós. Venham para a tor...
1196
01:27:26,507 --> 01:27:27,518
Cassie.
1197
01:27:27,519 --> 01:27:29,792
Acho que achei o sinal.
A mamãe deve estar lá.
1198
01:27:29,793 --> 01:27:31,593
- Vamos!
- Eu dirijo.
1199
01:27:37,500 --> 01:27:39,117
Encontre a filha do Lang.
1200
01:27:42,173 --> 01:27:43,313
Mate-a.
1201
01:28:02,399 --> 01:28:03,801
Vamos! Vamos!
1202
01:28:03,802 --> 01:28:05,406
Se querem lutar, me sigam,
1203
01:28:10,006 --> 01:28:11,708
Acabou, Cassie.
1204
01:28:11,709 --> 01:28:13,996
Liberte os outros. Vai!
1205
01:28:21,401 --> 01:28:24,910
- Ele vai nos ver chegando.
- Sim, vou me certificar disso.
1206
01:28:25,602 --> 01:28:27,110
Inicie o lançamento.
1207
01:29:18,800 --> 01:29:21,089
Seu pai não está aqui,
Cassie.
1208
01:29:21,090 --> 01:29:23,393
Mas acho que isso
não é uma grande surpresa.
1209
01:29:46,291 --> 01:29:48,101
Kang!
1210
01:29:48,809 --> 01:29:50,904
Nós tínhamos um acordo!
1211
01:29:52,809 --> 01:29:55,504
Você levou minha filha!
1212
01:29:57,502 --> 01:30:00,822
Puta merda. Ele é grande.
1213
01:30:09,210 --> 01:30:11,005
Você mentiu para mim.
1214
01:30:11,994 --> 01:30:14,424
Nossa palavra
é nosso juramento.
1215
01:30:15,307 --> 01:30:18,492
Sem isso, não somos nada.
1216
01:30:19,703 --> 01:30:21,902
- Acabe com ele.
- Sim senhor.
1217
01:30:28,296 --> 01:30:30,011
Vá em frente, eu cuido deles.
1218
01:30:31,378 --> 01:30:33,302
Isso! Podem vir!
1219
01:30:47,094 --> 01:30:51,017
- São muitos.
- Scott, não consigo segurá-los.
1220
01:31:01,888 --> 01:31:03,129
Eles vieram.
1221
01:31:04,699 --> 01:31:06,923
Muito bem, Cassie!
1222
01:31:09,013 --> 01:31:10,013
Isso!
1223
01:31:10,596 --> 01:31:13,210
Venham, vamos!
1224
01:31:17,716 --> 01:31:20,229
Revolução!
1225
01:31:32,920 --> 01:31:36,713
- Queimem tudo!
- Lutem!
1226
01:31:53,776 --> 01:31:55,910
Protejam-se! Pro chão!
1227
01:32:04,389 --> 01:32:06,206
Qual é o código da ponte?
1228
01:32:06,207 --> 01:32:07,915
Prefiro morrer primeiro.
1229
01:32:07,916 --> 01:32:09,494
18147.
1230
01:32:10,002 --> 01:32:11,088
Droga.
1231
01:32:14,061 --> 01:32:15,061
Vamos!
1232
01:32:26,091 --> 01:32:27,508
Você vai precisar disso.
1233
01:32:29,576 --> 01:32:30,576
Oi.
1234
01:32:31,201 --> 01:32:32,723
Esta é a nossa casa!
1235
01:32:33,200 --> 01:32:34,905
Vamos pegar ela de volta!
1236
01:32:39,359 --> 01:32:40,359
Não!
1237
01:32:47,291 --> 01:32:49,606
Eu tenho buracos.
1238
01:32:51,006 --> 01:32:54,279
Eu tenho buracos!
1239
01:33:00,336 --> 01:33:02,061
Não sabia
que ele podia fazer isso.
1240
01:33:11,378 --> 01:33:12,629
Kang!
1241
01:33:13,002 --> 01:33:14,723
Onde ela está?
1242
01:33:14,999 --> 01:33:16,707
Lançar agora!
1243
01:33:27,706 --> 01:33:29,017
O que é aquilo?
1244
01:33:29,299 --> 01:33:30,810
Ele está saindo.
1245
01:33:31,196 --> 01:33:32,816
Não, ele não vai!
1246
01:33:40,108 --> 01:33:41,800
Mantenha-o longe dos anéis.
1247
01:34:20,799 --> 01:34:22,399
Pai!
1248
01:34:24,606 --> 01:34:26,513
Pai, eu estou indo!
1249
01:34:37,503 --> 01:34:38,998
Pai!
1250
01:34:47,000 --> 01:34:48,704
Não tem para onde fugir.
1251
01:34:57,411 --> 01:34:59,311
Por favor,
espero que funcione.
1252
01:35:17,502 --> 01:35:20,014
Para onde pensa que vai?
Vamos!
1253
01:35:20,015 --> 01:35:21,956
Acha que isso acabou?
Vamos! Vamos!
1254
01:35:21,957 --> 01:35:26,397
Darren, pare de tentar ser
o que quer que isso seja!
1255
01:35:27,110 --> 01:35:28,910
Não sei o que ser.
1256
01:35:30,713 --> 01:35:32,396
Me diz o que devo ser.
1257
01:35:32,397 --> 01:35:34,811
Não sei,
mas não seja idiota.
1258
01:35:35,899 --> 01:35:37,495
É tarde demais.
1259
01:35:37,496 --> 01:35:39,003
Olha para mim.
1260
01:35:40,194 --> 01:35:41,811
Eu sou um idiota.
1261
01:35:42,291 --> 01:35:44,606
Nunca é tarde
para deixar de ser idiota.
1262
01:35:50,108 --> 01:35:51,715
Temos que detê-lo.
1263
01:35:53,309 --> 01:35:54,809
Eu tenho uma ideia.
1264
01:35:57,507 --> 01:35:59,714
- Pronto?
- Provavelmente não.
1265
01:36:02,208 --> 01:36:06,014
Um, dois, três...
agora!
1266
01:36:27,797 --> 01:36:30,906
Pai! Pai!
1267
01:36:31,299 --> 01:36:33,111
Cassie!
1268
01:36:34,098 --> 01:36:37,197
- Você está enorme!
- Eu estou enorme!
1269
01:36:41,193 --> 01:36:42,699
Eu te amo, princesa.
1270
01:36:43,001 --> 01:36:44,627
Eu também te amo.
1271
01:36:44,628 --> 01:36:46,904
Estou tão orgulhoso de você.
1272
01:36:46,905 --> 01:36:49,307
Sinto que estou abraçando
o Godzilla.
1273
01:36:49,308 --> 01:36:52,302
Eu sei. É tão legal.
1274
01:36:52,303 --> 01:36:54,205
Eu sei, né?
1275
01:36:54,611 --> 01:36:57,214
- Estou com tanta fome.
- Sim, isso acontece.
1276
01:36:57,215 --> 01:36:59,700
- Eu podia comer de tudo.
- Tudo. Eu sei.
1277
01:36:59,701 --> 01:37:02,422
- Quero mesmo um limão.
- Tá?
1278
01:37:02,423 --> 01:37:04,895
- Cítrico, é estranho. Eu sei.
- Cítricos...
1279
01:37:16,216 --> 01:37:18,000
Ataquem a torre!
1280
01:37:49,597 --> 01:37:51,006
Acabou.
1281
01:37:52,505 --> 01:37:54,505
Ainda não consegue ver.
1282
01:37:56,505 --> 01:37:59,603
Nunca acaba.
1283
01:39:12,912 --> 01:39:15,893
- Recuar!
- Recuar!
1284
01:39:15,894 --> 01:39:17,925
- Temos que ir, agora.
- Não!
1285
01:39:17,926 --> 01:39:21,298
- Não! Não!
- Eu sei, mas temos de ir.
1286
01:40:11,999 --> 01:40:14,006
Seu filho da...
1287
01:40:15,797 --> 01:40:17,820
- Meu Deus.
- Scott.
1288
01:40:17,821 --> 01:40:19,309
Levanta.
1289
01:40:23,702 --> 01:40:26,404
Acha que isso
é novo para mim?
1290
01:40:27,504 --> 01:40:31,269
Sabe quantas rebeliões
1291
01:40:31,270 --> 01:40:32,906
eu dei fim?
1292
01:40:33,799 --> 01:40:35,628
Não, não, não.
1293
01:40:35,629 --> 01:40:39,200
Quantos mundos
eu conquistei?
1294
01:40:40,014 --> 01:40:42,609
Quantos Vingadores eu matei?
1295
01:40:42,610 --> 01:40:46,616
E acha que podem me vencer?
Eu sou o Kang!
1296
01:40:47,302 --> 01:40:48,901
Vocês...
1297
01:40:48,902 --> 01:40:51,212
Vocês falam com formigas.
1298
01:42:10,813 --> 01:42:13,715
Meu nome é Darren,
1299
01:42:13,716 --> 01:42:17,231
e eu não sou
1300
01:42:17,232 --> 01:42:18,907
um idiota!
1301
01:42:39,700 --> 01:42:41,509
Desculpem o atraso.
1302
01:42:43,108 --> 01:42:44,705
Muitas formigas.
1303
01:42:45,698 --> 01:42:47,829
Foi você?
1304
01:42:47,830 --> 01:42:50,997
Talvez tivesse razão
sobre mim, Cassie.
1305
01:42:51,399 --> 01:42:52,812
Darren!
1306
01:42:54,498 --> 01:42:56,011
Você está bem?
1307
01:42:58,202 --> 01:43:00,015
Provavelmente não.
1308
01:43:00,807 --> 01:43:02,903
- Darren?
- Oi, Hope.
1309
01:43:03,410 --> 01:43:05,107
Você cortou o cabelo.
1310
01:43:07,613 --> 01:43:09,608
O que diabos aconteceu?
1311
01:43:10,214 --> 01:43:13,530
Pois é, é complicado.
Depois eu te conto.
1312
01:43:13,909 --> 01:43:17,012
Não sei o que te dizer.
1313
01:43:17,412 --> 01:43:19,409
Obrigado, Scott.
1314
01:43:19,410 --> 01:43:23,007
Você sempre foi
um irmão para mim.
1315
01:43:24,907 --> 01:43:26,398
Eu fui?
1316
01:43:33,497 --> 01:43:35,004
Eu fui.
1317
01:43:48,805 --> 01:43:50,617
E pelo menos eu morri...
1318
01:43:51,914 --> 01:43:53,704
como um Vingador.
1319
01:43:56,700 --> 01:43:58,300
Sim.
1320
01:43:59,009 --> 01:44:01,404
- Você conseguiu.
- Sim. Você é um Vingador.
1321
01:44:18,198 --> 01:44:19,911
Muita coisa aconteceu hoje.
1322
01:44:20,506 --> 01:44:22,024
- Henry?
- Janet?
1323
01:44:22,025 --> 01:44:24,028
- Mãe, onde você está?
- Estou na torre.
1324
01:44:24,029 --> 01:44:26,334
Acho que posso
nos dar uma chance.
1325
01:44:26,335 --> 01:44:29,604
Mas não temos muito tempo.
Se quisermos ir para casa,
1326
01:44:32,307 --> 01:44:34,096
temos que ir agora.
1327
01:44:34,097 --> 01:44:35,814
Vamos acabar com isso.
1328
01:44:37,512 --> 01:44:39,007
Obrigada.
1329
01:44:39,603 --> 01:44:41,013
Obrigado.
1330
01:44:42,696 --> 01:44:45,403
- Anda, vamos!
- Tudo bem, boa sorte.
1331
01:44:45,709 --> 01:44:47,396
Boa sorte. Vamos.
1332
01:45:17,718 --> 01:45:19,111
Obrigado, amigão.
1333
01:45:21,104 --> 01:45:22,690
Você conseguiu.
1334
01:45:25,707 --> 01:45:27,407
Vamos pra casa.
1335
01:45:48,715 --> 01:45:51,404
- Cadê o Scott?
- Ele estava bem atrás de mim.
1336
01:46:34,393 --> 01:46:36,125
Deveria ter virado o rosto.
1337
01:46:36,126 --> 01:46:39,401
Pois é, nunca fui bom nisso.
1338
01:46:46,809 --> 01:46:48,609
E você não vai sair.
1339
01:46:58,707 --> 01:47:00,505
Quero que se lembre...
1340
01:47:01,818 --> 01:47:03,613
Você poderia
ter ido para casa.
1341
01:47:18,311 --> 01:47:20,598
Poderia ter visto a sua filha
outra vez.
1342
01:47:34,209 --> 01:47:36,104
Mas pensou que podia vencer.
1343
01:47:49,109 --> 01:47:50,800
Não tenho que vencer.
1344
01:47:52,115 --> 01:47:54,005
Ambos temos que perder.
1345
01:48:45,093 --> 01:48:46,506
Pai!
1346
01:48:53,605 --> 01:48:56,835
Onde ela está?
Onde ela está?
1347
01:48:56,836 --> 01:48:59,415
Ela está bem. Ela está bem.
1348
01:48:59,416 --> 01:49:01,320
Scott, ela está bem.
Estão todos bem.
1349
01:49:01,321 --> 01:49:03,411
Você conseguiu.
Você conseguiu.
1350
01:49:06,701 --> 01:49:08,636
- Desculpa.
- Não.
1351
01:49:08,637 --> 01:49:10,301
Não me solte.
1352
01:49:10,714 --> 01:49:13,397
Não me solte.
Nunca mais me solte.
1353
01:49:14,906 --> 01:49:16,512
Eu estou aqui.
1354
01:49:19,209 --> 01:49:20,713
Você voltou.
1355
01:49:31,090 --> 01:49:32,498
Eu te amo, Hope.
1356
01:49:34,498 --> 01:49:36,413
Eu te amo, Scott.
1357
01:50:49,808 --> 01:50:51,412
Vamos embora.
1358
01:50:53,803 --> 01:50:55,712
Eu quero ir embora.
1359
01:51:03,409 --> 01:51:04,999
Minha vida não faz sentido.
1360
01:51:05,211 --> 01:51:07,699
Eu costumava me fazer
muitas perguntas sobre isso.
1361
01:51:07,907 --> 01:51:10,529
"Scott, salvou o Reino Quântico
com sua família,
1362
01:51:10,530 --> 01:51:12,615
e bebeu um cara sem buracos.
1363
01:51:12,616 --> 01:51:14,696
Por que essas coisas
acontecem com você?
1364
01:51:14,697 --> 01:51:16,313
Isso não faz sentido".
1365
01:51:16,713 --> 01:51:18,126
Mas sabe de uma coisa?
1366
01:51:18,127 --> 01:51:20,308
Quem disse que a vida
tem que fazer sentido?
1367
01:51:24,611 --> 01:51:27,707
- Ruben.
- Você é o inseto!
1368
01:51:27,708 --> 01:51:31,033
Eu estava errado.
Você é o outro inseto.
1369
01:51:31,034 --> 01:51:32,526
Você é o Homem-Inseto.
1370
01:51:32,527 --> 01:51:35,600
Você fica grande e pequeno,
como um inseto grande.
1371
01:51:35,601 --> 01:51:38,401
Você tem razão. Esse sou eu.
Só um café, por favor.
1372
01:51:38,402 --> 01:51:42,333
- São US$ 12.
- US$ 12.
1373
01:51:42,334 --> 01:51:45,121
Achei que essa minha fase
como herói tinha acabado.
1374
01:51:45,122 --> 01:51:46,629
Mas como a Cassie me lembrou,
1375
01:51:46,630 --> 01:51:48,502
tem sempre alguém
precisando de ajuda.
1376
01:51:48,817 --> 01:51:51,504
Sai da minha aposentadoria
como confeiteiro por você.
1377
01:51:51,505 --> 01:51:53,299
FELIZ ANIVERSÁRIO, CASSIE
1378
01:51:53,708 --> 01:51:55,406
Nossa.
1379
01:51:55,905 --> 01:51:58,724
- Foi você quem fez?
- Sim, não costumo fazer bolos.
1380
01:51:58,725 --> 01:52:01,732
- Eu sei.
- Foi o primeiro desde 1997.
1381
01:52:01,733 --> 01:52:03,213
Você é um verdadeiro artista.
1382
01:52:03,214 --> 01:52:05,197
Tem sido
uma aventura bem maluca.
1383
01:52:05,198 --> 01:52:07,612
Um dia, você é demitido
da Baskin Robbins,
1384
01:52:07,613 --> 01:52:10,707
no outro está derrotando
um Rei Espacial que viaja no tempo.
1385
01:52:11,409 --> 01:52:13,714
Nós o derrotamos, né?
1386
01:52:14,814 --> 01:52:16,804
Quero dizer,
foi o que aconteceu.
1387
01:52:16,805 --> 01:52:18,616
Ele ia escapar
e não escapou.
1388
01:52:20,103 --> 01:52:21,603
Eu acho.
1389
01:52:22,602 --> 01:52:25,109
Mas ele também disse
que algo ruim estava vindo.
1390
01:52:25,704 --> 01:52:28,603
E que todos morreriam
se ele não escapasse.
1391
01:52:29,010 --> 01:52:31,702
Espera,
acabei de matar todo mundo?
1392
01:52:32,095 --> 01:52:34,400
Vão todos morrer
por minha causa?
1393
01:52:34,401 --> 01:52:35,999
Meu Deus.
1394
01:52:36,512 --> 01:52:38,616
Meu... o que eu fiz.
1395
01:52:38,617 --> 01:52:41,810
O que... O que eu fiz?
1396
01:52:45,007 --> 01:52:47,615
Sabe de uma coisa?
Provavelmente está tudo bem.
1397
01:52:48,001 --> 01:52:49,922
Como disse,
a vida não faz sentido.
1398
01:52:49,923 --> 01:52:53,219
Então pare de fazer
tantas perguntas, Scott.
1399
01:52:53,220 --> 01:52:54,899
Para de pensar demais.
1400
01:52:57,398 --> 01:52:59,325
Surpresa!
1401
01:52:59,326 --> 01:53:02,912
Parabéns para você
1402
01:53:04,602 --> 01:53:08,406
- Não é meu aniversário.
- Eu sei. Mas perdi alguns.
1403
01:53:10,703 --> 01:53:13,013
Isso é bom.
Estamos todos juntos.
1404
01:53:13,397 --> 01:53:14,730
Estamos bem.
1405
01:53:14,731 --> 01:53:18,013
Tudo está provavelmente bem.
1406
01:53:18,014 --> 01:53:20,400
Kang se foi.
Nós conseguimos.
1407
01:53:21,207 --> 01:53:23,098
Não preciso
mais se preocupar com ele.
1408
01:53:23,606 --> 01:53:25,113
Ótimo.
1409
01:53:27,798 --> 01:53:29,809
Feliz aniversário falso,
Cassie.
1410
01:53:35,895 --> 01:53:37,895
GeekSubs
Mais que legenders