1
00:00:00,040 --> 00:00:20,540
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:28,040 --> 00:00:34,000
: استوديوهات مارفل تقدم
3
00:02:30,490 --> 00:02:31,650
ما هذا المكان؟
4
00:02:43,840 --> 00:02:44,810
"سان فرانسيسكو"
5
00:02:49,360 --> 00:02:51,250
حياتي ليست منطقية حقًا.
6
00:02:52,080 --> 00:02:52,670
.مرحبًا
7
00:02:52,770 --> 00:02:55,320
كنت أسأل نفسي الكثير
من الأسئلة حيال ذلك.
8
00:02:56,070 --> 00:02:59,570
(سكوت)، أنّك محتال سابق
مطلق. كيف حالك أيها المنتقم؟
9
00:02:59,950 --> 00:03:02,090
لماذا تسافر عبر الزمن
مع "كابتن أمريكا"؟
10
00:03:02,120 --> 00:03:03,330
هذا غير منطقي.
11
00:03:05,240 --> 00:03:06,900
لقد تغير الكثير في حياتي
12
00:03:07,360 --> 00:03:09,660
لكن أينما أذهب، يسألني
الناس ذات السؤال،
13
00:03:09,700 --> 00:03:11,160
أيمكنك التقاط صورة مع كلبي؟
14
00:03:11,850 --> 00:03:13,160
(سكوت)، ماذا عن الأن؟
15
00:03:13,450 --> 00:03:16,120
ما التالي؟
إلى أين تقودك المغامرة؟
16
00:03:17,170 --> 00:03:19,070
،لو كنت أعرف ذلك
فلن تكون مغامرة.
17
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
.رائع
18
00:03:21,800 --> 00:03:24,810
ـ كانت بضعة أعوام مجنونة للجميع.
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
19
00:03:25,240 --> 00:03:26,810
جهز كل شيء لك.
20
00:03:26,880 --> 00:03:29,100
- أنّكِ سخية جدًا.
- لا، لا، لا.
21
00:03:29,290 --> 00:03:30,920
لن نأخذ مالك.
22
00:03:31,000 --> 00:03:32,990
- هل ما زلنا نتحدث عن ذلك؟
- نعم، بالطبع!
23
00:03:34,160 --> 00:03:35,580
(روبن)، أنت الأفضل.
24
00:03:36,340 --> 00:03:38,120
شكرًا يا "رجل العنكبوت"!
25
00:03:40,260 --> 00:03:42,880
لذا، لنخصص وقتًا
للأشياء المهمة حقًا.
26
00:03:43,190 --> 00:03:44,570
مثل الأصدقاء.
27
00:03:45,410 --> 00:03:47,150
أصدقاء لم يكن المرء
.يعرف بوجودهم حتى
28
00:03:48,450 --> 00:03:49,110
"موظف القرن"
29
00:03:49,130 --> 00:03:50,980
تذكّر الأشخاص الذين
.أتوا بّك إلى هنا
30
00:03:51,190 --> 00:03:52,520
لا يمكنك فعلها بدونهم.
31
00:03:53,530 --> 00:03:56,380
أنا مجرد رجل طُرد
من (باسكن روبنز).
32
00:03:57,430 --> 00:03:59,040
أحيانًا تكون محظوظًا.
33
00:03:59,410 --> 00:04:01,320
أنا محظوظ لأنني قابلت
.(هوب فان داين)
34
00:04:01,650 --> 00:04:02,820
أعتقد أنّكم تعرف مَن تكون.
35
00:04:02,970 --> 00:04:03,870
"مؤسسة بيم فان داين"
36
00:04:03,930 --> 00:04:05,790
إنها استعادت شركة والدها.
37
00:04:06,120 --> 00:04:08,930
والآن تستخدم "جزيئات بيم"
من أجل التغيير العالمي.
38
00:04:09,859 --> 00:04:12,469
يقول الكثير من الناس
إنهم يريدون إنقاذ العالم،
39
00:04:12,536 --> 00:04:14,272
لكن (هوب)؟
إنها تنقذه كل يوم.
40
00:04:14,627 --> 00:04:15,655
شكرًا.
41
00:04:15,749 --> 00:04:17,214
"الجائزة العالمية للخدمات الإنسانية"
42
00:04:17,261 --> 00:04:18,324
شكرًا جزيلاً.
43
00:04:18,765 --> 00:04:22,425
إعادة التحريج والإسكان الميسور
التكلفة وإنتاج الأطعمة.
44
00:04:22,654 --> 00:04:23,980
إنها لا تضيع ثانية.
45
00:04:31,284 --> 00:04:32,370
ما زلت لا أصدق ذلك.
46
00:04:32,985 --> 00:04:34,985
لا شيء من هذا يجب أن يحدث.
47
00:04:35,202 --> 00:04:36,104
لكنه حدث.
48
00:04:37,785 --> 00:04:39,378
إنه عالم جيّد.
49
00:04:40,034 --> 00:04:41,449
أنا سعيد لأننا أنقذناه.
50
00:04:41,795 --> 00:04:43,065
"مكتبة سيتي لايت"
51
00:04:43,363 --> 00:04:44,464
هل افتقد العمل؟
52
00:04:45,300 --> 00:04:46,198
.أحيانًا
53
00:04:47,254 --> 00:04:49,198
هل سأكون موجودًا حين
يحتاجني المنتقمون؟
54
00:04:49,355 --> 00:04:50,355
.طبعًا
55
00:04:50,731 --> 00:04:52,307
لن أدّر ظهري لهم أبدًا.
56
00:04:53,084 --> 00:04:56,190
لكن في الوقت الحالي، الوظيفة
الوحيدة التي أريدها هي أن أكون أبًا.
57
00:04:57,664 --> 00:04:58,883
أحبكِ يا (كاسي).
58
00:05:00,137 --> 00:05:01,586
شكرًا لكونكِ بطلتي.
59
00:05:03,516 --> 00:05:05,117
وأعتذر لأنه فاتني بعض
.من أعياد ميلادكِ
60
00:05:06,751 --> 00:05:10,118
ولبقيتكم أيها الأطفال،
إليكم نصيحة...
61
00:05:11,449 --> 00:05:12,657
اعتنوا بالصغار.
62
00:05:13,714 --> 00:05:14,721
ارتكبوا الأخطاء.
63
00:05:15,558 --> 00:05:16,518
انتهزوا فرصكم.
64
00:05:17,309 --> 00:05:19,557
لأنه إذا كان هناك شيء
واحد علمتني إياه الحياة...
65
00:05:19,978 --> 00:05:23,107
هناك دومًا مجال للنضج.
66
00:05:26,918 --> 00:05:28,716
"!سكوت لانغ): اعتنوا بالصغار)"
67
00:05:29,510 --> 00:05:30,540
آسف، هذا هاتفي.
68
00:05:31,291 --> 00:05:32,213
"سجن مقاطعة سان فرانسيسكو"
69
00:05:32,761 --> 00:05:34,150
لماذا السجن يتصل؟
70
00:05:35,796 --> 00:05:36,677
(لانغ))!
71
00:05:37,913 --> 00:05:39,404
!(ـ (لانغ
.ـ أنا هنا
72
00:05:39,818 --> 00:05:41,232
.حسنًا، هيّا بنا
73
00:05:43,609 --> 00:05:44,507
هيّا.
74
00:05:48,276 --> 00:05:50,597
مرحبًا، هل هي بخير؟
أسمعتِ شيئًا؟
75
00:05:50,886 --> 00:05:51,987
ليس بعد، لا.
76
00:05:52,928 --> 00:05:54,521
مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي.
77
00:05:54,605 --> 00:05:56,388
(كاسي). ماذا حدث؟
78
00:05:56,787 --> 00:05:57,521
وقعي هنا.
79
00:05:57,573 --> 00:06:00,216
كما تعلم، مجرد أشياء
.تتعلق بالسجن
80
00:06:01,440 --> 00:06:02,322
اعيديها!
81
00:06:03,588 --> 00:06:04,588
.أعلم أنه كان أنت
82
00:06:04,917 --> 00:06:05,815
أأنت واثق؟
83
00:06:05,996 --> 00:06:08,002
أعني، لقد كانت الرؤية صعبة خلال
غاز مسيل الدموع الذي اطلقته
84
00:06:08,091 --> 00:06:10,369
في المتنزة المليئ
بالمتظاهرين السلميين.
85
00:06:10,501 --> 00:06:11,204
أين هي؟
86
00:06:11,259 --> 00:06:13,360
آسفة، لابد أن هذا
.يشكل أحراجًا لك
87
00:06:17,481 --> 00:06:18,590
لقد وجدت هذه.
88
00:06:23,962 --> 00:06:25,430
هل قلصتِ سيارة الشرطة؟
89
00:06:25,650 --> 00:06:26,486
بماذا كنتِ تفكرين؟
90
00:06:26,510 --> 00:06:28,399
ما كان يجب أن أفعل؟
اتجاهل الأمر؟
91
00:06:28,677 --> 00:06:30,757
كانوا يخلون مخيم المشردين
في منتصف الليل.
92
00:06:30,812 --> 00:06:32,608
- لا، أنا لا أقصد...
- إلى أين يتوقعون أن يذهبوا؟
93
00:06:32,638 --> 00:06:34,788
ليس ذنبهم أنهم فقدوا
منازلهم في "الوميض".
94
00:06:34,865 --> 00:06:35,640
أعلم ذلك.
95
00:06:35,710 --> 00:06:38,710
لا أحد حتى يتحمل تكاليف الإيجار الآن
إلا إذا كان لديه صناديق استئمانية.
96
00:06:39,000 --> 00:06:40,546
أنا لا أخبركِ عما فعلته.
أنني فقط اقول...
97
00:06:40,617 --> 00:06:42,877
- تخبرها بما يجب أن تفعله.
- تخبرني بالضبط بما أفعله.
98
00:06:42,985 --> 00:06:44,516
لا، أنكِ تفعلين ما تريدينه.
99
00:06:44,618 --> 00:06:46,391
أقترح طريقة أخرى لفعلها.
100
00:06:47,000 --> 00:06:47,703
حسنًا.
101
00:06:48,064 --> 00:06:50,509
تعلمين أنني وعدت أمكِ أنّك
لن تستخدمي هذه الأشياء
102
00:06:50,540 --> 00:06:51,806
إلا حين يكون أحدنا معكِ.
103
00:06:51,928 --> 00:06:53,142
إنها تقنية خطيرة حقًا.
104
00:06:53,175 --> 00:06:54,540
أعرف. أنها خطيرة.
105
00:06:54,621 --> 00:06:56,871
ماذا لو أخذتها الشرطة منكِ؟
ماذا لو فقدتها؟
106
00:06:56,999 --> 00:06:58,090
لم أفقد البدلة.
107
00:06:58,553 --> 00:07:00,324
بدلتكٍ؟ انتظري. بدلتكِ؟
108
00:07:00,389 --> 00:07:01,958
أعرف كيف أعتني بنفسي، حسنًا؟
109
00:07:02,084 --> 00:07:03,912
ثق بيّ. أنا بارعة في ذلك الآن.
110
00:07:05,148 --> 00:07:06,068
بئسًا.
111
00:07:08,842 --> 00:07:10,662
- اسمع، لم أقصد هذا. أنا آسفة.
- أعرف. لا باس.
112
00:07:10,723 --> 00:07:12,396
لا بأس. فهمت.
113
00:07:13,220 --> 00:07:15,068
أعتقد فقط أنه يجب أن
تحظي بحياة طبيعية.
114
00:07:15,776 --> 00:07:19,557
أبي، حاول رجل بزي نحلة قتلي في
غرفتي حين كان عمري ست أعوام.
115
00:07:20,626 --> 00:07:22,143
لم يكن لديّ حياة طبيعية.
116
00:07:23,932 --> 00:07:25,088
ماذا عن بعض الموسيقا؟
117
00:07:25,788 --> 00:07:29,885
في تلك اللحظة، كل ما فكرت به،
هو كيف حوّلني (هولك) إلى طفل؟
118
00:07:30,355 --> 00:07:31,922
هل سأكون طفلاً إلى الأبد؟
119
00:07:32,261 --> 00:07:33,578
هل أنا طفل (هولك)؟
120
00:07:33,734 --> 00:07:35,654
أبي، هل تستمع إلى كتابك؟
121
00:07:35,690 --> 00:07:36,980
لكنني كنت مستعدًا لأيّ شيء.
122
00:07:37,062 --> 00:07:39,582
- لا، هذا الراديو.
- أصبحت صديق (ستيف).
123
00:07:40,331 --> 00:07:41,540
ـ أطفئه يا أبي.
.ـ هذا غريب جدًا
124
00:07:41,565 --> 00:07:43,410
ثمة خطب ما بهذا المفتاح.
إنه لا ينطفئ.
125
00:07:43,435 --> 00:07:44,605
قلت اطفئه.
126
00:07:44,742 --> 00:07:46,102
ماذا قلتِ؟ ارفع صوته؟ حسنًا.
127
00:07:46,263 --> 00:07:48,733
بعد فترة وجيزة،
ظهر راكون من الفضاء.
128
00:07:48,934 --> 00:07:50,411
لا أعتقد أنه يعرف اسمي.
129
00:07:50,685 --> 00:07:53,028
كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق.
130
00:07:56,650 --> 00:07:58,729
- المعذرة.
- شكرًا.
131
00:08:00,670 --> 00:08:01,580
حسنًا.
132
00:08:03,582 --> 00:08:05,277
جائزتك "نوبل" في البريد.
133
00:08:05,347 --> 00:08:07,519
من الافضل ذلك.
لقد وفرت للتو 8 دولارات.
134
00:08:08,435 --> 00:08:09,816
رباه، أنا معجب بّك.
135
00:08:10,238 --> 00:08:11,003
.شكرًا
136
00:08:11,519 --> 00:08:13,684
افتقد هذا.
137
00:08:14,378 --> 00:08:15,950
لا بيتزا في العالم الكمي؟
138
00:08:16,740 --> 00:08:18,614
لا، لا أيّ شيء.
139
00:08:19,133 --> 00:08:22,733
أتعلمين يا أمي، يمكنك
التحدث عن ذلك إذا أردتِ.
140
00:08:23,353 --> 00:08:26,157
عزيزتي، لقد أمضيت 30
عامًا في العالم الكمي.
141
00:08:28,212 --> 00:08:29,657
أريد أن أعيش الآن.
142
00:08:30,810 --> 00:08:31,610
نعم؟
143
00:08:34,143 --> 00:08:36,963
إذن يا (كاسي)، هل أصبح لديكِ
أصدقاء جدد في السجن هذه المرة؟
144
00:08:37,450 --> 00:08:38,221
جدي.
145
00:08:38,976 --> 00:08:41,362
"هذه المرة"؟
هل كانت هناك مرة قبلها؟
146
00:08:41,672 --> 00:08:43,320
أعني، آخر مرة بالكاد تحتسب.
147
00:08:44,738 --> 00:08:46,500
لم أكن أعرف ذلك.
لماذا لم تتصلي بيّ؟
148
00:08:46,723 --> 00:08:48,273
لأنني كنت أعرف أنّك ستتصرف هكذا.
149
00:08:48,384 --> 00:08:50,055
كنت سأهربك مع النمل.
150
00:08:50,147 --> 00:08:52,757
أتعلمون، لم شمل الأسرة.
هل يمكننا أن نحظى بذلك؟
151
00:08:52,875 --> 00:08:53,891
أليس هذا ما نفعله؟
152
00:08:53,950 --> 00:08:57,008
نعم، أنني أقصد هذا.
.أن يكون هذا مناسبًا للجميع
153
00:08:58,726 --> 00:09:02,570
اسمعي، أنّك تريدين مساعدة،
.أتفهم ذلك حقًا يا (كاسي)
154
00:09:02,670 --> 00:09:03,945
لكنني لا أريدكِ أن تضيعي حياتكِ.
155
00:09:04,003 --> 00:09:06,378
أقلها ما زلت أحاول
فعل شيئًا بحياتي.
156
00:09:08,742 --> 00:09:10,549
أنني حرفيًا أنقذت العالم.
157
00:09:11,014 --> 00:09:13,655
حقًا؟ لم تذكر ذلك قبلاً.
158
00:09:13,740 --> 00:09:15,553
أيها الجميع، (سكوت) أنقذ العالم.
159
00:09:15,599 --> 00:09:16,709
ما كان شعورك حياله يا (سكوت)؟
160
00:09:16,749 --> 00:09:18,061
عليك تأليف كتاب عنه.
161
00:09:18,180 --> 00:09:19,554
هذا مضحك.
162
00:09:19,641 --> 00:09:21,804
نعم، على الرحب والسعة
.لأنّكم لم تصبحوا رمادًا
163
00:09:21,919 --> 00:09:23,304
وماذا تفعل الان؟
164
00:09:25,167 --> 00:09:26,221
هل توقع على الكتب؟
165
00:09:27,743 --> 00:09:29,378
ألست أنت الذي اقتحم
شركة "فيستا"؟
166
00:09:29,952 --> 00:09:33,257
ألست أنت الذي طار إلى "ألمانيا"
لمحاربة "كابتن أمريكا" في المطار؟
167
00:09:33,431 --> 00:09:35,819
القتال مع "كابتن أمريكا" في المطار.
168
00:09:36,935 --> 00:09:38,482
لن أحارب "كابتن أمريكا".
169
00:09:38,717 --> 00:09:39,717
أنا لست مجنونًا.
170
00:09:40,389 --> 00:09:41,998
لا يزال الناس بحاجة إلى
.المساعدة يا أبي
171
00:09:42,977 --> 00:09:45,188
أقلها نحن نحاول أن نفعل شيئًا مهمًا.
172
00:09:49,283 --> 00:09:50,243
مَن "نحن"؟
173
00:09:52,102 --> 00:09:53,462
ماذا تخططون لفعله أنتم الثلاثة؟
174
00:09:54,702 --> 00:09:55,524
العلوم.
175
00:09:57,610 --> 00:09:58,485
مع النمل.
176
00:09:59,790 --> 00:10:00,985
علوم النمل.
177
00:10:02,485 --> 00:10:03,586
لا أصدقكم.
178
00:10:05,666 --> 00:10:06,758
لنريه فحسب.
179
00:10:40,845 --> 00:10:42,298
عجباه، ماذا يبني النمل؟
180
00:10:42,588 --> 00:10:43,493
هل تفعلون هذا؟
181
00:10:43,562 --> 00:10:46,337
في الواقع لا.
.لقد بنى النمل تقنيته الخاصة
182
00:10:47,260 --> 00:10:48,455
نمل ذكي جدًا.
183
00:10:48,699 --> 00:10:53,699
حسنًا، حين أختفيتم جميعكم لـ 5
أعوام، كان لديّ الكثير من الوقت.
184
00:10:53,999 --> 00:10:56,186
وبدأت في قراءة مجلات
جدي (هانك) القديمة.
185
00:10:56,361 --> 00:10:58,287
ودخلت حقًا إلى العالم الكمي و...
186
00:10:59,174 --> 00:11:00,279
العالم الكمي؟
187
00:11:00,686 --> 00:11:03,148
أعلم أننا لدينا تجارب هناك،
،ولم أود إخافة الجميع
188
00:11:03,257 --> 00:11:04,677
لكننا تحدثنا عن ذلك.
189
00:11:04,976 --> 00:11:08,836
كان لديها تساؤلات، حسنًا؟
لا يسعني إلّا إلهام للناس.
190
00:11:12,270 --> 00:11:14,473
إذن كنت تدرسين العالم الكمي؟
191
00:11:16,301 --> 00:11:17,785
لماذا لم تسأليني عنه؟
192
00:11:18,028 --> 00:11:19,888
حاولت يا أمي.
193
00:11:20,440 --> 00:11:23,027
حاولت كثيرًا، لكنكِ لا
تريدين التحدث عنه.
194
00:11:23,234 --> 00:11:26,315
كانت (كاسي) فضوليّة فحسب،
وقدمنا لها بعض النصائح.
195
00:11:26,614 --> 00:11:29,956
،هذا ليس علم نمل بالضبط
أليس كذلك يا (هنري)؟
196
00:11:31,005 --> 00:11:32,948
تعرف مدى خطورة العالم الكمي.
197
00:11:33,631 --> 00:11:36,286
جميعنا نعرف يا أمي.
لا أحد يذهب إلى العالم الكمي.
198
00:11:36,536 --> 00:11:38,021
لهذا السبب صنعنا هذا.
199
00:11:38,708 --> 00:11:41,583
إنه مثل الأقمار الصناعية في
الفضاء العميق أو المحيط.
200
00:11:42,660 --> 00:11:43,402
لكن...
201
00:11:44,690 --> 00:11:45,550
... الكمي.
202
00:11:48,212 --> 00:11:49,376
أننا فقط بحاجة إلى خريطة.
203
00:11:49,795 --> 00:11:52,965
وبعدها يمكننا دراسة
واستكشاف العالم الكمي كله.
204
00:11:53,931 --> 00:11:55,524
ولن نضطر أبدًا إلى الذهاب إليه.
205
00:11:55,982 --> 00:12:00,682
شيّدت ابنتك تلسكوب
"هابل" ذُريري في القبو.
206
00:12:03,940 --> 00:12:06,127
أتعلم، لو كان لدي شيء
كهذا حين أختفيت...
207
00:12:09,386 --> 00:12:10,486
كنت لأجدك.
208
00:12:14,173 --> 00:12:15,079
انه رائع.
209
00:12:16,210 --> 00:12:17,337
أنا منبهر.
210
00:12:19,794 --> 00:12:20,801
كيف يعمل؟
211
00:12:21,330 --> 00:12:24,290
إنه نوع مًا أشبه براديو ثنائي
الاتجاه الذي كان لدينا واحدًا منه.
212
00:12:24,657 --> 00:12:28,274
ترسل إشارة من هنا وبعدها
يجمع البيانات ويعيد إرسالها.
213
00:12:28,347 --> 00:12:29,567
انتظري لحظة.
214
00:12:29,950 --> 00:12:33,434
ترسلين إشارة إلى العالم الكمي؟
215
00:12:35,260 --> 00:12:36,004
نعم.
216
00:12:36,350 --> 00:12:38,431
اطفئيه الآن.
217
00:12:38,636 --> 00:12:39,936
- (جانيت)...
- لماذا نطفئه؟
218
00:12:40,050 --> 00:12:41,880
ـ ما الخطأ؟
ـ عليك اطفائه!
219
00:12:41,986 --> 00:12:43,586
توقفي، اخبرينا ما الخطأ في ذلك.
220
00:12:47,040 --> 00:12:48,031
(جانيت)؟
221
00:12:52,423 --> 00:12:54,485
ثمة شيء كان يجب أن أخبركم به.
222
00:13:28,603 --> 00:13:29,431
أبي!
223
00:13:32,088 --> 00:13:32,822
لا!
224
00:13:33,413 --> 00:13:34,541
!ـ لا
!ـ أمي
225
00:13:35,119 --> 00:13:36,533
!لا
226
00:13:37,940 --> 00:13:38,940
!اللعنة
227
00:13:41,481 --> 00:13:42,299
أبي!
228
00:14:14,210 --> 00:14:15,280
أبي!
229
00:14:20,959 --> 00:14:21,959
!أبي
230
00:14:47,123 --> 00:14:48,133
(كاسي)؟
231
00:14:53,630 --> 00:14:54,512
أبي!
232
00:14:55,519 --> 00:14:56,512
أبي، هيّا.
233
00:14:58,208 --> 00:14:58,988
.حسنًا
234
00:14:59,012 --> 00:14:59,731
أأنت بخير؟
235
00:14:59,756 --> 00:15:01,016
أجل، أنا بخير.
236
00:15:16,374 --> 00:15:18,641
أين نحن؟
237
00:15:36,747 --> 00:15:37,615
أمي!
238
00:15:39,158 --> 00:15:40,158
أبي!
239
00:15:40,599 --> 00:15:42,098
(هوب)، هنا.
240
00:15:44,825 --> 00:15:45,955
أأنت بخير؟
241
00:15:47,012 --> 00:15:48,508
كان يجب أن نكون أموات.
242
00:15:49,097 --> 00:15:50,257
أين نحن؟
243
00:15:50,530 --> 00:15:51,601
لا أعلم.
244
00:15:53,699 --> 00:15:55,109
هل نحن حيث أعتقد؟
245
00:15:56,100 --> 00:15:57,976
أود أن أقول أجل، لكن...
246
00:15:59,060 --> 00:15:59,953
لم يكن كذلك.
247
00:16:00,032 --> 00:16:01,148
!(جانيت)
248
00:16:02,174 --> 00:16:03,070
أمي!
249
00:16:03,984 --> 00:16:04,828
(جانيت)!
250
00:16:06,235 --> 00:16:07,112
أمي!
251
00:16:19,690 --> 00:16:21,557
لا تتحركا.
252
00:16:40,363 --> 00:16:42,073
علينا إيجاد (سكوت) و(كاسي).
253
00:16:43,070 --> 00:16:43,909
الآن.
254
00:16:47,561 --> 00:16:48,514
(هوب)؟
255
00:16:48,912 --> 00:16:49,803
(هوب)؟
256
00:16:50,144 --> 00:16:52,123
(هانك)، هل تسمعني؟
257
00:16:53,678 --> 00:16:55,654
ـ هل مَن أحد يسمعني؟
ـ يا إلهي.
258
00:16:57,190 --> 00:16:58,490
- لا بأس.
- ماذا سنفعل؟
259
00:16:58,519 --> 00:16:59,592
لا بأس. لا بأس.
260
00:16:59,629 --> 00:17:00,909
نحن بخير.
261
00:17:01,007 --> 00:17:02,687
- سيكون كل شيء بخير.
- أنّك تقول "لا بأس" كثيرًا.
262
00:17:02,770 --> 00:17:04,859
حسنًا. لا بأس.
حسنًا، لأننا كذلك.
263
00:17:04,936 --> 00:17:06,132
نحن بخير.
264
00:17:06,209 --> 00:17:07,365
نحن بخير، حسنًا؟
265
00:17:07,445 --> 00:17:09,490
.سنجدهم ونعود إلى المنزل
266
00:17:10,765 --> 00:17:12,015
أعني، أنظري حولكِ.
267
00:17:12,139 --> 00:17:13,451
انه جميل.
268
00:17:13,532 --> 00:17:15,156
حسنًا؟ نحن في الخارج.
269
00:17:15,476 --> 00:17:17,646
يبدو كما لو أننا في تخييم.
أننا نحب التخييم.
270
00:17:17,773 --> 00:17:18,961
لم نذهب في تخييم أبدًا.
271
00:17:20,412 --> 00:17:21,781
لكننا تحدثنا دومًا عن ذلك.
272
00:17:26,620 --> 00:17:27,963
هل هذه الشمس تتحرك؟
273
00:17:39,180 --> 00:17:40,172
تراجعي!
274
00:17:46,362 --> 00:17:48,245
لا أعتقد أن هذه شمس.
275
00:17:49,361 --> 00:17:50,245
لا بأس.
276
00:17:50,778 --> 00:17:52,268
- أبي!
- لا بأس!
277
00:17:52,613 --> 00:17:53,684
.لا تخافي
278
00:18:02,530 --> 00:18:03,913
أبي! يا إلهي!
279
00:18:04,088 --> 00:18:05,100
كان هذا غريبًا.
280
00:18:10,542 --> 00:18:11,347
اركضي.
281
00:18:39,643 --> 00:18:43,283
هناك أناس كميون في العالم الكمي؟
282
00:18:43,701 --> 00:18:44,564
نعم.
283
00:18:45,559 --> 00:18:46,752
لم أكن أعرف ذلك أيضًا.
284
00:18:51,212 --> 00:18:52,447
ماذا كان ذلك يا أمي؟
285
00:18:52,527 --> 00:18:54,317
ما الذي كانت تبحث
عنه تلك السفينة؟
286
00:18:54,439 --> 00:18:56,059
ابقيا صوتكما منخفضًا.
287
00:18:56,250 --> 00:18:58,259
قلتِ أنه لا يوجد شيء هنا.
288
00:18:58,343 --> 00:19:00,773
- لماذا لم تخبرينا عن كل هذا؟
- (هوب)، سأشرح كل شيء،
289
00:19:00,880 --> 00:19:02,304
لكن في الوقت الحالي،
أريدك فقط أن تثقي بيّ.
290
00:19:02,361 --> 00:19:03,491
إذن اقنعيني أن أثق بكِ.
291
00:19:03,608 --> 00:19:04,943
لنهدأ فحسب، حسنًا؟
292
00:19:05,029 --> 00:19:06,186
يمكننا التحدث عن...
293
00:19:06,235 --> 00:19:08,397
ليس لدينا وقت للحديث يا (هنري).
294
00:19:08,436 --> 00:19:09,529
لا، عليكِ إخبارنا بما...
295
00:19:09,563 --> 00:19:12,344
لماذا لم تنصتي؟
حذرتكِ أن تبتعد عن هنا.
296
00:19:13,086 --> 00:19:15,250
(جانيت)، أنا آسف جدًا.
297
00:19:16,351 --> 00:19:17,593
كان يجب أن أخبركِ بما كنا نفعله.
298
00:19:17,639 --> 00:19:18,632
لم تكن لديّ فكرة...
299
00:19:18,661 --> 00:19:19,953
أعلم، إنه...
300
00:19:21,063 --> 00:19:22,433
سنتحدث لاحقًا.
301
00:19:22,509 --> 00:19:24,253
في الوقت الحالي،
،علينا البقاء قريبين من بعضنا
302
00:19:25,110 --> 00:19:26,612
نجد (سكوت) و(كاسي)،
303
00:19:27,420 --> 00:19:28,737
ونعود إلى المنزل، حسنًا؟
304
00:19:29,330 --> 00:19:30,253
- حسنًا؟
ـ حسنًا؟
305
00:19:30,464 --> 00:19:31,464
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
306
00:19:31,541 --> 00:19:32,681
حسنًا، ابقيا قريبان مني.
307
00:19:40,050 --> 00:19:41,393
هذا لا يصدق.
308
00:19:42,136 --> 00:19:44,300
لقد درست العالم الكمي لأعوام.
309
00:19:46,704 --> 00:19:48,297
لماذا لم أرى أيًا من هذا؟
310
00:19:48,606 --> 00:19:50,242
لأنّك لم تتعمق بما يكفي.
311
00:19:50,713 --> 00:19:53,109
.لم تتعمق في الفراغ الكمومي وذُريري
312
00:19:54,275 --> 00:19:55,806
ثمة عوالم هنا.
313
00:19:56,354 --> 00:19:57,923
عوالم داخل عوالم.
314
00:19:59,240 --> 00:20:02,708
إنه مكان خارج الزمكان.
315
00:20:04,802 --> 00:20:06,091
إنه كون سري...
316
00:20:07,189 --> 00:20:08,380
تحت كوننا.
317
00:20:30,473 --> 00:20:31,950
ابعدوا أيديكم عني!
318
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
(كاسي)؟
319
00:20:42,569 --> 00:20:43,551
أين ابنتي؟
320
00:20:45,663 --> 00:20:46,741
أين هي؟
321
00:20:47,880 --> 00:20:48,873
(كاسي)؟
322
00:20:52,723 --> 00:20:53,770
أين ابنتي؟
323
00:20:57,507 --> 00:20:58,617
(كاسي)!
324
00:21:01,119 --> 00:21:01,985
أبي!
325
00:21:02,990 --> 00:21:03,939
(كاسي).
326
00:21:04,374 --> 00:21:05,665
اشرب العصارة.
327
00:21:07,190 --> 00:21:08,110
ماذا؟
328
00:21:30,517 --> 00:21:31,705
سأتدّبر هذا.
329
00:21:46,110 --> 00:21:46,977
.أمي
330
00:22:40,862 --> 00:22:42,878
هل كانت تلك طعنة ودية؟
331
00:22:43,580 --> 00:22:44,714
حصلت على وسيلة نقل لنا.
332
00:23:04,264 --> 00:23:05,193
إنه ودود.
333
00:23:05,711 --> 00:23:06,881
يا لها من وسيلة نقل.
334
00:23:07,342 --> 00:23:10,162
كما لو إنه شيئًا غريبًا على الذي
أخترع الطيران على ظهر النملة.
335
00:23:10,496 --> 00:23:11,396
أنني أحب النمل.
336
00:23:11,510 --> 00:23:13,611
وأنا أحب أن تحبّهم. هاك.
337
00:23:14,623 --> 00:23:16,822
ستساعدنا هذه على الأختلاط بينهم.
338
00:23:17,501 --> 00:23:20,337
إلى أين سيأخذنا هذا
الشيء بالضبط؟
339
00:23:20,391 --> 00:23:22,354
أننا لسنا بعيدين جدًا
عن صديقي قديم.
340
00:23:22,470 --> 00:23:24,571
إذا سمع أحدًا عن مكان
(سكوت) و(كاسي)،
341
00:23:25,370 --> 00:23:26,352
سيكون هو.
342
00:23:27,883 --> 00:23:28,719
من بعدكِ.
343
00:23:30,180 --> 00:23:31,493
اركب يا "رجل النملة".
344
00:23:37,085 --> 00:23:39,007
اتركوني! اتركوني!
345
00:23:50,151 --> 00:23:51,674
لا اعرف ماذا تقول!
346
00:23:52,417 --> 00:23:53,597
..لا أفهم ما تقـ
347
00:24:12,514 --> 00:24:13,382
!لا
348
00:24:24,875 --> 00:24:26,406
اشرب العصارة!
349
00:24:26,576 --> 00:24:28,218
اشرب العصارة!
350
00:24:28,299 --> 00:24:29,759
اشرب العصارة!
351
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
مرحبًا.
352
00:24:32,640 --> 00:24:33,522
- مرحبًا!
- مرحبًا.
353
00:24:33,786 --> 00:24:35,216
هل شربت العصارة؟
354
00:24:36,741 --> 00:24:37,967
لماذا يمكنني فهمك الآن؟
355
00:24:38,495 --> 00:24:39,463
رائع، هذا تأثير العصارة.
356
00:24:39,509 --> 00:24:41,573
أيها الجميع، لقد نجحت.
نجحت العصارة.
357
00:24:46,554 --> 00:24:47,859
مرحبًا، انا (فيب).
358
00:24:47,953 --> 00:24:49,844
.ـ لقد شربتني للتو
ـ فعلت ماذا؟
359
00:24:50,100 --> 00:24:51,344
هل تريد المزيد من العصارة؟
360
00:24:51,416 --> 00:24:52,953
هاك، يمكنني صب بعض
العصارة في ثقبك...
361
00:24:53,044 --> 00:24:54,962
ـ لا، لا أريد.
ـ عجباه.
362
00:24:56,034 --> 00:24:57,334
يا له من ثقب كبير.
363
00:24:57,482 --> 00:24:58,810
كم ثقب لديك؟
364
00:24:59,321 --> 00:25:00,810
عفوًا، هل هذا سؤال شخصي؟
365
00:25:00,841 --> 00:25:02,333
ليس لدي أيّ ثقوب.
366
00:25:02,755 --> 00:25:04,411
.سكوت لانغ) الشهير)
367
00:25:05,930 --> 00:25:07,280
لديه سبعة ثقوب.
368
00:25:12,159 --> 00:25:13,253
نعم، هذا صحيح.
369
00:25:13,378 --> 00:25:14,815
كبف عرفت ذلك؟
370
00:25:15,149 --> 00:25:17,034
إنه (كواز). قارئ الأفكار.
371
00:25:19,620 --> 00:25:20,760
هل يمكنك قراءة الأفكار؟
372
00:25:20,878 --> 00:25:23,924
نعم، وياليتني لو لم تكن
.لديّ هذه القدرة
373
00:25:24,137 --> 00:25:26,924
الجميع مقرفون.
374
00:25:28,930 --> 00:25:30,422
هل يمكنك التوقف عن
التفكير في ذلك رجاءًا؟
375
00:25:30,486 --> 00:25:31,496
آسف.
376
00:25:31,854 --> 00:25:33,390
..أرجوك، توقف عن التفكير
377
00:25:34,336 --> 00:25:36,109
.ـ التفكير في ذلك
.ـ أنني أحاول
378
00:25:36,778 --> 00:25:39,245
لا، ليس صعبًا جدًا.
.أعتقد أنّك تبدو غريبًا أيضًا
379
00:25:39,336 --> 00:25:41,018
لا أعتقد أنّك تبدو غريبًا.
أعتقد أنك تبدو رائعًا حقًا.
380
00:25:41,112 --> 00:25:42,315
أتمنى لو كان رأسي يتوهج.
381
00:25:43,350 --> 00:25:44,338
لا، لست كذلك.
382
00:25:44,505 --> 00:25:45,981
أعلم أنني لست كذلك.
أنني متوتر فحسب، حسنًا؟
383
00:25:46,044 --> 00:25:46,980
إنها فقط خرجت من فمي.
384
00:25:47,010 --> 00:25:47,989
ما الذي تفعله هنا؟
385
00:25:48,160 --> 00:25:48,989
هل أنت جاسوس؟
386
00:25:49,056 --> 00:25:50,130
ماذا؟ لا، لا.
387
00:25:50,182 --> 00:25:51,294
يجب أن نعذبه.
388
00:25:51,380 --> 00:25:52,210
لا يا رفاق. لا بأس.
389
00:25:52,350 --> 00:25:54,247
نحن لسنا جواسيس.
390
00:25:54,442 --> 00:25:55,349
إنه والدي.
391
00:25:57,740 --> 00:25:59,099
- شكرًا.
- على الرحب والسعة.
392
00:25:59,124 --> 00:26:02,508
إذن مَن "سان فرانسيسكو"؟
393
00:26:03,207 --> 00:26:04,523
- مسقط رأسنا.
- إنها مكان.
394
00:26:04,666 --> 00:26:05,666
وما هي الارض؟
395
00:26:05,898 --> 00:26:06,855
إنها أيضًا المكان أتينا منه.
396
00:26:06,880 --> 00:26:07,914
يجب علينا تعذيبهما.
397
00:26:07,951 --> 00:26:10,118
لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟
لدينا خيارات أخرى.
398
00:26:10,180 --> 00:26:13,118
هل تخرج الأشياء من ثقوبك،
مثل الحليب والعصير...؟
399
00:26:13,237 --> 00:26:16,987
توقف عن سؤاله عن ثقبه،
فبعضنا لديه ثقوب.
400
00:26:17,047 --> 00:26:18,424
ما الذي تفعلانه هنا؟
401
00:26:18,536 --> 00:26:20,096
من أين أنتما؟
402
00:26:20,809 --> 00:26:22,173
.ـ حسنًا
.ـ نحن من الأعلى
403
00:26:22,198 --> 00:26:23,448
..ـ فوق هذا مكان
.ـ الأرض
404
00:26:23,492 --> 00:26:24,983
- كون مختلف.
- الأرض العظيمة.
405
00:26:25,061 --> 00:26:27,515
- حسنًا، إنها أرض لكنها أصغر.
- إنه ذات الكون لكنه أكبر.
406
00:26:27,592 --> 00:26:29,436
- يمكنني أن أكبر أو تتقلص.
- أجل. أجل.
407
00:26:29,530 --> 00:26:31,468
أتعلم، لقد كتبت كتابًا
عن ذلك في الواقع.
408
00:26:31,705 --> 00:26:32,556
.ـ إنه العالم الكمي
.ـ لا اعرف
409
00:26:32,588 --> 00:26:33,705
عليك أن تتقلص لكي تدخله.
410
00:26:33,792 --> 00:26:35,595
.ـ لقد تقلصنا. لذا أننا أصغر
.ـ عالمنا أكبر
411
00:26:35,642 --> 00:26:37,291
.ـ أننا أصغر الآن
.ـ إنه أكبر
412
00:26:41,565 --> 00:26:43,268
حسنًا، إنهما يقولان الحقيقة.
413
00:26:43,775 --> 00:26:44,878
لا يهم.
414
00:26:47,793 --> 00:26:49,316
أنّك أتيت من فوق،
415
00:26:50,970 --> 00:26:51,769
مثله.
416
00:26:53,490 --> 00:26:55,779
لذا، إنه يطاردك.
417
00:26:56,726 --> 00:26:59,115
سوف يحرق العالم ليجدك.
418
00:27:00,224 --> 00:27:01,161
مَن؟
419
00:27:02,860 --> 00:27:03,895
"الغازي".
420
00:28:06,778 --> 00:28:10,122
ثمة كائنات هنا في الأسفل.
كائنات ذكية.
421
00:28:10,522 --> 00:28:13,742
لطالما اعتقدت نظريًا أن ذلك ممكنًا.
لكن التواجد هنا...
422
00:28:14,680 --> 00:28:16,531
في كون الذُريري،
423
00:28:17,003 --> 00:28:19,281
فيغير كل مفاهيمنا عن الحياة.
424
00:28:19,509 --> 00:28:21,945
التطور، مكاننا في المجرة...
425
00:28:22,138 --> 00:28:23,758
ياللهول!
426
00:28:24,410 --> 00:28:25,807
إنه يشبه البروكلي.
427
00:28:35,447 --> 00:28:36,603
ابقيا رأسكما منخفضًا.
428
00:29:28,771 --> 00:29:29,654
اتبعاني.
429
00:29:43,457 --> 00:29:44,246
اشربا هذه.
430
00:29:44,794 --> 00:29:45,855
سأوافيكما في الحال.
431
00:30:00,682 --> 00:30:01,800
جئت لمقابلة (كريلار).
432
00:30:06,159 --> 00:30:07,739
إنه أنتِ.
433
00:30:08,120 --> 00:30:09,229
لنبق هذا بيننا.
434
00:30:10,690 --> 00:30:11,659
و(كريلار).
435
00:30:12,058 --> 00:30:12,932
مرحبًا.
436
00:30:14,140 --> 00:30:16,101
لا اعرف طرقك او عاداتك،
437
00:30:16,222 --> 00:30:19,523
لكن أفترض أن لديك مشروب
.يمكنه أن يسكرني
438
00:30:19,970 --> 00:30:20,922
بالطبع يا سيّدي.
439
00:30:23,880 --> 00:30:25,981
ما قصتكِ إذن؟
440
00:30:28,069 --> 00:30:29,169
يا إلهي.
441
00:30:30,296 --> 00:30:31,218
ابتعد.
442
00:30:32,180 --> 00:30:33,757
حان الوقت. اتبعاني.
443
00:30:41,031 --> 00:30:42,250
من هذا الاتجاه.
444
00:30:47,961 --> 00:30:50,148
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟
445
00:30:50,407 --> 00:30:53,597
إنه صديق قديم يناضل
.من أجل الحرية
446
00:30:53,808 --> 00:30:55,798
عذرًا، هل كنتِ مناضلة
من أجل الحرية؟
447
00:30:55,952 --> 00:30:59,372
أو إرهابية، يعتمد على مَن تسأله.
448
00:30:59,440 --> 00:31:00,460
لكن...
449
00:31:00,712 --> 00:31:02,612
ثق بيّ، يمكنه مساعدتنا.
450
00:31:44,713 --> 00:31:46,963
(جانيت فان داين)؟
451
00:31:49,071 --> 00:31:50,713
حسبتكِ ميتة.
452
00:31:51,198 --> 00:31:53,033
لقد مضى وقت طويل يا (كريلار).
453
00:31:53,440 --> 00:31:56,439
.أنني رسميًا الآن اللورد (كريلار)
454
00:31:56,762 --> 00:31:59,092
لقد قاتلت بشدّة ضد ذلك.
455
00:31:59,730 --> 00:32:01,325
لكنه يبدو لقبًا نخبويًا للغاية.
456
00:32:02,530 --> 00:32:05,075
لابد أنّك (هانك).
457
00:32:05,758 --> 00:32:09,023
لقد سمعت الكثير
.عنك وعن نملك
458
00:32:09,350 --> 00:32:12,867
ما هو النمل على أيّ حال؟
هل لدينا نمل هنا بالأسفل؟
459
00:32:13,044 --> 00:32:14,864
لا اظن ذلك. لا.
460
00:32:15,789 --> 00:32:16,961
هذا مؤسف حقًا.
461
00:32:18,192 --> 00:32:19,118
(هوب)؟
462
00:32:19,758 --> 00:32:21,500
لابد أنّكِ (هوب).
463
00:32:22,168 --> 00:32:24,498
كانت تتحدث عنكِ كل يوم.
464
00:32:24,740 --> 00:32:28,160
،هذا غريب
لم تتحدث عنك أبدًا.
465
00:32:30,779 --> 00:32:32,740
لا أعتقد أنني كنت
سأخبر ابني أيضًا.
466
00:32:33,938 --> 00:32:35,388
ـ إنها اشياء جامحة.
.ـ مضحك
467
00:32:35,990 --> 00:32:37,045
كيف جامحة؟
468
00:32:38,470 --> 00:32:40,625
جامحة جدًا يا (هنري). أجل.
469
00:32:42,140 --> 00:32:44,915
(كريلار)، أننا بحاجة لمساعدتك.
470
00:32:45,692 --> 00:32:49,363
(جانيت)، بعد كل ما مررنا به معًا،
471
00:32:49,892 --> 00:32:52,342
فقط اسأليني. اخبريني
كيف يمكنني مساعدتكِ؟
472
00:32:52,441 --> 00:32:53,261
لكن...
473
00:32:54,139 --> 00:32:56,581
هل هناك أحد يتضور جوعًا؟
أنني أتضور جوعًا.
474
00:32:57,165 --> 00:32:58,222
يا رفاق...
475
00:32:59,096 --> 00:33:00,064
الآن.
476
00:33:08,186 --> 00:33:09,374
إنهما لا يعرفان شيئًا،
477
00:33:09,903 --> 00:33:12,562
عن أيّ شيء.
478
00:33:13,117 --> 00:33:14,202
إذن لنبعدهما من هنا.
479
00:33:15,832 --> 00:33:16,746
عذرًا.
480
00:33:16,840 --> 00:33:17,970
اسمعي، إنه محق.
481
00:33:18,040 --> 00:33:19,260
لا أعرف ما الذي يجري.
482
00:33:19,280 --> 00:33:20,880
أننا فقط نحاول إيجاد عائلتنا.
483
00:33:20,880 --> 00:33:21,934
هل لديكِ خريطة؟
484
00:33:21,984 --> 00:33:23,924
كل ما نريد فعله هو العودة...
485
00:33:26,203 --> 00:33:27,730
مهلاً، مهلاً، مهلاً!
لا تطلق النار.
486
00:33:27,780 --> 00:33:28,633
إنهم معنا.
487
00:33:30,706 --> 00:33:31,906
هل هذا المبنى حي؟
488
00:33:32,605 --> 00:33:33,722
هل مبانيكم ميتة؟
489
00:33:37,340 --> 00:33:39,894
اسمعي، عذرًا، نريد فقط
.العودة إلى الديار
490
00:33:44,110 --> 00:33:45,813
أقلها لا يزال لديكم ديار.
491
00:33:53,870 --> 00:33:55,080
ماذا حدث هنا؟
492
00:33:56,267 --> 00:33:58,604
أحرق "الغازي" بيوتنا.
493
00:33:59,620 --> 00:34:00,791
وتاريخنا.
494
00:34:02,222 --> 00:34:05,202
بنى قلعته على عظام شعبنا.
495
00:34:06,621 --> 00:34:07,996
هرب بعضنا.
496
00:34:08,801 --> 00:34:10,801
.وجدتُ آخرين هاربين
497
00:34:11,199 --> 00:34:13,003
.جمعنا من يمكنهم القتال
498
00:34:13,471 --> 00:34:15,074
.عددنا ليس كافيًا أبدًا
499
00:34:16,277 --> 00:34:17,512
.أنا آسف
500
00:34:18,435 --> 00:34:19,894
.يمكننا مدّ يدّ العون
501
00:34:24,682 --> 00:34:25,847
...(كاسي)
502
00:34:25,872 --> 00:34:27,715
.أنت منتقم يا أبي
503
00:34:27,740 --> 00:34:28,862
.إنهم بحاجة للمساعدة -
...لا -
504
00:34:28,887 --> 00:34:30,887
.ما علي فعله هو العودة إلى الديار
505
00:34:30,887 --> 00:34:32,176
لماذا لا تريد المساعدة؟
506
00:34:32,414 --> 00:34:33,723
.لا نعرف أي شيء عن هذا المكان
507
00:34:33,748 --> 00:34:35,496
.أعني، ولا حتى كيف يعمل الوقت هنا
508
00:34:35,529 --> 00:34:38,082
هل غِبنا لمدة 10 ثوانٍ أم أننا
غِبنا لمدة 10 سنوات؟
509
00:34:38,107 --> 00:34:40,096
.فكري في والدتكِ الآن
هل يمكنكِ أن تتخيلي؟
510
00:34:40,121 --> 00:34:41,887
.لا تستخدم أمي كذريعة
511
00:34:41,887 --> 00:34:43,887
.أنت فقط لا تكترث -
.بل أنا أكترث -
512
00:34:44,016 --> 00:34:45,816
.أعلم أنكِ تريدين المساعدة
.أعلم ذلك
513
00:34:46,091 --> 00:34:47,644
.لكن هذه ليست معركتنا
514
00:34:47,669 --> 00:34:49,418
فقط لأنك لا تخوض غمار ما يحدث
515
00:34:49,443 --> 00:34:51,443
فهذا لا يعني عدم حدوثه
516
00:34:56,182 --> 00:34:57,730
هلاّ نظرتِ إلي؟
517
00:34:59,558 --> 00:35:01,113
.لقد خيبت ظنها
518
00:35:01,308 --> 00:35:02,887
.فهمت ذلك. أجل. شكرًا لك
519
00:35:03,062 --> 00:35:04,062
على الرحب والسعة
520
00:35:04,087 --> 00:35:07,230
،سنتحدث عن الأمر لاحقًا. أما الآن
.دعينا فقط نعثر على الآخرين
521
00:35:07,355 --> 00:35:09,644
لا أحد يعرف هذا المكان
.(أفضل من (جانيت
522
00:35:11,793 --> 00:35:12,793
ماذا قلت؟
523
00:35:13,074 --> 00:35:14,090
ماذا؟
524
00:35:14,394 --> 00:35:15,699
.هذا الإسم
525
00:35:16,652 --> 00:35:18,887
جانيت)... (فان داين)؟) -
أين هي؟ -
526
00:35:19,308 --> 00:35:20,730
.هذا ما نحاول معرفته
527
00:35:20,763 --> 00:35:21,862
هل تعرفينها؟
528
00:35:21,887 --> 00:35:23,285
.أجل
529
00:35:24,347 --> 00:35:26,183
.لا يجب أن تكون هنا
530
00:35:27,637 --> 00:35:29,887
.احضر المشروب لضيوفنا من فضلك
531
00:35:29,925 --> 00:35:30,925
.أجل، شكرًا لك
532
00:35:31,245 --> 00:35:34,573
إذا لم تجربه من قبل
.فلا تحاول ذلك
533
00:35:34,808 --> 00:35:37,519
.ما لم تكن تريد تغيير حياتك
534
00:35:48,196 --> 00:35:51,887
.(نحن نبحث عن أصدقاء لنا يا (كريلر
535
00:35:52,637 --> 00:35:53,887
.صديقين
536
00:35:54,115 --> 00:35:55,438
.بشرٌ مثلنا
537
00:35:55,463 --> 00:35:56,399
.بشر
538
00:35:56,424 --> 00:36:00,424
هذه هي الكلمة. نسيتً تمامًا
.ما تطلقون على أنفسكم هناك
539
00:36:00,731 --> 00:36:01,731
.بشر
540
00:36:02,298 --> 00:36:04,352
ألستَ بشرًا؟
541
00:36:04,566 --> 00:36:06,566
،ليس من الناحية الفنية
.لكن أنا بشر
542
00:36:07,085 --> 00:36:08,845
.بالطرق التي تهُم
543
00:36:12,972 --> 00:36:13,972
!لا
544
00:36:17,486 --> 00:36:19,065
.لنتحدث
545
00:36:21,761 --> 00:36:26,049
إذن، ما الذي أتى بكِ إلينا يا (جانيت)؟
546
00:36:27,566 --> 00:36:30,041
.إن لم تخُني ذاكرتي، فقد تركتِنا
547
00:36:30,361 --> 00:36:31,822
...تركتِنا
548
00:36:32,322 --> 00:36:35,416
.جميعنا برفقته
549
00:36:36,858 --> 00:36:38,908
ما الذي يتحدث عنه يا (جانيت)؟
550
00:36:40,791 --> 00:36:43,634
.لم تخبريهم بشأنه
551
00:36:46,574 --> 00:36:50,838
هل ذكرتِ أي شيء عما فعلتِه هنا؟
552
00:36:52,574 --> 00:36:55,143
كم شخصًا مات بسببكِ؟
553
00:36:59,788 --> 00:37:02,854
هل تعرف عائلتكِ حتى من أنتِ؟
554
00:37:05,893 --> 00:37:10,244
.والدتكِ يكتنفها الغموض
555
00:37:10,730 --> 00:37:13,213
.أنت تكذب -
أنا أكذب -
556
00:37:13,841 --> 00:37:15,346
.كثيراً
557
00:37:17,908 --> 00:37:19,736
.ليس بشأن هذا
558
00:37:21,621 --> 00:37:23,291
.دعهم يذهبون
559
00:37:24,499 --> 00:37:26,324
.هو يريدني أنا وحسب
560
00:37:26,739 --> 00:37:31,275
،لكنكِ تريدينهم
.لذا فهم سيرافقوننا أيضًا
561
00:37:32,199 --> 00:37:35,699
جنبا إلى جنب مع هؤلاء
.الأصدقاء الآخرين لكِ
562
00:37:36,793 --> 00:37:41,541
سمعت عنهم، لكنه
...سمع عنهم أيضًا. و
563
00:37:42,716 --> 00:37:44,322
.أرسل صيادًا
564
00:37:44,802 --> 00:37:46,721
أي نوع من الصيادين؟
565
00:37:47,425 --> 00:37:49,955
.ليس رجلاً ولا آلة
566
00:37:50,019 --> 00:37:55,947
كائن ميكانيكي مصمم
...فقط للقتل
567
00:37:57,901 --> 00:37:59,393
أين هم؟
568
00:37:59,574 --> 00:38:01,065
.لا فكرة لديّ
569
00:38:02,222 --> 00:38:03,690
.موتى
570
00:38:04,950 --> 00:38:07,080
.على الأرجح أنهم موتى
571
00:38:19,409 --> 00:38:21,266
،هذا محزن للغاية
572
00:38:21,291 --> 00:38:25,252
عندما كان من الممكن
.(تجنب كل هذا يا (جانيت
573
00:38:26,296 --> 00:38:28,259
.لو أنكِ فقط اعطيتِه ما يريد
574
00:38:31,193 --> 00:38:32,947
ماذا حدث لك؟
575
00:38:35,350 --> 00:38:39,143
.قاتلنا ضده
576
00:38:40,637 --> 00:38:42,400
.يمكن أن يكون مقنعًا جدًا
577
00:38:44,726 --> 00:38:46,158
لنُعرج عليه
578
00:38:50,087 --> 00:38:51,549
.أعتقد أننا انتهينا هنا
579
00:39:09,261 --> 00:39:11,058
هل تستطيع تلك السفينة
إخراجنا من هنا؟
580
00:39:13,364 --> 00:39:14,364
احمِني؟
581
00:39:14,503 --> 00:39:15,622
.دائماً
582
00:39:46,881 --> 00:39:48,631
.(تولى القيادة يا (هنري
583
00:39:49,050 --> 00:39:51,123
.سأوصل هذا الشيء
584
00:39:54,512 --> 00:39:56,296
أين أدوات التحكم؟
585
00:39:56,639 --> 00:39:58,217
.تلك هي أدوات التحكم
586
00:40:01,592 --> 00:40:02,887
ماذا بحق الجحيم؟
587
00:40:02,887 --> 00:40:04,889
.ستُبلي بلاءً حسنًا
.الأمر أشبه بقيادة دراجة
588
00:40:07,280 --> 00:40:09,194
هل الدراجة على قيد الحياة؟
589
00:40:22,770 --> 00:40:24,770
.ضع يدكَ بالداخل
590
00:40:25,198 --> 00:40:26,995
.الأمر أشبه بحشو ديكٍ رومي
591
00:40:34,391 --> 00:40:36,696
حقًا؟ مع هذا الرجل؟ -
.إعتاد أن يكون ساحرًا -
592
00:40:36,721 --> 00:40:37,610
مع هذا الرجل؟
593
00:40:37,635 --> 00:40:39,743
.(لقد كنت هنا لمدة 30 عامًا يا (هنري
594
00:40:39,768 --> 00:40:41,384
.كان لدي إحتياجات -
.يا إلهي -
595
00:40:41,409 --> 00:40:44,641
.اسمعي، أنا أفهم. لدي احتياجات أيضًا -
!يا إلهي -
596
00:40:44,666 --> 00:40:47,024
تناولت العشاء مع شخص ما
.عدة مرات
597
00:40:47,368 --> 00:40:49,087
.(كانت تُدعى (ليندا
598
00:40:49,751 --> 00:40:51,077
.لم يُفلح الأمر بيننا
599
00:40:51,102 --> 00:40:52,696
ماذا حصل؟
600
00:40:52,809 --> 00:40:54,243
.لم تكن تشبهكِ يا عزيزتي
601
00:40:57,664 --> 00:40:59,887
.ليصعد الجميع على متن السفن
.نحن مغادرون
602
00:40:59,887 --> 00:41:00,820
.حسنًا
603
00:41:00,851 --> 00:41:01,781
.ويا (اكسولم)
604
00:41:01,806 --> 00:41:02,806
أجل؟
605
00:41:02,831 --> 00:41:04,831
اصطحبهم بعيدًا عن هنا
.بقدر الإمكان
606
00:41:05,012 --> 00:41:06,012
ماذا؟ -
لماذا؟ -
607
00:41:06,037 --> 00:41:09,664
،(إذا كنتما تبحثان عن (جانيت
.فهو يبحث عنكما
608
00:41:17,674 --> 00:41:19,887
!لقد أرشدتموهم مباشرة إلينا
609
00:41:20,197 --> 00:41:21,634
!هيا. هيا
610
00:41:22,095 --> 00:41:23,887
.اصطحب أكبر عددٍ ممكن
611
00:41:23,887 --> 00:41:25,275
.سوف نعيقهم
612
00:41:48,429 --> 00:41:49,515
!هيا
613
00:41:50,690 --> 00:41:52,554
!هيا
!اسرعي
614
00:41:52,918 --> 00:41:54,445
.يجب أن نذهب
615
00:41:54,470 --> 00:41:55,726
.هيا، هيا، الآن
616
00:41:55,793 --> 00:41:57,586
!لنذهب، الآن! الآن
617
00:42:33,535 --> 00:42:35,416
.كاسي)، لنذهب)
618
00:42:41,950 --> 00:42:43,887
عليك أن تذهب إلى الملجأ
619
00:42:44,052 --> 00:42:45,622
.انتظر رسالتي
620
00:42:45,647 --> 00:42:47,185
.(نحنُ سنغادر يا (فيب
621
00:42:47,708 --> 00:42:50,200
!هيا -
!لكن أصدقائي -
622
00:43:11,887 --> 00:43:14,887
.سلِمّي المسافرين
.وسيكون "الفاتح" رحيمًا بكِ
623
00:43:14,912 --> 00:43:16,593
.أعرف رحمته
624
00:43:29,935 --> 00:43:31,483
...ابقي هنا
625
00:43:32,779 --> 00:43:34,199
كاسي)؟)
626
00:43:35,154 --> 00:43:36,240
.كلا
627
00:43:58,879 --> 00:44:00,754
.حسنًا، لديّ بدلة
628
00:44:00,887 --> 00:44:03,035
.أجل، لقد لاحظت
629
00:44:03,215 --> 00:44:04,754
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -
630
00:44:06,238 --> 00:44:07,690
اسمعي، الزخم، حسنًا؟
631
00:44:07,715 --> 00:44:09,887
اقفزي، اضغطي، حسنًا؟
.خطوة واحدة، اقفزي، اضغطي
632
00:44:09,887 --> 00:44:10,996
.أنا أعرف كيف أفعل ذلك يا أبي
633
00:44:11,021 --> 00:44:12,371
أحقًا تعرفين؟ -
!أجل -
634
00:44:12,396 --> 00:44:14,987
.لأنني لا أعتقد أنه سيحدث بهذه الطريقة -
.لقد أخطأت في التوقيت -
635
00:44:15,012 --> 00:44:16,487
...اقفزي
636
00:44:21,495 --> 00:44:22,550
.هكذا
637
00:44:22,575 --> 00:44:24,237
هل رأيتِ ماذا فعلت؟
هل رأيتِ ماذا فعلت؟
638
00:44:24,402 --> 00:44:26,604
!لا، لقد كنت بهذا الحجم
639
00:44:26,629 --> 00:44:28,151
.قفزت وضغطت
640
00:44:38,206 --> 00:44:40,370
(علينا الذهاب يا (جينتورا
641
00:45:31,051 --> 00:45:32,504
!اصعدوا إلى السفينة
642
00:46:20,004 --> 00:46:22,573
مرحبًا بك مجددًا في العالم الكمي
.(يا (سكوت
643
00:46:23,423 --> 00:46:25,854
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة
.منذُ وقتٍ طويل
644
00:46:26,769 --> 00:46:27,964
ماذا؟
645
00:46:29,587 --> 00:46:30,887
هل من أحدٍ ما هناك؟
646
00:46:31,027 --> 00:46:32,425
.بالتأكيد
647
00:46:32,730 --> 00:46:35,534
.مصير لا يمكنك الهروب منه
648
00:46:35,863 --> 00:46:38,690
.لطالما كانت مصائرنا مرتبطة معًا
649
00:46:41,003 --> 00:46:43,003
.منذ يوم لقائنا
650
00:46:45,214 --> 00:46:46,887
.(سكوت لانج)
651
00:46:46,887 --> 00:46:47,887
!ابتعد عنا
652
00:46:47,887 --> 00:46:50,324
.ومن ثم حطمتني
653
00:46:52,887 --> 00:46:55,887
.نفينتي هنا -
...انتظر -
654
00:46:57,137 --> 00:46:58,425
دارين)؟)
655
00:46:59,637 --> 00:47:01,417
مندهش لرؤيتي؟
656
00:47:03,187 --> 00:47:04,354
.أجل
657
00:47:04,604 --> 00:47:05,887
هل هذا هو نفس رجل النحل؟
658
00:47:05,887 --> 00:47:06,887
.إنه فتى النحل
659
00:47:07,051 --> 00:47:08,051
كاسي)؟)
660
00:47:08,237 --> 00:47:09,887
.بالكاد تعرفت عليك
661
00:47:10,153 --> 00:47:12,153
كيف لك ألا تكون ميتًا؟
662
00:47:12,366 --> 00:47:14,816
.لقد أصبحت السلاح الفتاك
663
00:47:15,537 --> 00:47:17,887
هذا كل ما في الأمر؟
664
00:47:18,573 --> 00:47:19,887
...(اسمع يا (دارين
665
00:47:23,962 --> 00:47:25,704
!دارين) مات)
666
00:47:26,063 --> 00:47:27,735
...هناك فقط
667
00:47:27,760 --> 00:47:29,274
!(مودوك)
668
00:47:29,930 --> 00:47:32,202
ولا يوجد مكان يمكنك الهرب
.(إليه يا (سكوت
669
00:47:32,227 --> 00:47:33,887
ليس مني
670
00:47:33,887 --> 00:47:35,887
.ولا منه
671
00:47:36,679 --> 00:47:38,657
.إنه المستقبل
672
00:47:39,399 --> 00:47:40,922
.إنهُ الأفضل
673
00:47:41,274 --> 00:47:45,074
.والآن كل ما يحتاجه هو أنت
674
00:47:51,011 --> 00:47:54,149
أمي، من يطارد (سكوت) و(كاسي)؟
675
00:47:56,124 --> 00:47:57,824
.علينا أن نجدهم
676
00:47:58,737 --> 00:48:00,571
.هناك شيء يجب أن أفعله أولاً
677
00:48:00,596 --> 00:48:01,887
.يمكن أن يكونا ميتان
678
00:48:02,214 --> 00:48:03,689
.(أرجوكِ يا (هوب
679
00:48:03,738 --> 00:48:05,204
.وما زلتِ تخفين أشياء عنا
680
00:48:05,229 --> 00:48:07,774
.أنا أحاول حمايتكِ
681
00:48:08,417 --> 00:48:09,704
من ماذا؟
682
00:48:12,237 --> 00:48:13,887
ما الذي يخيفكِ؟
683
00:48:26,454 --> 00:48:28,087
هذه هي المرة الثالثة
التي تدخل فيها السجن؟
684
00:48:30,087 --> 00:48:31,329
.بل الرابعة
685
00:48:39,735 --> 00:48:42,238
.وها نحن ذا هنا مجدداً
686
00:48:42,979 --> 00:48:44,438
.وجهًا لوجه
687
00:48:46,919 --> 00:48:48,769
...هذا وجه. هذا
688
00:48:49,821 --> 00:48:50,973
.هذا وجهٌ كبير
689
00:48:51,097 --> 00:48:52,847
لماذا أنت مجرد رأس عائم؟
690
00:48:53,128 --> 00:48:55,171
.(ربما يمكنك أن تروي قصتك يا (دارين
691
00:48:55,237 --> 00:48:58,204
لقد تركت (دارين) ليموت
.في العالم الكمي
692
00:48:59,887 --> 00:49:01,462
.لكن "الفاتح" وجدني
693
00:49:02,188 --> 00:49:03,649
.أعاد بنائي
694
00:49:03,738 --> 00:49:05,738
.جعلني السلاح الفتاك
695
00:49:06,212 --> 00:49:09,446
.كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل
696
00:49:09,462 --> 00:49:10,829
(مودوك)
697
00:49:11,499 --> 00:49:14,344
.مو... فهمت. إنه اختصار
698
00:49:14,987 --> 00:49:16,321
.إنه اختصار
699
00:49:16,371 --> 00:49:19,376
.كائن ميكانيكي مصمم فقط للقتل
700
00:49:20,801 --> 00:49:22,488
.(في الواقع، هذا هو (مودوفك
701
00:49:22,513 --> 00:49:24,136
أراهن أنك لم تعتقد
.أنك ستراني مرة أخرى
702
00:49:24,161 --> 00:49:26,519
.فقط الآن ألاحظ أرجل الطفل
703
00:49:26,824 --> 00:49:28,824
.ليستا أرجل طفل -
أقول مقارنةً برأسك -
704
00:49:28,849 --> 00:49:30,649
.تعتقد أنك ذكيٌ جدًا
705
00:49:31,051 --> 00:49:32,370
.(سكوت لانج)
706
00:49:32,395 --> 00:49:34,075
.الرجل الذي سلبني كل شيء
707
00:49:34,137 --> 00:49:35,676
.الذي سلبني حياتي كلها
708
00:49:35,912 --> 00:49:37,223
.ولكننى نجحت
709
00:49:38,437 --> 00:49:39,887
.لقد أتيت بك إلى هنا
710
00:49:40,212 --> 00:49:41,887
.(لقد وجدت إشارتكِ يا (كاسي
711
00:49:42,480 --> 00:49:43,588
.بالمناسبة شكرًا على ذلك
712
00:49:43,613 --> 00:49:44,825
.لم أستطع فعل ذلك بدونكِ
713
00:49:48,090 --> 00:49:50,371
.أنت تنظر إلى رجل أطلقَ سراحه
714
00:49:51,138 --> 00:49:55,457
لقد خلقتُ هنا ما هو
.أكثر بكثير مما تتخيله
715
00:49:55,924 --> 00:49:58,480
.كل شيء من أجله
716
00:50:01,305 --> 00:50:04,239
لم أكن الوحيدة التي تقطعت بها
.السبل في العالم الكمي
717
00:50:07,832 --> 00:50:09,527
ما هذا المكان؟
718
00:50:10,885 --> 00:50:12,856
.قال إنه كانَ مسافرًا
719
00:50:12,989 --> 00:50:16,145
.عالم تحدمت سفينته
720
00:50:23,450 --> 00:50:28,473
كانت لديه سفينة تفوق كل ما
.رأيته في حياتي
721
00:50:29,214 --> 00:50:32,019
سفينة يمكنها السفر
.في الكون المتعدد
722
00:50:32,435 --> 00:50:33,785
الكون المتعدد؟
723
00:50:34,787 --> 00:50:38,887
،كما في أبعاد بديلة
ووقائع موازية؟
724
00:50:39,293 --> 00:50:41,286
.لم أصدق ذلك في البداية
725
00:50:43,348 --> 00:50:44,887
.لكنها حقيقية
726
00:50:45,668 --> 00:50:47,871
.تمامًا كما افترضنا
727
00:50:49,706 --> 00:50:51,778
هل يمكن أن تأخذنا هذه إلى الديار؟
728
00:50:53,581 --> 00:50:55,286
.يمكنها أن تأخذكِ إلى أي مكان
729
00:51:14,125 --> 00:51:16,617
.لم أقابل أحدًا مثله قط
730
00:51:18,407 --> 00:51:21,822
.لقد شعر بالضياع
731
00:51:23,637 --> 00:51:25,368
كلانا شعرنا بالضياع
732
00:51:25,962 --> 00:51:27,697
.لكن كان لدينا مخرج
733
00:51:29,595 --> 00:51:35,087
لقد حاولنا كل شيء لإعادة
.شحن قلب سفينته
734
00:51:40,277 --> 00:51:41,595
.لم ينجح شيء
735
00:51:43,387 --> 00:51:48,337
،ولكن بعد سنوات عديدة فقط
.كان من الجيد أن تحظى بصديق
736
00:51:49,263 --> 00:51:51,196
.(لقد كذبتُ على (هوب
737
00:51:55,287 --> 00:51:57,322
.أخبرتها أنني عائدة إلى المنزل
738
00:52:01,062 --> 00:52:03,376
أستطيع رؤيتها عند الباب
739
00:52:05,400 --> 00:52:06,953
.تنتظرني
740
00:52:10,983 --> 00:52:12,876
.هذا هو آخر شيء فعلته
741
00:52:15,049 --> 00:52:16,423
.لقد كذبت عليها
742
00:52:20,001 --> 00:52:22,251
لقد ظننت أنه كان لدي
.المزيد من الوقت
743
00:52:27,035 --> 00:52:28,556
.أستطيع أن أمنحكِ أياه
744
00:52:30,264 --> 00:52:31,353
.الوقت
745
00:52:35,301 --> 00:52:36,978
.إنه ليس ما تعتقدينه
746
00:52:40,900 --> 00:52:42,165
.إنه قفص
747
00:52:43,676 --> 00:52:47,540
.يفعل كل ما في وسعه ليحطمكِ
748
00:52:50,464 --> 00:52:53,907
...لن تري مدى صغر حجمه
749
00:52:54,858 --> 00:52:58,626
.حتى تتحررين منه
750
00:53:04,344 --> 00:53:06,165
.سوف نغادر هذا المكان
751
00:53:09,380 --> 00:53:11,306
.سوف تفتح الباب
752
00:53:12,465 --> 00:53:13,930
.وستكون هناك
753
00:53:18,779 --> 00:53:19,829
.أعدكِ
754
00:53:24,387 --> 00:53:25,572
.هيا بنا إلى العمل
755
00:53:28,978 --> 00:53:32,040
،استغرق الأمر وقتًا طويلاً
.لكننا نجحنا
756
00:53:33,837 --> 00:53:35,798
.لقد أعدناها إلى الحياة
757
00:53:38,314 --> 00:53:40,025
.لنذهب إلى المنزل
758
00:53:44,259 --> 00:53:46,470
سفينته كانت تحتوي أعصابًا حسية
759
00:53:47,306 --> 00:53:49,306
.مرتبطة بأفكاره
760
00:53:52,618 --> 00:53:57,439
.عندما لمستها، رأيت عقله
761
00:53:58,954 --> 00:54:03,360
.شعرت بما فعله
762
00:54:06,887 --> 00:54:08,634
...عوالم كاملة
763
00:54:09,314 --> 00:54:11,493
...خطوط زمنية بأكملها
764
00:54:11,668 --> 00:54:13,668
،اختفت
765
00:54:13,715 --> 00:54:15,775
.كما لو أنها لم تكُن موجودة
766
00:54:34,087 --> 00:54:35,251
.(جانيت)
767
00:54:39,897 --> 00:54:41,228
.يمكننا المغادرة
768
00:54:43,387 --> 00:54:44,595
.الآن
769
00:54:49,406 --> 00:54:51,095
من هو (كانغ)؟
770
00:54:56,399 --> 00:54:57,978
من برأيكِ يجب أن أكون؟
771
00:55:02,004 --> 00:55:03,804
.هو لم يتحطم هنا
772
00:55:03,829 --> 00:55:05,887
.لقد نُفيّ هنا
773
00:55:06,587 --> 00:55:09,887
.خارج الزمكان
774
00:55:11,079 --> 00:55:15,478
.المكان الوحيد الذي يمكن أن يحتجزه
775
00:55:16,388 --> 00:55:19,150
نُفىّ من قِبل من؟
776
00:55:20,110 --> 00:55:21,595
.لا أعلم
777
00:55:23,581 --> 00:55:28,478
لكنهم خربوا سفينته وحاصروه هنا
778
00:55:30,887 --> 00:55:35,134
.وبسببي، كان يحاول الخروج
779
00:55:35,199 --> 00:55:36,657
...(جانيت)
780
00:55:39,016 --> 00:55:40,681
.ابقَ بعيدًا
781
00:55:45,952 --> 00:55:47,821
.لقد أنقذتِ حياتي
782
00:55:53,001 --> 00:55:54,735
.لقد قطعت وعدًا
783
00:56:01,416 --> 00:56:03,314
.فقط دعيني أعيدكِ للديار
784
00:56:04,762 --> 00:56:05,923
ومن ثم؟
785
00:56:08,087 --> 00:56:09,837
ما الذي ستفعله؟
786
00:56:21,087 --> 00:56:22,220
.أفوز
787
00:56:40,630 --> 00:56:43,825
.أخبرتكِ. الوقت ليس كما تظنينّ
788
00:56:46,255 --> 00:56:50,606
أستطيع أن أفعل الأشياء
.كما لو أنكِ لم تتركيها أبدًا
789
00:56:52,050 --> 00:56:55,005
...هوب) ستفتح الباب)
790
00:56:56,333 --> 00:56:58,013
.وستكون هناك
791
00:56:59,020 --> 00:57:01,365
وكم عدد العوالم التي ستموت
792
00:57:02,787 --> 00:57:04,591
إذا ما غادرت؟
793
00:57:05,560 --> 00:57:07,122
.ليس عالمكِ
794
00:57:08,841 --> 00:57:10,396
.لن تعرفَ أبدًا
795
00:57:15,193 --> 00:57:17,794
ألا تريدسنَ أن تري إبنتكِ مرة أخرى؟
796
00:57:19,849 --> 00:57:21,911
.لا أستطيع تركك ترحل
797
00:57:24,020 --> 00:57:26,286
لماذا تعتقدين أنكِ تستطيعين إيقافي؟
798
00:57:43,801 --> 00:57:45,546
.(اعطِني إياها يا (جانيت
799
00:57:46,660 --> 00:57:48,257
!اعطني إياها
800
00:57:48,527 --> 00:57:51,527
،لم أستطع هزيمته
.لقد كان قوياً للغاية
801
00:57:52,421 --> 00:57:53,772
ما الذي فعلتِه؟
802
00:57:57,842 --> 00:57:59,327
.(أنا آسفة يا (هوب
803
00:58:01,639 --> 00:58:02,889
!لا
804
00:58:29,902 --> 00:58:33,887
فجرت قلب السفينة
.واختصرتها من حين لآخر
805
00:58:34,494 --> 00:58:37,379
.وعلقنا كلانا هنا إلى الأبد
806
00:58:39,597 --> 00:58:41,206
.لكنني أعدت له ما يكفي
807
00:58:41,699 --> 00:58:43,494
،الآن بعد أن استعاد بدلته
808
00:58:43,519 --> 00:58:47,191
...لقد أصبح ما كان عليه دائمًا
809
00:58:47,527 --> 00:58:49,312
."الفاتح"
810
00:58:49,543 --> 00:58:52,213
لقد حصل على أسلحة وتقنيات
811
00:58:52,238 --> 00:58:56,035
تفوق أي شيء يمكن
.أن نحلم به لقرون
812
00:58:56,668 --> 00:59:00,488
.إحتل سجنه وجعله إمبراطوريته
813
00:59:01,607 --> 00:59:07,605
،قضيت سنوات في محاربته
.هاربةً منه، مختبئةً منه
814
00:59:09,274 --> 00:59:10,894
.ثم أنت أنقذتني
815
00:59:13,997 --> 00:59:15,285
.لقد أعدتني إلى الديار
816
00:59:17,017 --> 00:59:18,425
.لكنني لم أستحق ذلك
817
00:59:19,597 --> 00:59:25,137
.أطلقت وحشًا في هذا المكان وهربت
818
00:59:25,605 --> 00:59:29,418
.(لم تكوني لتعلمي بذلك يا (جانيت
819
00:59:31,332 --> 00:59:33,379
.أنا آسفة لأنني لم أخبرك أبدًا
820
00:59:34,439 --> 00:59:36,386
.أردت فقط أن أنسى
821
00:59:37,833 --> 00:59:40,051
.أردت فقط أن أكون والدتكِ مجددًا
822
00:59:45,563 --> 00:59:48,418
أنا آسفة جدًا لأنكِ اضطررتِ
.إلى اجتياز كل ذلك بمفردكِ
823
00:59:49,490 --> 00:59:52,097
.لكنكِ لستِ بمفردكِ الآن
824
00:59:55,648 --> 00:59:57,191
.سنوقفه سويًا
825
00:59:57,926 --> 00:59:59,926
.إنه يسعى خلف قلب السفينة
826
01:00:00,722 --> 01:00:03,197
"لكنه يحتاج إلى جزيئات "بيم
.للوصول إليها
827
01:00:03,222 --> 01:00:06,660
،(وإذا كان لديه (سكوت) و(كاسي
."فسيحصل على جسيمات "بيم
828
01:00:06,685 --> 01:00:08,685
.ونقطة للإنطلاق -
.بالضبط -
829
01:00:08,832 --> 01:00:09,887
.علينا الخروج من هنا
830
01:00:09,953 --> 01:00:10,953
...(هوب)
831
01:00:10,978 --> 01:00:12,652
.لا يمكنه الخروج
832
01:00:34,100 --> 01:00:35,812
...أنت رجلٌ مثيرٌ للإهتمام
833
01:00:39,332 --> 01:00:40,374
.(يا (سكوت لانج
834
01:00:41,453 --> 01:00:46,637
،أنا لا أعرف من أنت
.لكنك ارتكبت خطأً جسيماً
835
01:00:47,166 --> 01:00:48,437
حسنًا؟
836
01:00:49,143 --> 01:00:50,515
.أنا منتقم
837
01:00:51,498 --> 01:00:53,218
.لقد اتصلت بالمنتقمون الآخرون
838
01:00:53,366 --> 01:00:54,921
أنت منتقم؟
839
01:00:56,897 --> 01:00:58,648
هل قتلتك من قبل؟
840
01:00:59,432 --> 01:01:00,717
ماذا؟
841
01:01:01,523 --> 01:01:03,960
.أصيبوا جميعاً بشكلٍ مؤقت
842
01:01:05,962 --> 01:01:07,585
أنت لست صاحب المطرقة؟
843
01:01:07,610 --> 01:01:09,070
.(ذاك هو (ثور
844
01:01:10,777 --> 01:01:13,210
غالبًا ما نخطئ في بعضنا البعض
.لكننا مثل الآخرين
845
01:01:13,458 --> 01:01:14,617
من أنت؟
846
01:01:16,531 --> 01:01:17,944
...مجرد رجل
847
01:01:18,437 --> 01:01:21,804
.والذي فقد الكثير من الوقت مثلك
848
01:01:24,001 --> 01:01:26,046
لكن يمكننا مساعدة بعضنا
.البعض في ذلك
849
01:01:27,874 --> 01:01:29,824
.أخبرني (مودوك) أنك لصٌ بارع
850
01:01:30,151 --> 01:01:32,437
.أجل، لقد سرق مني شيئًا
851
01:01:34,160 --> 01:01:37,160
.لا تتحدث عندما أكون في الغرفة
852
01:01:44,488 --> 01:01:47,135
أريد أن أقول، (جانيت) ذات نفع
.أكثر بكثير
853
01:01:47,659 --> 01:01:49,174
هل تعرف (جانيت) أيضًا؟
854
01:01:50,277 --> 01:01:52,354
هل يعرف الجميع هنا (جانيت)؟
855
01:01:53,809 --> 01:01:55,440
هي لم تخبرك عني؟
856
01:02:00,108 --> 01:02:01,846
.أعتقد أن هذا ليس مفاجئاً
857
01:02:04,287 --> 01:02:06,760
.سرقت (جانيت) شيئًا مني
858
01:02:07,137 --> 01:02:09,706
.تذكرتي للخروج من هنا
859
01:02:12,528 --> 01:02:15,003
.وأنت الوحيد الذي يمكنه استعادتها
860
01:02:15,799 --> 01:02:17,316
ولماذا قد أفعل ذلك؟
861
01:02:17,850 --> 01:02:19,800
.لأنك تريد الخروج من هنا
862
01:02:20,635 --> 01:02:25,057
.وعليّ أيضًا الخروج من هنا
863
01:02:27,159 --> 01:02:28,809
.لأنني أعرف كيف تنتهي الأمور
864
01:02:29,226 --> 01:02:30,948
كيف تنتهي؟
865
01:02:34,316 --> 01:02:35,604
.كلها
866
01:02:38,854 --> 01:02:42,417
أنا لست في خطر داهم
867
01:02:44,925 --> 01:02:46,331
...ومع الوقت
868
01:02:47,338 --> 01:02:50,573
من الصعب ألا ترغبي في الوصول
.إلى نهاية القصة
869
01:02:52,416 --> 01:02:55,260
لذا، إذا كنت ترغب بإيقاف ما هو آتٍ
870
01:02:55,378 --> 01:02:58,936
...وتثق بي، سترغب
871
01:03:01,282 --> 01:03:03,318
.أنا الفرصة الوحيدة التي لديك
872
01:03:04,073 --> 01:03:05,606
ما الذي سيأتي؟
873
01:03:07,690 --> 01:03:08,787
.أنا
874
01:03:10,481 --> 01:03:13,162
.الكثيرون مني
875
01:03:17,053 --> 01:03:21,162
.لقد نفونيّ هنا
876
01:03:24,300 --> 01:03:25,803
.إنهم يخافون مني
877
01:03:31,447 --> 01:03:35,131
لكن أنا الرجل الذي يمكنه
.إعادتكما إلى الديار
878
01:03:43,268 --> 01:03:46,834
لذلك يجب علينا التوصل إلى إتفاق؟
879
01:03:50,144 --> 01:03:52,272
.لا، لا أعتقد أننا سنتفق
880
01:04:01,529 --> 01:04:02,443
!أبي
881
01:04:02,468 --> 01:04:04,561
.دعني أسهل عليك الأمر
882
01:04:05,201 --> 01:04:09,623
اجلب لي ما أحتاجه
.أو سأقتل إبنتك أمامك
883
01:04:09,648 --> 01:04:11,717
،ثم أجعلك تعيش تلك اللحظة
884
01:04:11,742 --> 01:04:14,895
مرارًا وتكرارًا، إلى ما لا نهاية
885
01:04:14,943 --> 01:04:17,733
.حتى تطلب مني قتلك
886
01:04:18,987 --> 01:04:20,522
هل تفهم؟
887
01:04:24,100 --> 01:04:25,584
.لا تفعل هذا
888
01:04:28,311 --> 01:04:31,233
.أنا رجل أحبُ أن يتم فهمي
889
01:04:34,326 --> 01:04:35,373
!أبي
890
01:04:36,654 --> 01:04:38,514
.لا تستمع له
891
01:04:40,350 --> 01:04:41,551
،لا! لا! اسمع
892
01:04:41,576 --> 01:04:42,887
.يمكننا التحدث عن هذا
893
01:04:42,887 --> 01:04:43,887
!لا تفعل ذلك
894
01:04:44,076 --> 01:04:45,615
.أنت حقًا يجب أن تفعل ذلك
895
01:04:45,832 --> 01:04:46,928
.أرجوك
896
01:04:48,139 --> 01:04:50,647
!هذه إبنتي
...أرجوك
897
01:04:50,672 --> 01:04:53,334
هل تريدها أن تعيش
أم تريدها أن تموت؟
898
01:04:53,359 --> 01:04:54,359
!أرجوك
899
01:04:54,613 --> 01:04:55,889
هل تظن بأنني أكذب؟
900
01:04:56,856 --> 01:04:59,084
هل أبدو لك كاذبًا؟
901
01:05:00,076 --> 01:05:01,100
!توقف
902
01:05:01,465 --> 01:05:03,326
!أبي -
.سأفعلها! سأفعلها -
903
01:05:03,351 --> 01:05:06,779
!سأفعل ذلك، فقط دعها تذهب
!دعها تذهب! دعها تذهب
904
01:05:17,318 --> 01:05:19,271
...أنت لست بهذه القوة
905
01:05:20,671 --> 01:05:21,912
."أيها "الرجل النملة
906
01:05:27,894 --> 01:05:29,560
.ابتهج لأنني بحاجة اليك
907
01:05:42,963 --> 01:05:46,426
.لا تلمسها مجددًا
908
01:05:46,793 --> 01:05:48,669
.إذن امنحني ما أحتاجه
909
01:05:50,113 --> 01:05:51,731
أين هو؟
910
01:06:32,668 --> 01:06:34,494
ما هذا؟
911
01:06:34,519 --> 01:06:36,988
.لقد كان قلب محرك متعدد العوالم
912
01:06:38,426 --> 01:06:42,379
مصدر طاقة يمكن أن يأخذك
.لحيث ترغب في الزمكان
913
01:06:43,793 --> 01:06:45,223
.ثم أفسدت (جانيت) ذلك
914
01:06:49,718 --> 01:06:52,608
ما هذا؟ -
.هذا هو -
915
01:06:53,304 --> 01:06:55,444
.وعلينا أن نصل إلى المركز
916
01:06:56,296 --> 01:06:57,835
.من الجيد معرفة ذلك
917
01:06:59,444 --> 01:07:02,585
سوف تضطر إلى الإنكماش
.والمرور عبرّ عين العاصفة
918
01:07:02,887 --> 01:07:07,308
بمجرد دخولك، ابحث عن قلب المحرك
.وأعده إلى حجمه
919
01:07:07,333 --> 01:07:08,887
كيف يبدو؟
920
01:07:08,887 --> 01:07:11,348
،عندما أسرق شيئًا ما
.عادةً ما أعرف ما أسرقه
921
01:07:11,373 --> 01:07:13,013
.سوف تميزه عندما تراه
922
01:07:13,263 --> 01:07:15,404
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك
923
01:07:15,785 --> 01:07:19,412
،كلما طالت مدة إقامتك هناك
.كلما وهنّ عقلك
924
01:07:21,770 --> 01:07:23,045
.من الأفضل أن تسرع
925
01:07:27,326 --> 01:07:28,615
.أنا آسفة
926
01:07:29,222 --> 01:07:30,716
.الذنب كلهُ ذنبي
927
01:07:34,443 --> 01:07:35,451
.كلا
928
01:07:36,677 --> 01:07:38,466
.لقد أخفقت
929
01:07:38,990 --> 01:07:43,146
كل شيء حدث بحياتي
.(لأنني أخفقت يا (كاسي
930
01:07:44,437 --> 01:07:47,419
الشيء الوحيد الذي
.أهتم له هو أنتِ
931
01:07:50,341 --> 01:07:51,451
!أبي
932
01:07:52,215 --> 01:07:54,693
.لا بأس. لا بأس
933
01:07:57,201 --> 01:07:58,887
.أنا أحبكِ يا صغيرتي
934
01:07:59,693 --> 01:08:01,185
.أنا أيضًا أحبك
935
01:08:02,433 --> 01:08:09,116
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
936
01:08:44,851 --> 01:08:47,551
.حسنًا، لقد دخلت
937
01:08:50,637 --> 01:08:52,637
هل تسمعني يا (دارين)؟
938
01:08:52,856 --> 01:08:53,856
دارين)؟)
939
01:08:55,037 --> 01:08:56,060
دارين)؟)
940
01:08:58,387 --> 01:09:00,062
هل تسمعني يا (مودوك)؟
941
01:09:00,087 --> 01:09:01,154
ماذا؟
942
01:09:01,847 --> 01:09:02,847
.لقد دخلت
943
01:09:03,060 --> 01:09:05,420
.حسنًا -
...حسنًا، إذن -
944
01:09:05,445 --> 01:09:07,445
ماذا أفعل؟ ما هي الخطة؟
945
01:09:08,206 --> 01:09:09,206
لا تمُت؟
946
01:09:10,605 --> 01:09:12,615
.شكرًا لك، لقد كنتَ مفيدًا يا (مودوك)
947
01:09:13,207 --> 01:09:14,545
هل تراه؟
948
01:09:15,862 --> 01:09:17,318
.أجل، أراه
949
01:09:22,011 --> 01:09:23,465
.أنا متجه صوبه
950
01:09:26,887 --> 01:09:29,887
ماذا بحق الجحيم؟
951
01:09:30,012 --> 01:09:32,887
،(أخبرتك يا (سكوت
.الدخول كان مجرد البداية
952
01:09:32,887 --> 01:09:33,998
.أنت لم تقل ذلك من قبل
953
01:09:34,146 --> 01:09:35,646
لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟
954
01:09:35,671 --> 01:09:37,324
.أنا لست نسخة أخرى
.أنت النسخة الأخرى
955
01:09:37,349 --> 01:09:38,379
...لقد خرجت للتو
956
01:09:38,404 --> 01:09:40,143
لماذا أنظر إلى نسخة أخرى مني؟
957
01:09:40,168 --> 01:09:43,168
أنت تنظر في إمكانية وجود
.نسخة أخرى منك
958
01:09:43,437 --> 01:09:45,142
.أنت داخل عاصفة من الإحتمالات
959
01:09:45,337 --> 01:09:47,593
ما معنى أي من ذلك؟
960
01:09:47,618 --> 01:09:49,359
أنت لا تعرف؟ -
لماذا قد أعرف؟ -
961
01:09:49,384 --> 01:09:50,601
!لأنك أوصلتني هنا
962
01:09:50,626 --> 01:09:52,054
إذن أنا الشخص الحقيقي، صحيح؟
963
01:09:52,079 --> 01:09:53,172
.كلا، لم أقل ذلك
964
01:09:54,423 --> 01:09:59,265
ماذا بحق الجحيم؟ -
!ماذا بحق الجحيم؟ -
965
01:10:00,304 --> 01:10:01,304
ما هذا المكان؟
966
01:10:01,329 --> 01:10:03,400
.إنه عاصفة من الإحتمالات
967
01:10:03,907 --> 01:10:06,790
يجب أن تتضافر جميع القرارات
.التي تتخذها
968
01:10:06,815 --> 01:10:07,868
ماذا يقول؟
ماذا يقول؟
969
01:10:08,525 --> 01:10:12,009
،"أنت داخل صندوق "شرودنغر
.وأنت القطة
970
01:10:12,037 --> 01:10:12,887
.هذا غير منطقي -
.لقد فهمت -
971
01:10:13,275 --> 01:10:14,172
!لا أحد يتحرك
972
01:10:14,197 --> 01:10:15,398
.حسنًا؟ لا أحد يتحرك
973
01:10:15,423 --> 01:10:16,887
لماذا يجب أن نصغي اليك؟
974
01:10:16,887 --> 01:10:18,012
.أنت لست الشخص الحقيقي
975
01:10:18,037 --> 01:10:18,887
انتظر، لست كذلك؟ -
من هو الحقيقي؟ -
976
01:10:18,911 --> 01:10:20,012
- أنا حقيقيّ؟
- أنا حقيقيّ؟
977
01:10:20,037 --> 01:10:21,532
- أنا الحقيقيّ.
- ما هذا بحقّ الجحيم؟
978
01:10:21,705 --> 01:10:23,830
ما هذا بحقّ الجحيم؟ أنا الحقيقيّ.
979
01:10:23,855 --> 01:10:25,194
تمهّلوا يا رفاق، استرخوا.
980
01:10:25,219 --> 01:10:26,219
خذوا الأمر ببساطة.
981
01:10:26,244 --> 01:10:27,011
تنفّسوا
982
01:10:27,036 --> 01:10:28,247
سنكتشفُ ذلك.
983
01:10:28,272 --> 01:10:29,122
سويُا.
984
01:10:29,487 --> 01:10:30,487
من أنتَ؟
985
01:10:30,512 --> 01:10:32,150
ولم ترتدي ثيابًا كهذه؟
986
01:10:32,841 --> 01:10:34,650
لأنّني أعملُ لدى شركة " باسكن روبنز".
987
01:10:35,029 --> 01:10:36,377
وهذا زيّي الرسمي.
988
01:10:36,402 --> 01:10:37,674
هذه ثيابٌ عاديّة.
989
01:10:37,911 --> 01:10:39,455
ولمَ أنتم ترتدون ثيابًا كهذه؟
990
01:10:39,980 --> 01:10:40,980
كفى!
991
01:10:41,014 --> 01:10:42,197
فلننجز ذلك.
992
01:10:50,244 --> 01:10:51,744
سنموتُ جميعًا.
993
01:10:54,132 --> 01:10:55,292
مهلًا.
994
01:10:55,588 --> 01:10:56,633
مهلًا.
995
01:10:56,658 --> 01:10:58,174
مهلًا، لا، لا!
996
01:10:58,616 --> 01:11:00,409
مهلًا، لا، لا.
997
01:11:01,040 --> 01:11:03,150
عرفتُ شيئًا عن (سكوت).
998
01:11:17,745 --> 01:11:18,831
ابتعد عن الطريق!
999
01:11:18,895 --> 01:11:21,221
- ما هذا يا أمّي؟
- ما الذي تفعله؟
1000
01:11:21,288 --> 01:11:22,128
لا تنظري إليهم.
1001
01:11:22,153 --> 01:11:23,373
إنّهم مجرد احتمالات.
1002
01:11:24,456 --> 01:11:25,943
إنّهم لا يشبهونكِ.
1003
01:11:26,056 --> 01:11:28,056
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1004
01:11:32,193 --> 01:11:33,397
ما سببُ وجودي هنا؟
1005
01:11:34,186 --> 01:11:36,225
افعلها ستنفع هذه المرّة.
1006
01:11:36,373 --> 01:11:37,938
ما الذي تفعله؟ مهلًا، لا.
1007
01:11:37,976 --> 01:11:38,976
سأتولّى الأمر.
1008
01:11:39,001 --> 01:11:40,001
تولّيتَ الأمر يا (سكوت).
1009
01:11:45,595 --> 01:11:47,790
- تولّيت ذلك.
- لا، أنا تولّيته.
1010
01:11:52,635 --> 01:11:53,971
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1011
01:11:54,543 --> 01:11:55,543
(سكوت)!
1012
01:11:58,535 --> 01:12:00,400
أين أنتَ يا (سكوت)؟
1013
01:12:01,702 --> 01:12:04,159
- لا يسعني التنفّس.
- رقبتي...
1014
01:12:05,069 --> 01:12:06,662
كفّ عن ضربي.
1015
01:12:09,112 --> 01:12:10,614
- إنّنا موتى.
- سنموت.
1016
01:12:11,585 --> 01:12:12,585
أبتاه.
1017
01:12:15,487 --> 01:12:16,823
عُد.
1018
01:12:17,346 --> 01:12:18,424
أبتاه...
1019
01:12:19,362 --> 01:12:22,167
إن كنتَ تسمعني فعُد.
1020
01:12:22,955 --> 01:12:24,338
عُد فحسب.
1021
01:12:25,037 --> 01:12:26,314
لا تستسلم.
1022
01:12:27,306 --> 01:12:29,510
أبتاه، عُد مرّة أخرى وحسب.
1023
01:12:29,584 --> 01:12:31,331
- إنها بحاجتنا.
-أرجوك.
1024
01:12:31,917 --> 01:12:32,911
عُد.
1025
01:12:33,667 --> 01:12:35,276
- ما الذي تفعله؟
- ارفعوه.
1026
01:12:35,301 --> 01:12:36,454
- ارفعوه.
- أمسكوه.
1027
01:12:36,479 --> 01:12:37,326
أسرعوا.
1028
01:12:37,351 --> 01:12:38,245
هيّا بنا.
1029
01:12:38,270 --> 01:12:39,270
هيّا بنا.
1030
01:12:39,517 --> 01:12:40,517
ارفعوه هيّا.
1031
01:12:40,542 --> 01:12:41,542
أجل.
1032
01:12:41,567 --> 01:12:43,512
- تسلّق.
- أمسكتُ بك.
1033
01:12:44,184 --> 01:12:46,184
- أسرِع.
- ادفعوه.
1034
01:12:48,241 --> 01:12:51,142
هيّا يا رفاقي جميعًا.
1035
01:12:52,456 --> 01:12:53,911
ماذا تفعل؟
1036
01:12:54,260 --> 01:12:55,911
كيف يمكنك فعل ذلك؟
1037
01:12:55,958 --> 01:12:57,198
سأخبرك كيف.
1038
01:12:58,493 --> 01:12:59,886
إنّنا نريدُ الشيء ذاته جميعًا.
1039
01:12:59,911 --> 01:13:01,346
هيّا، اعملوا سويًا.
1040
01:13:02,064 --> 01:13:03,495
أنا قادمٌ يا (كاسي).
1041
01:13:03,520 --> 01:13:04,990
أسرعوا، نفعل ذلك من أجل (كاسي).
1042
01:13:12,296 --> 01:13:13,911
اذهب وأحضرها يارفيقي.
1043
01:13:17,570 --> 01:13:18,886
هيّا، هيّا!
1044
01:13:18,911 --> 01:13:20,640
هيّا بنا جميعًا.
1045
01:13:23,218 --> 01:13:24,343
أسرعوا!
1046
01:13:32,247 --> 01:13:33,614
هيّا، أقرب.
1047
01:13:33,641 --> 01:13:34,694
ارفعوه أكثر.
1048
01:13:34,719 --> 01:13:35,709
تمسّك
1049
01:13:37,507 --> 01:13:39,087
بحذر وهدوء.
1050
01:13:42,146 --> 01:13:43,670
إبقَ هادئًا، هذا كلّ شيء.
1051
01:13:43,771 --> 01:13:45,177
هيّا.
1052
01:13:51,144 --> 01:13:52,684
ماذا؟
1053
01:13:55,846 --> 01:13:56,591
لا.
1054
01:13:56,616 --> 01:13:57,692
ما الذي حصل؟
هل نجح الأمر؟
1055
01:13:57,717 --> 01:13:59,717
آسف يا رفيقي!
1056
01:13:59,924 --> 01:14:01,717
- لا.
- لا.
1057
01:14:11,395 --> 01:14:13,395
هل أنتِ حقيقيّة يا (هوب)؟
1058
01:14:13,972 --> 01:14:15,366
أنا حقيقيّة.
1059
01:14:15,762 --> 01:14:17,077
إذن دعينا نفعل ذلك.
1060
01:14:21,945 --> 01:14:22,999
أانتَ مستعد؟
1061
01:14:23,339 --> 01:14:24,339
أنا مستعد.
1062
01:15:10,200 --> 01:15:12,512
هيّا، علينا إخراج ذلك الشيء من هنا.
1063
01:15:12,692 --> 01:15:14,692
لا، مهلًا، (كاسي) بحوزته.
1064
01:15:15,247 --> 01:15:16,237
ماذا؟
1065
01:15:16,262 --> 01:15:17,136
(سكوت)
1066
01:15:17,422 --> 01:15:20,489
- (جانيت).
- أعطني ذلك، علينا المغادرة فورًا.
1067
01:15:20,520 --> 01:15:22,036
لا، (كاسي) بحوزته.
1068
01:15:22,061 --> 01:15:24,364
سننقذها، اقسمُ لكَ سننقذها ولكن...
1069
01:15:25,864 --> 01:15:27,911
لا يُحسن بكَ أن تعطيه ذلك.
1070
01:15:28,290 --> 01:15:29,840
ما كنتُ سأثق بها.
1071
01:15:33,490 --> 01:15:35,122
لدى (جانيت) أسلوبٌ...
1072
01:15:38,286 --> 01:15:39,966
لتغيير رأيها.
1073
01:15:46,481 --> 01:15:47,778
مرحبًا...
1074
01:15:48,124 --> 01:15:49,231
يا حبيبتي.
1075
01:15:55,371 --> 01:15:56,528
إذن...
1076
01:16:00,106 --> 01:16:01,591
ماذا سيكون الوضع يا (سكوت)؟
1077
01:16:05,184 --> 01:16:07,411
حسنًا، حسنًا.
1078
01:16:08,692 --> 01:16:11,341
إن لم يكُن معلّمي القديم.
1079
01:16:16,262 --> 01:16:17,411
مرحبًا يا (هانك).
1080
01:16:20,559 --> 01:16:21,911
(دارن)؟
1081
01:16:22,186 --> 01:16:24,911
ألم تتوقّع رؤية من هو تحت
رعايتك بعد كلّ هذا الوقت؟
1082
01:16:24,911 --> 01:16:26,552
يا للهول يا (دارن).
1083
01:16:27,367 --> 01:16:28,817
ما الذي حلّ بك؟
1084
01:16:28,864 --> 01:16:31,864
أنا السلاحُ الفتّاك!
1085
01:16:41,911 --> 01:16:43,689
هل أحتاجُ إلى أخذه؟
1086
01:16:43,769 --> 01:16:45,282
أين ابنتي؟
1087
01:16:46,911 --> 01:16:48,306
(سكوت).
1088
01:16:49,911 --> 01:16:50,985
إيّاك.
1089
01:16:51,653 --> 01:16:53,653
أبرمنا إتفاقًا.
1090
01:16:54,379 --> 01:16:55,914
ستكون بخير بدونك.
1091
01:17:21,270 --> 01:17:23,270
وداعًا يا (هانك).
1092
01:17:30,660 --> 01:17:31,752
(هنري).
1093
01:17:38,502 --> 01:17:40,911
تركتِني هنا تمامًا كي ألاقي حتفي.
1094
01:17:44,911 --> 01:17:46,911
فلنرَهم كيف يموتون.
1095
01:18:47,325 --> 01:18:48,631
ماذا رأيتِ؟
1096
01:18:57,631 --> 01:19:00,856
لم نحظ بوقتٍ لنناقش
ذلك في المرّة الماضية.
1097
01:19:02,844 --> 01:19:04,279
ولكنّي تساءلتُ دومًا...
1098
01:19:07,705 --> 01:19:09,855
وقتما لامستِ عقلي...
1099
01:19:21,106 --> 01:19:22,856
ماذا رأيتِ؟
1100
01:19:23,664 --> 01:19:24,864
رأيتُ وحشًا...
1101
01:19:26,174 --> 01:19:27,824
يخالُ نفسه آلهة.
1102
01:19:28,221 --> 01:19:32,911
وقتما تبصرين الزمن كما أبصره
أنا، لا يسعكِ أن تغمضي عينيكِ.
1103
01:19:33,114 --> 01:19:35,652
وهل أنتَ الوحيد الذي تبصرهُ؟
1104
01:19:35,684 --> 01:19:40,418
أنا الوحيد القادر على
إبصار الكون بأنه مدمّر.
1105
01:19:40,598 --> 01:19:41,793
ومن دمّره؟
1106
01:19:44,503 --> 01:19:45,598
أنا دمّرته.
1107
01:19:46,765 --> 01:19:49,738
دمّرته كلّ نسخةٍ منّي.
1108
01:19:50,926 --> 01:19:55,457
نماذجي الخاصّة في كلّ أنحاء الكون...
1109
01:19:56,898 --> 01:19:59,848
يتلاعبون بالوقت كالأطفال.
1110
01:20:02,379 --> 01:20:06,699
ولكنّي رأيتُ كيف ينتهي العالم.
1111
01:20:06,754 --> 01:20:12,269
رأيتُ فوضاهم تنتشرُ عبر العوالم.
1112
01:20:13,778 --> 01:20:16,527
اصطدامُ الأكوان.
1113
01:20:17,386 --> 01:20:19,402
غزواتٌ لا حصر لها.
1114
01:20:20,086 --> 01:20:22,090
رأيتُ الكون المتعدد...
1115
01:20:23,121 --> 01:20:25,121
وكانت نهايتهُ تقترب.
1116
01:20:26,215 --> 01:20:27,911
كلّ ذلك بسببهم.
1117
01:20:29,113 --> 01:20:30,911
ولهذا تولّيت زمام الأمور.
1118
01:20:31,387 --> 01:20:33,387
تقصد أنّك بدأتَ حربًا.
1119
01:20:34,004 --> 01:20:36,184
والآن ترغب في تدمير كلّ كون
1120
01:20:36,209 --> 01:20:38,059
يشكّل تهديدًا عليك.
1121
01:20:38,566 --> 01:20:40,159
هذا ما يفعلهُ الوحوش.
1122
01:20:40,184 --> 01:20:43,488
هذا ما يفعلهُ الغُزاة.
1123
01:20:43,880 --> 01:20:46,387
يحرقون العالم المدمّر.
1124
01:20:47,606 --> 01:20:50,371
ويشيّدون عالمًا جديدًا.
1125
01:20:50,739 --> 01:20:53,739
لستَ مهتمًا بإنقاذ شيءٍ أو أحدٍ ما.
1126
01:20:55,411 --> 01:20:58,277
جلّ ما تروم إليه هو الثأر لأنهم هزموك.
1127
01:20:58,673 --> 01:20:59,723
لأنّك خسرت.
1128
01:20:59,748 --> 01:21:01,748
لقد خسرتُ.
1129
01:21:03,543 --> 01:21:07,911
إنّكِ تجهلين ما خسرته.
1130
01:21:09,311 --> 01:21:12,911
ثمّ إنّي سأحرقهم وأزيلهم من التأريخ
1131
01:21:13,230 --> 01:21:14,815
جرّا ما فعلوه بي.
1132
01:21:15,606 --> 01:21:19,606
ستدمّر الخطوط الزمنيّة برمّتها
1133
01:21:20,224 --> 01:21:23,340
وتقتل تريليونات من البشر.
1134
01:21:24,809 --> 01:21:27,059
أتمنى أنّ يحدث ذلك فرقًا يا (جانيت).
1135
01:21:48,892 --> 01:21:50,767
يا إلهي، ما الذي أفعله؟
1136
01:22:01,486 --> 01:22:02,611
ماذا؟
1137
01:22:06,860 --> 01:22:08,103
(هانك).
1138
01:22:11,451 --> 01:22:13,375
أهذا نملكَ؟
1139
01:22:13,544 --> 01:22:14,781
من حقل النمل؟
1140
01:22:14,806 --> 01:22:16,806
أجل يا (سكوت) هذا نملي.
1141
01:22:16,994 --> 01:22:18,894
وكيف وجدتهم هنا؟
1142
01:22:19,761 --> 01:22:22,911
كانت تردُني إشارات غريبة منذ تحطّمنا.
1143
01:22:24,670 --> 01:22:27,453
حسبتهُ في البدء كان عطلًا
1144
01:22:27,478 --> 01:22:29,273
نوعٌ من التشويش.
1145
01:22:29,313 --> 01:22:31,086
ما هذا الصوت؟
1146
01:22:31,487 --> 01:22:32,562
ولكن لم يكُن تشويشًا.
1147
01:22:33,928 --> 01:22:35,086
بل كان صوت النمل.
1148
01:22:36,925 --> 01:22:39,825
كانوا يحاولون التواصل طوال الوقت.
1149
01:22:41,465 --> 01:22:45,211
يتضحُ أنّهم مرّوا بتأثير تمدد الوقت.
1150
01:22:45,387 --> 01:22:48,602
فقد عاشوا آلاف السنين في يومٍ واحد.
1151
01:22:48,770 --> 01:22:51,770
يوسّعون إدراكهم وعلمهم...
1152
01:22:51,911 --> 01:22:55,336
يصبحون أكثر تطورًا ممّا ظننتُه سلفًا.
1153
01:22:55,361 --> 01:22:56,911
لم أجدهم.
1154
01:22:57,561 --> 01:22:58,911
بل هم وجدوني.
1155
01:23:00,508 --> 01:23:02,773
أخبرتكما أنهم كانوا أذكياء.
1156
01:23:04,867 --> 01:23:09,969
لقد شيّدوا حضارةً تكنوقراطيّة أكثر تطورًا.
1157
01:23:10,137 --> 01:23:13,483
أعني، أعلمُ أنّ "الإشتراكيّة"
كلمةٌ مثيرة للجدل
1158
01:23:13,508 --> 01:23:15,383
ولكن بوسعنا أن نتعلّم منها الكثير من...
1159
01:23:15,408 --> 01:23:16,437
أبتاه.
1160
01:23:17,195 --> 01:23:18,911
أجل، إنّهم نملي.
1161
01:23:19,021 --> 01:23:21,096
والنملُ لا يستسلم.
1162
01:23:21,121 --> 01:23:22,625
لا أبالي لماهيّة هذا الشخص.
1163
01:23:22,650 --> 01:23:25,109
ولا أبالي لما بوسعه فعله.
سأستعيدُ (كاسي).
1164
01:23:25,240 --> 01:23:27,840
إذن، كيف يُمكننا التغلب
على تهديدات (كانغ)؟
1165
01:23:30,953 --> 01:23:32,484
لدينا بعض الأفكار.
1166
01:23:32,509 --> 01:23:33,562
بمَ تفكّر؟
1167
01:23:33,587 --> 01:23:36,587
كما قال كاتبٌ عظيم ذات مرّة...
1168
01:23:37,714 --> 01:23:39,714
"ثمّة إمكانيّة للتطوّر دومًا."
1169
01:23:42,172 --> 01:23:43,773
هل قرأتَ كتابي؟
1170
01:23:44,211 --> 01:23:47,383
كلّ كلمةٍ فيه.
1171
01:23:50,125 --> 01:23:51,825
هيّا بنا إلى العمل.
1172
01:24:04,359 --> 01:24:06,383
مرحبًا، آسفة.
1173
01:24:06,681 --> 01:24:08,383
ربّما كان ذلك مفزعًا.
1174
01:24:08,408 --> 01:24:10,180
ما الذي تفعلينه هنا؟
1175
01:24:10,411 --> 01:24:11,687
إنّني أنقذكِ.
1176
01:24:12,145 --> 01:24:13,145
كيف؟
1177
01:24:14,689 --> 01:24:16,211
هذا سؤالٌ ممتاز.
1178
01:24:16,778 --> 01:24:20,359
ألهذا الشيء وسيلة
دخول كمفتاحٍ أو بطاقة؟
1179
01:24:20,398 --> 01:24:21,692
كمفتاح غرفة؟
1180
01:24:21,817 --> 01:24:22,817
كما تعلمين، مثل...
1181
01:24:25,026 --> 01:24:26,029
سحقًا.
1182
01:24:33,537 --> 01:24:34,911
سرعةٌ وحسم.
1183
01:24:44,117 --> 01:24:47,911
(جينتورا)، يؤسفني
إنّي ألحقت الأذى بقومكِ.
1184
01:24:49,690 --> 01:24:51,078
كيف أقدّم العون؟
1185
01:24:57,078 --> 01:24:58,624
فلنؤذهم من جديد.
1186
01:24:58,649 --> 01:25:00,641
يا للهول، إنّك رائعة.
1187
01:25:01,477 --> 01:25:02,696
ألديكِ خطة؟
1188
01:25:02,721 --> 01:25:04,281
تحريركِ كانت خطّتي أساسًا.
1189
01:25:05,053 --> 01:25:06,053
ألديكِ خطة؟
1190
01:25:06,110 --> 01:25:08,711
يلزمنا أن نبعث رسالةً إلى كلّ
شخصٍ ما يزال بوسعه القتال.
1191
01:25:08,911 --> 01:25:12,399
ثمّ نحرّر قومنا من زنازين الإعتقال في
الأسفل ونشنّ هجومًا مضادًا من الداخل.
1192
01:25:12,424 --> 01:25:14,688
حسنًا، لديكِ خطة، إذن
كيف لنا أن نبعث الرسالة؟
1193
01:25:14,713 --> 01:25:17,000
- اتبعيني.
- حسنًا، رائع.
1194
01:25:21,453 --> 01:25:24,485
شيّدتُ إمبراطوريّة هنا يا (جانيت).
1195
01:25:26,750 --> 01:25:28,711
وسآخذها معي.
1196
01:25:44,438 --> 01:25:47,352
كان عليكِ أن تسمحي لي
بالخروح وقتما سنحت لكِ الفرصة.
1197
01:25:56,630 --> 01:25:59,630
لا يُكتب التأريخ.
1198
01:26:01,761 --> 01:26:03,911
إنّه محرّف.
1199
01:26:03,911 --> 01:26:05,430
واليوم لقد خُلّصنا.
1200
01:26:06,461 --> 01:26:11,586
ومن هذا الحصن سأسعى
للإنتقام ممّن طردوني.
1201
01:26:12,696 --> 01:26:16,258
اليوم سننتزعُ الأبديّة.
1202
01:26:16,952 --> 01:26:19,311
ثمّ أنّ سلالة (كانغ)...
1203
01:26:22,766 --> 01:26:23,911
مرحبًا؟
1204
01:26:23,961 --> 01:26:25,438
أهذا يعمل؟
1205
01:26:25,463 --> 01:26:26,463
(كاسي).
1206
01:26:26,746 --> 01:26:28,453
لا يسعني القول إن كان يعمل.
1207
01:26:29,774 --> 01:26:31,516
حسنًا، اظنّنا جاهزون.
1208
01:26:31,541 --> 01:26:32,971
سأمنعهم من التقدّم.
ابعثي الرسالة.
1209
01:26:32,996 --> 01:26:34,766
حسبتكٍ كنت تبعثين الرسالة.
1210
01:26:36,785 --> 01:26:37,785
الآن!
1211
01:26:38,725 --> 01:26:39,688
إنّنا في الداخل.
1212
01:26:39,750 --> 01:26:41,289
لقد اخترقنا البرج.
1213
01:26:41,314 --> 01:26:42,508
أنا برفقة (جينتورا).
1214
01:26:42,533 --> 01:26:43,872
إنّه لا يُهزم.
1215
01:26:49,836 --> 01:26:53,563
أعرفُ أنّه قد يبدو الأوان فات.
1216
01:26:53,911 --> 01:26:57,321
وكأن كلّ ما نفعله يُعدّ خسارة.
1217
01:26:57,364 --> 01:26:59,364
ولكنّ الأسرة التي خسرتها
1218
01:26:59,684 --> 01:27:01,422
علّمتني أن أواصل القتال.
1219
01:27:01,691 --> 01:27:04,023
ولو أنّهم هنا لقاتلوا أيضًا.
1220
01:27:04,363 --> 01:27:06,363
علينا الإعتناء بالصغار.
1221
01:27:06,871 --> 01:27:08,250
علّمني والدي ذلك.
1222
01:27:08,777 --> 01:27:10,777
لأنّه وقتما احتاج الناس العون
1223
01:27:11,211 --> 01:27:13,047
لم يغض طرفًا عن ذلك.
1224
01:27:13,364 --> 01:27:14,492
ولا نحنُ نغض طرفًا.
1225
01:27:16,801 --> 01:27:17,911
علينا المغادرة!
1226
01:27:17,911 --> 01:27:19,481
تعالوا إلى البرج!
1227
01:27:19,506 --> 01:27:20,506
قاوموا!
1228
01:27:20,531 --> 01:27:21,531
أعلمُ أنكم كنتم منتظرين.
1229
01:27:21,556 --> 01:27:22,956
والآن حان وقت الهجوم.
1230
01:27:22,981 --> 01:27:24,981
يدركُ أنّه عاجزٌ على قتلنا جميعًا.
1231
01:27:25,200 --> 01:27:26,332
تعالوا إلى البرج...
1232
01:27:26,886 --> 01:27:28,886
- (كاسي).
- اظنّني التقطتُ الإشارة.
1233
01:27:28,911 --> 01:27:30,032
لا بدّ أنّ أمي هناك أيضًا.
1234
01:27:30,057 --> 01:27:31,494
- فلننطلق.
- سأقود.
1235
01:27:37,786 --> 01:27:39,403
جد إبنة (لانغ).
1236
01:27:42,395 --> 01:27:43,801
اقتلها.
1237
01:28:02,413 --> 01:28:03,911
هيّا بنا.
1238
01:28:03,911 --> 01:28:05,911
إن أردتم القتال فاتبعوني.
1239
01:28:10,241 --> 01:28:11,911
قُضي الإمر يا (كاسي).
1240
01:28:11,977 --> 01:28:13,198
حرّري الآخرين.
1241
01:28:13,223 --> 01:28:14,223
هيّا!
1242
01:28:21,606 --> 01:28:22,911
سيرى إنّنا قادمون.
1243
01:28:22,911 --> 01:28:24,911
أجل، سأتأكد من ذلك.
1244
01:28:25,907 --> 01:28:27,473
ابدأوا الإطلاق.
1245
01:29:19,128 --> 01:29:21,089
والدكِ ليس هنا يا (كاسي).
1246
01:29:21,458 --> 01:29:23,409
ولكنّي لا اظنّها مفاجأة كبيرة.
1247
01:29:46,559 --> 01:29:48,269
(كانغ)!
1248
01:29:49,074 --> 01:29:51,512
أبرمنا اتفاقًا!
1249
01:29:53,136 --> 01:29:55,957
لقد أخذتَ ابنتي!
1250
01:29:57,754 --> 01:30:00,911
يا للهول، ذلك ضخم.
1251
01:30:09,449 --> 01:30:10,911
لقد كذبتَ عليّ.
1252
01:30:12,458 --> 01:30:14,458
كلمتُنا هي عهدنا.
1253
01:30:15,527 --> 01:30:18,378
وبدون ذلك لا نساوي شيئًا.
1254
01:30:19,911 --> 01:30:20,911
أسقطهُ أرضًا.
1255
01:30:20,911 --> 01:30:21,911
حاضر سيّدي.
1256
01:30:28,590 --> 01:30:29,911
واصل التقدّم، لقد تولّيت أمرهم.
1257
01:30:31,723 --> 01:30:33,262
أجل، هيّا!
1258
01:30:47,353 --> 01:30:48,697
ثمّة الكثير.
1259
01:30:48,722 --> 01:30:50,722
(سكوت)، لا يسعني السيطرة عليهم.
1260
01:31:02,184 --> 01:31:03,257
لقد أتوا.
1261
01:31:05,020 --> 01:31:06,898
أحسنتِ صنعًا يا (كاسي)!
1262
01:31:09,356 --> 01:31:10,356
أجل!
1263
01:31:10,911 --> 01:31:12,911
أسرعوا، هيّا بنا.
1264
01:31:17,911 --> 01:31:20,273
ثورة!
1265
01:31:32,822 --> 01:31:36,822
- أحرقوا المكان برمّته.
- قاوموا!
1266
01:31:54,787 --> 01:31:55,911
انخفضوا!
1267
01:32:04,676 --> 01:32:06,044
ما هو رمز الجسر؟
1268
01:32:06,069 --> 01:32:07,825
سأموتُ أولًا.
1269
01:32:08,231 --> 01:32:09,911
1-8-1-4-7.
1270
01:32:10,348 --> 01:32:11,434
اللعنة.
1271
01:32:26,418 --> 01:32:27,550
ستحتاجين لهذه.
1272
01:32:29,925 --> 01:32:30,925
مرحبًا.
1273
01:32:31,559 --> 01:32:32,910
هذه ديارنا!
1274
01:32:33,536 --> 01:32:35,003
فلنستعدها.
1275
01:32:47,661 --> 01:32:49,756
لديّ ثقوب.
1276
01:32:51,461 --> 01:32:54,190
لديّ ثقوب!
1277
01:33:00,760 --> 01:33:02,187
ما كنتُ أعلم أنّ بمقدوره فعل ذلك.
1278
01:33:11,683 --> 01:33:12,807
(كانغ)!
1279
01:33:13,301 --> 01:33:15,135
أين هي؟
1280
01:33:15,370 --> 01:33:16,729
أطلقوا الآن!
1281
01:33:27,911 --> 01:33:29,416
ما ذلك؟
1282
01:33:29,660 --> 01:33:31,057
إنّه يهرب.
1283
01:33:31,512 --> 01:33:32,885
لا، لا يهرب.
1284
01:33:40,293 --> 01:33:41,849
أبعدوه عن الحلقات.
1285
01:34:21,083 --> 01:34:22,083
أبتاه!
1286
01:34:24,911 --> 01:34:26,352
أبتاه، أنا قادمة.
1287
01:34:37,911 --> 01:34:38,911
أبتاه!
1288
01:34:47,137 --> 01:34:48,845
لم يتبق مكان للهرب.
1289
01:34:57,634 --> 01:34:58,911
أرجوك دع ذلك يعمل.
1290
01:35:17,106 --> 01:35:19,778
مهلًا، إلى أين تظنين
نفسكِ ذاهبة؟ هيّا بنا.
1291
01:35:19,926 --> 01:35:21,035
أتعتقدين أن الأمر انتهى؟
1292
01:35:21,060 --> 01:35:22,043
أسرعي، هيّا بنا!
1293
01:35:22,068 --> 01:35:23,762
توقف يا (دارن)
1294
01:35:23,826 --> 01:35:26,911
حاول ألاّ تكون ما أنتَ عليه.
1295
01:35:27,405 --> 01:35:28,855
لا أعرفُ ما عليّ أن أكون.
1296
01:35:31,106 --> 01:35:32,537
أخبريني بما عليّ أن أكون.
1297
01:35:32,562 --> 01:35:35,091
لا أدري، لا تكُن أحمقًا
1298
01:35:35,684 --> 01:35:37,240
لقد فات الأوان.
1299
01:35:37,770 --> 01:35:38,982
تأمّلي حالي.
1300
01:35:40,522 --> 01:35:41,872
أنا أحمق.
1301
01:35:42,545 --> 01:35:45,005
لم يفت الأوان بعد لتكفّ عن الحماقة.
1302
01:35:50,426 --> 01:35:51,886
يجبُ أن نردعه.
1303
01:35:53,590 --> 01:35:55,037
لديّ فكرة.
1304
01:35:57,825 --> 01:35:59,911
- هل أنتَ مستعد؟
- ربّما لا.
1305
01:36:02,254 --> 01:36:05,146
واحد، اثنان، ثلاثة، الآن.
1306
01:36:28,075 --> 01:36:29,466
أبتاه!
1307
01:36:29,630 --> 01:36:31,075
أبتاه!
1308
01:36:31,552 --> 01:36:33,122
(كاسي)!
1309
01:36:34,356 --> 01:36:35,411
إنّكِ ضخمة!
1310
01:36:35,436 --> 01:36:36,911
أنا ضخمة!
1311
01:36:41,380 --> 01:36:42,911
أحبّك يا عزيزتي.
1312
01:36:42,911 --> 01:36:44,568
أحبّك أيضًا.
1313
01:36:44,848 --> 01:36:46,372
أنا فخورٌ بكِ كثيرًا.
1314
01:36:47,268 --> 01:36:49,268
أشعرُ وكأنّي أعانق "غودزيلا".
1315
01:36:50,326 --> 01:36:51,974
أعرفُ ذلك، إنّه شعور رائع.
1316
01:36:52,497 --> 01:36:54,029
أعرفُ ذلك، اتفقنا؟
1317
01:36:54,529 --> 01:36:55,911
إنّني أتضور جوعًا.
1318
01:36:55,936 --> 01:36:56,841
أجل، هذا شيءٌ يحصل.
1319
01:36:56,866 --> 01:36:59,763
- يمكنني تناول كلّ شيء.
- كلّ شيء، أعرفُ ذلك.
1320
01:36:59,840 --> 01:37:01,630
حقًا أريدُ شيئًا كاليمون.
1321
01:37:01,655 --> 01:37:02,560
حقًا؟
1322
01:37:02,585 --> 01:37:04,841
- حمضيّات، شيءٌ غريب، أعرف.
- حمضيّات...
1323
01:37:16,427 --> 01:37:17,911
استولوا على البرج!
1324
01:37:49,395 --> 01:37:50,661
قُضي الأمر.
1325
01:37:52,676 --> 01:37:54,886
ما زلتِ لا ترينه.
1326
01:37:57,024 --> 01:37:59,824
لن ينقضي الأمر.
1327
01:39:13,145 --> 01:39:15,495
- تراجعوا!
- تراجعوا!
1328
01:39:16,286 --> 01:39:17,970
- علينا المغادرة فورًا.
- لا.
1329
01:39:17,995 --> 01:39:18,944
- هيّا.
- لا.
1330
01:39:18,969 --> 01:39:20,679
أعلمُ ذلك ولكن علينا المغادرة.
1331
01:39:20,704 --> 01:39:22,012
- لا!
- أسرعي.
1332
01:40:12,471 --> 01:40:13,726
أيها السافل...
1333
01:40:16,306 --> 01:40:17,846
- يا إلهي.
- (سكوت).
1334
01:40:18,251 --> 01:40:19,297
هيّا.
1335
01:40:23,957 --> 01:40:26,685
أتعتقد أنّ هذا الأمر جديد عليّ؟
1336
01:40:27,841 --> 01:40:32,901
أتدري كم عدد الثورات التي قمعتها؟
1337
01:40:34,111 --> 01:40:35,911
لا، لا.
1338
01:40:35,911 --> 01:40:40,236
وكم عدد العوالم التي غزوتها؟
1339
01:40:40,261 --> 01:40:42,572
وكم عدد الثائرين الذين قتلتهم؟
1340
01:40:42,841 --> 01:40:45,369
ثمّ تخال نفسكَ قادرًا على هزيمتي؟
1341
01:40:45,394 --> 01:40:46,766
أنا (كانغ)!
1342
01:40:47,805 --> 01:40:51,318
تكلّم مع نملك.
1343
01:42:10,911 --> 01:42:19,146
اسمي (دارن) وأنا لستُ أحمقًا.
1344
01:42:40,013 --> 01:42:41,486
آسف لأنّي تأخرت.
1345
01:42:43,483 --> 01:42:44,769
كثيرٌ من النمل.
1346
01:42:46,111 --> 01:42:47,311
هل أنتَ من جاء بهم؟
1347
01:42:47,973 --> 01:42:51,348
ربّما كنتِ محقة بشأني يا (كاسي).
1348
01:42:51,604 --> 01:42:52,613
(دارن)!
1349
01:42:54,789 --> 01:42:55,952
هل أنتَ بخير؟
1350
01:42:58,459 --> 01:42:59,847
ربّما لستُ بخير.
1351
01:43:01,016 --> 01:43:02,944
- (دارن)؟
- مرحبًا يا (هوب).
1352
01:43:03,637 --> 01:43:05,395
غيّرتِ تسريحة شعركِ.
1353
01:43:07,892 --> 01:43:09,928
ما الذي حصل؟
1354
01:43:10,461 --> 01:43:12,653
أجل، إنّه أمرٌ معقّد.
1355
01:43:12,678 --> 01:43:13,681
سأخبركِ فيما بعد.
1356
01:43:14,141 --> 01:43:17,137
كان ذلك...لا أعرفُ ما عليّ قوله.
1357
01:43:17,726 --> 01:43:19,024
أشكركَ يا (سكوت).
1358
01:43:19,595 --> 01:43:23,040
كنتَ لي أخًا دومًا.
1359
01:43:25,049 --> 01:43:26,185
كنتُ أخاك؟
1360
01:43:33,831 --> 01:43:34,870
كنتُ أخاك.
1361
01:43:48,996 --> 01:43:53,892
وأضعفُ الإيمان إنّني متُ ثائرًا.
1362
01:43:56,951 --> 01:43:57,996
صحيح.
1363
01:43:59,261 --> 01:44:00,351
- بالفعل.
- أجل.
1364
01:44:00,361 --> 01:44:02,017
بلى، نجحتَ في ذلك.
1365
01:44:18,527 --> 01:44:19,837
حدثت أمورٌ جمّة اليوم.
1366
01:44:20,911 --> 01:44:22,137
- (هنري)؟
- (جانيت).
1367
01:44:22,162 --> 01:44:23,191
أمّاه، أين أنتِ؟
1368
01:44:23,216 --> 01:44:24,168
أنا في البرج.
1369
01:44:24,193 --> 01:44:26,722
أعتقد بمقدوري أن اوفّر لنا فرصة.
1370
01:44:26,747 --> 01:44:29,747
ولكن ليس أمامنا وقت
إن أردنا العودة إلى الديار.
1371
01:44:32,511 --> 01:44:33,711
علينا المغادرة فورًا.
1372
01:44:34,378 --> 01:44:35,638
سننهي الأمر.
1373
01:44:37,837 --> 01:44:38,918
أشكركِ.
1374
01:44:39,909 --> 01:44:40,926
أشكركِ.
1375
01:44:42,942 --> 01:44:44,496
أسرعوا، هيّا بنا!
1376
01:44:44,521 --> 01:44:45,881
حسنًا، بالتوفيق.
1377
01:44:45,991 --> 01:44:47,301
بالتوفيق، هيّا.
1378
01:45:18,035 --> 01:45:19,148
أشكركَ يا صديقي.
1379
01:45:21,253 --> 01:45:22,361
لقد فعلتِها.
1380
01:45:26,004 --> 01:45:27,211
فلنعد إلى الديار.
1381
01:45:49,002 --> 01:45:50,102
أين (سكوت)؟
1382
01:45:50,261 --> 01:45:51,814
كان ورائي تمامًا.
1383
01:46:34,582 --> 01:46:36,336
كان عليكَ أن تغضّ طرفًا.
1384
01:46:36,386 --> 01:46:39,261
أجل، لم أكُن بارعًا في ذلك.
1385
01:46:47,042 --> 01:46:48,509
ثمّ إنّك لن تهرب.
1386
01:46:58,972 --> 01:47:00,798
أريدكَ أن تتذكّر...
1387
01:47:02,024 --> 01:47:03,561
كان بوسعكَ العودة إلى الديار.
1388
01:47:18,595 --> 01:47:20,588
وكان بوسعكَ أن ترى ابنتكَ مجددًا.
1389
01:47:34,499 --> 01:47:35,993
ولكنّك ظننتَ أنّ بوسعكَ الفوز.
1390
01:47:49,299 --> 01:47:50,711
لا يتوجبُ عليّ الفوز.
1391
01:47:52,377 --> 01:47:54,252
كلانا يجبُ أن نخسر.
1392
01:48:45,206 --> 01:48:46,417
أبتاه!
1393
01:48:53,316 --> 01:48:55,761
أين هي؟
1394
01:48:55,941 --> 01:48:57,571
أين هي؟
1395
01:48:57,596 --> 01:48:58,534
إنّها بخير.
1396
01:48:58,559 --> 01:48:59,604
إنّها بخير.
1397
01:48:59,862 --> 01:49:01,407
إنّها بخير يا (سكوت).
جميعهم بخير.
1398
01:49:01,520 --> 01:49:03,241
لقد فعلتها.
1399
01:49:06,917 --> 01:49:08,839
- آسفة، آسفة.
- لا، لا.
1400
01:49:08,864 --> 01:49:10,300
لا تبتعدي عنّي.
1401
01:49:10,987 --> 01:49:11,984
لا تبتعدي عنّي.
1402
01:49:12,237 --> 01:49:13,536
لا تبتعدي عنّي أبدً.
1403
01:49:15,085 --> 01:49:16,589
أنا معكَ.
1404
01:49:19,400 --> 01:49:20,650
لقد عدتِ.
1405
01:49:31,001 --> 01:49:32,183
أحبّكِ يا (هوب).
1406
01:49:34,796 --> 01:49:36,892
أحبّك يا (سكوت).
1407
01:50:49,981 --> 01:50:51,323
فلنعُد إلى الديار.
1408
01:50:54,035 --> 01:50:55,269
ديارُنا خيرُ مكان.
1409
01:51:03,702 --> 01:51:05,082
إنّ حياتي ليست منطقيّة.
1410
01:51:05,540 --> 01:51:07,823
كنتُ أوجّه كثيرُا من
الأسئلة إلى نفسي بشأن ذلك.
1411
01:51:08,124 --> 01:51:10,786
(سكوت)، أنقذتَ "العالم الكمّي"
للتو برفقة أسرتك
1412
01:51:10,811 --> 01:51:12,700
وشربتَ شخصًا بلا ثقوب.
1413
01:51:12,886 --> 01:51:14,886
لماذا مثل هذه الأمور
تحدث لكَ باستمرار؟
1414
01:51:14,911 --> 01:51:16,774
هذا ليس منطقيًا.
1415
01:51:16,961 --> 01:51:18,415
أتعلمَ ماذا؟
1416
01:51:18,582 --> 01:51:20,372
من قال أنّ الحياة
يجبُ أن تكون منطقيّة؟
1417
01:51:24,940 --> 01:51:26,013
(روبن).
1418
01:51:26,339 --> 01:51:27,555
إنّك الحشرة.
1419
01:51:27,923 --> 01:51:29,331
كنتُ مخطئًا، أجل.
1420
01:51:29,365 --> 01:51:31,113
إنّك الحشرة الأخرى.
1421
01:51:31,173 --> 01:51:32,485
إنّك الرجل الحشرة.
1422
01:51:32,524 --> 01:51:35,164
تكبرَ وتصغر وكأنّك حشرة ضخمة.
1423
01:51:35,704 --> 01:51:37,451
إنّك محق، ذلك أنا.
1424
01:51:37,476 --> 01:51:38,701
قهوة فقط من فضلك.
1425
01:51:38,782 --> 01:51:39,864
اثنا عشر دولارًا.
1426
01:51:41,597 --> 01:51:42,624
اثنا عشر!
1427
01:51:42,716 --> 01:51:45,196
كنتُ أتساءل ما إذا قد
انقضى هذا الفصل من حياتي.
1428
01:51:45,221 --> 01:51:48,363
ولكن كما نبّهتني (كاسي) بأن
هنالك شخصٌ ما بوسعكَ إغاثته دومًا.
1429
01:51:49,163 --> 01:51:51,742
عدتُ من تقاعدي في
صناعة المعجّنات من أجلك.
1430
01:51:51,881 --> 01:51:53,562
"عيد ميلاد سعيد يا (كاسي)."
1431
01:51:54,056 --> 01:51:55,482
يا للعجب.
1432
01:51:56,165 --> 01:51:57,290
هل صنعتَ هذه بنفسك؟
1433
01:51:57,315 --> 01:51:58,985
أجل، لا أصنعُ الكعك عادةً.
1434
01:51:59,010 --> 01:51:59,775
أعلمُ ذلك.
1435
01:51:59,800 --> 01:52:01,813
هذه الكعكة الأولى التي
صنعتها منذ عام ١٩٩٧.
1436
01:52:01,838 --> 01:52:02,985
إنّك فنانٌ بارع.
1437
01:52:03,376 --> 01:52:05,126
كانت رحلة مليئة بالإثارة.
1438
01:52:05,446 --> 01:52:07,711
يومًا ما، طُردتَ من
شركة "باسكن روبنز"
1439
01:52:07,726 --> 01:52:10,891
ثمّ في اليوم التالي تهزم ملكَ
الفضاء المسافر عبر الزمن.
1440
01:52:11,615 --> 01:52:13,712
لقد هزمناه، أليس هكذا؟
1441
01:52:15,227 --> 01:52:16,844
أعني، صحيح هذا ما حصل.
1442
01:52:16,979 --> 01:52:18,743
كان سيهرب ولكنّه لم يهرب.
1443
01:52:20,215 --> 01:52:21,430
أعتقد ذلك.
1444
01:52:23,177 --> 01:52:25,691
ولكنّه أشارَ إلى أنّ شيئًا
شريرًا كان قادمًا أيضًا.
1445
01:52:25,924 --> 01:52:28,574
وإنّ الجميع سيلقون
حتفهم إن لم يهرب.
1446
01:52:29,278 --> 01:52:31,778
مهلًا، إذن هل قتلتُ الجميع؟
1447
01:52:32,188 --> 01:52:34,509
هل إنّ كلّ شخص سيموت بسببي؟
1448
01:52:34,603 --> 01:52:35,641
يا إلهي.
1449
01:52:36,625 --> 01:52:38,211
يا إلهي، ماذا فعلت؟
1450
01:52:40,189 --> 01:52:41,631
ماذا فعلتُ؟
1451
01:52:45,362 --> 01:52:46,274
أتعلم شيئًا؟
1452
01:52:46,411 --> 01:52:47,911
ربّما الوضع بخير.
1453
01:52:47,911 --> 01:52:50,165
كما أشرتُ أنّ الحياة ليست منطقيّة.
1454
01:52:50,190 --> 01:52:53,360
ربّما عليكَ أن تكفّ عن طرح
الأسئلة الكثيرة يا (سكوت).
1455
01:52:53,385 --> 01:52:55,219
كفّ عن إشغال تفكيركَ بذلك.
1456
01:52:57,596 --> 01:52:59,213
مفاجأة!
1457
01:53:05,013 --> 01:53:06,061
إنّه ليس عيد ميلادي.
1458
01:53:06,480 --> 01:53:08,977
أعلمُ ذلك ولكن فاتني
بعض .من أعياد ميلادكِ
1459
01:53:10,920 --> 01:53:11,993
إنّ في ذلك خير
1460
01:53:12,116 --> 01:53:13,164
نجتمع سويًا.
1461
01:53:13,600 --> 01:53:14,617
وإنّنا بخير.
1462
01:53:14,851 --> 01:53:17,993
ربّما كلّ شيءٍ بخير.
1463
01:53:18,211 --> 01:53:19,467
ماتَ (كانغ).
1464
01:53:19,492 --> 01:53:20,602
فعلناها.
1465
01:53:21,504 --> 01:53:23,754
لا تقلقوا بشأن ذلك
الشخص بعد الآن.
1466
01:53:23,779 --> 01:53:24,779
رائع.
1467
01:53:27,979 --> 01:53:30,610
عيد ميلاد سعيد ومزيّف يا (كاسي).
1468
01:53:30,868 --> 01:53:43,446
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||