1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,416 --> 00:00:35,791 Τα γεγονότα που θα δείτε συνέβησαν στο Ναντούνγκετ πριν από τρία χρόνια. 4 00:00:35,875 --> 00:00:39,791 Βάσει της επιθυμίας του επιζώντος, τα ονόματα έχουν αλλάξει. 5 00:00:41,208 --> 00:00:44,500 Τα υπόλοιπα παρουσιάζονται ακριβώς όπως συνέβησαν. 6 00:00:59,583 --> 00:01:03,000 Καλώς ήρθατε πίσω στο Εγκληματίες Χωρίς Μάσκα. 7 00:01:03,083 --> 00:01:05,250 Είμαι ο Γουαλουσίμπι Τζος. 8 00:01:05,333 --> 00:01:06,708 Πριν από 18 μήνες, 9 00:01:06,791 --> 00:01:09,833 {\an8}μια οκταμελής οικογένεια δολοφονήθηκε στο Μουτούντγουε. 10 00:01:09,916 --> 00:01:14,083 {\an8}Δύο μέρες μετά, μια τετραμελής οικογένεια, χωρίς καμία σύνδεση, 11 00:01:14,166 --> 00:01:17,083 επίσης δολοφονήθηκε με εξίσου βίαιο τρόπο. 12 00:01:17,166 --> 00:01:20,083 Δύο φαινομενικά τυχαίες πράξεις βίας 13 00:01:20,166 --> 00:01:22,833 που αργότερα αποκαλύφθηκε ότι ήταν μόνο η αρχή 14 00:01:22,916 --> 00:01:27,583 της χειρότερης σειράς δολοφονιών που έχουμε δει στη χώρα. 15 00:01:27,666 --> 00:01:32,458 Ο δολοφόνος, που έχει το ψευδώνυμο ο Δολοφόνος με τα Τσιγάρα, 16 00:01:32,541 --> 00:01:35,458 είναι αδίστακτος και δεν έχει εμφανές κίνητρο. 17 00:01:35,541 --> 00:01:37,458 Δεν παίρνει τίποτα από τα θύματα, 18 00:01:37,541 --> 00:01:40,708 αλλά συνηθίζει να αφήνει πράγματα πίσω του. 19 00:01:40,791 --> 00:01:44,166 Δίπλα στο πτώμα, συνήθως υπάρχει ένα φίλτρο τσιγάρου. 20 00:01:44,250 --> 00:01:49,375 Όμως, αυτό που ξεχωρίζει είναι ότι πάντα αφήνει έναν μάρτυρα. 21 00:01:49,458 --> 00:01:52,916 Ένα άτομο πάντα μένει ανέγγιχτο. 22 00:01:53,000 --> 00:01:54,750 Έχουμε 14 μάρτυρες, 23 00:01:54,833 --> 00:01:59,250 αλλά δεν είμαστε κοντά στο να βρούμε την ταυτότητά του. 24 00:01:59,333 --> 00:02:01,875 Για να βοηθήσει να μπούμε στο μυαλό αυτού του… 25 00:02:01,958 --> 00:02:03,000 Δεν θα πω "ζώο". 26 00:02:03,083 --> 00:02:05,208 Τα ζώα σκοτώνουν για να τραφούν. 27 00:02:05,291 --> 00:02:10,041 Σήμερα, έχω μαζί μου έναν εγκληματολόγο, τον καθηγητή Μαχμούντ Σαλί. 28 00:02:10,125 --> 00:02:13,208 -Καθηγητά, καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 29 00:02:13,291 --> 00:02:16,416 Πείτε μας με λίγα λόγια ποιος είστε και τι κάνετε. 30 00:02:16,500 --> 00:02:20,916 Είμαι νευρολόγος, καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Μακερερέ 31 00:02:21,000 --> 00:02:24,833 και συγγραφέας του βιβλίου Το Μέρος της Χαράς. 32 00:02:24,916 --> 00:02:28,083 Τα τελευταία 23 χρόνια, 33 00:02:28,166 --> 00:02:30,458 μελετάω την ανθρώπινη συμπεριφορά 34 00:02:30,541 --> 00:02:34,750 με βάση τα γονίδια, τους νευροϋποδοχείς, ντοπαμίνη… 35 00:02:34,833 --> 00:02:36,458 Ξέρεις, όλα τα καλά. 36 00:02:37,041 --> 00:02:38,083 Τέλεια. 37 00:02:38,166 --> 00:02:41,416 Τώρα η ερώτηση που έχουν όλοι. 38 00:02:41,500 --> 00:02:44,666 Γιατί; Γιατί το κάνει αυτό; Ποιο είναι το κίνητρο; 39 00:02:45,458 --> 00:02:47,875 Ένας σκορπιός πάει να περάσει ένα ποτάμι. 40 00:02:49,666 --> 00:02:52,208 -Είναι… -Είναι παραβολή. 41 00:02:52,291 --> 00:02:53,958 Ο σκορπιός πάει να περάσει. 42 00:02:54,666 --> 00:02:58,833 Συναντά έναν βάτραχο στην πλευρά του ποταμού που είναι κι εκείνος. 43 00:02:58,916 --> 00:03:01,750 {\an8}Στρέφεται προς τον βάτραχο και λέει 44 00:03:01,833 --> 00:03:06,041 {\an8}"Μπορείς να με βοηθήσεις να διασχίσω το ποτάμι;" 45 00:03:07,000 --> 00:03:10,625 {\an8}Ο βάτραχος, επειδή είναι προσεκτικό όν, 46 00:03:11,333 --> 00:03:13,583 λέει στον σκορπιό 47 00:03:14,375 --> 00:03:17,041 "Θα σε πήγαινα απέναντι, 48 00:03:17,125 --> 00:03:19,500 αλλά δεν μπορώ, γιατί είσαι σκορπιός. 49 00:03:20,250 --> 00:03:22,625 Μπορεί να με τσιμπήσεις, και να πεθάνω". 50 00:03:23,125 --> 00:03:25,583 Ο σκορπιός εκπλήσσεται με την απάντηση. 51 00:03:25,666 --> 00:03:31,541 "Γιατί να θέλω να σε τσιμπήσω ενώ με μεταφέρεις στην πλάτη σου; 52 00:03:32,375 --> 00:03:35,041 Έτσι θα πνιγούμε και οι δύο. 53 00:03:35,541 --> 00:03:37,583 Δεν μου φαίνεται λογικό". 54 00:03:37,666 --> 00:03:40,875 Ο βάτραχος το σκέφτηκε και το βρήκε λογικό. 55 00:03:40,958 --> 00:03:43,208 Του είπε "Πήδα στην πλάτη μου 56 00:03:43,291 --> 00:03:45,458 και θα διασχίσουμε το ποτάμι". 57 00:03:46,333 --> 00:03:48,833 Ξεκίνησαν το ταξίδι τους πολύ ήρεμα. 58 00:03:48,916 --> 00:03:51,416 Στη μέση του ποταμού, 59 00:03:52,166 --> 00:03:53,875 ο σκορπιός τα χάνει, 60 00:03:54,583 --> 00:03:55,458 τρελαίνεται. 61 00:03:56,291 --> 00:03:58,458 Τσιμπάει τον βάτραχο. 62 00:04:00,458 --> 00:04:02,583 Σοκαρισμένος, ενώ πεθαίνει, 63 00:04:03,375 --> 00:04:06,958 ο βάτραχος κοιτά τον σκορπιό και λέει "Γιατί; 64 00:04:08,208 --> 00:04:10,958 Σκορπιέ, γιατί με τσίμπησες; 65 00:04:12,291 --> 00:04:14,958 Τώρα θα πεθάνουμε και οι δύο". 66 00:04:15,750 --> 00:04:18,916 {\an8}Ο σκορπιός είπε "Είναι στη φύση μου. 67 00:04:19,458 --> 00:04:20,666 {\an8}Τσιμπάω. 68 00:04:21,625 --> 00:04:23,125 {\an8}Αυτό κάνω". 69 00:04:24,875 --> 00:04:27,458 Γιατί σου λέω αυτήν την ιστορία; 70 00:04:29,041 --> 00:04:32,291 Μερικές φορές δεν υπάρχει γιατί. 71 00:04:32,875 --> 00:04:36,875 Ειδικά σε αυτήν την υπόθεση, που τα θύματα δεν έχουν σχέση μεταξύ τους. 72 00:04:36,958 --> 00:04:39,208 Χωρίς συσχέτιση μεταξύ των θυμάτων… 73 00:06:53,708 --> 00:06:54,708 Είσαι καλά; 74 00:06:54,791 --> 00:06:56,458 Ναι, καλά είμαι. 75 00:06:59,500 --> 00:07:02,583 -Πας στην πόλη; -Ναι, εκεί πάω. 76 00:07:03,750 --> 00:07:05,375 Θέλω να με πας στην πόλη. 77 00:07:06,541 --> 00:07:07,958 Είσαι μόνος; 78 00:07:09,333 --> 00:07:11,125 Ναι, είμαι μόνος. 79 00:07:11,208 --> 00:07:12,125 Εντάξει. 80 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Μπορείς να σηκώσεις την μπλούζα και να κάνεις μια στροφή; 81 00:07:17,750 --> 00:07:18,791 Συγγνώμη; 82 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 Γιατί; 83 00:07:21,916 --> 00:07:23,291 Όπλα, μαχαίρια… 84 00:07:24,125 --> 00:07:26,333 Ξέρεις ότι κυκλοφορεί ένας μανιακός. 85 00:07:27,333 --> 00:07:28,208 Ναι. 86 00:07:28,291 --> 00:07:30,708 Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν είσαι κακός. 87 00:07:31,208 --> 00:07:33,583 Επίσης, είμαι αστυνομικός. 88 00:07:33,666 --> 00:07:34,666 Εντάξει. 89 00:07:46,708 --> 00:07:48,000 Εντάξει, αρκετά. 90 00:07:49,125 --> 00:07:51,833 Ωραία τσάντα, παρεμπιπτόντως. Έχω ίδια. 91 00:07:51,916 --> 00:07:53,000 Ευχαριστώ. 92 00:07:55,500 --> 00:07:56,333 Την τσάντα; 93 00:07:58,875 --> 00:07:59,875 Εντάξει. 94 00:08:01,041 --> 00:08:04,500 Είναι μερικές μπλούζες και… 95 00:08:05,291 --> 00:08:07,583 -Μποξεράκια. -Εντάξει, αρκετά. Φτάνει. 96 00:08:07,666 --> 00:08:10,250 Αν δεν την έχεις μαζί σου, όλα καλά. 97 00:08:10,333 --> 00:08:12,125 -Ναι. -Βάλ' την πίσω κι έλα. 98 00:08:12,208 --> 00:08:13,083 Εντάξει. 99 00:08:25,125 --> 00:08:27,000 Μην ανησυχείς. Καλά είναι. 100 00:08:27,083 --> 00:08:28,791 Γιατί… 101 00:08:29,458 --> 00:08:32,166 Γιατί φοράει χειροπέδες; Είναι επικίνδυνος; 102 00:08:34,916 --> 00:08:36,750 Σου φαίνεται επικίνδυνος; 103 00:08:38,666 --> 00:08:40,333 Είναι προληπτικό. 104 00:08:40,416 --> 00:08:42,958 Τυπική διαδικασία. Άκου με. 105 00:08:43,041 --> 00:08:46,291 Αν καθόσουν πίσω, θα έβαζα και σε σένα. 106 00:08:48,791 --> 00:08:50,083 Έλα. Μπες μέσα. 107 00:08:54,708 --> 00:08:55,708 Τράβα. 108 00:08:55,791 --> 00:08:57,500 Όχι την ασφάλεια. 109 00:09:00,333 --> 00:09:01,291 Τράβα. 110 00:09:02,166 --> 00:09:03,166 Τράβα. 111 00:09:05,625 --> 00:09:08,041 Νομίζω ότι πρέπει να το φτιάξω. 112 00:09:10,458 --> 00:09:13,750 Να είστε ήρεμοι. Απολαύστε τη μέρα που κυλά. 113 00:09:13,833 --> 00:09:18,250 Έχω ένα βιβλίο εδώ, που λέγεται Το Μέρος 114 00:09:33,875 --> 00:09:38,833 Θα σας βοηθήσει να ανακαλύψετε πώς να είστε πιο χαρούμενοι στη ζωή σας. 115 00:09:38,916 --> 00:09:43,833 Ο καθηγητής Σαλί μάς λέει ότι στο βιβλίο του, θα βρείτε απάντηση… 116 00:09:44,416 --> 00:09:46,083 Τι; Συγγνώμη. 117 00:09:47,333 --> 00:09:48,333 Ναι, Μπομπ. 118 00:09:50,833 --> 00:09:52,208 Καλά είμαι. Εσύ; 119 00:09:54,625 --> 00:09:56,416 Όχι, δεν ισχύει. 120 00:09:57,833 --> 00:09:59,083 Όχι, δεν ισχύει. 121 00:10:00,291 --> 00:10:02,208 Μήπως να μιλήσεις στον αρχηγό; 122 00:10:03,041 --> 00:10:05,708 Μου είπε να πάρω τον μάρτυρα από εκεί, 123 00:10:05,791 --> 00:10:07,625 και αυτό ακριβώς έκανα. 124 00:10:09,833 --> 00:10:11,208 Γιατί είμαι στον δρόμο. 125 00:10:13,333 --> 00:10:17,041 Γιατί δεν στέλνεις ένστολους; Θα το κάνουν ευχαρίστως. 126 00:10:21,791 --> 00:10:23,125 Δεν είχε ταυτότητα. 127 00:10:24,333 --> 00:10:26,000 Και δεν μιλάει. 128 00:10:27,125 --> 00:10:29,750 Σου έστειλα φωτογραφία του στο WhatsApp. 129 00:10:34,041 --> 00:10:35,958 Γιατί να στείλω τα πόδια του; 130 00:10:36,041 --> 00:10:38,166 Φυσικά, το πρόσωπό του έστειλα. 131 00:10:42,083 --> 00:10:44,208 Ξέρεις ότι κανονικά θα είχα άδεια; 132 00:10:46,208 --> 00:10:47,250 Έλα. 133 00:10:47,958 --> 00:10:48,958 Γιατί δεν… 134 00:10:52,041 --> 00:10:54,250 Θα είμαι εκεί σε μια ώρα περίπου. 135 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Κανένα πρόβλημα. 136 00:11:04,208 --> 00:11:06,166 -Συγγνώμη γι' αυτό. -Δεν πειράζει. 137 00:11:15,291 --> 00:11:17,500 -Μπορώ να δανειστώ… -Φυσικά. 138 00:11:17,583 --> 00:11:20,833 -Για να πω στη μαμά μου ότι είμαι καλά. -Ναι, βέβαια. 139 00:11:26,541 --> 00:11:27,875 Είναι κλειδωμένο. 140 00:11:28,666 --> 00:11:29,500 Μηδέν, ένα. 141 00:11:30,375 --> 00:11:32,000 -Μηδέν, ένα. -Μηδέν, έξι. 142 00:11:32,083 --> 00:11:33,583 Μηδέν, έξι. 143 00:11:33,666 --> 00:11:35,000 -Μηδέν, εννιά. -Μηδέν, εννιά. 144 00:11:35,083 --> 00:11:37,458 -Μηδέν, ένα… -Μηδέν έξι, μηδέν εννιά. 145 00:11:37,541 --> 00:11:38,916 Εντάξει. Ευχαριστώ. 146 00:11:46,625 --> 00:11:47,458 Μαμά; 147 00:11:49,083 --> 00:11:49,916 Ναι. 148 00:11:51,500 --> 00:11:52,750 Ο Τζιμ είμαι. 149 00:11:54,666 --> 00:11:56,041 Ο Τζιμ, ναι. 150 00:11:58,500 --> 00:11:59,833 Ναι, καλά είμαι. 151 00:12:02,291 --> 00:12:03,833 Δεν έχω το κινητό μου. 152 00:12:05,208 --> 00:12:07,541 Παίρνω από έναν φίλο. 153 00:12:10,708 --> 00:12:11,708 Μαμά. 154 00:12:12,875 --> 00:12:13,875 Με ακούς; 155 00:12:15,375 --> 00:12:16,458 Με ακούς; 156 00:12:18,541 --> 00:12:22,250 Ναι, έλεγα ότι δεν έχω το κινητό μου. 157 00:12:22,333 --> 00:12:25,458 Δανείστηκα το κινητό ενός φίλου. 158 00:12:30,250 --> 00:12:32,875 Μαμά, θυμήθηκες να πάρεις τα χάπια σου; 159 00:12:36,333 --> 00:12:37,333 Και χθες; 160 00:12:41,625 --> 00:12:44,208 Όχι, δεν ξέχασα να πάρω. Απλώς… 161 00:12:45,250 --> 00:12:46,083 Εμπρός; 162 00:12:48,541 --> 00:12:49,708 Μαμά; 163 00:12:51,291 --> 00:12:52,250 Εμπρός; 164 00:12:53,708 --> 00:12:54,583 Εμπρός; 165 00:12:55,541 --> 00:12:56,833 Μάλλον δεν έχει σήμα. 166 00:12:59,458 --> 00:13:00,875 Ευχαριστώ πολύ. 167 00:13:01,875 --> 00:13:02,708 Λοιπόν, Τζιμ. 168 00:13:03,333 --> 00:13:05,333 Είναι υποκοριστικό του Τζίμι; 169 00:13:06,541 --> 00:13:07,625 Όχι. 170 00:13:08,416 --> 00:13:09,333 Απλώς Τζιμ. 171 00:13:09,875 --> 00:13:10,750 Ξέρεις… 172 00:13:11,250 --> 00:13:13,875 -Όπως ο κωμικός, ο Τζιμ Κάρεϊ. -Ο Τζιμ Κάρεϊ; 173 00:13:14,458 --> 00:13:16,541 Δεν τον έχω ακουστά. Είναι διάσημος; 174 00:13:16,625 --> 00:13:17,541 Ναι. 175 00:13:18,500 --> 00:13:19,541 Πολύ διάσημος. 176 00:13:20,083 --> 00:13:23,791 Έπαιξε σε πολύ αστείες ταινίες τη δεκαετία του '90. 177 00:13:24,291 --> 00:13:28,125 Ace Ventura, Η Μάσκα, Θεός για Μια Εβδομάδα. 178 00:13:28,916 --> 00:13:30,041 Είναι πολύ αστείος. 179 00:13:34,416 --> 00:13:38,041 Αυτός είναι κάποιου είδους εγκληματίας; 180 00:13:38,125 --> 00:13:39,333 Ο Τζιμ Κάρεϊ; 181 00:13:39,416 --> 00:13:41,458 Όχι, αυτόν εννοώ. 182 00:13:42,750 --> 00:13:44,208 Πολύ αμφιβάλλω. 183 00:13:53,250 --> 00:13:54,583 Αυτό δεν δουλεύει. 184 00:13:55,083 --> 00:13:56,083 Δεν δουλεύει. 185 00:14:01,125 --> 00:14:03,958 Θες μαντίλι ή κάτι τέτοιο; Έχω επίδεσμο. 186 00:14:04,666 --> 00:14:06,833 Ναι. Θα ήταν υπέροχο. 187 00:14:06,916 --> 00:14:08,208 Τι σου συνέβη; 188 00:14:09,875 --> 00:14:10,875 Είναι… 189 00:14:12,041 --> 00:14:13,541 Μεγάλη ιστορία, φίλε. 190 00:14:13,625 --> 00:14:16,375 Μ' αρέσουν οι ιστορίες, και έχουμε χρόνο. 191 00:14:24,916 --> 00:14:26,791 Ξέρεις την έκφραση 192 00:14:26,875 --> 00:14:29,375 "Καμιά καλή πράξη δεν μένει ατιμώρητη"; 193 00:14:31,250 --> 00:14:32,625 Ναι, την… 194 00:14:33,250 --> 00:14:34,541 -Την έχω ακούσει. -Ωραία. 195 00:14:34,625 --> 00:14:37,958 Πιστεύεις ότι ήταν καλή πράξη που σε πήρα από εκεί; 196 00:14:38,458 --> 00:14:41,208 Ναι, ήταν πολύ καλή πράξη. 197 00:14:41,291 --> 00:14:43,916 Ας σε ευλογήσει ο Θεός που το έκανες αυτό. 198 00:14:44,000 --> 00:14:46,250 Εντάξει. Θα σου πω μια ιστορία. 199 00:14:47,416 --> 00:14:50,916 Όταν ήμουν οκτώ, είχα μια φίλη, τη Σούζαν. 200 00:14:51,708 --> 00:14:56,125 Θυμάσαι το Diff'rent Strokes; Ήταν μια σειρά της δεκαετίας του '80. 201 00:14:56,208 --> 00:14:59,166 -Ναι. -Είχε εκείνο το μαύρο παιδί. Πώς λεγόταν; 202 00:14:59,250 --> 00:15:00,458 Άρνολντ… 203 00:15:00,541 --> 00:15:02,541 Άρνολντ Τζάκσον. Ναι. 204 00:15:02,625 --> 00:15:04,750 Ήταν ολόιδια με τον Άρνολντ Τζάκσον. 205 00:15:05,541 --> 00:15:10,166 Ήταν δύο χρόνια μικρότερή μου, αλλά φαινόταν πέντε χρόνια μεγαλύτερη. 206 00:15:11,041 --> 00:15:13,833 Εγώ κι ο μικρός μου αδερφός παίζαμε μπλάντα μαζί της. 207 00:15:14,625 --> 00:15:18,333 Ήταν το μόνο παιδί στην ηλικία μας στη γειτονιά. 208 00:15:20,250 --> 00:15:22,833 -Δεν ξέρεις το μπλάντα, έτσι; -Όχι. 209 00:15:23,833 --> 00:15:24,875 Θα σου εξηγήσω. 210 00:15:25,458 --> 00:15:29,458 Το μπλάντα ήταν πολύ δημοφιλές στην Ανατολική Αφρική τη δεκαετία του '90. 211 00:15:29,541 --> 00:15:33,416 Δεν ξέρουμε ποιος το εφηύρε, αλλά διαδόθηκε από την Ελίζαμπεθ Ναγκάγι. 212 00:15:33,500 --> 00:15:36,708 Χρειάζεσαι τουλάχιστον τρεις παίκτες. 213 00:15:36,791 --> 00:15:40,791 Οι δύο στέκονται απέναντι. Βάζουν σχοινί γύρω από τους αστραγάλους. 214 00:15:40,875 --> 00:15:43,291 Οι υπόλοιποι παίκτες στέκονται δίπλα 215 00:15:43,375 --> 00:15:45,833 και με τη σειρά πηδούν μέσα στο σκοινί. 216 00:15:45,916 --> 00:15:49,083 Ο στόχος είναι να μην πέσεις στο σκοινί. 217 00:15:49,166 --> 00:15:52,750 Αν πέσεις στο σκοινί, παίζουν αυτοί που το κρατάνε. 218 00:15:52,833 --> 00:15:55,791 Αν το περάσεις, το ανεβάζουν όλο και πιο πάνω. 219 00:15:55,875 --> 00:15:59,291 Και αν καταφέρεις να φτάσει μέχρι τη μασχάλη, 220 00:15:59,375 --> 00:16:01,333 περνάμε στο ένα πόδι. 221 00:16:01,416 --> 00:16:05,416 Οι παίκτες βάζουν το σκοινί στο ένα πόδι 222 00:16:05,500 --> 00:16:08,708 και πηδάς μέσα χωρίς να το ακουμπήσεις. 223 00:16:08,791 --> 00:16:12,000 Δυστυχώς, σήμερα δεν το παίζει κανένας πια, 224 00:16:12,083 --> 00:16:13,875 γιατί δεν υπάρχει σε εφαρμογή. 225 00:16:15,041 --> 00:16:17,666 Ο μπαμπάς της Σούζαν δούλευε στο ταχυδρομείο. 226 00:16:17,750 --> 00:16:20,333 Ήταν καλή δουλειά τότε. 227 00:16:20,833 --> 00:16:21,666 Ναι. 228 00:16:21,750 --> 00:16:22,583 Όμως, 229 00:16:23,250 --> 00:16:24,791 όταν πέθανε ο μπαμπάς της, 230 00:16:25,625 --> 00:16:28,625 η Σούζαν κι η μητέρα της ήρθαν στη γειτονιά μας. 231 00:16:30,541 --> 00:16:34,333 Ήταν η μοναδική σε όλη την περιοχή που είχε τηλέφωνο. 232 00:16:34,416 --> 00:16:36,208 Είμαστε στη δεκαετία του '80. 233 00:16:36,708 --> 00:16:38,666 Ακόμα και οι πολύ πλούσιοι, 234 00:16:38,750 --> 00:16:41,708 έκαναν κράτηση για να χρησιμοποιήσουν τηλέφωνο, 235 00:16:41,791 --> 00:16:42,916 όπως θα φαντάζεσαι. 236 00:16:43,625 --> 00:16:44,750 Περιττό να πω 237 00:16:44,833 --> 00:16:48,041 ότι το σπίτι της ήταν σαν αξιοθέατο. 238 00:16:48,625 --> 00:16:52,500 Πήγαινε συνεχώς κόσμος για να πάρει τηλέφωνο. 239 00:16:52,583 --> 00:16:55,125 Κάποιοι ήθελαν απλώς να το δουν. 240 00:16:57,833 --> 00:17:02,541 Την Πρωτοχρονιά του 1988, έβρεχε πολύ. 241 00:17:02,625 --> 00:17:05,250 Κεραυνοί, βροντές… Γινόταν χαμός. 242 00:17:05,916 --> 00:17:09,541 Μια μεγάλη κυρία, γύρω στα 60, 243 00:17:10,125 --> 00:17:11,208 μούσκεμα, 244 00:17:11,916 --> 00:17:14,750 περνοδιαβαίνει στη γειτονιά και χτυπάει πόρτες. 245 00:17:16,416 --> 00:17:18,833 Υπέθεσα ότι έψαχνε καταφύγιο 246 00:17:19,625 --> 00:17:21,833 και μόνο εγώ ήμουν ξύπνιος στο σπίτι. 247 00:17:21,916 --> 00:17:24,000 Έτσι, δεν άνοιξα, προφανώς. 248 00:17:24,791 --> 00:17:26,458 Όμως, παρακολουθούσα. 249 00:17:28,833 --> 00:17:32,166 Από το παράθυρο, την έβλεπα να πηγαίνει από σπίτι σε σπίτι. 250 00:17:32,250 --> 00:17:35,250 Κατέληξε στο σπίτι της μαμάς της Σούζαν. 251 00:17:35,750 --> 00:17:37,125 Όπως είναι λογικό, 252 00:17:37,625 --> 00:17:41,625 οι περισσότεροι ανοίγουν σε ξένους μόνο αν έχουν κάποιο όφελος. 253 00:17:41,708 --> 00:17:44,958 Οι γείτονες δίσταζαν να ανοίξουν την πόρτα. 254 00:17:45,041 --> 00:17:47,833 Έτσι, έφτασε στο σπίτι της μαμάς της Σούζαν. 255 00:17:48,541 --> 00:17:51,250 Την άλλη μέρα, ξυπνήσαμε με ένα έγκλημα. 256 00:17:52,291 --> 00:17:55,250 Τέσσερις άνθρωποι δολοφονήθηκαν την ώρα που έβρεχε. 257 00:17:56,041 --> 00:18:00,000 Ο ένας στραγγαλίστηκε και οι άλλοι τρεις μαχαιρώθηκαν μέχρι θανάτου. 258 00:18:01,250 --> 00:18:02,458 Το σπίτι της Σούζαν 259 00:18:03,375 --> 00:18:04,375 ήταν άδειο. 260 00:18:05,583 --> 00:18:06,916 Οι ληστές 261 00:18:07,416 --> 00:18:11,750 εκμεταλλεύτηκαν τον ήχο της βροχής για να κρύψουν όσα έκαναν 262 00:18:11,833 --> 00:18:15,125 και άδειασαν τη μισή γειτονιά. 263 00:18:19,375 --> 00:18:20,500 Και η κυρία; 264 00:18:20,583 --> 00:18:21,583 Η κυρία; 265 00:18:22,458 --> 00:18:24,708 Συμμετείχε. Ήταν στο κόλπο. 266 00:18:25,291 --> 00:18:26,375 Ήταν δόλωμα. 267 00:18:27,625 --> 00:18:32,916 Μπορεί η μαμά της Σούζαν να νόμιζε ότι ήθελε να πάρει τηλέφωνο. Δεν ξέρω. 268 00:18:33,583 --> 00:18:37,416 Όμως, άνοιξε στη γλυκιά κυρία, και την πλήρωσε γι' αυτό. 269 00:18:37,916 --> 00:18:42,291 Οι εγκληματίες έχουν ένα αθώο προσωπείο, για να τους ανοίξουν την πόρτα. 270 00:18:43,416 --> 00:18:47,125 Η μαμά της Σούζαν άνοιξε την πόρτα και το πλήρωσε με τη ζωή της. 271 00:18:48,625 --> 00:18:50,250 Το ηθικό δίδαγμα είναι 272 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 ότι μερικές φορές η καλή πράξη δεν είναι η σωστή. 273 00:18:58,750 --> 00:19:00,083 Στην προκειμένη, εσύ. 274 00:19:00,166 --> 00:19:01,750 Εγώ; Τι; 275 00:19:02,416 --> 00:19:03,375 Τι έχω εγώ; 276 00:19:03,458 --> 00:19:05,000 Σε πειράζει να καπνίσω; 277 00:19:06,541 --> 00:19:08,666 Γαμώτο. Ξέχασα τα τσιγάρα μου. 278 00:19:10,500 --> 00:19:15,125 Έχουμε τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα που σκοτώνει κόσμο. 279 00:19:17,250 --> 00:19:18,708 Και έρχεσαι εσύ. 280 00:19:19,583 --> 00:19:23,500 Ένας φαινομενικά αθώος νεαρός που έχει τραύματα από μάχη. 281 00:19:24,833 --> 00:19:27,625 Δεν ξέρω τι θα σκεφτόταν η μαμά της Σούζαν, 282 00:19:28,125 --> 00:19:29,458 αλλά έχω μια θεωρία. 283 00:19:30,958 --> 00:19:34,083 Λες ότι παριστάνω ότι είμαι κάποιος άλλος; 284 00:19:34,166 --> 00:19:35,541 Δεν είπα αυτό. 285 00:19:36,250 --> 00:19:39,333 Απλώς είσαι πολύ συγκρατημένος με την ιστορία σου. 286 00:19:40,083 --> 00:19:42,291 Μήπως προτιμάς τη θεωρία μου; 287 00:19:44,750 --> 00:19:45,666 Φίλε, κοίτα. 288 00:19:46,291 --> 00:19:49,666 Δεν είμαι εγκληματίας. Εντάξει; 289 00:19:49,750 --> 00:19:51,375 Είμαι… 290 00:19:52,125 --> 00:19:54,250 Τι; Ένας άτυχος τύπος. 291 00:19:54,333 --> 00:19:57,000 Η ζωή μου τις τελευταίες δύο μέρες είναι 292 00:19:58,250 --> 00:20:00,666 μια τρέλα. Δεν περιγράφεται αλλιώς. 293 00:20:00,750 --> 00:20:01,583 Ειλικρινά. 294 00:20:03,666 --> 00:20:07,791 Οι τυχεροί καταλαβαίνουν την τύχη τους όταν είναι πια αργά. 295 00:20:08,625 --> 00:20:09,875 Εσύ, για παράδειγμα. 296 00:20:10,625 --> 00:20:13,125 Μάλλον ήσουν καλύτερα πριν από μία βδομάδα, 297 00:20:13,750 --> 00:20:16,250 αλλά το αντιλήφθηκες σήμερα. 298 00:20:17,916 --> 00:20:19,750 Και τώρα που ήρθε το σήμερα, 299 00:20:22,041 --> 00:20:24,541 είναι πολύ αργά για όσα είχες πριν δύο μέρες. 300 00:20:26,041 --> 00:20:30,875 Ακόμα λες ότι η ιστορία είναι μεγάλη; Προτιμάς τη θεωρία μου; 301 00:20:35,333 --> 00:20:38,416 Σε περίπτωση που το σήμα μου δεν σε πτοεί. 302 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 Εντάξει. 303 00:20:42,291 --> 00:20:43,583 Άκου τι έγινε. 304 00:20:45,208 --> 00:20:46,833 Την προηγούμενη Τετάρτη… 305 00:20:46,916 --> 00:20:49,125 Τρίτη ήταν; Όχι, Τετάρτη. 306 00:20:49,625 --> 00:20:50,958 Ήμουν στο σπίτι μου 307 00:20:51,041 --> 00:20:54,750 και προσπαθούσα να τελειώσω κάτι σχέδια για τη δουλειά. 308 00:20:54,833 --> 00:20:57,500 Είμαι σκιτσογράφος στο Καμπάλα Κάθε Εβδομάδα. 309 00:20:57,583 --> 00:21:04,208 Φτιάχνουμε κάτι τρελούς, πολύ ενδιαφέροντες χαρακτήρες. 310 00:21:04,291 --> 00:21:05,166 Εντάξει. 311 00:21:08,666 --> 00:21:09,625 Ναι. 312 00:21:10,125 --> 00:21:14,041 Τέλος πάντων, νομίζω ότι κάποιος με νάρκωσε, ή κάτι τέτοιο. 313 00:21:14,125 --> 00:21:19,166 Ξύπνησα σε ένα άγνωστο κτήριο, δεμένος σε καρέκλα. 314 00:21:19,250 --> 00:21:21,166 Όπως στις ταινίες. 315 00:21:21,666 --> 00:21:22,625 Συγγνώμη. 316 00:25:27,833 --> 00:25:29,625 ΑΔΕΡΦΗ ΒΙΚΙ 317 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 Ναι; 318 00:25:32,000 --> 00:25:32,916 Όχι, τελειώνω. 319 00:25:34,833 --> 00:25:36,750 Δώσε μου λίγα λεπτά ακόμα. 320 00:25:38,291 --> 00:25:40,000 Ναι. Συνέχισε. 321 00:25:41,000 --> 00:25:44,291 Μην κλείσεις τα παράθυρα. Έχει πολλή σκόνη εδώ. 322 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 Ωραία. 323 00:26:42,791 --> 00:26:44,333 Γιατί το κάνεις αυτό; 324 00:27:15,833 --> 00:27:16,791 Ναι; 325 00:27:18,916 --> 00:27:20,458 Βγαίνω αμέσως. 326 00:27:21,333 --> 00:27:24,166 Όχι, θα τον φέρω μόνη μου. Μην ανησυχείς. 327 00:27:25,208 --> 00:27:26,125 Ευχαριστώ. 328 00:27:37,250 --> 00:27:39,125 Δεν είναι πολύ αστείο τώρα. 329 00:27:39,750 --> 00:27:40,958 Σωστά, αστείε; 330 00:27:48,166 --> 00:27:50,375 Κάτσε. 331 00:27:51,125 --> 00:27:53,083 -Να καταλάβω. -Ναι. 332 00:27:54,125 --> 00:27:57,708 Μου λες ότι σε απήγαγαν δύο κοπέλες… 333 00:27:57,791 --> 00:27:58,625 Ναι. 334 00:27:58,708 --> 00:28:01,708 Και σε βασάνισαν για μια ζωγραφιά; 335 00:28:01,791 --> 00:28:02,750 Ναι. 336 00:28:03,291 --> 00:28:05,666 Ζωγραφιά του Χριστού; Αυτό λες ότι έγινε; 337 00:28:05,750 --> 00:28:09,708 Ορκίζομαι στην ψυχή της μαμάς μου ότι έτσι έγινε. 338 00:28:09,791 --> 00:28:13,166 Δεν το αμφισβητώ. Απλώς είναι… Πώς το λένε; 339 00:28:13,250 --> 00:28:15,250 -Παράδοξο. -Ναι, είναι. 340 00:28:15,333 --> 00:28:17,500 Δεν γίνονται τέτοια στην Ουγκάντα. 341 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Το ξέρω. 342 00:28:19,541 --> 00:28:20,666 Ας πούμε ότι έγινε. 343 00:28:22,833 --> 00:28:24,000 -Η ζωγραφιά… -Ναι. 344 00:28:24,500 --> 00:28:25,583 Τι αφορούσε; 345 00:28:26,750 --> 00:28:27,666 Βασικά… 346 00:28:28,291 --> 00:28:30,041 Ο Χριστός κλοτσούσε έναν κουβά. 347 00:28:30,125 --> 00:28:31,208 Φυσικά. 348 00:28:33,250 --> 00:28:35,666 Άρα, ήταν χριστιανές; 349 00:28:36,416 --> 00:28:38,791 -Πιθανώς. -Λες να ήταν μουσουλμάνες; 350 00:28:38,875 --> 00:28:41,333 Οι μουσουλμάνοι δεν έχουν άλλον; 351 00:28:41,833 --> 00:28:43,333 Δεν ξέρω. 352 00:28:43,416 --> 00:28:46,750 Μπορεί ναι, μπορεί όχι. Δεν είχα την ευκαιρία να ρωτήσω. 353 00:28:47,250 --> 00:28:48,916 Δεν φορούσε… 354 00:28:49,000 --> 00:28:50,833 -Χιτζάμπ. -Ναι, αυτό. 355 00:28:51,500 --> 00:28:52,958 Καιρός ήταν. 356 00:28:54,458 --> 00:28:55,291 Τι εννοείς; 357 00:28:55,375 --> 00:28:58,500 Καιρός ήταν να ξαναγίνουν ακραίοι οι χριστιανοί. 358 00:28:59,458 --> 00:29:00,958 Δηλαδή… 359 00:29:01,041 --> 00:29:04,291 Τι εννοείς να γίνουν "ακραίοι ξανά"; 360 00:29:04,375 --> 00:29:06,041 Είναι φιλικοί τώρα. 361 00:29:06,541 --> 00:29:10,291 Κάποτε οι χριστιανοί ήταν πολύ ακραίοι. 362 00:29:10,375 --> 00:29:13,541 Πιστεύεις ότι οι αποικιοκράτες ήρθαν στην Αφρική, 363 00:29:14,708 --> 00:29:17,166 πήραν τη γη μας, μας έδωσαν βιβλία, 364 00:29:17,250 --> 00:29:19,791 και όλοι πείστηκαν κατευθείαν 365 00:29:19,875 --> 00:29:21,750 τραγουδώντας και χορεύοντας; 366 00:29:21,833 --> 00:29:25,083 Με τίποτα! Τους ανάγκασαν να υποταχθούν. 367 00:29:26,250 --> 00:29:28,291 Ή πιστεύεις ή πεθαίνεις. 368 00:29:30,041 --> 00:29:31,000 Ναι. 369 00:29:31,541 --> 00:29:33,875 Δεν ξέρω τι είναι ακραίο, αν όχι αυτό. 370 00:29:35,041 --> 00:29:37,000 Οπότε, καιρός ήταν. 371 00:29:40,625 --> 00:29:41,500 Λοιπόν; 372 00:29:42,500 --> 00:29:43,708 Τι έγραφε το σκίτσο; 373 00:29:47,416 --> 00:29:49,333 Δεν είναι τόσο αστείο. 374 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 Πες το μου, και θα σου πω αν είναι αστείο. 375 00:30:00,750 --> 00:30:02,125 Γέρο, είσαι καλά; 376 00:30:04,333 --> 00:30:05,208 Συνέχισε. 377 00:30:06,375 --> 00:30:07,291 Εντάξει. 378 00:30:08,208 --> 00:30:09,375 Είναι το εξής. 379 00:30:10,500 --> 00:30:13,666 Κάποιος κρατά μια εικόνα του Ιησού. 380 00:30:14,416 --> 00:30:15,875 Και ο φίλος του… 381 00:30:16,833 --> 00:30:18,666 Συγγνώμη. Ένα λεπτό. 382 00:30:19,708 --> 00:30:22,083 Ο φίλος του ρωτάει… Ο Τομ. 383 00:30:22,166 --> 00:30:25,583 Μου αρέσει να δίνω στους χαρακτήρες μου κοινά ονόματα. 384 00:30:25,666 --> 00:30:27,125 Ο Τομ, λοιπόν, ρωτάει 385 00:30:27,625 --> 00:30:30,083 "Τι είπε ο Ιησούς στη γυναίκα του 386 00:30:30,958 --> 00:30:33,208 προτού τα τινάξει;" 387 00:30:33,291 --> 00:30:34,166 Είχε γυναίκα; 388 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 Δεν έχει σημασία. 389 00:30:36,583 --> 00:30:41,000 Ας πούμε ότι είμαστε σε παράλληλο σύμπαν. Έτσι ήταν η ιστορία. 390 00:30:41,083 --> 00:30:42,333 Εντάξει, ωραία. 391 00:30:42,416 --> 00:30:44,833 Τι είπε ο Ιησούς στη γυναίκα του; 392 00:30:46,458 --> 00:30:47,958 Της ζήτησε 393 00:30:48,041 --> 00:30:50,875 να σπρώξει τον κουβά λίγο αριστερά 394 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 για να βγάλει τα ψάρια. 395 00:30:58,500 --> 00:30:59,458 Δεν κατάλαβα. 396 00:31:00,583 --> 00:31:03,583 Δεν ξέρεις την αγγλική έκφραση "κλοτσάω τον κουβά"; 397 00:31:04,458 --> 00:31:06,375 -Την ξέρω. -Σημαίνει "πεθαίνω". 398 00:31:06,458 --> 00:31:07,291 Το ξέρω. 399 00:31:07,791 --> 00:31:09,666 Είναι λογοπαίγνιο. 400 00:31:10,500 --> 00:31:13,250 Η ατάκα έχει διπλή σημασία. 401 00:31:13,750 --> 00:31:17,291 Ο Ιησούς κλοτσάει τον κουβά σαν μπάλα. 402 00:31:17,916 --> 00:31:18,833 Και… 403 00:31:20,875 --> 00:31:22,916 έπρεπε να βγάλει τα ψάρια. 404 00:31:25,250 --> 00:31:26,916 -Όχι; -Όχι. 405 00:31:27,000 --> 00:31:28,083 -Εντάξει. -Ναι. 406 00:31:31,083 --> 00:31:35,500 Έχω να κάνω ένα κάθε βδομάδα. Κάποιες φορές ξεμένω από ιδέες. 407 00:31:35,583 --> 00:31:37,458 Κάνε μαθήματα συγγραφής. 408 00:31:37,541 --> 00:31:39,791 Έχω δύο πτυχία, οπότε… 409 00:31:40,958 --> 00:31:41,958 Τι; 410 00:31:42,041 --> 00:31:44,708 Ήμουν στην ιατρική περίπου έξι μήνες. 411 00:31:44,791 --> 00:31:47,625 Δεν είναι αυτό το θέμα, όμως. 412 00:31:47,708 --> 00:31:49,916 Δεν ήταν προσβλητικό το σκίτσο. 413 00:31:50,666 --> 00:31:53,208 -Κάποιος το βρήκε προσβλητικό. -Έκανε λάθος. 414 00:31:53,291 --> 00:31:54,875 -Γαμώτο. -Τι; 415 00:31:56,250 --> 00:31:57,583 Όχι στις θέσεις. 416 00:32:15,291 --> 00:32:16,416 Τι έπαθε; 417 00:32:17,541 --> 00:32:19,416 Μάλλον τον ζάλισε το αμάξι. 418 00:32:19,500 --> 00:32:23,083 Όχι, για πριν λέω. 419 00:32:23,166 --> 00:32:25,250 Ξέρεις τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα; 420 00:32:25,333 --> 00:32:27,375 -Αυτός είναι; -Όχι. 421 00:32:28,125 --> 00:32:30,500 Μάλλον είναι ένας από τους μάρτυρες. 422 00:32:31,208 --> 00:32:32,666 Στάσου. Τι ξέρεις; 423 00:32:35,291 --> 00:32:37,583 Άκουσα στις ειδήσεις 424 00:32:37,666 --> 00:32:40,583 ότι συνήθως έχει στόχο οικογένειες 425 00:32:40,666 --> 00:32:44,333 και τους καίει με τσιγάρα στον πισινό τους. 426 00:32:44,833 --> 00:32:48,541 Αυτό προπαγανδίζουν. Και εξαφανίζει όλα τα στοιχεία. 427 00:32:51,875 --> 00:32:52,708 Περίμενε. 428 00:32:53,291 --> 00:32:57,125 Είναι μάρτυρας σε αυτό με τα τσιγάρα που έλεγες πριν; 429 00:33:01,208 --> 00:33:06,833 Όταν είπες "μάρτυρας", νόμιζα ότι δεν εννοείς κανονικός μάρτυρας. 430 00:33:08,458 --> 00:33:10,625 Απίστευτο. Συναρπαστικό. 431 00:33:12,083 --> 00:33:12,916 Ναι. 432 00:33:13,583 --> 00:33:16,416 Πεθαίνει κόσμος. Συναρπαστικό, έτσι; 433 00:33:17,708 --> 00:33:19,416 Δεν εννοούσα αυτό. 434 00:33:24,083 --> 00:33:25,083 Γέρο! 435 00:33:25,750 --> 00:33:26,625 Είσαι καλά; 436 00:33:28,041 --> 00:33:28,875 Αρχηγέ, 437 00:33:29,625 --> 00:33:30,583 είσαι καλά; 438 00:33:32,625 --> 00:33:34,000 Πώς τον λένε; 439 00:33:34,625 --> 00:33:35,625 Δεν ξέρω. 440 00:33:39,000 --> 00:33:41,916 Γιατί τον λένε Δολοφόνο με τα Τσιγάρα; 441 00:33:42,000 --> 00:33:43,916 Εκείνον που δολοφονεί. 442 00:33:45,583 --> 00:33:47,041 Όνομα και πράγμα. 443 00:33:48,416 --> 00:33:49,625 Έλα να βοηθήσεις. 444 00:33:50,125 --> 00:33:52,333 Είμαι άχρηστος. Τα χέρια μου. 445 00:33:53,208 --> 00:33:54,250 Συγγνώμη. 446 00:33:57,500 --> 00:33:58,375 Πάμε. 447 00:34:06,250 --> 00:34:07,500 Μπανάνα είναι; 448 00:34:08,125 --> 00:34:10,333 Έχω πολύ καιρό να δω τέτοιο τσαντάκι. 449 00:34:26,958 --> 00:34:27,916 Άκου. 450 00:34:29,000 --> 00:34:30,833 Αν θες να ξανακάνεις εμετό… 451 00:34:34,083 --> 00:34:35,791 χρησιμοποίησε αυτό. 452 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Σε παρακαλώ. 453 00:34:38,250 --> 00:34:41,708 Θα σου βάλω χειροπέδα στο ένα χέρι. 454 00:34:46,083 --> 00:34:49,500 Είναι η τραγική ιστορία της Ακόλ Ρέιτσελ. 455 00:34:49,583 --> 00:34:51,583 Για όσους συντονιστήκατε τώρα, 456 00:34:51,666 --> 00:34:55,333 η Ρέιτσελ είναι η 12χρονη που πέθανε μετά από έκτρωση στο σπίτι. 457 00:34:55,416 --> 00:34:56,833 Το σχολείο δεν το ξέρει. 458 00:34:56,916 --> 00:34:59,541 Οι γονείς δεν έχουν ιδέα πώς έγινε. 459 00:34:59,625 --> 00:35:01,875 Το λάστιχο θα ξεφουσκώσει. 460 00:35:04,458 --> 00:35:06,000 Θα είμαστε εντάξει. 461 00:35:17,291 --> 00:35:19,833 Αυτόν δεν πυροβόλησαν στο πόδι; 462 00:35:20,416 --> 00:35:21,333 Όχι. 463 00:35:22,291 --> 00:35:25,041 Εκείνος είναι ο Bebe Cool. Αυτός είναι ο Μπόμπι Γουάιν. 464 00:35:26,166 --> 00:35:27,041 Ναι. 465 00:35:29,666 --> 00:35:32,125 Δεν ξέρεις ποιος είναι ο Μπόμπι Γουάιν; 466 00:35:35,041 --> 00:35:37,375 Σίγουρα είσαι αστυνομικός; 467 00:35:42,916 --> 00:35:45,166 Άκουσα ότι του έριξαν στο γόνατο. 468 00:35:45,250 --> 00:35:47,125 Στο γόνατο ή στο μπούτι; 469 00:35:48,416 --> 00:35:50,041 Για γόνατο άκουσα. 470 00:35:50,791 --> 00:35:53,708 Απ' ό,τι φαίνεται, η σφαίρα εξοστρακίστηκε. 471 00:35:53,791 --> 00:35:56,291 Αναπήδησε, ή κάτι τέτοιο. 472 00:35:57,541 --> 00:35:58,625 Τρελά πράγματα. 473 00:35:58,708 --> 00:36:01,625 -Ποιος σου το είπε; -Το έγραφαν οι εφημερίδες. 474 00:36:02,333 --> 00:36:03,166 Ωραία. 475 00:36:03,875 --> 00:36:05,958 Ξέρεις τι σημαίνει 476 00:36:06,041 --> 00:36:09,375 να σου ρίχνουν στο γόνατο με διαστελλόμενο βλήμα; 477 00:36:10,708 --> 00:36:11,708 Τα πάντα. 478 00:36:12,291 --> 00:36:14,875 Όταν λέω "τα πάντα", δεν εννοώ κάτι καλό. 479 00:36:15,791 --> 00:36:19,166 Ο πυροβολισμός στο γόνατο, γνωστό και ως kneecapping, 480 00:36:19,250 --> 00:36:22,958 είναι ένας τρόπος να προκαλέσεις πόνο και βλάβη στο σώμα. 481 00:36:23,500 --> 00:36:26,625 Είναι τόσο επώδυνο, που δεν υπάρχουν λέξεις 482 00:36:26,708 --> 00:36:29,916 για να περιγράψουν το επίπεδο πόνου που επιφέρει. 483 00:36:30,458 --> 00:36:33,041 Στην Ουγκάντα, έχουμε μια λέξη. 484 00:36:33,583 --> 00:36:35,833 Λέγεται okuyinga. 485 00:36:35,916 --> 00:36:39,041 Το γόνατο αποτελείται από οστά, χόνδρους, μυϊκές ίνες 486 00:36:39,125 --> 00:36:40,541 και νευρικές ίνες. 487 00:36:40,625 --> 00:36:42,416 Επειδή τα έχει όλα, 488 00:36:42,500 --> 00:36:46,750 αν ένα βλήμα διαπεράσει την άρθρωση μπορεί να βλάψει όλα αυτά, 489 00:36:46,833 --> 00:36:51,166 δημιουργώντας σύνθλιψη, σπηλαίωση και ανοιχτή πληγή. 490 00:36:51,250 --> 00:36:55,416 Η παρουσία τόσων οστών οδηγεί άμεσα σε πόνο. 491 00:36:55,500 --> 00:36:58,375 Ακόμα και με όπλο μικρού διαμετρήματος, σαν του Πάτρικ, 492 00:36:58,458 --> 00:37:00,875 μπορεί να έχει μακροχρόνιες επιπτώσεις. 493 00:37:00,958 --> 00:37:02,958 Οι σφαίρες είναι από μόλυβδο. 494 00:37:03,041 --> 00:37:03,916 Το αρθρικό υγρό 495 00:37:04,000 --> 00:37:07,083 που προστατεύει την άρθρωση διαλύει τον μόλυβδο. 496 00:37:07,166 --> 00:37:09,083 Αν έχεις μόλυβδο στο γόνατό σου, 497 00:37:09,166 --> 00:37:11,250 θα προκληθεί χρόνια δηλητηρίαση, 498 00:37:11,333 --> 00:37:14,125 που μπορεί να οδηγήσει σε υπερτροφική αρθρίτιδα, 499 00:37:14,208 --> 00:37:17,125 μια σοβαρή εκφυλιστική νόσο. 500 00:37:17,666 --> 00:37:20,333 Ας πούμε ότι έγινε έτσι. Ο φίλος σου… 501 00:37:20,416 --> 00:37:22,291 -Δεν είναι φίλος μου. -Εντάξει. 502 00:37:23,666 --> 00:37:26,166 Θα είχε ισόβια δηλητηρίαση από μόλυβδο, 503 00:37:26,250 --> 00:37:28,625 κάτι που δεν είναι πολύ ωραίο. 504 00:37:29,333 --> 00:37:32,083 Αν κρίνω από το πώς πηδάνε στη σκηνή, 505 00:37:32,583 --> 00:37:35,333 μάλλον ήταν επιφανειακό τραύμα. 506 00:37:36,958 --> 00:37:38,541 Μάλλον μπήκε και βγήκε. 507 00:37:39,041 --> 00:37:42,375 Όπως και να 'χει, δεν θες να σου ρίξουν στο γόνατο. 508 00:37:43,083 --> 00:37:46,750 Είναι πολύ επώδυνο σημείο. 509 00:37:51,000 --> 00:37:54,333 Μιας και λέμε για πόνο, πώς ξέφυγες από τις θρησκόληπτες; 510 00:37:58,208 --> 00:38:00,666 Δεν ξέφυγα ακριβώς. 511 00:38:01,500 --> 00:38:02,541 Με πήγε… 512 00:38:02,625 --> 00:38:05,333 Με πήγαν σε ένα άλλο μέρος, 513 00:38:05,416 --> 00:38:08,125 σε ένα πευκόδασος, ή κάτι τέτοιο. 514 00:38:08,208 --> 00:38:11,250 Σε ένα περίεργο μέρος. 515 00:38:47,916 --> 00:38:48,833 Σκάσε. 516 00:38:53,583 --> 00:38:54,500 Γαμώτο. 517 00:38:55,083 --> 00:38:56,375 Σκατά. 518 00:39:12,041 --> 00:39:14,541 Κανείς ένα μεγάλο λάθος. Το ξέρεις; 519 00:39:18,416 --> 00:39:24,083 Αν είχες μυαλό σε αυτό που αποκαλείς κεφάλι, 520 00:39:25,833 --> 00:39:27,583 θα με σκότωνες τώρα. 521 00:39:28,333 --> 00:39:29,416 Σε σκοτώνω. 522 00:39:33,250 --> 00:39:34,375 Θα πεθάνεις. 523 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 Ναι; 524 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Τότε, γιατί ζω ακόμα; 525 00:39:44,291 --> 00:39:45,166 Γιατί… 526 00:39:45,250 --> 00:39:47,000 Θα πεθάνεις από το θάψιμο. 527 00:39:48,750 --> 00:39:51,250 Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα. 528 00:39:55,500 --> 00:39:57,250 Δεν ξέρω τι πιστεύεις… 529 00:40:02,333 --> 00:40:04,333 αλλά θα βγω από την τρύπα. 530 00:40:05,958 --> 00:40:07,000 Το εγγυώμαι. 531 00:40:18,541 --> 00:40:20,041 Τελευταία ευκαιρία. 532 00:40:21,041 --> 00:40:23,583 Τελευταία ευκαιρία. Βγαίνω. 533 00:40:25,833 --> 00:40:28,666 Τελευταία ευκαιρία. Αλλιώς, βγαίνω. 534 00:42:44,708 --> 00:42:46,833 Εντάξει. Γιατί σταματάμε; 535 00:42:46,916 --> 00:42:48,750 Κάτι είπε αυτός ο βλάκας. 536 00:42:48,833 --> 00:42:49,958 Τι είπε; 537 00:42:51,375 --> 00:42:55,333 Το θέμα δεν είναι τι είπε, αλλά ο τρόπος που το είπε. 538 00:42:56,208 --> 00:42:59,958 Πιστεύεις ότι μπορεί να βγει από την τρύπα; 539 00:45:40,500 --> 00:45:44,500 ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ 540 00:45:45,083 --> 00:45:46,416 -Ναι. -Χριστέ μου. 541 00:45:50,916 --> 00:45:52,916 Τι συμβαίνει σ' αυτήν τη χώρα; 542 00:45:53,416 --> 00:45:56,208 Το ξέρω, φίλε. Είναι τρελό. 543 00:45:56,291 --> 00:45:58,041 Είναι γελοίο. 544 00:46:01,583 --> 00:46:03,333 Θα τις αναγνώριζες; 545 00:46:03,416 --> 00:46:05,250 Αυτές που σε απήγαγαν. 546 00:46:05,333 --> 00:46:07,750 Θα τις αναγνώριζες αν τις έβλεπες; 547 00:46:07,833 --> 00:46:11,333 Η μία είναι νεκρή τώρα, αλλά ναι. 548 00:46:12,041 --> 00:46:14,291 Θυμάμαι αυτήν που ξέφυγε. 549 00:46:14,375 --> 00:46:17,958 Είχε πολύ μικρά μάτια. 550 00:46:18,041 --> 00:46:20,625 -Έμοιαζε με την Μπρέντα Φάσι. -Εντάξει. 551 00:46:21,375 --> 00:46:24,041 -Τότε, πρέπει να πάμε στο τμήμα. -Στο τμήμα; 552 00:46:25,125 --> 00:46:27,708 Ναι. Πρέπει να δώσεις κατάθεση. 553 00:46:29,875 --> 00:46:31,375 Έχουμε καλό σκιτσογράφο. 554 00:46:31,458 --> 00:46:33,708 Θα περιγράψεις τα άτομα που είδες. 555 00:46:33,791 --> 00:46:36,125 Θα ξέρουμε από πού να αρχίσουμε. 556 00:46:36,208 --> 00:46:37,625 Πρέπει να γίνει σήμερα; 557 00:46:38,125 --> 00:46:41,791 Δεν με πειράζει να έρθω κάποια άλλη μέρα. 558 00:46:41,875 --> 00:46:43,666 Μπορώ την Τρίτη, ας πούμε. 559 00:46:43,750 --> 00:46:47,875 -Να ξεκουραστώ. -Όχι, πρέπει τώρα που είναι πρόσφατο. 560 00:46:48,375 --> 00:46:50,125 Δεν θα πάρει πολλή ώρα. 561 00:46:50,625 --> 00:46:53,041 Επίσης, θα σε πάω στο σπίτι σου. 562 00:46:53,125 --> 00:46:54,541 Πού είπες ότι μένεις; 563 00:46:54,625 --> 00:46:55,458 Στο Ντίντα. 564 00:46:56,333 --> 00:46:58,000 Λίγο πριν το Tuskys. 565 00:46:58,500 --> 00:47:02,666 Όμως, τώρα πάω στη μαμά μου, δηλαδή στο Μακιντιέ, οπότε… 566 00:47:06,291 --> 00:47:07,333 Έχει καλά ψάρια. 567 00:47:07,416 --> 00:47:10,000 Ναι, υπέροχα ψάρια. 568 00:47:11,916 --> 00:47:15,333 Γεια σας. Ελπίζω να μου κάνετε έκπτωση αυτήν τη φορά. 569 00:48:27,708 --> 00:48:28,750 Βάλ' τα εδώ. 570 00:48:42,333 --> 00:48:43,333 Δώσ' του αυτό. 571 00:48:51,208 --> 00:48:52,166 Εντάξει. 572 00:49:10,291 --> 00:49:12,791 -Είναι κάτι θρησκευτικό; -Όχι. 573 00:49:13,791 --> 00:49:15,416 Είναι κάτι που βρήκα. 574 00:49:17,875 --> 00:49:20,000 Είναι αποδεικτικό στοιχείο; 575 00:49:20,583 --> 00:49:21,583 Φυσικά και όχι. 576 00:49:23,333 --> 00:49:25,416 Μου φάνηκε όμορφο, και το πήρα. 577 00:49:25,500 --> 00:49:27,875 Ήταν μακριά από τον τόπο του εγκλήματος. 578 00:49:29,250 --> 00:49:31,041 Λέω ότι είναι το γούρι μου. 579 00:49:31,125 --> 00:49:32,041 Εντάξει. 580 00:49:47,541 --> 00:49:51,666 Γέρο, θα σου φτιάξω τις χειροπέδες. Δεν φαίνονται πολύ άνετες. 581 00:50:02,625 --> 00:50:07,416 ΚΑΜΙΑ ΔΙΚΑΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΘΥΜΑΤΑ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΒΡΕΙ ΤΟΝ ΥΠΑΙΤΙΟ 582 00:50:12,958 --> 00:50:15,208 Τα ποτά αυξήθηκαν 200 σελίνια. 583 00:50:32,375 --> 00:50:34,708 Να σας καθαρίσω το παρμπρίζ; 584 00:50:35,666 --> 00:50:38,208 -Όχι, δεν πειράζει. -Είναι δωρεάν. 585 00:50:53,958 --> 00:50:54,958 Να το πάρω εγώ; 586 00:50:57,291 --> 00:50:58,166 Ευχαριστώ. 587 00:51:04,166 --> 00:51:05,583 Μπορείτε να φύγετε. 588 00:51:24,041 --> 00:51:25,625 Βίκι! 589 00:51:28,250 --> 00:51:29,458 Περίμενε, πιο αργά. 590 00:51:30,583 --> 00:51:31,625 Πιο αργά. 591 00:51:32,791 --> 00:51:33,791 Τι συμβαίνει; 592 00:51:35,666 --> 00:51:36,500 Τι; 593 00:51:40,208 --> 00:51:41,166 Τώρα; 594 00:51:45,708 --> 00:51:47,083 Εντάξει, έρχομαι. 595 00:51:50,625 --> 00:51:51,625 Μάλιστα. 596 00:51:54,791 --> 00:51:57,416 Όλα εντάξει; 597 00:51:57,500 --> 00:52:00,625 Η αδερφή της κοπέλας μου ήταν. Κάτι έγινε. 598 00:52:00,708 --> 00:52:02,375 Θέλει να πάω σπίτι τώρα. 599 00:52:05,625 --> 00:52:07,291 Είναι καλά ή… 600 00:52:07,791 --> 00:52:12,500 Δεν ξέρω. Η κοπέλα μου είναι έγκυος, και είχαμε αποβολές παλιότερα… 601 00:52:12,583 --> 00:52:14,833 Ελπίζω να μην είναι αυτό. 602 00:52:15,541 --> 00:52:19,041 Πρέπει να πάω γρήγορα, αλλά θα σε αφήσω στο τμήμα. 603 00:52:19,125 --> 00:52:22,333 Όταν μπεις, θα ζητήσεις τον Μπομπ. 604 00:52:23,375 --> 00:52:27,458 Θα του πεις ότι σε έστειλε ο Πάτρικ. 605 00:52:28,333 --> 00:52:31,166 Έτσι, θα έχουμε σκίτσο των κοριτσιών, 606 00:52:31,250 --> 00:52:33,333 των απαγωγέων, των θρησκόληπτων. 607 00:52:34,708 --> 00:52:37,541 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να πάω. 608 00:52:40,458 --> 00:52:41,458 Εντάξει. 609 00:52:47,208 --> 00:52:50,041 -Βλέπεις την ταμπέλα; -Ναι. 610 00:52:50,125 --> 00:52:52,583 Την μπλε με αυτόν τον βλάκα. 611 00:52:52,666 --> 00:52:53,875 {\an8}-Το εστιατόριο; -Όχι. 612 00:52:53,958 --> 00:52:57,208 {\an8}Αυτή είναι μοβ. Την μπλε με τα άσπρα γράμματα. 613 00:52:57,291 --> 00:52:59,541 {\an8}-Ναι, την είδα. -Ναι. 614 00:52:59,625 --> 00:53:02,458 {\an8}Απέναντι είναι ένα πυροσβεστικό όχημα. 615 00:53:02,958 --> 00:53:05,708 Απέναντί του, είναι το αστυνομικό τμήμα. 616 00:53:05,791 --> 00:53:07,166 Θέλω να πας εκεί. 617 00:53:07,250 --> 00:53:10,041 Ζήτα τον Μπομπ. Πες ότι σε έστειλε ο Πάτρικ. 618 00:53:11,958 --> 00:53:14,250 Θα βρει σκιτσογράφο. Όταν τελειώσει, 619 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 θα έρθω να σε πάρω αμέσως. 620 00:53:16,291 --> 00:53:17,875 -Μα… -Πρέπει να φύγω. 621 00:53:17,958 --> 00:53:19,125 Δεν ξέρω, φίλε. 622 00:53:19,625 --> 00:53:21,708 Συγγνώμη, αλλά πρέπει να φύγω. 623 00:53:23,208 --> 00:53:26,166 Εντάξει. Κι αυτός εδώ; 624 00:53:27,708 --> 00:53:29,375 Δεν θα τον πειράζει. 625 00:53:30,041 --> 00:53:31,041 Σε πειράζει; 626 00:53:33,250 --> 00:53:34,875 Μάλλον όχι. 627 00:53:35,666 --> 00:53:36,500 Εντάξει. 628 00:53:40,375 --> 00:53:41,291 Ευχαριστώ. 629 00:53:41,375 --> 00:53:43,458 -Μπλε με άσπρα γράμματα. -Ναι. 630 00:53:43,541 --> 00:53:45,500 Απέναντι από το φορτηγό. Εντάξει. 631 00:54:02,083 --> 00:54:05,500 Η τσάντα μου! 632 00:54:31,083 --> 00:54:32,625 Ξέχασα την τσάντα μου. 633 00:54:33,333 --> 00:54:35,500 Τώρα που το ξανασκέφτομαι, μπες μέσα. 634 00:54:35,583 --> 00:54:37,500 Είναι ανεύθυνο να σε αφήσω εδώ. 635 00:54:37,583 --> 00:54:39,416 Ομολόγησες έναν φόνο. 636 00:54:40,708 --> 00:54:44,083 Πάμε πρώτα στο σπίτι μου και μετά θα πάμε στο τμήμα. 637 00:54:44,166 --> 00:54:45,166 Μπες. Πάμε. 638 00:54:45,250 --> 00:54:48,000 Ο φόνος είναι αυτοάμυνα από νομικής άποψης. 639 00:54:48,083 --> 00:54:50,458 Φυσικά. Όλοι ξέρουν ότι είναι αυτοάμυνα. 640 00:55:39,916 --> 00:55:41,500 Πάτρικ! 641 00:55:42,708 --> 00:55:46,791 Συγγνώμη που σε απασχολώ, αλλά μπορώ να χρησιμοποιήσω την τουαλέτα; 642 00:55:46,875 --> 00:55:47,958 Κανένα πρόβλημα. 643 00:55:48,041 --> 00:55:48,875 Ευχαριστώ. 644 00:55:50,541 --> 00:55:52,375 -Ξέρεις τι; -Τι; 645 00:55:52,458 --> 00:55:54,291 -Φέρε τα ψάρια. -Ποια; 646 00:55:58,125 --> 00:56:02,500 Ποτέ δεν κατάλαβα γιατί βάζουμε τα ψάρια στον προφυλακτήρα. 647 00:56:02,583 --> 00:56:03,833 Τι νόημα έχει; 648 00:56:03,916 --> 00:56:05,875 Δεν θες την ψαρίλα στο αμάξι. 649 00:56:05,958 --> 00:56:08,500 Επίσης, κρατά τα ψάρια φρέσκα. 650 00:56:10,291 --> 00:56:13,500 Γι' αυτό πρέπει να διαβάσετε το Μέρος της Χαράς. 651 00:56:13,583 --> 00:56:17,958 Θα σας πάει σε ένα μέρος όπου θα ανακαλύψετε τον εαυτό σας, 652 00:56:18,041 --> 00:56:20,166 θα λύσετε τα προβλήματά σας, 653 00:56:20,250 --> 00:56:22,708 θα μεγαλώσετε τα παιδιά σας 654 00:56:22,791 --> 00:56:26,375 με τον καλύτερο τρόπο, με προσωπική εξέλιξη… 655 00:56:26,458 --> 00:56:28,041 -Τουαλέτα. -Ευχαριστώ. 656 00:56:28,125 --> 00:56:29,208 Σε παρακαλώ, 657 00:56:30,083 --> 00:56:31,791 χρησιμοποίησε την καφέ πετσέτα. 658 00:56:31,875 --> 00:56:33,083 Εντάξει. 659 00:56:33,166 --> 00:56:35,416 Δεν τραβάμε καζανάκι για το ψιλό. 660 00:58:04,375 --> 00:58:06,041 Τι μου έκανα; 661 00:58:13,875 --> 00:58:15,416 Όπλο; Πού είναι ο Τζόσεφ; 662 00:58:15,500 --> 00:58:16,875 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 663 00:58:17,875 --> 00:58:18,750 Δεν ξέρω. 664 00:58:18,833 --> 00:58:19,916 Είσαι χαζή; 665 00:58:20,000 --> 00:58:21,750 Όχι, άκου. 666 00:58:21,833 --> 00:58:26,875 Το μόνο που θέλω να κάνεις είναι να μου πεις πώς είναι εξωτερικά. 667 00:58:26,958 --> 00:58:29,916 Ήταν ψηλός; Κοντός; Χοντρός; Πρέπει να μάθω. 668 00:58:30,000 --> 00:58:33,083 -Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. -Γιατί δεν μου τηλεφώνησε; 669 00:58:33,583 --> 00:58:35,416 Γιατί δεν καλέσατε αστυνομία; 670 00:58:35,500 --> 00:58:38,541 Έπρεπε να με πάρετε. Τι ήθελε να κάνει η Ντόροθι; 671 00:58:38,625 --> 00:58:40,458 -Δεν ξέρω! -Ήσασταν στο ίδιο αμάξι; 672 00:58:40,541 --> 00:58:42,208 -Ναι. -Κι εσύ… 673 00:58:47,291 --> 00:58:49,208 Γαμώτο. 674 00:59:43,333 --> 00:59:44,166 Απλώς… 675 00:59:45,625 --> 00:59:46,666 Δεν ξέρω! 676 00:59:58,166 --> 01:00:01,166 Έχετε το τηλέφωνό μου. Έπρεπε να με πάρετε. 677 01:00:02,916 --> 01:00:04,250 Πάμε στην αστυνομία. 678 01:00:04,375 --> 01:00:07,666 -Τι; -Πρέπει να μάθω πού είναι αυτός. 679 01:00:07,750 --> 01:00:09,875 Δεν ξέρω. Δεν έχω ιδέα. 680 01:00:09,958 --> 01:00:12,250 Έφυγα γιατί άκουσα πυροβολισμούς… 681 01:00:12,333 --> 01:00:14,958 Η κατοχή όπλου είναι παράνομη. 682 01:00:15,041 --> 01:00:19,125 Αποφάσισα να φύγω, γιατί τον είδα να με σημαδεύει. 683 01:00:22,583 --> 01:00:25,041 Αυτός είναι, Πάτρικ. 684 01:00:29,750 --> 01:00:32,041 -Άνοιξε την πόρτα. -Σπάσ' την. 685 01:00:33,125 --> 01:00:34,583 Θέλω να μιλήσουμε. 686 01:00:34,666 --> 01:00:35,958 Σπάσε την πόρτα! 687 01:01:00,375 --> 01:01:03,833 Με περνάς για ηλίθιο; Άντε γαμήσου. 688 01:01:10,750 --> 01:01:13,875 -Όχι, Πάτρικ. Μην το κάνεις. -Όχι. 689 01:01:14,708 --> 01:01:16,791 -Όχι εδώ. -Γιατί; 690 01:01:17,416 --> 01:01:19,208 Ο θάνατος είναι πολύ εύκολος. 691 01:01:19,291 --> 01:01:20,291 Σε παρακαλώ. 692 01:01:20,875 --> 01:01:22,041 Εμπιστεύσου με. 693 01:01:22,125 --> 01:01:24,041 Όταν δεις τι έκανε στην Ντόροθι, 694 01:01:24,625 --> 01:01:27,166 θα καταλάβεις ότι αν του ρίξεις στο κεφάλι, 695 01:01:27,250 --> 01:01:29,500 θα είναι πολύ εύκολος ο θάνατος. 696 01:01:35,750 --> 01:01:38,291 Τι έλεγες για τις σφαίρες και τα γόνατα; 697 01:01:44,625 --> 01:01:45,750 Θυμήθηκα. 698 01:01:46,250 --> 01:01:49,875 Είπες ότι αναπηδούν. Για να δούμε. 699 01:02:27,416 --> 01:02:29,375 Σταμάτα αυτόν τον ήχο. 700 01:02:29,458 --> 01:02:31,416 Σταμάτα αυτόν τον ενοχλητικό ήχο. 701 01:02:36,083 --> 01:02:39,750 Σκάσε, αλλιώς ορκίζομαι ότι θα σου ρίξω και στο άλλο γόνατο. 702 01:02:42,958 --> 01:02:44,500 Το ορκίζομαι. Θα σου ρίξω. 703 01:02:48,000 --> 01:02:50,041 Θα σου ρίξω και στο άλλο χέρι. 704 01:02:50,125 --> 01:02:52,041 Βασικά, σε ό,τι είναι διπλό. 705 01:02:52,541 --> 01:02:54,166 Όπως το πρόσωπό σου. 706 01:02:54,791 --> 01:02:56,458 Διπρόσωπε μαλάκα. 707 01:02:57,458 --> 01:02:59,000 Ποιος είναι αυτός; 708 01:02:59,083 --> 01:03:01,125 Σκατά. Τον ξέχασα. 709 01:03:01,208 --> 01:03:03,583 Είναι ένας τύπος για μια υπόθεση. 710 01:03:07,000 --> 01:03:08,083 Εσύ κι η Ντόροθι; 711 01:03:09,875 --> 01:03:11,250 Τώρα απαγάγετε κόσμο; 712 01:03:12,083 --> 01:03:13,208 Τους βασανίζετε; 713 01:03:14,166 --> 01:03:16,500 Θα γίνετε θρήσκες τιμωροί; 714 01:03:18,625 --> 01:03:20,750 Τι γίνεται; Ποιες είστε; 715 01:03:21,291 --> 01:03:23,750 Τι εννοείς με το "θρήσκες τιμωροί"; 716 01:03:23,833 --> 01:03:26,250 Δεν είχε σχέση με τη θρησκεία. 717 01:03:27,958 --> 01:03:29,458 Αυτό σου είπε; 718 01:03:31,083 --> 01:03:32,375 Δεν είναι αλήθεια. 719 01:03:33,541 --> 01:03:36,875 Αυτός ο τύπος. Αυτός ο μαλάκας. 720 01:03:38,666 --> 01:03:41,500 Δεν πρέπει να πιστεύεις λέξη απ' όσα λέει. 721 01:03:41,583 --> 01:03:44,041 -Είναι ψεύτης. -Ψεύτης και κλέφτης. 722 01:03:44,625 --> 01:03:45,541 Το ήξερα. 723 01:03:46,083 --> 01:03:48,791 Ήξερα ότι λέει ψέματα από την πρώτη στιγμή. 724 01:03:48,875 --> 01:03:49,708 Το ήξερα. 725 01:03:54,041 --> 01:03:55,166 Πες μου τα πάντα. 726 01:03:56,166 --> 01:03:57,958 Είναι ο τύπος από τις ειδήσεις. 727 01:03:58,041 --> 01:03:59,125 Ποιες ειδήσεις; 728 01:04:00,666 --> 01:04:03,041 Θυμάσαι μια έφηβη στις ειδήσεις; 729 01:04:03,125 --> 01:04:04,250 Μια Ακόλ; 730 01:04:04,750 --> 01:04:06,333 Μου είχε πει η Ντόροθι. 731 01:04:06,416 --> 01:04:08,708 Αυτή που πέθανε στο νοσοκομείο; 732 01:04:08,791 --> 01:04:10,375 Τι σχέσει έχει; 733 01:04:10,458 --> 01:04:12,541 Η Ντόροθι δεν σου είπε 734 01:04:12,625 --> 01:04:16,125 ότι αυτό το γουρούνι την έστειλε στο νοσοκομείο. 735 01:04:16,208 --> 01:04:18,333 Πήγε μετά από αποτυχημένη έκτρωση. 736 01:04:18,416 --> 01:04:22,750 Όπως φαντάζεσαι, η Ντόροθι κι οι άλλες νοσοκόμες ανησύχησαν. 737 01:04:23,875 --> 01:04:27,583 Η Ντόροθι ανέλαβε την περίπτωση και προσπάθησε να τη σώσει. 738 01:04:27,666 --> 01:04:29,458 Όμως, ήταν αργά. 739 01:04:30,416 --> 01:04:32,916 Στην αρχή, το κορίτσι δεν ήθελε να μιλήσει. 740 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 Όμως, προτού πεθάνει, 741 01:04:34,833 --> 01:04:37,500 φοβήθηκε και είπε στην Ντόροθι τι έγινε. 742 01:04:38,250 --> 01:04:42,583 Την άφησε έγκυο και επιχείρησε να της κάνει έκτρωση. 743 01:04:44,250 --> 01:04:47,625 Υποθέτω επειδή αυτός δεν ήθελε να πάει στο νοσοκομείο. 744 01:04:47,708 --> 01:04:49,833 Αν πήγαινε στο νοσοκομείο, 745 01:04:49,916 --> 01:04:54,083 θα μαθευόταν ότι έχει σχέσεις με 12χρονη. 746 01:04:55,083 --> 01:04:56,625 Ξέρεις τι της είπε; 747 01:04:57,125 --> 01:04:59,666 Της είπε ότι είναι γιατρός, γαμώτο. 748 01:04:59,750 --> 01:05:02,666 Ναι, κι εμένα μου το είπε. Δεν πίστεψα λέξη. 749 01:05:02,750 --> 01:05:04,750 Είπε ότι σπούδασε ιατρική. 750 01:05:05,750 --> 01:05:08,416 Σκατά γιατρός είναι. 751 01:05:10,083 --> 01:05:11,208 Πέθανε ένα παιδί 752 01:05:11,291 --> 01:05:13,875 εξαιτίας του κύριου Ανώμαλου εδώ. 753 01:05:13,958 --> 01:05:17,333 Δεν ήθελε να μαθευτεί ότι είναι ανώμαλος. 754 01:05:18,916 --> 01:05:21,208 Γιατί δεν απευθυνθήκατε σε μένα; 755 01:05:22,041 --> 01:05:24,791 Θα το κάναμε κάποια στιγμή. 756 01:05:25,666 --> 01:05:28,833 Ξέρεις ότι η Ντόροθι δεν μπορεί να μιλάει για τους ασθενείς 757 01:05:28,916 --> 01:05:30,416 ούτε στην αστυνομία. 758 01:05:30,500 --> 01:05:31,500 Έλεος. 759 01:05:32,166 --> 01:05:35,833 Είναι το απόρρητο μεταξύ γιατρού και ασθενή. 760 01:05:36,541 --> 01:05:38,708 Ξέρεις πώς είναι με τη δουλειά. 761 01:05:39,291 --> 01:05:42,250 Σχεδίαζε να τον κάνει να ομολογήσει σε βίντεο. 762 01:05:42,333 --> 01:05:45,250 Όταν είχε το υλικό, θα ερχόταν σε σένα. 763 01:05:47,375 --> 01:05:49,000 Την είδες να πεθαίνει; 764 01:05:49,083 --> 01:05:50,125 Την Ντόροθι; 765 01:05:50,208 --> 01:05:51,541 Την είδες να πεθαίνει; 766 01:05:52,583 --> 01:05:55,875 Όχι, άκουσα τον πυροβολισμό και την είδα στο έδαφος. 767 01:05:55,958 --> 01:05:58,083 Δεν ξέρω. Μπορεί να ζει ακόμα. 768 01:06:04,000 --> 01:06:05,250 Κοίτα. 769 01:06:05,333 --> 01:06:08,458 Ήθελα να σου τα πω όλα, 770 01:06:08,541 --> 01:06:10,750 αλλά όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 771 01:06:11,583 --> 01:06:13,625 Όταν με πήρε η Ντόροθι την Τετάρτη, 772 01:06:13,708 --> 01:06:17,500 δεν ήξερα τι συμβαίνει ώσπου να φτάσουμε στο σπίτι της μαμάς του. 773 01:06:17,583 --> 01:06:19,125 Εκεί τον βρήκαμε. 774 01:06:20,166 --> 01:06:22,958 Κάπνιζε κάτω από μια γέφυρα. 775 01:06:24,333 --> 01:06:25,750 Έτσι τον πιάσαμε. 776 01:07:22,083 --> 01:07:22,958 Ρόμπιν; 777 01:07:25,125 --> 01:07:26,041 Μπρους; 778 01:07:26,875 --> 01:07:28,125 Μήπως Στίβεν; 779 01:07:29,166 --> 01:07:30,041 Μπομπ; 780 01:07:31,583 --> 01:07:32,416 Λουκ; 781 01:07:33,166 --> 01:07:35,083 Όπως ο Λουκ Σκαϊγουόκερ; 782 01:07:35,750 --> 01:07:37,875 Αϊνστάιν; Λούσας; 783 01:07:38,375 --> 01:07:41,916 Δεν χρειάζεται να είναι όνομα κάποιου διάσημου. 784 01:07:42,416 --> 01:07:44,500 Κράτα το Λούσας για το παιδί σου. 785 01:07:45,083 --> 01:07:47,916 Δεν θέλω να δώσω ανόητο όνομα στο παιδί μου, 786 01:07:48,000 --> 01:07:50,750 επειδή υπήρχε σε μια τηλεοπτική σειρά. 787 01:07:50,833 --> 01:07:51,791 Ο Αϊνστάιν… 788 01:07:51,875 --> 01:07:55,458 Τι έχει το Αϊνστάιν; Έξυπνος δεν ήταν; 789 01:07:55,541 --> 01:07:57,000 Τι έχει το Αϊνστάιν; 790 01:07:57,083 --> 01:08:00,291 Είναι κακοποίηση ανηλίκου. Αυτό έχει. 791 01:08:00,375 --> 01:08:04,416 Το παιδί πρέπει να είναι αντάξιο του ονόματος, αλλιώς θα το κοροϊδεύουν. 792 01:08:05,166 --> 01:08:07,958 Μ' αρέσει το Λούντβικ. Είναι ωραίο όνομα. 793 01:08:08,041 --> 01:08:11,375 Μ' αρέσουν τα ονόματα που έχουν κάποια ιστορία. 794 01:08:11,458 --> 01:08:14,541 -Διαμορφώνουν τον χαρακτήρα. -Η αναρρίχηση τον διαμορφώνει. 795 01:08:14,625 --> 01:08:15,791 Όχι τα ονόματα. 796 01:08:16,291 --> 01:08:18,791 Ας συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε. 797 01:08:19,500 --> 01:08:20,708 Τραβάει η κάμερα; 798 01:08:22,000 --> 01:08:25,208 Εντάξει, ανώμαλε. 799 01:08:26,458 --> 01:08:29,416 Θα κοιτάξεις ευθεία στην κάμερα εκεί 800 01:08:29,500 --> 01:08:31,541 και θα πεις την αλήθεια. 801 01:08:31,625 --> 01:08:34,791 Αν πεις ψέματα, θα σε πυροβολήσω στα αρχίδια. 802 01:08:36,541 --> 01:08:38,500 Καλή τύχη σε τόσο μικρό στόχο. 803 01:08:38,583 --> 01:08:39,583 Επειδή… 804 01:08:41,416 --> 01:08:43,750 Άρα, το τραύμα στο χέρι ήταν ψέματα. 805 01:08:44,625 --> 01:08:48,708 Όμως, γιατί το θάψιμο θα βοηθούσε να ομολογήσει; 806 01:08:51,541 --> 01:08:54,000 Σου είπε ότι τον θάψαμε ζωντανό; 807 01:09:00,500 --> 01:09:01,958 Μαλάκα! 808 01:09:09,166 --> 01:09:10,541 Πρέπει να πάω να κοιταχτώ 809 01:09:10,625 --> 01:09:13,166 επειδή πίστεψα ό,τι μου είπε το κάθαρμα. 810 01:09:13,250 --> 01:09:14,333 Ξεκάθαρα. 811 01:09:21,500 --> 01:09:23,625 Η Ντόροθι πού βρήκε το όπλο; 812 01:09:23,708 --> 01:09:26,291 -Είπε ότι πήρε το δικό σου. -Μα ήταν… 813 01:09:26,375 --> 01:09:29,208 Ωραία τσάντα, παρεμπιπτόντως. Έχω ίδια. 814 01:09:29,291 --> 01:09:30,958 Γαμώτο! 815 01:11:08,000 --> 01:11:10,125 Γέρο, είσαι καλά; Τι έγινε; 816 01:11:10,208 --> 01:11:12,916 Ναι. Έχασα τον έλεγχο του αυτοκινήτου. 817 01:11:13,000 --> 01:11:14,250 Έχεις τσιγάρα; 818 01:11:17,166 --> 01:11:19,375 -Ευχαριστώ. -Τα τσιγάρα σκοτώνουν. 819 01:11:34,916 --> 01:11:38,958 ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ 820 01:11:39,041 --> 01:11:42,041 Μηδέν, ένα, μηδέν, έξι, μηδέν, εννιά. 821 01:11:48,041 --> 01:11:51,708 Πάτρικ, για τη φωτογραφία που έστειλες. 822 01:11:52,375 --> 01:11:55,333 Δεν μπόρεσα να βρω αντιστοιχία κατευθείαν. 823 01:11:55,958 --> 01:11:58,750 Όμως, η Ρίτα… Ξέρεις τη Ρίτα από το λογιστήριο; 824 01:11:59,250 --> 01:12:00,833 Ναι, τη βρήκε στο γραφείο 825 01:12:00,916 --> 01:12:03,125 και με ρώτησε αν λύθηκε η υπόθεση. 826 01:12:03,625 --> 01:12:05,541 Τη ρώτησα "Ποια υπόθεση;" 827 01:12:05,625 --> 01:12:09,125 Και άρχισε να λέει για μια υπόθεση που είχαμε ασχοληθεί. 828 01:12:09,208 --> 01:12:13,166 Εκείνη με τους γείτονες του γέρου, που τον κατηγορούσαν για μαγεία 829 01:12:13,250 --> 01:12:16,583 και έκαψαν το σπίτι του ενώ ήταν μέσα η κόρη και τα εγγόνια του; 830 01:12:16,666 --> 01:12:18,500 Εκείνη η υπόθεση. 831 01:12:18,583 --> 01:12:20,583 Ήρθε κάποιες φορές στο τμήμα. 832 01:12:20,666 --> 01:12:25,041 Έλεγε ότι ήταν σχέδιο για να τον σκοτώσουν και να του πάρουν τη γη. 833 01:12:25,125 --> 01:12:28,958 Όμως, δεν μπορούσε να το αποδείξει και η υπόθεση δεν έβγαλε κάπου. 834 01:12:29,583 --> 01:12:32,166 Τέλος πάντων, μας φάνηκε πολύ περίεργο 835 01:12:32,250 --> 01:12:35,000 που είναι μάρτυρας για τον Δολοφόνο με τα Τσιγάρα. 836 01:12:35,083 --> 01:12:37,541 Όλο μπελάδες έχει ο γέρος. 837 01:12:39,166 --> 01:12:42,708 Θα του κάνουμε κι άλλες ερωτήσεις όταν φτάσετε. 838 01:16:11,833 --> 01:16:15,666 {\an8}ΔΥΟ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 839 01:16:38,000 --> 01:16:39,416 Είναι εδώ οι γονείς σου; 840 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 Ναι. Γιατί; 841 01:20:36,166 --> 01:20:39,333 Αδέρφια μου, αφήστε με να το λύσω. 842 01:20:39,416 --> 01:20:41,291 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη