1 00:00:32,429 --> 00:00:37,429 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull M_I_SForEver 2 00:01:22,153 --> 00:01:23,756 Hey, hold this man. 3 00:02:39,031 --> 00:02:40,834 Hey, you, come. 4 00:02:47,806 --> 00:02:49,174 As you were. 5 00:02:58,217 --> 00:02:59,052 Name? 6 00:03:00,387 --> 00:03:02,087 Vincenzo Bugeja. 7 00:03:02,121 --> 00:03:03,189 Student. 8 00:03:03,222 --> 00:03:06,192 He was caught throwing stones at the soldiers. 9 00:03:14,467 --> 00:03:15,769 What's your name boy? 10 00:03:16,336 --> 00:03:17,804 Luigi Collins. 11 00:03:18,437 --> 00:03:19,072 Luigi, 12 00:03:20,271 --> 00:03:22,942 were you throwing stones at the soldiers too? 13 00:03:29,382 --> 00:03:30,849 And what did he do? 14 00:03:31,383 --> 00:03:32,217 Nothing. 15 00:03:32,985 --> 00:03:34,754 He stood by, watched the rioters 16 00:03:34,787 --> 00:03:36,823 and did nothing to stop them. 17 00:03:48,533 --> 00:03:49,602 Name? 18 00:03:51,270 --> 00:03:53,106 John Abela, 17 years old, 19 00:03:54,274 --> 00:03:56,009 he was caught in the middle of the riots. 20 00:03:56,776 --> 00:03:57,944 I saw what you did. 21 00:03:59,512 --> 00:04:00,646 And what did we do? 22 00:04:04,483 --> 00:04:06,786 Look, these are all boys. 23 00:04:06,818 --> 00:04:08,988 Did you catch the ringleaders? 24 00:04:09,754 --> 00:04:11,691 We made numerous arrests. 25 00:04:11,723 --> 00:04:13,626 That's not what I asked you. 26 00:04:14,293 --> 00:04:15,895 All right, take them away. 27 00:04:20,298 --> 00:04:21,033 Load them into the truck. 28 00:04:21,966 --> 00:04:23,234 Take them straight to prison. 29 00:04:23,269 --> 00:04:24,069 Sir! 30 00:06:30,362 --> 00:06:31,463 My, my, 31 00:06:32,564 --> 00:06:34,867 the garden has come up beautifully. 32 00:06:35,533 --> 00:06:36,435 Yes, Sir. 33 00:06:37,737 --> 00:06:38,938 What's your name? 34 00:06:42,040 --> 00:06:42,975 Yes, Sir. 35 00:06:44,677 --> 00:06:46,112 Do you understand me? 36 00:06:47,178 --> 00:06:47,813 Yes, Sir. 37 00:06:50,750 --> 00:06:52,084 Beautiful work. 38 00:06:53,718 --> 00:06:54,920 Thank you. 39 00:06:58,790 --> 00:07:01,528 Hup, hup, hup. 40 00:13:14,966 --> 00:13:16,501 Thank you Omar. 41 00:13:22,841 --> 00:13:23,475 Fergie. 42 00:13:24,109 --> 00:13:25,744 Your car is ready, Sir. 43 00:13:25,778 --> 00:13:26,678 Thank you. 44 00:13:39,759 --> 00:13:41,360 Blasted flies. 45 00:14:16,061 --> 00:14:17,896 Two hours is all we'll need 46 00:14:17,929 --> 00:14:19,331 to round up the agitators. 47 00:14:19,365 --> 00:14:21,234 I insist we send a strong message, 48 00:14:22,335 --> 00:14:24,403 shut down these clowns permanently. 49 00:14:24,436 --> 00:14:25,403 Pardon my forwardness. 50 00:14:26,337 --> 00:14:28,740 What is being proposed here is insane. 51 00:14:29,975 --> 00:14:31,677 We cut off the head, 52 00:14:32,244 --> 00:14:33,846 the body will fall. 53 00:14:33,879 --> 00:14:37,316 We cannot do what we want, there are laws. 54 00:14:38,182 --> 00:14:40,819 - We are the law. - The war is over. 55 00:14:42,052 --> 00:14:44,556 Sir, I'm still in touch with their leaders, 56 00:14:44,590 --> 00:14:47,859 I can bring them back to the negotiating table. 57 00:14:47,893 --> 00:14:49,261 If we do nothing 58 00:14:49,294 --> 00:14:51,996 that'd just be inviting more riots, more mayhem. 59 00:14:52,030 --> 00:14:55,333 Now you all remember what happened last February, 60 00:14:55,368 --> 00:14:57,837 they paralyzed the whole island with their strikes. 61 00:14:58,770 --> 00:15:00,371 And then went on the rampage, 62 00:15:00,405 --> 00:15:03,641 looting and burning shops and government offices. 63 00:15:03,674 --> 00:15:04,909 You're being overly dramatic, 64 00:15:04,942 --> 00:15:07,980 they just threw some eggs at the Malta Chronicle, 65 00:15:08,013 --> 00:15:09,181 that's all. 66 00:15:09,214 --> 00:15:12,117 A cowardly attack on the freedom of the press. 67 00:15:12,149 --> 00:15:13,351 The freedom of the press? 68 00:15:13,384 --> 00:15:15,520 The Chronicle writes what we tell them to write. 69 00:15:15,553 --> 00:15:18,089 Now, our authority's being challenged, 70 00:15:18,124 --> 00:15:19,492 over and over. 71 00:15:20,359 --> 00:15:22,394 The gloves have to come off. 72 00:15:23,062 --> 00:15:26,331 Sir, this island is vital. 73 00:15:26,365 --> 00:15:27,700 Precisely! 74 00:15:27,732 --> 00:15:29,567 And that's why we have to act now. 75 00:15:29,601 --> 00:15:32,304 We have to protect our interests. 76 00:15:33,205 --> 00:15:35,740 They have been loyal subjects 77 00:15:35,774 --> 00:15:37,076 for over a century. 78 00:15:37,109 --> 00:15:38,277 Some of these people are more British 79 00:15:38,309 --> 00:15:39,644 than the king himself. 80 00:15:39,678 --> 00:15:40,745 What?! 81 00:15:40,779 --> 00:15:42,280 Have you done your homework, man? 82 00:15:42,313 --> 00:15:44,916 Have you not read what's being written? 83 00:15:45,817 --> 00:15:48,352 Sir, our severity has helped 84 00:15:48,386 --> 00:15:50,889 to increase their ill behavior. 85 00:15:50,923 --> 00:15:53,759 War against civilians 86 00:15:54,793 --> 00:15:56,028 brings only pain. 87 00:15:56,061 --> 00:15:57,362 And you, 88 00:15:57,394 --> 00:15:59,298 of all the people in this room 89 00:15:59,331 --> 00:16:01,466 should know what I'm talking about. 90 00:16:02,668 --> 00:16:05,705 How dare you mention that. 91 00:16:07,105 --> 00:16:09,008 My boys died for their country, 92 00:16:10,174 --> 00:16:13,478 like any decent British soldier would do. 93 00:16:14,446 --> 00:16:16,816 I have always done my duty to the crown. 94 00:16:17,182 --> 00:16:17,450 Really? 95 00:16:18,616 --> 00:16:21,319 And what were you doing during the war? 96 00:16:21,352 --> 00:16:23,054 Gentlemen, gentlemen! 97 00:16:27,392 --> 00:16:29,160 May I may remind everyone 98 00:16:29,193 --> 00:16:31,496 that we represent civilization. 99 00:16:32,663 --> 00:16:35,400 I expect a mannerly conduct from all of you. 100 00:16:36,934 --> 00:16:39,871 Fergie, you have been somewhat silent. 101 00:16:40,705 --> 00:16:41,807 We're in a pickle, sir. 102 00:16:42,506 --> 00:16:44,075 Any bright ideas? 103 00:16:45,275 --> 00:16:46,878 I believe it would be reasonable 104 00:16:47,946 --> 00:16:49,380 to make sure that politicians know 105 00:16:49,414 --> 00:16:51,116 that if they incite any more violence, 106 00:16:52,017 --> 00:16:53,786 we'll fight fire with fire. 107 00:16:54,886 --> 00:16:56,020 How about that? 108 00:17:01,360 --> 00:17:03,095 It's just awful. 109 00:17:04,929 --> 00:17:05,865 Awful. 110 00:17:10,035 --> 00:17:11,403 It has been a long night. 111 00:17:11,436 --> 00:17:14,105 I want to thank you all for your advice. 112 00:17:15,941 --> 00:17:16,875 I have made my decision. 113 00:17:17,808 --> 00:17:20,077 There will be no arrests tonight 114 00:17:20,112 --> 00:17:21,913 and no deportations. 115 00:17:22,847 --> 00:17:24,682 I do not wish to rock the boat further. 116 00:17:25,984 --> 00:17:29,888 But, if any trouble starts 117 00:17:29,922 --> 00:17:31,190 then we will quash it 118 00:17:32,023 --> 00:17:33,825 by all means necessary. 119 00:17:34,726 --> 00:17:37,930 Make sure their people understand this. 120 00:17:39,263 --> 00:17:42,366 We'll reconvene tomorrow morning to follow proceedings. 121 00:17:42,401 --> 00:17:43,235 Goodnight gentlemen. 122 00:17:43,268 --> 00:17:44,702 If I may, 123 00:17:45,837 --> 00:17:49,240 we should move some troops closer to the city 124 00:17:49,273 --> 00:17:51,709 just as a precautionary measure. 125 00:18:27,246 --> 00:18:28,247 Tell me private, 126 00:18:29,346 --> 00:18:30,982 where is your gas mask? 127 00:18:33,050 --> 00:18:34,019 Gas mask? 128 00:18:35,287 --> 00:18:36,721 I don't have a gas mask. 129 00:18:39,124 --> 00:18:40,291 They didn't give you a gas mask? 130 00:18:40,325 --> 00:18:40,860 Do we need a gas mask? 131 00:18:41,961 --> 00:18:44,797 Private, everyone needs a gas mask. 132 00:18:53,571 --> 00:18:55,840 Stick with us, private, we'll look after you. 133 00:18:56,442 --> 00:18:57,509 This is Corporal Bell, 134 00:18:57,541 --> 00:18:58,243 I'm Private Colebrooke. 135 00:18:58,943 --> 00:19:00,110 What's your name? 136 00:19:00,144 --> 00:19:01,512 Private Love. 137 00:21:07,705 --> 00:21:08,873 I know, I know. 138 00:21:09,740 --> 00:21:12,877 It's not exactly The Ritz in Paris, 139 00:21:13,644 --> 00:21:15,480 but it'll do the regiment fine. 140 00:21:15,512 --> 00:21:17,215 Squad A, lower quarter. 141 00:21:17,249 --> 00:21:19,183 Squad B, upper quarters. 142 00:21:21,553 --> 00:21:23,956 Well, come on, move your arses men! 143 00:21:29,126 --> 00:21:29,894 Sharp! 144 00:21:29,928 --> 00:21:31,664 - Sargent. - Corporal. 145 00:21:34,098 --> 00:21:35,233 Corporal Bell! 146 00:21:36,500 --> 00:21:39,269 There'll be a room inspection in another hour, 147 00:21:39,304 --> 00:21:40,538 have the men ready. 148 00:21:40,571 --> 00:21:41,839 Yes, Sergeant. 149 00:21:41,873 --> 00:21:43,342 Let's go, let's go, let's go. 150 00:21:43,375 --> 00:21:43,741 Move it. 151 00:21:44,409 --> 00:21:45,576 Come on, hurry it through, 152 00:21:45,609 --> 00:21:46,744 hurry it through, hurry it through. 153 00:21:46,778 --> 00:21:48,278 Inspection in an hour, you heard the sergeant. 154 00:21:48,313 --> 00:21:50,115 How long have you been in the army, Private Love? 155 00:21:50,582 --> 00:21:51,717 Eight months. 156 00:21:52,317 --> 00:21:53,919 Well, don't let yourself 157 00:21:53,951 --> 00:21:56,054 get too worked up about it, Private. 158 00:21:56,086 --> 00:21:58,723 This isn't the war, this is Malta. 159 00:21:59,557 --> 00:22:00,692 Thank you Corporal Bell. 160 00:22:44,736 --> 00:22:46,905 Thank you for coming, Dr. Sceberras 161 00:22:59,384 --> 00:23:02,755 I'm very concerned about tomorrow's demonstration. 162 00:23:03,488 --> 00:23:05,023 These constant transgressions 163 00:23:05,057 --> 00:23:07,159 are making certain people uncomfortable. 164 00:23:08,125 --> 00:23:09,427 Our children are dying of hunger, 165 00:23:10,595 --> 00:23:13,398 that should make everyone be uncomfortable. 166 00:23:13,431 --> 00:23:15,267 Why won't you trust me? 167 00:23:16,200 --> 00:23:18,202 I've given you no reason not to. 168 00:23:18,236 --> 00:23:21,139 But this striking and protesting business 169 00:23:21,173 --> 00:23:23,174 has to stop now! 170 00:25:45,750 --> 00:25:48,118 The rifle and the bayonet 171 00:25:48,152 --> 00:25:49,754 are the primary weapons 172 00:25:49,787 --> 00:25:53,423 of the individual infantry soldier. 173 00:25:55,026 --> 00:25:56,561 Ah, very good Jenkins. 174 00:25:56,595 --> 00:25:57,930 Get to the back son. 175 00:25:59,897 --> 00:26:03,634 Private Love, let's see what you've got. 176 00:26:03,669 --> 00:26:05,037 Port arms son. 177 00:26:06,671 --> 00:26:07,538 On guard. 178 00:26:08,538 --> 00:26:09,540 Charge! 179 00:26:16,748 --> 00:26:18,650 And now, what the bloody hell was that? 180 00:26:20,085 --> 00:26:22,254 My grandfather can do 10 times better than that 181 00:26:22,287 --> 00:26:24,890 and he's been dead for the past 30 years. 182 00:26:24,923 --> 00:26:27,392 Get to the rear, you're doing it again. 183 00:26:27,424 --> 00:26:29,126 Double quick time. 184 00:33:07,724 --> 00:33:11,128 Take it in gentlemen, 185 00:33:11,162 --> 00:33:12,130 take it in. 186 00:33:12,763 --> 00:33:13,831 Take it in. 187 00:38:35,351 --> 00:38:36,386 James. 188 00:38:36,420 --> 00:38:37,255 James. 189 00:44:05,014 --> 00:44:07,850 - Viva Malta. - Viva Malta. 190 00:44:38,514 --> 00:44:40,150 Captain Ferguson. 191 00:44:42,585 --> 00:44:43,820 Is it confirmed? 192 00:44:46,822 --> 00:44:47,590 Speak. 193 00:44:48,259 --> 00:44:49,092 What's going on? 194 00:44:49,927 --> 00:44:51,894 The Union flag has been torn down 195 00:44:51,927 --> 00:44:53,663 from the university building. 196 00:44:54,630 --> 00:44:57,434 More British than the king himself! 197 00:44:58,333 --> 00:45:01,504 This circus has got to be shut down. 198 00:45:02,271 --> 00:45:03,639 Send in the troops. 199 00:45:03,673 --> 00:45:04,807 It will be wiser 200 00:45:04,840 --> 00:45:07,577 if we let the Maltese police handle this. 201 00:47:47,338 --> 00:47:48,806 What happened? 202 00:47:51,074 --> 00:47:52,009 What?! 203 00:47:53,376 --> 00:47:56,380 Their police have lost control of the situation, Sir. 204 00:52:11,000 --> 00:52:13,735 We've lost control of the city. 205 00:52:13,769 --> 00:52:14,737 Sending in the troops 206 00:52:14,769 --> 00:52:16,338 will only make matters worse. 207 00:52:16,371 --> 00:52:17,739 Look, what kind of a message 208 00:52:17,773 --> 00:52:19,275 are we sending to these people 209 00:52:19,309 --> 00:52:20,777 with us sitting here idle. 210 00:52:20,809 --> 00:52:23,346 We need to reach out to their politicians. 211 00:52:23,380 --> 00:52:24,347 Never! 212 00:52:24,380 --> 00:52:25,715 It's a sign of weakness. 213 00:52:25,748 --> 00:52:26,716 Quiet! 214 00:52:29,619 --> 00:52:31,288 I need some time alone. 215 00:52:32,255 --> 00:52:35,125 Colonel, Major you are excused. 216 00:52:53,143 --> 00:52:55,077 What am I to do? 217 00:52:58,181 --> 00:53:00,884 Right, get down, go, go, go. 218 00:53:00,916 --> 00:53:02,117 Move it. 219 00:53:02,150 --> 00:53:03,152 Look lively. 220 00:53:07,590 --> 00:53:09,760 Right slope formation. 221 00:53:10,293 --> 00:53:12,061 Point men join. 222 00:53:13,195 --> 00:53:16,933 The demonstrators have attacked buildings, 223 00:53:17,567 --> 00:53:18,869 here, 224 00:53:18,902 --> 00:53:20,103 here, 225 00:53:20,135 --> 00:53:21,637 and here, 226 00:53:22,237 --> 00:53:23,873 setting them on fire. 227 00:53:24,807 --> 00:53:27,143 I have dispatched two squads. 228 00:53:27,175 --> 00:53:32,348 Their orders are to clear sectors one, two and three. 229 00:53:33,916 --> 00:53:37,686 A second wave will follow within the next hour. 230 00:53:37,719 --> 00:53:40,323 The city will be surrounded by nightfall. 231 00:53:41,224 --> 00:53:43,559 The protesters? 232 00:53:43,592 --> 00:53:46,562 nothing but rats in a trap. 233 00:54:06,315 --> 00:54:08,117 Fan out! 234 00:54:09,719 --> 00:54:12,088 Right, at ease lads. 235 00:54:14,556 --> 00:54:15,625 Corporal! 236 00:54:18,128 --> 00:54:19,129 Yes, Sergeant? 237 00:54:19,161 --> 00:54:21,731 Right, situation on the ground is as follows. 238 00:54:22,398 --> 00:54:23,833 Protests have turned violent 239 00:54:23,865 --> 00:54:26,869 and the bastards are making a mess of the place as we speak. 240 00:54:26,902 --> 00:54:30,205 We're gonna restore order the British Army way. 241 00:54:30,239 --> 00:54:31,507 Any questions, son? 242 00:54:31,541 --> 00:54:33,276 Do we have any intelligence 243 00:54:33,309 --> 00:54:34,210 on the number of hostiles? 244 00:54:35,512 --> 00:54:39,582 It's an outright rebellion against King and Empire. 245 00:54:39,614 --> 00:54:41,850 Everyone is a bloody hostile! 246 00:54:41,885 --> 00:54:43,420 - Yes, Sergeant! - All right. 247 00:54:43,452 --> 00:54:45,822 I'll take squad A, you take squad B. 248 00:54:45,855 --> 00:54:49,492 We meet up here as soon as you've cleared up your target. 249 00:54:49,525 --> 00:54:50,860 - Got that? - Yes, Sergeant. 250 00:54:50,893 --> 00:54:52,829 Right, squad A with me, 251 00:54:52,862 --> 00:54:54,831 double quick time, march! 252 00:54:54,864 --> 00:54:56,166 Squad B with me, 253 00:54:56,199 --> 00:54:57,401 double quick time, march! 254 00:54:58,601 --> 00:55:00,237 Come on, keep moving. 255 00:55:00,871 --> 00:55:03,440 Come on, Price, hurry up. 256 00:55:16,619 --> 00:55:18,221 Tall halt! 257 00:55:20,923 --> 00:55:22,826 At ease. 258 00:55:30,432 --> 00:55:33,202 Where the bloody hell are we? 259 00:55:55,358 --> 00:55:57,193 Bloody hell! 260 00:56:05,501 --> 00:56:06,870 What a charming place. 261 00:56:07,769 --> 00:56:09,505 Right lads, 262 00:56:09,539 --> 00:56:11,875 maintain your composure. 263 00:56:12,409 --> 00:56:14,344 Port arms. 264 00:56:16,311 --> 00:56:18,414 Quick march. 265 00:56:43,371 --> 00:56:44,507 Squad halt. 266 00:56:47,175 --> 00:56:48,911 Right men, stand down, two minutes break. 267 00:56:48,943 --> 00:56:50,313 Under the arches, move, move. 268 00:56:51,047 --> 00:56:52,249 Keep your eyes up. 269 00:56:53,048 --> 00:56:55,050 Good God, man, you stink. 270 00:56:56,452 --> 00:56:58,388 With all due respect Corporal, 271 00:56:59,322 --> 00:57:00,423 look at your helmet. 272 00:57:01,858 --> 00:57:03,126 Oh, Jesus Christ. 273 00:57:03,626 --> 00:57:04,726 Well spotted Love. 274 00:57:04,760 --> 00:57:06,028 Go and wash that in the water fountain. 275 00:57:06,061 --> 00:57:07,096 Please take it quick. 276 00:57:07,764 --> 00:57:09,499 - Corporal. - Thank you. 277 00:57:12,168 --> 00:57:14,104 All right, Colebrooke, down. 278 00:57:20,309 --> 00:57:22,411 I don't like these narrow streets. 279 00:57:22,445 --> 00:57:24,514 Next time it could be a lot worse than shit 280 00:57:24,547 --> 00:57:26,016 raining down on us from above. 281 00:57:26,581 --> 00:57:27,750 Right, we are here. 282 00:57:27,782 --> 00:57:30,052 We need to get to here. 283 00:57:33,523 --> 00:57:34,990 We can try the rooftops. 284 00:57:37,726 --> 00:57:38,862 Yes, good. 285 00:57:39,496 --> 00:57:40,730 Good idea. 286 00:57:40,762 --> 00:57:42,431 Not just a pretty face, Colebrooke. 287 00:57:42,465 --> 00:57:44,501 Not just a pretty face! 288 00:57:45,268 --> 00:57:46,436 Thank you, Corporal. 289 00:57:50,672 --> 00:57:51,707 Move. 290 00:57:51,740 --> 00:57:52,641 Move! 291 00:57:52,675 --> 00:57:53,976 Get out the way. 292 00:57:56,512 --> 00:57:57,614 Colebrooke. 293 00:57:58,248 --> 00:57:59,249 Colebrooke! 294 00:58:00,349 --> 00:58:01,418 Let's go. 295 00:59:38,648 --> 00:59:40,617 Tall halt. 296 00:59:48,324 --> 00:59:49,392 Right lads, 297 00:59:50,626 --> 00:59:53,429 for King and Empire. 298 00:59:55,931 --> 00:59:58,101 One section, right flank. 299 00:59:58,134 --> 01:00:00,603 Two section, left flank. 300 01:00:00,635 --> 01:00:03,105 Three section, extremes. 301 01:00:04,039 --> 01:00:05,407 One section, 302 01:00:05,740 --> 01:00:06,675 move! 303 01:00:07,643 --> 01:00:08,778 Two section, 304 01:00:08,811 --> 01:00:09,912 move! 305 01:00:09,945 --> 01:00:11,581 Three section, 306 01:00:11,614 --> 01:00:12,449 move! 307 01:00:30,398 --> 01:00:33,435 What in God's name do we have here? 308 01:00:35,704 --> 01:00:36,373 All right lads, 309 01:00:37,206 --> 01:00:38,641 glory waits for no man. 310 01:00:39,007 --> 01:00:40,576 Open it. 311 01:00:45,847 --> 01:00:46,949 I should be topping up my tan, 312 01:00:46,983 --> 01:00:48,485 not dealing with this shit. 313 01:00:48,751 --> 01:00:48,784 Hey! 314 01:00:50,219 --> 01:00:51,120 Do you know how much fanny you're gonna get 315 01:00:51,153 --> 01:00:52,521 when you go home. 316 01:00:52,554 --> 01:00:53,757 Girls love a hero. 317 01:00:54,556 --> 01:00:55,524 But, 318 01:00:56,358 --> 01:00:57,492 maybe get a shower first. 319 01:00:57,527 --> 01:00:58,795 Fix bayonets. 320 01:01:03,632 --> 01:01:05,835 Colebrooke, Jenkins, Price 321 01:01:05,869 --> 01:01:06,969 keep the rear. 322 01:01:07,003 --> 01:01:08,171 Yes, Corporal. 323 01:01:08,204 --> 01:01:09,839 The rest of you with me. 324 01:01:09,871 --> 01:01:13,710 Let's show these bastards who they're fucking with. 325 01:01:14,376 --> 01:01:15,945 Charge bayonets. 326 01:01:19,315 --> 01:01:20,014 Stay low. 327 01:01:20,048 --> 01:01:21,050 Stay close to Bell. 328 01:01:21,650 --> 01:01:23,185 Do what he does, yes? 329 01:02:33,789 --> 01:02:35,325 Cover the door. 330 01:09:12,020 --> 01:09:13,287 So, 331 01:09:13,320 --> 01:09:14,556 how did that feel Love? 332 01:09:15,457 --> 01:09:17,593 There are two dead civilians outside. 333 01:09:18,493 --> 01:09:19,694 So what? 334 01:09:26,801 --> 01:09:27,670 With me. 335 01:09:33,809 --> 01:09:37,680 Fuk Britin. 336 01:09:37,712 --> 01:09:39,782 Educated by fucking monkeys. 337 01:09:42,384 --> 01:09:43,552 Jenkins! 338 01:09:46,622 --> 01:09:47,389 All clear, Corporal. 339 01:09:47,421 --> 01:09:48,423 Good. 340 01:09:48,457 --> 01:09:50,126 - Do a head count please. - Yes, Corp. 341 01:10:05,140 --> 01:10:06,175 Get out. 342 01:10:10,878 --> 01:10:15,684 Oh, you are in so much trouble now boy. 343 01:10:19,954 --> 01:10:21,289 And a thief. 344 01:10:23,257 --> 01:10:24,292 Sit down. 345 01:10:25,126 --> 01:10:26,996 Sit down. 346 01:10:30,932 --> 01:10:32,234 Now... 347 01:10:35,136 --> 01:10:36,470 Now, 348 01:10:36,505 --> 01:10:38,207 fuck Britain. 349 01:10:38,239 --> 01:10:41,409 F-U-C-K 350 01:10:41,444 --> 01:10:46,015 B-R-I-T-A-I-N. 351 01:10:46,681 --> 01:10:47,849 Fuck Britain. 352 01:10:48,984 --> 01:10:52,621 And when you can spell Britain properly, 353 01:10:53,488 --> 01:10:58,660 you can wear the Foreign Service hat. 354 01:11:02,597 --> 01:11:05,234 Oh, I'm sure that was something lovely. 355 01:11:08,237 --> 01:11:09,637 After him. 356 01:11:09,671 --> 01:11:11,639 Uh, uh, uh! 357 01:11:15,042 --> 01:11:16,378 Oh, geez. 358 01:11:20,314 --> 01:11:22,049 Leave him, man. 359 01:11:35,331 --> 01:11:36,132 Take him away. 360 01:11:40,301 --> 01:11:41,703 Feeling better? 361 01:11:46,942 --> 01:11:47,909 Do I get a medal, or what? 362 01:11:47,943 --> 01:11:50,679 ♪ When Britain first ♪ 363 01:11:50,712 --> 01:11:53,549 ♪ At heaven's command ♪ 364 01:11:53,582 --> 01:11:58,688 ♪ Arose from out the azure main ♪ 365 01:11:59,421 --> 01:12:01,557 ♪ Arose, arose, arose ♪ 366 01:12:01,590 --> 01:12:04,760 ♪ From out the azure main ♪ 367 01:12:05,460 --> 01:12:08,029 ♪ This was the charter ♪ 368 01:12:08,063 --> 01:12:10,899 ♪ The charter of the land ♪ 369 01:12:10,931 --> 01:12:14,001 ♪ And guardian angels ♪ 370 01:12:14,036 --> 01:12:16,971 ♪ Sang this strain ♪ 371 01:12:17,006 --> 01:12:19,575 ♪ Rule, Britannia ♪ 372 01:12:19,608 --> 01:12:22,778 ♪ Britannia rule the waves ♪ 373 01:12:22,810 --> 01:12:28,884 ♪ Britons never shall be slaves ♪ 374 01:12:33,956 --> 01:12:36,791 ♪ The nations, not ♪ 375 01:12:36,824 --> 01:12:39,994 ♪ So blessed as thee ♪ 376 01:12:40,028 --> 01:12:42,831 ♪ Must, in their turns ♪ 377 01:12:42,864 --> 01:12:45,867 ♪ To tyrants fall ♪ 378 01:12:45,900 --> 01:12:47,202 ♪ Must, in their turns ♪ 379 01:12:47,235 --> 01:12:52,073 ♪ Must, in their turns, to tyrants fall ♪ 380 01:12:52,106 --> 01:12:54,676 ♪ While thou shalt flourish ♪ 381 01:12:54,708 --> 01:12:57,613 ♪ Shalt flourish great and free ♪ 382 01:12:57,645 --> 01:13:02,484 ♪ The dread and envy of them all ♪ 383 01:13:03,685 --> 01:13:06,422 ♪ Rule, Britannia ♪ 384 01:13:06,454 --> 01:13:09,557 ♪ Britannia rule the waves ♪ 385 01:13:09,591 --> 01:13:15,396 ♪ Britons never shall be slaves ♪ 386 01:13:15,430 --> 01:13:17,932 ♪ Rule, Britannia ♪ 387 01:13:17,966 --> 01:13:21,169 ♪ Britannia rule the waves ♪ 388 01:13:21,202 --> 01:13:29,979 ♪ Britons never shall be slaves ♪ 389 01:13:38,819 --> 01:13:40,622 Ah, still here. 390 01:13:40,655 --> 01:13:42,224 I thought you'd left. 391 01:13:43,490 --> 01:13:45,426 I've been out on the streets. 392 01:13:51,500 --> 01:13:53,301 I've been here for six years 393 01:13:53,333 --> 01:13:55,503 trying to make it work between us and them. 394 01:13:56,637 --> 01:14:00,208 And you destroyed all that in 24 hours. 395 01:14:01,743 --> 01:14:03,912 Our actions were necessary. 396 01:14:03,944 --> 01:14:05,413 There are dead people, 397 01:14:06,081 --> 01:14:07,449 innocent people. 398 01:14:09,016 --> 01:14:11,820 Well, everything has its price. 399 01:14:12,688 --> 01:14:15,224 It's just the way the world turns. 400 01:14:17,358 --> 01:14:21,396 Margerie and I gave up our boys for the cause. 401 01:14:22,831 --> 01:14:24,166 They were ordered 402 01:14:25,134 --> 01:14:28,837 to ride bravely towards the enemy fire. 403 01:14:31,673 --> 01:14:34,109 They were barely 20. 404 01:14:35,042 --> 01:14:37,778 Spilled their blood for us, 405 01:14:37,811 --> 01:14:39,381 in the mud, 406 01:14:42,716 --> 01:14:44,251 in a French field. 407 01:14:44,284 --> 01:14:46,622 We could barely pronounce the name. 408 01:14:54,662 --> 01:14:57,098 Where is the morality 409 01:14:58,432 --> 01:14:59,601 in that? 410 01:15:02,136 --> 01:15:03,304 Hmm? 411 01:15:05,239 --> 01:15:08,277 I'll ask the governor to commission a public enquiry. 412 01:16:35,029 --> 01:16:36,297 Fee-fi-fo-fum, 413 01:16:36,331 --> 01:16:39,168 I smell the blood of mortal scum. 414 01:16:39,600 --> 01:16:40,635 Right flank. 415 01:16:45,640 --> 01:16:47,175 Wreck the place! 416 01:17:08,930 --> 01:17:10,298 They tell me 417 01:17:12,065 --> 01:17:15,436 that the situation seems to be well in hand. 418 01:17:16,137 --> 01:17:18,006 That's correct, Sir. 419 01:17:18,840 --> 01:17:21,310 Our casualties are at 0%. 420 01:17:22,844 --> 01:17:26,782 Then why do I still hear gunfire? 421 01:17:32,488 --> 01:17:33,855 I beg your pardon, Sir, 422 01:17:33,889 --> 01:17:37,559 but there's the President of the Maltese Assembly inside. 423 01:17:38,627 --> 01:17:40,796 He's asking for an urgent meeting. 424 01:17:47,435 --> 01:17:49,505 Do you think 425 01:17:51,105 --> 01:17:53,242 history will be 426 01:17:54,176 --> 01:17:56,445 charitable to us? 427 01:18:01,750 --> 01:18:04,086 Our troops behaved gallantly 428 01:18:05,220 --> 01:18:06,622 and with honor, Sir, 429 01:18:07,555 --> 01:18:09,757 in very difficult circumstances. 430 01:18:11,326 --> 01:18:15,063 I believe history will extol our efforts 431 01:18:15,095 --> 01:18:16,731 to secure the Empire. 432 01:18:19,301 --> 01:18:20,369 Sir, 433 01:18:21,969 --> 01:18:24,273 what shall I tell your visitors? 434 01:19:00,574 --> 01:19:01,443 Corporal. 435 01:19:02,777 --> 01:19:04,011 Beautiful view. 436 01:19:04,046 --> 01:19:04,880 It's not bad. 437 01:19:11,185 --> 01:19:12,621 Get your gear together, 438 01:19:12,654 --> 01:19:14,289 we're moving out in five. 439 01:19:15,055 --> 01:19:16,290 Wonderful. 440 01:19:17,893 --> 01:19:19,127 I can't wait. 441 01:19:22,764 --> 01:19:23,632 What's wrong with you? 442 01:19:24,832 --> 01:19:26,400 I think some days are just best forgotten. 443 01:19:26,435 --> 01:19:26,835 Don't you? 444 01:19:27,635 --> 01:19:28,570 We've done good today. 445 01:19:29,703 --> 01:19:31,606 It depends on your definition of good. 446 01:19:33,440 --> 01:19:36,377 We've seen blood before, Private. 447 01:19:37,445 --> 01:19:40,849 We'll see it again. 448 01:19:59,333 --> 01:20:01,502 Great to see you, Sergeant. 449 01:20:08,576 --> 01:20:11,445 Well considering you took your time to get here, son, 450 01:20:11,479 --> 01:20:13,081 well, sort this mess out yourself. 451 01:20:13,113 --> 01:20:14,415 - Go on. - Yes, Sergeant. 452 01:20:14,448 --> 01:20:16,083 Front three, point men. 453 01:20:16,117 --> 01:20:17,185 Move, move. 454 01:20:22,122 --> 01:20:23,824 Charge! 455 01:20:23,858 --> 01:20:25,126 Charge! 456 01:20:25,158 --> 01:20:26,795 Go, go, go. 457 01:20:33,201 --> 01:20:34,502 Clear, Sergeant. 458 01:20:35,103 --> 01:20:36,704 Let's go. 459 01:22:09,064 --> 01:22:10,265 You! 460 01:22:10,297 --> 01:22:12,667 You, stay where you are. 461 01:22:33,087 --> 01:22:34,656 Don't shoot. 462 01:22:36,957 --> 01:22:37,725 Don't shoot. 463 01:22:38,158 --> 01:22:39,393 Don't shoot. 464 01:22:39,828 --> 01:22:40,929 Don't shoot! 465 01:22:40,962 --> 01:22:41,963 Don't shoot! 466 01:22:46,266 --> 01:22:47,769 Colebrooke. 467 01:22:48,636 --> 01:22:50,405 Colebrooke, what happened? 468 01:22:57,112 --> 01:22:58,680 Don't move. 469 01:23:33,180 --> 01:23:35,449 Price, clear the area. 470 01:23:37,452 --> 01:23:38,887 Clear, clear. 471 01:23:39,554 --> 01:23:41,757 Private Love, all right? 472 01:23:44,259 --> 01:23:45,594 What happened here? 473 01:23:46,962 --> 01:23:48,430 Speak up lads. 474 01:24:24,998 --> 01:24:26,967 Hey you, come. 475 01:25:03,838 --> 01:25:05,039 Did he leave? 476 01:25:06,172 --> 01:25:07,208 Yes, Sir. 477 01:25:10,545 --> 01:25:12,480 He insisted I gave you this. 478 01:25:53,121 --> 01:25:54,088 What's wrong with you? 479 01:25:54,988 --> 01:25:56,056 Nothings wrong. 480 01:25:57,057 --> 01:25:58,193 We did our duty. 481 01:26:01,095 --> 01:26:01,963 I know. 482 01:26:05,899 --> 01:26:08,202 Do I need to worry about you, Colebrooke? 483 01:26:09,002 --> 01:26:10,871 No, no need to worry. 484 01:26:12,073 --> 01:26:13,875 - You sure? - Yes. 485 01:26:15,408 --> 01:26:16,677 We're in this together. 486 01:26:19,079 --> 01:26:21,315 One of us goes down, we all go down. 487 01:26:25,685 --> 01:26:26,787 Private Love is right. 488 01:26:28,021 --> 01:26:30,992 Yes, but they were civilians and you know it. 489 01:26:32,259 --> 01:26:34,061 And I was trying to protect you. 490 01:26:34,761 --> 01:26:37,465 We did what we had to do 491 01:26:37,497 --> 01:26:39,233 for King and Country, 492 01:26:39,934 --> 01:26:41,369 that's our story! 493 01:26:41,402 --> 01:26:42,337 Us 494 01:26:42,869 --> 01:26:43,805 or them. 495 01:26:44,738 --> 01:26:46,674 Are we in agreement? 496 01:27:33,220 --> 01:27:34,289 Colebrooke? 497 01:27:35,555 --> 01:27:36,757 You awake? 498 01:27:37,591 --> 01:27:39,393 I couldn't sleep. 499 01:28:59,573 --> 01:29:01,743 Luigi? 500 01:29:03,543 --> 01:29:04,845 John! 501 01:29:35,509 --> 01:29:36,511 John? 502 01:31:21,282 --> 01:31:22,283 Enter. 503 01:31:26,252 --> 01:31:30,757 7734434. 504 01:31:30,792 --> 01:31:32,427 Private Colebrooke. 505 01:31:34,161 --> 01:31:35,262 Carry on. 506 01:31:38,466 --> 01:31:39,334 Sir! 507 01:31:40,868 --> 01:31:42,370 Remove headdress. 508 01:31:47,875 --> 01:31:49,409 Tell us what happened. 509 01:31:54,015 --> 01:31:56,351 Come on, we don't have all day. 510 01:31:59,853 --> 01:32:01,121 Came under attack. 511 01:32:05,626 --> 01:32:07,061 Louder. 512 01:32:07,426 --> 01:32:08,662 Please. 513 01:32:15,903 --> 01:32:17,672 We were under attack, Sir. 514 01:32:18,404 --> 01:32:20,007 It was us or them. 515 01:32:27,515 --> 01:32:28,582 Dismissed. 516 01:32:34,855 --> 01:32:35,923 Sir! 517 01:35:27,226 --> 01:35:30,297 - Viva Malta! - Viva Malta! 518 01:35:30,930 --> 01:35:32,598 Woo! 519 01:35:36,337 --> 01:35:39,874 Viva Malta! 520 01:35:52,014 --> 01:35:57,014 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull